All language subtitles for Grand Star s01e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,488 --> 00:00:04,318 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,130 --> 00:00:15,730 - [Announcer] Previously on Grand Star. 3 00:00:15,730 --> 00:00:17,380 - What's the meaning of this, you can't just barge in here. 4 00:00:17,380 --> 00:00:20,300 - We found your son's identification card 5 00:00:20,300 --> 00:00:21,600 in a restricted area. 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,240 You were down there with Cal Ragg 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,050 because the two of you are conspiring 8 00:00:25,050 --> 00:00:26,710 against our corporation. 9 00:00:27,630 --> 00:00:28,550 - They've just arrested Kurt. 10 00:00:28,553 --> 00:00:30,273 They can hold him for two years. 11 00:00:30,270 --> 00:00:31,100 - Two years? 12 00:00:31,103 --> 00:00:31,943 - [Liam] What did he steal? 13 00:00:31,936 --> 00:00:33,606 - Apparently the world before the deep freeze 14 00:00:33,610 --> 00:00:34,820 wasn't so terrible after all. 15 00:00:34,820 --> 00:00:36,290 You're out? 16 00:00:36,285 --> 00:00:38,285 - Yeah, I'm joining the Pointsman Academy. 17 00:00:38,290 --> 00:00:39,120 - What? 18 00:00:40,412 --> 00:00:41,732 - You're my brother, OK? 19 00:00:41,733 --> 00:00:42,673 Don't ever forget that. 20 00:00:42,670 --> 00:00:44,620 - We maintain order. 21 00:00:44,620 --> 00:00:46,280 If we are not strong, 22 00:00:46,280 --> 00:00:48,500 then our world will die. 23 00:00:48,504 --> 00:00:50,774 - [Recruits] Yes, Sergeant Stahl! 24 00:00:50,766 --> 00:00:51,746 - You impress me. 25 00:00:51,748 --> 00:00:52,578 - Kurt. 26 00:00:52,581 --> 00:00:53,411 - Don't touch me. 27 00:00:54,400 --> 00:00:55,460 I'm a Pointsman now. 28 00:00:57,290 --> 00:01:00,040 (dramatic music) 29 00:01:07,983 --> 00:01:10,573 (ice crackles) 30 00:01:10,565 --> 00:01:13,315 (dramatic music) 31 00:01:18,398 --> 00:01:21,978 - [Stahl] You are on the path to being respected, 32 00:01:21,979 --> 00:01:23,559 and admired by all. 33 00:01:28,207 --> 00:01:29,037 Pointsman. 34 00:01:31,070 --> 00:01:34,790 Being a Pointsman is the most important job in the world. 35 00:01:37,540 --> 00:01:41,690 If we are not strong, then our world will die. 36 00:01:50,666 --> 00:01:53,666 (techno club music) 37 00:02:12,008 --> 00:02:15,008 (audience applauds) 38 00:02:23,313 --> 00:02:26,393 (techno music) 39 00:02:26,390 --> 00:02:28,340 - Welcome, future Pointsmen. 40 00:02:29,720 --> 00:02:32,220 Now is the time for you to prove to the world 41 00:02:32,220 --> 00:02:34,820 and to yourselves that you're worthy. 42 00:02:36,260 --> 00:02:38,740 You are no longer slaves to your body, 43 00:02:38,740 --> 00:02:43,390 with all the erratic thoughts and impulses. 44 00:02:43,390 --> 00:02:44,690 That is why we're sending you now 45 00:02:44,690 --> 00:02:47,480 on your first mission. 46 00:02:47,480 --> 00:02:50,040 (techno music) 47 00:02:50,044 --> 00:02:53,104 This examination will tell us if you're worthy. 48 00:02:54,703 --> 00:02:57,683 Those who aren't, let's just say, 49 00:02:58,770 --> 00:03:00,020 they'll be sent to places 50 00:03:02,574 --> 00:03:07,574 somewhat less hospitable than this one. 51 00:03:15,560 --> 00:03:17,060 - I have to go get him, he's my friend. 52 00:03:17,060 --> 00:03:18,380 - You don't even know where he is. 53 00:03:18,380 --> 00:03:20,270 - His mother said they were on a mission. 54 00:03:20,270 --> 00:03:21,930 - People make choices, you know. 55 00:03:21,930 --> 00:03:23,220 - Yeah, and they also make really bad ones, 56 00:03:23,220 --> 00:03:25,530 and I know becoming a Pointsman is a bad idea. 57 00:03:25,530 --> 00:03:27,530 - Even if it makes Kurt happy? 58 00:03:27,530 --> 00:03:29,970 He made a decision about what he wants to do with his life. 59 00:03:29,970 --> 00:03:31,820 - And I'm supposed to just accept that? 60 00:03:31,820 --> 00:03:33,330 - Yes. 61 00:03:33,330 --> 00:03:36,050 And if you think saving the world is your destiny, fine. 62 00:03:36,050 --> 00:03:38,070 But it doesn't mean it's everybody else's. 63 00:03:38,070 --> 00:03:39,720 - OK, it's my fault that he got in trouble. 64 00:03:39,720 --> 00:03:41,090 If he wasn't in trouble, he would not be 65 00:03:41,090 --> 00:03:42,440 turning into some sort of lunatic. 66 00:03:42,440 --> 00:03:45,420 - Cal, you gotta stop thinking you can change everything. 67 00:03:45,420 --> 00:03:47,000 I mean, the world is the way it is, 68 00:03:47,000 --> 00:03:49,750 and there comes a moment when you just gotta accept it. 69 00:03:52,490 --> 00:03:54,680 - I've accepted my share of the world I didn't want. 70 00:03:58,590 --> 00:03:59,420 - Your mother? 71 00:04:02,120 --> 00:04:02,950 - Yeah. 72 00:04:06,800 --> 00:04:07,630 - Cal. 73 00:04:09,930 --> 00:04:12,240 You can talk about it, you know. 74 00:04:12,240 --> 00:04:14,400 - There's not much I can say. 75 00:04:14,400 --> 00:04:15,260 I never met her. 76 00:04:17,130 --> 00:04:19,290 - Your father doesn't talk to you about her? 77 00:04:19,290 --> 00:04:20,730 - Nah, barely anything. 78 00:04:20,730 --> 00:04:22,580 - Doesn't tell you stories about her? 79 00:04:28,770 --> 00:04:31,120 You know what, I never knew my parents. 80 00:04:31,120 --> 00:04:32,220 - No? 81 00:04:32,220 --> 00:04:33,050 Never? 82 00:04:39,420 --> 00:04:40,250 - So, we're on. 83 00:04:41,888 --> 00:04:43,108 - What are you talking about? 84 00:04:43,107 --> 00:04:44,367 - Oh, I'm going with you. 85 00:04:44,370 --> 00:04:45,770 - No you're not, Suki. 86 00:04:46,650 --> 00:04:48,830 I wanted to say goodbye, and I wanted to warn you, OK. 87 00:04:48,830 --> 00:04:50,730 I don't wanna cause any more problems. 88 00:04:52,083 --> 00:04:55,423 (lush electronic music) 89 00:05:00,370 --> 00:05:01,550 How come you decide when we kiss? 90 00:05:01,547 --> 00:05:02,497 (Suki laughs) 91 00:05:02,500 --> 00:05:03,850 - I can stop if you want. 92 00:05:06,000 --> 00:05:07,340 Come on, let's go. 93 00:05:08,802 --> 00:05:12,602 (fast electronic music) 94 00:05:12,600 --> 00:05:14,870 What happens if your father finds out you took it out? 95 00:05:14,870 --> 00:05:17,020 - Nothing, I'll just tell him you were getting restless 96 00:05:17,020 --> 00:05:18,910 and I had to take you out for a little walk. 97 00:05:18,906 --> 00:05:20,356 - Oh, okay, well 98 00:05:20,362 --> 00:05:23,532 if that's your idea of a pleasant little promenade. 99 00:05:26,489 --> 00:05:29,159 (icebox vrooms) 100 00:05:31,038 --> 00:05:34,368 (fast electronic music) 101 00:05:38,690 --> 00:05:41,810 - You are entering a new era of your existence. 102 00:05:44,520 --> 00:05:48,870 A time when your body will serve a higher purpose. 103 00:06:00,970 --> 00:06:02,960 I suppose I should be honest with you. 104 00:06:04,614 --> 00:06:06,454 We only just discovered this place. 105 00:06:07,380 --> 00:06:09,230 Black marketers were going to smuggle 106 00:06:09,230 --> 00:06:11,400 all this garbage into our stations. 107 00:06:15,320 --> 00:06:17,230 Beautiful, hmm? 108 00:06:18,920 --> 00:06:20,940 Isn't it beautiful? 109 00:06:26,245 --> 00:06:28,905 (ominous music) 110 00:06:35,092 --> 00:06:37,762 (icebox vrooms) 111 00:06:42,361 --> 00:06:44,341 - Do you actually know where you're going? 112 00:06:44,340 --> 00:06:46,220 - Well, it's a forbidden zone. 113 00:06:46,220 --> 00:06:48,810 No one goes there, no one mentions it, 114 00:06:49,730 --> 00:06:51,230 no one really knows anything about it. 115 00:06:51,230 --> 00:06:53,090 - Sounds perfect to me. 116 00:07:00,710 --> 00:07:01,930 - They called it art. 117 00:07:03,840 --> 00:07:06,060 Filthy, deceptive fantasy. 118 00:07:07,850 --> 00:07:11,390 An illusion that corrupts your brain. 119 00:07:11,390 --> 00:07:12,790 Art is nothing but a drug 120 00:07:13,690 --> 00:07:15,520 that perverts your perception 121 00:07:15,520 --> 00:07:17,080 and weakens your will, 122 00:07:17,080 --> 00:07:20,040 thus giving us the right, no! 123 00:07:20,040 --> 00:07:22,800 The honor to eradicate it 124 00:07:22,800 --> 00:07:27,530 physically, morally, and visually from our society. 125 00:07:30,150 --> 00:07:31,010 Men. 126 00:07:32,130 --> 00:07:34,040 We have our mission. 127 00:07:36,800 --> 00:07:37,660 - He speaks well. 128 00:07:38,810 --> 00:07:42,030 Fancy words, fancy ideas, he's good, huh? 129 00:07:42,030 --> 00:07:45,390 - What about you, Kurt Masters? 130 00:07:47,357 --> 00:07:51,077 (laughing) Are you moved by the images? 131 00:07:53,210 --> 00:07:54,870 Do they 132 00:07:54,870 --> 00:07:57,580 stir strange emotions in your heart? 133 00:07:59,160 --> 00:07:59,990 Come on. 134 00:08:01,120 --> 00:08:01,950 Be honest. 135 00:08:04,920 --> 00:08:06,410 - Yes. 136 00:08:06,410 --> 00:08:07,240 - Good. 137 00:08:08,220 --> 00:08:11,070 Is it the same feeling that 138 00:08:11,070 --> 00:08:14,960 you shared with your friend Cal Ragg? 139 00:08:17,491 --> 00:08:18,321 Huh? 140 00:08:20,590 --> 00:08:24,040 Kurt Masters is struggling with evil forces 141 00:08:25,484 --> 00:08:27,724 contaminating his brain, so? 142 00:08:30,240 --> 00:08:31,200 - Yes. 143 00:08:31,198 --> 00:08:34,648 - I didn't hear you, louder. 144 00:08:34,645 --> 00:08:35,765 - Yes. 145 00:08:35,768 --> 00:08:36,718 - Louder! 146 00:08:36,722 --> 00:08:37,562 - Yes! 147 00:08:40,560 --> 00:08:42,410 - That's why we're all here, 148 00:08:43,570 --> 00:08:46,630 to fix the errors of the past. 149 00:08:48,800 --> 00:08:49,630 Good man. 150 00:08:51,467 --> 00:08:54,047 (somber music) 151 00:09:09,698 --> 00:09:12,368 (idyllic music) 152 00:09:15,593 --> 00:09:17,753 - Aren't you gonna tell me a story? 153 00:09:19,153 --> 00:09:19,993 - A story? 154 00:09:21,170 --> 00:09:22,000 - Yeah. 155 00:09:23,970 --> 00:09:25,320 Don't you know any stories? 156 00:09:27,060 --> 00:09:28,900 (Cal exhales loudly) 157 00:09:28,898 --> 00:09:30,378 Well, what kind of story? 158 00:09:30,383 --> 00:09:32,703 - I don't know, any story. 159 00:09:32,700 --> 00:09:34,070 How 'bout something nice 160 00:09:34,070 --> 00:09:36,210 about people who have a normal life? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,500 Who are happy? 162 00:09:39,580 --> 00:09:41,120 - Normal life and happy people? 163 00:09:41,120 --> 00:09:42,760 I meet them all the time. 164 00:09:45,600 --> 00:09:46,430 Uh, 165 00:09:48,310 --> 00:09:49,380 once upon a time, 166 00:09:50,491 --> 00:09:51,741 there was a, a. 167 00:09:56,870 --> 00:09:57,820 - There was a what? 168 00:09:58,750 --> 00:10:00,910 - I don't know, I'm making this up as I go. 169 00:10:01,900 --> 00:10:03,300 - A woman has to dream, Cal. 170 00:10:04,300 --> 00:10:06,390 Wake me up when you've got a story. 171 00:10:09,767 --> 00:10:11,617 (scoffs) 172 00:10:11,615 --> 00:10:14,275 (rapid peeping) 173 00:10:18,783 --> 00:10:21,453 (intense music) 174 00:10:24,464 --> 00:10:27,714 (wood shatters loudly) 175 00:10:32,030 --> 00:10:34,960 - Finally, we're actually doing something. 176 00:10:34,960 --> 00:10:37,300 I've been waiting all my life to do something meaningful. 177 00:10:38,860 --> 00:10:41,610 (recruits laugh) 178 00:10:43,370 --> 00:10:44,490 - Recruit Masters. 179 00:10:46,180 --> 00:10:47,440 - You're not gonna wish me good luck? 180 00:10:47,440 --> 00:10:48,510 - Recruit Masters! 181 00:10:52,297 --> 00:10:55,877 (high energy techno music) 182 00:11:28,633 --> 00:11:30,013 - That was fun. 183 00:11:30,013 --> 00:11:33,353 - It's not about fun, it's about ethics. 184 00:11:35,750 --> 00:11:37,840 Trust me, Kurt Masters. 185 00:11:37,840 --> 00:11:39,560 I will do whatever I can 186 00:11:39,560 --> 00:11:43,550 to bring back some integrity to your poor existence. 187 00:11:43,550 --> 00:11:48,550 Henrik. 188 00:11:51,162 --> 00:11:54,502 (fast electronic music) 189 00:12:00,970 --> 00:12:02,820 - There it is, the Pointsmen's train. 190 00:12:06,280 --> 00:12:07,110 - Now what? 191 00:12:07,959 --> 00:12:09,829 - Well, I'm gonna find a way in 192 00:12:10,750 --> 00:12:12,160 and I'll bring him back. 193 00:12:12,160 --> 00:12:12,990 - You scared? 194 00:12:14,900 --> 00:12:15,960 - Yeah. 195 00:12:15,961 --> 00:12:18,121 - [Suki] You gonna watch your step? 196 00:12:18,120 --> 00:12:18,950 - Yeah. 197 00:12:20,270 --> 00:12:21,470 - You're my little hero? 198 00:12:22,677 --> 00:12:23,507 - Yes. 199 00:12:27,621 --> 00:12:30,621 (suspenseful music) 200 00:12:50,250 --> 00:12:53,830 - So, what'd you think of our little mission there, huh? 201 00:12:53,830 --> 00:12:55,030 It's pretty interesting. 202 00:12:56,720 --> 00:13:00,360 Whoa, did you actually just communicate something to me? 203 00:13:04,000 --> 00:13:06,930 Seriously, are you buying all this crap 204 00:13:06,930 --> 00:13:08,080 that they're giving us? 205 00:13:13,622 --> 00:13:16,622 (labored breathing) 206 00:13:29,080 --> 00:13:30,720 - Are you with the Pointsmen? 207 00:13:31,621 --> 00:13:32,691 - No. 208 00:13:32,690 --> 00:13:34,110 - So what are you doing here? 209 00:13:34,112 --> 00:13:35,902 - It's a, it's a difficult 210 00:13:36,770 --> 00:13:38,700 it's a difficult personal reason. 211 00:13:40,495 --> 00:13:41,325 - Ah. 212 00:13:43,040 --> 00:13:44,920 Can you come with me? 213 00:13:44,918 --> 00:13:47,198 I want you to meet someone. 214 00:13:47,198 --> 00:13:49,318 - No, I can't, I gotta. 215 00:13:49,320 --> 00:13:50,220 - Don't be afraid. 216 00:13:52,090 --> 00:13:52,940 - I'm not afraid. 217 00:14:03,458 --> 00:14:06,038 (solemn music) 218 00:14:11,300 --> 00:14:13,860 - Thank you for coming to see us, young man. 219 00:14:14,850 --> 00:14:16,290 Do you know who we are? 220 00:14:17,440 --> 00:14:19,920 - Yes, you're the People of the Cold. 221 00:14:19,920 --> 00:14:21,320 - We are the forgotten ones. 222 00:14:22,890 --> 00:14:26,960 As you may know, our bodies can only survive 223 00:14:26,960 --> 00:14:28,950 at extremely low temperatures. 224 00:14:30,030 --> 00:14:33,720 Which is why we cannot come to see you in your stations 225 00:14:33,720 --> 00:14:36,170 and tell you how we suffer. 226 00:14:37,081 --> 00:14:39,751 (rapid beeping) 227 00:15:01,976 --> 00:15:05,826 You're the first to have been to see us for many years, 228 00:15:05,830 --> 00:15:07,670 which is why you were asked to come. 229 00:15:09,750 --> 00:15:12,470 What else do you know about us? 230 00:15:12,470 --> 00:15:14,350 - Um, my father said the Pointsmen 231 00:15:14,350 --> 00:15:16,330 treat you guys like slaves. 232 00:15:16,325 --> 00:15:19,815 - Yes, but we're not very good slaves, 233 00:15:19,820 --> 00:15:22,920 because we don't really think of ourselves as slaves. 234 00:15:22,920 --> 00:15:25,700 Inside, we are free. 235 00:15:27,380 --> 00:15:29,820 They can make us do many terrible things 236 00:15:29,820 --> 00:15:33,750 and work us like machines until we are exhausted, 237 00:15:33,750 --> 00:15:37,220 but in the end, it's what you think that is important. 238 00:15:40,220 --> 00:15:41,890 - What do you want me to do for you? 239 00:15:41,891 --> 00:15:43,151 - Talk about us. 240 00:15:43,153 --> 00:15:45,083 Talk to your people. 241 00:15:45,080 --> 00:15:47,530 Tell them that we're like them. 242 00:15:47,530 --> 00:15:49,830 That it's time they open their minds. 243 00:15:50,820 --> 00:15:54,900 Can a world function if it's other half is forgotten? 244 00:16:00,390 --> 00:16:02,250 - [Stahl] Being a Pointsman 245 00:16:02,253 --> 00:16:04,923 is the most important job in the world. 246 00:16:06,222 --> 00:16:07,062 - Kurt. 247 00:16:12,573 --> 00:16:14,663 - Trust me, Kurt Masters. 248 00:16:15,818 --> 00:16:18,098 - You're one of us now. 249 00:16:18,100 --> 00:16:20,420 - We're here to fix the errors of the past. 250 00:16:23,699 --> 00:16:25,489 - [Cal] Kurt, you're an idiot. 251 00:16:25,487 --> 00:16:26,977 - Look, it's sunny. 252 00:16:26,984 --> 00:16:28,574 Come dance with me. 253 00:16:31,097 --> 00:16:32,417 - [Cal] Kurt, wake up, you and I both know 254 00:16:32,415 --> 00:16:33,525 you're not gonna be a Pointsman, 255 00:16:33,530 --> 00:16:35,070 so let's get out of here. 256 00:16:35,073 --> 00:16:36,373 - Let's build sand castles. 257 00:16:38,390 --> 00:16:39,980 - Hey, idiot. 258 00:16:39,982 --> 00:16:40,822 Wake up. 259 00:16:41,975 --> 00:16:44,345 (gasping breaths) 260 00:16:44,345 --> 00:16:48,335 - [Stahl] Is the most important job in the world. 261 00:16:49,311 --> 00:16:51,921 (fast electronic music) 262 00:16:51,920 --> 00:16:56,050 You are on the path to being respected and admired. 263 00:17:00,060 --> 00:17:00,890 Pointsman. 264 00:17:03,390 --> 00:17:07,240 Being a Pointsman is the most important job in the world. 265 00:17:25,391 --> 00:17:28,061 (rapid beeping) 266 00:17:31,220 --> 00:17:34,140 - Cal (shivering). 267 00:17:36,872 --> 00:17:39,212 Are you coming back or what? 268 00:17:42,885 --> 00:17:45,795 It's really, it's really cold here. 269 00:18:06,620 --> 00:18:08,070 (rapid beeping) 270 00:18:08,068 --> 00:18:09,068 - Hey, Suki. 271 00:18:10,139 --> 00:18:11,389 Suki? 272 00:18:11,389 --> 00:18:12,219 Suki! 273 00:18:14,345 --> 00:18:15,175 Suki! 274 00:18:17,507 --> 00:18:18,337 Suki, look at me! 275 00:18:18,340 --> 00:18:19,210 - Cal? 276 00:18:19,205 --> 00:18:20,495 - Suki! 277 00:18:20,498 --> 00:18:21,348 - Is that you? 278 00:18:21,351 --> 00:18:22,471 - Can you hear me? 279 00:18:22,470 --> 00:18:24,220 Suki can you hear me? 280 00:18:25,960 --> 00:18:28,070 Suki, I still gotta get Kurt. 281 00:18:28,070 --> 00:18:29,730 I need his help to change the battery, 282 00:18:29,730 --> 00:18:30,900 so you're gonna stay here and wait for me. 283 00:18:30,900 --> 00:18:32,530 - [Suki] Did you think of a story? 284 00:18:32,527 --> 00:18:34,087 - Suki, can you hear me? 285 00:18:34,090 --> 00:18:37,050 OK, yeah, sing a song, sing a song. 286 00:18:37,050 --> 00:18:38,460 Sing a song aloud, OK? 287 00:18:38,457 --> 00:18:40,447 And don't stop until I get back, 288 00:18:40,450 --> 00:18:42,300 do you promise me? 289 00:18:42,300 --> 00:18:44,410 Suki, do you promise me? 290 00:18:44,412 --> 00:18:45,252 - A song. 291 00:18:45,245 --> 00:18:46,975 - OK, I'll be back. 292 00:18:46,980 --> 00:18:48,230 All right, I promise you. 293 00:18:49,250 --> 00:18:50,730 OK, sing. 294 00:18:50,730 --> 00:18:52,420 OK, sing! 295 00:18:52,420 --> 00:18:53,250 Sing a song. 296 00:18:56,003 --> 00:18:58,503 (hums softly) 297 00:19:00,076 --> 00:19:02,986 (fast-paced music) 298 00:19:43,058 --> 00:19:44,658 Shh, please, don't say, ow. 299 00:19:44,660 --> 00:19:46,000 It's me. - Cal? 300 00:19:45,995 --> 00:19:47,405 - Shh. 301 00:19:47,408 --> 00:19:50,208 - Cal, you can't, you gotta be careful. 302 00:19:50,205 --> 00:19:51,495 They're not gonna wake up. 303 00:19:51,500 --> 00:19:53,760 They're totally hypnotized and lobotomized, 304 00:19:53,757 --> 00:19:55,387 and they're digging holes in our heads 305 00:19:55,390 --> 00:19:58,030 and they're telling us what to think. 306 00:19:58,030 --> 00:19:59,280 It's the most beautiful day in my life, 307 00:19:59,280 --> 00:20:00,350 I'm so glad that you came. 308 00:20:00,347 --> 00:20:02,447 - Suki's on the icebox, the battery's dead. 309 00:20:02,450 --> 00:20:03,500 So we need to charge the battery, 310 00:20:03,500 --> 00:20:05,950 and hurry up and be quiet so let's go. 311 00:20:05,950 --> 00:20:09,280 (fast electronic music) 312 00:20:11,357 --> 00:20:13,437 (groans) 313 00:20:15,684 --> 00:20:17,924 Come on let's go. 314 00:20:17,921 --> 00:20:20,591 (rapid beeping) 315 00:20:22,500 --> 00:20:23,580 - Suki, Suki! 316 00:20:25,043 --> 00:20:25,993 Suki we're back. 317 00:20:26,945 --> 00:20:29,725 Come on, Suki, come on wake up, wake up. 318 00:20:29,730 --> 00:20:31,310 Suki, we need you. 319 00:20:31,308 --> 00:20:32,558 Suki, the heat's back on, we got the battery charged. 320 00:20:32,560 --> 00:20:33,880 - She's cold. 321 00:20:33,880 --> 00:20:35,880 Suki, we're gonna get you warm. 322 00:20:35,880 --> 00:20:37,430 Suki, we're gonna be all right. 323 00:20:39,570 --> 00:20:42,100 OK, here we go, Suki, Suki wake up. 324 00:20:42,096 --> 00:20:43,906 We're gonna get you warm, OK? 325 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 Warm up, come on. 326 00:20:46,670 --> 00:20:48,630 - And this is what I found. 327 00:20:52,490 --> 00:20:54,090 - Well, well young man, 328 00:20:54,090 --> 00:20:56,230 if what you're saying is the truth, 329 00:20:56,230 --> 00:20:57,950 that would be a severe accusation. 330 00:20:58,840 --> 00:21:02,410 Lieutenant Damien, a Pointsman becomes a Pointsman 331 00:21:02,410 --> 00:21:04,380 because his heart tells him. 332 00:21:04,380 --> 00:21:07,100 The truth cannot be drilled into someone. 333 00:21:07,940 --> 00:21:11,410 This is the very basis of our society. 334 00:21:11,414 --> 00:21:14,084 (snaps fingers) 335 00:21:30,500 --> 00:21:32,040 - [Stahl] Being a Pointsman 336 00:21:32,044 --> 00:21:34,904 is the most important job in the world. 337 00:21:34,900 --> 00:21:39,820 If we are not strong, then our world will die. 338 00:21:41,880 --> 00:21:44,680 - These methods are totally unacceptable. 339 00:21:44,680 --> 00:21:46,890 They belong to a long-vanished era. 340 00:21:48,110 --> 00:21:50,610 Kurt Masters, the council wishes to thank you 341 00:21:50,610 --> 00:21:53,470 for bringing to its attention these methods. 342 00:21:54,840 --> 00:21:57,170 You are free to leave the Pointsmen's Academy 343 00:21:57,170 --> 00:21:58,540 if such is your desire. 344 00:22:00,250 --> 00:22:01,100 The rest of this matter 345 00:22:01,100 --> 00:22:03,670 will be taken care of in due course. 346 00:22:03,670 --> 00:22:04,690 And believe you me, 347 00:22:05,570 --> 00:22:08,210 I will find the appropriate sanctions. 348 00:22:21,734 --> 00:22:24,484 (dramatic music) 23398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.