All language subtitles for Grand Star s01e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,462 --> 00:00:05,302 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,845 --> 00:00:15,655 - [Narrator] Previously on Grand Star 3 00:00:15,659 --> 00:00:16,809 - Hey, this one's breathing. 4 00:00:16,810 --> 00:00:19,830 - You saved my life, but there are many more to be saved. 5 00:00:19,830 --> 00:00:21,100 - I don't know if I can do that. 6 00:00:21,100 --> 00:00:21,930 - Come on. 7 00:00:21,933 --> 00:00:22,863 - That's why you're here. 8 00:00:22,861 --> 00:00:23,861 - How do you know all this about me? 9 00:00:23,860 --> 00:00:25,750 - That old woman, who is she? 10 00:00:25,754 --> 00:00:26,714 - A renewer. 11 00:00:26,708 --> 00:00:27,538 - Where is she now? 12 00:00:27,541 --> 00:00:28,581 - I don't know where she is. 13 00:00:28,580 --> 00:00:29,680 - You have to be careful. 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,700 If the Pointsmen get after you, I can't protect you. 15 00:00:31,700 --> 00:00:33,490 Just like Tara couldn't protect Kurt. 16 00:00:33,490 --> 00:00:34,490 - I'd run. 17 00:00:34,490 --> 00:00:36,450 I'd become a renewer. 18 00:00:36,450 --> 00:00:37,730 They exist, don't they? 19 00:00:37,730 --> 00:00:40,050 - Yes, a band of felons that believe the sun still exists, 20 00:00:40,047 --> 00:00:40,877 so what? 21 00:00:40,880 --> 00:00:41,710 - So they're right. 22 00:00:41,713 --> 00:00:43,153 The sun does exist. 23 00:00:43,148 --> 00:00:46,288 - I can read your thoughts as you can read mine. 24 00:00:46,285 --> 00:00:47,745 You are one of us. 25 00:00:47,753 --> 00:00:48,723 - One of what? 26 00:00:48,720 --> 00:00:51,160 - Every man has his rights. 27 00:00:51,157 --> 00:00:52,127 - Help me. 28 00:00:52,130 --> 00:00:52,960 - Now. 29 00:00:54,348 --> 00:00:55,178 Run! 30 00:00:56,321 --> 00:00:59,071 (dramatic music) 31 00:01:11,273 --> 00:01:13,863 (upbeat music) 32 00:01:15,204 --> 00:01:17,204 (beeps) 33 00:01:22,470 --> 00:01:25,260 - Secure dealing disconnected in KWW area. 34 00:01:25,260 --> 00:01:26,360 Substitute monitoring. 35 00:01:35,310 --> 00:01:37,400 - Eastern Horizon calling Deep Silence. 36 00:01:41,910 --> 00:01:44,660 Connect on intel line 37 00:01:44,660 --> 00:01:48,900 Alpha, twice, slash, authentication system, drop, drop, 38 00:01:48,900 --> 00:01:51,650 slash, 65 times 11. 39 00:01:51,649 --> 00:01:54,309 (computer sounds) 40 00:01:54,314 --> 00:01:57,374 Deep Silence, do you read me? 41 00:01:57,370 --> 00:02:00,580 Deep Silence, do you read me? 42 00:02:00,575 --> 00:02:01,785 - [Male Voice Through Radio] For security reasons, 43 00:02:01,790 --> 00:02:04,840 this conversation will not last more than 25 seconds. 44 00:02:04,840 --> 00:02:05,940 Identify yourself. 45 00:02:05,940 --> 00:02:07,520 - Eastern Horizon 46 00:02:07,517 --> 00:02:08,347 - [Male Voice Through Radio] What do you want? 47 00:02:08,350 --> 00:02:09,740 - Request for meeting. 48 00:02:09,737 --> 00:02:11,787 - [Male Voice Through Radio] When? 17 seconds remain. 49 00:02:11,786 --> 00:02:12,946 - Immediately. 50 00:02:13,802 --> 00:02:14,642 - Breech of protocol recorded. 51 00:02:14,635 --> 00:02:16,965 Request for scan intervention. 52 00:02:16,966 --> 00:02:18,216 - [Male Voice Through Radio] What's your priority level? 53 00:02:18,221 --> 00:02:19,261 Eight seconds left. 54 00:02:19,262 --> 00:02:20,262 - Urgent. 55 00:02:20,259 --> 00:02:22,759 - Six, five, four, three, two, 56 00:02:25,613 --> 00:02:27,693 authorization granted. 57 00:02:27,685 --> 00:02:29,595 (sigh) 58 00:02:30,710 --> 00:02:31,540 - What happened? 59 00:02:31,543 --> 00:02:32,993 - Unregistered rupture of link. 60 00:02:35,954 --> 00:02:37,464 - That's the Pacific. 61 00:02:42,120 --> 00:02:47,120 - Eastern Horizon, dad what are we doing here? 62 00:02:48,370 --> 00:02:50,180 We're in a restricted area. 63 00:02:50,180 --> 00:02:51,010 What's going on? 64 00:02:51,013 --> 00:02:52,473 - Cal, whatever you have seen, 65 00:02:52,470 --> 00:02:54,380 whatever you have heard, 66 00:02:54,380 --> 00:02:56,060 whatever you believe you have understood, 67 00:02:56,060 --> 00:02:59,010 you are to erase from your memory immediately. 68 00:02:59,010 --> 00:03:00,480 Am I making myself clear? 69 00:03:00,480 --> 00:03:02,060 - Dad, I need to know. 70 00:03:02,060 --> 00:03:03,540 - I know what you need, Cal. 71 00:03:06,050 --> 00:03:07,820 - There's just so many things happening around me 72 00:03:07,820 --> 00:03:09,510 that I, I don't understand. 73 00:03:11,890 --> 00:03:14,320 - Cal, I'm going to get down from the train. 74 00:03:14,320 --> 00:03:16,750 I have some important business. 75 00:03:16,752 --> 00:03:18,982 I'm not gonna tell you where I'm going, 76 00:03:18,980 --> 00:03:20,470 I'm not gonna tell you why I'm going, 77 00:03:20,470 --> 00:03:21,550 and then I'm gonna return 78 00:03:21,550 --> 00:03:23,580 and you are never going to ask me a single question 79 00:03:23,580 --> 00:03:27,260 about all this, all right? 80 00:03:28,750 --> 00:03:30,640 When I brought you along here, I knew what I was doing. 81 00:03:30,640 --> 00:03:32,140 I knew the risks I was taking. 82 00:03:34,950 --> 00:03:36,570 I need help. 83 00:03:36,570 --> 00:03:38,690 You're the only person who can give it to me. 84 00:03:38,690 --> 00:03:39,720 - What kind of help? 85 00:03:39,720 --> 00:03:41,660 - I want you to operate the frequency lines 86 00:03:41,661 --> 00:03:44,881 to give the impression that our activity is normal. 87 00:03:44,880 --> 00:03:46,130 Can you do that? 88 00:03:46,130 --> 00:03:47,550 - Yeah. 89 00:03:47,550 --> 00:03:48,660 - I can count on you? 90 00:03:48,660 --> 00:03:49,710 - Yes, I can do that. 91 00:03:55,010 --> 00:03:57,590 (upbeat music) 92 00:03:59,110 --> 00:04:00,520 - Hey, what's up? 93 00:04:02,530 --> 00:04:04,230 - I need some help. 94 00:04:04,230 --> 00:04:06,440 I didn't get the operating manual. 95 00:04:06,440 --> 00:04:07,940 - I beg your pardon? 96 00:04:07,940 --> 00:04:09,120 - Cal. 97 00:04:09,120 --> 00:04:10,130 - What happened? 98 00:04:10,130 --> 00:04:12,890 - Nothing, that's the problem. 99 00:04:12,890 --> 00:04:16,550 One day, I'm like the best thing that ever happened to him. 100 00:04:16,550 --> 00:04:21,250 We're like two angels clinging to each other. 101 00:04:21,250 --> 00:04:23,010 - And the next day? 102 00:04:23,010 --> 00:04:24,450 - We're like strangers 103 00:04:24,450 --> 00:04:26,680 - Suki, little Cal man is going through a lot right now. 104 00:04:26,680 --> 00:04:28,740 He's got a lot of stuff on his mind. 105 00:04:28,740 --> 00:04:31,150 Like, the sun, for starters. 106 00:04:31,153 --> 00:04:32,173 Could you imagine what it would be like 107 00:04:32,170 --> 00:04:33,530 to have the sun on your mind? 108 00:04:33,530 --> 00:04:35,940 - No and I don't want to, 109 00:04:35,940 --> 00:04:37,440 especially if it's going to make me forget 110 00:04:37,440 --> 00:04:39,190 all of the living beings around me. 111 00:04:40,540 --> 00:04:42,020 - Are you getting all wobbly on him? 112 00:04:42,020 --> 00:04:44,900 - I just can't take the risk of getting attached 113 00:04:44,900 --> 00:04:47,800 to someone who's going to abandon me later. 114 00:04:47,800 --> 00:04:49,100 I already know that story. 115 00:04:54,696 --> 00:04:57,526 (ominous music) 116 00:04:57,529 --> 00:05:00,199 (machine beeps) 117 00:05:07,361 --> 00:05:10,031 (ominous music) 118 00:05:21,800 --> 00:05:23,660 - [Machine] Identify yourself. 119 00:05:23,659 --> 00:05:25,159 - Eastern Horizon. 120 00:05:27,590 --> 00:05:29,920 - [Machine] You may proceed. 121 00:05:32,080 --> 00:05:34,750 (ominous music) 122 00:05:38,140 --> 00:05:40,420 - [Female Voice] I got your message. 123 00:05:40,420 --> 00:05:42,920 It was extremely dangerous for you to come here. 124 00:05:42,920 --> 00:05:45,180 You could jeopardize the entire base. 125 00:05:45,180 --> 00:05:48,260 - I had no choice, Palidor is preparing to displace 126 00:05:48,260 --> 00:05:50,330 the whole population of Grand Star in the coming weeks. 127 00:05:50,330 --> 00:05:51,540 I had to see you. 128 00:05:51,540 --> 00:05:54,590 - [Female Voice] Where are the people going to be relocated? 129 00:05:54,590 --> 00:05:55,910 - At New Station. 130 00:05:55,910 --> 00:05:58,030 - I thought you had clearly notified them 131 00:05:58,032 --> 00:06:01,762 that New Station did not possess enough energy resources 132 00:06:01,760 --> 00:06:04,000 to fulfill the needs of a new settlement. 133 00:06:04,000 --> 00:06:06,390 - I told them that, but they did not change their mind. 134 00:06:06,390 --> 00:06:08,340 - You must convince them. 135 00:06:08,340 --> 00:06:09,490 - But they do not care. 136 00:06:13,460 --> 00:06:14,290 - [Computer] Experiencing difficulties 137 00:06:14,293 --> 00:06:17,263 with our frequency line, but it's in repair. 138 00:06:17,262 --> 00:06:20,032 - This is Rigg for Grand Star, Pacific Grand Star Command. 139 00:06:20,030 --> 00:06:21,430 - We read you Pacific 140 00:06:21,433 --> 00:06:24,013 - That's Ragg's vehicle, isn't it? 141 00:06:24,009 --> 00:06:25,779 - [Computer] We're experiencing difficulties 142 00:06:25,779 --> 00:06:29,799 with our frequency line, but it's in repair. 143 00:06:29,799 --> 00:06:31,689 - [Male Voice Through Radio] We'll want a full report 144 00:06:31,692 --> 00:06:33,122 upon your return. 145 00:06:33,115 --> 00:06:35,225 - According to the information that I have supplied them, 146 00:06:35,230 --> 00:06:38,210 this relocation involved leaving behind 30,000 people 147 00:06:38,210 --> 00:06:41,040 in Grand Star, all of whom will die, 148 00:06:41,040 --> 00:06:42,460 and they are prepared to accept those terms 149 00:06:42,455 --> 00:06:44,185 as collateral damage. 150 00:06:46,500 --> 00:06:48,100 I have come to ask for authorization 151 00:06:48,100 --> 00:06:50,830 to reveal the true sources of geothermal power 152 00:06:50,830 --> 00:06:53,180 that I have found in the region of New Station. 153 00:07:05,090 --> 00:07:07,380 - I need to see Zel, please help me. 154 00:07:10,131 --> 00:07:11,631 I need to see Zel. 155 00:07:18,220 --> 00:07:20,800 - The truth is that there's enough power for everyone. 156 00:07:20,800 --> 00:07:23,200 This exodus is gonna happen, whatever we do 157 00:07:23,200 --> 00:07:24,720 and if 30,000 people die, 158 00:07:24,720 --> 00:07:27,540 you will have that on your conscience and so will I. 159 00:07:28,577 --> 00:07:30,777 - No, that's impossible. 160 00:07:30,780 --> 00:07:32,810 I'm sorry, but you will have to find a way 161 00:07:32,810 --> 00:07:34,990 to stall this displacement. 162 00:07:34,990 --> 00:07:37,030 We've waited too long. 163 00:07:37,030 --> 00:07:40,070 Years and years of hard work will be destroyed 164 00:07:40,070 --> 00:07:42,360 if this displacement is carried out. 165 00:07:43,470 --> 00:07:45,590 - I do not have the influence to do that. 166 00:07:45,590 --> 00:07:46,680 - We have no choice. 167 00:07:48,240 --> 00:07:51,110 Eastern Horizon, trust me. 168 00:07:51,110 --> 00:07:54,550 We have weighed all the implications of our decisions 169 00:07:54,550 --> 00:07:56,760 and none of them is totally satisfying. 170 00:07:57,830 --> 00:08:00,960 We are at war here, losing this battle could mean 171 00:08:00,960 --> 00:08:03,730 many more deaths than what you are suggesting. 172 00:08:06,120 --> 00:08:09,280 - So it's just a question of arithmetic. 173 00:08:09,280 --> 00:08:10,700 - Sorry? 174 00:08:10,700 --> 00:08:11,940 - Nothing. 175 00:08:11,940 --> 00:08:12,770 - Do your best. 176 00:08:15,390 --> 00:08:17,040 Be sure you have our total trust. 177 00:08:29,497 --> 00:08:31,907 (door opens) 178 00:08:33,558 --> 00:08:36,058 (door closes) 179 00:08:46,264 --> 00:08:47,164 - I love you, Cal. 180 00:08:50,920 --> 00:08:51,930 I love you so much. 181 00:08:56,552 --> 00:08:59,212 You're really the only reason I keep going. 182 00:09:03,264 --> 00:09:05,364 You know that, don't you? 183 00:09:05,355 --> 00:09:06,185 - Yeah. 184 00:09:10,210 --> 00:09:12,690 - There are so many things we don't understand 185 00:09:12,690 --> 00:09:16,800 and we have to keep going as if all this made sense. 186 00:09:18,573 --> 00:09:20,583 I guess it's called growing up. 187 00:09:23,950 --> 00:09:25,500 I lost your mother because, um, 188 00:09:31,500 --> 00:09:32,590 I was careless. 189 00:09:39,304 --> 00:09:40,744 I don't want anything to happen to you. 190 00:09:46,480 --> 00:09:48,230 I won't let anything happen to you. 191 00:09:49,105 --> 00:09:50,265 You know that, don't you? 192 00:09:54,348 --> 00:09:55,178 - Yeah. 193 00:09:59,813 --> 00:10:02,813 (sentimental music) 194 00:10:07,453 --> 00:10:08,703 It's okay, dad. 195 00:10:10,310 --> 00:10:11,140 It's okay. 196 00:10:35,602 --> 00:10:36,442 Hey, dad. 197 00:10:40,437 --> 00:10:43,687 I just wanted to tell you that I love you too. 198 00:10:49,081 --> 00:10:51,661 (upbeat music) 199 00:10:53,760 --> 00:10:56,590 - Professor Ragg, how are you? 200 00:10:56,592 --> 00:10:58,642 Would you mind joining us? 201 00:10:59,500 --> 00:11:00,820 - Why? 202 00:11:00,820 --> 00:11:03,070 - Oh, you'll have plenty of time to find out. 203 00:11:04,482 --> 00:11:07,282 (unintelligible voice on intercom) 204 00:11:07,280 --> 00:11:08,110 - See ya later. 205 00:11:13,910 --> 00:11:15,560 - This is the third time, Professor Ragg, 206 00:11:15,560 --> 00:11:17,180 that such an incident has occurred, 207 00:11:17,180 --> 00:11:20,110 involving the Pacific Software. 208 00:11:20,110 --> 00:11:22,330 You do realize that disconnecting yourself 209 00:11:22,330 --> 00:11:25,460 from the official frequency corridors is a crime? 210 00:11:26,560 --> 00:11:28,420 - Listen, I'm a geologist. 211 00:11:28,420 --> 00:11:31,870 I specialize in ice, not in computer communications. 212 00:11:31,870 --> 00:11:34,820 If your machines break down, that is not my responsibility. 213 00:11:36,660 --> 00:11:38,010 - So it did? 214 00:11:38,010 --> 00:11:39,430 - How should I know? 215 00:11:39,430 --> 00:11:41,400 Anyway, it was very brief wasn't it? 216 00:11:41,400 --> 00:11:42,560 The official frequency channels 217 00:11:42,560 --> 00:11:44,510 were re-established almost immediately. 218 00:11:45,610 --> 00:11:47,420 - True, true indeed. 219 00:11:48,810 --> 00:11:52,170 Well, in any case, from now on, any of your outward journeys 220 00:11:52,170 --> 00:11:54,920 from Grand Star, you'll be accompanied 221 00:11:54,920 --> 00:11:57,000 by one of our security personnel. 222 00:12:00,060 --> 00:12:02,000 - You people have no real work to do? 223 00:12:02,001 --> 00:12:04,251 (laughter) 224 00:12:12,750 --> 00:12:14,300 - No 225 00:12:14,302 --> 00:12:15,142 - Wait 226 00:12:15,135 --> 00:12:16,455 - Nothing 227 00:12:16,464 --> 00:12:17,304 - Wait, wait, I know I can do this. 228 00:12:17,297 --> 00:12:19,127 - You're not concentrating hard enough. 229 00:12:24,760 --> 00:12:26,120 Locomotive you must now move 230 00:12:26,120 --> 00:12:28,380 to prove that the spirit of Cal Ragg has been entrusted... 231 00:12:28,380 --> 00:12:29,550 - Will you shut up. 232 00:12:29,550 --> 00:12:30,600 - I'm trying to help. 233 00:12:32,575 --> 00:12:33,405 - You know, I'm starting to think 234 00:12:33,408 --> 00:12:35,528 that maybe I just dreamt all of this. 235 00:12:35,530 --> 00:12:36,540 - What are you talking about. 236 00:12:36,540 --> 00:12:37,370 You're crazy. 237 00:12:37,373 --> 00:12:38,213 Didn't you just say 238 00:12:38,206 --> 00:12:40,426 that you actually read somebody's thoughts? 239 00:12:40,430 --> 00:12:42,330 That you exploded that glass booth that Zel was in? 240 00:12:42,330 --> 00:12:43,430 You can't invent that. 241 00:12:44,370 --> 00:12:46,430 No, no, there's nothing to doubt. 242 00:12:48,050 --> 00:12:50,050 There is something behind this crazy sky of ours. 243 00:12:50,050 --> 00:12:53,860 The Pointsman, the Palidor are hiding something huge. 244 00:12:53,860 --> 00:12:55,230 If the sun really did not exist, 245 00:12:55,230 --> 00:12:56,540 then why would they spend so much energy 246 00:12:56,540 --> 00:13:00,070 on trying to destroy all the evidence of it, huh? 247 00:13:00,070 --> 00:13:01,250 If you're trying to hide something, 248 00:13:01,250 --> 00:13:03,800 it's because that something exists. 249 00:13:03,800 --> 00:13:04,630 You follow me? 250 00:13:04,633 --> 00:13:06,073 You can't hide something that doesn't exist, right? 251 00:13:06,070 --> 00:13:08,470 - Yeah, yeah I know that Kurt, 252 00:13:08,470 --> 00:13:10,280 but it's me that I'm unsure about. 253 00:13:11,250 --> 00:13:13,630 - Well, if you keep being so remote from everything, 254 00:13:13,630 --> 00:13:15,960 I know somebody you can count out of your life. 255 00:13:17,130 --> 00:13:19,940 Trust me, Suki can't take it. 256 00:13:25,718 --> 00:13:27,718 - Why did you not tell me about the geothermal resources 257 00:13:27,720 --> 00:13:29,810 around New Station? 258 00:13:29,810 --> 00:13:31,240 - I concealed no data from you. 259 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 I gave you the truth. 260 00:13:32,480 --> 00:13:35,440 - Oh really, then I suppose you won't be amazed 261 00:13:35,440 --> 00:13:37,410 that I had to anticipate. 262 00:13:39,120 --> 00:13:40,220 - Anticipate? 263 00:13:40,220 --> 00:13:42,160 - The exodus out of Grand Star. 264 00:13:42,160 --> 00:13:44,170 - So you're closing down Grand Star. 265 00:13:44,170 --> 00:13:47,550 - That's right, goodbye Grand Star. 266 00:13:47,550 --> 00:13:49,480 Good morning New Station. 267 00:13:49,481 --> 00:13:50,761 - And you know that we do not have enough energy 268 00:13:50,760 --> 00:13:52,470 to supply New Station, 269 00:13:53,700 --> 00:13:56,370 that this exodus involves leaving 30,000 people 270 00:13:56,374 --> 00:13:58,034 without enough energy to live? 271 00:13:58,030 --> 00:13:59,290 We're just gonna leave them behind? 272 00:13:59,290 --> 00:14:00,970 Pretend they never even existed? 273 00:14:00,970 --> 00:14:03,610 - How many would die if we just sat here and did nothing? 274 00:14:03,610 --> 00:14:05,010 - I refuse that logic. 275 00:14:05,010 --> 00:14:06,480 - Oh, come on, Ragg. 276 00:14:06,480 --> 00:14:07,730 It's life. 277 00:14:07,730 --> 00:14:09,750 It's natural selection. 278 00:14:09,750 --> 00:14:12,450 You should know about that, I do. 279 00:14:12,450 --> 00:14:15,790 Mind you, it'll be me that's selecting. 280 00:14:15,787 --> 00:14:19,227 Oh, and Ragg, I want to know, 281 00:14:21,181 --> 00:14:22,381 that I can count on you. 282 00:14:24,720 --> 00:14:25,820 - You can count on me. 283 00:14:27,185 --> 00:14:30,655 (dramatic music) 284 00:14:30,660 --> 00:14:31,860 Oh, you can count on me. 285 00:14:47,542 --> 00:14:49,882 - I need to see Zel, please. 286 00:14:53,782 --> 00:14:55,282 I have to see Zel. 287 00:14:56,693 --> 00:14:58,613 I need, please help me. 288 00:15:11,350 --> 00:15:13,120 - Oh, can't it wait until tonight? 289 00:15:13,120 --> 00:15:14,420 We can talk about it over dinner. 290 00:15:14,420 --> 00:15:16,810 - Look, Tara, I need your full attention. 291 00:15:16,810 --> 00:15:18,510 - You're always so dramatic, Liam. 292 00:15:21,681 --> 00:15:22,591 I tell you what. 293 00:15:22,590 --> 00:15:24,940 You can have my full attention tonight. 294 00:15:24,940 --> 00:15:27,440 We can talk and talk about whatever you want, hmm? 295 00:15:35,742 --> 00:15:36,662 - Hey, dad. 296 00:15:38,180 --> 00:15:39,010 Dad. 297 00:15:39,013 --> 00:15:39,943 - I'm busy, Cal. 298 00:15:40,970 --> 00:15:43,170 - Well, when can I talk to you? 299 00:15:43,170 --> 00:15:44,510 - I have a lot on my mind at the moment. 300 00:15:44,510 --> 00:15:45,610 I have to concentrate. 301 00:15:47,210 --> 00:15:49,820 (sigh) 302 00:15:49,820 --> 00:15:50,650 Cal. 303 00:15:53,364 --> 00:15:54,924 What did you want? 304 00:15:57,040 --> 00:15:59,400 - I want to take out the Ice Fox. 305 00:15:59,400 --> 00:16:00,230 - Why? 306 00:16:00,233 --> 00:16:01,963 - Because I need to talk to Zel. 307 00:16:01,964 --> 00:16:02,804 - Zel? 308 00:16:02,797 --> 00:16:04,717 - Dad, Zel stirred something inside of my mind. 309 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 I need to find out what 310 00:16:06,320 --> 00:16:08,910 and besides, you said, always follow your curiosity 311 00:16:08,910 --> 00:16:09,740 and that's... 312 00:16:09,743 --> 00:16:12,113 - Stop, you are not taking the Ice Fox. 313 00:16:12,110 --> 00:16:13,410 You're not going anywhere. 314 00:16:14,694 --> 00:16:17,634 (upbeat music) 315 00:16:17,630 --> 00:16:18,460 - Enjoy the show? 316 00:16:18,463 --> 00:16:19,973 - Always, always. 317 00:16:19,970 --> 00:16:23,110 Hey, I think you should stop by and see Cal. 318 00:16:23,110 --> 00:16:24,480 - What's going on? 319 00:16:24,480 --> 00:16:26,920 - Internal connectic wires all mixed up. 320 00:16:26,924 --> 00:16:28,764 - He's mixed up? 321 00:16:28,760 --> 00:16:29,810 Aren't we all? 322 00:16:29,810 --> 00:16:31,560 Look, I'll see what I can do. 323 00:16:31,560 --> 00:16:32,910 - That's all you have to say? 324 00:16:32,910 --> 00:16:34,610 - What else do you want me to say? 325 00:16:36,380 --> 00:16:38,770 He's searching for something really personal. 326 00:16:38,765 --> 00:16:41,405 - I guess I just expected a little more compassion. 327 00:16:41,410 --> 00:16:43,820 - This is not exactly a good spot to talk, Kurt. 328 00:16:45,180 --> 00:16:49,360 - Kurt Masters, you know we miss you at the academy. 329 00:16:50,490 --> 00:16:51,540 - Can I be honest? 330 00:16:51,540 --> 00:16:52,370 - Please do. 331 00:16:53,390 --> 00:16:54,530 - I've never felt so strong 332 00:16:54,530 --> 00:16:56,890 and ready to fight for meaningful things. 333 00:16:56,890 --> 00:16:59,530 Seriously, I'm jam packed with all sorts of stupid ideas 334 00:16:59,530 --> 00:17:01,570 like telling the truth to people. 335 00:17:01,570 --> 00:17:04,290 - Spoken like a true Pointsman. 336 00:17:04,290 --> 00:17:07,080 I know spending time at Cading would do you good. 337 00:17:07,082 --> 00:17:08,732 Now, if you would just excuse me. 338 00:17:14,780 --> 00:17:19,780 I, I feel privileged, just walking alongside you. 339 00:17:21,010 --> 00:17:22,740 It fills me with pride. 340 00:17:25,660 --> 00:17:26,760 - Lieutenant 341 00:17:26,760 --> 00:17:31,560 - Suki, why don't you call me Damien, just for once? 342 00:17:33,040 --> 00:17:35,020 - My world and yours are different. 343 00:17:35,020 --> 00:17:36,240 Mine's constantly moving. 344 00:17:36,240 --> 00:17:37,070 I'm here one day. 345 00:17:37,073 --> 00:17:38,713 I'm gone the next. 346 00:17:38,710 --> 00:17:41,960 - Yes, but you're here now, aren't you? 347 00:17:41,957 --> 00:17:42,787 - What? 348 00:17:44,780 --> 00:17:46,510 You know, there's Cal. 349 00:17:46,510 --> 00:17:49,480 - I know, but I can wait. 350 00:17:52,565 --> 00:17:55,315 (dramatic music) 351 00:18:01,096 --> 00:18:03,506 (wind blows) 352 00:18:06,440 --> 00:18:09,270 - Palidor is preparing an exodus from Grand Star. 353 00:18:09,270 --> 00:18:11,590 He wants to get a majority vote at the next council meeting. 354 00:18:11,590 --> 00:18:13,240 - Liam, Liam, Liam. 355 00:18:13,240 --> 00:18:14,530 - But, you need to know what's going on. 356 00:18:14,530 --> 00:18:15,800 - Can't we talk about something else 357 00:18:15,800 --> 00:18:18,570 than substitute energies and Palidor's games? 358 00:18:18,570 --> 00:18:19,400 - These are not games. 359 00:18:19,403 --> 00:18:20,243 This is serious. 360 00:18:22,070 --> 00:18:23,560 - You never know what I want to talk about. 361 00:18:23,557 --> 00:18:24,637 You never do. 362 00:18:24,640 --> 00:18:25,470 - No, I do. 363 00:18:25,473 --> 00:18:26,313 - You don't. 364 00:18:26,306 --> 00:18:27,136 - I do. 365 00:18:28,157 --> 00:18:30,467 - All right then, I'm listening. 366 00:18:30,466 --> 00:18:31,966 It better be good. 367 00:18:36,127 --> 00:18:38,197 You're so self-obsessed. 368 00:18:38,200 --> 00:18:39,310 You think I'm going to remind you 369 00:18:39,310 --> 00:18:40,390 that we're both single, 370 00:18:40,390 --> 00:18:42,130 that we both share common interests, 371 00:18:42,130 --> 00:18:44,940 and that one day reason should manage our lives 372 00:18:44,940 --> 00:18:47,820 and that we should think about sharing our destiny. 373 00:18:47,820 --> 00:18:49,670 Isn't that what you expect me to say? 374 00:18:52,312 --> 00:18:53,152 (sigh) 375 00:18:53,145 --> 00:18:54,225 Maybe I better go. 376 00:18:54,225 --> 00:18:55,055 - No, Tara. 377 00:18:58,320 --> 00:18:59,150 I'm sorry. 378 00:19:02,324 --> 00:19:04,754 - So what kind of a game are you playing, huh? 379 00:19:04,750 --> 00:19:06,150 I can't quite figure it out. 380 00:19:07,910 --> 00:19:08,740 Damien? 381 00:19:09,618 --> 00:19:12,558 Of all the people, you have to hang out with Damien? 382 00:19:12,560 --> 00:19:13,680 Suki. 383 00:19:13,680 --> 00:19:15,640 Hey, my buddy, brother, soulmate, Cal Ragg, 384 00:19:15,640 --> 00:19:17,850 trusts you like a baby trusts its mother 385 00:19:17,850 --> 00:19:18,680 and you betray him 386 00:19:18,683 --> 00:19:20,573 with some low-end, brainwashed hate monger 387 00:19:20,570 --> 00:19:22,120 who doesn't know the difference between a smile 388 00:19:22,120 --> 00:19:23,590 and the end of the world? 389 00:19:23,590 --> 00:19:24,990 What am I supposed to think? 390 00:19:26,341 --> 00:19:27,431 Suki! 391 00:19:27,430 --> 00:19:29,670 Okay, I understand if you don't care at all what I think, 392 00:19:29,669 --> 00:19:30,709 but what about Cal? 393 00:19:30,710 --> 00:19:32,360 Don't you feel something for him? 394 00:19:33,260 --> 00:19:34,090 He loves you! 395 00:19:34,093 --> 00:19:35,273 He trusts you! 396 00:19:35,272 --> 00:19:36,942 He dreams about you! 397 00:19:37,910 --> 00:19:40,980 - One, what's between Cal and me, you leave alone. 398 00:19:40,980 --> 00:19:44,500 You don't try to understand, but I'll never betray him. 399 00:19:44,500 --> 00:19:47,400 Two, in my world, people are not just black and white. 400 00:19:47,400 --> 00:19:49,200 They all have some good. 401 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 I'm sorry to say it, but Damien does know the difference 402 00:19:51,200 --> 00:19:53,250 between a smile and the end of the world. 403 00:19:57,957 --> 00:20:00,537 (upbeat music) 404 00:20:09,786 --> 00:20:11,476 - You shouldn't have come here. 405 00:20:11,480 --> 00:20:12,470 - Why not? 406 00:20:12,470 --> 00:20:13,940 - Because it's not safe. 407 00:20:13,940 --> 00:20:15,300 - I'm used to not safe. 408 00:20:16,163 --> 00:20:17,923 - I already got Kurt in trouble. 409 00:20:17,920 --> 00:20:19,510 - He doesn't hold it against you. 410 00:20:19,510 --> 00:20:20,740 He's still your friend. 411 00:20:21,650 --> 00:20:23,080 Besides, you got him out of trouble. 412 00:20:23,080 --> 00:20:27,850 - Yeah, and one day I won't be able to, then what? 413 00:20:27,854 --> 00:20:29,834 I just don't want to get you people involved. 414 00:20:29,830 --> 00:20:31,160 - Too late. 415 00:20:31,160 --> 00:20:32,240 I am involved. 416 00:20:32,236 --> 00:20:33,496 - Yeah, but you don't understand. 417 00:20:33,495 --> 00:20:35,745 This is getting big. 418 00:20:35,750 --> 00:20:39,130 My father is... 419 00:20:39,127 --> 00:20:39,957 - Is what? 420 00:20:41,859 --> 00:20:42,889 What happened, Cal? 421 00:20:42,890 --> 00:20:44,930 - Nothing, nothing at all. 422 00:20:47,037 --> 00:20:49,387 We just did some drilling. 423 00:20:51,630 --> 00:20:54,100 - Usually when you get back, you're pleased to see me. 424 00:20:54,100 --> 00:20:54,930 - I am pleased. 425 00:20:54,933 --> 00:20:56,183 - No, no. 426 00:20:56,180 --> 00:20:57,550 You're secretive and... 427 00:20:57,550 --> 00:20:58,380 - And what? 428 00:20:59,690 --> 00:21:00,910 - And scared? 429 00:21:02,590 --> 00:21:03,990 - What would I be scared of? 430 00:21:05,405 --> 00:21:07,225 I just don't want to see you get hurt. 431 00:21:13,950 --> 00:21:14,780 - Cal, 432 00:21:17,080 --> 00:21:17,910 you know what? 433 00:21:20,866 --> 00:21:22,116 I think you convinced me. 434 00:21:23,764 --> 00:21:25,244 - I did? 435 00:21:29,170 --> 00:21:30,000 - Yeah. 436 00:21:31,390 --> 00:21:32,600 You're absolutely right. 437 00:21:34,788 --> 00:21:35,988 We have to play it safe. 438 00:21:39,840 --> 00:21:40,730 No touch. 439 00:21:42,760 --> 00:21:43,590 No see. 440 00:21:47,920 --> 00:21:48,750 No speak. 441 00:21:52,580 --> 00:21:53,410 No hurt. 442 00:21:54,950 --> 00:21:55,780 No pain. 443 00:21:58,050 --> 00:21:58,880 It's a deal. 444 00:22:02,027 --> 00:22:02,857 - Suki. 445 00:22:07,316 --> 00:22:09,646 (sad music) 446 00:22:21,769 --> 00:22:24,439 (upbeat music) 30871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.