All language subtitles for Gold.Bride.E57.KOR.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:05,978 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,979 --> 00:00:05,978 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,547 --> 00:00:08,130 Episode 57 4 00:00:12,695 --> 00:00:15,311 Listen carefully to what I have to say. 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,282 It wasn't easy for me to make this decision. 6 00:00:18,602 --> 00:00:21,267 What is it? 7 00:00:24,683 --> 00:00:29,006 Tell me. What is it? 8 00:00:30,323 --> 00:00:34,449 The word I hate the most is "human." 9 00:00:34,681 --> 00:00:37,545 We should follow our own principles. 10 00:00:37,634 --> 00:00:42,445 I despise people who change because of affection and their opponent's situation. 11 00:00:42,907 --> 00:00:49,223 But, I want to ask you for a favor today, as a human. 12 00:00:50,006 --> 00:00:52,450 Favor? 13 00:00:52,592 --> 00:00:54,922 Give me Grandma's name. 14 00:00:57,520 --> 00:01:04,385 Gaining the name means only honor and pride to you, but my life depends on it. 15 00:01:04,509 --> 00:01:07,836 If I don't get Grandma's name, I'll have to get a divorce. 16 00:01:08,814 --> 00:01:09,900 Ji Young... 17 00:01:09,941 --> 00:01:12,439 Since you won the 1st exam, 18 00:01:12,538 --> 00:01:17,004 if you win the 2nd exam as well, there'll be no need for me to take the 3rd exam. 19 00:01:17,135 --> 00:01:23,352 It'll be the end for me. So withdraw, or make a mistake without Grandma knowing. 20 00:01:25,988 --> 00:01:28,834 I know how you feel about me. 21 00:01:28,976 --> 00:01:33,968 I only ask because it's urgent. 22 00:01:36,074 --> 00:01:41,138 Please. My life is in your hands, Jin Joo. 23 00:01:41,380 --> 00:01:44,880 Please help me. I won't forget this. 24 00:01:48,548 --> 00:01:53,255 Ji Young. I don't know much about your relationship, 25 00:01:53,440 --> 00:01:59,847 but if your life depends on you obtaining Grandma's name, that's not right. 26 00:02:00,160 --> 00:02:01,355 Jin Joo? 27 00:02:01,412 --> 00:02:06,753 I can't deceive Grandma. 28 00:02:07,123 --> 00:02:11,976 It's not right to do that to someone who's taught me so much. 29 00:02:12,442 --> 00:02:16,867 Are you refusing my request? 30 00:02:16,967 --> 00:02:19,230 Even when I'm pleading like this? 31 00:02:21,124 --> 00:02:22,803 I'm sorry. 32 00:02:26,646 --> 00:02:32,729 You look naive on the outside, but inside, you're actually very calculating. 33 00:02:33,858 --> 00:02:38,797 I was crazy to expect something human from you. 34 00:02:41,643 --> 00:02:46,101 All right. Let's compete then. 35 00:02:48,292 --> 00:02:50,455 - Ji Young. - Even if you win... 36 00:02:50,512 --> 00:02:53,642 I won't acknowledge it. Do you know why? 37 00:02:54,041 --> 00:02:56,659 It's because you didn't win with talent. 38 00:02:58,586 --> 00:03:01,703 What do you mean? 39 00:03:03,567 --> 00:03:08,636 I didn't win with talent? Then what did I win with? 40 00:03:12,535 --> 00:03:20,262 Tell me. What do you mean by that? 41 00:03:20,589 --> 00:03:26,744 If you're curious, find the answer yourself. I don't want to be kind to you. 42 00:03:44,779 --> 00:03:48,180 I'm fine. Is Grandma inside? 43 00:04:05,206 --> 00:04:10,030 That's for Grandma, right? I'll take it. 44 00:04:40,333 --> 00:04:47,974 I told you. I won't fail on my own. Watch me. 45 00:04:48,387 --> 00:04:51,710 See if I can tell her the truth or not. 46 00:05:03,550 --> 00:05:06,815 Class won't start for another few minutes, so what brings you here? 47 00:05:07,356 --> 00:05:09,661 I have a favor to ask you. 48 00:05:09,931 --> 00:05:11,383 Favor? 49 00:05:11,596 --> 00:05:15,983 Beginning with the next exam, bring another person to judge us. 50 00:05:16,694 --> 00:05:18,231 What? 51 00:05:18,430 --> 00:05:22,159 I want my skills to be judged fairly. 52 00:05:23,412 --> 00:05:28,620 Are you saying my judgment isn't fair? 53 00:05:29,631 --> 00:05:33,310 Yes. That is completely possible. 54 00:05:34,277 --> 00:05:35,800 Why? 55 00:05:38,673 --> 00:05:41,932 You must have a reason for thinking that way. 56 00:05:42,357 --> 00:05:45,302 Tell me what the reason is. 57 00:05:49,529 --> 00:05:52,133 Hurry, and tell me the reason! 58 00:06:15,708 --> 00:06:20,402 Why can't you answer me? Tell me the reason. 59 00:06:22,408 --> 00:06:27,828 What is it? What is the reason why I can't be fair? 60 00:06:28,610 --> 00:06:32,979 You already know even if I don't say it. 61 00:06:33,802 --> 00:06:39,395 What? What do you mean I know? What do I know? 62 00:06:41,823 --> 00:06:50,400 You impudent girl! Tell me accurately. What are you talking about? 63 00:06:52,022 --> 00:06:55,708 I know who Jin Joo is. 64 00:06:59,213 --> 00:07:02,984 She's part of the Kim family, right? 65 00:07:05,214 --> 00:07:06,751 What? 66 00:07:07,150 --> 00:07:11,163 So you knew. 67 00:07:11,390 --> 00:07:17,563 Jin Joo is the daughter that Father had in Ho Chi Minh 20 years ago. 68 00:07:18,559 --> 00:07:21,743 How did you... 69 00:07:24,489 --> 00:07:25,983 Who is that? 70 00:07:37,863 --> 00:07:39,685 Jin Joo. 71 00:07:42,630 --> 00:07:49,227 Is that true Grandma? Is what she just said true? 72 00:07:50,978 --> 00:07:59,250 My father is...President Kim? Is that right? Is it? 73 00:08:00,773 --> 00:08:04,623 Jin Joo. Well... 74 00:08:05,832 --> 00:08:09,982 Come here. Calm down first... 75 00:08:15,347 --> 00:08:18,656 Jin Joo! Jin Joo! 76 00:08:20,762 --> 00:08:24,035 What are you doing? Go after her! Hurry! 77 00:08:24,163 --> 00:08:26,704 Jin Joo! Jin Joo! 78 00:08:27,928 --> 00:08:31,841 Yong Gi! Yong Gi! 79 00:08:46,997 --> 00:08:50,417 Jin Joo! Jin Joo! 80 00:08:55,141 --> 00:08:56,963 Kang Jun Woo! Where are you? 81 00:08:57,728 --> 00:08:59,933 There's a problem. Jin Joo found out everything. 82 00:09:00,730 --> 00:09:03,320 It's not the time to argue about that! 83 00:09:21,359 --> 00:09:23,763 You are really... 84 00:09:24,375 --> 00:09:25,685 It was a mistake. 85 00:09:27,136 --> 00:09:28,772 Where is she? 86 00:09:28,915 --> 00:09:31,220 It hurts. Let go first then I'll you. 87 00:09:31,518 --> 00:09:34,635 Tell me! Where is Jin Joo? 88 00:09:35,645 --> 00:09:37,692 I think she went to Father's company. 89 00:09:38,005 --> 00:09:42,871 I'm begging you. Please don't meddle in my life. 90 00:09:43,113 --> 00:09:45,561 Get out of my life! All right? 91 00:10:04,125 --> 00:10:08,550 You hated your father a lot, right? 92 00:10:08,650 --> 00:10:16,995 Yes, I did. When I was made fun of because I was mixed, I hated my father a lot. 93 00:10:17,687 --> 00:10:22,767 If he was going to abandon me, why did he have me? I hated him for that. 94 00:10:24,105 --> 00:10:28,433 So do you still want to find him? 95 00:10:30,838 --> 00:10:37,154 He's my father. I miss him a lot. 96 00:10:48,069 --> 00:10:52,282 Thank you for approving Sae Mi's marriage. 97 00:10:52,866 --> 00:10:57,410 But I believed that you would approve. 98 00:10:58,961 --> 00:11:07,948 You seemed like a nice person from the first time I met you. Thank you. 99 00:11:38,193 --> 00:11:39,673 You called? 100 00:11:45,967 --> 00:11:47,788 Father... 101 00:11:51,616 --> 00:11:57,515 You hate me, right? 102 00:12:01,492 --> 00:12:05,647 When I decided to stay in Korea 20 years ago, 103 00:12:06,899 --> 00:12:13,056 I made up my mind to bury what happened in Ho Chi Minh forever. 104 00:12:18,530 --> 00:12:28,459 It's a lie if I say I didn't think about them even once. 105 00:12:30,463 --> 00:12:35,558 I lived my life while forgetting them. 106 00:12:35,790 --> 00:12:42,839 I had no idea this incident would come up 20 years later. 107 00:12:46,971 --> 00:12:49,729 I won't ask you to forgive me. 108 00:12:50,906 --> 00:12:55,651 But parents are human, so we make mistakes too. 109 00:12:55,768 --> 00:12:58,459 I hope you will understand. 110 00:13:05,741 --> 00:13:12,166 I'm sorry. For giving you this scar. 111 00:13:13,306 --> 00:13:17,540 If you feel sorry, promise me one thing. 112 00:13:19,285 --> 00:13:24,410 Promise me you won't let Mother or Young Soo find out. 113 00:13:27,667 --> 00:13:33,134 In order to do that you know what you have to do. 114 00:13:35,275 --> 00:13:43,586 All right. I understand what you mean. I'll promise. 115 00:13:44,191 --> 00:13:51,153 I'll prevent this problem from getting any bigger. 116 00:13:51,316 --> 00:13:56,085 - No. You can't go in! Hey! Hey! - Let go! 117 00:13:56,149 --> 00:13:59,660 Let go of me! I have to meet him. President! It's me, Jin Joo. 118 00:13:59,735 --> 00:14:04,419 No. You can't go in! Hey! Hey! 119 00:14:04,494 --> 00:14:08,365 President! It's me, Jin Joo. Let go! Let go of me! 120 00:14:08,458 --> 00:14:11,659 President! It's me, Jin Joo. It's me, Jin Joo. 121 00:14:11,733 --> 00:14:15,024 Hey! Not everyone can go in there. 122 00:14:15,048 --> 00:14:16,853 Let go! Let go! 123 00:14:16,910 --> 00:14:18,826 Hurry, and call security. 124 00:14:19,703 --> 00:14:21,447 You don't have to. 125 00:14:22,409 --> 00:14:23,772 Director? 126 00:14:29,756 --> 00:14:34,753 Go in. The President says he will see you. 127 00:14:51,654 --> 00:14:53,112 What's going on? 128 00:14:54,923 --> 00:14:57,575 Why did you come without calling? 129 00:15:04,366 --> 00:15:10,721 I'll meet you today, but don't do this next time. 130 00:15:13,123 --> 00:15:15,689 Sit down first. 131 00:15:22,704 --> 00:15:24,077 Father... 132 00:15:28,253 --> 00:15:29,177 Father! 133 00:15:38,998 --> 00:15:43,898 You are my father, right? You are my father. 134 00:15:48,932 --> 00:15:52,961 I know everything. 135 00:15:54,657 --> 00:15:57,411 I know that you are my father. 136 00:15:58,630 --> 00:16:02,308 So don't hide it from me anymore. 137 00:16:02,679 --> 00:16:08,091 I know you are my father, so don't deny it. 138 00:16:20,987 --> 00:16:28,987 Don't do this. Don't do what you did last time. Please Father. 139 00:16:30,007 --> 00:16:34,371 I'm hurting. It hurts so much here. 140 00:16:36,087 --> 00:16:39,509 Please don't do that anymore. 141 00:16:49,419 --> 00:16:55,124 Father. Father...Father...I missed you. 142 00:16:55,391 --> 00:16:57,655 I've always wanted to see you. 143 00:16:59,932 --> 00:17:03,114 I was curious about who gave birth to me... 144 00:17:04,315 --> 00:17:06,905 I missed you! 145 00:17:09,793 --> 00:17:11,667 I missed you, Father. 146 00:17:11,735 --> 00:17:13,336 Father. 147 00:17:27,519 --> 00:17:29,390 Father. 148 00:17:45,025 --> 00:17:47,109 Stop it. 149 00:17:49,443 --> 00:17:55,377 Since you know everything, I won't deny it anymore. 150 00:17:56,573 --> 00:18:03,750 Yes, I am your father. 151 00:18:06,790 --> 00:18:12,423 But I can't acknowledge you. 152 00:18:13,793 --> 00:18:20,339 I have my reasons for doing this as your father. 153 00:18:21,323 --> 00:18:23,155 Father. 154 00:18:23,541 --> 00:18:31,843 You grew up well without me, 155 00:18:32,711 --> 00:18:35,933 so just pretend you never had a father. 156 00:18:36,280 --> 00:18:39,578 It's okay if you resent and hate me. 157 00:18:40,272 --> 00:18:43,683 You don't have a father. 158 00:18:43,779 --> 00:18:49,625 So go back and forget me. 159 00:18:49,876 --> 00:18:57,445 Completely forget me, and think of me as a stranger. 160 00:18:58,062 --> 00:18:59,876 Father... 161 00:19:00,975 --> 00:19:11,741 Go back. And don't come here again. Please. 162 00:19:20,895 --> 00:19:24,216 There is nothing I want from you, Father. 163 00:19:24,872 --> 00:19:38,976 If you can meet Mom just once. If you can do that... 164 00:19:39,072 --> 00:19:41,465 How many times do I have to tell you? 165 00:19:42,323 --> 00:19:46,598 Pretend I don't exist. Go away. 166 00:19:46,733 --> 00:19:49,588 Please. Please. 167 00:19:50,900 --> 00:20:00,191 Father please. Meet Mom. If you meet Mom just once 168 00:20:00,519 --> 00:20:11,537 I will think of you as a stranger just like you asked... 169 00:20:18,077 --> 00:20:23,131 Can't you understand? 170 00:20:23,961 --> 00:20:27,511 I told you I can't acknowledge you. 171 00:20:28,263 --> 00:20:37,577 You are part of my past which I scraped out a long time ago. So I don't have a child. 172 00:20:37,943 --> 00:20:44,940 I forgot about you 20 years ago. So don't bother me anymore and go away. 173 00:20:46,927 --> 00:20:49,223 Hurry and go away! 174 00:20:52,134 --> 00:20:53,678 Jin Joo! 175 00:21:02,467 --> 00:21:03,798 Let's go. 176 00:21:05,978 --> 00:21:10,936 Let go! Let go of me! Let go! Let go. 177 00:21:11,014 --> 00:21:13,115 Didn't you hear what the President said? 178 00:21:13,211 --> 00:21:18,922 He said he doesn't have a child, and don't bother him anymore. 179 00:21:19,230 --> 00:21:21,777 So stop it and let's go. Let's go back. 180 00:21:29,120 --> 00:21:39,285 Father! Father! Let go. Father! Let go! 181 00:22:18,734 --> 00:22:20,914 Jin Joo. 182 00:22:27,556 --> 00:22:29,138 Jin Joo. 183 00:22:43,863 --> 00:22:45,599 Jin Joo. 184 00:23:59,743 --> 00:24:02,405 Let's go now. 185 00:24:04,373 --> 00:24:06,908 You knew, right? 186 00:24:09,165 --> 00:24:11,770 That President Kim was my father... 187 00:24:13,005 --> 00:24:20,388 That's why you lied and said my father called? 188 00:24:23,938 --> 00:24:35,019 I'm sorry. I tried hard to convince your father, but it didn't work out. 189 00:24:40,188 --> 00:24:45,822 I didn't want you to go through what happened today. 190 00:24:46,536 --> 00:24:55,952 Getting rejected by him once is enough. 191 00:25:09,686 --> 00:25:14,379 Stop crying. You don't need to cry. 192 00:25:15,035 --> 00:25:17,929 Everything is fine. Everything is fine. 193 00:25:18,102 --> 00:25:26,211 Nothing has changed. You already gave up meeting your father. 194 00:25:26,539 --> 00:25:31,999 So you don't need to feel hurt or have any attachment. 195 00:25:33,746 --> 00:25:38,990 Just be satisfied knowing that he is living well, and leave him alone like he wanted. 196 00:25:39,144 --> 00:25:42,192 Don't go to him anymore. You can do that. 197 00:25:47,200 --> 00:25:55,808 You might feel empty while you live. But I'll be good to you and cherish you more. 198 00:25:55,893 --> 00:26:06,570 I'll fill that empty space for you. So don't be sad anymore, and look up to me. 199 00:26:06,724 --> 00:26:08,460 Trust only me. 200 00:26:09,776 --> 00:26:14,846 You can, right? You will, right? 201 00:27:06,914 --> 00:27:09,692 Is this Chun Ja? It's me, Gun Ja. 202 00:27:09,885 --> 00:27:16,672 You don't know that I'm pregnant, right? It's twins too. You're envious, right? 203 00:27:18,486 --> 00:27:23,965 Your daughter is getting married in March? Really? 204 00:27:24,100 --> 00:27:27,481 Ahjussi, what are you doing? 205 00:27:27,558 --> 00:27:30,220 Why did you do that? I was on the phone with my friend. 206 00:27:30,260 --> 00:27:33,049 Cell phone electromagnetic waves are bad for the baby. 207 00:27:34,580 --> 00:27:38,346 If you need to call someone, use the house phone from now on. 208 00:27:38,420 --> 00:27:40,769 You're pregnant, so you have to be careful. 209 00:27:41,621 --> 00:27:46,638 You are Byukdol and Byuksoon's mom! 210 00:27:46,799 --> 00:27:50,034 All right. What is that? 211 00:27:50,095 --> 00:27:52,195 This is... Oh yes. 212 00:27:54,917 --> 00:27:56,915 What is this? High spirit disco? 213 00:27:56,964 --> 00:28:00,765 Ahjussi! You have to give good prenatal care. 214 00:28:00,814 --> 00:28:03,173 Listen to classical music only. Classic. Classic. 215 00:28:03,933 --> 00:28:07,291 When I listen to classical music, I fall asleep in 3 minutes. 216 00:28:08,501 --> 00:28:10,217 I get sleepy just by looking at the case. 217 00:28:10,316 --> 00:28:16,620 This is part of having good prenatal care. Do this for our twins. 218 00:28:18,740 --> 00:28:24,423 Sit comfortably. Put your hand on your stomach, and listen to it. 219 00:28:24,484 --> 00:28:26,095 I'm turning the music on. 220 00:28:26,155 --> 00:28:27,543 Okay. 221 00:28:27,616 --> 00:28:28,529 Okay. 222 00:28:30,683 --> 00:28:37,492 This song is Cavalleria Rusticana. 223 00:28:37,565 --> 00:28:43,157 Copy me. It's easy. Cavalleria Rusticana. 224 00:28:43,267 --> 00:28:47,454 - Cavalleria Rusticana. - See? It's easy. Classics is nothing. 225 00:28:49,426 --> 00:28:52,797 Move your hands and concentrate. 226 00:28:52,858 --> 00:28:56,295 This is good. It's soft and good. 227 00:28:56,538 --> 00:29:01,578 It feels like we can hear Byukdol and Byuksoon growing up right? 228 00:29:01,687 --> 00:29:04,596 This is good. Right, Ahjussi? 229 00:29:13,430 --> 00:29:15,303 Ahjussi? Ahjussi. 230 00:29:18,723 --> 00:29:22,151 Yes...prenatal care is nothing. You just have to sleep and eat well. 231 00:29:22,224 --> 00:29:28,172 Let's see. The floor is cold. I should carry her to the bed. 232 00:29:28,233 --> 00:29:32,041 Ahjussi. Ahjussi. I'll move you. 233 00:29:39,457 --> 00:29:41,939 I can't do it. 234 00:29:45,357 --> 00:29:49,532 Ahjussi. Ahjussi. I laid out the blanket. Blanket. 235 00:29:50,222 --> 00:29:55,590 Blanket? Oh, Byuk Soo... 236 00:29:56,368 --> 00:29:59,740 It's not that. I just want you to lay here and... 237 00:29:59,971 --> 00:30:03,062 You are a sly wolf! 238 00:30:04,491 --> 00:30:06,755 No, don't misunderstand. 239 00:30:06,950 --> 00:30:08,909 What misunderstanding? 240 00:30:09,700 --> 00:30:11,054 What is that? What is that? 241 00:30:11,114 --> 00:30:12,161 Where? 242 00:30:13,926 --> 00:30:16,543 Come back Byuk Soo! 243 00:30:18,639 --> 00:30:22,716 Jun Woo and Jin Joo! Let's eat! 244 00:30:28,018 --> 00:30:29,320 Where's Jin Joo? 245 00:30:29,625 --> 00:30:31,771 She said she can't eat because she has indigestion. 246 00:30:31,881 --> 00:30:34,009 Why does she have indigestion? 247 00:30:34,058 --> 00:30:38,087 I think she ate something wrong. She will get better after getting some rest. 248 00:30:38,902 --> 00:30:42,072 Did something happen? 249 00:30:42,547 --> 00:30:45,553 The light in your room was on for a long time yesterday. 250 00:30:45,967 --> 00:30:48,450 It's nothing. Don't worry. 251 00:30:48,535 --> 00:30:49,828 Yes, Oppa. 252 00:30:49,888 --> 00:30:53,029 She probably lost sleep because she's excited about starting a business this month. 253 00:30:53,089 --> 00:30:55,553 Her dream came true. 254 00:30:55,614 --> 00:31:01,711 That's right. We should come up with a name. I thought of one myself. 255 00:31:01,797 --> 00:31:02,699 What is it Uncle? 256 00:31:03,064 --> 00:31:08,675 It implies wanting to spread worldwide since we started small at Bang Hwa Dong. 257 00:31:08,760 --> 00:31:11,419 World International Rice House. 258 00:31:11,528 --> 00:31:17,077 We're a traditional rice house. How can we use foreign words? We should have a traditional name. 259 00:31:17,149 --> 00:31:17,976 Oppa. 260 00:31:18,402 --> 00:31:23,234 Since Jin Joo and I are going to give birth soon, how about Ddukdugguhbee*? 261 00:31:18,402 --> 00:31:23,234 {\a6}(*a term for a cute baby boy; "cutie pie" - dduk also means 'rice cake') 262 00:31:24,464 --> 00:31:25,535 Aunt! 263 00:31:25,584 --> 00:31:26,350 It's good. 264 00:31:26,399 --> 00:31:32,873 Both names are good, so you guys discuss it and decide amongst yourselves. 265 00:31:32,946 --> 00:31:36,268 I'll take care of the equipments and business preparations. 266 00:31:40,480 --> 00:31:46,273 After going through those hard days, I never thought a good day like this would come. 267 00:31:46,371 --> 00:31:52,531 I'm very happy these days. You too, right? 268 00:31:53,961 --> 00:31:59,340 You've suffered a lot honey. Good work. 269 00:31:59,413 --> 00:32:01,758 You too. 270 00:32:01,867 --> 00:32:06,857 Goosebumps! Unni, you might have another child at this rate. 271 00:32:07,813 --> 00:32:10,929 Aunt! I was going to anyway. 272 00:32:15,694 --> 00:32:19,138 Mom, what do I do? 273 00:32:19,357 --> 00:32:22,422 You want to meet Dad, but what should I do? 274 00:32:26,049 --> 00:32:31,118 Jin Joo. Mother made porridge. 275 00:32:34,781 --> 00:32:36,534 Just eat a little bit. 276 00:32:41,950 --> 00:32:44,759 I can't eat it. I'll eat it later. 277 00:32:44,941 --> 00:32:50,472 Just eat a little for Byul. 278 00:32:54,647 --> 00:32:57,458 I'm sorry. I'll eat later. 279 00:33:07,580 --> 00:33:12,222 You don't look so good. Are you sure you don't want to go to the hospital? 280 00:33:12,393 --> 00:33:16,214 The doctor said you shouldn't receive any shock... 281 00:33:17,139 --> 00:33:21,605 I'm just upset. I'm fine. 282 00:33:22,785 --> 00:33:27,565 Since you don't have class today get some sleep. 283 00:33:28,015 --> 00:33:31,275 I'll come home early today after I go to a meeting. 284 00:33:37,952 --> 00:33:41,773 I'm sorry. For making you worry. 285 00:33:43,038 --> 00:33:47,162 Don't be sick. Body and mind. 286 00:34:00,322 --> 00:34:01,758 Hold on! Hold on! 287 00:34:01,807 --> 00:34:03,693 - What? What? - What? 288 00:34:03,803 --> 00:34:08,051 Are you going to cut my leg with that big thing? 289 00:34:08,319 --> 00:34:10,924 Oppa, then what do you cut a cast with? 290 00:34:10,984 --> 00:34:14,249 Hold on. Ahjussi, do you have a license? 291 00:34:14,334 --> 00:34:16,269 A electric saw license? 292 00:34:16,355 --> 00:34:19,081 If my leg gets cut while you cut the cast... 293 00:34:19,130 --> 00:34:20,323 Oppa! 294 00:34:20,810 --> 00:34:27,467 Stop acting childish. You usually look cool, but when you do this it ruins the image. 295 00:34:29,305 --> 00:34:34,694 Hey. Can't I joke around? Cut it prettily. 296 00:34:38,700 --> 00:34:39,940 Mother! 297 00:34:45,952 --> 00:34:48,813 You look nice. 298 00:34:48,947 --> 00:34:51,484 Did you just realize that? I am handsome. 299 00:34:52,074 --> 00:34:55,658 At whatever angle the picture's taken, I look good. 300 00:34:55,748 --> 00:35:03,462 Compared to me you are... who would take you? 301 00:35:03,718 --> 00:35:11,289 It can't be covered with plastic surgery. I have no choice but to live with you. 302 00:35:14,150 --> 00:35:15,756 Are the studying abroad preparations going well? 303 00:35:15,817 --> 00:35:17,033 Of course. 304 00:35:17,118 --> 00:35:18,834 We will go to Philadelphia in the spring of next year. 305 00:35:18,895 --> 00:35:22,230 I'll practice photography, and you can study at a community college. 306 00:35:23,131 --> 00:35:25,249 Hurry and decide your major. 307 00:35:25,310 --> 00:35:28,413 All right. Oppa. 308 00:35:28,888 --> 00:35:35,125 We upset our parents, but it's a good thing we came all the way here, right? 309 00:35:36,156 --> 00:35:42,838 After running away, we suffered in our rooftop house, and you got into an accident. 310 00:35:42,898 --> 00:35:46,553 But those times made me realize how much you love me. 311 00:35:46,723 --> 00:35:51,144 While we live together, when we fight, let's think of that time. 312 00:35:55,356 --> 00:36:05,578 Sae Mi. During those times, I realized that I can't live without you. 313 00:36:06,150 --> 00:36:10,531 Let's love each other for a long time and die together. 314 00:36:10,641 --> 00:36:15,666 Why die at the same time? Women live longer than men. 315 00:36:15,970 --> 00:36:21,010 Then do I have to see you get married to another man while I'm dead? 316 00:36:21,363 --> 00:36:27,686 All right. Is Ok Ji Young getting a divorce? 317 00:36:28,234 --> 00:36:32,274 I don't know. She deserves to get a divorce after what she did to your brother. 318 00:36:32,395 --> 00:36:35,459 But I feel sorry for her these days. Everyone is ignoring her. 319 00:36:35,556 --> 00:36:37,613 What do you mean you feel sorry? 320 00:36:37,662 --> 00:36:40,108 You don't know her true identity. 321 00:36:40,473 --> 00:36:45,543 I'm telling you this because we are going to get married. But she was so mean to me. 322 00:36:45,775 --> 00:36:47,126 What did she do? 323 00:36:48,537 --> 00:36:52,536 Don't tell Mother. If you do she will get kicked out right away. 324 00:37:00,738 --> 00:37:02,441 In June? 325 00:37:02,988 --> 00:37:04,559 Isn't it too fast? 326 00:37:04,790 --> 00:37:11,676 No, it's good for us if the kids' wedding is early. But why June? 327 00:37:11,883 --> 00:37:16,497 Young Min's divorce problem will probably be solved by then. 328 00:37:17,994 --> 00:37:21,207 So she's getting a divorce? 329 00:37:23,595 --> 00:37:27,490 It's a marriage she had while doing bad things... 330 00:37:27,915 --> 00:37:31,076 Would you be able to live with her? 331 00:37:31,320 --> 00:37:35,397 Seeing her in my house these days is like hell. 332 00:37:35,921 --> 00:37:38,439 My head hurts. Let's stop talking about that. 333 00:37:39,583 --> 00:37:42,625 But I like your daughter. 334 00:37:42,953 --> 00:37:47,050 I'm going to make her my daughter not my daughter-in-law so give her to me. All right? 335 00:37:47,926 --> 00:37:51,979 If you wanted a daughter why didn't you have another child? 336 00:37:52,052 --> 00:37:55,001 I did ask him to have another baby when he came back from the States. 337 00:37:55,086 --> 00:38:00,661 But one day he went alone and had surgery done. 338 00:38:01,209 --> 00:38:04,142 What? Without talking to you? 339 00:38:04,264 --> 00:38:10,416 He said he doesn't need a daughter in his life. This is how I'm living. 340 00:38:10,604 --> 00:38:15,267 He would be normal for a while and then there are times when I don't understand him. 341 00:38:15,583 --> 00:38:18,843 When he left me and went to the US for 3 years, 342 00:38:18,916 --> 00:38:21,398 when he had the surgery alone, 343 00:38:21,484 --> 00:38:25,215 when he didn't tell me what the secret was between Aunt and him... 344 00:38:25,288 --> 00:38:28,367 also when he opposed the kids' marriage. 345 00:38:28,428 --> 00:38:31,349 There are a lot of things I don't understand. 346 00:38:33,582 --> 00:38:36,004 How can you live like that? 347 00:38:36,661 --> 00:38:40,661 You might laugh at this, but I love him. 348 00:38:42,438 --> 00:38:49,325 I trust that he doesn't have any woman problems so I'm letting him go. 349 00:38:53,025 --> 00:38:58,429 Don't look at me like that. I give him 90 points out of 100. 350 00:39:13,716 --> 00:39:19,485 Father. Father... Father... I missed you. 351 00:39:19,691 --> 00:39:22,042 I've always wanted to meet you. 352 00:39:24,209 --> 00:39:31,378 I was curious about who gave birth to me. I missed you! 353 00:39:43,407 --> 00:39:47,508 Mr. President. A lady named Jin Joo is here to see you again. 354 00:39:48,989 --> 00:39:51,131 What should I do, Mr. President? 355 00:39:55,549 --> 00:40:02,024 Tell her I'm not here. If she comes again you don't need to call me. 356 00:40:12,646 --> 00:40:15,251 Yes, all right. 357 00:40:17,175 --> 00:40:18,514 What did he say? 358 00:40:18,697 --> 00:40:22,044 He is in a meeting. Please leave. 359 00:40:23,578 --> 00:40:25,111 One more time. 360 00:40:25,209 --> 00:40:27,047 Hey you. Go back. 361 00:40:27,911 --> 00:40:30,035 Leave. Leave. 362 00:40:30,303 --> 00:40:34,015 Hurry and leave. Leave. 363 00:40:56,328 --> 00:40:57,670 Why did she come? 364 00:40:57,962 --> 00:41:02,198 She said she knows the President and came to see him. 365 00:41:02,539 --> 00:41:03,646 So? 366 00:41:04,231 --> 00:41:06,329 He said he won't meet her. 367 00:41:16,033 --> 00:41:19,026 I have to win the 2nd exam no matter what. 368 00:41:19,124 --> 00:41:22,081 If I lose again, I won't be able to get Grandma's name. 369 00:41:22,191 --> 00:41:27,887 You picked a good recipe and practiced a lot, so you will win. 370 00:41:29,177 --> 00:41:34,987 Then again, my opponent's not in any condition to practice. She was pretty shocked. 371 00:41:35,145 --> 00:41:37,153 I would be thankful if she withdrew. 372 00:41:40,629 --> 00:41:42,248 Let's talk. 373 00:41:43,416 --> 00:41:46,966 Not now. I'm practicing for the exam tomorrow. 374 00:41:47,550 --> 00:41:50,739 What are you doing? What are you doing? 375 00:41:53,819 --> 00:41:56,106 Let go of me. 376 00:41:59,867 --> 00:42:01,679 What are you doing? Are you crazy? 377 00:42:02,020 --> 00:42:04,283 Do you want to get a divorce now? 378 00:42:05,647 --> 00:42:06,900 What? 379 00:42:07,058 --> 00:42:12,592 I warned you. Not to tell anyone about Jin Joo. 380 00:42:13,639 --> 00:42:18,997 If you told someone, doesn't that mean you want a divorce? 381 00:42:19,959 --> 00:42:21,397 Don't you know me? 382 00:42:21,677 --> 00:42:23,600 I want to grab onto you. 383 00:42:23,661 --> 00:42:26,485 Do you think I would do something that you don't like? 384 00:42:26,546 --> 00:42:29,000 Then why did you do it? 385 00:42:32,506 --> 00:42:36,523 It might sound like an excuse, but it was a mistake. 386 00:42:36,778 --> 00:42:41,488 I was trying to earn Grandma's name for you when it happened. 387 00:42:41,707 --> 00:42:46,925 But since I told Grandma, the judging will be fair from now on. 388 00:42:47,205 --> 00:42:49,975 So we gained more than we lost. 389 00:42:51,679 --> 00:42:57,217 You only care about yourself. 390 00:42:58,422 --> 00:43:01,745 Mother might find out since Jin Joo knows everything. 391 00:43:02,074 --> 00:43:03,504 So how can you say that? 392 00:43:03,589 --> 00:43:06,328 Even if it wasn't for me she would have found out soon anyway. 393 00:43:06,450 --> 00:43:08,494 There are no secrets in this world. 394 00:43:08,799 --> 00:43:12,828 Even if you protect Mother, she will find out soon. 395 00:43:12,856 --> 00:43:14,147 Shut up! 396 00:43:14,799 --> 00:43:17,085 The more I see of you, I can only see how low you can sink. 397 00:43:17,377 --> 00:43:19,801 So there's no need to delay the divorce for 6 months, is there? 398 00:43:21,695 --> 00:43:24,801 Why don't we just end it, and you can collect your alimony? 399 00:43:25,872 --> 00:43:28,119 If you're a man, keep the promise you made. 400 00:43:28,596 --> 00:43:33,790 You may not love me anymore, but I haven't given up on you. I love you! 401 00:43:41,570 --> 00:43:48,318 Watch me. I will win the 2nd exam no matter what. 402 00:43:49,526 --> 00:43:54,567 I will win and put Grandma's name in your hands. 403 00:43:59,841 --> 00:44:01,701 Look at my hand. 404 00:44:01,779 --> 00:44:05,177 I've been cut and burned. My whole hand is full of cuts. 405 00:44:05,452 --> 00:44:09,921 I am in the kitchen over 10 hours everyday. Do you know why? 406 00:44:10,467 --> 00:44:12,055 It's because of you. 407 00:44:12,171 --> 00:44:14,723 I want to give you what you want. 408 00:44:15,492 --> 00:44:18,859 You know now, right? What my true intention is? 409 00:44:20,310 --> 00:44:25,302 If you want me to know what your true intention is, keep your mouth shut. 410 00:44:26,558 --> 00:44:30,725 That's the only thing I'm expecting from you. 411 00:45:06,509 --> 00:45:07,658 Hello? 412 00:45:08,320 --> 00:45:11,387 Mother, did Jin Joo eat something? 413 00:45:12,509 --> 00:45:16,832 I forced her to eat. She left earlier saying she was headed to Yewon. 414 00:45:17,496 --> 00:45:20,699 Really? All right. 415 00:45:29,639 --> 00:45:30,486 Yes? 416 00:45:30,700 --> 00:45:34,949 This is Kim Young Min. I need to tell you something, so let's meet. 417 00:45:35,562 --> 00:45:37,159 What is it? 418 00:45:45,266 --> 00:45:47,278 It must be something important? 419 00:45:47,765 --> 00:45:49,401 Seeing that you came in a hurry. 420 00:45:49,459 --> 00:45:51,261 It's about Jin Joo. 421 00:46:00,501 --> 00:46:07,687 In a way, we are brothers who should care for each other. I'm sorry for saying this. 422 00:46:09,118 --> 00:46:12,609 But someone needs to end this. 423 00:46:14,109 --> 00:46:15,774 What are you talking about? 424 00:46:16,835 --> 00:46:21,427 I won't talk about complicated things. I'll get to the point. 425 00:46:22,459 --> 00:46:29,230 Please make sure Jin Joo doesn't come to my company or go anywhere near my family. 426 00:46:30,623 --> 00:46:32,366 Approach? 427 00:46:33,144 --> 00:46:37,638 I know. I know why she wants to meet my father. 428 00:46:38,943 --> 00:46:45,145 But there are the eyes of others. If Mother or Young Soo finds out the sky will fall. 429 00:46:45,291 --> 00:46:52,172 So I hope you can persuade her so this problem won't get any bigger. 430 00:46:55,982 --> 00:47:01,425 My father is firm on his decision concerning Jin Joo. It's the same for me. 431 00:47:02,712 --> 00:47:07,259 If she keeps coming, only Jin Joo will get hurt. 432 00:47:09,185 --> 00:47:11,814 - So for Jin Joo... - Hold on. 433 00:47:13,030 --> 00:47:14,977 You must be mistaken. 434 00:47:15,512 --> 00:47:18,190 Jin Joo won't go to see the President anymore. 435 00:47:19,355 --> 00:47:21,517 After what she went through how can she have any attachment? 436 00:47:21,580 --> 00:47:28,239 So don't worry, and please refrain from coming here. 437 00:47:28,395 --> 00:47:30,751 It will only make her wound get worse. 438 00:47:32,865 --> 00:47:38,074 Jin Joo has waited in our lobby since this morning. 439 00:47:39,291 --> 00:47:41,102 She wants to see the President. 440 00:47:46,836 --> 00:47:50,591 Am I still mistaken? 441 00:48:10,274 --> 00:48:13,234 Mother, it's me. Is Jin Joo home? 442 00:48:14,559 --> 00:48:17,468 All right. If she comes home please call me. 443 00:48:28,544 --> 00:48:31,738 [Yong Gi, is Jin Joo there?] 444 00:48:39,300 --> 00:48:43,905 [There is no class today, so she didn't come.] 445 00:48:50,812 --> 00:48:55,204 Jin Joo has waited in our lobby since this morning. She wants to see the President. 446 00:51:15,951 --> 00:51:17,986 How long have you been here? 447 00:51:26,066 --> 00:51:30,029 Let's go. The President already left. 448 00:51:53,646 --> 00:51:58,018 I'm sorry. For not telling you. 449 00:51:59,571 --> 00:52:07,836 I wanted to see the President to show him Mom's picture for the last time. 450 00:52:17,289 --> 00:52:21,919 I thought maybe he would change his mind after seeing this... 451 00:52:21,987 --> 00:52:25,327 Stop it. Don't say anything. 452 00:53:03,161 --> 00:53:04,504 I'm sorry. 453 00:53:09,041 --> 00:53:16,532 I'm telling the truth. I just wanted to give him Mom's picture... 454 00:53:37,666 --> 00:53:42,942 Are you not satisfied with me? 455 00:53:47,112 --> 00:53:53,339 I can't stand you getting treated like that by others. 456 00:53:55,627 --> 00:53:58,130 I feel like I'll go crazy if I see it. 457 00:53:59,542 --> 00:54:05,656 What should I do? What can I do so you will do as I ask? 458 00:54:13,568 --> 00:54:24,823 Should we throw away everything and go live where there's no people? 459 00:54:25,456 --> 00:54:28,396 Then you won't be looked down upon or get hurt. Let's do that. 460 00:54:31,739 --> 00:54:36,276 Tell me. What can I do? 461 00:54:38,351 --> 00:54:40,064 What can I do for you? 462 00:54:42,712 --> 00:54:44,863 I'll do what you want. Tell me. 463 00:54:45,029 --> 00:54:48,051 I don't know what to do so tell me. 464 00:54:48,451 --> 00:54:51,381 What can I do? What? What can I do? 465 00:55:04,003 --> 00:55:09,173 Let's stop it now. Please. Please. 466 00:55:49,835 --> 00:55:50,829 It's hot! 467 00:55:51,491 --> 00:55:53,896 Dong Gu, let's eat. 468 00:55:58,429 --> 00:56:04,659 - Aigoo...I'm dying. - What are you doing? Let's eat breakfast. 469 00:56:06,967 --> 00:56:10,020 What's wrong Dong Gu? Are you sick? 470 00:56:11,967 --> 00:56:14,012 It's hot! You're sick. 471 00:56:14,275 --> 00:56:22,553 Stay here. Bite this. Stay still. 472 00:56:22,622 --> 00:56:26,725 Mother! Mother! What do I do? 473 00:56:37,006 --> 00:56:38,924 What? Dong Gu's sick? 474 00:56:40,939 --> 00:56:46,809 Look. Mother, it's 39 degrees. 475 00:56:48,042 --> 00:56:51,207 Flip his eye over. 476 00:56:51,275 --> 00:56:53,535 Eye? All right, Mother. 477 00:56:53,594 --> 00:56:56,963 Hey! Not me. Dong Gu! 478 00:56:57,002 --> 00:56:58,706 That's why... 479 00:56:59,829 --> 00:57:02,409 My eyes hurt! 480 00:57:03,451 --> 00:57:12,652 I knew it. His voice is strong. The medicine for this illness is this. Look. 481 00:57:13,363 --> 00:57:13,830 Mother? 482 00:57:15,066 --> 00:57:20,014 Jerk! How can you pretend to be sick in bed! 483 00:57:21,611 --> 00:57:24,795 Mother. How can you hit a patient? 484 00:57:24,834 --> 00:57:30,108 What patient? He's doing this because he doesn't want luxury. 485 00:57:30,634 --> 00:57:33,115 Stop it! It hurts. 486 00:57:33,563 --> 00:57:40,327 Your exam is nearing, so how can you pretend to be sick? 487 00:57:40,561 --> 00:57:42,944 Wash up and study. 488 00:57:42,993 --> 00:57:45,125 Don't worry. I'm not going to take the exam 489 00:57:45,252 --> 00:57:48,964 What? Why aren't you going to take it? 490 00:57:49,032 --> 00:57:52,518 I'm going to fail anyway, so I don't want to disappoint you. 491 00:57:52,586 --> 00:57:56,004 I'm not confident, so I won't take it so know that. 492 00:57:56,988 --> 00:57:58,604 That dirty jerk! Dong Gu! 493 00:57:58,643 --> 00:58:01,286 Mother. Leave it to me. 494 00:58:04,168 --> 00:58:05,991 Dong Gu! 495 00:58:19,535 --> 00:58:20,908 You're going to Yewon? 496 00:58:21,122 --> 00:58:23,512 Yes. Today is the 2nd exam. 497 00:58:24,563 --> 00:58:27,776 Can you not take it? You don't look good... 498 00:58:28,702 --> 00:58:32,782 It's because I didn't get any sleep. I'm fine so don't worry. 499 00:58:33,541 --> 00:58:34,524 Fighting! 500 00:58:36,706 --> 00:58:40,790 I don't want to be involved with that family. 501 00:58:41,150 --> 00:58:44,678 They are Sae Mi's in-law, so I can't do anything about that. 502 00:58:45,291 --> 00:58:48,544 But if you quit Yewon, we won't have to see them anymore. 503 00:58:49,453 --> 00:58:51,790 - So quit... - Ahjussi. 504 00:58:52,248 --> 00:58:55,043 I won't hurt your feelings again. 505 00:58:55,482 --> 00:58:59,980 I've reached a decision about Father. 506 00:59:00,126 --> 00:59:03,658 I'll forget about him as you said. 507 00:59:04,303 --> 00:59:05,773 Then what's wrong? 508 00:59:05,929 --> 00:59:08,860 - If you quit Yewon... - I started it because I wanted it. 509 00:59:09,307 --> 00:59:11,323 I want to finish it off. 510 00:59:12,317 --> 00:59:17,110 So don't stop me from taking the exam. Please. 511 00:59:39,942 --> 00:59:41,578 Go in Jin Joo. 512 00:59:51,560 --> 00:59:55,588 I thought you would withdraw. You are amazing. 513 00:59:56,270 --> 00:59:58,353 Your connection won't work today, 514 00:59:58,460 --> 01:00:01,054 so you should be prepared. 515 01:00:11,005 --> 01:00:14,011 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 516 01:00:14,015 --> 01:00:18,000 Main Translator: s@nbi 517 01:00:18,006 --> 01:00:22,001 Timer: wichitawx 518 01:00:22,005 --> 01:00:24,974 Editor/QC: yenchan 519 01:00:24,975 --> 01:00:27,980 Coordinators: mily2, ay_link 520 01:00:24,975 --> 01:00:27,980 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 521 01:00:28,623 --> 01:00:30,391 You told me to bake with my wholeheartedness right? 522 01:00:30,467 --> 01:00:33,073 What happened? You didn't even proportion the ingredients properly! 523 01:00:33,149 --> 01:00:35,124 Where did you put your attention to have made such a big mistake...?! 524 01:00:35,200 --> 01:00:36,360 Jin Joo! 525 01:00:36,436 --> 01:00:37,205 Is this 911? 526 01:00:37,405 --> 01:00:39,670 We have an emergency, please come here quickly! 527 01:00:39,764 --> 01:00:42,464 Jin Joo fainted. Something might happen to the baby. 528 01:00:42,540 --> 01:00:45,145 Tonight is the most critical period, so let's watch. 529 01:00:45,240 --> 01:00:47,864 I feel so frustrated when we talk about Jin Joo. 530 01:00:47,940 --> 01:00:52,714 If it were possible, I want to replace all of the blood you passed on to my wife. Every last drop. 531 01:00:52,809 --> 01:00:56,099 The real mother will come to Seoul soon. 532 01:00:56,310 --> 01:01:01,426 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 42396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.