All language subtitles for Gotcha!.1985.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,113 --> 00:02:18,033 Hey, watch it, man! 2 00:02:36,883 --> 00:02:39,263 Watch it! Get down. Hey! 3 00:02:42,973 --> 00:02:45,563 - What's the matter? - You're not gonna shoot me, are you? 4 00:02:45,643 --> 00:02:47,813 Oh, don't worry. I didn't... I didn't really shoot him. 5 00:02:47,893 --> 00:02:49,813 It's just a paint pellet. It's just a game. 6 00:02:49,893 --> 00:02:51,943 - Shit! - Gotcha. 7 00:02:52,023 --> 00:02:54,443 - I'm this close to gettin' away. - Right. 8 00:02:54,483 --> 00:02:57,983 - "Are you out of your mind?" - Oh, no, really, it's just... 9 00:02:58,073 --> 00:03:01,243 It's a bunch of us. We play. We hunt each other around campus. 10 00:03:02,743 --> 00:03:05,283 You stained me, ya jerk! What? 11 00:03:05,373 --> 00:03:07,833 You just stained my sweater. I'm sorry. Where? 12 00:03:07,873 --> 00:03:09,833 Would you get away from me, okay? 13 00:03:09,873 --> 00:03:12,583 Look, l-I'm sorry. I'll pay for the cleaning. 14 00:03:12,673 --> 00:03:16,793 How can I make it up to you? I'll take you to dinner tonight. 15 00:03:16,883 --> 00:03:18,843 I don't believe you. 16 00:03:18,883 --> 00:03:20,843 You run around here playing Cowboys and Indians. 17 00:03:20,883 --> 00:03:25,013 You smashed into me like a complete creep. You destroy my $60 sweater. 18 00:03:25,093 --> 00:03:28,513 - And you've got the balls to ask me to go out with you? - Yeah. 19 00:03:28,603 --> 00:03:30,683 You are without a doubt the biggest asshole... 20 00:03:30,773 --> 00:03:33,353 I have ever seen in my entire life. 21 00:03:35,313 --> 00:03:37,403 Does that mean no? 22 00:03:40,613 --> 00:03:43,823 Don't worry about it. Tonight's no good for me either. 23 00:03:43,863 --> 00:03:47,033 Take aim 24 00:03:47,123 --> 00:03:50,203 Be smart 25 00:03:50,293 --> 00:03:53,123 With games 26 00:03:53,213 --> 00:03:55,753 Of the heart 27 00:03:55,833 --> 00:03:58,713 Ah, shit. Oh, just be aware 28 00:03:58,803 --> 00:04:01,213 Gotcha. Not everyone 29 00:04:01,263 --> 00:04:03,593 Plays fair 30 00:04:03,683 --> 00:04:05,973 And love can come 31 00:04:06,053 --> 00:04:09,393 From anywhere 32 00:04:09,433 --> 00:04:12,563 Aw, damn! 33 00:04:12,643 --> 00:04:15,063 - Gotcha. - Yeah, man. 34 00:04:15,143 --> 00:04:17,153 Gotcha Gotcha where I want ya 35 00:04:17,233 --> 00:04:20,233 It's too late to turn back now 36 00:04:20,323 --> 00:04:23,703 Gotcha, and you getcha, getcha got me 37 00:04:26,413 --> 00:04:28,413 - "Oh, gotcha" - Aah! 38 00:04:28,493 --> 00:04:32,293 - "Gotcha where I want ya" It's too late - Gotcha. 39 00:04:32,373 --> 00:04:34,463 To turn back now Gotcha 40 00:04:34,543 --> 00:04:37,133 And you getcha, getcha got me 41 00:04:46,763 --> 00:04:48,723 Aah! 42 00:04:49,643 --> 00:04:50,723 Gotcha. 43 00:04:50,813 --> 00:04:56,063 Oh, just be aware Not everyone plays fair 44 00:04:56,143 --> 00:04:58,613 And love can come 45 00:04:58,653 --> 00:05:03,193 From anywhere 46 00:05:04,653 --> 00:05:07,413 Yeah Gotcha 47 00:05:07,493 --> 00:05:09,573 Gotcha where I want ya 48 00:05:09,623 --> 00:05:11,123 It's too late 49 00:05:11,163 --> 00:05:13,623 To turn back now Gotcha Shit. 50 00:05:13,663 --> 00:05:16,253 And you getcha, getcha got me 51 00:05:19,833 --> 00:05:22,713 Oh, gotcha Gotcha where I want ya 52 00:05:22,803 --> 00:05:25,883 It's too late to turn back now 53 00:05:25,973 --> 00:05:29,343 Shit! Gotcha, and you getcha, getcha got me 54 00:05:32,183 --> 00:05:36,103 A- ha, gotcha Gotcha where I want ya 55 00:05:36,143 --> 00:05:39,443 It's too late to turn back now 56 00:05:39,523 --> 00:05:43,113 Gotcha, and you getcha, getcha got me 57 00:05:46,823 --> 00:05:50,373 Muffy? Yeah. Who are you? 58 00:05:50,453 --> 00:05:53,453 Jonathan Moore. I'm in Professor Webster's class. 59 00:05:53,533 --> 00:05:56,333 Oh, yeah, hi! I was... Hi! 60 00:05:56,413 --> 00:05:59,173 I was just, uh, wondering if you were doing anything Saturday night. 61 00:05:59,253 --> 00:06:01,463 Uh, no, I don't think so. 62 00:06:01,543 --> 00:06:04,673 Well, would you like to go out with me? No. 63 00:06:04,753 --> 00:06:08,723 But you just said you weren't doing anything. Mm-hmm. 64 00:06:08,803 --> 00:06:11,263 You mean you'd rather do nothing than go out with me? 65 00:06:11,343 --> 00:06:13,263 Yeah. 66 00:06:18,853 --> 00:06:22,523 Jonathan, wait up! Hey, Manolo. 67 00:06:22,613 --> 00:06:24,523 You didn't wash the dishes this morning, again. 68 00:06:24,613 --> 00:06:28,153 I didn't? We're supposed to share housework, remember? 69 00:06:28,243 --> 00:06:31,493 Jesus, Manolo, are you my roommate or my mother? 70 00:06:31,573 --> 00:06:33,533 Hi, Manolo. 71 00:06:33,583 --> 00:06:35,793 Who was that? I don't know. 72 00:06:35,873 --> 00:06:37,793 You don't know? 73 00:06:37,873 --> 00:06:40,083 I almost got nailed this morning. By who? 74 00:06:40,163 --> 00:06:42,423 Reilly. Reilly? Reilly's a puss. 75 00:06:42,503 --> 00:06:45,463 He ambushed me outside of Haines Hall. I didn't even have my gun. 76 00:06:45,553 --> 00:06:48,973 So what did you do? Hid in a bush, and he walked right by me. 77 00:06:49,053 --> 00:06:51,343 You're a regular James Bond, man. 78 00:06:51,433 --> 00:06:55,183 Yeah, except James Bond had Pussy Galore. I can't even get a date. 79 00:06:58,733 --> 00:07:03,563 "Ordinarily, we don't"... "we don't" get this type of specimen in an undergraduate class, 80 00:07:03,653 --> 00:07:07,733 but I wanted to give you something to remember over Spring Break. 81 00:07:07,823 --> 00:07:11,533 Now, when we have a sick cat like Tony here, 82 00:07:11,573 --> 00:07:13,873 He's gotta be tranquilized... 83 00:07:13,913 --> 00:07:16,743 in order to do the examination. 84 00:07:16,833 --> 00:07:19,753 Now, the name of the tranquilizer solution is... 85 00:07:19,793 --> 00:07:22,543 Sernylan, 86 00:07:22,583 --> 00:07:25,463 which I understand is very popular at your parties. 87 00:07:27,553 --> 00:07:30,053 That's why we keep it locked up here. She told me... 88 00:07:30,133 --> 00:07:33,383 she would rather sit at home and do nothing than go out with me. 89 00:07:33,473 --> 00:07:35,433 What's wrong with me, man? 90 00:07:35,473 --> 00:07:38,513 You're too negative, man. Negative? What's negative about, 91 00:07:38,603 --> 00:07:40,523 "Will you go out with me?" 92 00:07:40,603 --> 00:07:43,523 The way you say something is just as important as "what" you say. 93 00:07:43,603 --> 00:07:47,523 Now, this is where the tranquilizer gun... 94 00:07:47,613 --> 00:07:51,573 And darts... come into play. 95 00:07:51,653 --> 00:07:54,743 You gotta control the situation. You can't say, 96 00:07:54,823 --> 00:07:57,993 "Uh, will you go out with me? Huh? Please?" 97 00:07:58,083 --> 00:08:00,503 Like you've never gone out in your life. 98 00:08:00,583 --> 00:08:03,793 You just look 'em in the eye and you say, 99 00:08:03,873 --> 00:08:05,963 "What time should I pick ya up?" 100 00:08:06,043 --> 00:08:08,713 ...insert a dart... 101 00:08:08,803 --> 00:08:10,923 When we go to Paris, 102 00:08:10,963 --> 00:08:14,593 you gotta let those Frenchwomen know that you've got your act together. 103 00:08:14,633 --> 00:08:19,313 Always point the gun away from the head and towards the lower flank. 104 00:08:21,223 --> 00:08:24,943 Go ahead. Make my day. 105 00:08:24,983 --> 00:08:26,943 106 00:08:28,403 --> 00:08:30,783 I don't know, Manolo, I think it's hopeless. 107 00:08:33,073 --> 00:08:35,413 I'm never gonna get laid! 108 00:08:38,623 --> 00:08:41,663 Although that thought may be of great comfort... 109 00:08:41,743 --> 00:08:45,043 to the women of the world, Mr. Moore, 110 00:08:45,123 --> 00:08:47,543 as a future veterinarian, you should know that... 111 00:08:47,633 --> 00:08:50,803 every dog eventually has his day. 112 00:08:52,883 --> 00:08:57,643 I mean, you just walk up to her and say, "I would kill or die to make love to you"? 113 00:08:57,723 --> 00:09:02,313 No. Geez, no. You gotta have eye contact first. 114 00:09:02,353 --> 00:09:06,023 You look, she looks, then you say it. 115 00:09:06,103 --> 00:09:08,023 Don't say it like it's dirty. 116 00:09:08,103 --> 00:09:10,273 Say it from the heart. 117 00:09:10,363 --> 00:09:12,653 Then it ain't dirty, it's passion. 118 00:09:14,693 --> 00:09:16,653 You goin' back to the apartment? 119 00:09:16,703 --> 00:09:19,073 Nah, I gotta go to my folks' house. 120 00:09:19,163 --> 00:09:21,623 Your dad still givin' you a hard time about goin' to Europe? 121 00:09:21,703 --> 00:09:23,623 You kidding? He "loves" the idea. 122 00:09:23,703 --> 00:09:25,713 - It's out of the question. - Why? 123 00:09:25,793 --> 00:09:28,833 We've been through this a hundred times.! 124 00:09:28,883 --> 00:09:31,133 Europe costs a fortune. 125 00:09:31,213 --> 00:09:33,633 Dad, I'm getting a special deal through school. 126 00:09:33,713 --> 00:09:35,803 Jonathan. Oh, thanks, Rosario. 127 00:09:35,843 --> 00:09:37,633 You're welcome, Jonathan. 128 00:09:37,723 --> 00:09:41,853 Look, it's part of my education. You want me to get an eduction, don't you? 129 00:09:41,933 --> 00:09:44,683 When school's in session, you get an education. 130 00:09:44,723 --> 00:09:46,733 When it's not in session, you get a job! 131 00:09:46,813 --> 00:09:49,023 - Mom... - Don't say "Mom." 132 00:09:49,063 --> 00:09:51,773 Al... Don't say "Al." He says "Mom," you say "Al," 133 00:09:51,863 --> 00:09:54,113 and the whole thing comes out of my pocket. 134 00:09:54,193 --> 00:09:56,363 You're gonna learn a hell of a lot more workin' in the real world... 135 00:09:56,403 --> 00:09:59,243 than you will chasin' skirts around Pomona. 136 00:09:59,323 --> 00:10:01,243 Pamplona. "Pamplona, Pomona"... 137 00:10:01,283 --> 00:10:04,453 I don't care if it's Cleveland. You're not goin'. It's out of the question! 138 00:10:04,543 --> 00:10:06,543 Why does it have to be either/or with you two? 139 00:10:06,623 --> 00:10:09,793 You want to go to Europe, you want him to go to work. 140 00:10:09,873 --> 00:10:12,043 - Why can't you do both? - Fine. 141 00:10:12,133 --> 00:10:16,133 - Fine. - Fine? It's not fine. Why is it fine? 142 00:10:16,213 --> 00:10:18,683 Because it is. 143 00:10:18,763 --> 00:10:21,303 It'll give him a chance to pull up his grades next quarter. 144 00:10:21,393 --> 00:10:26,603 And just think. A week in "Paree" and he'll come back sounding just like, um... 145 00:10:26,683 --> 00:10:30,143 Marcel Marceau. 146 00:10:30,233 --> 00:10:33,363 Fantastic. Dad, can I borrow your camera? 147 00:10:33,443 --> 00:10:36,993 It's not a camera, it's a Nikon. And it's out of the question. 148 00:10:37,073 --> 00:10:39,323 - Mom? - Al. 149 00:10:39,703 --> 00:10:41,613 150 00:10:54,093 --> 00:10:56,133 Everybody is speaking French. 151 00:10:56,213 --> 00:10:58,343 It's like a second language to these people. 152 00:11:00,093 --> 00:11:02,803 E-Excuse me. You are American "boys-eh"? 153 00:11:02,893 --> 00:11:04,803 Yeah. You want a taxi to Paris? 154 00:11:04,893 --> 00:11:06,813 No, thank you. It's too expensive. No, no. 155 00:11:06,893 --> 00:11:08,813 We're gonna take the, uh, bus here. No, no, no, no. 156 00:11:08,893 --> 00:11:11,733 I make special price for you because you are American "boys-eh." 157 00:11:11,813 --> 00:11:15,233 It's cheaper, faster, and much, much safer, hmm? 158 00:11:15,323 --> 00:11:18,943 Come with me. 159 00:11:18,993 --> 00:11:22,573 Shall we go? Why not? It's cheaper and faster... 160 00:11:22,663 --> 00:11:24,953 And much, much safer! 161 00:11:25,033 --> 00:11:27,123 162 00:11:31,583 --> 00:11:35,503 - Jesus. - "You boys are in a hurry?" 163 00:11:35,593 --> 00:11:38,053 Hurry? No, it's okay, you can take your time. 164 00:11:38,133 --> 00:11:41,423 - " Oh, man"... - " Bastard.!" Get out of my way.! 165 00:11:41,513 --> 00:11:43,893 Where'd you learn how to drive? East L.A.? 166 00:12:06,073 --> 00:12:08,163 Safer, huh? Man, let me out of here. 167 00:12:09,703 --> 00:12:12,873 - "" How much do we owe you? - Uh, 400 francs. 168 00:12:12,963 --> 00:12:16,003 Four... Wh... I'm sorry, but the-the meter says 200. 169 00:12:16,043 --> 00:12:21,133 Oh, yes. Two hundred for you, and two hundred for him. That's four hundred. 170 00:12:22,223 --> 00:12:24,013 Thank you. Wh-What's that for? 171 00:12:24,093 --> 00:12:27,893 Uh, "Le service." The tip. Merci, Au revoir. Service the tip? 172 00:12:27,973 --> 00:12:30,393 You can't want a tip for that ride! 173 00:12:31,433 --> 00:12:34,313 I think we just got ripped off, amigo. 174 00:12:34,393 --> 00:12:37,363 It's because we're American "boys-eh." 175 00:12:40,323 --> 00:12:43,743 This is the Champs-Elysee, man. Biggest shopping street in the world. 176 00:12:43,823 --> 00:12:46,413 The Arc de Triomphe's up there. This is Paris. 177 00:12:46,493 --> 00:12:49,333 Look at those Eiffel Towers. We're talkin' "eyeful"here. 178 00:12:49,413 --> 00:12:51,623 What you doin'? Excuse me, madam, I'd like to talk to you. 179 00:12:51,703 --> 00:12:53,793 I want you to meet my friend. His name is Jonathan. 180 00:12:53,873 --> 00:12:57,333 Jonathan, this is madam. Voulez-vous couchez avec moi Ce soir? 181 00:12:57,423 --> 00:13:00,963 Quoi? Voulez-vous couchez avec moi Ce soir? 182 00:13:01,173 --> 00:13:02,803 Oh, you asshole. 183 00:13:02,883 --> 00:13:05,763 She likes you. What'd she do that for? I just asked her out for dinner. 184 00:13:05,843 --> 00:13:08,973 No, no, no. You asked her if she would like to go to bed with you tonight. 185 00:13:09,053 --> 00:13:11,723 - I did? - "I thought you took French." 186 00:13:11,813 --> 00:13:13,773 I did take French. I mean, I can say, 187 00:13:13,813 --> 00:13:17,563 "This is my pencil, my pencil is big," that kind of stuff. 188 00:13:19,063 --> 00:13:21,523 Under the right circumstances, that could be useful. Yeah? 189 00:13:21,613 --> 00:13:23,573 Yeah. We gotta find those circumstances, Manolo. 190 00:13:23,653 --> 00:13:27,203 Thank you. This is all in French, man. I can't understand this. 191 00:13:27,283 --> 00:13:30,333 Ah, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 192 00:13:30,413 --> 00:13:34,163 Can you understand that? Oui. 193 00:13:34,253 --> 00:13:37,293 Manolo, look at this place. It's incredible! 194 00:13:37,373 --> 00:13:40,083 It says here there are over 208,000 works of art. 195 00:13:40,173 --> 00:13:43,763 And that's like Roman, Ancient Greek, 196 00:13:43,843 --> 00:13:45,973 the Mona Lisa. 197 00:13:46,053 --> 00:13:49,183 - "Venus de Milo's here." - Yeah, you mean the chick with no arms? 198 00:13:49,263 --> 00:13:51,183 Yeah, that's the one. 199 00:13:51,263 --> 00:13:55,313 I mean, this is the palace where the French kings lived before Versailles. 200 00:13:55,393 --> 00:13:58,903 And then Napoleon turned it into the biggest museum in the world. 201 00:14:08,073 --> 00:14:09,993 What is your name? Heidi. 202 00:14:11,283 --> 00:14:13,743 I am Carlos, from Algeria. Have you heard of me? 203 00:14:13,833 --> 00:14:16,043 Isn't there a terrorist named Carlos? Shh! 204 00:14:16,123 --> 00:14:20,543 I need your help. I need you to walk with me to my hotel. 205 00:14:20,963 --> 00:14:23,543 I cannot walk the streets of Paris alone. 206 00:14:23,633 --> 00:14:26,673 Will you help me? I don't know... 207 00:14:26,763 --> 00:14:30,723 Shh! Say no more. 208 00:14:30,803 --> 00:14:32,723 I shall return. 209 00:14:36,143 --> 00:14:39,313 What's goin' on? I'm in! 210 00:14:39,353 --> 00:14:42,153 You're in. Her name is Heidi. 211 00:14:42,233 --> 00:14:45,193 Heidi? She's Swedish. We're goin' back to the hotel. 212 00:14:45,283 --> 00:14:47,693 Manolo, how'd you do that so quickly? 213 00:14:47,743 --> 00:14:51,163 Told her my name was Carlos, man, and I just got back from Algeria. 214 00:14:51,203 --> 00:14:54,283 She thinks I'm a terrorist. 215 00:14:54,373 --> 00:14:57,163 Swedish chicks go crazy for that shit. 216 00:14:57,253 --> 00:14:59,833 So, give me two hours before you head back to the hotel. 217 00:14:59,873 --> 00:15:02,793 Well, wait a second. Maybe she's got a girlfriend or something. 218 00:15:02,883 --> 00:15:05,343 Hey, no offense, but uh... I'm a terrorist. 219 00:15:05,383 --> 00:15:07,963 I can't be seen with somebody who looks like Bambi. 220 00:15:08,053 --> 00:15:10,053 I don't look like Bambi. 221 00:15:10,133 --> 00:15:13,473 Okay, so you don't look like Bambi. 222 00:15:13,553 --> 00:15:16,353 Why don't you go check out the Eiffel Tower? I already saw it. 223 00:15:16,393 --> 00:15:20,023 See it again. Come on, gimme a break! 224 00:15:20,103 --> 00:15:22,903 She's Swedish. 225 00:15:22,983 --> 00:15:25,023 Hey. Happy hunting, amigo. 226 00:15:28,783 --> 00:15:31,533 227 00:15:43,333 --> 00:15:47,843 Monsieur? Uh, do you "parlez-vous" English? 228 00:15:47,923 --> 00:15:49,923 Un peu. 229 00:15:50,013 --> 00:15:55,183 Uh, "donnez-moi" "s'il vous plait," um, 230 00:15:55,263 --> 00:15:57,183 "Per-nodd." 231 00:15:57,263 --> 00:16:01,893 Du grand Vin? Donnez-moi, "s'il vous plait"... 232 00:16:01,943 --> 00:16:04,153 I understand "donnez-moi," and "s'il vous plait." 233 00:16:04,233 --> 00:16:06,403 I don't know what is, "Per-nodd." 234 00:16:06,443 --> 00:16:09,403 "P-Per-nodd." Here. See. 235 00:16:09,443 --> 00:16:11,953 Ah, "Pair-Noh." 236 00:16:11,993 --> 00:16:14,663 - "Pair-Noh." - "Monsieur" wishes un Pernod. 237 00:16:14,743 --> 00:16:17,203 "Yes." Monsieur "does wish"... 238 00:16:17,283 --> 00:16:19,413 Do you take Travelers Cheques? 239 00:16:27,633 --> 00:16:29,753 Pernod. Merci. 240 00:16:29,843 --> 00:16:32,553 - "Avec de I'eau?" - Victor who? 241 00:16:32,633 --> 00:16:35,803 - With water? - Please! 242 00:16:45,483 --> 00:16:49,443 "Pair-Noh."Geez. 243 00:16:55,533 --> 00:16:59,033 - "Per-nodd." - "Avec de I'eau.!" 244 00:17:01,333 --> 00:17:03,663 Mon crayon est large. 245 00:17:03,753 --> 00:17:06,713 Pardon? Mon crayon est large, 246 00:17:06,753 --> 00:17:09,503 et bon crayon estjaune. 247 00:17:09,593 --> 00:17:11,553 Your pencil is big and yellow? 248 00:17:11,633 --> 00:17:15,473 - "Oui.!" - Oh. Nice for you. 249 00:17:16,973 --> 00:17:20,143 What a jerk. 250 00:17:20,223 --> 00:17:22,183 Ahh! 251 00:17:35,783 --> 00:17:38,493 Ahh! What the hell. 252 00:17:44,043 --> 00:17:48,083 Excusez-moi, madame. I speak English. 253 00:17:48,173 --> 00:17:50,963 Yeah? So do I. 254 00:17:51,043 --> 00:17:54,463 - Yes? - Can I buy you a drink? 255 00:17:54,553 --> 00:17:56,883 Well, I'm drinking coffee. 256 00:17:56,973 --> 00:17:59,473 Drinking coffee. Yeah. 257 00:18:03,603 --> 00:18:07,143 - You know, you are very beautiful. - I know. 258 00:18:08,353 --> 00:18:10,653 Right, I just didn't want you to forget. 259 00:18:25,373 --> 00:18:28,043 Excusez-moi, monsieur. 260 00:18:29,583 --> 00:18:32,383 - I speak English. - May I sit with you? 261 00:18:32,463 --> 00:18:35,053 Yeah. Please. 262 00:18:36,923 --> 00:18:39,513 I was sitting over there, and... 263 00:18:39,593 --> 00:18:43,013 suddenly you looked like cute little boy to me. 264 00:18:43,103 --> 00:18:45,313 Little boy. Great. 265 00:18:45,393 --> 00:18:48,693 Oh, I like boys. You do? 266 00:18:50,023 --> 00:18:52,233 You are a... student? 267 00:18:52,313 --> 00:18:55,363 Yeah, yeah, I'm a student. Excuse me. 268 00:18:55,443 --> 00:18:57,783 I am graduate student. 269 00:18:57,863 --> 00:19:01,783 Oh, yeah? Where? Berkeley. In the film school. 270 00:19:01,863 --> 00:19:06,083 Oh, you, uh, you want to be a writer or director or something? 271 00:19:06,163 --> 00:19:09,503 Or something. 272 00:19:09,583 --> 00:19:12,043 You don't sound, uh, French. I mean you... 273 00:19:12,133 --> 00:19:17,593 Where are you from? Originally, I am from Czechoslovakia. Then Berlin. 274 00:19:17,673 --> 00:19:19,633 And now, uh, America. 275 00:19:19,673 --> 00:19:22,093 Oh, yeah? My name's Sasha Banicek. 276 00:19:22,143 --> 00:19:25,723 Sasha. Um, Sasha, this is boy's name. 277 00:19:25,813 --> 00:19:28,473 But it is like, how do you say? 278 00:19:28,563 --> 00:19:31,103 "Nig-name"? Nickname. 279 00:19:31,193 --> 00:19:33,403 Nickname? Yes. Yeah. Nickname. 280 00:19:33,483 --> 00:19:36,233 My real name Alexis. 281 00:19:36,323 --> 00:19:39,533 What is your name? I'm Jonathan. Jonathan Moore. 282 00:19:39,613 --> 00:19:45,493 I am, uh, 24. How old are you? I'm, uh, 23. 283 00:19:45,583 --> 00:19:47,493 Really? Yeah. 284 00:19:47,583 --> 00:19:50,793 Oh, I would have thought you were about... 18. 285 00:19:50,833 --> 00:19:55,383 Oh, no. No, I'm... I'm 23. 286 00:19:55,463 --> 00:20:00,223 I like boys who are 17, 18. 287 00:20:00,303 --> 00:20:02,973 I do not like hairy chests. 288 00:20:03,053 --> 00:20:06,763 I like, uh, smooth skin. 289 00:20:06,853 --> 00:20:09,723 And tight, 18-year-old bodies. 290 00:20:11,683 --> 00:20:14,483 I'm 18. But you just said... 291 00:20:14,523 --> 00:20:17,113 No, l-I know, I'm sorry. I lied. Look, I got a passport here. 292 00:20:17,193 --> 00:20:20,033 It says I'm... I'm 18. Like, I can prove it. 293 00:20:20,113 --> 00:20:22,033 I got... It is not necessary to show papers. 294 00:20:22,113 --> 00:20:24,033 Oh. I believe you. 295 00:20:24,113 --> 00:20:26,033 Stupid, huh? 296 00:20:31,043 --> 00:20:33,923 You are a "weer-gin," yes? 297 00:20:34,003 --> 00:20:37,543 "Weer-gin"? L... A "weer-gin." 298 00:20:37,633 --> 00:20:39,923 You are not yet being with woman? 299 00:20:40,003 --> 00:20:42,303 Virgin! Me? Yes. 300 00:20:42,383 --> 00:20:44,763 No. Geez. No, God, l... 301 00:20:44,843 --> 00:20:49,683 I've been with, you know, 30, 40, ya kinda lose track. Kinda. 302 00:20:49,763 --> 00:20:53,733 I like, um, "virgins." 303 00:20:53,773 --> 00:20:58,363 It is so exciting to me, to touch boy... 304 00:20:58,403 --> 00:21:02,363 the way no woman ever touch him before. 305 00:21:02,403 --> 00:21:04,903 It is a feeling of power. 306 00:21:04,953 --> 00:21:08,833 I gotta be honest with you. 307 00:21:08,913 --> 00:21:12,043 I am a "weer-gin." L... I, uh, 308 00:21:12,083 --> 00:21:16,123 I've been close a couple times, but l-I've never actually... 309 00:21:17,543 --> 00:21:20,343 Then, um, that is second lie, Jonathan. 310 00:21:22,213 --> 00:21:25,383 Do not let there be a third. 311 00:21:26,513 --> 00:21:29,393 I would kill or die to make love to you. 312 00:21:32,933 --> 00:21:37,233 - That's not a lie. - I know. 313 00:21:40,193 --> 00:21:43,743 Hotel La Splendide, yes? Uh, yes. 314 00:21:43,783 --> 00:21:45,743 Don't take it literally. 315 00:21:50,623 --> 00:21:52,583 I'll just, uh, check to see... 316 00:21:53,703 --> 00:21:57,963 Yeah? 317 00:21:58,043 --> 00:22:01,133 Remember Manolo, the guy I told you about? He's here. 318 00:22:01,213 --> 00:22:05,013 So l... I'll just go talk to him, f... Relax, okay? 319 00:22:05,093 --> 00:22:07,053 Okay? Do not be too long. 320 00:22:07,133 --> 00:22:09,053 Right. All right. 321 00:22:14,103 --> 00:22:16,023 - Hey, where's Heidi? - It's over. 322 00:22:16,103 --> 00:22:18,143 Shh! What happened? 323 00:22:19,063 --> 00:22:21,773 Chemistry wasn't there. 324 00:22:21,813 --> 00:22:24,153 She wasn't Swedish! She was Swiss. 325 00:22:24,233 --> 00:22:27,073 Listen. Could you help me out? 326 00:22:27,153 --> 00:22:29,283 You have to take off for a little while. 327 00:22:29,323 --> 00:22:31,623 You got a girl? Girl? I got a woman. 328 00:22:31,703 --> 00:22:34,493 Her name is Sasha, and she's Czechoslovakian. 329 00:22:34,583 --> 00:22:36,963 Come on. Czechoslovakian? Hey, wait a minute. 330 00:22:37,003 --> 00:22:39,253 Don't rush. Does she have a friend? 331 00:22:39,333 --> 00:22:42,633 Hey, no offense, amigo, but she likes guys who look like Bambi. 332 00:22:42,673 --> 00:22:45,133 I mean, I can't be seen with Carlos the Terrorist. 333 00:22:45,173 --> 00:22:47,923 Oh, man... Why don't you check out the Eiffel Tower or something? 334 00:22:48,013 --> 00:22:50,093 I saw it already. See it again. 335 00:22:55,353 --> 00:22:58,063 You must be Manolo. 336 00:22:59,353 --> 00:23:02,193 You must be Sasha. You must be going. 337 00:23:11,243 --> 00:23:16,493 Mon crayon est large. 338 00:23:16,543 --> 00:23:19,913 This crayon? That crayon, that's right. 339 00:23:23,333 --> 00:23:28,723 Mm. You are beautiful lover. 340 00:23:28,803 --> 00:23:32,343 Really? Was I, uh... 341 00:23:32,433 --> 00:23:34,683 okay for you? 342 00:23:34,723 --> 00:23:36,973 Mm, you were okay. 343 00:23:37,063 --> 00:23:38,983 Oh, you were great. 344 00:23:43,813 --> 00:23:48,323 'Cause I didn't really know what... I mean, what I was doing. 345 00:23:48,403 --> 00:23:51,743 Yes, I noticed. You noticed. 346 00:23:53,323 --> 00:23:56,743 Would you like me to teach you? 347 00:23:56,833 --> 00:24:00,163 Well, if you've got the time... Yeah. 348 00:24:02,623 --> 00:24:06,003 We are so different, you and I. 349 00:24:06,093 --> 00:24:10,013 You are so... American. 350 00:24:10,093 --> 00:24:13,383 And you are so... Czechoslovakian. 351 00:24:14,933 --> 00:24:18,773 So. I will teach you Europe. 352 00:24:18,853 --> 00:24:21,643 And I will teach you America. 353 00:24:21,733 --> 00:24:24,063 And I will teach you love. 354 00:24:24,153 --> 00:24:27,573 I've been searchin' through my life 355 00:24:27,613 --> 00:24:30,613 For the sun to shine my way 356 00:24:30,693 --> 00:24:33,533 This is "Chateau Margaux." 357 00:24:35,283 --> 00:24:38,743 It's very old. Very smooth. 358 00:24:39,913 --> 00:24:41,833 You sip it slowly. 359 00:24:44,003 --> 00:24:46,713 That is Europe. Salud. Cheers. 360 00:24:46,793 --> 00:24:48,713 And only through my words 361 00:24:48,803 --> 00:24:52,923 Could you ever hear me say 362 00:24:53,013 --> 00:24:55,263 This is a root beer float. 363 00:24:55,303 --> 00:24:58,933 It's cold and sweet. 364 00:24:58,973 --> 00:25:02,063 It's smooth, yet effervescent. 365 00:25:02,143 --> 00:25:05,443 You slurp it quickly. That is America. 366 00:25:05,483 --> 00:25:07,773 You "slurp"? Slurp. 367 00:25:07,863 --> 00:25:09,193 What is "slurp"? Slurp. You suck it. 368 00:25:09,273 --> 00:25:12,493 And it's never too late 369 00:25:12,573 --> 00:25:16,203 To leave the light on 370 00:25:16,283 --> 00:25:18,623 No, it's never too late 371 00:25:18,703 --> 00:25:24,753 Never to leave the light on 372 00:25:27,503 --> 00:25:30,633 Tomorrow new beginnings 373 00:25:30,713 --> 00:25:34,263 And yesterday will fade 374 00:25:34,343 --> 00:25:37,473 Wrong or right on, baby 375 00:25:37,553 --> 00:25:41,313 There's just you and me to say 376 00:25:41,353 --> 00:25:44,233 How we found each other 377 00:25:44,313 --> 00:25:48,693 We just found the open door 378 00:25:51,233 --> 00:25:54,033 And it's never too late 379 00:25:54,113 --> 00:25:57,363 Never too late at all 380 00:25:57,453 --> 00:26:00,783 No, no, it's never too late 381 00:26:00,873 --> 00:26:05,253 Never too late at all 382 00:26:05,333 --> 00:26:07,253 All over the world, I have been accused... 383 00:26:07,333 --> 00:26:10,673 of many terrible, terrible things. 384 00:26:10,753 --> 00:26:15,513 But I am innocent, I tell you. Innocent. 385 00:26:15,553 --> 00:26:19,513 In my country, I am considered a hero. 386 00:26:19,593 --> 00:26:23,353 A hero? A hero. 387 00:26:24,563 --> 00:26:26,983 There has been a change of plans. 388 00:26:27,063 --> 00:26:28,983 We must go to your hotel. 389 00:26:29,063 --> 00:26:32,403 To my hotel? Shh! Please. Say no more. 390 00:26:36,113 --> 00:26:40,533 This is great. 391 00:26:40,573 --> 00:26:43,913 I wish it did not have to end so quickly. 392 00:26:43,993 --> 00:26:46,873 What do you mean? I am leaving tomorrow. 393 00:26:48,623 --> 00:26:51,963 Where? Where are you going? Berlin. 394 00:26:52,043 --> 00:26:56,463 Berlin, why? I told you this was working vacation. 395 00:26:56,553 --> 00:26:58,473 I have business there. 396 00:26:58,553 --> 00:27:02,473 What kind of business? Nothing very exciting. 397 00:27:04,313 --> 00:27:06,433 Maybe you would go with me. 398 00:27:06,523 --> 00:27:08,643 To Berlin? Yes, why not? 399 00:27:10,773 --> 00:27:13,573 I'm supposed to go to Spain with Manolo. 400 00:27:13,653 --> 00:27:16,283 Oh. 401 00:27:16,363 --> 00:27:19,993 I mean, we got tickets and reservations and stuff. 402 00:27:20,073 --> 00:27:22,453 No, l-I understand you. 403 00:27:22,533 --> 00:27:24,453 Have to stay with your friend. 404 00:27:24,533 --> 00:27:29,253 No, it-it's not just my friend, it's Spain. 405 00:27:29,293 --> 00:27:32,213 I've been wanting to go there since I was a kid. 406 00:27:32,293 --> 00:27:35,093 The Pyrenees and the Picasso Museum and... 407 00:27:35,173 --> 00:27:37,463 bullfights and Pamplona. 408 00:27:37,553 --> 00:27:40,593 I mean, that's where Hemingway wrote his best stuff. 409 00:27:40,633 --> 00:27:44,723 Jonathan, you do not have to explain to me. 410 00:27:44,803 --> 00:27:47,563 You do not want to go, you do not want to go. 411 00:27:47,643 --> 00:27:49,933 I didn't say I didn't want to go. 412 00:27:49,983 --> 00:27:52,313 Did I say I didn't want to go? 413 00:27:52,403 --> 00:27:54,313 I want to go. I'm going. 414 00:27:54,403 --> 00:27:56,323 We're go... We're gone. We're outta here. 415 00:27:56,403 --> 00:27:57,653 Okay? Good. 416 00:27:57,733 --> 00:27:59,903 Oh, "gut, gut." 417 00:28:00,573 --> 00:28:02,533 How's Paris, dear? 418 00:28:02,613 --> 00:28:04,953 Paris is great, Ma. You don't have to yell. 419 00:28:05,033 --> 00:28:08,663 - Are you learning French? - Yeah, yeah. Learning a lot. 420 00:28:08,753 --> 00:28:12,923 Wonderful. I just wanted to tell you that there's been a change in plans. 421 00:28:13,003 --> 00:28:15,423 I'm not going to Spain. I met this real nice girl. 422 00:28:15,503 --> 00:28:17,593 And we're going to Berlin. Berlin? 423 00:28:17,673 --> 00:28:20,343 Jonathan, I don't think you want to go there, dear. 424 00:28:20,423 --> 00:28:22,013 Oh, I'll be fine, Mom. 425 00:28:22,093 --> 00:28:24,933 I just wanted to call and tell you what I was doing, okay? 426 00:28:25,013 --> 00:28:28,013 I love you a lot. Okay, good-bye now. 427 00:28:28,103 --> 00:28:29,853 Jonathan! 428 00:28:34,693 --> 00:28:37,363 What have you been doing here? 429 00:28:37,443 --> 00:28:42,113 Uh, learning about la grande passion, Le grand amour. 430 00:28:42,203 --> 00:28:44,573 What's that? 431 00:28:48,163 --> 00:28:51,753 - How would you feel about goin' on to Spain without me? - What do you mean? 432 00:28:51,833 --> 00:28:56,253 Sasha. She has to go to Berlin on business, and she wants me to go with her. 433 00:28:56,333 --> 00:28:58,253 Berlin? Yeah. 434 00:28:58,343 --> 00:29:00,423 You're kidding me. No, what's wrong with Berlin? 435 00:29:00,513 --> 00:29:03,133 Nothin'. If you like machine guns and barbed wire. 436 00:29:04,883 --> 00:29:07,013 I thought you were all psyched on this Spain deal. 437 00:29:07,053 --> 00:29:10,103 Yeah, I was, "but, uh"... 438 00:29:10,183 --> 00:29:15,023 - I just want to spend more time with her. - I don't know, man. 439 00:29:15,063 --> 00:29:19,693 I think you're losing your perspective. Why? 440 00:29:19,733 --> 00:29:22,443 There are millions of girls in Spain. 441 00:29:22,533 --> 00:29:27,203 I know there are millions of girls there, but, uh, Sasha's special. 442 00:29:27,283 --> 00:29:30,243 She's special. They're all special. 443 00:29:30,333 --> 00:29:33,293 - I think I'm in love with her. - You're in love with her. 444 00:29:33,373 --> 00:29:35,753 I don't know if it's actually love, but... 445 00:29:35,833 --> 00:29:39,883 whatever it is, it's-it's the most incredible thing I've ever felt. 446 00:29:41,003 --> 00:29:43,633 Jonathan, you don't even know this girl. 447 00:29:43,723 --> 00:29:46,893 You're gonna do fine in Spain without me. You don't want Bambi hangin' around. 448 00:29:48,723 --> 00:29:53,183 I still think you're lettin' the little head do the thinkin' for the big head. 449 00:29:54,353 --> 00:29:59,063 But hey, man. Go for it. 450 00:29:59,153 --> 00:30:02,113 451 00:30:17,833 --> 00:30:20,963 You love this car? I love this car. Oh, what is it? 452 00:30:21,043 --> 00:30:23,003 It's a... I haven't seen one like this. 453 00:30:23,093 --> 00:30:25,013 It's a German "Rent-a-Wreck." 454 00:30:45,443 --> 00:30:49,163 Yes, Banicek. Mr. And Mrs. Banicek? 455 00:30:49,243 --> 00:30:51,493 Ja. Yeah. Yeah. 456 00:30:51,573 --> 00:30:55,543 Banicek, Banicek. Yes, one double room upstairs. 457 00:30:55,623 --> 00:30:57,543 With a big bed, yes? With a big bed. 458 00:30:57,623 --> 00:31:00,083 Gut. Gut. 459 00:31:01,173 --> 00:31:04,133 460 00:31:55,763 --> 00:31:59,933 Jonathan, you're getting very good. 461 00:32:00,023 --> 00:32:02,483 I had a good teacher. Yes, I know that. 462 00:32:02,563 --> 00:32:05,323 So why don't we go to Spain? Now? 463 00:32:05,403 --> 00:32:08,443 No, when you're done with your business. 464 00:32:08,533 --> 00:32:11,363 When's that gonna be, anyway? Tomorrow. 465 00:32:11,403 --> 00:32:13,533 Then we go to East Berlin. 466 00:32:13,623 --> 00:32:15,583 East "Berlin?" Mm-hmm. 467 00:32:15,623 --> 00:32:18,083 Wait a second. 468 00:32:18,833 --> 00:32:20,873 We're going to East Berlin? 469 00:32:20,913 --> 00:32:22,873 I tell you that, yes? No, no, no, no. 470 00:32:22,923 --> 00:32:25,213 You didn't tell me that. Oh, yes. 471 00:32:25,253 --> 00:32:29,553 Oh, no. Mm. Well, I'm sorry, but... 472 00:32:29,593 --> 00:32:32,883 that is where my business is. 473 00:32:32,933 --> 00:32:35,513 Who has business in East Berlin? 474 00:32:35,603 --> 00:32:39,063 What are you, a spy or something? Yes, I am spy. 475 00:32:39,143 --> 00:32:43,483 No, I am like a messenger boy. 476 00:32:43,563 --> 00:32:46,613 A courier. A courier. 477 00:32:46,693 --> 00:32:49,483 Well, what do you "couri"? They do not tell me. 478 00:32:49,573 --> 00:32:52,403 Who's "they"? They do not tell me. 479 00:32:52,453 --> 00:32:54,863 I pick things up. I bring them across. 480 00:32:54,953 --> 00:32:56,873 I give to man. He pay me. 481 00:32:56,953 --> 00:32:59,453 I thought you were a graduate student. 482 00:32:59,543 --> 00:33:01,543 Yes, I am, but with this job, 483 00:33:01,623 --> 00:33:04,173 I make money to pay tuition. 484 00:33:04,253 --> 00:33:07,133 I'm not having a rich father, you know. 485 00:33:07,213 --> 00:33:11,553 So you've done this a lot? Many times. 486 00:33:11,633 --> 00:33:14,093 You want me to go with you? 487 00:33:14,133 --> 00:33:16,093 Please. 488 00:33:16,143 --> 00:33:18,603 How long is it gonna take? Only one day. 489 00:33:18,643 --> 00:33:20,603 We can even leave bags here. 490 00:33:25,143 --> 00:33:30,283 I don't know. You are afraid to go? 491 00:33:30,323 --> 00:33:33,533 No, I'm not "afraid" to go. 492 00:33:33,613 --> 00:33:35,533 It just seems kinda dangerous to... 493 00:33:35,613 --> 00:33:39,083 bring stuff across that you don't know what it is. 494 00:33:39,163 --> 00:33:41,793 But you tell me you like danger. 495 00:33:41,833 --> 00:33:44,663 Is that not what your game is all about? 496 00:33:44,753 --> 00:33:49,003 "Gotcha"? Yeah, but that's just a game. 497 00:33:49,093 --> 00:33:51,133 You will see. 498 00:33:51,173 --> 00:33:53,593 This will be like game too. 499 00:33:53,673 --> 00:33:56,133 500 00:34:08,813 --> 00:34:11,983 "You are leaving the American sector. " 501 00:34:12,033 --> 00:34:14,823 And entering the twilight zone. 502 00:34:14,903 --> 00:34:18,913 Everything will be okay. Yeah, yeah. 503 00:34:23,163 --> 00:34:26,753 There's only one entrance, huh? Nice gun. 504 00:34:28,503 --> 00:34:32,213 - Why is that guy taking our pictures? - " It's not unusual." 505 00:34:32,303 --> 00:34:34,843 I mean, we didn't even do anything. Jonathan! 506 00:34:34,923 --> 00:34:36,883 Halte! 507 00:34:36,933 --> 00:34:40,183 Hey, look what you did to the car! 508 00:34:41,643 --> 00:34:44,433 I don't "sprechen sie," sorry. 509 00:34:44,523 --> 00:34:47,353 I was lookin' at the guy with the camera, and l-I didn't see. 510 00:34:47,443 --> 00:34:50,943 - ... Jesus Christ! - What did you say? 511 00:34:51,023 --> 00:34:53,273 I didn't say anything. 512 00:34:53,363 --> 00:34:56,613 - Did you say a curse on me, maybe? - No, no. L-I didn't. 513 00:34:56,693 --> 00:34:58,993 Show me your passport. 514 00:35:08,503 --> 00:35:11,383 Will you look at me, please? 515 00:35:16,843 --> 00:35:19,303 What is your purpose to visit the D.D.R.? 516 00:35:19,383 --> 00:35:21,683 - Nothin'. - Nothin'? 517 00:35:21,763 --> 00:35:25,353 - Nothin'. Tourists. - Tourists? 518 00:35:25,433 --> 00:35:29,393 Well, then... welcome to the D.D.R. 519 00:36:03,973 --> 00:36:06,813 Banicek? 520 00:36:14,443 --> 00:36:16,363 Danke. 521 00:36:16,443 --> 00:36:19,073 Is he gonna give 'em back? Ja. 522 00:36:27,333 --> 00:36:31,413 So what's all this "D.D.R." Stuff? I thought we were in East Berlin. 523 00:36:31,503 --> 00:36:35,843 D.D.R. "is" East Berlin. It's East Germany. 524 00:36:35,923 --> 00:36:40,053 Means, "Deutsche" Demokratische Republik. " 525 00:36:40,133 --> 00:36:42,803 Doesn't seem very "democratisch" to me. 526 00:36:45,013 --> 00:36:47,103 I mean, that guard at the checkpoint. What an asshole! 527 00:36:47,183 --> 00:36:50,233 Jonathan, these are not campus policemen here. 528 00:36:50,313 --> 00:36:52,353 You do not talk back to them. 529 00:36:52,443 --> 00:36:56,363 They are very suspicious of people from the West. 530 00:36:56,443 --> 00:37:00,533 - Especially couriers? - Especially couriers. 531 00:37:21,923 --> 00:37:24,343 532 00:37:55,503 --> 00:37:57,423 533 00:38:50,223 --> 00:38:52,183 Danke. Bitte. 534 00:38:54,473 --> 00:38:56,393 Danke. Bitte. 535 00:39:01,903 --> 00:39:04,613 So, when are you going to do your business? 536 00:39:04,693 --> 00:39:07,363 12:00. 12:00? 537 00:39:07,453 --> 00:39:11,703 Then we're out of here? Then we're "out of here." 538 00:39:11,783 --> 00:39:14,243 Then we're gonna go to Spain, right? 539 00:39:14,333 --> 00:39:16,293 Maybe. What do you mean, "maybe"? 540 00:39:16,333 --> 00:39:19,083 It's only fair. I came to East Berlin with you. 541 00:39:19,173 --> 00:39:22,793 You oughta come to Spain with me. I would love to go. 542 00:39:25,213 --> 00:39:29,343 I think you're a very... uh, amazing person. 543 00:39:30,893 --> 00:39:35,353 "I mean this"... "This last week"... 544 00:39:35,393 --> 00:39:38,023 Oh, it's been... 545 00:39:38,103 --> 00:39:41,233 It's been very special to me. 546 00:39:42,813 --> 00:39:45,363 Has been special for me too. 547 00:39:45,443 --> 00:39:49,823 Well, what I'm really tryin' to say is... 548 00:39:52,703 --> 00:39:54,623 that I love you. 549 00:39:56,333 --> 00:39:58,793 Pretty dumb, huh? 550 00:40:00,833 --> 00:40:04,003 No. Is not dumb. 551 00:40:06,343 --> 00:40:09,383 Look at her. 552 00:40:09,473 --> 00:40:11,973 The other one's gonna beat her.! 553 00:40:12,053 --> 00:40:15,183 I want to try. 554 00:40:16,973 --> 00:40:20,603 - Okay. Break it. - Yippee! 555 00:40:22,603 --> 00:40:24,563 Jon-athan! 556 00:40:25,733 --> 00:40:29,153 - You make smile. - Ha! 557 00:40:31,033 --> 00:40:32,953 Ta-da! 558 00:41:00,183 --> 00:41:04,063 There is something I have to tell you. 559 00:41:04,153 --> 00:41:06,313 If you ever get message from me saying... 560 00:41:06,403 --> 00:41:09,903 to meet me at the Cafe Friedrichstrasse, 561 00:41:09,983 --> 00:41:12,863 I want you to leave East Berlin immediately. 562 00:41:12,953 --> 00:41:16,703 Do not check out of hotel and do not try to find me. 563 00:41:16,783 --> 00:41:18,913 Just go to checkpoint and back across. 564 00:41:18,993 --> 00:41:21,413 Cafe Friedrichstrasse? 565 00:41:27,633 --> 00:41:30,133 You are hungry? Yeah, I'm kind of hungry. 566 00:41:30,173 --> 00:41:33,173 There is cafeteria inside. You wait for me? 567 00:41:33,263 --> 00:41:36,053 What are you doin'? It's 12:00. 568 00:41:36,143 --> 00:41:38,263 Oh, this is it, huh? 569 00:41:38,353 --> 00:41:40,273 Be right back. 570 00:42:03,963 --> 00:42:05,833 Bitte schon. 571 00:42:19,683 --> 00:42:21,643 Danke. Bitte. 572 00:42:32,863 --> 00:42:36,283 Hello. Hi. 573 00:42:36,363 --> 00:42:38,623 What you are eating? 574 00:42:38,703 --> 00:42:41,703 I'm not sure, but I wish it was a hamburger. 575 00:42:41,783 --> 00:42:44,413 576 00:42:44,503 --> 00:42:46,963 So, did you do it? Mm-hmm. 577 00:42:47,043 --> 00:42:49,963 Here. Put this in your bag. 578 00:42:50,043 --> 00:42:52,593 You want me to carry it? Please. 579 00:42:56,883 --> 00:42:59,183 What is it? Strudel. 580 00:42:59,223 --> 00:43:01,353 Strudel? 581 00:43:03,513 --> 00:43:06,353 What's inside the strudel? 582 00:43:06,433 --> 00:43:10,613 Apples, nuts, raisins... Strudel. 583 00:43:10,693 --> 00:43:14,943 Strudel. Right. 584 00:43:19,073 --> 00:43:21,033 It's hot in here. 585 00:43:31,833 --> 00:43:33,753 Go back to the hotel? 586 00:44:00,953 --> 00:44:03,833 Um, there is one more thing I have to do. 587 00:44:03,913 --> 00:44:06,833 You know butcher shop near hotel? Uh, yeah. 588 00:44:06,913 --> 00:44:09,753 You can meet me there in one hour. 589 00:44:09,833 --> 00:44:11,753 Bye. Okay. 590 00:45:27,033 --> 00:45:29,123 591 00:46:20,883 --> 00:46:24,093 The name is Moore. Jonathan Moore. 592 00:46:26,553 --> 00:46:28,473 How's it goin'? 593 00:46:31,223 --> 00:46:33,893 Uh, no "sprechen sie." American. 594 00:46:33,933 --> 00:46:37,153 What are you doing here? 595 00:46:37,233 --> 00:46:39,563 You have great interest in butcher shop? 596 00:46:39,653 --> 00:46:42,783 Yeah, it's a nice knockwurst. 597 00:46:42,863 --> 00:46:45,283 Passport. 598 00:46:45,363 --> 00:46:47,323 Here. 599 00:46:47,413 --> 00:46:50,413 I'm just, uh, you know, waitin' for-for a friend. 600 00:46:50,493 --> 00:46:52,543 Should be here anytime now. 601 00:46:52,623 --> 00:46:54,913 Jonathan Moore. You don't need my name, do you? 602 00:46:54,953 --> 00:46:56,923 I mean, I just... waiting for a girlfriend. 603 00:46:56,963 --> 00:47:00,083 Uh, "meine fraulin"... "Fraulein." Right? 604 00:47:00,173 --> 00:47:02,093 Yeah. 605 00:47:02,173 --> 00:47:06,383 Deutsches Fraulein. No, American "Fraulein." 606 00:47:06,473 --> 00:47:09,803 Name? "Name." l... 607 00:47:09,893 --> 00:47:12,263 Name. What is the girl's name? 608 00:47:12,313 --> 00:47:15,183 Uh... Sasha Banicek. 609 00:47:15,273 --> 00:47:18,603 Banicek? 610 00:47:18,653 --> 00:47:22,113 That's not American! Czechoslovak. 611 00:47:22,153 --> 00:47:24,693 The name's Czechoslovakian, but she's American. 612 00:47:24,783 --> 00:47:26,693 See, she's kinda both. 613 00:47:26,783 --> 00:47:28,703 She's both? Yeah. 614 00:47:29,913 --> 00:47:33,623 So. You will wait for a girlfriend. Yeah. 615 00:47:33,663 --> 00:47:37,463 I also wait. Oh, no, look. 616 00:47:37,543 --> 00:47:39,463 I appreciate it, but you don't have to do that. 617 00:47:39,543 --> 00:47:41,923 I mean, uh, you know, she's late already. 618 00:47:42,003 --> 00:47:45,173 She probably won't even show up. So, uh... 619 00:47:45,263 --> 00:47:47,263 You know how women are. 620 00:47:47,343 --> 00:47:49,553 Think I'm just gonna get goin' myself. 621 00:47:49,633 --> 00:47:53,643 Be talkin' to ya later. It's been good talkin' to ya. Keep in touch. 622 00:47:53,723 --> 00:47:56,473 623 00:47:56,563 --> 00:47:58,483 Excuse me. 624 00:49:05,383 --> 00:49:08,173 Hello? 625 00:49:08,253 --> 00:49:11,303 Jonathan? Listen to me. Yeah. Where are you? 626 00:49:11,383 --> 00:49:13,553 Go to "S- Bahn" and take the train... 627 00:49:13,643 --> 00:49:16,053 to Leninallee Station. 628 00:49:16,143 --> 00:49:19,393 And I will meet you there. Leninallee Station. When? 629 00:49:19,433 --> 00:49:21,393 Now. 630 00:49:30,863 --> 00:49:33,403 631 00:49:33,493 --> 00:49:35,413 632 00:49:39,123 --> 00:49:41,043 You okay? Yes, I'm okay. 633 00:49:41,123 --> 00:49:43,253 Well, what's goin' on? Where have you been? I was being followed. 634 00:49:43,293 --> 00:49:46,753 But, um, I lost him. You were being followed? By who? 635 00:49:46,793 --> 00:49:49,173 I do not know. He's a Russian, I think. 636 00:49:49,253 --> 00:49:51,513 Russian? 637 00:49:51,593 --> 00:49:54,263 Oh, shit, 'cause when I was waitin' at that butcher shop for ya, 638 00:49:54,303 --> 00:49:56,303 this policeman came up and started hassling me. 639 00:49:56,393 --> 00:49:58,603 I gave him your name. It does not matter. We have what we came for. 640 00:49:58,683 --> 00:50:02,353 So we can get out of here? Soon. I want you to go back to the hotel, 641 00:50:02,433 --> 00:50:04,733 and I will meet you there in 45 minutes. 642 00:50:04,813 --> 00:50:07,063 No, no, no. I don't want to leave you. Jonathan, please. 643 00:50:07,153 --> 00:50:09,073 I know what I am doing. 644 00:50:09,153 --> 00:50:11,483 Go back to hotel. 645 00:50:11,573 --> 00:50:13,493 Soon we will be in Spain, you will see. 646 00:50:17,663 --> 00:50:19,623 Forty-five minutes? 647 00:50:58,113 --> 00:50:59,243 Hello? 648 00:50:59,323 --> 00:51:01,373 Jonathan? Yeah? 649 00:51:01,453 --> 00:51:04,663 Meet me at the Cafe Friedrichstrasse. What? 650 00:51:04,703 --> 00:51:09,383 Meet me at the Cafe Friedrichstrasse. 651 00:51:32,073 --> 00:51:35,193 652 00:51:35,283 --> 00:51:39,113 Come on. Come on. 653 00:52:31,543 --> 00:52:35,673 What? I'm sorry, I don't "sprechen sie." 654 00:52:35,753 --> 00:52:37,713 What's wrong? Why are you running? 655 00:52:37,803 --> 00:52:40,633 Oh, uh, nothing. Just a little exercise. 656 00:52:40,723 --> 00:52:43,723 Go inside to customs. 657 00:52:43,803 --> 00:52:46,313 Auf Wiedersehen. 658 00:52:56,023 --> 00:52:58,153 Jonathan Moore? 659 00:52:58,233 --> 00:53:02,823 Jon-Jonathan. Yeah. What was the purpose of your visit to East Berlin? 660 00:53:02,913 --> 00:53:06,033 N-No purpose. Uh, just to see it. 661 00:53:06,123 --> 00:53:08,293 Tourist? 662 00:53:08,333 --> 00:53:11,293 Yeah. Yeah. "Ja." 663 00:53:17,503 --> 00:53:20,473 Do you always travel at such unusual hours of the night? 664 00:53:20,553 --> 00:53:22,843 I just hate crowds. 665 00:53:22,933 --> 00:53:24,843 You make a joke. 666 00:53:24,933 --> 00:53:27,143 Well... not a good one. 667 00:53:27,223 --> 00:53:29,433 Come with me. 668 00:53:36,193 --> 00:53:40,533 Take off your rucksack. Put it on here. 669 00:53:44,033 --> 00:53:45,953 Open it up. 670 00:53:51,123 --> 00:53:54,003 Take off your clothes. Huh? 671 00:53:54,043 --> 00:53:56,963 Go in there and take off your clothes. 672 00:54:24,903 --> 00:54:27,873 673 00:54:32,663 --> 00:54:35,163 674 00:54:42,963 --> 00:54:47,553 Uh, Th-that's all I got, really, so can I get dressed now? 675 00:54:47,643 --> 00:54:51,353 Do you know that you are guilty of serious crime? 676 00:54:51,433 --> 00:54:53,683 What-What are you talking about? 677 00:54:55,603 --> 00:54:58,693 This is what I'm talking about. 678 00:54:58,773 --> 00:55:02,653 It's forbidden to bring pornographic material into the D.D.R. 679 00:55:02,733 --> 00:55:06,403 - That's not pornography. - Of course it is. 680 00:55:06,493 --> 00:55:11,033 This pornographic material will be confiscated. Get dressed. 681 00:55:30,513 --> 00:55:33,103 Your passport, please. 682 00:55:38,983 --> 00:55:42,443 You have no visa for the D.D.R. 683 00:55:42,483 --> 00:55:46,653 What do you mean? Your visa expired four hours ago. 684 00:55:46,743 --> 00:55:50,823 You have paid for only one day. But I'm leaving the D.D.R. Now. 685 00:55:50,913 --> 00:55:55,583 But you are in the D.D.R. You must have a visa for the additional day. 686 00:55:55,663 --> 00:55:59,333 Where do I get this visa? Window two. 687 00:56:04,673 --> 00:56:07,383 Yes? What? 688 00:56:07,473 --> 00:56:10,433 What do you want? L-I want a visa, please. 689 00:56:10,513 --> 00:56:13,393 For how long? For one day. 690 00:56:15,183 --> 00:56:17,483 Jesus. 691 00:56:23,733 --> 00:56:25,983 Danke. 692 00:56:26,033 --> 00:56:29,113 693 00:56:35,703 --> 00:56:38,003 Wait! 694 00:56:39,463 --> 00:56:41,373 Wait! 695 00:56:41,463 --> 00:56:46,173 - Why are you in such a hurry to leave the D.D.R.? - What do you mean? 696 00:56:52,223 --> 00:56:56,643 Your change... from your visa. 697 00:56:56,723 --> 00:56:59,603 Danke. Wiedersehen. 698 00:57:03,613 --> 00:57:05,863 Come on. Come on. 699 00:57:15,583 --> 00:57:17,583 Hey. How you doin'? 700 00:57:17,663 --> 00:57:21,963 Am I in West Berlin now? You sure are. 701 00:57:22,043 --> 00:57:23,963 Fuck you! 702 00:57:25,543 --> 00:57:27,593 Good night. 703 00:57:28,923 --> 00:57:32,133 I've been wantin' to do that for the last six months. 704 00:58:07,793 --> 00:58:11,013 Now we're talkin'. 705 00:58:11,093 --> 00:58:13,513 God bless America. 706 00:58:13,593 --> 00:58:15,763 Bitte schon? 707 00:58:15,843 --> 00:58:21,603 How 'bout a Whopper? No, make that a Double Whopper with American cheese. 708 00:58:21,643 --> 00:58:24,523 And large American french fries, 709 00:58:25,653 --> 00:58:29,943 and a great big American chocolate shake. 710 00:58:30,023 --> 00:58:32,073 Okay? 711 00:58:32,153 --> 00:58:34,903 No sauerkraut. No schnitzel. 712 00:58:34,993 --> 00:58:38,413 Moore residence. Hello. Rosario, it's Jonathan. 713 00:58:38,493 --> 00:58:41,583 Uh, Jonathan no home. No, no. This is Jonathan. 714 00:58:41,663 --> 00:58:44,963 Uh, Jonathan no home. He's in, um... in Germany. 715 00:58:45,003 --> 00:58:47,333 Rosario, it's me, Jonathan. 716 00:58:47,423 --> 00:58:51,753 Ah, Jonathan. You sound so far away. 717 00:58:51,843 --> 00:58:54,593 That's because I'm in Germany. Are my parents home? 718 00:58:54,633 --> 00:58:58,683 Uh, no, your parents no home. Uh, they in Palm Springs. 719 00:58:58,763 --> 00:59:02,143 Could you give 'em a message? Could you tell 'em I'm gonna be home soon? 720 00:59:02,223 --> 00:59:04,643 Jonathan, your parents no home. 721 00:59:04,683 --> 00:59:10,323 Yeah. Okay. Good talkin' to ya, Rosario. Take care. Adios. 722 00:59:27,503 --> 00:59:29,633 Sorry. She hasn't checked in. 723 00:59:29,673 --> 00:59:32,503 Do I have any messages? For Mr. Banicek? 724 00:59:32,593 --> 00:59:35,673 Uh, no. Actually, Mr. Moore. Mr. Moore? 725 00:59:35,763 --> 00:59:39,013 Yeah. Jonathan Moore. 726 00:59:40,223 --> 00:59:42,353 "Message toJonathan Moore. 727 00:59:42,433 --> 00:59:46,813 "Meet me at the Zitadelle Spandau on the tower at 10:00 tomorrow morning. 728 00:59:46,893 --> 00:59:48,813 Love, Sasha." 729 00:59:48,903 --> 00:59:51,563 Uh, what's the Zitadelle de Spandau? 730 00:59:51,653 --> 00:59:55,243 It's an old fortress outside of Berlin on the road to Hamburg. 731 00:59:55,323 --> 00:59:59,033 I can take the bus there? Yes, Mr. Banicek. 732 00:59:59,073 --> 01:00:01,743 Okay. Thank you. 733 01:00:13,253 --> 01:00:15,423 Holy shit. 734 01:00:15,513 --> 01:00:18,423 Somebody broke into my room. 735 01:00:18,513 --> 01:00:21,723 Did you lock the door? Yes, of course. 736 01:00:21,763 --> 01:00:24,893 Well, I'm sorry. You see the sign? 737 01:00:24,973 --> 01:00:29,233 - Yeah, I see it, but I don't understand it. - The hotel is not responsible. 738 01:00:29,273 --> 01:00:33,363 But they got everything. All I've got is my passport, camera and plane ticket. 739 01:00:33,443 --> 01:00:35,903 They took my Travelers Cheques. 740 01:00:35,943 --> 01:00:39,493 - You cannot pay for the room? - I've got ten East German marks. 741 01:00:39,573 --> 01:00:44,033 D.D.R. Money is no good here. You cannot pay, you cannot stay. 742 01:00:44,123 --> 01:00:47,623 - You're kidding. - I'm not kidding. 743 01:00:49,123 --> 01:00:51,503 744 01:00:55,553 --> 01:00:57,463 Come on. What? 745 01:00:57,553 --> 01:00:59,553 I don't know what you're sayin'. 746 01:00:59,633 --> 01:01:00,723 You American? Yeah. 747 01:01:00,803 --> 01:01:05,313 Come on. See beautiful girls. Stage show, live. Video. No, no thank you. 748 01:01:05,393 --> 01:01:08,273 For ten deutsche marks, you can see the most beautiful girls in the world. 749 01:01:08,353 --> 01:01:11,693 Let go of me! Homo! 750 01:01:20,323 --> 01:01:21,403 What? 751 01:01:21,493 --> 01:01:25,913 Come on. Move along. No sleeping on public benches. 752 01:01:53,813 --> 01:01:56,233 753 01:02:14,673 --> 01:02:17,343 Jonathan? 754 01:02:17,383 --> 01:02:20,673 Jonathan Moore? You know me? 755 01:02:20,713 --> 01:02:23,053 I'm a friend of Sasha's. 756 01:02:23,133 --> 01:02:26,053 Where is she? She's supposed to be here. 757 01:02:26,143 --> 01:02:31,273 I'm afraid she's in trouble. What do you mean? What happened to her? 758 01:02:31,353 --> 01:02:34,603 Look, if she's in trouble, you'd better tell me about it. 759 01:02:34,693 --> 01:02:38,523 I think she will be all right, but you could help me make sure of it. 760 01:02:38,573 --> 01:02:41,403 How? She gave you something in East Berlin. 761 01:02:41,483 --> 01:02:43,493 No, she didn't. 762 01:02:43,573 --> 01:02:46,783 You don't have to lie to me, Jonathan. 763 01:02:46,873 --> 01:02:51,123 I know she gave you something, and it's very important that you give it to me. 764 01:02:51,203 --> 01:02:55,163 Why should I trust you? Because I'm the only one who can help Sasha. 765 01:03:05,843 --> 01:03:08,853 What is this? Strudel. 766 01:03:08,893 --> 01:03:11,433 Strudel? 767 01:03:13,523 --> 01:03:15,523 What's wrong? What are you doing? 768 01:03:15,603 --> 01:03:18,903 What's wrong? What are you doing? 769 01:03:23,323 --> 01:03:25,243 Holy shit. 770 01:05:16,603 --> 01:05:19,063 Oh, shit. 771 01:06:32,473 --> 01:06:35,643 Do you guys speak English? You bet your ass, man. 772 01:06:35,723 --> 01:06:39,933 Can you give me a ride to the airport? We're going to Hamburg. 773 01:06:40,013 --> 01:06:42,643 - Is there an airport there? - Why are you so wet? 774 01:06:42,733 --> 01:06:46,443 - I just jumped into the moat at the Citadel. - Oh, yeah? 775 01:06:46,483 --> 01:06:50,073 Yeah, these Russians, they were chasin' me and they were shootin' at me. 776 01:06:50,113 --> 01:06:52,613 They're tryin' to kill me. Can you help me out? 777 01:06:52,653 --> 01:06:54,903 - Russians? - Far out. 778 01:06:54,953 --> 01:06:57,033 So let's go. Come on. Go in. 779 01:06:57,123 --> 01:06:59,873 Great. Thank you. 780 01:06:59,953 --> 01:07:02,083 Danke schon. 781 01:07:05,463 --> 01:07:07,923 Gotcha, babe 782 01:07:09,923 --> 01:07:13,553 What's that game you're playin' 783 01:07:13,633 --> 01:07:17,223 What's your name, baby 784 01:07:19,353 --> 01:07:21,813 Little girl 785 01:07:21,893 --> 01:07:24,523 - What's your name? - Uh, Jonathan. 786 01:07:24,603 --> 01:07:27,273 And where are you from? California. 787 01:07:27,313 --> 01:07:30,483 Los Angeles? L.A.? L. A...! 788 01:07:30,573 --> 01:07:33,823 We love it! We love it! We love it! 789 01:07:33,903 --> 01:07:37,453 L.A. That's really far out. 790 01:07:37,493 --> 01:07:39,703 Hey, you know Bo Derek? 791 01:07:39,783 --> 01:07:42,993 Uh, no. We watch "Dallas"all the time. 792 01:07:43,043 --> 01:07:45,543 That J.R. Is one bad dude. 793 01:07:45,623 --> 01:07:48,083 Well, look, there are a couple of bad dudes that are chasing us right now. 794 01:07:48,173 --> 01:07:50,213 Could we go faster? 795 01:07:50,293 --> 01:07:53,503 I want your body 796 01:07:53,593 --> 01:07:56,013 What about Joan Collins? You ever see her? 797 01:07:56,093 --> 01:08:00,013 - Uh, no. Sorry. - Hey, Jonathan. Got your papers ready? 798 01:08:00,093 --> 01:08:04,933 - Papers? What for? - D.D.R. Checkpoint in about ten kilometers. 799 01:08:05,023 --> 01:08:09,773 - I don't wanna go to the D.D.R. - We're going to Hamburg, so we have to go through the D.D.R. 800 01:08:09,853 --> 01:08:12,073 What if they're waiting for me at the checkpoint? 801 01:08:12,153 --> 01:08:14,443 Be cool, Jonathan. Don't sweat it. 802 01:08:14,483 --> 01:08:18,203 Relax, don't do it when you wanna go to it 803 01:08:18,283 --> 01:08:22,333 Relax, don't do it when you wanna come 804 01:08:22,413 --> 01:08:26,873 Relax, don't do it when you wanna suck to it 805 01:08:26,963 --> 01:08:29,373 Relax, don't do it 806 01:08:29,423 --> 01:08:32,213 When you wanna come 807 01:09:25,393 --> 01:09:27,103 Thanks a lot, guys. You saved my life. 808 01:09:27,143 --> 01:09:29,103 Sure. You want these back? 809 01:09:29,183 --> 01:09:31,903 Keep it. It looks good on you. Okay. 810 01:09:31,943 --> 01:09:33,903 Victory Boulevard? We love it! 811 01:09:33,943 --> 01:09:35,903 Santa Monica Boulevard? We love it! 812 01:09:35,943 --> 01:09:37,903 Sixth Street? We love it! 813 01:09:37,943 --> 01:09:39,943 Good afternoon. Welcome to L.A. International Airport. 814 01:09:42,283 --> 01:09:47,873 Passengers from Flight 497, Hamburg, please proceed to immigration... 815 01:09:47,953 --> 01:09:51,213 then to baggage claim area, thank you. 816 01:09:51,293 --> 01:09:53,213 817 01:09:55,963 --> 01:09:57,883 Moore residence. 818 01:09:57,963 --> 01:10:01,423 - Hi, Rosario. It's Jonathan. - Uh, Jonathan no home. 819 01:10:01,513 --> 01:10:05,473 No, Rosario. It's me, Jonathan. Are my parents there? 820 01:10:05,553 --> 01:10:07,643 Uh, no, they no home. 821 01:10:07,723 --> 01:10:10,603 Uh, your mother... she play bridge. Your father play golf. 822 01:10:10,643 --> 01:10:14,193 Can you tell them that I'm home now and to give me a call? 823 01:10:14,273 --> 01:10:16,773 - In Germany? - No. My apartment. 824 01:10:16,813 --> 01:10:19,193 You sound so close. 825 01:10:19,283 --> 01:10:22,493 The white zone is for immediate loading and unloading... 826 01:10:22,573 --> 01:10:24,493 of passengers only. 827 01:10:24,573 --> 01:10:28,243 No parking. 828 01:10:38,673 --> 01:10:43,053 Come on. Come on. Nice and easy. 829 01:11:03,863 --> 01:11:08,873 Wouldn't it be good to live in your shoes 830 01:11:08,953 --> 01:11:13,453 Even if it was for just one day 831 01:11:13,543 --> 01:11:17,083 The white zone "is for immediate loading"... 832 01:11:17,173 --> 01:11:20,593 833 01:11:32,523 --> 01:11:34,523 Time, most curious 834 01:11:34,563 --> 01:11:39,113 I feel it driftin' away 835 01:11:40,233 --> 01:11:43,943 Now I'm searchin' for words 836 01:11:45,033 --> 01:11:48,413 For somethin' to say 837 01:11:50,953 --> 01:11:54,623 Oh, ho, oh-oh-oh "We love it!" 838 01:11:54,703 --> 01:11:59,923 Oh, ho, oh-oh-oh 839 01:11:59,963 --> 01:12:04,263 Say it ain't true Say it ain't true 840 01:12:09,223 --> 01:12:12,143 Say it ain't true "Say it ain't"... 841 01:12:22,193 --> 01:12:25,363 You ran around like a hotshot 842 01:12:25,443 --> 01:12:29,953 - Sorry about the window, man. Send the bill to the Betas. - "Can we have the football?" 843 01:12:32,283 --> 01:12:34,453 844 01:12:38,003 --> 01:12:41,043 Hello? Hello, darling. It's Mom. 845 01:12:41,133 --> 01:12:43,803 Hi, Mom. How was Europe? 846 01:12:43,883 --> 01:12:45,963 I'll never forget it. 847 01:12:46,053 --> 01:12:49,383 Could I come over for dinner tonight? Of course. 848 01:12:49,473 --> 01:12:52,763 We wanna hear everything. Dinner's same time as usual, sweetheart. 849 01:12:52,803 --> 01:12:54,763 Okay. 850 01:13:01,233 --> 01:13:05,193 Jonathan, you're home! Can't fool you, can I, Rosario? 851 01:13:05,283 --> 01:13:07,943 Mrs. Moore, Jonathan is home. 852 01:13:07,993 --> 01:13:11,533 Oh, darling. Welcome home. Hi, Mom. 853 01:13:11,613 --> 01:13:14,663 We're so glad you're back. Oh, so am I. 854 01:13:14,743 --> 01:13:17,663 But you look a little tired, dear. I am a little. 855 01:13:17,703 --> 01:13:20,463 Hey, Johnny boy! Good to see you. 856 01:13:20,503 --> 01:13:23,333 You look great. How was the trip? Where's my camera? 857 01:13:23,423 --> 01:13:25,463 It's good to see you too, Dad. 858 01:13:25,503 --> 01:13:28,633 Oh, great. I thought for sure you lost it. Oh, Al. 859 01:13:28,723 --> 01:13:32,683 You know he's only kidding. Oh, God, this is great. 860 01:13:38,183 --> 01:13:41,143 Ohh. You wanna talk about this? 861 01:13:41,193 --> 01:13:44,863 Ah, Dad, I'm sorry. It was in my backpack when I jumped into the moat. 862 01:13:44,943 --> 01:13:49,823 You jumped into a moat? You jumped into a moat with my Nikon? 863 01:13:49,863 --> 01:13:52,413 Yeah, I'm sorry. I didn't mean to. I had to. L... 864 01:13:52,493 --> 01:13:56,123 This is kind of a long story. 865 01:13:56,203 --> 01:13:59,793 I've got all night. Can I come in? 866 01:13:59,873 --> 01:14:02,293 Sure. 'Course, dear. 867 01:14:06,133 --> 01:14:10,013 Don't tell me. This has to do with that girl, right? 868 01:14:10,053 --> 01:14:12,183 Yeah, it does. You knocked her up, didn't you? 869 01:14:12,223 --> 01:14:16,433 Oh, Jonathan! Leave it to you to find the one girl who isn't on the pill. 870 01:14:16,513 --> 01:14:19,393 - No, no, no. You guys are totally wrong. - You didn't knock her up? 871 01:14:19,473 --> 01:14:23,353 - No. - You're flunking out of school? 872 01:14:23,393 --> 01:14:28,073 - No, I'm not flunking out. - What is it? Drugs? You're involved with drugs? 873 01:14:28,153 --> 01:14:32,863 No, Dad. I'm not involved with drugs. Please just listen. 874 01:14:32,903 --> 01:14:35,243 I told you about the girl I met in Paris, Sasha. 875 01:14:35,323 --> 01:14:38,623 Everything was going along okay. We were having a great time. 876 01:14:38,703 --> 01:14:41,203 I'll bet. Will you let him finish? 877 01:14:41,293 --> 01:14:45,253 - Finish. - She told me she was a courier and had to pick something up. 878 01:14:45,293 --> 01:14:47,883 - So we went to East Berlin. - "East" Berlin? 879 01:14:47,923 --> 01:14:50,883 - Oh, my God. - No. Everything was okay there too. 880 01:14:50,923 --> 01:14:53,883 Sasha made her pickup, and she gave me the strudel. 881 01:14:53,933 --> 01:14:56,803 Then this Russian guy started following her, 882 01:14:56,893 --> 01:14:59,393 so she called and told me to meet her at the Cafe Friedrichstrasse, 883 01:14:59,473 --> 01:15:02,603 which really meant that I was supposed to get out of East Berlin. 884 01:15:02,683 --> 01:15:06,943 So I go to the checkpoint with the strudel, and I get strip-searched. 885 01:15:06,983 --> 01:15:10,863 - Strip-searched? - It's okay. I made it through. 886 01:15:10,943 --> 01:15:14,783 But then I go back to the hotel, and somebody'd stolen all my stuff, 887 01:15:14,863 --> 01:15:17,283 so I had to stay out all night. 888 01:15:17,373 --> 01:15:20,543 The next morning at the Citadel, Sasha wasn't there. 889 01:15:20,623 --> 01:15:24,003 This lady showed up, and she wanted the strudel. 890 01:15:26,463 --> 01:15:29,173 Why did the lady want the strudel? 891 01:15:29,253 --> 01:15:31,213 She didn't, but I didn't know that. 892 01:15:31,303 --> 01:15:34,013 So I gave it to her, and they shot her. 893 01:15:34,093 --> 01:15:36,893 - They shot her? - Who shot her? 894 01:15:36,973 --> 01:15:40,013 I don't know, but they almost got me too. That's why I jumped into the moat. 895 01:15:40,103 --> 01:15:42,683 They shot her for a strudel? 896 01:15:42,773 --> 01:15:45,313 No, not for the strudel. 897 01:15:45,393 --> 01:15:47,403 For this. 898 01:15:47,483 --> 01:15:49,403 What's that? 899 01:15:50,523 --> 01:15:53,823 It's a roll of film. What's on it? 900 01:15:53,903 --> 01:15:57,113 - I don't know. - Why don't you get it developed? 901 01:15:57,163 --> 01:16:01,283 Dad, are you kidding? I can't just take this down to Fotomat. It's got spy shit on it. 902 01:16:01,333 --> 01:16:04,793 "Spy shit"? Okay, he's on drugs. 903 01:16:04,873 --> 01:16:09,883 - I am not. - Sweetheart, it's all right. We have counseling programs. 904 01:16:09,963 --> 01:16:12,463 Whatever it costs, we don't care. 905 01:16:12,503 --> 01:16:17,473 - You guys don't believe me. - This is not a game, son. This is your life. 906 01:16:18,803 --> 01:16:22,393 You're right. I'm on drugs. I'm a junkie. 907 01:16:22,473 --> 01:16:25,853 I mainline. I freebase. I put cocaine on my Corn Flakes. 908 01:16:25,933 --> 01:16:27,853 As a matter of fact, I gotta go meet my connection. 909 01:16:27,943 --> 01:16:31,363 Jonathan! You get back here. 910 01:16:31,443 --> 01:16:33,363 911 01:16:33,443 --> 01:16:36,573 "You" had to let him go to Europe! 912 01:17:38,423 --> 01:17:41,383 F.B.I. Yeah, I wanna report a following. 913 01:17:41,433 --> 01:17:43,803 I beg your pardon? A following. 914 01:17:43,893 --> 01:17:46,183 I'm being followed by a Russian. 915 01:17:46,263 --> 01:17:48,643 Oh, is this a joke? No. 916 01:17:48,733 --> 01:17:51,903 I smuggled a roll of film out of East Berlin. 917 01:17:51,943 --> 01:17:54,483 I still have it, and I want to get rid of it. 918 01:17:54,563 --> 01:17:58,283 This guy just chased me down Pico Boulevard. He's in a gray Mercedes. 919 01:17:58,363 --> 01:18:00,403 He's a K.G.B. Agent. 920 01:18:00,493 --> 01:18:02,913 And you are a spy of some sort? No. 921 01:18:02,953 --> 01:18:06,283 Do I sound like a spy? I didn't know I was smuggling the film out. 922 01:18:06,373 --> 01:18:09,123 My girlfriend... She planted it on me. 923 01:18:09,163 --> 01:18:11,583 I'm sorry, sir, but the Bureau is precluded by law... 924 01:18:11,623 --> 01:18:14,293 from becoming involved in cases of foreign espionage. 925 01:18:14,383 --> 01:18:18,883 I have a roll of film that somebody was shot for, now what should I do? 926 01:18:18,963 --> 01:18:21,723 Perhaps the C.I.A. Can help you. 927 01:18:21,803 --> 01:18:24,763 Do you have the C.I.A.'s number? It's in the book. 928 01:18:24,803 --> 01:18:27,433 I don't have a book. I'm in a phone booth. 929 01:18:27,513 --> 01:18:30,983 Then I suggest you call information. 930 01:18:31,023 --> 01:18:33,523 Thank you. You're welc... 931 01:18:34,813 --> 01:18:37,523 932 01:18:37,613 --> 01:18:41,323 Good evening, Central Intelligence Agency. May I help you? 933 01:18:41,403 --> 01:18:44,323 Yeah, I need to come down there right away. What's your address? 934 01:18:44,413 --> 01:18:47,083 Langley, Virginia. No, no. I mean, in L.A. 935 01:18:47,163 --> 01:18:50,043 I'm sorry, sir. We cannot give out that information. 936 01:18:50,123 --> 01:18:53,623 What? We cannot give out our address, sir. 937 01:18:53,673 --> 01:18:57,253 I don't believe this. Is there at least somebody there I can talk to? 938 01:18:57,343 --> 01:18:59,463 One moment, please. 939 01:19:01,343 --> 01:19:03,343 940 01:19:03,383 --> 01:19:05,343 Duty officer. 941 01:19:05,393 --> 01:19:07,643 Yeah, my name is Jonathan Moore. 942 01:19:07,683 --> 01:19:11,313 I'm not drunk, I'm not stoned and this isn't a crank call. 943 01:19:11,353 --> 01:19:15,353 I gotta come down there right away, but your operator... She won't give me your address. 944 01:19:15,443 --> 01:19:17,523 What did you say your name was, again? 945 01:19:17,613 --> 01:19:21,863 Jonathan Moore. And what's your problem? 946 01:19:21,943 --> 01:19:25,493 Put the phone down. Hurry! 947 01:19:25,533 --> 01:19:28,583 Let me see your hands. Step outside the booth. 948 01:19:28,663 --> 01:19:30,873 Hands behind your head. What's going on? 949 01:19:30,913 --> 01:19:33,713 - Shut up. - That's him. I'll kill him! 950 01:19:33,753 --> 01:19:36,543 That son of a bitch tried to wreck my car! 951 01:19:36,623 --> 01:19:40,463 Relax. We'll handle this. You have the right to remain silent. 952 01:19:40,553 --> 01:19:42,463 If you give up the right to remain silent, anything you say... 953 01:19:42,553 --> 01:19:44,553 can and will be used against you in a court of law. 954 01:19:52,063 --> 01:19:55,023 Dad, you gotta listen to me. No, you gotta listen. 955 01:19:55,103 --> 01:19:57,653 You know what you put your mother and me through? 956 01:19:57,733 --> 01:20:02,363 I'm at a police station at 4:00 in the morning, and she's popping Valiums like M & M's. 957 01:20:02,403 --> 01:20:05,823 That guy Bronski? He's gonna sue you. No, he's gonna sue me. 958 01:20:05,903 --> 01:20:09,123 I'm responsible. You know what your insurance rates are gonna be? 959 01:20:09,203 --> 01:20:11,333 You know how much money this is gonna cost me? 960 01:20:11,413 --> 01:20:14,003 I thought he was chasin' me. He was chasing you. 961 01:20:14,083 --> 01:20:18,213 You ran him off the road. He wanted to kick your ass. "I" want to kick your ass. 962 01:20:18,253 --> 01:20:21,003 I thought he was a K.G.B. From Russia. 963 01:20:21,093 --> 01:20:24,843 What? I thought he was K.G.B. From Russia. 964 01:20:24,923 --> 01:20:28,183 He's a C.P.A. From Encino. What are you, crazy? 965 01:20:29,473 --> 01:20:32,643 Yeah, maybe I am. I know you're a good kid. 966 01:20:32,723 --> 01:20:36,433 Just get yourself into a drug program, okay? 967 01:20:36,483 --> 01:20:38,443 Yeah. Okay. 968 01:20:59,423 --> 01:21:01,633 - What you got? - Nothin'. 969 01:21:01,713 --> 01:21:04,133 - Johnson? - Nothin'. 970 01:21:06,053 --> 01:21:08,803 Shit. Let's go. 971 01:21:13,013 --> 01:21:15,973 The kid must have it on him. 972 01:21:39,003 --> 01:21:42,423 Duty officer. 973 01:21:42,503 --> 01:21:46,253 This is Jonathan Moore. I talked to you last night, but we got cut off. 974 01:21:46,343 --> 01:21:48,763 Yes. I really need your help. 975 01:21:48,843 --> 01:21:51,633 I got this roll of film from this girl in East Berlin. 976 01:21:51,683 --> 01:21:53,643 I think it has spy stuff on it. Uh-huh. 977 01:21:53,683 --> 01:21:56,763 This morning, some guys trashed my apartment looking for it. 978 01:21:56,853 --> 01:21:59,023 Did they get it? No, they didn't find it. 979 01:21:59,103 --> 01:22:01,853 You should see this place. They went through everything. 980 01:22:01,903 --> 01:22:04,733 - We believe you. - You do? 981 01:22:04,813 --> 01:22:09,193 The agency is going to help you. Just stay where you are, and we'll send someone to get you. 982 01:22:09,283 --> 01:22:11,993 No, I can't do that. I don't know who anybody is. 983 01:22:12,033 --> 01:22:15,243 Anybody could come here and say they're the C.I.A. I gotta come to you. 984 01:22:15,333 --> 01:22:20,913 All right. Calm down. Our address is 444 Flower Street, suite 700. 985 01:22:21,003 --> 01:22:22,923 Do you have the film, or is it hidden? 986 01:22:23,003 --> 01:22:26,383 No, I have it. But there's something else. 987 01:22:26,463 --> 01:22:29,593 My girlfriend... Her name's Sasha Banicek... She's in trouble. 988 01:22:29,673 --> 01:22:33,683 She's still in East Berlin. Don't worry about her. We'll take care of everything. 989 01:22:33,763 --> 01:22:36,933 You're bringing the film with you, right? Yeah, I'm on my way. 990 01:22:37,013 --> 01:22:39,353 - "All right." We'll see you. - 991 01:22:39,393 --> 01:22:42,523 He's coming in. 992 01:23:02,333 --> 01:23:04,253 Hi. Hi. 993 01:23:05,463 --> 01:23:07,713 I'm Jonathan Moore. 994 01:23:08,753 --> 01:23:11,303 I'm supposed to see somebody. 995 01:23:11,383 --> 01:23:13,883 I'll be with you in a moment. 996 01:23:15,133 --> 01:23:17,103 997 01:24:19,373 --> 01:24:22,703 Jonathan, dear, it's Mother. 998 01:24:22,793 --> 01:24:25,963 I got the number of the Brentwood Drug Rehabilitation Center. 999 01:24:26,003 --> 01:24:28,963 It's 555-4731. 1000 01:24:29,003 --> 01:24:32,303 Please call them, darling. Remember: It's your life. 1001 01:24:32,343 --> 01:24:34,963 This is Sasha. 1002 01:24:35,013 --> 01:24:39,263 I'm at "Bonawenture" Hotel. Call me there as soon as you can. 1003 01:24:39,343 --> 01:24:42,143 What the hell's goin' on in here? 1004 01:24:42,183 --> 01:24:44,723 What happened? 1005 01:24:44,813 --> 01:24:47,773 You're not gonna believe this. It's happening to me, and I don't believe it. 1006 01:24:47,853 --> 01:24:49,903 I'm listening. 1007 01:24:49,983 --> 01:24:52,983 After I left you in Paris, Sasha and I went to Berlin. 1008 01:24:53,023 --> 01:24:55,323 I know. Yeah. Then we went to East Berlin. 1009 01:24:55,363 --> 01:24:58,453 East Berlin? For what? 1010 01:24:58,533 --> 01:25:00,533 For this. 1011 01:25:00,623 --> 01:25:02,783 They don't sell film in West Berlin? 1012 01:25:02,873 --> 01:25:06,253 - We didn't buy it. We picked it up. - What's on it? 1013 01:25:06,333 --> 01:25:09,713 It's got some spy information or something. Whatever it is, it's important. 1014 01:25:09,753 --> 01:25:12,543 "Spy information"? Sasha picked up the film. 1015 01:25:12,593 --> 01:25:16,173 She must've planted it on me, because I didn't know I had it until I got here. 1016 01:25:16,213 --> 01:25:19,723 - These Russians have been following me from East Berlin... - The Russians did this? 1017 01:25:19,803 --> 01:25:22,393 No, the C.I.A. Did this. The C.I.A.? 1018 01:25:22,473 --> 01:25:24,683 Yeah. I think Sasha's one of 'em. 1019 01:25:24,723 --> 01:25:27,233 I went down to the C.I.A. Office, 1020 01:25:27,313 --> 01:25:29,273 and there she was sittin' in this room drinkin' coffee... 1021 01:25:29,353 --> 01:25:32,693 with the same guys that trashed this place. 1022 01:25:32,733 --> 01:25:35,823 I hate to say it, but I knew something like this was gonna happen. 1023 01:25:35,903 --> 01:25:38,443 1024 01:25:39,903 --> 01:25:43,033 Hello? Jonathan? 1025 01:25:43,123 --> 01:25:47,203 - Hi, Sasha. - "Jonathan, you are okay?" I was so worried about you. 1026 01:25:47,293 --> 01:25:50,753 Y... Worried about me? Wh-Why would you be worried about me? 1027 01:25:50,793 --> 01:25:53,753 Did you get my message? Yeah. 1028 01:25:53,793 --> 01:25:56,213 And you will come to hotel? 1029 01:25:56,253 --> 01:25:59,633 I don't think so. I have to see you. 1030 01:25:59,723 --> 01:26:03,223 I don't know what kind of game you're playing, but we're gonna start using my rules. 1031 01:26:03,303 --> 01:26:05,263 Hold on. 1032 01:26:05,313 --> 01:26:07,353 You still a homeboy? 1033 01:26:07,433 --> 01:26:11,733 You still a white boy? Yeah. You're in a gang, you're in a gang for life. 1034 01:26:11,773 --> 01:26:14,733 You think the homeboys could do me a little favor? 1035 01:26:14,773 --> 01:26:16,693 Yeah. 1036 01:26:19,033 --> 01:26:22,663 There's a flower shop across the street from the Bonaventure. 1037 01:26:22,743 --> 01:26:25,623 Be there in an hour. Jonathan, l... 1038 01:26:25,703 --> 01:26:28,543 1039 01:26:35,133 --> 01:26:39,843 Hey, Sasha. If you wanna see Jonathan, go to Olvera Street, in front of the cross. 1040 01:26:44,183 --> 01:26:47,353 Olvera Street. That's three blocks. 1041 01:26:59,733 --> 01:27:02,653 Is your name Sasha? This is for you. 1042 01:27:13,833 --> 01:27:16,213 Are you "Shasa"? 1043 01:27:16,293 --> 01:27:20,173 Message for you. 1044 01:27:23,303 --> 01:27:26,803 English. El Mercado. 1045 01:27:33,523 --> 01:27:36,153 - Who's this asshole? - Get in. 1046 01:27:36,233 --> 01:27:38,823 Get in. 1047 01:27:38,863 --> 01:27:40,903 What's she doing? 1048 01:27:56,833 --> 01:28:02,423 When two tribes go to war a point is all that you can score 1049 01:28:02,513 --> 01:28:04,513 Let's go to war Let's go to war 1050 01:28:04,553 --> 01:28:09,893 When two tribes go to war a point is all that you can score 1051 01:28:09,973 --> 01:28:12,523 Working on the black gas 1052 01:28:16,733 --> 01:28:19,153 All right. Move those cars. This is the C.I.A. 1053 01:28:19,233 --> 01:28:23,193 - You've got no juice here, man. - Yeah, well, this is government juice, pachuco. 1054 01:28:23,283 --> 01:28:27,493 Show me your badges. We don't know nothing about no stinking badges. 1055 01:28:27,573 --> 01:28:30,163 We're not playing games here, greaseball. 1056 01:28:30,243 --> 01:28:32,663 Neither are we, amigo. 1057 01:28:40,633 --> 01:28:44,513 Jesus. You son of a bitch. 1058 01:28:45,593 --> 01:28:47,513 Remember the Alamo? 1059 01:28:53,433 --> 01:28:57,893 Manolo, you are making mistake. Those men are on our side. 1060 01:28:57,983 --> 01:29:02,273 Our side. Their side. I don't know about that shit, 1061 01:29:02,363 --> 01:29:05,493 but I got a friend who's in trouble, and I'm on his side. 1062 01:29:08,913 --> 01:29:11,323 Whose side are you on? 1063 01:29:13,993 --> 01:29:16,623 1064 01:29:23,293 --> 01:29:26,093 He's by the sculpture garden near the statues. 1065 01:29:27,633 --> 01:29:31,763 He thinks he's in love with you. Be straight with him. 1066 01:29:45,983 --> 01:29:47,903 Hi. 1067 01:29:50,573 --> 01:29:54,623 Jonathan. You are okay? 1068 01:29:56,083 --> 01:30:00,123 I know you're upset, but now I can explain everything. 1069 01:30:00,163 --> 01:30:02,333 Upset? You think I'm upset? 1070 01:30:02,423 --> 01:30:06,843 You drag me to East Berlin. A lady gets shot in my arms. 1071 01:30:06,923 --> 01:30:10,723 I'm getting chased by people who kill people. My parents think I'm a junkie. 1072 01:30:10,803 --> 01:30:14,013 And you're hanging out with the C.I.A. Why should I be upset? 1073 01:30:14,103 --> 01:30:16,393 Jonathan, you do not understand. No shit. 1074 01:30:16,473 --> 01:30:18,473 Let me explain. Good idea. 1075 01:30:18,563 --> 01:30:21,143 Why don't you tell me what's goin' on? 1076 01:30:21,233 --> 01:30:24,813 I tell you I was a courier. 1077 01:30:24,903 --> 01:30:28,323 That's a lie. I am operative. A agent. 1078 01:30:28,363 --> 01:30:31,913 For the C.I.A.? I'm very impressed. 1079 01:30:31,993 --> 01:30:33,913 That's a good job. 1080 01:30:33,993 --> 01:30:36,373 I did not mean for you to carry that film. 1081 01:30:36,453 --> 01:30:40,043 That's lie number two. Don't let there be a third. 1082 01:30:40,123 --> 01:30:43,633 No, I only wanted to use you for a cover. Why? Because I look stupid? 1083 01:30:43,713 --> 01:30:46,133 No, be... Innocent. 1084 01:30:46,213 --> 01:30:49,013 You look so innocent. 1085 01:30:49,053 --> 01:30:52,803 Goddamn it, I'm telling you the truth. You don't know what truth is. 1086 01:30:52,883 --> 01:30:55,933 Jonathan, I didn't want to use you. 1087 01:30:57,563 --> 01:31:02,603 Wait a second. What... What just happened to your accent? Huh? 1088 01:31:04,023 --> 01:31:07,073 Who the fuck are you? 1089 01:31:10,743 --> 01:31:14,743 Is there anything about you that isn't phony? 1090 01:31:17,783 --> 01:31:20,413 What's your name? 1091 01:31:20,503 --> 01:31:23,253 What's your real name? 1092 01:31:24,923 --> 01:31:26,883 Cheryl. 1093 01:31:26,923 --> 01:31:29,303 Cheryl. Cheryl what? 1094 01:31:29,383 --> 01:31:32,473 Brewster. Cheryl Brewster. 1095 01:31:32,553 --> 01:31:35,093 From Prague? 1096 01:31:35,183 --> 01:31:38,393 Pittsburgh. Pittsburgh. 1097 01:31:39,763 --> 01:31:43,733 Cheryl Brewster. The spy from Pittsburgh. That's good. 1098 01:31:44,773 --> 01:31:46,903 Oh, Jonathan. 1099 01:31:46,943 --> 01:31:50,443 I didn't even know what was on the film until we got to East Berlin. 1100 01:31:50,533 --> 01:31:52,443 Bullshit. 1101 01:31:52,533 --> 01:31:56,243 They never used me for anything so important. 1102 01:31:56,283 --> 01:31:59,163 They told me somebody was following me and... 1103 01:31:59,243 --> 01:32:01,413 and I would never make it across the border. 1104 01:32:01,493 --> 01:32:05,463 They told me I had to use you. I didn't have a choice. 1105 01:32:05,543 --> 01:32:08,383 Everybody has a choice. 1106 01:32:08,463 --> 01:32:11,053 I thought we had something really good goin', 1107 01:32:14,473 --> 01:32:16,893 I really thought you cared about me. 1108 01:32:16,973 --> 01:32:19,763 I did. 1109 01:32:22,893 --> 01:32:25,063 I do. 1110 01:32:26,853 --> 01:32:28,813 Shit! 1111 01:32:35,323 --> 01:32:38,873 In here. Where are we going? 1112 01:32:38,953 --> 01:32:40,873 They're on my turf now. 1113 01:32:55,843 --> 01:32:59,143 - What are you doing? - Tranquilizer gun. 1114 01:33:10,443 --> 01:33:12,363 Come on. 1115 01:33:28,873 --> 01:33:32,883 There's a phone at the bottom of the hill. Go call your friends. 1116 01:33:48,893 --> 01:33:51,103 Gotcha. 1117 01:34:09,833 --> 01:34:11,753 Aah! 1118 01:34:12,793 --> 01:34:14,593 Gotcha. 1119 01:34:14,633 --> 01:34:18,423 I'm at the bottom of the steps near the Student Union. 1120 01:34:18,513 --> 01:34:21,013 So nice to see you again. 1121 01:34:21,093 --> 01:34:24,433 Come on. Let's wait for your boyfriend. 1122 01:34:47,203 --> 01:34:48,413 Did you call 'em? 1123 01:34:48,453 --> 01:34:50,163 Jonathan, don't! 1124 01:34:51,333 --> 01:34:55,253 Put the gun down or I shoot the girl. 1125 01:34:55,293 --> 01:34:57,383 - "Put it down.!" - "" 1126 01:34:57,463 --> 01:34:59,883 Where's the film? 1127 01:35:35,423 --> 01:35:38,463 - Thanks. - Gotcha. 1128 01:35:38,553 --> 01:35:40,963 Take it easy. I got it. 1129 01:35:41,013 --> 01:35:44,723 1130 01:35:46,683 --> 01:35:49,813 Thank you. The agency owes you one. 1131 01:35:49,893 --> 01:35:53,523 Great. I'll let you know when I need my apartment redecorated. 1132 01:35:56,523 --> 01:35:58,443 Hey. 1133 01:36:00,363 --> 01:36:02,943 Can I talk to you? What for? 1134 01:36:03,033 --> 01:36:05,663 This job's over. You can go on to the next one. 1135 01:36:05,743 --> 01:36:08,283 Is that the way you think I feel? 1136 01:36:08,373 --> 01:36:13,123 I don't know how you feel. All I know is I trusted you, and you set me up. 1137 01:36:13,203 --> 01:36:15,123 I'm sorry. 1138 01:36:15,213 --> 01:36:17,583 Yeah. No, I really am. 1139 01:36:17,673 --> 01:36:21,053 There's nothing to be sorry about. 1140 01:36:21,133 --> 01:36:24,593 I learned a lot from you. I should be grateful. 1141 01:36:24,673 --> 01:36:29,143 Grateful? I don't want you to be grateful. 1142 01:36:29,223 --> 01:36:31,393 What do you want? 1143 01:36:31,473 --> 01:36:34,063 Right now? Yeah. 1144 01:36:34,143 --> 01:36:36,063 You. 1145 01:36:39,113 --> 01:36:41,983 You don't want me. I'm not your type. 1146 01:36:42,073 --> 01:36:46,323 Not a "weer-gin." Not a little boy anymore. 1147 01:36:48,533 --> 01:36:51,453 I know. 1148 01:37:01,253 --> 01:37:04,423 Your eyes 1149 01:37:04,513 --> 01:37:07,433 Pierce my heart 1150 01:37:07,513 --> 01:37:10,223 Let's play spies 1151 01:37:10,263 --> 01:37:12,933 Hi. In the dark 1152 01:37:14,523 --> 01:37:17,143 Hi. How's your sweater? 1153 01:37:17,233 --> 01:37:19,733 Get lost, you creep. 1154 01:37:21,063 --> 01:37:23,863 "Get lost, you creep"? 1155 01:37:31,823 --> 01:37:34,913 Gotcha Gotcha where I want ya Ow! 1156 01:37:34,993 --> 01:37:38,333 It's too late to turn back now 1157 01:37:38,413 --> 01:37:41,423 Gotcha, and you getcha, getcha, got me 1158 01:37:45,003 --> 01:37:47,303 Gotcha 1159 01:37:47,343 --> 01:37:49,933 Take aim 1160 01:37:51,013 --> 01:37:53,223 Be smart 1161 01:37:54,313 --> 01:37:57,063 With games 1162 01:37:57,143 --> 01:37:59,563 Of the heart 1163 01:38:00,943 --> 01:38:03,403 Oh, just be aware 1164 01:38:03,483 --> 01:38:07,493 Not everyone plays fair 1165 01:38:07,573 --> 01:38:12,413 And love can come from anywhere 1166 01:38:17,703 --> 01:38:20,923 Gotcha Gotcha where I want ya 1167 01:38:21,003 --> 01:38:24,343 It's too late to turn back now 1168 01:38:24,383 --> 01:38:27,633 Gotcha, and you getcha, getcha got me 1169 01:38:30,883 --> 01:38:34,053 Gotcha Gotcha where I want ya 1170 01:38:34,143 --> 01:38:37,353 It's too late to turn back now 1171 01:38:37,433 --> 01:38:40,853 Gotcha, and you getcha, getcha, got me 1172 01:38:53,703 --> 01:38:55,953 Oh, just be aware 1173 01:38:56,033 --> 01:39:00,083 Not everyone plays fair 1174 01:39:00,163 --> 01:39:04,503 And love can come from anywhere 1175 01:39:08,173 --> 01:39:10,223 Yeah 1176 01:39:10,303 --> 01:39:13,433 Gotcha Gotcha where I want ya 1177 01:39:13,513 --> 01:39:16,893 It's too late to turn back now 1178 01:39:16,933 --> 01:39:20,183 Gotcha, and you getcha, getcha got me 1179 01:39:23,563 --> 01:39:26,523 Gotcha Gotcha where I want ya 1180 01:39:26,613 --> 01:39:29,863 It's too late to turn back now 1181 01:39:29,903 --> 01:39:33,203 Gotcha, and you getcha, getcha got me 1182 01:39:36,663 --> 01:39:39,743 Gotcha Gotcha where I want ya 1183 01:39:39,833 --> 01:39:43,123 It's too late to turn back now 1184 01:39:43,213 --> 01:39:46,383 Gotcha, and you getcha, getcha, got me 1185 01:39:49,923 --> 01:39:52,053 Gotcha 1186 01:39:55,803 --> 01:39:58,763 G- G-G-Gotcha 1187 01:40:02,933 --> 01:40:05,103 Gotcha 1188 01:40:09,483 --> 01:40:11,783 Gotcha 1189 01:40:15,493 --> 01:40:17,873 G- G-G-Gotcha 1190 01:40:22,083 --> 01:40:24,293 G- G-G-Gotcha 1191 01:40:27,963 --> 01:40:30,923 G- G-G-Gotcha 1192 01:40:35,133 --> 01:40:37,473 G- G-G-Gotcha 92740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.