All language subtitles for Gold.Bride.E53.KOR.HDTV.XViD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,205 --> 00:00:05,005 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,205 --> 00:00:05,005 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,666 --> 00:00:08,512 Episode 53 4 00:00:38,334 --> 00:00:39,805 Long time no see. 5 00:00:41,625 --> 00:00:44,104 Hello. 6 00:00:44,804 --> 00:00:47,240 When are you getting of work? 7 00:00:47,661 --> 00:00:50,741 I want to talk to you... 8 00:00:54,043 --> 00:00:56,438 If you are going to end soon I'll wait. 9 00:00:58,496 --> 00:01:02,726 I'll tell my manager and come out soon. 10 00:01:22,693 --> 00:01:24,696 [Oppa] 11 00:01:33,447 --> 00:01:38,330 Hurry... hurry. Please... hurry. Hurry. 12 00:01:43,539 --> 00:01:47,037 Oppa, we have a big problem! 13 00:01:47,093 --> 00:01:49,460 Father came by. 14 00:01:49,600 --> 00:01:54,114 Don't come home until I call you and get out of there right now! 15 00:01:54,170 --> 00:01:56,704 You have to do what I say! 16 00:02:18,475 --> 00:02:26,335 You don't look good. You probably suffered a lot after leaving home. 17 00:02:28,812 --> 00:02:34,453 Even though you are young and immature, how could you upset your parents like this? 18 00:02:35,910 --> 00:02:37,856 I'm sorry. 19 00:02:38,318 --> 00:02:42,823 If you know that you should end it. 20 00:02:44,938 --> 00:02:50,707 Since you were in contact with your sister, you probably know everything. 21 00:02:51,786 --> 00:02:57,487 I haven't changed my mind about your marriage. 22 00:02:58,019 --> 00:02:58,747 Father. 23 00:02:58,803 --> 00:03:03,593 I was going to take Young Soo by force, 24 00:03:05,385 --> 00:03:09,018 but I thought you would be more matured than Young Soo, so I came to you first. 25 00:03:09,564 --> 00:03:15,262 So, send Young Soo back. 26 00:03:17,670 --> 00:03:23,394 It will be hard but the faster it is, the better for you. 27 00:03:24,290 --> 00:03:30,735 You both are at the age where you have a lot to learn, so stop wasting time and send Young Soo back. 28 00:03:35,762 --> 00:03:41,040 I'm sorry. I won't do that. 29 00:03:43,687 --> 00:03:50,776 Before, I didn't know what was good for him, but now I know. 30 00:03:51,084 --> 00:03:55,410 Oppa needs me and I need him. 31 00:03:55,970 --> 00:04:04,467 No matter how much you oppose us, we won't break up. No, we will never break up. 32 00:04:06,344 --> 00:04:07,786 What? 33 00:04:08,234 --> 00:04:11,782 I'm not doing this because I'm immature. 34 00:04:11,934 --> 00:04:16,834 It's not like that. But I don't understand why you're still opposing. 35 00:04:17,292 --> 00:04:20,899 If you want to persuade me, 36 00:04:21,352 --> 00:04:27,828 give me a valid reason first. 37 00:04:30,853 --> 00:04:38,296 So, are you saying you will live like this forever even though I oppose? 38 00:04:40,341 --> 00:04:46,103 By doing this, you are blocking Young Soo's path, do you know? 39 00:04:52,893 --> 00:04:57,369 I didn't think about that. 40 00:04:58,739 --> 00:05:01,768 We will suffer when we are together. 41 00:05:02,269 --> 00:05:07,335 But I'm confident that Oppa has become a much better person than before. 42 00:05:08,068 --> 00:05:11,985 He became a more matured person with great vitality. 43 00:05:12,448 --> 00:05:18,213 The vitality you are talking about, is it this? 44 00:05:44,658 --> 00:05:50,253 Young Soo grew up without suffering at all. 45 00:05:51,391 --> 00:05:54,425 He is blinded right now so he doesn't know it's hard. 46 00:05:54,984 --> 00:05:57,357 But Young Soo won't be able to live like this for a long time. 47 00:05:57,763 --> 00:06:01,062 You will start to hate each other and break up eventually. 48 00:06:01,833 --> 00:06:04,438 Do you wish that to happen in the end? 49 00:06:10,562 --> 00:06:17,604 If you really love him, break up with him now, when you still have good memories to cherish. 50 00:06:18,080 --> 00:06:23,732 I'll trust you. I'll be going. 51 00:06:24,841 --> 00:06:27,792 You don't know Oppa, do you? 52 00:06:31,138 --> 00:06:34,224 Seeing him doing this kind of work, can't you tell? 53 00:06:34,803 --> 00:06:38,700 No matter what you do we can't break up! 54 00:06:38,854 --> 00:06:43,485 No, we won't break up! 55 00:06:47,847 --> 00:06:53,847 All right. It was a waste coming to you. 56 00:06:54,754 --> 00:06:59,503 I'll use my own methods from now on. 57 00:07:07,876 --> 00:07:11,675 Manager Kim! Go to where Young Soo is now! 58 00:07:21,752 --> 00:07:23,083 Go. 59 00:07:28,793 --> 00:07:31,920 Good. Good. Left. 60 00:07:32,596 --> 00:07:37,805 Hit to the left. Use your left foot. 61 00:07:41,757 --> 00:07:44,882 Right. Right. Yes. 62 00:07:45,133 --> 00:07:48,953 More. Over there. 63 00:07:51,399 --> 00:07:55,103 More. Over there. 64 00:07:55,354 --> 00:07:57,454 Hit the stomach. 65 00:08:09,718 --> 00:08:14,965 Yes. Good. A little more. 66 00:08:44,714 --> 00:08:46,933 Good job, pretty! It was hard, right? 67 00:08:47,068 --> 00:08:50,749 I'm fine. Gosh, my head hurts. 68 00:08:53,431 --> 00:08:55,283 Here, wipe it. 69 00:08:59,477 --> 00:09:03,895 Let me see. Does it hurt a lot? 70 00:09:04,551 --> 00:09:09,018 How can a girl's fist be that strong? My whole body hurts. 71 00:09:09,828 --> 00:09:12,008 You are so weak. 72 00:09:12,086 --> 00:09:18,722 We needed a sparring partner for the girls, so good work. 73 00:09:19,409 --> 00:09:24,193 Here. 40,000 won. 74 00:09:26,123 --> 00:09:28,283 Good job. 75 00:09:30,418 --> 00:09:33,601 Oh yeah, Sae Mi said to buy ramen. 76 00:09:42,730 --> 00:09:47,225 Oh, what? WHAT? 77 00:09:48,402 --> 00:09:50,447 All right. 78 00:10:25,919 --> 00:10:28,215 Where is Kim Young Soo? 79 00:10:28,774 --> 00:10:30,935 He just left. Why? 80 00:10:53,072 --> 00:10:54,693 I'm sorry, President. 81 00:10:55,060 --> 00:10:56,507 You lost him? 82 00:10:57,327 --> 00:10:59,140 We were too late. 83 00:10:59,295 --> 00:11:03,848 Go to every place he could be at and bring him to me! 84 00:11:04,619 --> 00:11:06,182 Yes, sir. 85 00:11:13,084 --> 00:11:15,226 I'm going crazy. 86 00:11:25,035 --> 00:11:26,366 Oppa! 87 00:11:26,539 --> 00:11:32,013 Sae Mi! Are you okay? 88 00:11:32,843 --> 00:11:35,023 Was there anyone following you? 89 00:11:35,775 --> 00:11:39,344 What about you? Are you okay? 90 00:11:39,553 --> 00:11:42,717 I thought we were going to get caught. 91 00:11:45,823 --> 00:11:47,965 Why is Dad doing this? 92 00:11:48,177 --> 00:11:51,627 Is he trying to become enemies with me? 93 00:11:52,032 --> 00:11:55,332 This is irritating. 94 00:12:11,506 --> 00:12:14,595 - Mother, we are back. - We are back. 95 00:12:14,672 --> 00:12:17,161 Yes, good work. Come in. 96 00:12:17,643 --> 00:12:18,897 Are you going somewhere? 97 00:12:19,032 --> 00:12:23,369 You father talked to President Kim. 98 00:12:23,465 --> 00:12:28,231 He will never approve the marriage, so we should bring the kids in. 99 00:12:28,655 --> 00:12:32,359 That's good. So you are going to meet Noona? 100 00:12:32,456 --> 00:12:35,308 What can I do? She is the only person in contact with the kids. 101 00:12:35,385 --> 00:12:38,453 I'll be back soon, so eat dinner by yourselves. 102 00:12:38,530 --> 00:12:40,151 I'll take you. Come out when you are ready. 103 00:12:40,214 --> 00:12:42,944 No, I can take the bus. 104 00:12:43,911 --> 00:12:48,896 This is good, Mother. You were very worried and Sae Mi is coming home soon. 105 00:12:49,606 --> 00:12:56,045 Yeah. I hope we can get in contact with them soon. I'll be back. 106 00:13:02,778 --> 00:13:06,201 Give this to your mother-in-law when she comes back from church. 107 00:13:06,278 --> 00:13:08,331 It's rice cakes and fruits. 108 00:13:09,273 --> 00:13:14,799 Thank you, Mom. But... what are you and Jun Woo doing here? 109 00:13:14,876 --> 00:13:18,411 Father has approved. About Young Soo and Sae Mi living at the house. 110 00:13:18,503 --> 00:13:22,065 Really? What about his family? 111 00:13:22,914 --> 00:13:28,424 President Kim is still opposing. We decided this on our own. 112 00:13:29,746 --> 00:13:33,682 It's a relief. Sae Mi was suffering a lot... 113 00:13:33,867 --> 00:13:36,259 That's why I came. 114 00:13:37,031 --> 00:13:40,383 When you get in contact with Sae Mi, tell her to come home right away. 115 00:13:40,460 --> 00:13:43,316 We will give them a wedding and forgive them. 116 00:13:43,501 --> 00:13:47,375 So just tell them to come home. All right? 117 00:13:50,261 --> 00:13:54,089 What? You can't get in contact? 118 00:13:55,810 --> 00:14:00,332 Mom. The truth is... 119 00:14:00,795 --> 00:14:02,462 What? 120 00:14:03,707 --> 00:14:06,871 Since things turned out this way, I'll tell you. 121 00:14:07,411 --> 00:14:10,513 I know where Sae Mi lives. 122 00:14:11,999 --> 00:14:17,386 You know? You knew and you didn't tell us? 123 00:14:17,833 --> 00:14:21,360 I'm sorry. The kids asked me to keep it a secret. 124 00:14:21,437 --> 00:14:24,169 You are really. You planned to kill us, didn't you?! 125 00:14:24,231 --> 00:14:27,654 You knew how much your father and I were worried and you didn't tell us? 126 00:14:29,198 --> 00:14:32,485 Mother, calm down. The important thing is to find the kids. 127 00:14:35,943 --> 00:14:38,632 Get up. Where are the kids? 128 00:14:38,740 --> 00:14:42,012 Where are they? Lead us. HURRY! 129 00:14:58,230 --> 00:15:00,036 It's right here, Mom. 130 00:15:00,175 --> 00:15:01,842 This house? 131 00:15:01,930 --> 00:15:02,779 Yes. 132 00:15:14,509 --> 00:15:18,491 Hey. This is a roof-top house? 133 00:15:18,970 --> 00:15:22,611 Roof-top houses are very cold during Winter. 134 00:15:27,350 --> 00:15:29,045 Let's go in. 135 00:15:29,971 --> 00:15:31,252 Yes. 136 00:15:35,899 --> 00:15:41,054 Huh? Why is the door open? Oh my! 137 00:15:44,416 --> 00:15:49,479 Hey, what happened? 138 00:15:49,587 --> 00:15:53,573 Was there a robber? It seems like someone broke in and messed up the house. 139 00:15:53,635 --> 00:15:56,305 Noona, call Sae Mi right away. 140 00:15:56,984 --> 00:15:58,620 Hold on. 141 00:16:00,199 --> 00:16:02,468 What's going on? 142 00:16:05,864 --> 00:16:09,352 That's weird. The restaurant should be closed by now... 143 00:16:10,216 --> 00:16:12,130 I'll call Young Soo. 144 00:16:18,624 --> 00:16:20,430 Both of them are not answering? 145 00:16:20,692 --> 00:16:24,424 Yes. It's weird. This has never happened before. 146 00:16:26,517 --> 00:16:28,529 Maybe something happened to them? 147 00:16:29,647 --> 00:16:33,104 Hold on. I'll go meet the owner. 148 00:16:35,450 --> 00:16:36,623 Who are you? 149 00:16:37,024 --> 00:16:40,449 Ahjumma, you know me right? I'm Sae Mi's sister. 150 00:16:40,511 --> 00:16:42,116 What happened to this room? 151 00:16:42,182 --> 00:16:43,520 It was crazy. 152 00:16:43,633 --> 00:16:47,584 These dark-skinned guys came by earlier and said that they were looking for the kids. 153 00:16:47,700 --> 00:16:57,000 They stormed in and did a search, then after they've turned the upside down, they left. 154 00:16:57,620 --> 00:16:59,241 Who are those people? 155 00:16:59,478 --> 00:17:01,793 Hold on. 156 00:17:03,568 --> 00:17:07,937 He asked me to call here when I see the kids. 157 00:17:09,998 --> 00:17:11,908 Kim Sang Kyung 158 00:17:14,979 --> 00:17:17,098 President Kim did this. 159 00:17:18,506 --> 00:17:20,628 What? 160 00:17:26,127 --> 00:17:27,582 Hello? 161 00:17:28,147 --> 00:17:29,381 Is President Kim home? 162 00:17:29,459 --> 00:17:31,291 Yeah. What's wrong? 163 00:17:31,368 --> 00:17:32,956 Put him on. 164 00:17:33,129 --> 00:17:36,351 - What's going on? - Just put him on now! 165 00:17:41,290 --> 00:17:43,937 It's Sae Mi's mom. Answer it. 166 00:17:45,403 --> 00:17:47,043 Why is that person...? 167 00:17:47,139 --> 00:17:51,808 I don't know. She sounds angry and asked for you. 168 00:17:54,674 --> 00:17:57,202 Yes. This is him. 169 00:17:57,298 --> 00:18:01,620 I need to talk to you about the kids, so let's meet at the cafe in front of your house. 170 00:18:02,642 --> 00:18:05,347 I have nothing more to say. So... 171 00:18:05,424 --> 00:18:09,379 Then just listen. I have a lot of things to say to you. 172 00:18:10,247 --> 00:18:11,810 I'm sorry. 173 00:18:12,254 --> 00:18:14,299 If it's going to be about the kids, 174 00:18:14,472 --> 00:18:16,524 I don't need to listen to you and have nothing to say. 175 00:18:16,602 --> 00:18:18,608 I'm hanging up. 176 00:18:19,592 --> 00:18:24,840 Honey. What's going on? 177 00:18:25,322 --> 00:18:30,463 You heard. She wants to talk about the kids. 178 00:18:33,144 --> 00:18:35,363 Go to ChungDamDong right away. 179 00:18:36,482 --> 00:18:38,002 Mother, let's just go home today... 180 00:18:38,118 --> 00:18:42,054 - And I'll meet President Kim tomorrow. - Do you want me to take a taxi? 181 00:18:51,923 --> 00:18:54,576 Who is it at this hour? 182 00:18:57,284 --> 00:18:59,117 Oh... 183 00:19:00,430 --> 00:19:02,508 Who is it? 184 00:19:04,997 --> 00:19:07,377 What are you going to do? 185 00:19:20,740 --> 00:19:24,436 Hello. We are sorry for coming at this late hour. 186 00:19:24,545 --> 00:19:28,620 It's fine. What are you doing here? 187 00:19:30,754 --> 00:19:32,915 I came from the kid's house. 188 00:19:33,134 --> 00:19:36,799 I heard you sent people everywhere to catch them? 189 00:19:37,373 --> 00:19:39,092 Honey! 190 00:19:40,815 --> 00:19:43,222 Isn't it the same for you? 191 00:19:43,441 --> 00:19:46,860 I went so I can save the kids somehow, 192 00:19:47,161 --> 00:19:50,635 but you went to catch the kids by force. 193 00:19:51,045 --> 00:19:51,784 That is... 194 00:19:51,893 --> 00:19:55,984 I finally found them but I lost them again because of you. 195 00:19:56,148 --> 00:20:01,099 They are probably ten times more scared than last time so they will hide deeper. 196 00:20:02,165 --> 00:20:06,159 Did you really do that? Really? 197 00:20:09,198 --> 00:20:15,654 Tell me. What is the reason for opposing the kid's marriage? 198 00:20:22,081 --> 00:20:26,141 You can't tell me because you have a conscience. 199 00:20:26,415 --> 00:20:31,858 Yes. You are being very stubborn right now. 200 00:20:32,241 --> 00:20:33,608 Look here, Sae Mi's mother! 201 00:20:33,718 --> 00:20:35,441 Listen to me. 202 00:20:35,879 --> 00:20:39,813 I don't know why you are opposing this marriage, 203 00:20:39,922 --> 00:20:44,462 but if something happens to the kids, it's your responsibility. 204 00:20:45,174 --> 00:20:49,605 You will never receive forgiveness so know that. 205 00:21:03,319 --> 00:21:09,314 What are you planning to do? You are out of your mind! 206 00:21:09,560 --> 00:21:14,921 If something happens to Young Soo, it will be your fault. 207 00:21:31,338 --> 00:21:37,722 Why does it smell here? They didn't put new ones. 208 00:21:39,253 --> 00:21:45,763 We don't have money, we can't use the phone or go to our jobs. 209 00:21:47,623 --> 00:21:51,288 What if we die in this motel room? 210 00:21:53,181 --> 00:21:55,561 Don't be scared. I will take care of you. 211 00:21:56,627 --> 00:22:01,168 You don't believe me? You want to see? 212 00:22:01,387 --> 00:22:03,876 What a great guy I am? 213 00:22:04,040 --> 00:22:05,736 Watch me. 214 00:22:06,036 --> 00:22:08,168 Here I go, here I go. 215 00:22:08,880 --> 00:22:10,439 Who is that! 216 00:22:10,575 --> 00:22:14,596 Yes. Hyungnim, go to sleep. Have a comfortable night. 217 00:22:24,297 --> 00:22:29,767 Oppa. What happened here? 218 00:22:32,092 --> 00:22:34,384 This is... this... 219 00:22:34,549 --> 00:22:42,781 I went to take pictures for a preschool party and the kids hit me with the camera. 220 00:22:43,985 --> 00:22:47,322 There is a problem with education these days... 221 00:22:50,400 --> 00:22:57,758 Oppa. Do you regret meeting me? 222 00:22:58,113 --> 00:22:59,454 What? 223 00:22:59,919 --> 00:23:04,013 If you didn't meet me, you wouldn't suffer like this. 224 00:23:04,833 --> 00:23:08,909 I do regret it. A lot. But what can I do? 225 00:23:09,073 --> 00:23:14,188 Since you are ugly there is no one that will take you so I should take you. 226 00:23:15,254 --> 00:23:16,950 Oppa! 227 00:23:20,949 --> 00:23:25,298 Everything will be good. You have me. 228 00:23:25,736 --> 00:23:29,128 Whoever interrupts our relationship will be dead! 229 00:23:46,089 --> 00:23:48,901 - Byuk Soo. - I'm here. 230 00:23:49,011 --> 00:23:50,324 The weather has gotten very cold. 231 00:23:50,433 --> 00:23:53,825 It was hard working all day right? Get warm first. 232 00:23:54,016 --> 00:23:55,931 Home is the best. 233 00:23:56,423 --> 00:24:01,210 Sister-in-law is upset because she lost Sae Mi right? 234 00:24:01,374 --> 00:24:05,132 We have to wait for the kids to contact Won Mi. 235 00:24:05,241 --> 00:24:06,991 But what is this? 236 00:24:07,593 --> 00:24:12,599 Soup bones. Sister-in-law probably will not be able to eat so cook this for her. 237 00:24:12,708 --> 00:24:15,662 - Wow... it will be good with radish kimchi. - It is good. 238 00:24:15,771 --> 00:24:17,467 Did you buy good ones? 239 00:24:17,534 --> 00:24:20,926 Guys don't know which ones are good. 240 00:24:24,819 --> 00:24:26,415 What's wrong? 241 00:24:26,891 --> 00:24:29,664 I got nauseous after looking at this. 242 00:24:29,748 --> 00:24:34,191 My goodness. You overate yesterday right? Did you eat pig feet at 1? 243 00:24:34,317 --> 00:24:37,846 No. I ate chicken. 244 00:24:38,168 --> 00:24:42,544 That's why you are nauseous. 245 00:24:44,645 --> 00:24:52,908 Ahjussi! Ahjussi. Hold on. Do it again. 246 00:24:53,006 --> 00:24:55,288 - Why? - Hurry! 247 00:24:59,564 --> 00:25:05,361 Ahjussi. Good work. 248 00:25:05,480 --> 00:25:07,413 What is? 249 00:25:11,305 --> 00:25:15,036 I didn't say but I was very worried. 250 00:25:15,191 --> 00:25:17,613 About what? 251 00:25:17,669 --> 00:25:19,854 So it works when we try. 252 00:25:20,008 --> 00:25:24,325 I thought we wouldn't be able to because we are too old. 253 00:25:24,577 --> 00:25:32,394 I'm confessing now but it was very hard for me. Putting out the blanket every morning. 254 00:25:32,492 --> 00:25:35,265 Byuk Soo, what are you talking about? 255 00:25:35,321 --> 00:25:38,094 Change now. Let's go to the hospital. 256 00:25:38,150 --> 00:25:41,245 I already went to the hospital. 257 00:25:41,329 --> 00:25:45,200 Really? Alone? What did they say? 258 00:25:45,424 --> 00:25:48,673 They said I have gas in my stomach so don't eat a lot. 259 00:25:50,157 --> 00:25:51,432 It's not morning sickness? 260 00:25:52,856 --> 00:25:54,719 You thought I was pregnant? 261 00:25:55,237 --> 00:25:57,701 It seems like you were waiting. 262 00:25:57,883 --> 00:26:01,831 Oh really. Give me some foods. 263 00:26:02,167 --> 00:26:05,304 All right. You like ByukDol a lot? 264 00:26:05,388 --> 00:26:05,990 Whatever. 265 00:26:06,018 --> 00:26:12,187 There is a saying we make a dead person's wish come true so... 266 00:26:13,517 --> 00:26:16,330 What are you doing? I asked for food. What are you doing now? 267 00:26:16,400 --> 00:26:19,733 You said intellectuality is a sweet spring. 268 00:26:22,155 --> 00:26:24,627 Stay still. 269 00:26:26,000 --> 00:26:28,254 Are you ready for work? 270 00:26:30,145 --> 00:26:32,926 Hold on. My zipper won't close. 271 00:26:34,397 --> 00:26:39,354 Already? Your stomach has grown. 272 00:26:40,664 --> 00:26:43,129 Don't make fun of me. It's because of Byul. 273 00:26:43,395 --> 00:26:47,582 All right. It's the prettiest stomach in the world. 274 00:26:47,956 --> 00:26:50,127 Come here. I'll do it for you. 275 00:26:54,650 --> 00:26:59,073 It won't work. Do you have any loose clothing? 276 00:26:59,759 --> 00:27:03,204 Mother bought this for me. 277 00:27:03,977 --> 00:27:05,406 Wait a minute. 278 00:27:12,100 --> 00:27:13,949 Change into this. 279 00:27:14,145 --> 00:27:16,973 All right. Go out. 280 00:27:17,671 --> 00:27:19,394 What's wrong? It's only in front of me. 281 00:27:20,178 --> 00:27:22,306 Hurry. 282 00:27:23,609 --> 00:27:27,434 This reminds me of the past. 283 00:27:40,263 --> 00:27:40,991 Ahjussi! 284 00:27:41,047 --> 00:27:42,546 I'm sorry. 285 00:27:43,904 --> 00:27:49,526 The hardest thing when we were pretending to be a married couple was changing our clothes. 286 00:27:50,255 --> 00:27:55,254 I pretended not to see then but I saw you changing your clothes. 287 00:27:55,590 --> 00:27:56,403 Really? 288 00:27:58,406 --> 00:28:01,976 You have a mole on the top of your butt. 289 00:28:03,475 --> 00:28:06,722 I was deceived. I didn't get to see you. 290 00:28:07,604 --> 00:28:09,676 So unfair. I'm staying in. 291 00:28:10,643 --> 00:28:13,530 It's an order. Hurry, change in front of me. 292 00:28:14,217 --> 00:28:17,143 You are really. Hurry and go out. 293 00:28:17,185 --> 00:28:19,874 Just hurry and change. 294 00:28:20,714 --> 00:28:24,705 Should I take a look at your body today? 295 00:28:25,293 --> 00:28:29,474 34-26-35? 296 00:28:32,079 --> 00:28:34,824 All right. I'll go change in the bathroom. 297 00:28:34,922 --> 00:28:36,689 Then I'll follow. 298 00:28:37,123 --> 00:28:39,294 Ahjussi! 299 00:28:43,793 --> 00:28:45,866 We are going to the hospital tomorrow, 300 00:28:45,950 --> 00:28:48,554 so I'll buy you some pregnancy clothes. 301 00:28:48,694 --> 00:28:50,641 The prettiest ones. 302 00:28:51,495 --> 00:28:52,501 Promise! 303 00:28:53,384 --> 00:28:54,336 Promise. 304 00:29:26,930 --> 00:29:31,075 You have improved a lot. 305 00:29:32,071 --> 00:29:35,362 You used shell peas? 306 00:29:35,418 --> 00:29:40,468 Yes. The color matched with the mud color, so I used shell peas. 307 00:29:42,260 --> 00:29:43,968 Jin Joo? 308 00:29:44,150 --> 00:29:49,730 Some people get sick and tired of beans so I used mung beans. 309 00:29:49,856 --> 00:29:54,267 Mung beans make your stomach stronger and it's good for stress. 310 00:29:54,449 --> 00:29:57,153 And it also matches with the mud color. 311 00:29:57,433 --> 00:29:58,763 Good. 312 00:29:59,057 --> 00:30:05,396 Putting devotion into small things like this is the road to craftsmanship. 313 00:30:05,858 --> 00:30:07,370 Thank you. 314 00:30:07,608 --> 00:30:16,369 Until today you both learned 12 different kneading rice cakes. 315 00:30:16,873 --> 00:30:25,066 This is enough to have your first exam, so your first exam will be next week. 316 00:30:25,472 --> 00:30:26,910 Grandma? 317 00:30:27,050 --> 00:30:30,285 The theme is glutinous rice danjan. 318 00:30:30,537 --> 00:30:35,458 You can pick your own ingredients for the stuffing and decoration. 319 00:30:36,383 --> 00:30:39,071 You have two days until the exam. 320 00:30:39,743 --> 00:30:45,327 Be sure to prepare everything, so you won't loose your first chance. 321 00:30:48,178 --> 00:30:50,503 You will have three exams. 322 00:30:50,923 --> 00:30:54,774 The person who wins all three, she'll get my name. 323 00:31:06,943 --> 00:31:07,951 It's me. 324 00:31:08,357 --> 00:31:11,144 Can you talk right now? 325 00:31:11,298 --> 00:31:14,491 I can. I was on my way to the meeting. 326 00:31:14,785 --> 00:31:16,661 Why? Is something wrong? 327 00:31:17,138 --> 00:31:21,340 I wanted to tell you not to pick me up tonight. I'm going to end late. 328 00:31:22,712 --> 00:31:23,888 What time? 329 00:31:24,112 --> 00:31:27,582 I'm not sure yet so you go home first. 330 00:31:28,563 --> 00:31:33,688 All right. I have a meeting today, so it might take a while too. That's good then. 331 00:31:33,758 --> 00:31:38,437 I might be late so take a taxi home. All right? 332 00:31:38,801 --> 00:31:41,266 All right. I love you. 333 00:31:42,022 --> 00:31:43,717 I'm hanging up. 334 00:32:08,132 --> 00:32:09,518 You called? 335 00:32:11,268 --> 00:32:14,167 Project preparations... how is it going? 336 00:32:14,293 --> 00:32:17,052 It's going good so don't worry. 337 00:32:18,102 --> 00:32:22,694 I heard from the Chef that you have your first exam at Yewon next week? 338 00:32:23,238 --> 00:32:27,037 You know that you have to win no matter what, right? 339 00:32:30,230 --> 00:32:31,992 You promised. 340 00:32:32,314 --> 00:32:36,711 That you would earn Grandma's name and make the traditional rice cake business a success. 341 00:32:37,691 --> 00:32:42,072 You told the investment company that, so make sure we don't get humiliated. 342 00:32:42,506 --> 00:32:46,465 I have never failed a exam in my life. 343 00:32:46,619 --> 00:32:51,002 I passed the difficult thesis so this is not different from that. 344 00:32:58,111 --> 00:33:05,062 Really? I'll put my expectations on the invincible myth of yours. 345 00:33:05,760 --> 00:33:09,471 That way I can gain the Board's trust thanks to you. 346 00:33:10,396 --> 00:33:15,899 Then... do you want to have dinner together for encouragement? 347 00:33:16,431 --> 00:33:17,661 You want to? 348 00:33:17,871 --> 00:33:20,378 It's been a while since we ate together. 349 00:33:24,509 --> 00:33:25,713 Well... 350 00:33:27,142 --> 00:33:30,110 I don't eat with people I'm not interested in. 351 00:33:30,839 --> 00:33:32,958 Especially when that person is a woman. 352 00:33:37,985 --> 00:33:39,470 I'm leaving first. 353 00:33:39,680 --> 00:33:42,421 So win the exam even if you have to loose sleep. 354 00:33:54,122 --> 00:33:57,949 It's me. Come to the kitchen right away! 355 00:34:01,799 --> 00:34:04,702 I have to win this exam no matter what. 356 00:34:04,856 --> 00:34:09,043 Help me make something that is original and has great taste. 357 00:34:09,842 --> 00:34:11,354 All right. 358 00:34:16,663 --> 00:34:20,671 I already requested support from Kazakhstan. 359 00:34:21,330 --> 00:34:24,004 Of course. Yes. 360 00:34:25,292 --> 00:34:29,532 Okay. I'll see you at the main office meeting then. 361 00:34:30,288 --> 00:34:31,436 Okay. 362 00:35:01,865 --> 00:35:03,797 Is she sleeping already? 363 00:35:16,864 --> 00:35:18,194 Hello? 364 00:35:18,978 --> 00:35:22,325 Mother, it's me. Jin Joo is home right? 365 00:35:22,465 --> 00:35:26,018 No. Aren't you with her? 366 00:35:26,970 --> 00:35:29,869 Really? She told me she'll be late. 367 00:35:30,205 --> 00:35:32,472 All right. I'll be home soon. 368 00:35:49,320 --> 00:35:50,832 Jin Joo! 369 00:35:54,646 --> 00:35:56,803 Ahjussi. What are you doing here? 370 00:35:56,859 --> 00:35:58,805 I told you to go home first. 371 00:35:59,407 --> 00:36:02,201 Why didn't you answer your phone? I was worried. 372 00:36:02,775 --> 00:36:05,828 I was busy working. I'm sorry. 373 00:36:06,346 --> 00:36:09,049 Then you mean, you were working all this time? 374 00:36:09,133 --> 00:36:11,044 Why? Is something wrong? 375 00:36:11,675 --> 00:36:14,153 Well... that is... 376 00:36:16,240 --> 00:36:19,351 Nothing. I just studied. 377 00:36:19,967 --> 00:36:21,627 If you continue this, it will be a big problem. 378 00:36:21,697 --> 00:36:24,078 You are not supposed to overwork because of Byul. 379 00:36:24,224 --> 00:36:26,346 Don't do this again. All right? 380 00:36:46,341 --> 00:36:49,706 Ahjussi. Aren't you going to sleep? 381 00:36:49,861 --> 00:36:53,641 You sleep first. I'll sleep after I read this. 382 00:36:57,476 --> 00:37:00,655 Give it to me. I have to prepare for the meeting. 383 00:37:01,358 --> 00:37:02,546 Hey! 384 00:37:05,082 --> 00:37:09,661 All right. It's not my fault if I get fired. 385 00:37:26,809 --> 00:37:29,834 Ahjussi, are you sleeping? 386 00:38:17,033 --> 00:38:18,951 I feel sorry for you. 387 00:38:19,399 --> 00:38:21,679 Do you think Young Min will forgive you, 388 00:38:21,847 --> 00:38:26,006 and asks you to live together just because he gets to be recognized thanks to you? 389 00:38:26,222 --> 00:38:33,715 He told me. He will never understand and forget your past. 390 00:38:34,244 --> 00:38:38,711 Only a fool holds onto that type of person. 391 00:38:38,948 --> 00:38:45,516 You will only suffer and get divorced after six months! 392 00:39:10,230 --> 00:39:11,785 What is that? 393 00:39:13,318 --> 00:39:15,153 You're awake, Mother? 394 00:39:17,421 --> 00:39:20,124 What are you doing here? 395 00:39:20,754 --> 00:39:23,009 I was practicing... 396 00:39:23,135 --> 00:39:26,173 Who told you to touch my things? 397 00:39:26,355 --> 00:39:28,719 You are a guest staying at my house for few months! 398 00:39:28,742 --> 00:39:31,697 How dare a guest come into the kitchen without the owner's permission? 399 00:39:31,810 --> 00:39:33,228 - Mother... - Clean up! 400 00:39:33,316 --> 00:39:35,484 Don't come in here ever again! 401 00:39:35,781 --> 00:39:37,549 This is too much! 402 00:39:37,829 --> 00:39:41,225 I know I made a mistake, but I'm your daughter-in-law! 403 00:39:41,330 --> 00:39:44,343 If you are upset, you can leave my house anytime you want. 404 00:39:44,466 --> 00:39:47,739 I can give you the alimony, I promised you anytime. 405 00:39:50,032 --> 00:39:53,708 Let me tell you one more thing. 406 00:39:53,988 --> 00:39:57,264 It's disgusting and horrible when I see your face, 407 00:39:57,456 --> 00:40:01,850 so when the whole family is home, don't show your face. All right? 408 00:40:02,708 --> 00:40:04,973 Do you have to do this? 409 00:40:05,113 --> 00:40:10,277 Even if I made a lot of mistakes, how can you look down on me like this? 410 00:40:10,540 --> 00:40:12,658 This is too much! 411 00:40:13,691 --> 00:40:15,057 What's all this noise? 412 00:40:15,127 --> 00:40:16,229 Young Min! 413 00:40:16,299 --> 00:40:20,571 I warned you. Not to disturb Mother! 414 00:40:21,778 --> 00:40:25,145 Don't make anymore commotions and stay quiet. 415 00:40:26,142 --> 00:40:31,219 All right. I'll do what you want. 416 00:41:00,892 --> 00:41:09,016 Yes. You will forgive me. I'll make you. For sure! 417 00:41:53,061 --> 00:41:55,862 Jin Joo... what are you doing... 418 00:41:59,713 --> 00:42:02,274 What's wrong Jin Joo? Are you hurting? 419 00:42:02,607 --> 00:42:04,112 Jin Joo. 420 00:42:04,742 --> 00:42:09,643 My stomach... stomach... 421 00:42:21,077 --> 00:42:24,937 How is it? Does it still hurt? 422 00:42:25,339 --> 00:42:27,965 I'm fine now. 423 00:42:38,746 --> 00:42:40,759 You don't have to worry. 424 00:42:40,864 --> 00:42:46,211 I was worried that it might be uterus contractions but the exam results are fine. 425 00:42:47,752 --> 00:42:51,305 Then why did her stomach hurt? 426 00:42:51,690 --> 00:42:53,545 Because it was pressed together. 427 00:42:53,668 --> 00:42:55,594 When the mother overworks, 428 00:42:55,681 --> 00:42:58,762 or has stress, this happens sometimes. 429 00:42:58,937 --> 00:43:01,216 So you have to be careful in the first trimester. 430 00:43:01,303 --> 00:43:06,345 There is possibility of miscarriage too. Rest for 30 minutes and then you can leave. 431 00:43:18,538 --> 00:43:20,828 Are you really all right now? 432 00:43:22,421 --> 00:43:24,487 I'm sorry. 433 00:43:26,588 --> 00:43:28,976 There is something going on right? 434 00:43:29,484 --> 00:43:36,521 As well as last night and this morning, you didn't get any sleep and kept working. 435 00:43:39,098 --> 00:43:41,899 Tell me. What is it? 436 00:43:43,544 --> 00:43:45,715 The truth is... 437 00:43:47,150 --> 00:43:53,321 I have my first exam on Monday with Ji Young. That's why. 438 00:43:58,505 --> 00:44:08,295 I'm sorry. I promised you I won't compete but it's not that easy. 439 00:44:26,427 --> 00:44:30,476 Where are we going? 440 00:44:48,543 --> 00:44:50,538 Come here, Jin Joo. 441 00:45:20,071 --> 00:45:23,694 What is all this? 442 00:45:24,359 --> 00:45:28,104 These are equipments you are going to use when you start your business. 443 00:45:29,014 --> 00:45:33,390 Father bought them one by one when he had money. 444 00:45:49,802 --> 00:45:56,368 Our family doesn't know you want to receive Grandma's name. 445 00:45:57,314 --> 00:46:03,020 Father believes in you regardless of that. 446 00:46:10,149 --> 00:46:14,804 As human, it's okay that you don't want to lose. 447 00:46:15,014 --> 00:46:19,985 But when you try to gain a small thing, you lose something big. 448 00:46:21,718 --> 00:46:26,688 So think of Byul and try not to concentrate on winning. 449 00:46:27,003 --> 00:46:31,817 I told you it's not important that you win Grandma's name. 450 00:46:33,165 --> 00:46:35,509 Just do what you did all this time. 451 00:46:37,837 --> 00:46:39,588 I'm sorry. 452 00:46:47,316 --> 00:46:49,697 Don't be worried. 453 00:46:50,782 --> 00:46:58,605 Whether you win or lose, it's not important to us. 454 00:47:00,776 --> 00:47:03,034 As you promised in the beginning... 455 00:47:03,577 --> 00:47:06,709 Just be satisfied with the fact that you're doing something you like to do. 456 00:47:07,480 --> 00:47:09,703 You just have to do that. 457 00:47:32,496 --> 00:47:34,951 How is it? 458 00:47:36,176 --> 00:47:37,559 It's good. 459 00:47:37,769 --> 00:47:40,868 I'm confident I'll win with this no matter what kind of rice cake she makes. 460 00:47:41,130 --> 00:47:42,863 I'll go with this one. 461 00:47:58,223 --> 00:47:59,973 I'm going crazy! 462 00:48:00,061 --> 00:48:01,654 How come I can't get this in my head! 463 00:48:01,724 --> 00:48:07,977 Dong Gu! Dong Gu! Dong Gu... look at this. 464 00:48:08,047 --> 00:48:09,517 What is this? 465 00:48:09,609 --> 00:48:15,518 This lady is from SangGo and she passed the exam. 466 00:48:15,623 --> 00:48:23,780 Anyone can pass this exam if you study hard so do your best~ 467 00:48:23,850 --> 00:48:25,671 All right, I got it. Ah, really. 468 00:48:27,054 --> 00:48:31,463 I'm pretty sure you will pass this time. 469 00:48:31,655 --> 00:48:36,206 You know the dream Won Mi had last time. 470 00:48:36,294 --> 00:48:43,990 The dream means you will pass. So don't worry and study hard. 471 00:48:44,900 --> 00:48:46,793 Mom, are you trying to annoy me? 472 00:48:46,863 --> 00:48:49,542 Do you think this exam is easy? That I would pass because of that dream? 473 00:48:49,629 --> 00:48:52,867 Then why do people fail the exam? They can just have that dream! 474 00:48:52,955 --> 00:48:56,176 I'm having a hard time right now so why are you doing this! 475 00:48:56,246 --> 00:48:59,704 Are you trying to kill your son? Kill me, kill me! Oh gosh!! 476 00:48:59,827 --> 00:49:03,818 That little.. oh dear! 477 00:49:04,430 --> 00:49:06,198 Mother, are you all right? 478 00:49:07,616 --> 00:49:10,710 Goodness, my God... 479 00:49:11,390 --> 00:49:17,872 I became a widow at 56 and declined getting married again, 480 00:49:18,576 --> 00:49:22,859 and worked hard to raise him by myself! 481 00:49:23,187 --> 00:49:26,448 He's not even a good son. 482 00:49:26,544 --> 00:49:31,678 How can he do this? 483 00:49:32,754 --> 00:49:39,742 I'm so angry. Oh dear, I should have fixed my life earlier. 484 00:49:39,804 --> 00:49:43,813 Mother... please understand him. 485 00:49:43,918 --> 00:49:46,966 Since the exam date is near, he is getting stressed. 486 00:49:47,005 --> 00:49:49,123 Be quiet. 487 00:49:49,488 --> 00:49:53,158 I'm going to bite my tongue instead of getting treated like this. 488 00:49:53,235 --> 00:49:57,418 Mother, don't say that. 489 00:49:57,759 --> 00:50:01,787 Let's go the sauna together. 490 00:50:01,849 --> 00:50:04,519 I'll make you feel better. 491 00:50:04,581 --> 00:50:10,674 I'll give you a massage and rub your back so let's go. Okay? 492 00:50:10,813 --> 00:50:14,610 All right. Let's go to the one near here. 493 00:50:14,779 --> 00:50:18,926 Let's walk a bit further and go to Goong Boolgama. 494 00:50:18,988 --> 00:50:24,655 I have a 20% discount coupon and a coupon for free eggs. 495 00:50:25,674 --> 00:50:31,292 Really? I'm proud of you. Let's go. 496 00:50:48,913 --> 00:50:53,387 Are we there yet? 497 00:50:55,702 --> 00:51:03,399 We are almost there. We just have to pass that hill. 498 00:51:05,020 --> 00:51:08,480 What? Another hill? 499 00:51:09,715 --> 00:51:11,459 Let's just go to Jangsutang. 500 00:51:11,554 --> 00:51:18,349 Mother. I have a 20% discount coupon. Let's go. 501 00:51:18,696 --> 00:51:21,899 You lead the way. 502 00:51:50,418 --> 00:51:54,604 Mother. Mother, it's right here. 503 00:52:02,712 --> 00:52:04,333 This is the place? 504 00:52:04,429 --> 00:52:08,570 Yes. It looks good right? 505 00:52:09,534 --> 00:52:14,531 Yeah, it's a good thing we walked for 40 minutes. 506 00:52:14,705 --> 00:52:20,949 Let's go, Mother. To do a wonderful sauna. Let's go. 507 00:52:32,562 --> 00:52:34,954 What? Why aren't you going in? 508 00:52:37,713 --> 00:52:40,133 There? What? 509 00:52:40,365 --> 00:52:43,722 Notice. Closed for construction. 510 00:52:45,979 --> 00:52:47,696 Mother... 511 00:52:50,369 --> 00:52:55,693 I'm the crazy one for trusting you! 512 00:52:56,870 --> 00:53:01,505 Mother. Should we go to Jangsutang? 513 00:53:01,602 --> 00:53:05,885 What? When will we get there? 514 00:53:05,981 --> 00:53:08,489 I'm going crazy! 515 00:53:09,338 --> 00:53:10,785 Mother. 516 00:53:10,862 --> 00:53:12,597 Don't laugh! 517 00:53:16,918 --> 00:53:20,140 Unni? It's me. 518 00:53:21,047 --> 00:53:23,963 We are... 519 00:53:26,066 --> 00:53:29,480 I can't tell you for a while. 520 00:53:32,509 --> 00:53:38,908 What? Mom said that? Really? All right. 521 00:53:39,873 --> 00:53:40,702 Alright! 522 00:53:41,416 --> 00:53:43,843 Why did you hang up? You were supposed to ask for money! 523 00:53:43,997 --> 00:53:48,550 Oppa! Our suffering is over! It's over. 524 00:53:48,975 --> 00:53:52,023 What do you mean? 525 00:54:04,793 --> 00:54:07,900 You skipped lunch again right? 526 00:54:10,523 --> 00:54:12,993 Don't do that and eat with me. 527 00:54:13,186 --> 00:54:16,770 You eat. I don't have a appetite. 528 00:54:16,847 --> 00:54:25,640 I told you. Eat for me. 529 00:54:25,853 --> 00:54:28,358 The kids will call Won Mi. 530 00:54:28,455 --> 00:54:31,831 We just have to wait a little. Hurry. 531 00:54:32,063 --> 00:54:34,764 They ran away with no money. 532 00:54:34,860 --> 00:54:38,236 I wonder if they have somewhere to sleep in this cold weather. 533 00:54:42,650 --> 00:54:47,280 Yes? Is it you, Won Mi? 534 00:54:49,293 --> 00:54:52,534 Really? So... they said that? 535 00:54:55,544 --> 00:55:00,690 All right. Good work. 536 00:55:01,848 --> 00:55:05,185 What did she say? Did the kids call? 537 00:55:06,131 --> 00:55:10,124 What did I say? I said let's wait a little while. 538 00:55:10,394 --> 00:55:14,126 Sae Mi said she will so she will come home either today or tomorrow. 539 00:55:15,553 --> 00:55:17,734 Honey! Really? 540 00:55:18,312 --> 00:55:22,393 So start eating now, honey. 541 00:55:22,644 --> 00:55:24,708 Hurry and eat. 542 00:55:26,888 --> 00:55:30,014 Should we go cut your hair on the way? 543 00:55:30,187 --> 00:55:33,395 You are going to meet my parents so you should look clean. 544 00:55:35,748 --> 00:55:38,411 Why are you not getting ready? 545 00:55:39,530 --> 00:55:41,710 Hurry and put your clothes on. 546 00:55:42,713 --> 00:55:44,200 I'm not going. 547 00:55:44,720 --> 00:55:45,608 What? 548 00:55:45,704 --> 00:55:47,344 I'm not going! 549 00:55:47,653 --> 00:55:51,068 Why don't you want to go? My parents approved! 550 00:55:51,145 --> 00:55:54,806 They said they will approve on their own regardless of your parents so why don't you want to go? 551 00:55:57,237 --> 00:55:59,533 Hey. If I go there, my parents will find out soon, 552 00:55:59,610 --> 00:56:01,559 so do you think I'd be happy to go there? 553 00:56:01,614 --> 00:56:05,567 I told you. Father will never approved of us. 554 00:56:05,682 --> 00:56:08,904 We have to live like this for the rest of our life. 555 00:56:09,001 --> 00:56:11,451 Can you live like this without any vision? 556 00:56:11,567 --> 00:56:16,086 Let's wait a little longer. My dad will change his mind. 557 00:56:16,183 --> 00:56:18,729 I will persuade him so just wait. 558 00:56:18,806 --> 00:56:21,141 I told you I will protect you no matter what! 559 00:56:21,186 --> 00:56:27,040 How? Will you earn money by getting hit in a boxing arena? 560 00:56:27,175 --> 00:56:29,046 Hey, Kang Sae Mi! 561 00:56:29,162 --> 00:56:30,454 I don't want too. 562 00:56:30,686 --> 00:56:36,667 I don't want you to do that kind of work and I don't like running away like this. 563 00:56:36,821 --> 00:56:39,409 I want to live with honor. 564 00:56:42,921 --> 00:56:46,740 If you don't want to go, then you live here alone. 565 00:56:47,126 --> 00:56:49,389 I'm going home. 566 00:56:49,949 --> 00:56:52,766 Hey! Hey! Hey! 567 00:56:54,541 --> 00:56:59,287 She is so. Hey Kang Sae Mi! 568 00:57:01,881 --> 00:57:07,938 Hey! Hey! How can you go like this? Kang Sae Mi! Hey! Hey! 569 00:57:09,520 --> 00:57:15,299 You pick. Will you go with me or live in this motel room for the rest of your life. Pick! 570 00:57:15,376 --> 00:57:16,919 Are you going to keep this up? 571 00:57:17,054 --> 00:57:20,141 So you won't go? All right. 572 00:57:20,469 --> 00:57:23,134 Fine, then I'll go alone. 573 00:57:28,440 --> 00:57:30,138 Sae Mi! 574 00:57:49,867 --> 00:57:53,166 Oppa! Oppa! 575 00:57:53,769 --> 00:57:56,528 Oppa! Oppa! 576 00:57:57,376 --> 00:58:00,637 Oppa! Oppa! 577 00:58:01,756 --> 00:58:03,681 Oppa! 578 00:58:17,657 --> 00:58:23,271 Oppa. Oppa. 579 00:58:49,891 --> 00:58:51,562 Hurry! Hurry! 580 00:58:55,814 --> 00:59:03,454 Hurry! Oppa. 581 00:59:09,488 --> 00:59:13,520 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 582 00:59:14,485 --> 00:59:17,481 Main Translator: s@nbi 583 00:59:18,490 --> 00:59:21,490 Timer: wichitawx 584 00:59:22,478 --> 00:59:25,478 Editor/QC: ay_link 585 00:59:26,491 --> 00:59:29,491 Coordinators: mily2, ay_link 586 00:59:30,571 --> 00:59:32,655 Oppa! 587 00:59:32,751 --> 00:59:34,970 Young Soo got into a accident and was sent to the hospital. 588 00:59:35,047 --> 00:59:36,282 What do we do? 589 00:59:36,378 --> 00:59:39,617 I will know better after the surgery is over but he injured his lower half of the body a lot. 590 00:59:39,695 --> 00:59:42,241 I told you to leave. Don't come here ever again! 591 00:59:42,286 --> 00:59:43,412 Are you really Young Soo's father? 592 00:59:43,452 --> 00:59:44,845 He got hurt like this. 593 00:59:44,894 --> 00:59:47,339 I told you. Don't talk to me about this again. 594 00:59:47,379 --> 00:59:48,673 I want to meet you. 595 00:59:48,722 --> 00:59:49,354 For what? 596 00:59:49,394 --> 00:59:51,713 You didn't come to make fun of me, did you? 597 00:59:51,772 --> 00:59:54,854 Abandoning one child is enough. Don't do it again. 598 00:59:54,903 --> 00:59:59,264 If you can't guarantee, then do you mean he might not be able to use his legs? 599 00:59:59,669 --> 01:00:02,346 This is a FREE fan sub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 45656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.