All language subtitles for Grand Star s01e13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,289 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,108 --> 00:00:16,708 - [Narrator] Previously on "Grand Star". 3 00:00:16,707 --> 00:00:17,907 - Oh. - I will make 4 00:00:17,910 --> 00:00:19,250 good cabaret girls out of them. 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,060 - No, we're moving out of this dump. 6 00:00:21,060 --> 00:00:23,130 - But-- - But nothing. 7 00:00:23,130 --> 00:00:23,960 - What? 8 00:00:23,963 --> 00:00:24,803 - You heard me. 9 00:00:24,796 --> 00:00:25,996 - Please, you can't go. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,590 - [Suki] Then promise me you'll never 11 00:00:27,590 --> 00:00:29,690 stop trying to save the world. 12 00:00:29,690 --> 00:00:32,100 That's what I loved the best in you. 13 00:00:32,100 --> 00:00:33,440 - Never seen you around. 14 00:00:33,440 --> 00:00:34,320 Where are you from? 15 00:00:34,320 --> 00:00:35,340 - [Jonah] I'm running from the Pointsmen. 16 00:00:35,337 --> 00:00:37,337 - That was the right answer. 17 00:00:37,340 --> 00:00:38,790 - This is my dad we're talking about. 18 00:00:38,790 --> 00:00:40,900 If they find him, they're gonna destroy him. 19 00:00:40,900 --> 00:00:41,730 Cal! 20 00:00:41,733 --> 00:00:42,573 Man, I'm asking you for help here 21 00:00:42,566 --> 00:00:43,956 and you're not even listening. 22 00:00:43,960 --> 00:00:45,570 - There are two girls, they're orphans. 23 00:00:45,570 --> 00:00:47,580 If they find a home, Suki will stay. 24 00:00:47,580 --> 00:00:49,580 And that's what you want, isn't it? 25 00:00:49,581 --> 00:00:51,421 - [Damien] I'm starting to like the way you think. 26 00:00:51,421 --> 00:00:52,771 - Look, Damien, I hate you. 27 00:00:53,940 --> 00:00:56,110 But I love Suki more than I hate you. 28 00:00:56,110 --> 00:00:58,940 (thrilling music) 29 00:01:06,543 --> 00:01:09,213 (ice crackling) 30 00:01:11,202 --> 00:01:13,792 (somber music) 31 00:01:27,580 --> 00:01:29,250 - Do really think you're going to find the sun 32 00:01:29,250 --> 00:01:31,270 staring at me like that all day? 33 00:01:31,270 --> 00:01:33,120 - Well, I'm finding some kind of sun. 34 00:01:33,970 --> 00:01:35,340 You know, we can do things. 35 00:01:35,340 --> 00:01:36,170 - Yeah? 36 00:01:37,560 --> 00:01:38,860 Like what? 37 00:01:38,860 --> 00:01:40,750 Sit around? - We can sit. 38 00:01:40,749 --> 00:01:41,579 Or lie. 39 00:01:42,483 --> 00:01:44,883 I mean, you even said it was pretty comfortable. 40 00:01:45,950 --> 00:01:48,400 - Yep, yep, that couch is real comfortable. 41 00:01:51,700 --> 00:01:53,100 Cal, I'm not sure I want to. 42 00:01:54,468 --> 00:01:56,048 - Why not? 43 00:01:56,049 --> 00:01:58,249 You never done it? 44 00:01:58,250 --> 00:01:59,420 - Cal, I have. 45 00:02:00,399 --> 00:02:04,699 But things happen, you know, like to the heart. 46 00:02:04,701 --> 00:02:05,971 - Mm-hmm. 47 00:02:05,968 --> 00:02:10,378 - Like, well, you get real attached, real fragile. 48 00:02:11,529 --> 00:02:15,509 And then your friend doesn't always see it. 49 00:02:15,510 --> 00:02:17,110 - Well, I'm not like that, am I? 50 00:02:18,827 --> 00:02:21,997 - No, but people change. 51 00:02:25,270 --> 00:02:26,620 Have you ever-- - Me? 52 00:02:28,810 --> 00:02:30,830 Yeah, yeah. 53 00:02:33,720 --> 00:02:34,830 - Uh-huh? - Well. 54 00:02:35,680 --> 00:02:38,910 Well, actually, I had this lady friend once 55 00:02:39,900 --> 00:02:42,540 and we never really got that far. 56 00:02:42,540 --> 00:02:44,560 Uh, we just didn't really wanna do it. 57 00:02:50,820 --> 00:02:52,560 - You know what? 58 00:02:52,560 --> 00:02:54,050 Cal, I gotta move. 59 00:02:54,050 --> 00:02:54,880 I gotta move. 60 00:02:54,883 --> 00:02:59,063 I got places to see, people to meet, things to do. 61 00:03:00,140 --> 00:03:02,190 See you later. - Wait. 62 00:03:02,190 --> 00:03:03,440 Wait, see me, see me now. 63 00:03:06,488 --> 00:03:09,408 (electronic music) 64 00:03:23,620 --> 00:03:26,340 - Jonah, Jonah. 65 00:03:26,340 --> 00:03:27,170 - Suki. 66 00:03:28,421 --> 00:03:29,891 (both laughing) 67 00:03:29,890 --> 00:03:31,920 How you been? - Good, good, good. 68 00:03:31,920 --> 00:03:33,720 I left the cabaret. - What? 69 00:03:33,720 --> 00:03:35,410 They let you go? - Yeah, I'm free. 70 00:03:35,410 --> 00:03:36,530 - That's great. 71 00:03:36,530 --> 00:03:37,680 I'm proud of you. 72 00:03:37,678 --> 00:03:39,498 Come, come. 73 00:03:39,500 --> 00:03:41,280 I want to show you where I live. 74 00:03:41,280 --> 00:03:42,430 Come with me. 75 00:03:42,430 --> 00:03:43,260 Let's go. 76 00:03:45,800 --> 00:03:47,600 There are people who live here full-time. 77 00:03:49,000 --> 00:03:50,300 And there's a group of us. 78 00:03:51,820 --> 00:03:54,240 Sometimes we're here, sometimes we're not. 79 00:03:56,920 --> 00:03:58,490 Margot. 80 00:03:58,490 --> 00:03:59,840 I brought a friend for you. 81 00:04:01,661 --> 00:04:03,261 - What's your name? 82 00:04:03,260 --> 00:04:04,630 - It's Suki. 83 00:04:04,630 --> 00:04:06,510 - What are you doing here? 84 00:04:06,510 --> 00:04:07,890 - Jumped train. 85 00:04:07,890 --> 00:04:09,200 I was a cabaret acrobat. 86 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 - You're on the run? 87 00:04:12,350 --> 00:04:13,180 I was too. 88 00:04:14,070 --> 00:04:15,020 I ended up here. 89 00:04:16,150 --> 00:04:17,140 I like it here. 90 00:04:17,140 --> 00:04:18,200 We can do things. 91 00:04:20,000 --> 00:04:20,830 - Like what? 92 00:04:23,960 --> 00:04:24,790 - She's okay. 93 00:04:26,090 --> 00:04:27,570 - We gotta go. 94 00:04:27,570 --> 00:04:28,400 Coming? 95 00:04:29,710 --> 00:04:30,860 - Where to? 96 00:04:30,860 --> 00:04:34,060 - Come, you'll see, it's fun. 97 00:04:34,060 --> 00:04:35,140 - You run fast? 98 00:04:36,050 --> 00:04:37,600 - Is it dangerous? 99 00:04:37,600 --> 00:04:38,580 - Sometimes. 100 00:04:39,560 --> 00:04:41,110 Let's do it. 101 00:04:41,110 --> 00:04:42,280 Okay. 102 00:04:42,280 --> 00:04:45,330 Let's go. (thrilling music) 103 00:04:47,330 --> 00:04:48,160 - Let's go. 104 00:04:49,056 --> 00:04:49,886 Go. 105 00:04:52,366 --> 00:04:54,866 (tense music) 106 00:04:57,784 --> 00:05:00,624 (thrilling music) 107 00:05:05,280 --> 00:05:07,370 - That's the only possibility left. 108 00:05:07,370 --> 00:05:08,680 Cal, you gotta help me here. 109 00:05:08,680 --> 00:05:09,510 Cal! - Huh? 110 00:05:11,336 --> 00:05:14,166 (thrilling music) 111 00:05:17,450 --> 00:05:20,500 - [Suki] Guys, isn't this area restricted? 112 00:05:20,500 --> 00:05:21,420 - [Margot] Come on. 113 00:05:25,435 --> 00:05:26,305 - What's that? 114 00:05:26,310 --> 00:05:27,740 - Power grid. - What are you gonna do, 115 00:05:27,740 --> 00:05:29,250 a blackout? - You got it. 116 00:05:29,250 --> 00:05:30,800 - Well, that's crazy. 117 00:05:30,800 --> 00:05:33,920 - Just so some of our friends can take some stuff we need. 118 00:05:33,920 --> 00:05:35,320 - Look, I'm sorry, I'm out of here. 119 00:05:35,320 --> 00:05:36,910 - Sh. - Well, you should've 120 00:05:36,910 --> 00:05:38,280 told me what you guys were up to. 121 00:05:38,280 --> 00:05:39,790 - Shut up. 122 00:05:39,785 --> 00:05:42,285 (tense music) 123 00:05:49,030 --> 00:05:49,860 Keep watch. 124 00:05:53,056 --> 00:05:53,886 - Jonah. 125 00:05:55,432 --> 00:05:56,272 Jonah. 126 00:05:56,265 --> 00:05:58,705 - Suki, please, later, later. 127 00:05:58,705 --> 00:06:00,735 Relax, it's okay. 128 00:06:00,735 --> 00:06:03,235 (tense music) 129 00:06:04,855 --> 00:06:07,515 (door creaking) 130 00:06:13,525 --> 00:06:16,135 (people shouting) 131 00:06:16,140 --> 00:06:17,390 - [Pointsman] Stand back. 132 00:06:18,236 --> 00:06:21,396 (generators whirring) 133 00:06:40,756 --> 00:06:41,636 - [Jonah] With the power cut, 134 00:06:41,640 --> 00:06:44,000 we can access the food without any trouble. 135 00:06:44,000 --> 00:06:46,970 - Look, if you don't like what we do here, you can go. 136 00:06:46,970 --> 00:06:48,550 We're free people, we don't force anyone 137 00:06:48,550 --> 00:06:50,160 to do anything they don't wanna do. 138 00:06:50,160 --> 00:06:53,110 We just feel that this world needs a little redistribution. 139 00:06:54,130 --> 00:06:55,280 - Look, you know what, it's all fine, it's all fine. 140 00:06:55,280 --> 00:06:58,420 I just, I like to be given the choice, that's all. 141 00:06:58,423 --> 00:07:00,633 (Margot snaps fingers) 142 00:07:00,625 --> 00:07:01,875 Catch you later. - Okay. 143 00:07:13,020 --> 00:07:14,260 - Where were you? 144 00:07:14,260 --> 00:07:15,880 - Around the city, met some people, why? 145 00:07:15,880 --> 00:07:17,070 - Because I was worried. 146 00:07:17,065 --> 00:07:20,275 I mean, there was a blackout and, and... 147 00:07:20,280 --> 00:07:23,180 I should probably know where you are most of the time, no? 148 00:07:23,180 --> 00:07:24,820 - Hey, what is this? 149 00:07:24,820 --> 00:07:27,690 What, do I have hours here like at the cabaret? 150 00:07:27,690 --> 00:07:28,550 - No, of course not. 151 00:07:28,550 --> 00:07:30,640 - It sure sounds like it. 152 00:07:30,636 --> 00:07:32,346 - Come here, come here, come here. 153 00:07:32,350 --> 00:07:34,000 - Cal, I'm tired, I just wanna freshen up. 154 00:07:34,000 --> 00:07:34,850 - Okay, freshen up. 155 00:07:34,850 --> 00:07:36,630 Eat, sleep, I mean, this place is all yours. 156 00:07:36,630 --> 00:07:37,930 - I don't have to be here. 157 00:07:40,430 --> 00:07:44,730 I met this guy who was convinced the sun still exists. 158 00:07:45,750 --> 00:07:48,680 He was going to find a way to prove it to everybody. 159 00:07:48,680 --> 00:07:51,880 And now-- - I mean, it's not that easy. 160 00:07:51,880 --> 00:07:53,960 Damien's in control, Palidor's in control. 161 00:07:53,960 --> 00:07:55,660 I have no idea what my father's up to. 162 00:07:55,660 --> 00:07:56,910 - Yeah, well now I just feel stuck 163 00:07:56,910 --> 00:08:00,790 with this guy who just wants to control me. 164 00:08:00,790 --> 00:08:01,880 - Something changed. 165 00:08:03,240 --> 00:08:05,160 What's happening? 166 00:08:05,160 --> 00:08:06,410 - I don't know. 167 00:08:09,210 --> 00:08:11,180 Maybe it's because I'm free 168 00:08:11,180 --> 00:08:14,290 and I need to do something with that freedom. 169 00:08:14,290 --> 00:08:15,120 See you later. 170 00:08:20,370 --> 00:08:21,200 - [Jonah] Yeah. 171 00:08:24,450 --> 00:08:25,280 Here. 172 00:08:27,510 --> 00:08:29,820 Hey, Suki, you're back. 173 00:08:32,310 --> 00:08:33,690 - Yes, I'm back. 174 00:08:33,690 --> 00:08:34,520 - Look. 175 00:08:34,523 --> 00:08:35,853 - [Suki] Are we ready for another mission? 176 00:08:35,850 --> 00:08:37,690 - [Jonah] Yes, but first we eat. 177 00:08:37,690 --> 00:08:39,450 - You making dinner? - Of course. 178 00:08:42,933 --> 00:08:45,523 (upbeat music) 179 00:09:09,040 --> 00:09:09,870 - Hey. 180 00:09:16,048 --> 00:09:19,208 I thought Suki was gonna move in for awhile. 181 00:09:19,210 --> 00:09:20,390 - Yeah, me too. 182 00:09:21,810 --> 00:09:22,640 - So? 183 00:09:22,643 --> 00:09:24,533 - Well, now she's free. 184 00:09:24,530 --> 00:09:25,830 - Well, that seems normal. 185 00:09:26,670 --> 00:09:27,900 I mean, how do you know if you're free 186 00:09:27,900 --> 00:09:30,580 if you can't experiment with your freedom? 187 00:09:30,580 --> 00:09:31,410 - Wow. 188 00:09:32,370 --> 00:09:33,200 - What? 189 00:09:34,270 --> 00:09:36,120 - I mean, you're the one saying that? 190 00:09:37,030 --> 00:09:40,330 - Hey listen, I've had a grueling day on the ice. 191 00:09:40,330 --> 00:09:44,140 I need a bit of love and respect in my own locomotive. 192 00:09:46,380 --> 00:09:47,600 I got a council meeting. 193 00:09:48,460 --> 00:09:50,220 - Hm, new station. 194 00:09:52,400 --> 00:09:53,300 - Top security. 195 00:09:56,970 --> 00:09:57,900 - I gotta go, Dad. 196 00:10:02,060 --> 00:10:03,390 - It's good to be back. 197 00:10:03,390 --> 00:10:05,890 (tense music) 198 00:10:17,420 --> 00:10:20,170 (rhythmic music) 199 00:10:55,200 --> 00:10:56,250 - [Damien] Thank you. 200 00:10:57,430 --> 00:11:00,300 Well, Cal, what do I owe this unexpected pleasure? 201 00:11:00,300 --> 00:11:01,130 - Where is she? 202 00:11:01,133 --> 00:11:02,173 Is she with you? 203 00:11:03,170 --> 00:11:04,740 - I thought she was with you. 204 00:11:04,737 --> 00:11:05,567 - Oh. 205 00:11:05,570 --> 00:11:07,110 - But I'll have my people look for her. 206 00:11:07,110 --> 00:11:09,470 - No, no no, don't, don't. 207 00:11:09,470 --> 00:11:12,080 - Oh, is that an order, President Ragg? 208 00:11:12,078 --> 00:11:13,838 (chuckles) 209 00:11:13,840 --> 00:11:15,330 Yes, well I'd love to sit and chat, 210 00:11:15,330 --> 00:11:17,270 but I have a report to finish. 211 00:11:17,270 --> 00:11:18,220 Thank you, goodbye. 212 00:11:28,270 --> 00:11:29,970 - Are they trying to create a great panic? 213 00:11:29,970 --> 00:11:31,990 The Renewers of the Sun. 214 00:11:33,500 --> 00:11:35,100 These power cuts to let them in? 215 00:11:36,520 --> 00:11:38,230 - Has it been substantiated that these acts 216 00:11:38,230 --> 00:11:40,780 have been carried out by people outside Grand Star? 217 00:11:42,290 --> 00:11:45,100 - Oh yes, there is disloyalty within our midst. 218 00:11:46,110 --> 00:11:47,090 But it's petty. 219 00:11:48,191 --> 00:11:49,121 Pathetic. 220 00:11:50,330 --> 00:11:51,820 Pitiful. 221 00:11:51,820 --> 00:11:54,700 Lieutenant Damien, the floor is all yours. 222 00:11:54,700 --> 00:11:56,790 - Thank you, Mr. President. 223 00:11:56,790 --> 00:12:01,120 There have been indeed signs of Renewal activity, 224 00:12:01,120 --> 00:12:04,230 particularly in the vicinity of Grand Star Station. 225 00:12:05,540 --> 00:12:10,540 However, this has spurred us to redeploy our patrols 226 00:12:11,710 --> 00:12:13,660 and to set up a new system of security. 227 00:12:14,730 --> 00:12:17,720 This-- - Is it worthwhile 228 00:12:17,720 --> 00:12:21,180 to invest in such a venture when we're now getting ready 229 00:12:21,180 --> 00:12:22,470 for the exodus? 230 00:12:22,470 --> 00:12:23,570 - Worthwhile, Cleary? 231 00:12:24,700 --> 00:12:27,260 It's absolutely essential. 232 00:12:27,260 --> 00:12:30,980 The exodus must be carried out in peace and quiet. 233 00:12:31,964 --> 00:12:33,964 (sighs) 234 00:12:35,050 --> 00:12:37,100 Lieutenant Damien, please continue 235 00:12:37,100 --> 00:12:38,860 with your security briefing. 236 00:12:45,820 --> 00:12:47,080 - They've added security. 237 00:12:48,170 --> 00:12:49,080 Won't work. 238 00:12:49,080 --> 00:12:50,380 - We'll just have to distract them somehow 239 00:12:50,380 --> 00:12:51,830 and create some kind of diversion. 240 00:12:51,830 --> 00:12:53,730 I can do it, trust me. 241 00:12:53,732 --> 00:12:55,292 - Uh-uh, come on. 242 00:12:55,290 --> 00:12:57,310 It's too dangerous, we've gotta find another way. 243 00:12:57,310 --> 00:12:58,140 - Come. 244 00:12:59,604 --> 00:13:02,354 (rhythmic music) 245 00:13:36,703 --> 00:13:38,903 - [Suki] How did you find me? 246 00:13:38,900 --> 00:13:40,100 - Credits. 247 00:13:40,100 --> 00:13:40,930 People talk. 248 00:13:43,820 --> 00:13:45,170 So how are you doing, Suki? 249 00:13:47,840 --> 00:13:48,710 - Busy. 250 00:13:48,705 --> 00:13:49,615 - Doing what? 251 00:13:53,240 --> 00:13:54,820 - Cal, you gotta hear this. 252 00:13:54,820 --> 00:13:56,060 We have this plan, see? 253 00:13:56,060 --> 00:13:59,700 - So you're planning on staying, uh, here? 254 00:13:59,700 --> 00:14:00,540 - Yeah, here. 255 00:14:00,537 --> 00:14:01,607 You wanna hear it or what? 256 00:14:01,610 --> 00:14:03,930 - Uh, yeah, sure, go ahead. 257 00:14:03,930 --> 00:14:04,760 - Okay. 258 00:14:06,570 --> 00:14:09,390 We wanna divert power from the grid over to down here 259 00:14:09,390 --> 00:14:10,490 so that we can get heat and light. 260 00:14:10,490 --> 00:14:12,800 - Uh-huh. - Except I'm not sure 261 00:14:12,800 --> 00:14:14,010 that we can pull it off. 262 00:14:14,010 --> 00:14:14,840 It's guarded. 263 00:14:14,843 --> 00:14:15,683 We're just gonna have 264 00:14:15,676 --> 00:14:17,486 to draw the Pointsmen away or something. 265 00:14:17,490 --> 00:14:19,030 - Suki, stop this nonsense. 266 00:14:19,030 --> 00:14:20,540 What are you doing down here? 267 00:14:23,040 --> 00:14:26,010 - It's a better place for me to stay right now. 268 00:14:26,010 --> 00:14:27,860 - Than up top in the Pacific with me? 269 00:14:28,790 --> 00:14:30,110 - It's how I feel, Cal. 270 00:14:48,870 --> 00:14:51,070 Cal, what are you doing? 271 00:15:06,460 --> 00:15:08,440 I can't believe you just did that. 272 00:15:12,901 --> 00:15:13,731 - Suki. 273 00:15:18,970 --> 00:15:20,990 - [Kurt] What were you thinking? 274 00:15:20,988 --> 00:15:21,818 - I don't know. 275 00:15:21,821 --> 00:15:23,951 I wanted to talk to her and she wasn't listening. 276 00:15:23,949 --> 00:15:25,859 I just really want her back, Kurt. 277 00:15:25,860 --> 00:15:28,370 It's like, it's like I'm-- - Addicted? 278 00:15:30,570 --> 00:15:31,820 - Yeah. 279 00:15:31,820 --> 00:15:32,670 Yeah, I guess. 280 00:15:34,291 --> 00:15:35,611 Do you know what I mean though? 281 00:15:37,240 --> 00:15:38,070 - Yeah, sure. 282 00:15:38,073 --> 00:15:38,913 I, I... 283 00:15:41,580 --> 00:15:44,010 Not exactly, but once-- - Stupid, stupid. 284 00:15:44,010 --> 00:15:44,840 - Hey. 285 00:15:45,840 --> 00:15:46,850 Chill out. 286 00:15:46,850 --> 00:15:49,880 Go back, go down there, and apologize. 287 00:15:52,040 --> 00:15:53,260 - No. 288 00:15:53,260 --> 00:15:54,940 No, that's not what I need to do. 289 00:15:58,280 --> 00:16:00,230 - Great conversationalist, that guy. 290 00:16:07,370 --> 00:16:08,920 - [Cal] Gola, I need your help. 291 00:16:10,610 --> 00:16:12,000 - [Gola] What is it, Cal? 292 00:16:12,003 --> 00:16:14,483 - [Cal] Someone I know is doing something dangerous. 293 00:16:14,479 --> 00:16:17,309 - [Gola] And is it your friend, the young woman? 294 00:16:17,310 --> 00:16:18,250 - [Cal] Yeah, it's her. 295 00:16:18,250 --> 00:16:21,050 - [Gola] What can I do for you and for her? 296 00:16:21,050 --> 00:16:22,780 - [Cal] I need you to create a diversion 297 00:16:22,780 --> 00:16:24,910 big enough to draw the Pointsmen outside, 298 00:16:24,910 --> 00:16:27,430 away from what my friend is trying to do. 299 00:16:27,430 --> 00:16:29,060 - [Gola] We can do that. 300 00:16:29,060 --> 00:16:31,160 Come back when you're ready, I'll be here. 301 00:16:37,119 --> 00:16:41,349 - Ever since the construction of our dome, 302 00:16:41,350 --> 00:16:45,830 we have not lived such a period of disruption. 303 00:16:47,208 --> 00:16:52,208 And I hear you say is the dome falling apart? 304 00:16:55,610 --> 00:16:58,180 And I say no. 305 00:16:58,180 --> 00:16:59,330 No. 306 00:16:59,330 --> 00:17:00,950 No. 307 00:17:00,951 --> 00:17:04,071 And even if it was, we are moving on. 308 00:17:08,400 --> 00:17:13,400 We are moving into a great new chapter in our history. 309 00:17:16,860 --> 00:17:21,010 We are moving to the new station. 310 00:17:23,130 --> 00:17:24,620 Well? 311 00:17:24,620 --> 00:17:25,880 - Inspiring, sir. 312 00:17:25,880 --> 00:17:27,660 Really, quite inspiring. 313 00:17:27,660 --> 00:17:28,800 - [Palidor] Really? 314 00:17:28,800 --> 00:17:29,860 - Very much so, sir. 315 00:17:31,620 --> 00:17:33,790 - Then I'd better change it. 316 00:17:33,791 --> 00:17:35,491 It wasn't made for people like you. 317 00:17:35,490 --> 00:17:36,960 I better change it right away. 318 00:17:36,960 --> 00:17:38,750 Out, out, out, out, out. 319 00:17:38,751 --> 00:17:41,671 (electronic music) 320 00:17:46,680 --> 00:17:48,570 - [Jonah] I guess you're looking for Suki. 321 00:17:48,570 --> 00:17:49,920 - [Cal] Yeah, where is she? 322 00:17:52,610 --> 00:17:53,560 - They're all gone. 323 00:17:54,440 --> 00:17:55,690 They don't wanna take me. 324 00:17:56,550 --> 00:17:57,800 Too dangerous. 325 00:18:01,510 --> 00:18:02,900 - [Cal] See you later, Jonah. 326 00:18:06,090 --> 00:18:07,740 Gola, Gola, where are you? 327 00:18:09,751 --> 00:18:11,581 - [Gola] Cal. 328 00:18:11,580 --> 00:18:12,410 I'm here. 329 00:18:12,413 --> 00:18:13,743 - [Cal] Yes, but there's no time. 330 00:18:13,740 --> 00:18:14,580 We have to do it right now. 331 00:18:14,580 --> 00:18:15,770 My friend is in danger. 332 00:18:16,750 --> 00:18:18,460 - [Gola] But my team isn't here. 333 00:18:18,460 --> 00:18:20,440 I can't do it alone. 334 00:18:20,440 --> 00:18:21,390 I guess I need you. 335 00:18:22,890 --> 00:18:24,590 Better get your thermal gear, Cal. 336 00:18:25,690 --> 00:18:28,520 (thrilling music) 337 00:18:34,680 --> 00:18:37,620 We can create a diversion by disrupting Grand Star's 338 00:18:37,620 --> 00:18:40,820 main security system which is right over that ridge. 339 00:18:40,820 --> 00:18:41,870 But we need to find a way 340 00:18:41,870 --> 00:18:43,880 around those Pointsmen guarding it. 341 00:18:43,880 --> 00:18:45,340 - [Cal] We don't have time for that. 342 00:18:45,340 --> 00:18:46,950 We have to do it now. 343 00:18:46,950 --> 00:18:48,250 - [Gola] So what do we do? 344 00:18:49,300 --> 00:18:50,320 - [Cal] I have an idea. 345 00:18:51,399 --> 00:18:54,069 (guns whirring) 346 00:18:56,751 --> 00:18:59,091 (thrilling music) 347 00:18:59,090 --> 00:19:01,630 Come on, Cal, concentrate. 348 00:19:01,630 --> 00:19:02,460 Concentrate. 349 00:19:06,941 --> 00:19:09,381 (flashlight clicks) 350 00:19:09,381 --> 00:19:11,991 (gun whirs) 351 00:19:11,990 --> 00:19:13,610 - [Gola] That's it, Cal, you're doing it. 352 00:19:13,610 --> 00:19:15,640 - [Cal] Positive, negative, positive, negative. 353 00:19:15,639 --> 00:19:17,319 Positive, negative, positive, negative. 354 00:19:17,320 --> 00:19:19,030 Cross the wires, cross the wires. 355 00:19:19,031 --> 00:19:20,751 Positive, negative, positive, negative. 356 00:19:20,750 --> 00:19:22,270 Cross the wire, cross the wires. 357 00:19:22,271 --> 00:19:24,481 (explosion booms) 358 00:19:24,480 --> 00:19:25,590 - [Gola] You did it, Cal. 359 00:19:25,590 --> 00:19:28,480 We must go, the Pointsmen will come. 360 00:19:30,341 --> 00:19:33,341 - [Margot] Suki, we got to take off. 361 00:19:43,436 --> 00:19:44,326 - Bingo. 362 00:19:44,331 --> 00:19:45,701 This, over there. 363 00:19:45,700 --> 00:19:46,830 - Come on, hurry up. 364 00:19:48,028 --> 00:19:50,528 Move move move move move move. 365 00:19:56,611 --> 00:20:00,401 (people shouting) - Move out of the way. 366 00:20:00,401 --> 00:20:01,971 - Get out of here. 367 00:20:01,971 --> 00:20:03,341 Stand back, men. 368 00:20:03,343 --> 00:20:05,863 - That was fun. - Yeah, dangerous fun. 369 00:20:06,830 --> 00:20:08,590 - Let's do more. 370 00:20:08,590 --> 00:20:10,880 Oh, there must be so much more we can do. 371 00:20:10,880 --> 00:20:12,000 - Miss your boyfriend? 372 00:20:13,321 --> 00:20:15,821 (tense music) 373 00:20:22,010 --> 00:20:22,840 - Cal. 374 00:20:24,120 --> 00:20:25,620 How do you like our heat wave? 375 00:20:26,960 --> 00:20:27,890 - Yours? 376 00:20:27,890 --> 00:20:28,720 - Yeah. 377 00:20:28,723 --> 00:20:29,823 We broke into the power grid. 378 00:20:29,820 --> 00:20:31,450 - Suki rerouted the energy lines, 379 00:20:31,450 --> 00:20:33,570 enough to give this neighborhood a little boost. 380 00:20:33,570 --> 00:20:34,780 - Don't you guys think you're attracting 381 00:20:34,780 --> 00:20:36,150 just a little attention to yourselves? 382 00:20:36,150 --> 00:20:38,040 - Hm, the Pointsmen gotta know 383 00:20:38,040 --> 00:20:40,550 that not everybody is scared of them. 384 00:20:40,550 --> 00:20:44,270 - The best thing is we drain power from District Four 385 00:20:44,270 --> 00:20:45,430 and even Five. 386 00:20:46,800 --> 00:20:48,460 - What's District Five? 387 00:20:48,459 --> 00:20:49,769 - Palidor's palace. 388 00:20:53,120 --> 00:20:55,730 - I don't care where you divert the electricity from, 389 00:20:55,730 --> 00:20:57,380 I want heat. 390 00:20:57,379 --> 00:20:58,749 I want it now. 391 00:20:58,750 --> 00:21:01,580 (whimsical music) 392 00:21:06,840 --> 00:21:08,690 - Oh, there's so many things we can do. 393 00:21:08,691 --> 00:21:09,521 - Yeah? 394 00:21:09,524 --> 00:21:12,214 - We just have to-- - Do things. 395 00:21:12,210 --> 00:21:13,480 - Cal, we pulled it off. 396 00:21:13,477 --> 00:21:14,887 And the alarms went off. 397 00:21:14,887 --> 00:21:16,967 The Pointsmen left. 398 00:21:16,971 --> 00:21:18,391 - Wow. 399 00:21:18,390 --> 00:21:19,590 That's fantastic. 400 00:21:19,590 --> 00:21:21,740 How did you guys manage to do that? 401 00:21:32,250 --> 00:21:34,320 - Did we use some of our special powers? 402 00:21:34,320 --> 00:21:37,040 - Hey, I would never abuse my special gifts. 403 00:21:42,530 --> 00:21:47,530 - I heard that when people used to bask on the beaches, 404 00:21:47,660 --> 00:21:48,840 they would cover their skin 405 00:21:48,840 --> 00:21:50,720 with lotion to protect themselves. 406 00:21:51,740 --> 00:21:54,050 Smelled of coconuts. 407 00:21:55,250 --> 00:21:56,780 What is that? 408 00:21:56,779 --> 00:21:58,029 - I don't know. 409 00:21:59,177 --> 00:22:02,687 But I do know that you don't need coconuts. 410 00:22:08,369 --> 00:22:10,309 - But we need the sun. 411 00:22:10,310 --> 00:22:12,810 (piano music) 412 00:22:21,491 --> 00:22:24,411 (electronic music) 413 00:23:06,200 --> 00:23:09,030 (Multicom Jingle) 27387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.