All language subtitles for Gold.Bride.E61.KOR.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,205 --> 00:00:05,987 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,205 --> 00:00:05,987 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,701 --> 00:00:08,201 Episode 61 4 00:00:15,434 --> 00:00:17,037 Is Aunt inside? 5 00:00:19,254 --> 00:00:20,619 All right. 6 00:00:26,247 --> 00:00:29,078 Why did she want to eat lunch with me all of a sudden? 7 00:00:35,389 --> 00:00:41,955 Let's eat in a little while. One more person is coming. 8 00:00:42,449 --> 00:00:43,984 Who is it? 9 00:00:44,342 --> 00:00:47,480 You will know soon. He should be here soon. 10 00:01:21,752 --> 00:01:23,355 Jin Joo's father! 11 00:01:24,259 --> 00:01:28,594 If you leave now you won't be able to get rescued for the rest of your life. 12 00:01:31,459 --> 00:01:32,909 Jin Joo's father! 13 00:01:32,994 --> 00:01:34,307 Mom... 14 00:01:45,128 --> 00:01:50,829 It's you, right? It's you, right? Right? 15 00:01:56,212 --> 00:02:02,062 You were alive. You were alive... 16 00:02:07,661 --> 00:02:15,509 I knew you would be living happily... I knew it. 17 00:02:39,518 --> 00:02:44,149 Thank you. Thank you so much. 18 00:02:48,549 --> 00:02:50,288 Thank you. 19 00:03:21,704 --> 00:03:25,498 Whenever you open your mouth, it seems like you know something. What is it? 20 00:03:25,583 --> 00:03:29,352 Don't talk behind other people's back and tell me! What is it? 21 00:03:33,813 --> 00:03:35,996 You can't leave until you tell me! 22 00:03:36,115 --> 00:03:38,213 What is it? What do you know?! 23 00:03:38,946 --> 00:03:44,413 I was going to keep this a secret but since you want to know I'll tell you. 24 00:03:46,118 --> 00:03:50,591 If you are curious, go to Yewon at 12 tomorrow. 25 00:03:50,881 --> 00:03:53,286 You will find out what you want to know. 26 00:04:20,927 --> 00:04:24,099 I'm telling you this incase you misunderstand. 27 00:04:24,799 --> 00:04:27,766 I arranged this meeting. 28 00:04:28,261 --> 00:04:33,331 Jin Joo didn't know and Jin Joo's mother didn't know. 29 00:04:35,395 --> 00:04:42,982 She will get blind soon so if you continue to ignore her, you are not human. 30 00:04:46,537 --> 00:04:49,556 I won't tell you to take responsibility. 31 00:04:50,801 --> 00:04:58,436 We don't need long talks. This meeting will end after we eat. 32 00:04:58,862 --> 00:05:05,582 So for now, act like a human and stay calm. 33 00:05:12,336 --> 00:05:18,224 Mom says she knows what situation you are in. 34 00:05:18,309 --> 00:05:24,930 So you won't need to meet her again. She said she is satisfied with today. 35 00:05:33,288 --> 00:05:39,035 She said that so you would feel less burdened. How do you think she would feel? 36 00:05:39,265 --> 00:05:44,728 It's not just one year. She has waited 20 years for you. 37 00:05:45,751 --> 00:05:47,719 Aunt... 38 00:05:51,268 --> 00:05:56,012 Ok Kyung. How did...how did you come here? 39 00:05:57,169 --> 00:06:03,189 What's going on? Honey? What's going on? 40 00:06:03,343 --> 00:06:07,302 Well... that is... 41 00:06:12,839 --> 00:06:18,790 Honey. I was about to leave anyway. Let's go. 42 00:06:19,408 --> 00:06:20,874 Let go of me! 43 00:06:21,009 --> 00:06:22,533 Honey! 44 00:06:25,485 --> 00:06:29,996 Kang Jun Woo. What's going on? What meeting is this? 45 00:06:30,047 --> 00:06:34,362 Sae Mi told me that Jin Joo's mother came. 46 00:06:34,470 --> 00:06:39,888 This is probably Jin Joo's mother so why is my husband here? 47 00:06:41,632 --> 00:06:45,622 Is this the problem that is connected to Jun Woo's family? 48 00:06:45,684 --> 00:06:47,521 Tell me. What's going on?! 49 00:06:47,598 --> 00:06:49,126 Honey... please... 50 00:06:49,295 --> 00:06:54,619 Tell me. Why does he have to be here when you are meeting Jin Joo's mom? 51 00:06:57,907 --> 00:07:00,376 By any chance... 52 00:07:06,017 --> 00:07:11,887 Hey. Hey. Is he Jin Joo's father? 53 00:07:14,465 --> 00:07:20,691 Hey. Is he the guy who left you 20 years ago? He's Jin Joo's father, right? 54 00:07:20,721 --> 00:07:23,915 Honey! Why are you doing this? I'll explain everything. 55 00:07:23,950 --> 00:07:27,245 Tell me! Tell me yourself! 56 00:07:34,443 --> 00:07:37,342 What did she say? What? 57 00:07:38,984 --> 00:07:44,747 My mom said it's a misunderstanding. He is not my father so don't misunderstand. 58 00:07:44,796 --> 00:07:46,216 What? 59 00:07:50,091 --> 00:07:53,857 Thank you for the lunch. 60 00:07:57,661 --> 00:08:02,660 She said thank you for the lunch to the President. 61 00:08:11,607 --> 00:08:12,756 Mom! 62 00:08:16,945 --> 00:08:19,019 Excuse me first. 63 00:08:23,247 --> 00:08:25,247 Hey! Hey! 64 00:09:01,958 --> 00:09:06,663 I'm sorry, Mom. 65 00:09:07,923 --> 00:09:18,142 I found Father but I couldn't let you meet him. So... 66 00:09:21,413 --> 00:09:27,827 I'm sorry. I'm sorry, Mom. 67 00:09:51,329 --> 00:09:54,662 Let's go somewhere and talk. I'll explain everything. 68 00:09:55,131 --> 00:09:57,477 Explain? Explain what? 69 00:10:00,160 --> 00:10:04,679 - Kang Jun Woo did something for me so... - So... 70 00:10:04,877 --> 00:10:07,929 you bought his mother-in-law lunch and visited his wife at the hospital? 71 00:10:08,571 --> 00:10:10,559 I can't believe what you say anymore. 72 00:10:10,633 --> 00:10:13,634 If you are going to make nonsense excuses, don't say anything! 73 00:10:13,918 --> 00:10:14,717 Honey! 74 00:10:14,829 --> 00:10:18,249 Listen carefully! I'm not going to let you go easily this time. 75 00:10:18,471 --> 00:10:22,403 If you keep denying it, I will get evidence and prove it! 76 00:10:22,526 --> 00:10:26,415 I will do this so I can live with you. Watch me! 77 00:10:45,947 --> 00:10:47,083 Father. 78 00:10:48,095 --> 00:10:51,327 Who is this? What are you doing here? 79 00:10:51,648 --> 00:10:54,772 Why didn't you go home yet? 80 00:10:56,017 --> 00:10:59,549 I'm busy these days preparing for Jin Joo's business. 81 00:10:59,734 --> 00:11:01,870 What are you really doing here? 82 00:11:02,785 --> 00:11:04,525 I have something to tell you. 83 00:11:06,563 --> 00:11:09,020 Yes. What is it? 84 00:11:12,877 --> 00:11:16,569 Is it about Jin Joo's mother? 85 00:11:17,778 --> 00:11:19,062 Father. 86 00:11:19,983 --> 00:11:25,763 I don't think Mother should live alone in Ho Chi Minh. 87 00:11:25,812 --> 00:11:29,971 It might be difficult right away but I think I will have to live with her eventually. 88 00:11:30,255 --> 00:11:32,119 I don't know what to do. 89 00:11:32,218 --> 00:11:35,227 What do you mean you don't know what to do? 90 00:11:36,499 --> 00:11:38,845 I feel very sorry to you and Mother. 91 00:11:39,072 --> 00:11:41,121 We can't all live together in one house... 92 00:11:41,751 --> 00:11:44,900 If you feel sorry, you don't have to move out. 93 00:11:49,500 --> 00:11:53,249 We have thought about that too, so don't worry. 94 00:11:54,286 --> 00:11:55,756 Father. 95 00:12:03,581 --> 00:12:09,948 Aren't you working too hard to prepare for Jin Joo's business? 96 00:12:10,306 --> 00:12:12,924 You don't look so good these days. 97 00:12:13,460 --> 00:12:20,412 Don't worry. I have signed the contract for the store and everything is ready. 98 00:12:21,413 --> 00:12:25,648 Did you think about it? 99 00:12:26,586 --> 00:12:30,654 We have no choice. They have to move out and live together. 100 00:12:31,728 --> 00:12:37,875 Good. You won't be upset? 101 00:12:38,121 --> 00:12:39,504 Why wouldn't I be? 102 00:12:39,551 --> 00:12:42,847 I'm upset because it feels like I'm giving him to someone else after I raised him. 103 00:12:44,477 --> 00:12:49,909 We both are healthy and you have me so you don't need to worry. 104 00:12:50,527 --> 00:12:54,638 After what Jin Joo has done for Jun Woo, we shouldn't feel disappointed. 105 00:12:54,725 --> 00:12:57,268 I know. I know but I'm still upset. 106 00:12:57,416 --> 00:13:00,651 Thinking that all of my children are leaving me. 107 00:13:03,383 --> 00:13:05,507 You have me next to you. 108 00:13:05,692 --> 00:13:07,124 Goodness. 109 00:13:07,952 --> 00:13:09,584 I'll prepare dinner. 110 00:13:14,757 --> 00:13:20,200 Mom, who told you to do this? Do you want to see the market? 111 00:13:24,127 --> 00:13:30,222 Or do you want to have a drink with Ahjussi at a drinking tent? Korean alcohol? 112 00:13:31,160 --> 00:13:36,556 Jin Joo. I'm very tired today. I'm going to sleep first. 113 00:13:55,606 --> 00:13:58,557 [Jin Joo, let's talk for a while.] 114 00:14:00,915 --> 00:14:02,668 I wonder what's wrong? 115 00:14:07,356 --> 00:14:13,604 It's date tea. You made this tea for me when I couldn't sleep last time. 116 00:14:14,641 --> 00:14:18,617 It seemed like you will have trouble sleeping today so I made it for you. 117 00:14:19,630 --> 00:14:20,902 Thank you. 118 00:14:22,865 --> 00:14:27,564 How is Mother? She is having a hard time, right? 119 00:14:29,947 --> 00:14:33,269 Nothing will happen at Father's house, right? 120 00:14:34,356 --> 00:14:43,268 Yes. That's why I'm saying this. Let's live with mother. 121 00:14:47,084 --> 00:14:48,931 It will be difficult right away. 122 00:14:49,326 --> 00:14:52,388 She has to be naturalized so it will take a while, 123 00:14:52,981 --> 00:14:55,863 but I will try hard so she can live in Korea. 124 00:14:57,283 --> 00:15:00,913 Did Father and Mother approve? 125 00:15:03,890 --> 00:15:05,742 Ahjussi. 126 00:15:07,100 --> 00:15:12,197 I promised you. I will be good to you with Father's share. 127 00:15:12,790 --> 00:15:15,985 I will be good to Father and Mother. 128 00:15:16,071 --> 00:15:21,122 When I open my business and earn a lot of money, I will buy them nice clothes, a car and a big house. 129 00:15:22,209 --> 00:15:24,592 What will you do for me? 130 00:15:25,530 --> 00:15:27,259 Do you want something too? 131 00:15:27,718 --> 00:15:29,607 Just two things. 132 00:15:29,669 --> 00:15:33,213 Tell me. I will buy you everything. 133 00:15:35,057 --> 00:15:36,280 Matjjang? 134 00:15:36,564 --> 00:15:37,786 Matjjang? 135 00:15:37,971 --> 00:15:39,243 The moon? 136 00:15:40,009 --> 00:15:43,847 Also... is this right? Matjjuhee? 137 00:15:43,983 --> 00:15:45,230 Matjjuhee? 138 00:15:45,354 --> 00:15:50,453 Sun? Sun and moon? What is that? 139 00:15:50,922 --> 00:15:53,478 Byul's dongsaeng. (*dongsaeng= younger sibling) 140 00:15:54,466 --> 00:15:56,518 Ahjussi! 141 00:16:00,976 --> 00:16:07,781 What our parents really want is for us to be healthy and happy. 142 00:16:07,892 --> 00:16:13,856 So you just have to live your best without forgetting that you are thankful. 143 00:16:14,005 --> 00:16:14,844 All right? 144 00:16:39,054 --> 00:16:41,597 News for men in their thirties. 145 00:16:43,190 --> 00:16:45,712 In 2008, apartment contracts will change like this. 146 00:16:45,872 --> 00:16:48,366 People over the age of 30 and homeless... 147 00:16:48,626 --> 00:16:49,786 This is me. 148 00:16:50,107 --> 00:16:54,439 With three or more children... this can't be. 149 00:16:54,461 --> 00:16:56,242 - What are you looking at? - Ahjussi. 150 00:16:56,304 --> 00:16:57,576 Sit down here. 151 00:16:57,810 --> 00:16:58,852 What is it? 152 00:16:58,913 --> 00:17:01,247 I think we need to edit our family plans. 153 00:17:01,408 --> 00:17:08,706 Thinking of your age after we give birth to the twins this year let's make our 3rd child right away. 154 00:17:08,755 --> 00:17:10,422 Byuk Soo! 155 00:17:10,805 --> 00:17:16,175 You scared me! The kids will get shocked. Why did you yell? 156 00:17:16,224 --> 00:17:20,644 I'm upset right now and you are complaining about kids. I don't know! 157 00:17:21,089 --> 00:17:22,793 What's wrong? 158 00:17:23,423 --> 00:17:27,432 Unni says they will live with Jin Joo's mother in Korea. 159 00:17:27,617 --> 00:17:30,346 Really? That's good. 160 00:17:30,395 --> 00:17:34,036 It is good but it's a big problem for us. 161 00:17:34,134 --> 00:17:38,542 They will tell us to move out but do we have a house to move in with the twins? 162 00:17:38,765 --> 00:17:41,523 That's why we need to have a third child. 163 00:17:41,708 --> 00:17:45,634 If we have three children, we can get picked for the apartment-lottery-contract. 164 00:17:45,684 --> 00:17:46,412 Really? 165 00:17:46,486 --> 00:17:48,303 Yes. Look at the newspaper. Newspaper. 166 00:17:48,380 --> 00:17:53,415 Look Educational expenses will be free and they will give us child care expenses too. 167 00:17:53,512 --> 00:17:57,385 How much are they giving us? How much? 168 00:17:58,234 --> 00:17:59,488 What are you doing? 169 00:18:00,337 --> 00:18:02,112 You wanted to have a third child? 170 00:18:03,096 --> 00:18:09,816 Not now but next year. It won't work even if we try right now. 171 00:18:10,627 --> 00:18:13,675 Oh yeah that's right. Sorry. 172 00:18:14,119 --> 00:18:15,160 What are you doing? 173 00:18:16,037 --> 00:18:19,394 How can you fold the blanket that's already been spread? 174 00:18:20,918 --> 00:18:22,520 I don't know. 175 00:18:22,616 --> 00:18:24,025 Hey. 176 00:18:32,421 --> 00:18:38,423 What's going on? Honey? What's going on? 177 00:18:38,577 --> 00:18:42,416 Well... that is.. 178 00:18:47,881 --> 00:18:49,406 Did you call me, Mother? 179 00:18:49,791 --> 00:18:51,508 Sit down. 180 00:18:53,997 --> 00:18:57,431 Are you sick? You don't look good. 181 00:18:57,721 --> 00:18:59,793 It's because I didn't get much sleep. 182 00:19:00,584 --> 00:19:03,825 Young Min, do me a favor. 183 00:19:04,172 --> 00:19:05,561 Favor? 184 00:19:05,735 --> 00:19:12,115 Your father said he was in Philadelphia from 1985 to 1987 for three years. 185 00:19:12,616 --> 00:19:15,626 But I think that's not true. 186 00:19:16,475 --> 00:19:17,710 Mother. 187 00:19:17,825 --> 00:19:23,069 I'm pretty sure he was in Vietnam Ho Chi Minh not Philadelphia. Can you find out for me? 188 00:19:24,419 --> 00:19:28,393 - That can't be. So... - I don't need your opinion. 189 00:19:28,625 --> 00:19:33,282 There is something I'm suspicious about so find out for me. All right? 190 00:19:43,218 --> 00:19:49,103 My mom said it's a misunderstanding. He is not my father so don't misunderstand. 191 00:19:54,935 --> 00:20:00,530 You were here. Father, what happened? 192 00:20:01,167 --> 00:20:03,822 I think Mother knows something. 193 00:20:04,034 --> 00:20:06,195 Did something happen? 194 00:20:08,607 --> 00:20:11,655 Tell me. What happened? 195 00:20:13,025 --> 00:20:22,355 I was meeting Jin Joo and her mother at Yewon when your mother came. 196 00:20:22,934 --> 00:20:24,050 What? 197 00:20:25,851 --> 00:20:28,451 Father, you promised me so how could you... 198 00:20:28,795 --> 00:20:31,115 I didn't arrange that meeting. 199 00:20:33,856 --> 00:20:38,659 That's not important right now so stop it. 200 00:20:39,338 --> 00:20:40,839 I told you. 201 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 The reason why Mother is suspecting you is because she is worried. 202 00:20:43,916 --> 00:20:46,694 She wants to believe that you are innocent. 203 00:20:47,394 --> 00:20:52,913 So you can't never acknowledge it. All right? 204 00:21:10,169 --> 00:21:13,096 What are you doing here? Did you wait long? 205 00:21:15,759 --> 00:21:17,765 You should have called first. 206 00:21:17,842 --> 00:21:23,279 I was depressed so I went to the flower market to see if I would feel better. 207 00:21:26,327 --> 00:21:27,793 What are you doing? 208 00:21:27,928 --> 00:21:30,205 Be quiet and follow me! 209 00:21:32,731 --> 00:21:34,120 What are you doing? 210 00:21:37,168 --> 00:21:39,503 Tell me. Why are you here? 211 00:21:39,966 --> 00:21:43,942 You told her, right? About Father and Jin Joo. 212 00:21:44,502 --> 00:21:47,338 That's why Mother went to Yewon yesterday. 213 00:21:48,457 --> 00:21:56,091 I thought she wouldn't, but she went? Yes I told her. 214 00:21:57,943 --> 00:22:00,471 What are you doing? I can't breathe! 215 00:22:01,107 --> 00:22:09,033 I warned you. The day Mother finds out, I won't leave you alone! 216 00:22:09,534 --> 00:22:12,447 Why did you do it? Why? 217 00:22:12,717 --> 00:22:16,372 Why did I do it? Why do you think I did it? 218 00:22:18,571 --> 00:22:22,044 I did it because I love you! I love you! 219 00:22:26,541 --> 00:22:27,621 Love? 220 00:22:28,894 --> 00:22:35,763 Yes. No matter what others said I loved you. I loved you in my own way! 221 00:22:36,090 --> 00:22:40,915 Whenever she opens her mouth, Mother would always talk about my past. 222 00:22:41,012 --> 00:22:44,369 If she didn't separate us, we would have been happy. 223 00:22:44,542 --> 00:22:50,685 I wanted to show Mother that my past which she thinks is amazing is really nothing at all! 224 00:22:50,763 --> 00:22:52,730 What? Was I wrong? 225 00:22:52,808 --> 00:22:54,833 You are really something. 226 00:22:56,087 --> 00:22:58,008 You only care about yourself. 227 00:22:58,659 --> 00:23:03,539 Did you think about how my mother would be if she found out? 228 00:23:03,689 --> 00:23:05,425 Did you think about what would happen to our family?! 229 00:23:05,465 --> 00:23:09,123 Why do I have to think about that? 230 00:23:09,293 --> 00:23:12,210 Who made me like this? Watch. 231 00:23:12,349 --> 00:23:16,081 I can guarantee that you and Mother will realize that my past, 232 00:23:16,158 --> 00:23:18,859 which you thought was disgusting and horrible is really nothing. 233 00:23:18,967 --> 00:23:20,323 Listen carefully. 234 00:23:20,855 --> 00:23:23,524 Your past is horrible, 235 00:23:23,694 --> 00:23:26,719 but what made me tired of you is exactly this. 236 00:23:27,197 --> 00:23:28,803 You only care about yourself. 237 00:23:28,880 --> 00:23:33,936 You don't care whether others get hurt and only step on them. 238 00:23:34,476 --> 00:23:35,849 Do you know now? 239 00:23:41,299 --> 00:23:46,700 Really? So you are tired of me? All right. 240 00:23:46,928 --> 00:23:52,623 If you think of me like that what can I do? Let's get a divorce! I'll divorce you! 241 00:23:54,645 --> 00:23:56,591 No! 242 00:23:57,100 --> 00:24:01,699 You are not getting a divorce but receiving a divorce. 243 00:25:18,309 --> 00:25:22,437 Hello? Yes. Mr. Park... 244 00:25:22,591 --> 00:25:26,882 I was wondering what happened to the thing I requested? 245 00:25:27,592 --> 00:25:28,904 Yes... yes. 246 00:25:28,981 --> 00:25:35,051 What time is it? The 7 PM flight? Yes. thank you. 247 00:25:37,938 --> 00:25:41,510 Mom. Mother says she has something to tell you. 248 00:25:42,174 --> 00:25:43,439 Really? 249 00:25:49,523 --> 00:25:56,623 Jin Joo. Be sure to translate what we say starting now to your mother. 250 00:25:56,870 --> 00:25:58,332 Yes, Mother. 251 00:25:58,409 --> 00:26:00,415 You start, honey. 252 00:26:03,379 --> 00:26:05,005 Jin Joo's mother. 253 00:26:06,705 --> 00:26:10,000 We thought about it a lot. 254 00:26:10,022 --> 00:26:20,798 We thought that it would be good if you'd be with Jin Joo when she gives birth. 255 00:26:27,170 --> 00:26:34,789 So we think it would be good if you come to Korea and live with Jun Woo and Jin Joo. 256 00:26:34,897 --> 00:26:40,739 So organize your things in Ho Chi Minh as soon as possible and come here. 257 00:26:42,823 --> 00:26:46,835 Mother. I will be good to you. 258 00:26:51,179 --> 00:26:57,481 Yes, do that. Since Jin Joo will be seeing her mother everyday, her rice cake business will go well too. 259 00:26:57,573 --> 00:26:59,441 Yes. Come to Korea. 260 00:26:59,719 --> 00:27:03,829 Come to Korea. Come to Korea. Come. 261 00:27:05,666 --> 00:27:07,518 Thank you. 262 00:27:08,104 --> 00:27:15,238 Thank you for treating me so warmly the past few days. 263 00:27:16,627 --> 00:27:22,261 I know you are saying that because you are worried about me. Thank you. 264 00:27:22,431 --> 00:27:28,299 But I want to live in Ho Chi Minh. 265 00:27:28,654 --> 00:27:29,966 Mom! 266 00:27:31,926 --> 00:27:38,652 Jin Joo. I still can live alone right now. 267 00:27:38,776 --> 00:27:45,193 I can meet you when I'm really having a hard time and when I really need you. 268 00:27:45,656 --> 00:27:48,311 Mom... please. 269 00:27:48,557 --> 00:27:52,832 Jin Joo. I'm really okay. 270 00:27:54,066 --> 00:28:00,341 It's better for me to leave this place. 271 00:28:00,959 --> 00:28:04,509 For your father. 272 00:28:04,802 --> 00:28:05,651 Mom... 273 00:28:08,176 --> 00:28:10,614 Thank you. 274 00:28:11,895 --> 00:28:24,801 After seeing Jin Joo living happily with nice people, I can go back in peace now. 275 00:28:25,434 --> 00:28:30,937 I'm going back tonight. Thank you. 276 00:28:34,950 --> 00:28:44,445 Mom is leaving tonight. She wants to live in Ho Chi Minh. 277 00:29:15,550 --> 00:29:17,047 Why did you call? 278 00:29:17,232 --> 00:29:21,550 Mother wanted me to tell you something so I called. 279 00:29:24,297 --> 00:29:28,171 Mother is leaving for Ho Chi Minh tonight. 280 00:29:29,571 --> 00:29:32,488 She said thank you for meeting her. And... 281 00:29:32,889 --> 00:29:35,220 That she won't look for you again. 282 00:29:35,590 --> 00:29:39,043 So be happy and take care of yourself. 283 00:29:40,926 --> 00:29:43,149 Well, then. 284 00:31:04,116 --> 00:31:08,515 Mother is leaving for Ho Chi Minh tonight. 285 00:31:10,336 --> 00:31:12,741 You made many excuses but there is only one reason, 286 00:31:13,343 --> 00:31:17,247 why you are not acknowledging my wife as your child. 287 00:31:18,405 --> 00:31:23,011 You don't have the courage to acknowledge what you did 20 years ago and ask for forgiveness! 288 00:31:23,906 --> 00:31:28,841 You are a selfish, clumsy and cowardly person! 289 00:31:29,458 --> 00:31:35,153 Father. Father, Father... I missed you. 290 00:31:35,354 --> 00:31:38,150 I always wanted to see you. 291 00:31:39,940 --> 00:31:43,397 I was curious about who gave birth to me... 292 00:31:44,246 --> 00:31:52,867 I missed you! I missed you, Father. 293 00:31:55,767 --> 00:31:57,850 It's you, right? 294 00:32:04,097 --> 00:32:08,635 You were alive. You were alive... 295 00:32:15,367 --> 00:32:22,849 I knew you would be living happily... I knew it. 296 00:33:40,928 --> 00:33:47,564 Jin Joo. Be good to your mother-in-law and Kang Jun Woo. 297 00:33:47,965 --> 00:33:51,499 Work hard and I hope your rice cake business goes well. 298 00:33:56,468 --> 00:34:04,207 I'll pray everyday so you will give birth to a healthy and pretty baby. All right? 299 00:34:13,674 --> 00:34:15,048 Jin Joo... 300 00:34:16,514 --> 00:34:23,385 Mom. Do you have to go? Can't you live with me here? 301 00:34:26,380 --> 00:34:28,026 Jin Joo. 302 00:34:28,705 --> 00:34:31,287 I feel better going back. 303 00:34:32,300 --> 00:34:36,528 So just let me go. 304 00:34:37,752 --> 00:34:42,758 When she gives birth, we will visit you with the baby. 305 00:34:44,039 --> 00:34:46,724 We will go visit you with the baby. 306 00:34:47,990 --> 00:34:54,019 Thank you. Thank you, Kang Jun Woo. Thank you. 307 00:34:58,180 --> 00:35:06,265 It would be good if you lived with us. It's already time. 308 00:35:15,012 --> 00:35:16,309 Father... 309 00:35:59,261 --> 00:36:00,588 Pam... 310 00:36:07,769 --> 00:36:14,961 I came to ask for forgiveness. 311 00:36:16,947 --> 00:36:23,786 I'm sorry. I'm sorry. 312 00:36:28,400 --> 00:36:33,099 I'm sorry for everything. I'm really sorry. 313 00:36:36,387 --> 00:36:44,118 Don't cry. It's okay. I understand everything. 314 00:36:46,912 --> 00:36:50,907 I'm telling the truth. I understand everything. 315 00:36:57,358 --> 00:37:04,959 I'm happy that you are living well. So you don't have to feel sorry. 316 00:37:05,823 --> 00:37:11,877 Jin Joo. Tell your father that it's okay. 317 00:37:26,882 --> 00:37:28,518 Father... 318 00:37:31,648 --> 00:37:38,211 It's okay, Father. It's okay, Father. 319 00:37:38,498 --> 00:37:41,569 Father, it's okay. 320 00:37:58,076 --> 00:38:01,101 It's okay, Father. 321 00:38:20,769 --> 00:38:23,219 Madam, dinner is ready. 322 00:38:23,450 --> 00:38:25,013 You eat it. 323 00:38:25,110 --> 00:38:27,790 You didn't eat lunch either so... 324 00:38:27,868 --> 00:38:30,009 Go do your work. 325 00:38:41,341 --> 00:38:44,775 What happened? Did you find out what I asked? 326 00:38:44,988 --> 00:38:48,536 I'm sorry. I couldn't confirm since it was 20 years ago. 327 00:38:48,652 --> 00:38:50,249 Why can't you confirm it? 328 00:38:50,550 --> 00:38:52,550 It's not that you can't do it, is it because you don't have faith? 329 00:38:52,684 --> 00:38:56,157 Mother, Father was in Philadelphia. 330 00:38:56,234 --> 00:38:57,855 - So... - Never mind. 331 00:38:57,951 --> 00:39:01,370 If you can't confirm, I will find out some other way! 332 00:39:28,833 --> 00:39:31,244 [Ok Kyung] 333 00:40:01,578 --> 00:40:05,148 Jin Joo's father is who? 334 00:40:05,553 --> 00:40:08,070 Lower your voice. 335 00:40:10,251 --> 00:40:13,151 I was so shocked my heart is still beating. 336 00:40:13,386 --> 00:40:16,323 How can this happen? 337 00:40:18,734 --> 00:40:22,188 That's why he opposed Sae Mi's marriage. 338 00:40:23,403 --> 00:40:28,439 When Ok Kyung finds out, that house will turn upside down again. What do we do? 339 00:40:28,613 --> 00:40:32,066 I know. I'm worried. 340 00:40:34,266 --> 00:40:41,504 Honey, let's keep this a secret to Sae Mi. All right? 341 00:40:42,006 --> 00:40:43,993 All right. 342 00:40:45,845 --> 00:40:49,588 Jin Joo must have had a hard time. 343 00:40:57,034 --> 00:41:02,287 What? You can't sleep? Is it because of your father? 344 00:41:06,396 --> 00:41:10,606 I gave Father's picture to Mom. 345 00:41:11,030 --> 00:41:14,715 She said when she gets blind, 346 00:41:15,004 --> 00:41:18,458 she will forget Father's face so she wants to remember his face in the picture. 347 00:41:22,117 --> 00:41:29,487 I feel so bad for Mom. She waited all her life and it ended like this. 348 00:41:30,278 --> 00:41:36,434 She probably arrived at her empty house right now and is crying. 349 00:41:41,257 --> 00:41:47,422 But Mother might be happy. 350 00:41:49,448 --> 00:41:58,212 She told your father earlier. That she is happy with the fact he is healthy and happy. 351 00:41:58,983 --> 00:42:01,549 That was probably true. 352 00:42:03,401 --> 00:42:05,329 How can that be? 353 00:42:05,657 --> 00:42:11,831 While I was growing up there was many times when I hated and resented my father. 354 00:42:12,390 --> 00:42:16,793 She loved your father. 355 00:42:18,549 --> 00:42:20,084 Ahjussi. 356 00:42:20,985 --> 00:42:23,685 If something happens to us and we break up, 357 00:42:23,738 --> 00:42:26,745 will you be able to wait for me for 20 years? 358 00:42:27,980 --> 00:42:29,697 What about you, Jin Joo? 359 00:42:30,912 --> 00:42:39,592 I won't be able to wait. I can't live one day without you. 360 00:42:40,557 --> 00:42:44,666 Don't worry. That won't happen. 361 00:42:45,380 --> 00:42:47,058 Really? 362 00:42:48,839 --> 00:42:55,687 Promise me. That you won't leave me and will always be next to me. 363 00:43:01,057 --> 00:43:02,928 Are you satisfied, now? 364 00:43:33,247 --> 00:43:39,112 Mother, good morning. What should I make for breakfast? 365 00:43:39,209 --> 00:43:43,239 I don't want any. You guys eat alone. 366 00:43:44,608 --> 00:43:48,621 Why? Are you worried about something? 367 00:43:48,949 --> 00:43:52,121 I can't live because there is no fun in my life. 368 00:43:52,488 --> 00:44:01,652 I'm only getting older. I don't have a dream and my life is sad. 369 00:44:01,845 --> 00:44:04,628 Mother what was your dream before? 370 00:44:08,371 --> 00:44:15,310 My dream was to become a popular singer like Lee Mi Ja. 371 00:44:15,541 --> 00:44:23,895 But Dong Gu's father fell for me and I got married to him so I couldn't become a singer. 372 00:44:25,073 --> 00:44:32,960 I see. I'll go buy some tofu and make your favorite, tofu stew. 373 00:44:33,037 --> 00:44:34,812 So let's eat and go to the singing room. 374 00:44:34,890 --> 00:44:39,153 You can sing like a singer all you want there. All right? 375 00:44:45,273 --> 00:44:48,283 [The 8th King of King singing contest.] 376 00:44:52,180 --> 00:44:54,988 Okay. That's it! 377 00:45:08,188 --> 00:45:11,661 What is this? Mom! 378 00:45:39,340 --> 00:45:42,909 The beat is good. 379 00:45:43,526 --> 00:45:47,249 Mom! What are you doing with the pure Noona? 380 00:45:47,365 --> 00:45:51,402 Are you trying to make your son fail his exam? 381 00:45:51,595 --> 00:45:52,656 What? 382 00:45:52,772 --> 00:45:57,306 Hey. Mother is practicing so she can go out on the King of King singing contest. 383 00:45:57,402 --> 00:46:01,539 Singing contest? Don't! She will just humiliate us with that singing of hers. 384 00:46:01,654 --> 00:46:04,375 You jerk! What did you say? 385 00:46:04,780 --> 00:46:12,095 You can't even congratulate your mother for participating in the singing contest. 386 00:46:14,389 --> 00:46:20,779 Dong Gu's father! How did we have him as our child! 387 00:46:22,478 --> 00:46:24,840 Let me see you. 388 00:46:30,677 --> 00:46:33,795 You don't know why Mother is participating in the singing contest? 389 00:46:33,887 --> 00:46:38,240 I do. She probably wants to win the prize... 390 00:46:38,317 --> 00:46:40,070 It's not that. 391 00:46:40,271 --> 00:46:43,771 Mother's dream was to become a singer. 392 00:46:43,788 --> 00:46:47,922 She resented that so she wants to stand on stage at this age. 393 00:46:47,999 --> 00:46:53,044 Singer? Not everyone can become a singer. A passing cow will laugh. 394 00:46:53,382 --> 00:46:55,000 You are really! 395 00:46:55,585 --> 00:46:58,750 We make a dead person's wish come true so you can't make Mother's wish come true? 396 00:46:58,757 --> 00:47:03,736 I'm going to give Mother hard training and make her win, so just know that! 397 00:47:03,814 --> 00:47:05,002 Hard training? 398 00:47:05,105 --> 00:47:07,803 You are not going to participate, right? 399 00:47:07,827 --> 00:47:10,505 Does that make sense? 400 00:47:10,605 --> 00:47:19,090 Hey, I majored in classic so how can I participate? 401 00:47:19,188 --> 00:47:20,153 Mother! 402 00:47:21,291 --> 00:47:22,295 Mom! 403 00:47:22,372 --> 00:47:27,300 How do I look? I borrowed it so I can wear it on the day of the singing contest. 404 00:47:27,455 --> 00:47:32,683 Mom! Please. I can't stand to see you in it. 405 00:47:33,050 --> 00:47:35,693 Why? Why can't you stand it? 406 00:47:35,770 --> 00:47:37,256 That is.. 407 00:47:37,429 --> 00:47:41,095 He means he can't stand it because you are very pretty. 408 00:47:41,959 --> 00:47:49,309 You have the eyes, don't you? 409 00:47:49,792 --> 00:47:53,620 I prepared your outfit too so let's do it together. 410 00:47:54,373 --> 00:47:58,733 Our name is Ddalmakgol Wonder Girls! 411 00:48:01,260 --> 00:48:03,571 Ddalmakgol Wonder... 412 00:48:04,092 --> 00:48:06,214 The name is good, right? 413 00:48:06,349 --> 00:48:07,777 Thank you. 414 00:48:08,009 --> 00:48:09,533 It must be tiring. 415 00:48:10,690 --> 00:48:15,090 Honey! I won't ask you to serve today so eat a lot. 416 00:48:15,727 --> 00:48:18,409 Why did you take me here? 417 00:48:18,756 --> 00:48:21,824 We worked hard here and received a lot of sorrow. 418 00:48:21,901 --> 00:48:26,406 While thinking of our past I wanted to buy something good so I came here. 419 00:48:27,042 --> 00:48:31,403 Thank you, Oppa. But is Mother so busy these days? 420 00:48:31,692 --> 00:48:36,689 My sister-in-law's mother left so my mom wants to take care of our marriage preparations quickly. 421 00:48:37,230 --> 00:48:39,101 My house is cold these days. 422 00:48:39,294 --> 00:48:43,943 I think my mom and Dad fought so my dad didn't come home last night. 423 00:48:44,406 --> 00:48:45,446 Didn't come home? 424 00:48:45,600 --> 00:48:47,279 Maybe it's a love fight? 425 00:48:47,780 --> 00:48:52,333 It's cute that they have something to fight about at that age. 426 00:48:53,452 --> 00:48:57,954 Oppa! What if something happens to our marriage? 427 00:48:58,109 --> 00:48:59,708 If Father opposes again... 428 00:48:59,708 --> 00:49:01,999 Silly. Don't worry. 429 00:49:02,000 --> 00:49:05,150 We already got engaged so nothing can happen. 430 00:49:05,266 --> 00:49:10,540 I will marry you no matter what happens so don't worry. 431 00:49:10,752 --> 00:49:12,083 All right, honey? 432 00:49:12,373 --> 00:49:15,749 All right. Let's eat. 433 00:49:17,934 --> 00:49:21,078 Hold on. It's my dad. 434 00:49:22,660 --> 00:49:25,439 Dad! Where are you? 435 00:49:25,535 --> 00:49:28,022 Listen to me carefully. 436 00:49:28,205 --> 00:49:32,000 I have something to tell you so come home right now. 437 00:49:32,055 --> 00:49:36,377 Can you do it later? I'm with Sae Mi right now. 438 00:49:36,454 --> 00:49:39,784 I told you it's important. So come home right away! 439 00:49:40,035 --> 00:49:42,562 Hello? Dad! Dad! 440 00:49:44,704 --> 00:49:46,865 I wonder what's wrong? 441 00:49:58,695 --> 00:50:00,991 [Honey] 442 00:50:20,064 --> 00:50:24,405 It's me. Did the President not come to work? 443 00:50:24,501 --> 00:50:30,282 Yes, ma'am. He had a board meeting at 10 today but he didn't come. 444 00:50:30,417 --> 00:50:33,736 All right. When he comes, please call me. 445 00:50:42,045 --> 00:50:46,579 There is someone who has a more dirtier past then me and lives well. 446 00:50:53,187 --> 00:50:56,216 Dad went to see Jin Joo at the hospital. 447 00:50:58,049 --> 00:50:59,515 Honey. 448 00:51:02,304 --> 00:51:04,966 - What are you looking at? - It's nothing. 449 00:51:06,548 --> 00:51:09,712 I cried a lot after seeing this episode. 450 00:51:24,214 --> 00:51:27,243 There is a special story waiting for you today. 451 00:51:27,320 --> 00:51:32,529 This is Nguyen Jin Joo who came from Vietnam to find her Korean father. 452 00:51:38,449 --> 00:51:42,111 Nguyen Jin Joo was born between her Vietnamese mother, Pam, 453 00:51:42,226 --> 00:51:50,116 and Korean father, Richard Kim in Vietnam Ho Chi Minh in 1986. 454 00:51:52,065 --> 00:51:53,820 Richard Kim? 455 00:51:57,331 --> 00:52:00,420 Tell me. What is this? 456 00:52:01,867 --> 00:52:03,797 How did you... 457 00:52:03,912 --> 00:52:09,716 What is it? This voice is my husband's and this is his passport name. 458 00:52:09,812 --> 00:52:11,414 What's going on? 459 00:52:15,782 --> 00:52:25,312 I'm pretty sure. He is... he is Jin Joo's father. How.. how... 460 00:52:30,622 --> 00:52:33,882 Madam... the president is here. 461 00:52:56,088 --> 00:53:00,597 Mom. Dad says he has something to tell us. Sit down. 462 00:53:12,326 --> 00:53:25,086 Out of the days I lived, today will be the most hard and embarrassing day for me. 463 00:53:30,391 --> 00:53:41,389 It was hard for me to say in front of you and the kids but I can't hide it anymore. 464 00:53:41,466 --> 00:53:46,349 Stop it, Father. You can't. 465 00:53:46,504 --> 00:53:50,189 Go back to your seat. Hurry. 466 00:54:00,232 --> 00:54:01,968 Continue. 467 00:54:03,286 --> 00:54:13,395 I committed a big crime to my family. 468 00:54:13,788 --> 00:54:16,200 Dad? 469 00:54:16,836 --> 00:54:26,736 20 years ago in Ho Chi Minh, I had a child with another woman. 470 00:54:28,627 --> 00:54:35,433 I abandoned her and ignored her all this time. 471 00:54:39,993 --> 00:54:50,895 And that child grew up and came to Korea to look for me. And we eventually met. 472 00:54:52,631 --> 00:54:59,152 That child is... Jin Joo. Jin Joo. 473 00:55:00,483 --> 00:55:14,550 Jin Joo? Who? Is it Sae Mi's family, her? 474 00:55:22,657 --> 00:55:30,587 Dad, it's a lie, right? Right? 475 00:55:36,362 --> 00:55:41,243 It's a lie, right? Right, Dad? Right? 476 00:55:49,596 --> 00:55:55,307 Dad, tell me! Tell me! 477 00:55:55,751 --> 00:55:56,966 Young Soo... 478 00:55:58,741 --> 00:56:04,259 What is this? What is this? Dad, what is it? What is this! 479 00:56:33,676 --> 00:56:35,373 Honey... 480 00:56:44,616 --> 00:56:47,413 I know how you feel right now. 481 00:56:49,014 --> 00:56:52,471 I know. You can't forgive me no matter what I say. 482 00:56:54,323 --> 00:57:03,105 But during the 20 years I lived with you, I lived like a criminal. 483 00:57:04,108 --> 00:57:12,542 I was always sorry and felt guilty so I tried to be good to you. 484 00:57:17,963 --> 00:57:30,889 Honey... please forgive me. For the kids. Please. 485 00:57:31,764 --> 00:57:37,876 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 486 00:57:38,909 --> 00:57:41,934 Main Translator: s@nbi 487 00:57:42,868 --> 00:57:45,943 Timer: wichitawx 488 00:57:46,918 --> 00:57:49,939 Editor/QC: ay_link 489 00:57:50,926 --> 00:57:53,950 Coordinators: mily2, ay_link 490 00:57:54,900 --> 00:57:58,296 After having two children of yours, 491 00:57:58,392 --> 00:58:02,405 were you disgusted with me to the point you only gave me your skin for 30 years? 492 00:58:02,482 --> 00:58:03,640 I told you to leave. 493 00:58:03,736 --> 00:58:06,277 We can't go back to the old times, right? 494 00:58:06,354 --> 00:58:08,823 Both of you don't have intentions of changing your minds, right? 495 00:58:08,874 --> 00:58:09,341 Hold on. 496 00:58:09,390 --> 00:58:12,205 Madam said to pack up your bags. 497 00:58:12,255 --> 00:58:12,835 I'm sorry. 498 00:58:12,884 --> 00:58:17,019 Stop it! Don't lie! I won't fall for your lies anymore! 499 00:58:17,069 --> 00:58:18,699 Take good care of your mother. 500 00:58:18,748 --> 00:58:21,535 Watch me. I'm not going to get a divorce. 501 00:58:21,584 --> 00:58:24,757 Honey! Hurry and call Doctor Choi now!! Honey! 502 00:58:24,819 --> 00:58:25,757 Honey! 503 00:58:26,227 --> 00:58:29,423 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 40214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.