All language subtitles for Goodbye Bafanalnew.conv.mkv.stream0-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,197 Havana é uma coisa linda. 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,990 Senhoras e senhores, uma boa noite para todos. 3 00:00:12,200 --> 00:00:16,478 Em 1958, Havana era uma cidade de música... 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,274 ... sofisticação e encanto... 5 00:00:21,640 --> 00:00:24,473 ... para um homem, era a vida perfeita. 6 00:00:24,880 --> 00:00:28,555 Um brinde ao casal mais elegante de Havana. 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,360 Mas nenhum sonho dura para sempre. 8 00:00:32,520 --> 00:00:37,276 O nosso país já não é seguro. Meus filhos, vocês são o futuro. 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,598 O futuro da nossa família. 10 00:00:39,840 --> 00:00:41,751 Famílias são divididas. 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,396 A única maneira de unir este país é com uma revolução. 12 00:00:45,800 --> 00:00:49,873 Brevemente, tu e tu e tu, pai, vão ter que tomar uma decisão. 13 00:00:50,600 --> 00:00:52,034 Mostra um pouco de respeito. 14 00:00:52,520 --> 00:00:54,318 Escolhas são feitas. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,598 Proponho uma sociedade entre nós. 16 00:00:57,520 --> 00:01:00,558 20% vai para a casa, o resto para mim. 17 00:01:00,920 --> 00:01:05,949 Aprecio a oferta, mas o El TRopico é uma casa de música. 18 00:01:06,360 --> 00:01:12,470 No meu negócio temos amigos e temos inimigos, não temos conhecidos. 19 00:01:14,240 --> 00:01:18,916 Aquele era o Meyer Lansky? - Esse mesmo. 20 00:01:20,720 --> 00:01:21,630 Eu demito-me. 21 00:01:21,960 --> 00:01:23,871 As lealdades são postas em causa. 22 00:01:24,160 --> 00:01:26,390 O seu irmão é um criminoso. Ele é culpado. 23 00:01:26,680 --> 00:01:29,320 Ele é o meu irmão. - Não sabes o que se passa neste país. 24 00:01:30,160 --> 00:01:34,791 Ira, desespero, a revolução, quer queiras, quer não, vem aí. 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,274 Não faças nenhuma estupidez. 26 00:01:37,600 --> 00:01:38,749 Eu sou seu inimigo? 27 00:01:39,880 --> 00:01:42,713 Não era, até ter assassinado o meu irmão. 28 00:01:43,120 --> 00:01:47,034 Ele fez-me prometer que se lhe acontecesse alguma coisa, eu tomava conta de ti. 29 00:01:47,280 --> 00:01:48,839 És a única pessoa a quem posso pedir ajuda. 30 00:01:49,120 --> 00:01:51,634 Agora, um homem tem de escolher... 31 00:01:52,520 --> 00:01:54,272 ... entre uma vida de que sempre gostou... 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 ... € UM amor que nunca imaginou. 33 00:02:03,120 --> 00:02:06,590 Esperemos que o que aconteceu não nos destrua. 34 00:02:09,560 --> 00:02:10,914 A casa está a ser atacada. 35 00:02:19,640 --> 00:02:21,551 Posso oferecer um pensamento sério? 36 00:02:24,520 --> 00:02:25,669 Não devemos dizer: 37 00:02:27,640 --> 00:02:28,914 "A vingança é minha." 38 00:02:29,800 --> 00:02:31,359 Vida longa para uma Cuba livre! 39 00:02:31,680 --> 00:02:32,954 Não me partas o coração... 40 00:02:34,640 --> 00:02:35,596 ... ainda. 41 00:02:35,880 --> 00:02:39,635 Vou sair do país. Quero que venhas comigo. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,717 Tenho um dever para com o meu país. 43 00:02:42,400 --> 00:02:44,869 Tu mereces mais. Nós merecemos mais. 44 00:02:46,840 --> 00:02:49,036 Isto é maior... - Não há nada maior do que nós! 45 00:02:51,280 --> 00:02:53,112 Havana é uma coisa linda. 46 00:02:54,080 --> 00:02:57,391 Deviamos saber que ela era uma quebra-corações. 47 00:02:59,160 --> 00:03:00,195 Eu nunca te amei. 48 00:03:01,320 --> 00:03:02,754 Essa é a parte complicada. 49 00:03:05,920 --> 00:03:06,910 Andy Garcia... 50 00:03:07,680 --> 00:03:08,590 ... Bill Murray... 51 00:03:09,120 --> 00:03:10,110 ... Dustin Hoffman... 52 00:03:10,800 --> 00:03:12,029 ... Inés Sastre... 3935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.