All language subtitles for Grand Star s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:04,456 (Multicom Jingle) 2 00:00:14,124 --> 00:00:15,414 - [Narrator] Previously on Grand Star. 3 00:00:15,410 --> 00:00:16,980 - Don't deny what you saw. 4 00:00:18,013 --> 00:00:20,883 You saw the past and the future together. 5 00:00:21,950 --> 00:00:23,660 - The pointsmen massacred a bunch of people. 6 00:00:23,660 --> 00:00:24,900 She said she saw the sun. 7 00:00:24,900 --> 00:00:25,980 - Shh, we're going to get into real trouble 8 00:00:25,982 --> 00:00:27,932 and I don't wanna be apart of it. 9 00:00:27,930 --> 00:00:30,770 - The old world's dead and if you don't find us 10 00:00:30,770 --> 00:00:32,370 a place where we can relocate. 11 00:00:32,370 --> 00:00:34,070 - We will go the way of the dinosaurs. 12 00:00:34,070 --> 00:00:35,530 - I'm not scared. 13 00:00:35,530 --> 00:00:37,530 - [Man] Well you should be. 14 00:00:37,530 --> 00:00:40,710 - I am the authority, until you understand that 15 00:00:40,710 --> 00:00:42,460 you will find me on your badge. 16 00:00:42,460 --> 00:00:44,070 - She can't stay here any longer. 17 00:00:44,070 --> 00:00:44,900 - Where do we take her? 18 00:00:44,903 --> 00:00:48,313 - There's a place which was once called Hopeston. 19 00:00:48,310 --> 00:00:49,950 I have people there. 20 00:00:49,950 --> 00:00:51,270 - There's just something inside of me 21 00:00:51,270 --> 00:00:52,370 that keeps pulling me. 22 00:00:55,942 --> 00:00:58,692 (dramatic music) 23 00:01:16,030 --> 00:01:18,190 154 meters below initial drilling point. 24 00:01:22,030 --> 00:01:25,040 Temperature's minus 122 degrees Celsius. 25 00:01:25,040 --> 00:01:27,170 - Check the ice resistance. 26 00:01:27,166 --> 00:01:30,746 - 5.7 but it's strange, it seems to be diminishing. 27 00:01:30,750 --> 00:01:32,800 Yeah five point six, five point five. 28 00:01:32,800 --> 00:01:34,000 - Check the density Cal. 29 00:01:34,975 --> 00:01:36,655 - It's low. 30 00:01:36,657 --> 00:01:37,667 - We got a problem. 31 00:01:38,640 --> 00:01:40,040 Check the temperature again. 32 00:01:42,570 --> 00:01:45,160 - Dad, Dad the temperatures rising extremely fast. 33 00:01:47,691 --> 00:01:49,141 Dad we hit a geothermal. 34 00:01:49,140 --> 00:01:51,890 - Turn it off Cal, turn it off. 35 00:01:51,893 --> 00:01:55,453 Cal turn it off, turn it off Cal! 36 00:01:55,447 --> 00:01:56,447 Ah, stop it! 37 00:02:03,712 --> 00:02:04,632 - Dad, Dad! 38 00:02:11,221 --> 00:02:13,421 Dad, Dad, you okay? 39 00:02:13,418 --> 00:02:14,998 - I'm okay. - Okay. 40 00:02:17,104 --> 00:02:18,694 - Hey, your gloves! 41 00:02:20,381 --> 00:02:22,331 Can you feel your fingers? 42 00:02:22,332 --> 00:02:24,202 Put your gloves on Cal! 43 00:02:24,196 --> 00:02:25,186 - Must've been the adrenaline. 44 00:02:25,187 --> 00:02:27,267 - Go and get your gloves! 45 00:02:28,513 --> 00:02:29,353 Cal. 46 00:02:32,040 --> 00:02:34,240 - [Narrator] From the beginning of time the sun was 47 00:02:34,240 --> 00:02:36,930 center of our solar system, but in the early years 48 00:02:36,930 --> 00:02:40,270 of the 21st century all that changed. 49 00:02:40,270 --> 00:02:42,360 They called it global warming. 50 00:02:42,360 --> 00:02:43,680 At first, they thought it was 51 00:02:43,680 --> 00:02:46,600 a man made anomaly but they were wrong. 52 00:02:46,600 --> 00:02:50,430 Our sun was going super nova and as rapidly 53 00:02:50,430 --> 00:02:53,910 as the temperature plummeted, our sun was dying. 54 00:02:53,910 --> 00:02:56,760 We harnessed the fuel for molten rock buried deep 55 00:02:56,760 --> 00:02:59,750 beneath the earth's core and built new homes. 56 00:02:59,750 --> 00:03:04,290 A new civilization that would endure until the end of time. 57 00:03:04,290 --> 00:03:05,120 - So. 58 00:03:05,123 --> 00:03:07,083 - Well that's the official story. 59 00:03:07,080 --> 00:03:08,290 - And you don't believe it. 60 00:03:08,293 --> 00:03:09,983 - No I don't believe it. 61 00:03:09,980 --> 00:03:12,570 - You little rich kid, if you had to worry about 62 00:03:12,570 --> 00:03:14,630 staying alive, you wouldn't have time for all these 63 00:03:14,630 --> 00:03:18,060 silly ideas, sun, no sun, who cares. 64 00:03:18,060 --> 00:03:21,650 - You don't understand, sorry I wasted your time. 65 00:03:23,010 --> 00:03:25,990 - Hey, why don't you believe all this? 66 00:03:25,990 --> 00:03:26,820 (scoffing) 67 00:03:26,823 --> 00:03:27,913 Wait tell me. 68 00:03:31,560 --> 00:03:34,230 Cal, tell me. 69 00:03:38,300 --> 00:03:43,300 Oh yeah, right, I'm just a girl from the cabaret. 70 00:03:44,340 --> 00:03:47,710 What can I understand, of course you're the son 71 00:03:47,710 --> 00:03:50,130 of the great scientist Liam Ragg 72 00:03:50,130 --> 00:03:51,720 and your mother must also be some famous-- 73 00:03:51,720 --> 00:03:53,990 - I don't know my mother, I've never known her. 74 00:03:53,990 --> 00:03:55,300 And I never will. 75 00:03:58,415 --> 00:03:59,245 - I'm sorry. 76 00:04:06,049 --> 00:04:07,549 Maybe I should go. 77 00:04:16,682 --> 00:04:19,272 (upbeat music) 78 00:04:20,400 --> 00:04:22,180 - There's something happening to me. 79 00:04:23,800 --> 00:04:24,630 - Yeah, her. 80 00:04:24,633 --> 00:04:27,413 - No not Suki, me, if I think something, 81 00:04:28,804 --> 00:04:29,984 it starts to happen. 82 00:04:32,120 --> 00:04:33,650 - Okay what are you talking about? 83 00:04:33,653 --> 00:04:37,003 - When we were trying to get that old woman to safety. 84 00:04:37,000 --> 00:04:38,220 - Come on let's go. 85 00:04:38,220 --> 00:04:39,550 - Take this door down. 86 00:04:39,550 --> 00:04:42,290 - Damien and his men tried to break the door 87 00:04:42,287 --> 00:04:43,837 and I willed it closed. 88 00:04:44,720 --> 00:04:45,550 - It was locked. 89 00:04:45,553 --> 00:04:47,983 - No it wasn't, we rushed in there to get 90 00:04:47,980 --> 00:04:49,760 the old lady into the Pacific. 91 00:04:49,760 --> 00:04:51,650 We didn't have time to lock the door behind us. 92 00:04:51,650 --> 00:04:53,110 - So it got jammed or something. 93 00:04:53,110 --> 00:04:53,940 - No it didn't. 94 00:04:57,650 --> 00:05:00,490 I wanted the door to close and it did. 95 00:05:02,380 --> 00:05:06,710 - Okay yeah, no okay, you're magic, I get it. 96 00:05:06,710 --> 00:05:08,800 - You're not listening to me, I didn't say I was magic. 97 00:05:08,804 --> 00:05:10,294 - Shh. 98 00:05:10,290 --> 00:05:12,040 - Okay yesterday on the ice, 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,680 I took my glove off to help my old man. 100 00:05:17,430 --> 00:05:18,920 No frost bite, no nothing. 101 00:05:20,090 --> 00:05:22,120 - So you didn't have it off for long enough. 102 00:05:22,117 --> 00:05:25,767 - No, that old lady said I was special. 103 00:05:28,330 --> 00:05:30,470 - Well Cal I've always known that. 104 00:05:30,470 --> 00:05:32,170 - That I had a destiny to fulfill. 105 00:05:35,305 --> 00:05:36,135 I need to talk to her. 106 00:05:36,138 --> 00:05:39,258 - To say what, you're completely crazy right now. 107 00:05:39,260 --> 00:05:40,330 You don't even know where to go. 108 00:05:40,330 --> 00:05:42,520 - I overheard her tell my father where to bring her. 109 00:05:43,760 --> 00:05:45,660 - Do you want to know what I think? 110 00:05:45,663 --> 00:05:47,763 I think it's a good thing that she's gone. 111 00:05:49,120 --> 00:05:51,630 Listen to yourself, fulfilling your destiny and special 112 00:05:51,630 --> 00:05:54,380 powers and saying that you saw the sun. 113 00:05:55,936 --> 00:05:57,876 You need to get back to living in the real world Cal. 114 00:06:07,310 --> 00:06:10,810 - CEO Palidor's asked me to join a geo recon team. 115 00:06:10,810 --> 00:06:12,610 They think they found a new thermal. 116 00:06:13,950 --> 00:06:15,670 - How long you going for? 117 00:06:15,670 --> 00:06:18,700 - Oh I serve at the request Palidor. 118 00:06:18,700 --> 00:06:20,610 - As does everyone else around here. 119 00:06:20,610 --> 00:06:21,440 - Yeah. 120 00:06:23,867 --> 00:06:24,697 How are you? 121 00:06:25,560 --> 00:06:27,030 - Fine, why? 122 00:06:27,890 --> 00:06:29,360 - Well don't take your gloves off on the ice. 123 00:06:29,360 --> 00:06:30,370 I need your hands. 124 00:06:32,590 --> 00:06:34,900 - That old lady, Ma Ker, she said that 125 00:06:34,900 --> 00:06:36,320 I had a destiny to fulfill. 126 00:06:37,470 --> 00:06:40,910 - Well she was right, we all do. 127 00:06:40,909 --> 00:06:43,009 - Well do you have any idea of what mine is? 128 00:06:44,797 --> 00:06:45,717 Did my mother? 129 00:06:48,440 --> 00:06:50,810 - Your mother wanted you to be happy, 130 00:06:50,810 --> 00:06:52,460 like all mothers with their sons. 131 00:06:56,070 --> 00:06:58,400 I won't be gone more than a couple of days. 132 00:06:58,397 --> 00:07:00,017 Try to stay out of trouble. 133 00:07:13,430 --> 00:07:14,720 - Flight Constable. 134 00:07:14,723 --> 00:07:18,273 - Damien, will Grand Star be safe in your absence? 135 00:07:19,160 --> 00:07:22,730 - My only concern is CEO Palidor's safety. 136 00:07:22,730 --> 00:07:25,830 - And you don't see me as a threat to that safety? 137 00:07:25,830 --> 00:07:27,130 - Course not, Mister Ragg. 138 00:07:28,400 --> 00:07:31,240 The only serious threat would be coming from a renewer. 139 00:07:37,480 --> 00:07:38,310 Please. 140 00:07:39,610 --> 00:07:40,570 - Thank you. 141 00:07:40,570 --> 00:07:42,940 - Find out what you can from him. 142 00:07:42,940 --> 00:07:44,890 Whatever it takes lieutenant. 143 00:07:47,254 --> 00:07:48,974 Whatever it takes. 144 00:07:48,974 --> 00:07:53,974 - [Damien] Yes president Palidor. 145 00:07:59,010 --> 00:08:00,710 - S, I knew that reason would prevail 146 00:08:00,712 --> 00:08:01,822 and that you would come to me. 147 00:08:01,817 --> 00:08:04,387 - Oh you are funny, Kurt. 148 00:08:05,930 --> 00:08:07,380 But I came to talk about Cal. 149 00:08:08,790 --> 00:08:11,000 - I think you should stay away from Cal. 150 00:08:11,000 --> 00:08:12,030 Ever since the first day you met, 151 00:08:12,030 --> 00:08:15,230 you've been all upside down feeling all these weird things. 152 00:08:15,230 --> 00:08:18,080 And now he wants to go talk to that crazy old woman. 153 00:08:18,080 --> 00:08:20,860 - And you, do you believe all that stuff 154 00:08:20,860 --> 00:08:22,050 about the sun existing? 155 00:08:24,010 --> 00:08:25,460 - I don't even think about it like that. 156 00:08:25,457 --> 00:08:29,047 Cal is my best friend, if he needs me 157 00:08:29,050 --> 00:08:30,950 then I'm there for him, sun or no sun. 158 00:08:33,100 --> 00:08:34,600 - What happened to his mother? 159 00:08:38,670 --> 00:08:40,220 - She died giving birth to him. 160 00:08:53,420 --> 00:08:54,250 - Don't do that. 161 00:08:56,870 --> 00:08:57,910 What are you doing here? 162 00:08:58,840 --> 00:08:59,670 - Coming with you. 163 00:08:59,673 --> 00:09:01,603 - No Suki, this doesn't involve you. 164 00:09:01,600 --> 00:09:04,510 - Really, I'm coming with you. 165 00:09:07,610 --> 00:09:09,540 - Well then I guess we're all going in that case. 166 00:09:09,540 --> 00:09:10,870 - I don't need you guys. 167 00:09:10,870 --> 00:09:12,600 - And we're not letting you go on your own. 168 00:09:12,600 --> 00:09:15,320 - So you don't really have a choice. 169 00:09:16,970 --> 00:09:18,370 And unlike your friend here, 170 00:09:19,240 --> 00:09:21,140 I may actually be able to protect you. 171 00:09:22,156 --> 00:09:23,926 (laughing) 172 00:09:23,930 --> 00:09:24,990 - I get shotgun. 173 00:09:32,576 --> 00:09:35,326 (dramatic music) 174 00:09:53,955 --> 00:09:55,115 - There it is. 175 00:10:10,063 --> 00:10:13,563 - [Kurt] Cal I got bad feeling about this. 176 00:10:16,815 --> 00:10:20,475 - [Cal] Too late to turn back now, let's go. 177 00:10:36,252 --> 00:10:38,322 - [Suki] What is this place? 178 00:10:38,318 --> 00:10:42,148 - [Cal] Looks like an old fisherman's village. 179 00:10:50,026 --> 00:10:53,046 - [Kurt] Cal there's nothing here. 180 00:10:53,054 --> 00:10:54,394 - On your knees! 181 00:10:56,267 --> 00:10:57,427 On your knees! 182 00:11:08,354 --> 00:11:11,714 (Kurt coughing) 183 00:11:11,713 --> 00:11:12,553 - [Kurt] It stinks. 184 00:11:12,546 --> 00:11:16,366 - Silence, who are you, what are you doing here? 185 00:11:16,371 --> 00:11:17,281 - My name is Cal Ragg and I'm here to look 186 00:11:17,277 --> 00:11:18,887 for an old lady named Ma Ker. 187 00:11:21,970 --> 00:11:23,530 - There is no one here like that. 188 00:11:23,530 --> 00:11:25,660 - My father brought her here. 189 00:11:25,660 --> 00:11:27,390 - Your father lied to you. 190 00:11:27,390 --> 00:11:29,280 - Oh man, I can't believe he lied to us. 191 00:11:29,277 --> 00:11:31,367 I'm so sorry for this inconvenience guys. 192 00:11:31,370 --> 00:11:34,710 We'll just, stay or whatever you guys want. 193 00:11:34,709 --> 00:11:37,209 I'm gonna sit back down. 194 00:11:37,213 --> 00:11:38,303 - Watch them. 195 00:11:39,842 --> 00:11:43,032 Hey do you think he's Liam's child? 196 00:11:44,143 --> 00:11:45,213 - If he is Liam's child. 197 00:11:45,210 --> 00:11:47,160 Wouldn't he have told us he was coming. 198 00:11:48,220 --> 00:11:50,870 What if they work for Palidor. 199 00:11:50,867 --> 00:11:53,577 That would be why they'd be looking for Ma Ker. 200 00:11:53,580 --> 00:11:55,330 - [Man] We must consult the others. 201 00:11:58,616 --> 00:12:00,876 - You know I've often regret that Cal 202 00:12:00,880 --> 00:12:03,070 never attended the academy with me. 203 00:12:03,070 --> 00:12:04,320 - Well it wasn't for him. 204 00:12:06,410 --> 00:12:08,340 - How is he doing anyway? 205 00:12:08,340 --> 00:12:12,220 You know, we were friends once, but now you see. 206 00:12:12,220 --> 00:12:13,910 - Cal knows his own mind. 207 00:12:13,910 --> 00:12:16,630 If you want to renew your friendship that's up to you. 208 00:12:16,628 --> 00:12:20,098 - Yes but, you're his father, I was hoping you could 209 00:12:20,100 --> 00:12:22,810 impress on him the need to cooperate. 210 00:12:23,910 --> 00:12:27,650 He could live a long and prosperous life, 211 00:12:28,520 --> 00:12:30,670 if he chooses to work for the greater good. 212 00:12:32,310 --> 00:12:34,710 - We all work so that Grand Star 213 00:12:34,710 --> 00:12:36,680 can continue to prosper, lieutenant. 214 00:12:58,360 --> 00:13:00,200 - What do you want this woman for? 215 00:13:00,200 --> 00:13:02,430 Do you know she's an enemy of Palidor? 216 00:13:02,430 --> 00:13:03,920 - We found her out in the ice and we brought her back 217 00:13:03,920 --> 00:13:06,170 in the Grand Star, his father saved her life. 218 00:13:08,520 --> 00:13:10,170 - You know who she is, don't you? 219 00:13:12,017 --> 00:13:13,527 And she was here, wasn't she? 220 00:13:22,930 --> 00:13:25,250 - We sent out a search team to the sector 221 00:13:25,250 --> 00:13:29,530 that you examined last week, you had told 222 00:13:29,530 --> 00:13:33,470 CEO Palidor, there was no geothermal source down there. 223 00:13:33,470 --> 00:13:36,520 Or certainly, not enough to power a new station. 224 00:13:39,740 --> 00:13:40,920 Why did you lie? 225 00:13:41,770 --> 00:13:44,680 - I didn't lie, I was just explaining that-- 226 00:13:44,680 --> 00:13:48,650 - I shall need someone to accompany Mister Ragg outside. 227 00:13:50,840 --> 00:13:51,670 Thank you. 228 00:13:53,237 --> 00:13:55,207 - You have to get out of here now. 229 00:13:55,210 --> 00:13:57,350 - That old woman was she here? 230 00:13:57,350 --> 00:13:58,620 - Yes, but she's gone. 231 00:14:00,630 --> 00:14:02,350 - Why are you doing this? 232 00:14:02,350 --> 00:14:04,120 - My parents will never let you leave. 233 00:14:04,120 --> 00:14:06,230 - Why, what did we do to them? 234 00:14:06,230 --> 00:14:09,390 - You discovered us, where we live, that's enough. 235 00:14:11,132 --> 00:14:12,332 - Okay, follow me. 236 00:14:12,327 --> 00:14:13,157 (coughing) 237 00:14:13,160 --> 00:14:15,030 - Now that old woman, who is she? 238 00:14:15,033 --> 00:14:15,993 - A renewer. 239 00:14:15,990 --> 00:14:17,290 - Where is she now? 240 00:14:17,290 --> 00:14:18,700 - I don't know where she is. 241 00:14:18,700 --> 00:14:19,530 Go, go! 242 00:14:33,828 --> 00:14:35,988 - You know, I'm starting to think maybe 243 00:14:35,993 --> 00:14:39,163 you should've listened to your father. 244 00:14:56,652 --> 00:14:58,822 (gasping) 245 00:15:05,980 --> 00:15:08,310 - I have a couple questions. 246 00:15:09,169 --> 00:15:13,419 I'd say you have about five minutes to answer them. 247 00:15:22,362 --> 00:15:24,392 - Why are you doing this? 248 00:15:24,394 --> 00:15:26,194 I've known you since you were a kid. 249 00:15:27,290 --> 00:15:28,990 - Why did you falsify your report? 250 00:15:30,093 --> 00:15:34,823 - I didn't. 251 00:15:34,820 --> 00:15:37,160 - Five minutes may have been optimistic. 252 00:15:38,920 --> 00:15:40,740 We found thermal power, 253 00:15:42,100 --> 00:15:45,520 at the site of the new station you said was dormant. 254 00:15:47,100 --> 00:15:47,970 Why did you lie? 255 00:15:49,611 --> 00:15:52,491 - There wasn't enough energy at that site. 256 00:15:52,486 --> 00:15:55,106 Wasn't enough to cover the drilling, I didn't lie. 257 00:15:57,881 --> 00:16:00,901 - We'll investigate that. 258 00:16:05,820 --> 00:16:10,090 Now I need the truth, are you a renewer, 259 00:16:10,088 --> 00:16:13,198 or just sympathetic to their cause. 260 00:16:16,470 --> 00:16:18,050 - Would we ever to do you? 261 00:16:18,050 --> 00:16:19,150 - It's what you will do. 262 00:16:19,150 --> 00:16:19,980 - What? 263 00:16:19,983 --> 00:16:21,943 - Reveal where we are. 264 00:16:21,940 --> 00:16:23,040 - No way. 265 00:16:23,040 --> 00:16:27,000 - I can't risk that, this is our home. 266 00:16:27,000 --> 00:16:29,730 We have lived here in peace all these years, 267 00:16:29,730 --> 00:16:32,550 since the great freeze and we wish to live here 268 00:16:32,550 --> 00:16:35,280 for many more, if the pointsmen ever find us-- 269 00:16:36,243 --> 00:16:39,003 - They won't, okay, you have my word. 270 00:16:38,999 --> 00:16:40,829 - If only I could believe that. 271 00:16:43,490 --> 00:16:45,900 - Liam are you a renewer? 272 00:16:48,450 --> 00:16:50,310 Are you a renewer? 273 00:16:50,310 --> 00:16:51,140 - No. 274 00:16:52,110 --> 00:16:54,610 - Do you believe their lies? 275 00:16:54,608 --> 00:16:55,808 - What lies? 276 00:16:55,807 --> 00:16:57,847 - The lies that the sun still exists. 277 00:16:58,840 --> 00:17:01,280 - No the sun is dead. 278 00:17:02,774 --> 00:17:06,624 - All power, all source of life belongs to? 279 00:17:06,624 --> 00:17:07,714 - Electrical. 280 00:17:08,628 --> 00:17:10,798 - And who do you work for? 281 00:17:12,535 --> 00:17:17,285 - We all work for electrical and electrical works for us. 282 00:17:24,484 --> 00:17:25,734 - Cover him up. 283 00:17:32,574 --> 00:17:34,054 - Dad don't! 284 00:17:34,050 --> 00:17:38,780 - We have too, I'm raising you to be a free man. 285 00:17:38,780 --> 00:17:41,220 If the pointsman find us, you'll be a slave. 286 00:17:41,220 --> 00:17:43,080 - That's not true I live in Grand Star station 287 00:17:43,080 --> 00:17:44,300 and I'm not a slave. 288 00:17:44,300 --> 00:17:46,900 - That's because you live under the rule of the pointsmen. 289 00:17:46,900 --> 00:17:50,970 And any freedom you have is because they have granted it. 290 00:17:50,970 --> 00:17:53,660 We will not live like that. 291 00:17:53,660 --> 00:17:56,400 - I'm here because I hate the pointsmen. 292 00:17:56,400 --> 00:17:58,250 I'm here because I believe there's a better life 293 00:17:58,250 --> 00:17:59,820 than the one we are all living. 294 00:17:59,820 --> 00:18:03,270 - The pointsmen kill anybody who does not submit to them. 295 00:18:03,270 --> 00:18:05,090 You shouldn't have come here. 296 00:18:05,090 --> 00:18:06,420 - We have no choice. 297 00:18:08,790 --> 00:18:09,620 - No. 298 00:18:09,623 --> 00:18:11,693 - Jonah get out of the way. 299 00:18:11,690 --> 00:18:13,860 - You told me we were peaceful. 300 00:18:13,860 --> 00:18:18,120 The sons and daughters of fishermen, not murders. 301 00:18:18,120 --> 00:18:19,070 - I'm sorry. 302 00:18:19,070 --> 00:18:22,090 - Jonah get out of the way, we must kill them. 303 00:18:22,090 --> 00:18:23,980 - No, no way. 304 00:18:24,983 --> 00:18:26,333 - You don't have to do this. 305 00:18:26,330 --> 00:18:29,500 If I think something, it starts to happen. 306 00:18:39,819 --> 00:18:41,579 - What's going on? 307 00:18:41,576 --> 00:18:42,826 - I don't know. 308 00:18:45,042 --> 00:18:46,132 - Dad, don't. 309 00:18:51,790 --> 00:18:52,790 - Drop them. 310 00:18:56,562 --> 00:18:57,402 Drop them! 311 00:19:04,860 --> 00:19:07,110 Now where did that old women go? 312 00:19:07,110 --> 00:19:08,670 - You're one of them. 313 00:19:08,670 --> 00:19:11,370 - I am who I said I was, now where did she go? 314 00:19:12,424 --> 00:19:13,674 - The Renewers took her yesterday. 315 00:19:13,670 --> 00:19:14,500 - Where? 316 00:19:14,503 --> 00:19:15,923 - I don't know. - Where? 317 00:19:15,919 --> 00:19:17,849 - I swear I don't know. 318 00:19:22,820 --> 00:19:26,990 - We will be leaving now and we will tell no one about 319 00:19:26,990 --> 00:19:31,110 your whereabouts, hopefully you can live your life in peace. 320 00:19:35,710 --> 00:19:37,220 - I tried to help you. 321 00:19:43,620 --> 00:19:44,450 - Let's go. 322 00:20:06,020 --> 00:20:09,990 - That was, that was pretty weird. 323 00:20:11,800 --> 00:20:13,640 What Cal did to those people. 324 00:20:14,810 --> 00:20:17,110 - There are people in the cabaret. 325 00:20:17,110 --> 00:20:21,020 Mesmers who can do what Cal did, mind over matter. 326 00:20:24,600 --> 00:20:26,820 - I've never seen him do anything like that before. 327 00:20:28,210 --> 00:20:29,550 - Maybe he never had to. 328 00:20:40,740 --> 00:20:43,300 - There are many more to be saved. 329 00:20:43,295 --> 00:20:45,395 - I don't know if I can do that. 330 00:20:45,396 --> 00:20:47,226 - I tried to help you. 331 00:21:03,913 --> 00:21:04,913 - When'd you get in? 332 00:21:06,130 --> 00:21:06,960 - Oh just now. 333 00:21:08,995 --> 00:21:11,235 - Found what you were looking for? 334 00:21:11,239 --> 00:21:14,339 - Nuh-uh, how about you? 335 00:21:15,580 --> 00:21:16,860 Been up to anything? 336 00:21:17,800 --> 00:21:19,040 - Nah, not much. 337 00:21:22,340 --> 00:21:23,170 Dad, 338 00:21:27,219 --> 00:21:29,959 when do you know if you've done the right thing. 339 00:21:29,957 --> 00:21:34,957 - Oh, I don't know Cal, I guess, when you see the results. 340 00:21:37,722 --> 00:21:39,172 - The ends justify the means. 341 00:21:42,327 --> 00:21:44,327 - In the world we live in now, 342 00:21:44,330 --> 00:21:46,330 I guess it's the only thing that counts. 343 00:21:51,630 --> 00:21:55,420 - I'm not interested in what you tried to do lieutenant. 344 00:21:55,420 --> 00:21:58,740 I'm interested in what you actually found, which is nothing! 345 00:22:00,730 --> 00:22:02,940 What I'm trying to tell you in my rather convoluted way 346 00:22:02,940 --> 00:22:07,040 is that my patience is a breaking point, I need to know! 347 00:22:07,040 --> 00:22:10,470 You need to find out, we need to act! 348 00:22:12,610 --> 00:22:16,670 Otherwise you know how these things end, rather badly, no? 349 00:22:21,379 --> 00:22:24,129 (dramatic music) 350 00:23:06,357 --> 00:23:09,187 (Multicom Jingle) 25177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.