Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,205 --> 00:00:05,987
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,205 --> 00:00:05,987
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:06,701 --> 00:00:08,201
Episode 61
4
00:00:15,434 --> 00:00:17,037
Is Aunt inside?
5
00:00:19,254 --> 00:00:20,619
All right.
6
00:00:26,247 --> 00:00:29,078
Why did she want to eat lunch
with me all of a sudden?
7
00:00:35,389 --> 00:00:41,955
Let's eat in a little while.
One more person is coming.
8
00:00:42,449 --> 00:00:43,984
Who is it?
9
00:00:44,342 --> 00:00:47,480
You will know soon.
He should be here soon.
10
00:01:21,752 --> 00:01:23,355
Jin Joo's father!
11
00:01:24,259 --> 00:01:28,594
If you leave now you won't be able
to get rescued for the rest of your life.
12
00:01:31,459 --> 00:01:32,909
Jin Joo's father!
13
00:01:32,994 --> 00:01:34,307
Mom...
14
00:01:45,128 --> 00:01:50,829
It's you, right? It's you, right? Right?
15
00:01:56,212 --> 00:02:02,062
You were alive. You were alive...
16
00:02:07,661 --> 00:02:15,509
I knew you would be living happily... I knew it.
17
00:02:39,518 --> 00:02:44,149
Thank you. Thank you so much.
18
00:02:48,549 --> 00:02:50,288
Thank you.
19
00:03:21,704 --> 00:03:25,498
Whenever you open your mouth, it seems
like you know something. What is it?
20
00:03:25,583 --> 00:03:29,352
Don't talk behind other people's back
and tell me! What is it?
21
00:03:33,813 --> 00:03:35,996
You can't leave until you tell me!
22
00:03:36,115 --> 00:03:38,213
What is it? What do you know?!
23
00:03:38,946 --> 00:03:44,413
I was going to keep this a secret
but since you want to know I'll tell you.
24
00:03:46,118 --> 00:03:50,591
If you are curious, go to Yewon at 12 tomorrow.
25
00:03:50,881 --> 00:03:53,286
You will find out what you want to know.
26
00:04:20,927 --> 00:04:24,099
I'm telling you this incase you misunderstand.
27
00:04:24,799 --> 00:04:27,766
I arranged this meeting.
28
00:04:28,261 --> 00:04:33,331
Jin Joo didn't know and Jin Joo's mother didn't know.
29
00:04:35,395 --> 00:04:42,982
She will get blind soon so if you continue
to ignore her, you are not human.
30
00:04:46,537 --> 00:04:49,556
I won't tell you to take responsibility.
31
00:04:50,801 --> 00:04:58,436
We don't need long talks.
This meeting will end after we eat.
32
00:04:58,862 --> 00:05:05,582
So for now, act like a human and stay calm.
33
00:05:12,336 --> 00:05:18,224
Mom says she knows what situation you are in.
34
00:05:18,309 --> 00:05:24,930
So you won't need to meet her again.
She said she is satisfied with today.
35
00:05:33,288 --> 00:05:39,035
She said that so you would feel less burdened.
How do you think she would feel?
36
00:05:39,265 --> 00:05:44,728
It's not just one year.
She has waited 20 years for you.
37
00:05:45,751 --> 00:05:47,719
Aunt...
38
00:05:51,268 --> 00:05:56,012
Ok Kyung. How did...how did you come here?
39
00:05:57,169 --> 00:06:03,189
What's going on?
Honey? What's going on?
40
00:06:03,343 --> 00:06:07,302
Well... that is...
41
00:06:12,839 --> 00:06:18,790
Honey. I was about to leave anyway.
Let's go.
42
00:06:19,408 --> 00:06:20,874
Let go of me!
43
00:06:21,009 --> 00:06:22,533
Honey!
44
00:06:25,485 --> 00:06:29,996
Kang Jun Woo. What's going on?
What meeting is this?
45
00:06:30,047 --> 00:06:34,362
Sae Mi told me that Jin Joo's mother came.
46
00:06:34,470 --> 00:06:39,888
This is probably Jin Joo's mother
so why is my husband here?
47
00:06:41,632 --> 00:06:45,622
Is this the problem that is connected to Jun Woo's family?
48
00:06:45,684 --> 00:06:47,521
Tell me. What's going on?!
49
00:06:47,598 --> 00:06:49,126
Honey... please...
50
00:06:49,295 --> 00:06:54,619
Tell me. Why does he have to be here
when you are meeting Jin Joo's mom?
51
00:06:57,907 --> 00:07:00,376
By any chance...
52
00:07:06,017 --> 00:07:11,887
Hey. Hey.
Is he Jin Joo's father?
53
00:07:14,465 --> 00:07:20,691
Hey. Is he the guy who left you 20 years ago?
He's Jin Joo's father, right?
54
00:07:20,721 --> 00:07:23,915
Honey! Why are you doing this?
I'll explain everything.
55
00:07:23,950 --> 00:07:27,245
Tell me! Tell me yourself!
56
00:07:34,443 --> 00:07:37,342
What did she say? What?
57
00:07:38,984 --> 00:07:44,747
My mom said it's a misunderstanding.
He is not my father so don't misunderstand.
58
00:07:44,796 --> 00:07:46,216
What?
59
00:07:50,091 --> 00:07:53,857
Thank you for the lunch.
60
00:07:57,661 --> 00:08:02,660
She said thank you for the lunch to the President.
61
00:08:11,607 --> 00:08:12,756
Mom!
62
00:08:16,945 --> 00:08:19,019
Excuse me first.
63
00:08:23,247 --> 00:08:25,247
Hey! Hey!
64
00:09:01,958 --> 00:09:06,663
I'm sorry, Mom.
65
00:09:07,923 --> 00:09:18,142
I found Father but I couldn't let you meet him. So...
66
00:09:21,413 --> 00:09:27,827
I'm sorry. I'm sorry, Mom.
67
00:09:51,329 --> 00:09:54,662
Let's go somewhere and talk.
I'll explain everything.
68
00:09:55,131 --> 00:09:57,477
Explain? Explain what?
69
00:10:00,160 --> 00:10:04,679
- Kang Jun Woo did something for me so...
- So...
70
00:10:04,877 --> 00:10:07,929
you bought his mother-in-law lunch
and visited his wife at the hospital?
71
00:10:08,571 --> 00:10:10,559
I can't believe what you say anymore.
72
00:10:10,633 --> 00:10:13,634
If you are going to make nonsense
excuses, don't say anything!
73
00:10:13,918 --> 00:10:14,717
Honey!
74
00:10:14,829 --> 00:10:18,249
Listen carefully! I'm not going
to let you go easily this time.
75
00:10:18,471 --> 00:10:22,403
If you keep denying it,
I will get evidence and prove it!
76
00:10:22,526 --> 00:10:26,415
I will do this so I can live with you. Watch me!
77
00:10:45,947 --> 00:10:47,083
Father.
78
00:10:48,095 --> 00:10:51,327
Who is this? What are you doing here?
79
00:10:51,648 --> 00:10:54,772
Why didn't you go home yet?
80
00:10:56,017 --> 00:10:59,549
I'm busy these days preparing for Jin Joo's business.
81
00:10:59,734 --> 00:11:01,870
What are you really doing here?
82
00:11:02,785 --> 00:11:04,525
I have something to tell you.
83
00:11:06,563 --> 00:11:09,020
Yes. What is it?
84
00:11:12,877 --> 00:11:16,569
Is it about Jin Joo's mother?
85
00:11:17,778 --> 00:11:19,062
Father.
86
00:11:19,983 --> 00:11:25,763
I don't think Mother should live alone in Ho Chi Minh.
87
00:11:25,812 --> 00:11:29,971
It might be difficult right away but I think
I will have to live with her eventually.
88
00:11:30,255 --> 00:11:32,119
I don't know what to do.
89
00:11:32,218 --> 00:11:35,227
What do you mean you don't know what to do?
90
00:11:36,499 --> 00:11:38,845
I feel very sorry to you and Mother.
91
00:11:39,072 --> 00:11:41,121
We can't all live together in one house...
92
00:11:41,751 --> 00:11:44,900
If you feel sorry, you don't have to move out.
93
00:11:49,500 --> 00:11:53,249
We have thought about that too, so don't worry.
94
00:11:54,286 --> 00:11:55,756
Father.
95
00:12:03,581 --> 00:12:09,948
Aren't you working too hard
to prepare for Jin Joo's business?
96
00:12:10,306 --> 00:12:12,924
You don't look so good these days.
97
00:12:13,460 --> 00:12:20,412
Don't worry. I have signed the contract
for the store and everything is ready.
98
00:12:21,413 --> 00:12:25,648
Did you think about it?
99
00:12:26,586 --> 00:12:30,654
We have no choice.
They have to move out and live together.
100
00:12:31,728 --> 00:12:37,875
Good. You won't be upset?
101
00:12:38,121 --> 00:12:39,504
Why wouldn't I be?
102
00:12:39,551 --> 00:12:42,847
I'm upset because it feels like I'm giving him
to someone else after I raised him.
103
00:12:44,477 --> 00:12:49,909
We both are healthy and you have me
so you don't need to worry.
104
00:12:50,527 --> 00:12:54,638
After what Jin Joo has done for Jun Woo,
we shouldn't feel disappointed.
105
00:12:54,725 --> 00:12:57,268
I know. I know but I'm still upset.
106
00:12:57,416 --> 00:13:00,651
Thinking that all of my children are leaving me.
107
00:13:03,383 --> 00:13:05,507
You have me next to you.
108
00:13:05,692 --> 00:13:07,124
Goodness.
109
00:13:07,952 --> 00:13:09,584
I'll prepare dinner.
110
00:13:14,757 --> 00:13:20,200
Mom, who told you to do this?
Do you want to see the market?
111
00:13:24,127 --> 00:13:30,222
Or do you want to have a drink with Ahjussi
at a drinking tent? Korean alcohol?
112
00:13:31,160 --> 00:13:36,556
Jin Joo. I'm very tired today.
I'm going to sleep first.
113
00:13:55,606 --> 00:13:58,557
[Jin Joo, let's talk for a while.]
114
00:14:00,915 --> 00:14:02,668
I wonder what's wrong?
115
00:14:07,356 --> 00:14:13,604
It's date tea. You made this tea for me
when I couldn't sleep last time.
116
00:14:14,641 --> 00:14:18,617
It seemed like you will have trouble
sleeping today so I made it for you.
117
00:14:19,630 --> 00:14:20,902
Thank you.
118
00:14:22,865 --> 00:14:27,564
How is Mother?
She is having a hard time, right?
119
00:14:29,947 --> 00:14:33,269
Nothing will happen at Father's house, right?
120
00:14:34,356 --> 00:14:43,268
Yes. That's why I'm saying this.
Let's live with mother.
121
00:14:47,084 --> 00:14:48,931
It will be difficult right away.
122
00:14:49,326 --> 00:14:52,388
She has to be naturalized so it will take a while,
123
00:14:52,981 --> 00:14:55,863
but I will try hard so she can live in Korea.
124
00:14:57,283 --> 00:15:00,913
Did Father and Mother approve?
125
00:15:03,890 --> 00:15:05,742
Ahjussi.
126
00:15:07,100 --> 00:15:12,197
I promised you. I will be good to you with Father's share.
127
00:15:12,790 --> 00:15:15,985
I will be good to Father and Mother.
128
00:15:16,071 --> 00:15:21,122
When I open my business and earn a lot of money,
I will buy them nice clothes, a car and a big house.
129
00:15:22,209 --> 00:15:24,592
What will you do for me?
130
00:15:25,530 --> 00:15:27,259
Do you want something too?
131
00:15:27,718 --> 00:15:29,607
Just two things.
132
00:15:29,669 --> 00:15:33,213
Tell me. I will buy you everything.
133
00:15:35,057 --> 00:15:36,280
Matjjang?
134
00:15:36,564 --> 00:15:37,786
Matjjang?
135
00:15:37,971 --> 00:15:39,243
The moon?
136
00:15:40,009 --> 00:15:43,847
Also... is this right? Matjjuhee?
137
00:15:43,983 --> 00:15:45,230
Matjjuhee?
138
00:15:45,354 --> 00:15:50,453
Sun? Sun and moon? What is that?
139
00:15:50,922 --> 00:15:53,478
Byul's dongsaeng. (*dongsaeng= younger sibling)
140
00:15:54,466 --> 00:15:56,518
Ahjussi!
141
00:16:00,976 --> 00:16:07,781
What our parents really want is
for us to be healthy and happy.
142
00:16:07,892 --> 00:16:13,856
So you just have to live your best
without forgetting that you are thankful.
143
00:16:14,005 --> 00:16:14,844
All right?
144
00:16:39,054 --> 00:16:41,597
News for men in their thirties.
145
00:16:43,190 --> 00:16:45,712
In 2008, apartment contracts will change like this.
146
00:16:45,872 --> 00:16:48,366
People over the age of 30 and homeless...
147
00:16:48,626 --> 00:16:49,786
This is me.
148
00:16:50,107 --> 00:16:54,439
With three or more children... this can't be.
149
00:16:54,461 --> 00:16:56,242
- What are you looking at?
- Ahjussi.
150
00:16:56,304 --> 00:16:57,576
Sit down here.
151
00:16:57,810 --> 00:16:58,852
What is it?
152
00:16:58,913 --> 00:17:01,247
I think we need to edit our family plans.
153
00:17:01,408 --> 00:17:08,706
Thinking of your age after we give birth to the twins
this year let's make our 3rd child right away.
154
00:17:08,755 --> 00:17:10,422
Byuk Soo!
155
00:17:10,805 --> 00:17:16,175
You scared me! The kids will get shocked.
Why did you yell?
156
00:17:16,224 --> 00:17:20,644
I'm upset right now and you are complaining
about kids. I don't know!
157
00:17:21,089 --> 00:17:22,793
What's wrong?
158
00:17:23,423 --> 00:17:27,432
Unni says they will live with Jin Joo's mother in Korea.
159
00:17:27,617 --> 00:17:30,346
Really? That's good.
160
00:17:30,395 --> 00:17:34,036
It is good but it's a big problem for us.
161
00:17:34,134 --> 00:17:38,542
They will tell us to move out but do we have
a house to move in with the twins?
162
00:17:38,765 --> 00:17:41,523
That's why we need to have a third child.
163
00:17:41,708 --> 00:17:45,634
If we have three children, we can get picked
for the apartment-lottery-contract.
164
00:17:45,684 --> 00:17:46,412
Really?
165
00:17:46,486 --> 00:17:48,303
Yes. Look at the newspaper. Newspaper.
166
00:17:48,380 --> 00:17:53,415
Look Educational expenses will be free and
they will give us child care expenses too.
167
00:17:53,512 --> 00:17:57,385
How much are they giving us? How much?
168
00:17:58,234 --> 00:17:59,488
What are you doing?
169
00:18:00,337 --> 00:18:02,112
You wanted to have a third child?
170
00:18:03,096 --> 00:18:09,816
Not now but next year.
It won't work even if we try right now.
171
00:18:10,627 --> 00:18:13,675
Oh yeah that's right. Sorry.
172
00:18:14,119 --> 00:18:15,160
What are you doing?
173
00:18:16,037 --> 00:18:19,394
How can you fold the blanket
that's already been spread?
174
00:18:20,918 --> 00:18:22,520
I don't know.
175
00:18:22,616 --> 00:18:24,025
Hey.
176
00:18:32,421 --> 00:18:38,423
What's going on?
Honey? What's going on?
177
00:18:38,577 --> 00:18:42,416
Well... that is..
178
00:18:47,881 --> 00:18:49,406
Did you call me, Mother?
179
00:18:49,791 --> 00:18:51,508
Sit down.
180
00:18:53,997 --> 00:18:57,431
Are you sick? You don't look good.
181
00:18:57,721 --> 00:18:59,793
It's because I didn't get much sleep.
182
00:19:00,584 --> 00:19:03,825
Young Min, do me a favor.
183
00:19:04,172 --> 00:19:05,561
Favor?
184
00:19:05,735 --> 00:19:12,115
Your father said he was in Philadelphia
from 1985 to 1987 for three years.
185
00:19:12,616 --> 00:19:15,626
But I think that's not true.
186
00:19:16,475 --> 00:19:17,710
Mother.
187
00:19:17,825 --> 00:19:23,069
I'm pretty sure he was in Vietnam Ho Chi Minh
not Philadelphia. Can you find out for me?
188
00:19:24,419 --> 00:19:28,393
- That can't be. So...
- I don't need your opinion.
189
00:19:28,625 --> 00:19:33,282
There is something I'm suspicious about
so find out for me. All right?
190
00:19:43,218 --> 00:19:49,103
My mom said it's a misunderstanding.
He is not my father so don't misunderstand.
191
00:19:54,935 --> 00:20:00,530
You were here.
Father, what happened?
192
00:20:01,167 --> 00:20:03,822
I think Mother knows something.
193
00:20:04,034 --> 00:20:06,195
Did something happen?
194
00:20:08,607 --> 00:20:11,655
Tell me. What happened?
195
00:20:13,025 --> 00:20:22,355
I was meeting Jin Joo and her mother
at Yewon when your mother came.
196
00:20:22,934 --> 00:20:24,050
What?
197
00:20:25,851 --> 00:20:28,451
Father, you promised me so how could you...
198
00:20:28,795 --> 00:20:31,115
I didn't arrange that meeting.
199
00:20:33,856 --> 00:20:38,659
That's not important right now so stop it.
200
00:20:39,338 --> 00:20:40,839
I told you.
201
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
The reason why Mother is
suspecting you is because she is worried.
202
00:20:43,916 --> 00:20:46,694
She wants to believe that you are innocent.
203
00:20:47,394 --> 00:20:52,913
So you can't never acknowledge it. All right?
204
00:21:10,169 --> 00:21:13,096
What are you doing here?
Did you wait long?
205
00:21:15,759 --> 00:21:17,765
You should have called first.
206
00:21:17,842 --> 00:21:23,279
I was depressed so I went to the flower
market to see if I would feel better.
207
00:21:26,327 --> 00:21:27,793
What are you doing?
208
00:21:27,928 --> 00:21:30,205
Be quiet and follow me!
209
00:21:32,731 --> 00:21:34,120
What are you doing?
210
00:21:37,168 --> 00:21:39,503
Tell me. Why are you here?
211
00:21:39,966 --> 00:21:43,942
You told her, right?
About Father and Jin Joo.
212
00:21:44,502 --> 00:21:47,338
That's why Mother went to Yewon yesterday.
213
00:21:48,457 --> 00:21:56,091
I thought she wouldn't, but she went?
Yes I told her.
214
00:21:57,943 --> 00:22:00,471
What are you doing?
I can't breathe!
215
00:22:01,107 --> 00:22:09,033
I warned you. The day Mother finds out,
I won't leave you alone!
216
00:22:09,534 --> 00:22:12,447
Why did you do it? Why?
217
00:22:12,717 --> 00:22:16,372
Why did I do it?
Why do you think I did it?
218
00:22:18,571 --> 00:22:22,044
I did it because I love you! I love you!
219
00:22:26,541 --> 00:22:27,621
Love?
220
00:22:28,894 --> 00:22:35,763
Yes. No matter what others said I loved you.
I loved you in my own way!
221
00:22:36,090 --> 00:22:40,915
Whenever she opens her mouth,
Mother would always talk about my past.
222
00:22:41,012 --> 00:22:44,369
If she didn't separate us,
we would have been happy.
223
00:22:44,542 --> 00:22:50,685
I wanted to show Mother that my past which
she thinks is amazing is really nothing at all!
224
00:22:50,763 --> 00:22:52,730
What? Was I wrong?
225
00:22:52,808 --> 00:22:54,833
You are really something.
226
00:22:56,087 --> 00:22:58,008
You only care about yourself.
227
00:22:58,659 --> 00:23:03,539
Did you think about how my mother
would be if she found out?
228
00:23:03,689 --> 00:23:05,425
Did you think about what would happen to our family?!
229
00:23:05,465 --> 00:23:09,123
Why do I have to think about that?
230
00:23:09,293 --> 00:23:12,210
Who made me like this? Watch.
231
00:23:12,349 --> 00:23:16,081
I can guarantee that you
and Mother will realize that my past,
232
00:23:16,158 --> 00:23:18,859
which you thought was disgusting
and horrible is really nothing.
233
00:23:18,967 --> 00:23:20,323
Listen carefully.
234
00:23:20,855 --> 00:23:23,524
Your past is horrible,
235
00:23:23,694 --> 00:23:26,719
but what made me tired of you is exactly this.
236
00:23:27,197 --> 00:23:28,803
You only care about yourself.
237
00:23:28,880 --> 00:23:33,936
You don't care whether others get hurt
and only step on them.
238
00:23:34,476 --> 00:23:35,849
Do you know now?
239
00:23:41,299 --> 00:23:46,700
Really? So you are tired of me? All right.
240
00:23:46,928 --> 00:23:52,623
If you think of me like that what can I do?
Let's get a divorce! I'll divorce you!
241
00:23:54,645 --> 00:23:56,591
No!
242
00:23:57,100 --> 00:24:01,699
You are not getting a divorce but receiving a divorce.
243
00:25:18,309 --> 00:25:22,437
Hello? Yes. Mr. Park...
244
00:25:22,591 --> 00:25:26,882
I was wondering what happened
to the thing I requested?
245
00:25:27,592 --> 00:25:28,904
Yes... yes.
246
00:25:28,981 --> 00:25:35,051
What time is it? The 7 PM flight?
Yes. thank you.
247
00:25:37,938 --> 00:25:41,510
Mom. Mother says she has something to tell you.
248
00:25:42,174 --> 00:25:43,439
Really?
249
00:25:49,523 --> 00:25:56,623
Jin Joo. Be sure to translate what
we say starting now to your mother.
250
00:25:56,870 --> 00:25:58,332
Yes, Mother.
251
00:25:58,409 --> 00:26:00,415
You start, honey.
252
00:26:03,379 --> 00:26:05,005
Jin Joo's mother.
253
00:26:06,705 --> 00:26:10,000
We thought about it a lot.
254
00:26:10,022 --> 00:26:20,798
We thought that it would be good if you'd
be with Jin Joo when she gives birth.
255
00:26:27,170 --> 00:26:34,789
So we think it would be good if you come
to Korea and live with Jun Woo and Jin Joo.
256
00:26:34,897 --> 00:26:40,739
So organize your things in Ho Chi Minh
as soon as possible and come here.
257
00:26:42,823 --> 00:26:46,835
Mother. I will be good to you.
258
00:26:51,179 --> 00:26:57,481
Yes, do that. Since Jin Joo will be seeing her mother
everyday, her rice cake business will go well too.
259
00:26:57,573 --> 00:26:59,441
Yes. Come to Korea.
260
00:26:59,719 --> 00:27:03,829
Come to Korea. Come to Korea. Come.
261
00:27:05,666 --> 00:27:07,518
Thank you.
262
00:27:08,104 --> 00:27:15,238
Thank you for treating me so warmly the past few days.
263
00:27:16,627 --> 00:27:22,261
I know you are saying that because
you are worried about me. Thank you.
264
00:27:22,431 --> 00:27:28,299
But I want to live in Ho Chi Minh.
265
00:27:28,654 --> 00:27:29,966
Mom!
266
00:27:31,926 --> 00:27:38,652
Jin Joo. I still can live alone right now.
267
00:27:38,776 --> 00:27:45,193
I can meet you when I'm really having
a hard time and when I really need you.
268
00:27:45,656 --> 00:27:48,311
Mom... please.
269
00:27:48,557 --> 00:27:52,832
Jin Joo. I'm really okay.
270
00:27:54,066 --> 00:28:00,341
It's better for me to leave this place.
271
00:28:00,959 --> 00:28:04,509
For your father.
272
00:28:04,802 --> 00:28:05,651
Mom...
273
00:28:08,176 --> 00:28:10,614
Thank you.
274
00:28:11,895 --> 00:28:24,801
After seeing Jin Joo living happily with
nice people, I can go back in peace now.
275
00:28:25,434 --> 00:28:30,937
I'm going back tonight. Thank you.
276
00:28:34,950 --> 00:28:44,445
Mom is leaving tonight.
She wants to live in Ho Chi Minh.
277
00:29:15,550 --> 00:29:17,047
Why did you call?
278
00:29:17,232 --> 00:29:21,550
Mother wanted me to tell you something so I called.
279
00:29:24,297 --> 00:29:28,171
Mother is leaving for Ho Chi Minh tonight.
280
00:29:29,571 --> 00:29:32,488
She said thank you for meeting her. And...
281
00:29:32,889 --> 00:29:35,220
That she won't look for you again.
282
00:29:35,590 --> 00:29:39,043
So be happy and take care of yourself.
283
00:29:40,926 --> 00:29:43,149
Well, then.
284
00:31:04,116 --> 00:31:08,515
Mother is leaving for Ho Chi Minh tonight.
285
00:31:10,336 --> 00:31:12,741
You made many excuses but there is only one reason,
286
00:31:13,343 --> 00:31:17,247
why you are not acknowledging my wife as your child.
287
00:31:18,405 --> 00:31:23,011
You don't have the courage to acknowledge
what you did 20 years ago and ask for forgiveness!
288
00:31:23,906 --> 00:31:28,841
You are a selfish, clumsy and cowardly person!
289
00:31:29,458 --> 00:31:35,153
Father. Father, Father... I missed you.
290
00:31:35,354 --> 00:31:38,150
I always wanted to see you.
291
00:31:39,940 --> 00:31:43,397
I was curious about who gave birth to me...
292
00:31:44,246 --> 00:31:52,867
I missed you! I missed you, Father.
293
00:31:55,767 --> 00:31:57,850
It's you, right?
294
00:32:04,097 --> 00:32:08,635
You were alive. You were alive...
295
00:32:15,367 --> 00:32:22,849
I knew you would be living happily... I knew it.
296
00:33:40,928 --> 00:33:47,564
Jin Joo. Be good to your mother-in-law and Kang Jun Woo.
297
00:33:47,965 --> 00:33:51,499
Work hard and I hope your rice cake business goes well.
298
00:33:56,468 --> 00:34:04,207
I'll pray everyday so you will give birth
to a healthy and pretty baby. All right?
299
00:34:13,674 --> 00:34:15,048
Jin Joo...
300
00:34:16,514 --> 00:34:23,385
Mom. Do you have to go?
Can't you live with me here?
301
00:34:26,380 --> 00:34:28,026
Jin Joo.
302
00:34:28,705 --> 00:34:31,287
I feel better going back.
303
00:34:32,300 --> 00:34:36,528
So just let me go.
304
00:34:37,752 --> 00:34:42,758
When she gives birth,
we will visit you with the baby.
305
00:34:44,039 --> 00:34:46,724
We will go visit you with the baby.
306
00:34:47,990 --> 00:34:54,019
Thank you. Thank you, Kang Jun Woo. Thank you.
307
00:34:58,180 --> 00:35:06,265
It would be good if you lived with us.
It's already time.
308
00:35:15,012 --> 00:35:16,309
Father...
309
00:35:59,261 --> 00:36:00,588
Pam...
310
00:36:07,769 --> 00:36:14,961
I came to ask for forgiveness.
311
00:36:16,947 --> 00:36:23,786
I'm sorry. I'm sorry.
312
00:36:28,400 --> 00:36:33,099
I'm sorry for everything. I'm really sorry.
313
00:36:36,387 --> 00:36:44,118
Don't cry. It's okay.
I understand everything.
314
00:36:46,912 --> 00:36:50,907
I'm telling the truth.
I understand everything.
315
00:36:57,358 --> 00:37:04,959
I'm happy that you are living well.
So you don't have to feel sorry.
316
00:37:05,823 --> 00:37:11,877
Jin Joo. Tell your father that it's okay.
317
00:37:26,882 --> 00:37:28,518
Father...
318
00:37:31,648 --> 00:37:38,211
It's okay, Father. It's okay, Father.
319
00:37:38,498 --> 00:37:41,569
Father, it's okay.
320
00:37:58,076 --> 00:38:01,101
It's okay, Father.
321
00:38:20,769 --> 00:38:23,219
Madam, dinner is ready.
322
00:38:23,450 --> 00:38:25,013
You eat it.
323
00:38:25,110 --> 00:38:27,790
You didn't eat lunch either so...
324
00:38:27,868 --> 00:38:30,009
Go do your work.
325
00:38:41,341 --> 00:38:44,775
What happened?
Did you find out what I asked?
326
00:38:44,988 --> 00:38:48,536
I'm sorry. I couldn't confirm since it was 20 years ago.
327
00:38:48,652 --> 00:38:50,249
Why can't you confirm it?
328
00:38:50,550 --> 00:38:52,550
It's not that you can't do it,
is it because you don't have faith?
329
00:38:52,684 --> 00:38:56,157
Mother, Father was in Philadelphia.
330
00:38:56,234 --> 00:38:57,855
- So...
- Never mind.
331
00:38:57,951 --> 00:39:01,370
If you can't confirm,
I will find out some other way!
332
00:39:28,833 --> 00:39:31,244
[Ok Kyung]
333
00:40:01,578 --> 00:40:05,148
Jin Joo's father is who?
334
00:40:05,553 --> 00:40:08,070
Lower your voice.
335
00:40:10,251 --> 00:40:13,151
I was so shocked my heart is still beating.
336
00:40:13,386 --> 00:40:16,323
How can this happen?
337
00:40:18,734 --> 00:40:22,188
That's why he opposed Sae Mi's marriage.
338
00:40:23,403 --> 00:40:28,439
When Ok Kyung finds out, that house will
turn upside down again. What do we do?
339
00:40:28,613 --> 00:40:32,066
I know. I'm worried.
340
00:40:34,266 --> 00:40:41,504
Honey, let's keep this a secret to Sae Mi. All right?
341
00:40:42,006 --> 00:40:43,993
All right.
342
00:40:45,845 --> 00:40:49,588
Jin Joo must have had a hard time.
343
00:40:57,034 --> 00:41:02,287
What? You can't sleep?
Is it because of your father?
344
00:41:06,396 --> 00:41:10,606
I gave Father's picture to Mom.
345
00:41:11,030 --> 00:41:14,715
She said when she gets blind,
346
00:41:15,004 --> 00:41:18,458
she will forget Father's face so she wants
to remember his face in the picture.
347
00:41:22,117 --> 00:41:29,487
I feel so bad for Mom.
She waited all her life and it ended like this.
348
00:41:30,278 --> 00:41:36,434
She probably arrived at her empty
house right now and is crying.
349
00:41:41,257 --> 00:41:47,422
But Mother might be happy.
350
00:41:49,448 --> 00:41:58,212
She told your father earlier. That she is happy
with the fact he is healthy and happy.
351
00:41:58,983 --> 00:42:01,549
That was probably true.
352
00:42:03,401 --> 00:42:05,329
How can that be?
353
00:42:05,657 --> 00:42:11,831
While I was growing up there was many times
when I hated and resented my father.
354
00:42:12,390 --> 00:42:16,793
She loved your father.
355
00:42:18,549 --> 00:42:20,084
Ahjussi.
356
00:42:20,985 --> 00:42:23,685
If something happens to us and we break up,
357
00:42:23,738 --> 00:42:26,745
will you be able to wait for me for 20 years?
358
00:42:27,980 --> 00:42:29,697
What about you, Jin Joo?
359
00:42:30,912 --> 00:42:39,592
I won't be able to wait.
I can't live one day without you.
360
00:42:40,557 --> 00:42:44,666
Don't worry. That won't happen.
361
00:42:45,380 --> 00:42:47,058
Really?
362
00:42:48,839 --> 00:42:55,687
Promise me. That you won't leave me
and will always be next to me.
363
00:43:01,057 --> 00:43:02,928
Are you satisfied, now?
364
00:43:33,247 --> 00:43:39,112
Mother, good morning.
What should I make for breakfast?
365
00:43:39,209 --> 00:43:43,239
I don't want any.
You guys eat alone.
366
00:43:44,608 --> 00:43:48,621
Why? Are you worried about something?
367
00:43:48,949 --> 00:43:52,121
I can't live because there is no fun in my life.
368
00:43:52,488 --> 00:44:01,652
I'm only getting older.
I don't have a dream and my life is sad.
369
00:44:01,845 --> 00:44:04,628
Mother what was your dream before?
370
00:44:08,371 --> 00:44:15,310
My dream was to become
a popular singer like Lee Mi Ja.
371
00:44:15,541 --> 00:44:23,895
But Dong Gu's father fell for me and I got married
to him so I couldn't become a singer.
372
00:44:25,073 --> 00:44:32,960
I see. I'll go buy some tofu and
make your favorite, tofu stew.
373
00:44:33,037 --> 00:44:34,812
So let's eat and go to the singing room.
374
00:44:34,890 --> 00:44:39,153
You can sing like a singer all you want there. All right?
375
00:44:45,273 --> 00:44:48,283
[The 8th King of King singing contest.]
376
00:44:52,180 --> 00:44:54,988
Okay. That's it!
377
00:45:08,188 --> 00:45:11,661
What is this? Mom!
378
00:45:39,340 --> 00:45:42,909
The beat is good.
379
00:45:43,526 --> 00:45:47,249
Mom! What are you doing with the pure Noona?
380
00:45:47,365 --> 00:45:51,402
Are you trying to make your son fail his exam?
381
00:45:51,595 --> 00:45:52,656
What?
382
00:45:52,772 --> 00:45:57,306
Hey. Mother is practicing so she can go out
on the King of King singing contest.
383
00:45:57,402 --> 00:46:01,539
Singing contest? Don't! She will just humiliate us
with that singing of hers.
384
00:46:01,654 --> 00:46:04,375
You jerk! What did you say?
385
00:46:04,780 --> 00:46:12,095
You can't even congratulate your mother
for participating in the singing contest.
386
00:46:14,389 --> 00:46:20,779
Dong Gu's father!
How did we have him as our child!
387
00:46:22,478 --> 00:46:24,840
Let me see you.
388
00:46:30,677 --> 00:46:33,795
You don't know why Mother is participating
in the singing contest?
389
00:46:33,887 --> 00:46:38,240
I do. She probably wants to win the prize...
390
00:46:38,317 --> 00:46:40,070
It's not that.
391
00:46:40,271 --> 00:46:43,771
Mother's dream was to become a singer.
392
00:46:43,788 --> 00:46:47,922
She resented that so she wants
to stand on stage at this age.
393
00:46:47,999 --> 00:46:53,044
Singer? Not everyone can become a singer.
A passing cow will laugh.
394
00:46:53,382 --> 00:46:55,000
You are really!
395
00:46:55,585 --> 00:46:58,750
We make a dead person's wish come true
so you can't make Mother's wish come true?
396
00:46:58,757 --> 00:47:03,736
I'm going to give Mother hard training
and make her win, so just know that!
397
00:47:03,814 --> 00:47:05,002
Hard training?
398
00:47:05,105 --> 00:47:07,803
You are not going to participate, right?
399
00:47:07,827 --> 00:47:10,505
Does that make sense?
400
00:47:10,605 --> 00:47:19,090
Hey, I majored in classic so how can I participate?
401
00:47:19,188 --> 00:47:20,153
Mother!
402
00:47:21,291 --> 00:47:22,295
Mom!
403
00:47:22,372 --> 00:47:27,300
How do I look? I borrowed it so I can wear
it on the day of the singing contest.
404
00:47:27,455 --> 00:47:32,683
Mom! Please. I can't stand to see you in it.
405
00:47:33,050 --> 00:47:35,693
Why? Why can't you stand it?
406
00:47:35,770 --> 00:47:37,256
That is..
407
00:47:37,429 --> 00:47:41,095
He means he can't stand it
because you are very pretty.
408
00:47:41,959 --> 00:47:49,309
You have the eyes, don't you?
409
00:47:49,792 --> 00:47:53,620
I prepared your outfit too
so let's do it together.
410
00:47:54,373 --> 00:47:58,733
Our name is Ddalmakgol Wonder Girls!
411
00:48:01,260 --> 00:48:03,571
Ddalmakgol Wonder...
412
00:48:04,092 --> 00:48:06,214
The name is good, right?
413
00:48:06,349 --> 00:48:07,777
Thank you.
414
00:48:08,009 --> 00:48:09,533
It must be tiring.
415
00:48:10,690 --> 00:48:15,090
Honey! I won't ask you to serve today so eat a lot.
416
00:48:15,727 --> 00:48:18,409
Why did you take me here?
417
00:48:18,756 --> 00:48:21,824
We worked hard here and received a lot of sorrow.
418
00:48:21,901 --> 00:48:26,406
While thinking of our past I wanted
to buy something good so I came here.
419
00:48:27,042 --> 00:48:31,403
Thank you, Oppa.
But is Mother so busy these days?
420
00:48:31,692 --> 00:48:36,689
My sister-in-law's mother left so my mom wants
to take care of our marriage preparations quickly.
421
00:48:37,230 --> 00:48:39,101
My house is cold these days.
422
00:48:39,294 --> 00:48:43,943
I think my mom and Dad fought
so my dad didn't come home last night.
423
00:48:44,406 --> 00:48:45,446
Didn't come home?
424
00:48:45,600 --> 00:48:47,279
Maybe it's a love fight?
425
00:48:47,780 --> 00:48:52,333
It's cute that they have something
to fight about at that age.
426
00:48:53,452 --> 00:48:57,954
Oppa! What if something happens to our marriage?
427
00:48:58,109 --> 00:48:59,708
If Father opposes again...
428
00:48:59,708 --> 00:49:01,999
Silly. Don't worry.
429
00:49:02,000 --> 00:49:05,150
We already got engaged so nothing can happen.
430
00:49:05,266 --> 00:49:10,540
I will marry you no matter what happens so don't worry.
431
00:49:10,752 --> 00:49:12,083
All right, honey?
432
00:49:12,373 --> 00:49:15,749
All right. Let's eat.
433
00:49:17,934 --> 00:49:21,078
Hold on. It's my dad.
434
00:49:22,660 --> 00:49:25,439
Dad! Where are you?
435
00:49:25,535 --> 00:49:28,022
Listen to me carefully.
436
00:49:28,205 --> 00:49:32,000
I have something to tell you so come home right now.
437
00:49:32,055 --> 00:49:36,377
Can you do it later?
I'm with Sae Mi right now.
438
00:49:36,454 --> 00:49:39,784
I told you it's important.
So come home right away!
439
00:49:40,035 --> 00:49:42,562
Hello? Dad! Dad!
440
00:49:44,704 --> 00:49:46,865
I wonder what's wrong?
441
00:49:58,695 --> 00:50:00,991
[Honey]
442
00:50:20,064 --> 00:50:24,405
It's me. Did the President not come to work?
443
00:50:24,501 --> 00:50:30,282
Yes, ma'am. He had a board meeting
at 10 today but he didn't come.
444
00:50:30,417 --> 00:50:33,736
All right. When he comes, please call me.
445
00:50:42,045 --> 00:50:46,579
There is someone who has a more
dirtier past then me and lives well.
446
00:50:53,187 --> 00:50:56,216
Dad went to see Jin Joo at the hospital.
447
00:50:58,049 --> 00:50:59,515
Honey.
448
00:51:02,304 --> 00:51:04,966
- What are you looking at?
- It's nothing.
449
00:51:06,548 --> 00:51:09,712
I cried a lot after seeing this episode.
450
00:51:24,214 --> 00:51:27,243
There is a special story waiting for you today.
451
00:51:27,320 --> 00:51:32,529
This is Nguyen Jin Joo who came
from Vietnam to find her Korean father.
452
00:51:38,449 --> 00:51:42,111
Nguyen Jin Joo was born between
her Vietnamese mother, Pam,
453
00:51:42,226 --> 00:51:50,116
and Korean father, Richard Kim
in Vietnam Ho Chi Minh in 1986.
454
00:51:52,065 --> 00:51:53,820
Richard Kim?
455
00:51:57,331 --> 00:52:00,420
Tell me. What is this?
456
00:52:01,867 --> 00:52:03,797
How did you...
457
00:52:03,912 --> 00:52:09,716
What is it? This voice is my husband's
and this is his passport name.
458
00:52:09,812 --> 00:52:11,414
What's going on?
459
00:52:15,782 --> 00:52:25,312
I'm pretty sure. He is... he is Jin Joo's father.
How.. how...
460
00:52:30,622 --> 00:52:33,882
Madam... the president is here.
461
00:52:56,088 --> 00:53:00,597
Mom. Dad says he has something to tell us. Sit down.
462
00:53:12,326 --> 00:53:25,086
Out of the days I lived, today will be the most hard
and embarrassing day for me.
463
00:53:30,391 --> 00:53:41,389
It was hard for me to say in front of you
and the kids but I can't hide it anymore.
464
00:53:41,466 --> 00:53:46,349
Stop it, Father. You can't.
465
00:53:46,504 --> 00:53:50,189
Go back to your seat. Hurry.
466
00:54:00,232 --> 00:54:01,968
Continue.
467
00:54:03,286 --> 00:54:13,395
I committed a big crime to my family.
468
00:54:13,788 --> 00:54:16,200
Dad?
469
00:54:16,836 --> 00:54:26,736
20 years ago in Ho Chi Minh,
I had a child with another woman.
470
00:54:28,627 --> 00:54:35,433
I abandoned her and ignored her all this time.
471
00:54:39,993 --> 00:54:50,895
And that child grew up and came to Korea
to look for me. And we eventually met.
472
00:54:52,631 --> 00:54:59,152
That child is... Jin Joo. Jin Joo.
473
00:55:00,483 --> 00:55:14,550
Jin Joo? Who?
Is it Sae Mi's family, her?
474
00:55:22,657 --> 00:55:30,587
Dad, it's a lie, right? Right?
475
00:55:36,362 --> 00:55:41,243
It's a lie, right? Right, Dad? Right?
476
00:55:49,596 --> 00:55:55,307
Dad, tell me! Tell me!
477
00:55:55,751 --> 00:55:56,966
Young Soo...
478
00:55:58,741 --> 00:56:04,259
What is this? What is this?
Dad, what is it? What is this!
479
00:56:33,676 --> 00:56:35,373
Honey...
480
00:56:44,616 --> 00:56:47,413
I know how you feel right now.
481
00:56:49,014 --> 00:56:52,471
I know. You can't forgive me no matter what I say.
482
00:56:54,323 --> 00:57:03,105
But during the 20 years I lived with you,
I lived like a criminal.
483
00:57:04,108 --> 00:57:12,542
I was always sorry and felt guilty
so I tried to be good to you.
484
00:57:17,963 --> 00:57:30,889
Honey... please forgive me.
For the kids. Please.
485
00:57:31,764 --> 00:57:37,876
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
486
00:57:38,909 --> 00:57:41,934
Main Translator: s@nbi
487
00:57:42,868 --> 00:57:45,943
Timer: wichitawx
488
00:57:46,918 --> 00:57:49,939
Editor/QC: ay_link
489
00:57:50,926 --> 00:57:53,950
Coordinators: mily2, ay_link
490
00:57:54,900 --> 00:57:58,296
After having two children of yours,
491
00:57:58,392 --> 00:58:02,405
were you disgusted with me to the point
you only gave me your skin for 30 years?
492
00:58:02,482 --> 00:58:03,640
I told you to leave.
493
00:58:03,736 --> 00:58:06,277
We can't go back to the old times, right?
494
00:58:06,354 --> 00:58:08,823
Both of you don't have intentions of
changing your minds, right?
495
00:58:08,874 --> 00:58:09,341
Hold on.
496
00:58:09,390 --> 00:58:12,205
Madam said to pack up your bags.
497
00:58:12,255 --> 00:58:12,835
I'm sorry.
498
00:58:12,884 --> 00:58:17,019
Stop it! Don't lie!
I won't fall for your lies anymore!
499
00:58:17,069 --> 00:58:18,699
Take good care of your mother.
500
00:58:18,748 --> 00:58:21,535
Watch me. I'm not going to get a divorce.
501
00:58:21,584 --> 00:58:24,757
Honey! Hurry and call Doctor Choi now!! Honey!
502
00:58:24,819 --> 00:58:25,757
Honey!
503
00:58:26,227 --> 00:58:29,423
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
40214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.