All language subtitles for Grand Star s01e14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,509 --> 00:00:04,339 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,275 --> 00:00:15,815 - [Narrator] Previously on "Grand Star." 3 00:00:15,820 --> 00:00:16,660 - Jonah. 4 00:00:16,660 --> 00:00:17,490 - Suki. 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,720 - What are you doing here? - Jumped train. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,200 I was a cabaret acrobat. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,650 - You're on the run? - What are you gonna do, 8 00:00:24,650 --> 00:00:25,480 a blackout? - You got it. 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,713 - But that's crazy. - Shut up. 10 00:00:27,708 --> 00:00:31,208 (electronic buzzing) (alarm blaring) 11 00:00:31,210 --> 00:00:32,470 - Now I just feel stuck with 12 00:00:32,470 --> 00:00:34,690 this guy who just wants to control me. 13 00:00:36,720 --> 00:00:38,510 Cal, what are you doing? 14 00:00:38,507 --> 00:00:40,397 - [Man Of The Cold] I can read your thoughts 15 00:00:40,395 --> 00:00:43,085 as you can read mine, you are one of us. 16 00:00:43,089 --> 00:00:44,409 - One of what? 17 00:00:44,413 --> 00:00:45,593 - Do you know who we are? 18 00:00:45,585 --> 00:00:46,905 - You're the People of the Cold. 19 00:00:46,914 --> 00:00:51,234 - Our bodies can only survive at extremely low temperatures. 20 00:00:51,227 --> 00:00:53,477 - [Man Of The Cold] Well, are you one of us? 21 00:00:53,476 --> 00:00:55,796 - I don't know, can you tell me? 22 00:00:55,801 --> 00:00:59,471 (dramatic electronic music) 23 00:01:06,512 --> 00:01:08,852 (crackling) 24 00:01:13,684 --> 00:01:17,934 (anxious electronic, violin music) 25 00:01:38,857 --> 00:01:39,727 I'd like to tell you it's easy 26 00:01:39,730 --> 00:01:41,590 for me to explain this but it's not. 27 00:01:43,107 --> 00:01:46,077 I'm sorry to leave like this but it's just that 28 00:01:46,080 --> 00:01:48,580 there's something inside of me pulling me away. 29 00:01:50,030 --> 00:01:52,840 I don't know what it is but I must follow my instincts. 30 00:01:54,737 --> 00:01:57,647 (soft piano music) 31 00:02:02,150 --> 00:02:04,780 Ever since I saw a glimpse of the sun, 32 00:02:05,800 --> 00:02:07,200 I knew my life had to change 33 00:02:10,270 --> 00:02:11,570 and now the time has come. 34 00:02:22,141 --> 00:02:24,471 - [Man Of The Cold] Go home. 35 00:02:26,829 --> 00:02:27,659 Go home. 36 00:02:29,407 --> 00:02:31,837 - [Cal] I've made my decision. 37 00:02:31,840 --> 00:02:34,250 - [Man Of The Cold] Welcome to our world. 38 00:02:34,250 --> 00:02:35,650 Don't be afraid of the cold. 39 00:02:36,910 --> 00:02:38,880 Don't be afraid of the People of the Cold. 40 00:02:40,283 --> 00:02:41,983 It's the heart that brings warmth. 41 00:02:43,350 --> 00:02:44,650 I wish you good luck, Cal. 42 00:02:57,335 --> 00:02:59,495 - Kurt, where's my sunbed? 43 00:03:02,730 --> 00:03:04,500 - All right people, get naked, 44 00:03:04,500 --> 00:03:06,570 10 minutes of Vitamin D comin' up. 45 00:03:08,770 --> 00:03:11,240 - You don't think Kurt's mom has noticed yet? 46 00:03:12,265 --> 00:03:16,015 (mid tempo electronic music) 47 00:03:47,918 --> 00:03:51,288 (upbeat electronic music) 48 00:03:51,293 --> 00:03:53,103 - Hey, you look pale. 49 00:03:53,100 --> 00:03:56,040 - Yeah well you know, I live in a sunless world. 50 00:03:56,040 --> 00:03:58,420 Plus I had 15 minutes yesterday. 51 00:03:58,419 --> 00:03:59,249 - 15. 52 00:04:00,983 --> 00:04:03,273 You must be the son of a prominent individual. 53 00:04:03,270 --> 00:04:04,490 Most people around here have to 54 00:04:04,490 --> 00:04:06,840 be content with five minutes a week. 55 00:04:06,840 --> 00:04:08,320 - If they can afford it. 56 00:04:08,320 --> 00:04:09,570 - You guys can stop acting stupid. 57 00:04:09,570 --> 00:04:12,130 I know that you took my mom's sunbed. 58 00:04:12,127 --> 00:04:13,157 - [Suki] Us? 59 00:04:13,158 --> 00:04:14,968 - [Zel] You're stealing from your friends now, huh? 60 00:04:14,970 --> 00:04:16,610 That's no good. 61 00:04:16,610 --> 00:04:19,780 - Why does every Counselor need their own sunbed anyway? 62 00:04:19,780 --> 00:04:22,160 - I agree 100%. - Yeah? 63 00:04:22,158 --> 00:04:23,938 Well if you really feel that way, you should join us. 64 00:04:23,940 --> 00:04:25,160 - You know what you did is not 65 00:04:25,158 --> 00:04:26,578 gonna make a difference in the long run. 66 00:04:26,580 --> 00:04:27,410 - What will? 67 00:04:28,250 --> 00:04:31,060 - Cal thinks it's finding the Renewers, helping them out. 68 00:04:31,060 --> 00:04:31,890 That's the only way things 69 00:04:31,893 --> 00:04:33,563 are actually gonna change around here. 70 00:04:35,340 --> 00:04:36,480 Hey, Mr. Ragg. 71 00:04:37,841 --> 00:04:39,941 - [Suki] Hi, Mr. Ragg. 72 00:04:39,940 --> 00:04:41,670 - Have any of you seen Cal? 73 00:04:41,670 --> 00:04:42,860 - No. 74 00:04:42,860 --> 00:04:43,940 - When was the last time? 75 00:04:43,940 --> 00:04:46,330 - A few days ago. - Me too. 76 00:04:46,325 --> 00:04:47,605 - If you knew something, you'd tell me, right? 77 00:04:47,610 --> 00:04:50,060 - Yeah. - Yeah, of course. 78 00:04:55,900 --> 00:04:56,960 Did Cal tell you anything? 79 00:04:56,960 --> 00:05:00,950 - No, he hasn't been the same over the past little while. 80 00:05:00,951 --> 00:05:02,221 - Do you think it's 'cause of me? 81 00:05:03,201 --> 00:05:06,451 (anxious violin tones) 82 00:05:07,536 --> 00:05:08,366 - [Male Liaison Agent] I'm sorry. 83 00:05:09,849 --> 00:05:12,929 (mid tempo drumbeat) 84 00:05:35,960 --> 00:05:37,430 - You wanted to see me? 85 00:05:37,425 --> 00:05:38,815 - [Female Liaison Agent] We have heard reports 86 00:05:38,820 --> 00:05:42,680 stating your behavior has been somewhat erratic. 87 00:05:42,680 --> 00:05:44,260 This is very puzzling to us. 88 00:05:44,260 --> 00:05:45,610 We know you disagree with 89 00:05:45,610 --> 00:05:48,480 our intentions regarding your station. 90 00:05:48,480 --> 00:05:50,990 - So what is this meeting all about? 91 00:05:50,992 --> 00:05:53,052 - [Female Liaison Agent] You have something we need, 92 00:05:53,050 --> 00:05:53,900 a document. 93 00:05:54,976 --> 00:05:57,256 - What kind of document? - You know very well. 94 00:05:57,260 --> 00:06:00,360 You were asked for it and you failed to hand it over. 95 00:06:00,360 --> 00:06:01,400 Should you fail again, 96 00:06:01,400 --> 00:06:04,090 that would cause us to terminate our relationship with you. 97 00:06:04,093 --> 00:06:07,073 - I can't do anything against my conscience. 98 00:06:07,073 --> 00:06:09,513 - [Female Liaison Agent] This meeting is over. 99 00:06:09,507 --> 00:06:12,917 - Can you hear me? - This meeting is over. 100 00:06:13,820 --> 00:06:16,900 (tense violin tones) 101 00:06:24,554 --> 00:06:27,144 (wind howling) 102 00:06:33,086 --> 00:06:34,426 (electronic beeping) 103 00:06:34,430 --> 00:06:37,080 - [Damien] Professor Ragg, please open the door. 104 00:06:43,210 --> 00:06:45,750 I'm here to invite you to a party. 105 00:06:45,750 --> 00:06:47,120 - When will this take place? 106 00:06:47,120 --> 00:06:50,450 - Tonight, CEO Palidor specifically asked that you attend. 107 00:06:52,222 --> 00:06:53,592 So will you be there? 108 00:06:53,590 --> 00:06:55,530 - Oh yeah, yes, I'll be there. 109 00:06:56,750 --> 00:06:59,750 I'll be going through my usual circus routine. 110 00:06:59,750 --> 00:07:00,600 - I'm sorry? 111 00:07:00,600 --> 00:07:03,070 - You don't ever feel like a circus animal, 112 00:07:03,070 --> 00:07:04,310 jumping through hoops? 113 00:07:05,410 --> 00:07:07,100 - No, never. 114 00:07:07,100 --> 00:07:10,020 - Well you should look at yourself sometime. 115 00:07:10,020 --> 00:07:12,170 - I'll pretend I didn't hear that, shall I? 116 00:07:15,490 --> 00:07:16,840 Will your son be attending? 117 00:07:18,270 --> 00:07:19,460 - My son? 118 00:07:19,460 --> 00:07:23,210 - Yes, your son Cal, he can come too if he wants. 119 00:07:23,210 --> 00:07:25,180 - Oh yes, I'll ask him. 120 00:07:25,180 --> 00:07:28,600 - Good, see you tonight then, Professor Ragg. 121 00:07:35,065 --> 00:07:37,225 (sighing) 122 00:07:40,640 --> 00:07:43,230 - [Liam] I haven't talked to you much about your mother. 123 00:07:44,628 --> 00:07:48,058 - [Cal] I know and I'm tired of getting bits and pieces. 124 00:07:50,941 --> 00:07:54,521 (anxious electronic tones) 125 00:08:04,769 --> 00:08:08,439 (tense rising violin tones) 126 00:08:22,086 --> 00:08:24,096 - You, what do you want from us? 127 00:08:24,100 --> 00:08:26,110 You have destroyed everything. 128 00:08:26,110 --> 00:08:29,660 I have no more son, I have no more husband. 129 00:08:29,660 --> 00:08:32,400 - I don't know if all of that was my fault or not. 130 00:08:34,330 --> 00:08:36,540 Look, I'm here to find the Renewers. 131 00:08:37,500 --> 00:08:39,900 I know you can help me, you must know something. 132 00:08:42,830 --> 00:08:45,870 - They come, they go, they don't talk very much. 133 00:08:47,440 --> 00:08:50,310 They say that someday the sun's gonna come back 134 00:08:50,310 --> 00:08:52,710 and then they vanish and I never see them again. 135 00:08:53,650 --> 00:08:54,720 You won't find them here. 136 00:08:54,720 --> 00:08:55,850 They're very far away, Cal. 137 00:08:55,850 --> 00:08:57,580 They're very, very far from here. 138 00:09:05,590 --> 00:09:07,130 - [Suki] Do you think this is smart? 139 00:09:07,130 --> 00:09:08,000 - Yeah. 140 00:09:08,000 --> 00:09:10,420 - Okay, let me get this straight. 141 00:09:10,420 --> 00:09:13,290 You want to steal food right under Palidor's nose? 142 00:09:13,290 --> 00:09:14,960 - You could get in, couldn't you? 143 00:09:14,960 --> 00:09:16,280 - Me? - Yeah. 144 00:09:16,277 --> 00:09:18,717 I hear you're on good terms with Lieutenant Damien. 145 00:09:18,720 --> 00:09:22,320 - Well yeah but I just don't, I don't really-- 146 00:09:22,320 --> 00:09:23,910 - Hey Suk, what's the deal? 147 00:09:24,950 --> 00:09:27,490 Are you two lovers? 148 00:09:27,489 --> 00:09:28,709 - Oh no. 149 00:09:28,710 --> 00:09:30,190 - Are you 150 00:09:30,190 --> 00:09:32,130 fond of him? 151 00:09:32,130 --> 00:09:34,810 - I'm with Suki, it seems pretty risky. 152 00:09:34,810 --> 00:09:39,370 - Of course it is but once people see that we pull it off, 153 00:09:39,370 --> 00:09:40,500 maybe they'll think that 154 00:09:40,500 --> 00:09:42,370 the Pointsmen aren't so invulnerable. 155 00:09:44,460 --> 00:09:45,290 You'll do it? 156 00:09:48,028 --> 00:09:49,228 - Hey. 157 00:09:49,230 --> 00:09:50,900 - Hey, I'm a friend, hey Suki. 158 00:09:50,900 --> 00:09:53,090 - Kurt, I know him, he's okay. 159 00:09:53,981 --> 00:09:55,351 What are you doing here? 160 00:09:55,350 --> 00:09:58,860 - I'm looking for soulmates, I wanna join. 161 00:10:00,460 --> 00:10:03,950 - Clean and soft hands, you must be a rich kid. 162 00:10:03,950 --> 00:10:06,420 - If only you could see my heart, you wouldn't believe it. 163 00:10:07,290 --> 00:10:08,280 - Wise guy, huh? 164 00:10:10,019 --> 00:10:11,269 - That's right. 165 00:10:14,050 --> 00:10:17,970 (low anxious electronic tones) 166 00:10:19,240 --> 00:10:21,300 - Bogdan could tell you more but he's gone off. 167 00:10:21,300 --> 00:10:24,660 They found a whale, a great frozen whale. 168 00:10:24,660 --> 00:10:26,980 It would mean food and oil for us for months 169 00:10:26,980 --> 00:10:28,530 if they can salvage some of it. 170 00:10:29,860 --> 00:10:31,890 I don't know whether he'll be coming back. 171 00:10:31,890 --> 00:10:34,760 He was really upset about what happened to our son. 172 00:10:34,760 --> 00:10:35,590 - Jonah's fine. 173 00:10:37,010 --> 00:10:39,090 - But now here the sad truth is that 174 00:10:39,090 --> 00:10:40,990 a long family line has come to an end. 175 00:10:43,820 --> 00:10:44,770 The last time he came back from 176 00:10:44,770 --> 00:10:46,770 a scavenging trip, he brought this back. 177 00:10:48,316 --> 00:10:49,316 - This feels good. - Yeah. 178 00:10:50,280 --> 00:10:52,080 - Did a Person of the Cold give this to him? 179 00:10:52,080 --> 00:10:52,910 - [Yana] Yes. 180 00:10:53,964 --> 00:10:55,594 (screaming) Oh no, not again. 181 00:10:56,610 --> 00:10:57,960 - [Cal] Yana, what's wrong? 182 00:10:58,911 --> 00:11:02,161 (anxious violin music) 183 00:11:05,980 --> 00:11:09,350 - They keep coming back, they steal anything they can take. 184 00:11:09,350 --> 00:11:10,560 They steal everything. 185 00:11:19,410 --> 00:11:21,310 - My helmet and thermal suit are gone. 186 00:11:31,638 --> 00:11:34,638 I have to, I need to know the truth. 187 00:11:38,670 --> 00:11:40,830 - [Man Of The Cold] Are you one of us? 188 00:11:40,825 --> 00:11:42,815 - [Cal] I don't know, can you tell me? 189 00:11:44,375 --> 00:11:46,195 Didn't you just say that you actually read somebody's 190 00:11:46,200 --> 00:11:49,010 thoughts and that you exploded that glass booth at Zel's? 191 00:11:49,010 --> 00:11:50,460 I mean you can't invent that. 192 00:11:51,980 --> 00:11:54,280 He could read my thoughts and I could read his. 193 00:11:54,280 --> 00:11:55,820 - Well, so he's telepathic. 194 00:11:56,680 --> 00:11:57,710 That doesn't make you anything 195 00:11:57,710 --> 00:11:59,440 other than a normal human being. 196 00:12:01,675 --> 00:12:04,175 - Do you know very many human beings who can do that? 197 00:12:12,550 --> 00:12:14,880 - I'm amazed you wanted to come. 198 00:12:14,880 --> 00:12:17,760 - I thought I would check out you Counselors live in action. 199 00:12:17,760 --> 00:12:19,210 Plus my mother needed a date. 200 00:12:20,480 --> 00:12:23,730 - Just don't say anything to get us into trouble. 201 00:12:23,730 --> 00:12:25,330 - I'm not gonna say a word, mom. 202 00:12:27,198 --> 00:12:30,448 (anxious violin music) 203 00:12:37,800 --> 00:12:39,770 - [Kurt] There is something behind this crazy sky box. 204 00:12:39,770 --> 00:12:42,830 The Pointsmen and Palidor are hiding something huge. 205 00:12:44,130 --> 00:12:45,940 - [Cal] Yeah, I know that Kurt 206 00:12:45,940 --> 00:12:47,850 but it's me that I'm unsure about. 207 00:12:52,623 --> 00:12:55,543 (ominous whirring) 208 00:13:22,337 --> 00:13:23,167 - Suki. 209 00:13:24,550 --> 00:13:25,950 What are you doing here? 210 00:13:25,950 --> 00:13:27,930 - Crashing. - I can see that. 211 00:13:29,167 --> 00:13:32,487 You just vanished like a thief in the night, what happened? 212 00:13:32,486 --> 00:13:34,546 - Well ever since I was mysteriously freed 213 00:13:34,550 --> 00:13:37,960 from the evil clutches of the cabaret, I'm moving around. 214 00:13:37,960 --> 00:13:41,210 - Glad to see you're enjoying your newfound freedom. 215 00:13:41,210 --> 00:13:43,700 I can help you go further, you know. 216 00:13:43,700 --> 00:13:45,420 - Yes Damien, I know. 217 00:13:47,080 --> 00:13:48,850 - No you don't, not yet. 218 00:13:48,850 --> 00:13:51,430 Have you ever heard of Paradise Station? 219 00:13:54,140 --> 00:13:55,190 It's a secret resort. 220 00:13:56,780 --> 00:13:59,830 Warm, fragrant, lush. 221 00:13:59,830 --> 00:14:02,270 Full of fountains and streams 222 00:14:02,270 --> 00:14:05,660 and trees swaying softly in the breeze. 223 00:14:05,660 --> 00:14:06,760 Pretty much how the Old World 224 00:14:06,760 --> 00:14:08,790 must have been like, they imagine. 225 00:14:08,790 --> 00:14:09,660 - [Suki] Go on. 226 00:14:09,660 --> 00:14:11,010 - It's for Pointsmen and their 227 00:14:11,010 --> 00:14:13,650 families and their loved ones. 228 00:14:16,390 --> 00:14:18,380 Why did you come here? - The truth, 229 00:14:21,690 --> 00:14:23,290 because I was hungry, all right? 230 00:14:25,104 --> 00:14:27,454 You're not gonna tell on me, are you? 231 00:14:27,448 --> 00:14:29,888 - Not if you stay with me. 232 00:14:29,885 --> 00:14:33,635 (mid tempo electronic music) 233 00:14:52,430 --> 00:14:55,680 (relaxed violin music) 234 00:15:09,628 --> 00:15:13,098 (lightning crackling) 235 00:15:13,104 --> 00:15:16,854 (mid tempo electronic music) 236 00:15:23,041 --> 00:15:24,491 - Kurt. 237 00:15:24,494 --> 00:15:25,434 How are you? 238 00:15:25,432 --> 00:15:27,292 - Good, good, Mr. Ragg, nice to see you. 239 00:15:27,292 --> 00:15:28,132 - Yeah. 240 00:15:36,980 --> 00:15:39,480 Oh, she's the girl that's breaking my son's heart. 241 00:15:40,730 --> 00:15:42,880 - It's not quite that simple, Mr. Ragg. 242 00:15:42,878 --> 00:15:44,048 - No? 243 00:15:44,050 --> 00:15:45,830 - Have you seen Cal? 244 00:15:45,831 --> 00:15:46,661 - No, no. 245 00:16:20,010 --> 00:16:20,840 - Damien. 246 00:16:21,966 --> 00:16:23,216 - [Damien] Sir. 247 00:16:24,060 --> 00:16:27,320 - If something's not done about the food situation soon, 248 00:16:27,320 --> 00:16:31,370 we'll have to send out for some 400 year old frozen pizzas. 249 00:16:33,510 --> 00:16:35,280 - I'll see to it straightaway, sir. 250 00:16:35,281 --> 00:16:36,111 - Do. 251 00:16:38,654 --> 00:16:42,904 (anxious violin, electronic music) 252 00:16:57,550 --> 00:17:00,050 - Lock all the entrances and exits, something's going on. 253 00:17:04,280 --> 00:17:06,280 - Sorry, I guess I'll talk to you later. 254 00:17:14,619 --> 00:17:16,419 Get down, get down, they're onto us. 255 00:17:19,400 --> 00:17:21,290 - Behave, little rich boy 256 00:17:21,290 --> 00:17:23,380 or I'll teach you the rules of life. 257 00:17:23,380 --> 00:17:25,000 - Please do. 258 00:17:25,000 --> 00:17:26,970 - NS-Five, I want a complete body search 259 00:17:26,970 --> 00:17:30,270 of anyone entering or exiting the palace. 260 00:17:30,270 --> 00:17:32,250 Unit Eight, send three teams to the back market. 261 00:17:32,250 --> 00:17:34,820 Anyone recently selling fresh food, 262 00:17:34,820 --> 00:17:37,360 please arrest them immediately. 263 00:17:37,361 --> 00:17:40,941 (anxious electronic music) 264 00:17:42,233 --> 00:17:45,653 (playful ensemble music) 265 00:17:52,403 --> 00:17:55,903 - Here, enjoy. - Here's your salad, missus. 266 00:18:06,889 --> 00:18:10,139 (anxious violin music) 267 00:18:12,960 --> 00:18:16,130 (lightning crackling) 268 00:18:30,753 --> 00:18:32,253 - Help me, please. 269 00:18:33,893 --> 00:18:35,143 Please help me. 270 00:18:38,815 --> 00:18:39,645 Wait. 271 00:18:45,471 --> 00:18:46,721 Please help me. 272 00:18:52,409 --> 00:18:54,099 Who are you? 273 00:18:54,096 --> 00:18:58,846 - [Nara] I'm a very little star that fell on the earth. 274 00:18:58,854 --> 00:19:00,194 - [Cal] I'm Cal. 275 00:19:05,276 --> 00:19:08,526 - [Nara] Where is your home, young man? 276 00:19:12,483 --> 00:19:13,983 - I think we might as well get settled in, 277 00:19:13,980 --> 00:19:15,480 we're gonna be here for a bit. 278 00:19:18,920 --> 00:19:20,670 We could have a little fruit party. 279 00:19:21,620 --> 00:19:24,670 (Kurt chuckling) 280 00:19:24,667 --> 00:19:26,307 - Be quiet. 281 00:19:26,308 --> 00:19:27,898 Shut up. 282 00:19:27,901 --> 00:19:31,481 Be quiet, be quiet, be quiet, breathe, shh. 283 00:19:33,011 --> 00:19:36,841 (relaxed violin, flute music) 284 00:19:46,137 --> 00:19:50,387 (relaxed electronic, violin music) 285 00:20:04,150 --> 00:20:07,070 - If only my mother could taste one of these. 286 00:20:07,070 --> 00:20:08,170 - Maybe now you shouldn't think 287 00:20:08,170 --> 00:20:09,770 about telling her where you are. 288 00:20:10,790 --> 00:20:11,940 - Yeah, I know. 289 00:20:15,610 --> 00:20:16,960 - I hope you saved us some. 290 00:20:21,012 --> 00:20:24,602 (anxious electronic music) 291 00:20:31,930 --> 00:20:33,740 - We don't decide for someone 292 00:20:33,740 --> 00:20:37,030 if he's one of us or not, you should know that. 293 00:20:37,030 --> 00:20:39,510 - But I know he is, he talks. 294 00:20:39,510 --> 00:20:43,770 - Reading our thoughts does not make him one of us. 295 00:20:43,770 --> 00:20:47,970 Nara, you should let him go, let him go while you still can. 296 00:20:47,966 --> 00:20:51,766 - He will die. - That is his choice. 297 00:20:51,770 --> 00:20:54,060 - But why treat him like an enemy? 298 00:20:54,060 --> 00:20:55,230 - Oh, 299 00:20:55,231 --> 00:20:56,061 Nara. 300 00:20:57,050 --> 00:20:59,450 Nara, Nara. 301 00:20:59,450 --> 00:21:01,700 (chuckles) 302 00:21:02,730 --> 00:21:07,280 You must not change the course of his journey. 303 00:21:07,280 --> 00:21:10,160 - But he doesn't have a home, he's an orphan. 304 00:21:10,161 --> 00:21:11,181 - How do you know that? 305 00:21:11,180 --> 00:21:12,450 - Because I know. 306 00:21:15,083 --> 00:21:17,323 - Do not ever do that again. 307 00:21:20,510 --> 00:21:24,870 If he is of the Cold, he must find that out for himself. 308 00:21:30,223 --> 00:21:33,473 (anxious violin music) 309 00:21:43,100 --> 00:21:45,770 - He doesn't know it but he's breaking my heart. 310 00:21:47,910 --> 00:21:49,060 Listen to what I found. 311 00:21:51,280 --> 00:21:52,420 - [Cal] I'd like to tell you 312 00:21:52,418 --> 00:21:55,778 it's easy for me to explain this but it's not. 313 00:21:55,777 --> 00:21:58,847 I'm sorry to leave like this but it's just that 314 00:21:58,850 --> 00:22:01,360 there's something inside of me pulling me away. 315 00:22:03,039 --> 00:22:05,799 I don't know what it is but I must follow my instincts. 316 00:22:07,023 --> 00:22:08,483 It's nothing against you, dad 317 00:22:08,477 --> 00:22:11,777 and it's nothing against anybody. 318 00:22:11,781 --> 00:22:12,701 I love you. 319 00:22:21,109 --> 00:22:25,529 (dramatic electronic ensemble music) 320 00:23:05,758 --> 00:23:08,588 (Multicom Jingle) 23024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.