Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,205 --> 00:00:05,005
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,205 --> 00:00:05,005
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:06,666 --> 00:00:08,512
Episode 53
4
00:00:38,334 --> 00:00:39,805
Long time no see.
5
00:00:41,625 --> 00:00:44,104
Hello.
6
00:00:44,804 --> 00:00:47,240
When are you getting of work?
7
00:00:47,661 --> 00:00:50,741
I want to talk to you...
8
00:00:54,043 --> 00:00:56,438
If you are going to end soon I'll wait.
9
00:00:58,496 --> 00:01:02,726
I'll tell my manager and come out soon.
10
00:01:22,693 --> 00:01:24,696
[Oppa]
11
00:01:33,447 --> 00:01:38,330
Hurry... hurry.
Please... hurry. Hurry.
12
00:01:43,539 --> 00:01:47,037
Oppa, we have a big problem!
13
00:01:47,093 --> 00:01:49,460
Father came by.
14
00:01:49,600 --> 00:01:54,114
Don't come home until I call you
and get out of there right now!
15
00:01:54,170 --> 00:01:56,704
You have to do what I say!
16
00:02:18,475 --> 00:02:26,335
You don't look good. You probably suffered
a lot after leaving home.
17
00:02:28,812 --> 00:02:34,453
Even though you are young and immature,
how could you upset your parents like this?
18
00:02:35,910 --> 00:02:37,856
I'm sorry.
19
00:02:38,318 --> 00:02:42,823
If you know that you should end it.
20
00:02:44,938 --> 00:02:50,707
Since you were in contact with your sister,
you probably know everything.
21
00:02:51,786 --> 00:02:57,487
I haven't changed my mind about your marriage.
22
00:02:58,019 --> 00:02:58,747
Father.
23
00:02:58,803 --> 00:03:03,593
I was going to take Young Soo by force,
24
00:03:05,385 --> 00:03:09,018
but I thought you would be more matured
than Young Soo, so I came to you first.
25
00:03:09,564 --> 00:03:15,262
So, send Young Soo back.
26
00:03:17,670 --> 00:03:23,394
It will be hard but the faster it is,
the better for you.
27
00:03:24,290 --> 00:03:30,735
You both are at the age where you have a lot to learn,
so stop wasting time and send Young Soo back.
28
00:03:35,762 --> 00:03:41,040
I'm sorry. I won't do that.
29
00:03:43,687 --> 00:03:50,776
Before, I didn't know what was good for him,
but now I know.
30
00:03:51,084 --> 00:03:55,410
Oppa needs me and I need him.
31
00:03:55,970 --> 00:04:04,467
No matter how much you oppose us,
we won't break up. No, we will never break up.
32
00:04:06,344 --> 00:04:07,786
What?
33
00:04:08,234 --> 00:04:11,782
I'm not doing this because I'm immature.
34
00:04:11,934 --> 00:04:16,834
It's not like that. But I don't understand
why you're still opposing.
35
00:04:17,292 --> 00:04:20,899
If you want to persuade me,
36
00:04:21,352 --> 00:04:27,828
give me a valid reason first.
37
00:04:30,853 --> 00:04:38,296
So, are you saying you will live like this
forever even though I oppose?
38
00:04:40,341 --> 00:04:46,103
By doing this, you are blocking
Young Soo's path, do you know?
39
00:04:52,893 --> 00:04:57,369
I didn't think about that.
40
00:04:58,739 --> 00:05:01,768
We will suffer when we are together.
41
00:05:02,269 --> 00:05:07,335
But I'm confident that Oppa has become
a much better person than before.
42
00:05:08,068 --> 00:05:11,985
He became a more matured
person with great vitality.
43
00:05:12,448 --> 00:05:18,213
The vitality you are talking about, is it this?
44
00:05:44,658 --> 00:05:50,253
Young Soo grew up without suffering at all.
45
00:05:51,391 --> 00:05:54,425
He is blinded right now
so he doesn't know it's hard.
46
00:05:54,984 --> 00:05:57,357
But Young Soo won't be able
to live like this for a long time.
47
00:05:57,763 --> 00:06:01,062
You will start to hate each other and break up eventually.
48
00:06:01,833 --> 00:06:04,438
Do you wish that to happen in the end?
49
00:06:10,562 --> 00:06:17,604
If you really love him, break up with him now,
when you still have good memories to cherish.
50
00:06:18,080 --> 00:06:23,732
I'll trust you. I'll be going.
51
00:06:24,841 --> 00:06:27,792
You don't know Oppa, do you?
52
00:06:31,138 --> 00:06:34,224
Seeing him doing this kind of work,
can't you tell?
53
00:06:34,803 --> 00:06:38,700
No matter what you do we can't break up!
54
00:06:38,854 --> 00:06:43,485
No, we won't break up!
55
00:06:47,847 --> 00:06:53,847
All right. It was a waste coming to you.
56
00:06:54,754 --> 00:06:59,503
I'll use my own methods from now on.
57
00:07:07,876 --> 00:07:11,675
Manager Kim! Go to where Young Soo is now!
58
00:07:21,752 --> 00:07:23,083
Go.
59
00:07:28,793 --> 00:07:31,920
Good. Good. Left.
60
00:07:32,596 --> 00:07:37,805
Hit to the left. Use your left foot.
61
00:07:41,757 --> 00:07:44,882
Right. Right. Yes.
62
00:07:45,133 --> 00:07:48,953
More. Over there.
63
00:07:51,399 --> 00:07:55,103
More. Over there.
64
00:07:55,354 --> 00:07:57,454
Hit the stomach.
65
00:08:09,718 --> 00:08:14,965
Yes. Good. A little more.
66
00:08:44,714 --> 00:08:46,933
Good job, pretty! It was hard, right?
67
00:08:47,068 --> 00:08:50,749
I'm fine. Gosh, my head hurts.
68
00:08:53,431 --> 00:08:55,283
Here, wipe it.
69
00:08:59,477 --> 00:09:03,895
Let me see. Does it hurt a lot?
70
00:09:04,551 --> 00:09:09,018
How can a girl's fist be that strong?
My whole body hurts.
71
00:09:09,828 --> 00:09:12,008
You are so weak.
72
00:09:12,086 --> 00:09:18,722
We needed a sparring partner
for the girls, so good work.
73
00:09:19,409 --> 00:09:24,193
Here. 40,000 won.
74
00:09:26,123 --> 00:09:28,283
Good job.
75
00:09:30,418 --> 00:09:33,601
Oh yeah, Sae Mi said to buy ramen.
76
00:09:42,730 --> 00:09:47,225
Oh, what? WHAT?
77
00:09:48,402 --> 00:09:50,447
All right.
78
00:10:25,919 --> 00:10:28,215
Where is Kim Young Soo?
79
00:10:28,774 --> 00:10:30,935
He just left. Why?
80
00:10:53,072 --> 00:10:54,693
I'm sorry, President.
81
00:10:55,060 --> 00:10:56,507
You lost him?
82
00:10:57,327 --> 00:10:59,140
We were too late.
83
00:10:59,295 --> 00:11:03,848
Go to every place he could be at
and bring him to me!
84
00:11:04,619 --> 00:11:06,182
Yes, sir.
85
00:11:13,084 --> 00:11:15,226
I'm going crazy.
86
00:11:25,035 --> 00:11:26,366
Oppa!
87
00:11:26,539 --> 00:11:32,013
Sae Mi! Are you okay?
88
00:11:32,843 --> 00:11:35,023
Was there anyone following you?
89
00:11:35,775 --> 00:11:39,344
What about you? Are you okay?
90
00:11:39,553 --> 00:11:42,717
I thought we were going to get caught.
91
00:11:45,823 --> 00:11:47,965
Why is Dad doing this?
92
00:11:48,177 --> 00:11:51,627
Is he trying to become enemies with me?
93
00:11:52,032 --> 00:11:55,332
This is irritating.
94
00:12:11,506 --> 00:12:14,595
- Mother, we are back.
- We are back.
95
00:12:14,672 --> 00:12:17,161
Yes, good work. Come in.
96
00:12:17,643 --> 00:12:18,897
Are you going somewhere?
97
00:12:19,032 --> 00:12:23,369
You father talked to President Kim.
98
00:12:23,465 --> 00:12:28,231
He will never approve the marriage,
so we should bring the kids in.
99
00:12:28,655 --> 00:12:32,359
That's good. So you are going to meet Noona?
100
00:12:32,456 --> 00:12:35,308
What can I do? She is the only person
in contact with the kids.
101
00:12:35,385 --> 00:12:38,453
I'll be back soon, so eat dinner by yourselves.
102
00:12:38,530 --> 00:12:40,151
I'll take you. Come out when you are ready.
103
00:12:40,214 --> 00:12:42,944
No, I can take the bus.
104
00:12:43,911 --> 00:12:48,896
This is good, Mother. You were very worried
and Sae Mi is coming home soon.
105
00:12:49,606 --> 00:12:56,045
Yeah. I hope we can get in contact
with them soon. I'll be back.
106
00:13:02,778 --> 00:13:06,201
Give this to your mother-in-law
when she comes back from church.
107
00:13:06,278 --> 00:13:08,331
It's rice cakes and fruits.
108
00:13:09,273 --> 00:13:14,799
Thank you, Mom. But...
what are you and Jun Woo doing here?
109
00:13:14,876 --> 00:13:18,411
Father has approved.
About Young Soo and Sae Mi living at the house.
110
00:13:18,503 --> 00:13:22,065
Really? What about his family?
111
00:13:22,914 --> 00:13:28,424
President Kim is still opposing.
We decided this on our own.
112
00:13:29,746 --> 00:13:33,682
It's a relief. Sae Mi was suffering a lot...
113
00:13:33,867 --> 00:13:36,259
That's why I came.
114
00:13:37,031 --> 00:13:40,383
When you get in contact with Sae Mi,
tell her to come home right away.
115
00:13:40,460 --> 00:13:43,316
We will give them a wedding and forgive them.
116
00:13:43,501 --> 00:13:47,375
So just tell them to come home. All right?
117
00:13:50,261 --> 00:13:54,089
What? You can't get in contact?
118
00:13:55,810 --> 00:14:00,332
Mom. The truth is...
119
00:14:00,795 --> 00:14:02,462
What?
120
00:14:03,707 --> 00:14:06,871
Since things turned out this way, I'll tell you.
121
00:14:07,411 --> 00:14:10,513
I know where Sae Mi lives.
122
00:14:11,999 --> 00:14:17,386
You know? You knew and you didn't tell us?
123
00:14:17,833 --> 00:14:21,360
I'm sorry. The kids asked me to keep it a secret.
124
00:14:21,437 --> 00:14:24,169
You are really. You planned to kill us, didn't you?!
125
00:14:24,231 --> 00:14:27,654
You knew how much your father and I
were worried and you didn't tell us?
126
00:14:29,198 --> 00:14:32,485
Mother, calm down. The important thing is to find the kids.
127
00:14:35,943 --> 00:14:38,632
Get up. Where are the kids?
128
00:14:38,740 --> 00:14:42,012
Where are they? Lead us. HURRY!
129
00:14:58,230 --> 00:15:00,036
It's right here, Mom.
130
00:15:00,175 --> 00:15:01,842
This house?
131
00:15:01,930 --> 00:15:02,779
Yes.
132
00:15:14,509 --> 00:15:18,491
Hey. This is a roof-top house?
133
00:15:18,970 --> 00:15:22,611
Roof-top houses are very cold during Winter.
134
00:15:27,350 --> 00:15:29,045
Let's go in.
135
00:15:29,971 --> 00:15:31,252
Yes.
136
00:15:35,899 --> 00:15:41,054
Huh? Why is the door open? Oh my!
137
00:15:44,416 --> 00:15:49,479
Hey, what happened?
138
00:15:49,587 --> 00:15:53,573
Was there a robber? It seems like
someone broke in and messed up the house.
139
00:15:53,635 --> 00:15:56,305
Noona, call Sae Mi right away.
140
00:15:56,984 --> 00:15:58,620
Hold on.
141
00:16:00,199 --> 00:16:02,468
What's going on?
142
00:16:05,864 --> 00:16:09,352
That's weird. The restaurant
should be closed by now...
143
00:16:10,216 --> 00:16:12,130
I'll call Young Soo.
144
00:16:18,624 --> 00:16:20,430
Both of them are not answering?
145
00:16:20,692 --> 00:16:24,424
Yes. It's weird.
This has never happened before.
146
00:16:26,517 --> 00:16:28,529
Maybe something happened to them?
147
00:16:29,647 --> 00:16:33,104
Hold on. I'll go meet the owner.
148
00:16:35,450 --> 00:16:36,623
Who are you?
149
00:16:37,024 --> 00:16:40,449
Ahjumma, you know me right?
I'm Sae Mi's sister.
150
00:16:40,511 --> 00:16:42,116
What happened to this room?
151
00:16:42,182 --> 00:16:43,520
It was crazy.
152
00:16:43,633 --> 00:16:47,584
These dark-skinned guys came by earlier
and said that they were looking for the kids.
153
00:16:47,700 --> 00:16:57,000
They stormed in and did a search, then after
they've turned the upside down, they left.
154
00:16:57,620 --> 00:16:59,241
Who are those people?
155
00:16:59,478 --> 00:17:01,793
Hold on.
156
00:17:03,568 --> 00:17:07,937
He asked me to call here when I see the kids.
157
00:17:09,998 --> 00:17:11,908
Kim Sang Kyung
158
00:17:14,979 --> 00:17:17,098
President Kim did this.
159
00:17:18,506 --> 00:17:20,628
What?
160
00:17:26,127 --> 00:17:27,582
Hello?
161
00:17:28,147 --> 00:17:29,381
Is President Kim home?
162
00:17:29,459 --> 00:17:31,291
Yeah. What's wrong?
163
00:17:31,368 --> 00:17:32,956
Put him on.
164
00:17:33,129 --> 00:17:36,351
- What's going on?
- Just put him on now!
165
00:17:41,290 --> 00:17:43,937
It's Sae Mi's mom. Answer it.
166
00:17:45,403 --> 00:17:47,043
Why is that person...?
167
00:17:47,139 --> 00:17:51,808
I don't know. She sounds angry and asked for you.
168
00:17:54,674 --> 00:17:57,202
Yes. This is him.
169
00:17:57,298 --> 00:18:01,620
I need to talk to you about the kids,
so let's meet at the cafe in front of your house.
170
00:18:02,642 --> 00:18:05,347
I have nothing more to say. So...
171
00:18:05,424 --> 00:18:09,379
Then just listen.
I have a lot of things to say to you.
172
00:18:10,247 --> 00:18:11,810
I'm sorry.
173
00:18:12,254 --> 00:18:14,299
If it's going to be about the kids,
174
00:18:14,472 --> 00:18:16,524
I don't need to listen to you
and have nothing to say.
175
00:18:16,602 --> 00:18:18,608
I'm hanging up.
176
00:18:19,592 --> 00:18:24,840
Honey. What's going on?
177
00:18:25,322 --> 00:18:30,463
You heard. She wants to talk about the kids.
178
00:18:33,144 --> 00:18:35,363
Go to ChungDamDong right away.
179
00:18:36,482 --> 00:18:38,002
Mother, let's just go home today...
180
00:18:38,118 --> 00:18:42,054
- And I'll meet President Kim tomorrow.
- Do you want me to take a taxi?
181
00:18:51,923 --> 00:18:54,576
Who is it at this hour?
182
00:18:57,284 --> 00:18:59,117
Oh...
183
00:19:00,430 --> 00:19:02,508
Who is it?
184
00:19:04,997 --> 00:19:07,377
What are you going to do?
185
00:19:20,740 --> 00:19:24,436
Hello. We are sorry for coming at this late hour.
186
00:19:24,545 --> 00:19:28,620
It's fine. What are you doing here?
187
00:19:30,754 --> 00:19:32,915
I came from the kid's house.
188
00:19:33,134 --> 00:19:36,799
I heard you sent people everywhere to catch them?
189
00:19:37,373 --> 00:19:39,092
Honey!
190
00:19:40,815 --> 00:19:43,222
Isn't it the same for you?
191
00:19:43,441 --> 00:19:46,860
I went so I can save the kids somehow,
192
00:19:47,161 --> 00:19:50,635
but you went to catch the kids by force.
193
00:19:51,045 --> 00:19:51,784
That is...
194
00:19:51,893 --> 00:19:55,984
I finally found them but
I lost them again because of you.
195
00:19:56,148 --> 00:20:01,099
They are probably ten times more scared
than last time so they will hide deeper.
196
00:20:02,165 --> 00:20:06,159
Did you really do that? Really?
197
00:20:09,198 --> 00:20:15,654
Tell me. What is the reason for opposing the kid's marriage?
198
00:20:22,081 --> 00:20:26,141
You can't tell me because you have a conscience.
199
00:20:26,415 --> 00:20:31,858
Yes. You are being very stubborn right now.
200
00:20:32,241 --> 00:20:33,608
Look here, Sae Mi's mother!
201
00:20:33,718 --> 00:20:35,441
Listen to me.
202
00:20:35,879 --> 00:20:39,813
I don't know why you are opposing this marriage,
203
00:20:39,922 --> 00:20:44,462
but if something happens to the kids,
it's your responsibility.
204
00:20:45,174 --> 00:20:49,605
You will never receive forgiveness so know that.
205
00:21:03,319 --> 00:21:09,314
What are you planning to do?
You are out of your mind!
206
00:21:09,560 --> 00:21:14,921
If something happens to Young Soo,
it will be your fault.
207
00:21:31,338 --> 00:21:37,722
Why does it smell here?
They didn't put new ones.
208
00:21:39,253 --> 00:21:45,763
We don't have money,
we can't use the phone or go to our jobs.
209
00:21:47,623 --> 00:21:51,288
What if we die in this motel room?
210
00:21:53,181 --> 00:21:55,561
Don't be scared.
I will take care of you.
211
00:21:56,627 --> 00:22:01,168
You don't believe me?
You want to see?
212
00:22:01,387 --> 00:22:03,876
What a great guy I am?
213
00:22:04,040 --> 00:22:05,736
Watch me.
214
00:22:06,036 --> 00:22:08,168
Here I go, here I go.
215
00:22:08,880 --> 00:22:10,439
Who is that!
216
00:22:10,575 --> 00:22:14,596
Yes. Hyungnim, go to sleep.
Have a comfortable night.
217
00:22:24,297 --> 00:22:29,767
Oppa. What happened here?
218
00:22:32,092 --> 00:22:34,384
This is... this...
219
00:22:34,549 --> 00:22:42,781
I went to take pictures for a preschool party
and the kids hit me with the camera.
220
00:22:43,985 --> 00:22:47,322
There is a problem with education these days...
221
00:22:50,400 --> 00:22:57,758
Oppa. Do you regret meeting me?
222
00:22:58,113 --> 00:22:59,454
What?
223
00:22:59,919 --> 00:23:04,013
If you didn't meet me,
you wouldn't suffer like this.
224
00:23:04,833 --> 00:23:08,909
I do regret it. A lot.
But what can I do?
225
00:23:09,073 --> 00:23:14,188
Since you are ugly there is no one that
will take you so I should take you.
226
00:23:15,254 --> 00:23:16,950
Oppa!
227
00:23:20,949 --> 00:23:25,298
Everything will be good.
You have me.
228
00:23:25,736 --> 00:23:29,128
Whoever interrupts our relationship will be dead!
229
00:23:46,089 --> 00:23:48,901
- Byuk Soo.
- I'm here.
230
00:23:49,011 --> 00:23:50,324
The weather has gotten very cold.
231
00:23:50,433 --> 00:23:53,825
It was hard working all day right?
Get warm first.
232
00:23:54,016 --> 00:23:55,931
Home is the best.
233
00:23:56,423 --> 00:24:01,210
Sister-in-law is upset because
she lost Sae Mi right?
234
00:24:01,374 --> 00:24:05,132
We have to wait for the kids to contact Won Mi.
235
00:24:05,241 --> 00:24:06,991
But what is this?
236
00:24:07,593 --> 00:24:12,599
Soup bones. Sister-in-law probably will
not be able to eat so cook this for her.
237
00:24:12,708 --> 00:24:15,662
- Wow... it will be good with radish kimchi.
- It is good.
238
00:24:15,771 --> 00:24:17,467
Did you buy good ones?
239
00:24:17,534 --> 00:24:20,926
Guys don't know which ones are good.
240
00:24:24,819 --> 00:24:26,415
What's wrong?
241
00:24:26,891 --> 00:24:29,664
I got nauseous after looking at this.
242
00:24:29,748 --> 00:24:34,191
My goodness. You overate yesterday right?
Did you eat pig feet at 1?
243
00:24:34,317 --> 00:24:37,846
No. I ate chicken.
244
00:24:38,168 --> 00:24:42,544
That's why you are nauseous.
245
00:24:44,645 --> 00:24:52,908
Ahjussi! Ahjussi.
Hold on. Do it again.
246
00:24:53,006 --> 00:24:55,288
- Why?
- Hurry!
247
00:24:59,564 --> 00:25:05,361
Ahjussi. Good work.
248
00:25:05,480 --> 00:25:07,413
What is?
249
00:25:11,305 --> 00:25:15,036
I didn't say but I was very worried.
250
00:25:15,191 --> 00:25:17,613
About what?
251
00:25:17,669 --> 00:25:19,854
So it works when we try.
252
00:25:20,008 --> 00:25:24,325
I thought we wouldn't be able to
because we are too old.
253
00:25:24,577 --> 00:25:32,394
I'm confessing now but it was very hard for me.
Putting out the blanket every morning.
254
00:25:32,492 --> 00:25:35,265
Byuk Soo, what are you talking about?
255
00:25:35,321 --> 00:25:38,094
Change now. Let's go to the hospital.
256
00:25:38,150 --> 00:25:41,245
I already went to the hospital.
257
00:25:41,329 --> 00:25:45,200
Really? Alone? What did they say?
258
00:25:45,424 --> 00:25:48,673
They said I have gas in my stomach so don't eat a lot.
259
00:25:50,157 --> 00:25:51,432
It's not morning sickness?
260
00:25:52,856 --> 00:25:54,719
You thought I was pregnant?
261
00:25:55,237 --> 00:25:57,701
It seems like you were waiting.
262
00:25:57,883 --> 00:26:01,831
Oh really. Give me some foods.
263
00:26:02,167 --> 00:26:05,304
All right. You like ByukDol a lot?
264
00:26:05,388 --> 00:26:05,990
Whatever.
265
00:26:06,018 --> 00:26:12,187
There is a saying we make a dead
person's wish come true so...
266
00:26:13,517 --> 00:26:16,330
What are you doing? I asked for food.
What are you doing now?
267
00:26:16,400 --> 00:26:19,733
You said intellectuality is a sweet spring.
268
00:26:22,155 --> 00:26:24,627
Stay still.
269
00:26:26,000 --> 00:26:28,254
Are you ready for work?
270
00:26:30,145 --> 00:26:32,926
Hold on. My zipper won't close.
271
00:26:34,397 --> 00:26:39,354
Already? Your stomach has grown.
272
00:26:40,664 --> 00:26:43,129
Don't make fun of me. It's because of Byul.
273
00:26:43,395 --> 00:26:47,582
All right. It's the prettiest stomach in the world.
274
00:26:47,956 --> 00:26:50,127
Come here. I'll do it for you.
275
00:26:54,650 --> 00:26:59,073
It won't work. Do you have any loose clothing?
276
00:26:59,759 --> 00:27:03,204
Mother bought this for me.
277
00:27:03,977 --> 00:27:05,406
Wait a minute.
278
00:27:12,100 --> 00:27:13,949
Change into this.
279
00:27:14,145 --> 00:27:16,973
All right. Go out.
280
00:27:17,671 --> 00:27:19,394
What's wrong? It's only in front of me.
281
00:27:20,178 --> 00:27:22,306
Hurry.
282
00:27:23,609 --> 00:27:27,434
This reminds me of the past.
283
00:27:40,263 --> 00:27:40,991
Ahjussi!
284
00:27:41,047 --> 00:27:42,546
I'm sorry.
285
00:27:43,904 --> 00:27:49,526
The hardest thing when we were pretending
to be a married couple was changing our clothes.
286
00:27:50,255 --> 00:27:55,254
I pretended not to see then
but I saw you changing your clothes.
287
00:27:55,590 --> 00:27:56,403
Really?
288
00:27:58,406 --> 00:28:01,976
You have a mole on the top of your butt.
289
00:28:03,475 --> 00:28:06,722
I was deceived. I didn't get to see you.
290
00:28:07,604 --> 00:28:09,676
So unfair. I'm staying in.
291
00:28:10,643 --> 00:28:13,530
It's an order. Hurry, change in front of me.
292
00:28:14,217 --> 00:28:17,143
You are really. Hurry and go out.
293
00:28:17,185 --> 00:28:19,874
Just hurry and change.
294
00:28:20,714 --> 00:28:24,705
Should I take a look at your body today?
295
00:28:25,293 --> 00:28:29,474
34-26-35?
296
00:28:32,079 --> 00:28:34,824
All right. I'll go change in the bathroom.
297
00:28:34,922 --> 00:28:36,689
Then I'll follow.
298
00:28:37,123 --> 00:28:39,294
Ahjussi!
299
00:28:43,793 --> 00:28:45,866
We are going to the hospital tomorrow,
300
00:28:45,950 --> 00:28:48,554
so I'll buy you some pregnancy clothes.
301
00:28:48,694 --> 00:28:50,641
The prettiest ones.
302
00:28:51,495 --> 00:28:52,501
Promise!
303
00:28:53,384 --> 00:28:54,336
Promise.
304
00:29:26,930 --> 00:29:31,075
You have improved a lot.
305
00:29:32,071 --> 00:29:35,362
You used shell peas?
306
00:29:35,418 --> 00:29:40,468
Yes. The color matched with the
mud color, so I used shell peas.
307
00:29:42,260 --> 00:29:43,968
Jin Joo?
308
00:29:44,150 --> 00:29:49,730
Some people get sick and tired of
beans so I used mung beans.
309
00:29:49,856 --> 00:29:54,267
Mung beans make your stomach
stronger and it's good for stress.
310
00:29:54,449 --> 00:29:57,153
And it also matches with the mud color.
311
00:29:57,433 --> 00:29:58,763
Good.
312
00:29:59,057 --> 00:30:05,396
Putting devotion into small things
like this is the road to craftsmanship.
313
00:30:05,858 --> 00:30:07,370
Thank you.
314
00:30:07,608 --> 00:30:16,369
Until today you both learned
12 different kneading rice cakes.
315
00:30:16,873 --> 00:30:25,066
This is enough to have your first exam,
so your first exam will be next week.
316
00:30:25,472 --> 00:30:26,910
Grandma?
317
00:30:27,050 --> 00:30:30,285
The theme is glutinous rice danjan.
318
00:30:30,537 --> 00:30:35,458
You can pick your own ingredients
for the stuffing and decoration.
319
00:30:36,383 --> 00:30:39,071
You have two days until the exam.
320
00:30:39,743 --> 00:30:45,327
Be sure to prepare everything,
so you won't loose your first chance.
321
00:30:48,178 --> 00:30:50,503
You will have three exams.
322
00:30:50,923 --> 00:30:54,774
The person who wins all three,
she'll get my name.
323
00:31:06,943 --> 00:31:07,951
It's me.
324
00:31:08,357 --> 00:31:11,144
Can you talk right now?
325
00:31:11,298 --> 00:31:14,491
I can. I was on my way to the meeting.
326
00:31:14,785 --> 00:31:16,661
Why? Is something wrong?
327
00:31:17,138 --> 00:31:21,340
I wanted to tell you not to pick me
up tonight. I'm going to end late.
328
00:31:22,712 --> 00:31:23,888
What time?
329
00:31:24,112 --> 00:31:27,582
I'm not sure yet so you go home first.
330
00:31:28,563 --> 00:31:33,688
All right. I have a meeting today, so it might
take a while too. That's good then.
331
00:31:33,758 --> 00:31:38,437
I might be late so take a taxi home. All right?
332
00:31:38,801 --> 00:31:41,266
All right. I love you.
333
00:31:42,022 --> 00:31:43,717
I'm hanging up.
334
00:32:08,132 --> 00:32:09,518
You called?
335
00:32:11,268 --> 00:32:14,167
Project preparations... how is it going?
336
00:32:14,293 --> 00:32:17,052
It's going good so don't worry.
337
00:32:18,102 --> 00:32:22,694
I heard from the Chef that you have
your first exam at Yewon next week?
338
00:32:23,238 --> 00:32:27,037
You know that you have to win no matter what, right?
339
00:32:30,230 --> 00:32:31,992
You promised.
340
00:32:32,314 --> 00:32:36,711
That you would earn Grandma's name and make
the traditional rice cake business a success.
341
00:32:37,691 --> 00:32:42,072
You told the investment company that,
so make sure we don't get humiliated.
342
00:32:42,506 --> 00:32:46,465
I have never failed a exam in my life.
343
00:32:46,619 --> 00:32:51,002
I passed the difficult thesis
so this is not different from that.
344
00:32:58,111 --> 00:33:05,062
Really? I'll put my expectations
on the invincible myth of yours.
345
00:33:05,760 --> 00:33:09,471
That way I can gain the Board's trust thanks to you.
346
00:33:10,396 --> 00:33:15,899
Then... do you want to have
dinner together for encouragement?
347
00:33:16,431 --> 00:33:17,661
You want to?
348
00:33:17,871 --> 00:33:20,378
It's been a while since we ate together.
349
00:33:24,509 --> 00:33:25,713
Well...
350
00:33:27,142 --> 00:33:30,110
I don't eat with people I'm not interested in.
351
00:33:30,839 --> 00:33:32,958
Especially when that person is a woman.
352
00:33:37,985 --> 00:33:39,470
I'm leaving first.
353
00:33:39,680 --> 00:33:42,421
So win the exam even if you have to loose sleep.
354
00:33:54,122 --> 00:33:57,949
It's me. Come to the kitchen right away!
355
00:34:01,799 --> 00:34:04,702
I have to win this exam no matter what.
356
00:34:04,856 --> 00:34:09,043
Help me make something that is original and has great taste.
357
00:34:09,842 --> 00:34:11,354
All right.
358
00:34:16,663 --> 00:34:20,671
I already requested support from Kazakhstan.
359
00:34:21,330 --> 00:34:24,004
Of course. Yes.
360
00:34:25,292 --> 00:34:29,532
Okay. I'll see you at the main office meeting then.
361
00:34:30,288 --> 00:34:31,436
Okay.
362
00:35:01,865 --> 00:35:03,797
Is she sleeping already?
363
00:35:16,864 --> 00:35:18,194
Hello?
364
00:35:18,978 --> 00:35:22,325
Mother, it's me. Jin Joo is home right?
365
00:35:22,465 --> 00:35:26,018
No. Aren't you with her?
366
00:35:26,970 --> 00:35:29,869
Really? She told me she'll be late.
367
00:35:30,205 --> 00:35:32,472
All right. I'll be home soon.
368
00:35:49,320 --> 00:35:50,832
Jin Joo!
369
00:35:54,646 --> 00:35:56,803
Ahjussi. What are you doing here?
370
00:35:56,859 --> 00:35:58,805
I told you to go home first.
371
00:35:59,407 --> 00:36:02,201
Why didn't you answer your phone? I was worried.
372
00:36:02,775 --> 00:36:05,828
I was busy working. I'm sorry.
373
00:36:06,346 --> 00:36:09,049
Then you mean, you were working all this time?
374
00:36:09,133 --> 00:36:11,044
Why? Is something wrong?
375
00:36:11,675 --> 00:36:14,153
Well... that is...
376
00:36:16,240 --> 00:36:19,351
Nothing. I just studied.
377
00:36:19,967 --> 00:36:21,627
If you continue this,
it will be a big problem.
378
00:36:21,697 --> 00:36:24,078
You are not supposed to overwork because of Byul.
379
00:36:24,224 --> 00:36:26,346
Don't do this again. All right?
380
00:36:46,341 --> 00:36:49,706
Ahjussi. Aren't you going to sleep?
381
00:36:49,861 --> 00:36:53,641
You sleep first. I'll sleep after I read this.
382
00:36:57,476 --> 00:37:00,655
Give it to me. I have to prepare for the meeting.
383
00:37:01,358 --> 00:37:02,546
Hey!
384
00:37:05,082 --> 00:37:09,661
All right. It's not my fault if I get fired.
385
00:37:26,809 --> 00:37:29,834
Ahjussi, are you sleeping?
386
00:38:17,033 --> 00:38:18,951
I feel sorry for you.
387
00:38:19,399 --> 00:38:21,679
Do you think Young Min will forgive you,
388
00:38:21,847 --> 00:38:26,006
and asks you to live together just because
he gets to be recognized thanks to you?
389
00:38:26,222 --> 00:38:33,715
He told me. He will never understand and forget your past.
390
00:38:34,244 --> 00:38:38,711
Only a fool holds onto that type of person.
391
00:38:38,948 --> 00:38:45,516
You will only suffer and get divorced after six months!
392
00:39:10,230 --> 00:39:11,785
What is that?
393
00:39:13,318 --> 00:39:15,153
You're awake, Mother?
394
00:39:17,421 --> 00:39:20,124
What are you doing here?
395
00:39:20,754 --> 00:39:23,009
I was practicing...
396
00:39:23,135 --> 00:39:26,173
Who told you to touch my things?
397
00:39:26,355 --> 00:39:28,719
You are a guest staying at my house for few months!
398
00:39:28,742 --> 00:39:31,697
How dare a guest come into the kitchen
without the owner's permission?
399
00:39:31,810 --> 00:39:33,228
- Mother...
- Clean up!
400
00:39:33,316 --> 00:39:35,484
Don't come in here ever again!
401
00:39:35,781 --> 00:39:37,549
This is too much!
402
00:39:37,829 --> 00:39:41,225
I know I made a mistake,
but I'm your daughter-in-law!
403
00:39:41,330 --> 00:39:44,343
If you are upset, you can leave
my house anytime you want.
404
00:39:44,466 --> 00:39:47,739
I can give you the alimony,
I promised you anytime.
405
00:39:50,032 --> 00:39:53,708
Let me tell you one more thing.
406
00:39:53,988 --> 00:39:57,264
It's disgusting and horrible
when I see your face,
407
00:39:57,456 --> 00:40:01,850
so when the whole family is home,
don't show your face. All right?
408
00:40:02,708 --> 00:40:04,973
Do you have to do this?
409
00:40:05,113 --> 00:40:10,277
Even if I made a lot of mistakes,
how can you look down on me like this?
410
00:40:10,540 --> 00:40:12,658
This is too much!
411
00:40:13,691 --> 00:40:15,057
What's all this noise?
412
00:40:15,127 --> 00:40:16,229
Young Min!
413
00:40:16,299 --> 00:40:20,571
I warned you. Not to disturb Mother!
414
00:40:21,778 --> 00:40:25,145
Don't make anymore commotions and stay quiet.
415
00:40:26,142 --> 00:40:31,219
All right. I'll do what you want.
416
00:41:00,892 --> 00:41:09,016
Yes. You will forgive me.
I'll make you. For sure!
417
00:41:53,061 --> 00:41:55,862
Jin Joo... what are you doing...
418
00:41:59,713 --> 00:42:02,274
What's wrong Jin Joo?
Are you hurting?
419
00:42:02,607 --> 00:42:04,112
Jin Joo.
420
00:42:04,742 --> 00:42:09,643
My stomach... stomach...
421
00:42:21,077 --> 00:42:24,937
How is it? Does it still hurt?
422
00:42:25,339 --> 00:42:27,965
I'm fine now.
423
00:42:38,746 --> 00:42:40,759
You don't have to worry.
424
00:42:40,864 --> 00:42:46,211
I was worried that it might be uterus contractions
but the exam results are fine.
425
00:42:47,752 --> 00:42:51,305
Then why did her stomach hurt?
426
00:42:51,690 --> 00:42:53,545
Because it was pressed together.
427
00:42:53,668 --> 00:42:55,594
When the mother overworks,
428
00:42:55,681 --> 00:42:58,762
or has stress, this happens sometimes.
429
00:42:58,937 --> 00:43:01,216
So you have to be careful in the first trimester.
430
00:43:01,303 --> 00:43:06,345
There is possibility of miscarriage too.
Rest for 30 minutes and then you can leave.
431
00:43:18,538 --> 00:43:20,828
Are you really all right now?
432
00:43:22,421 --> 00:43:24,487
I'm sorry.
433
00:43:26,588 --> 00:43:28,976
There is something going on right?
434
00:43:29,484 --> 00:43:36,521
As well as last night and this morning,
you didn't get any sleep and kept working.
435
00:43:39,098 --> 00:43:41,899
Tell me. What is it?
436
00:43:43,544 --> 00:43:45,715
The truth is...
437
00:43:47,150 --> 00:43:53,321
I have my first exam on Monday with Ji Young. That's why.
438
00:43:58,505 --> 00:44:08,295
I'm sorry. I promised you I won't
compete but it's not that easy.
439
00:44:26,427 --> 00:44:30,476
Where are we going?
440
00:44:48,543 --> 00:44:50,538
Come here, Jin Joo.
441
00:45:20,071 --> 00:45:23,694
What is all this?
442
00:45:24,359 --> 00:45:28,104
These are equipments you are going to use
when you start your business.
443
00:45:29,014 --> 00:45:33,390
Father bought them one by one when he had money.
444
00:45:49,802 --> 00:45:56,368
Our family doesn't know you want
to receive Grandma's name.
445
00:45:57,314 --> 00:46:03,020
Father believes in you regardless of that.
446
00:46:10,149 --> 00:46:14,804
As human, it's okay that you don't want to lose.
447
00:46:15,014 --> 00:46:19,985
But when you try to gain a small thing,
you lose something big.
448
00:46:21,718 --> 00:46:26,688
So think of Byul and try not to concentrate on winning.
449
00:46:27,003 --> 00:46:31,817
I told you it's not important
that you win Grandma's name.
450
00:46:33,165 --> 00:46:35,509
Just do what you did all this time.
451
00:46:37,837 --> 00:46:39,588
I'm sorry.
452
00:46:47,316 --> 00:46:49,697
Don't be worried.
453
00:46:50,782 --> 00:46:58,605
Whether you win or lose, it's not important to us.
454
00:47:00,776 --> 00:47:03,034
As you promised in the beginning...
455
00:47:03,577 --> 00:47:06,709
Just be satisfied with the fact that
you're doing something you like to do.
456
00:47:07,480 --> 00:47:09,703
You just have to do that.
457
00:47:32,496 --> 00:47:34,951
How is it?
458
00:47:36,176 --> 00:47:37,559
It's good.
459
00:47:37,769 --> 00:47:40,868
I'm confident I'll win with this no matter
what kind of rice cake she makes.
460
00:47:41,130 --> 00:47:42,863
I'll go with this one.
461
00:47:58,223 --> 00:47:59,973
I'm going crazy!
462
00:48:00,061 --> 00:48:01,654
How come I can't get this in my head!
463
00:48:01,724 --> 00:48:07,977
Dong Gu! Dong Gu! Dong Gu... look at this.
464
00:48:08,047 --> 00:48:09,517
What is this?
465
00:48:09,609 --> 00:48:15,518
This lady is from SangGo and she passed the exam.
466
00:48:15,623 --> 00:48:23,780
Anyone can pass this exam
if you study hard so do your best~
467
00:48:23,850 --> 00:48:25,671
All right, I got it. Ah, really.
468
00:48:27,054 --> 00:48:31,463
I'm pretty sure you will pass this time.
469
00:48:31,655 --> 00:48:36,206
You know the dream Won Mi had last time.
470
00:48:36,294 --> 00:48:43,990
The dream means you will pass.
So don't worry and study hard.
471
00:48:44,900 --> 00:48:46,793
Mom, are you trying to annoy me?
472
00:48:46,863 --> 00:48:49,542
Do you think this exam is easy?
That I would pass because of that dream?
473
00:48:49,629 --> 00:48:52,867
Then why do people fail the exam?
They can just have that dream!
474
00:48:52,955 --> 00:48:56,176
I'm having a hard time right now
so why are you doing this!
475
00:48:56,246 --> 00:48:59,704
Are you trying to kill your son?
Kill me, kill me! Oh gosh!!
476
00:48:59,827 --> 00:49:03,818
That little.. oh dear!
477
00:49:04,430 --> 00:49:06,198
Mother, are you all right?
478
00:49:07,616 --> 00:49:10,710
Goodness, my God...
479
00:49:11,390 --> 00:49:17,872
I became a widow at 56 and declined getting married again,
480
00:49:18,576 --> 00:49:22,859
and worked hard to raise him by myself!
481
00:49:23,187 --> 00:49:26,448
He's not even a good son.
482
00:49:26,544 --> 00:49:31,678
How can he do this?
483
00:49:32,754 --> 00:49:39,742
I'm so angry. Oh dear, I should have fixed my life earlier.
484
00:49:39,804 --> 00:49:43,813
Mother... please understand him.
485
00:49:43,918 --> 00:49:46,966
Since the exam date is near,
he is getting stressed.
486
00:49:47,005 --> 00:49:49,123
Be quiet.
487
00:49:49,488 --> 00:49:53,158
I'm going to bite my tongue
instead of getting treated like this.
488
00:49:53,235 --> 00:49:57,418
Mother, don't say that.
489
00:49:57,759 --> 00:50:01,787
Let's go the sauna together.
490
00:50:01,849 --> 00:50:04,519
I'll make you feel better.
491
00:50:04,581 --> 00:50:10,674
I'll give you a massage and rub your back so let's go. Okay?
492
00:50:10,813 --> 00:50:14,610
All right. Let's go to the one near here.
493
00:50:14,779 --> 00:50:18,926
Let's walk a bit further and go to Goong Boolgama.
494
00:50:18,988 --> 00:50:24,655
I have a 20% discount coupon and a coupon for free eggs.
495
00:50:25,674 --> 00:50:31,292
Really? I'm proud of you. Let's go.
496
00:50:48,913 --> 00:50:53,387
Are we there yet?
497
00:50:55,702 --> 00:51:03,399
We are almost there.
We just have to pass that hill.
498
00:51:05,020 --> 00:51:08,480
What? Another hill?
499
00:51:09,715 --> 00:51:11,459
Let's just go to Jangsutang.
500
00:51:11,554 --> 00:51:18,349
Mother. I have a 20% discount coupon. Let's go.
501
00:51:18,696 --> 00:51:21,899
You lead the way.
502
00:51:50,418 --> 00:51:54,604
Mother.
Mother, it's right here.
503
00:52:02,712 --> 00:52:04,333
This is the place?
504
00:52:04,429 --> 00:52:08,570
Yes. It looks good right?
505
00:52:09,534 --> 00:52:14,531
Yeah, it's a good thing we walked for 40 minutes.
506
00:52:14,705 --> 00:52:20,949
Let's go, Mother. To do a wonderful sauna. Let's go.
507
00:52:32,562 --> 00:52:34,954
What? Why aren't you going in?
508
00:52:37,713 --> 00:52:40,133
There? What?
509
00:52:40,365 --> 00:52:43,722
Notice. Closed for construction.
510
00:52:45,979 --> 00:52:47,696
Mother...
511
00:52:50,369 --> 00:52:55,693
I'm the crazy one for trusting you!
512
00:52:56,870 --> 00:53:01,505
Mother. Should we go to Jangsutang?
513
00:53:01,602 --> 00:53:05,885
What? When will we get there?
514
00:53:05,981 --> 00:53:08,489
I'm going crazy!
515
00:53:09,338 --> 00:53:10,785
Mother.
516
00:53:10,862 --> 00:53:12,597
Don't laugh!
517
00:53:16,918 --> 00:53:20,140
Unni? It's me.
518
00:53:21,047 --> 00:53:23,963
We are...
519
00:53:26,066 --> 00:53:29,480
I can't tell you for a while.
520
00:53:32,509 --> 00:53:38,908
What? Mom said that?
Really? All right.
521
00:53:39,873 --> 00:53:40,702
Alright!
522
00:53:41,416 --> 00:53:43,843
Why did you hang up?
You were supposed to ask for money!
523
00:53:43,997 --> 00:53:48,550
Oppa! Our suffering is over! It's over.
524
00:53:48,975 --> 00:53:52,023
What do you mean?
525
00:54:04,793 --> 00:54:07,900
You skipped lunch again right?
526
00:54:10,523 --> 00:54:12,993
Don't do that and eat with me.
527
00:54:13,186 --> 00:54:16,770
You eat. I don't have a appetite.
528
00:54:16,847 --> 00:54:25,640
I told you. Eat for me.
529
00:54:25,853 --> 00:54:28,358
The kids will call Won Mi.
530
00:54:28,455 --> 00:54:31,831
We just have to wait a little. Hurry.
531
00:54:32,063 --> 00:54:34,764
They ran away with no money.
532
00:54:34,860 --> 00:54:38,236
I wonder if they have somewhere
to sleep in this cold weather.
533
00:54:42,650 --> 00:54:47,280
Yes? Is it you, Won Mi?
534
00:54:49,293 --> 00:54:52,534
Really? So... they said that?
535
00:54:55,544 --> 00:55:00,690
All right. Good work.
536
00:55:01,848 --> 00:55:05,185
What did she say? Did the kids call?
537
00:55:06,131 --> 00:55:10,124
What did I say?
I said let's wait a little while.
538
00:55:10,394 --> 00:55:14,126
Sae Mi said she will so she will come
home either today or tomorrow.
539
00:55:15,553 --> 00:55:17,734
Honey! Really?
540
00:55:18,312 --> 00:55:22,393
So start eating now, honey.
541
00:55:22,644 --> 00:55:24,708
Hurry and eat.
542
00:55:26,888 --> 00:55:30,014
Should we go cut your hair on the way?
543
00:55:30,187 --> 00:55:33,395
You are going to meet my parents
so you should look clean.
544
00:55:35,748 --> 00:55:38,411
Why are you not getting ready?
545
00:55:39,530 --> 00:55:41,710
Hurry and put your clothes on.
546
00:55:42,713 --> 00:55:44,200
I'm not going.
547
00:55:44,720 --> 00:55:45,608
What?
548
00:55:45,704 --> 00:55:47,344
I'm not going!
549
00:55:47,653 --> 00:55:51,068
Why don't you want to go?
My parents approved!
550
00:55:51,145 --> 00:55:54,806
They said they will approve on their own regardless of
your parents so why don't you want to go?
551
00:55:57,237 --> 00:55:59,533
Hey. If I go there, my parents will find out soon,
552
00:55:59,610 --> 00:56:01,559
so do you think I'd be happy to go there?
553
00:56:01,614 --> 00:56:05,567
I told you. Father will never approved of us.
554
00:56:05,682 --> 00:56:08,904
We have to live like this for the rest of our life.
555
00:56:09,001 --> 00:56:11,451
Can you live like this without any vision?
556
00:56:11,567 --> 00:56:16,086
Let's wait a little longer.
My dad will change his mind.
557
00:56:16,183 --> 00:56:18,729
I will persuade him so just wait.
558
00:56:18,806 --> 00:56:21,141
I told you I will protect you no matter what!
559
00:56:21,186 --> 00:56:27,040
How? Will you earn money by getting hit in a boxing arena?
560
00:56:27,175 --> 00:56:29,046
Hey, Kang Sae Mi!
561
00:56:29,162 --> 00:56:30,454
I don't want too.
562
00:56:30,686 --> 00:56:36,667
I don't want you to do that kind of work
and I don't like running away like this.
563
00:56:36,821 --> 00:56:39,409
I want to live with honor.
564
00:56:42,921 --> 00:56:46,740
If you don't want to go,
then you live here alone.
565
00:56:47,126 --> 00:56:49,389
I'm going home.
566
00:56:49,949 --> 00:56:52,766
Hey! Hey! Hey!
567
00:56:54,541 --> 00:56:59,287
She is so. Hey Kang Sae Mi!
568
00:57:01,881 --> 00:57:07,938
Hey! Hey! How can you go like this?
Kang Sae Mi! Hey! Hey!
569
00:57:09,520 --> 00:57:15,299
You pick. Will you go with me or live in
this motel room for the rest of your life. Pick!
570
00:57:15,376 --> 00:57:16,919
Are you going to keep this up?
571
00:57:17,054 --> 00:57:20,141
So you won't go? All right.
572
00:57:20,469 --> 00:57:23,134
Fine, then I'll go alone.
573
00:57:28,440 --> 00:57:30,138
Sae Mi!
574
00:57:49,867 --> 00:57:53,166
Oppa!
Oppa!
575
00:57:53,769 --> 00:57:56,528
Oppa!
Oppa!
576
00:57:57,376 --> 00:58:00,637
Oppa!
Oppa!
577
00:58:01,756 --> 00:58:03,681
Oppa!
578
00:58:17,657 --> 00:58:23,271
Oppa.
Oppa.
579
00:58:49,891 --> 00:58:51,562
Hurry! Hurry!
580
00:58:55,814 --> 00:59:03,454
Hurry!
Oppa.
581
00:59:09,488 --> 00:59:13,520
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
582
00:59:14,485 --> 00:59:17,481
Main Translator: s@nbi
583
00:59:18,490 --> 00:59:21,490
Timer: wichitawx
584
00:59:22,478 --> 00:59:25,478
Editor/QC: ay_link
585
00:59:26,491 --> 00:59:29,491
Coordinators: mily2, ay_link
586
00:59:30,571 --> 00:59:32,655
Oppa!
587
00:59:32,751 --> 00:59:34,970
Young Soo got into a accident
and was sent to the hospital.
588
00:59:35,047 --> 00:59:36,282
What do we do?
589
00:59:36,378 --> 00:59:39,617
I will know better after the surgery is over
but he injured his lower half of the body a lot.
590
00:59:39,695 --> 00:59:42,241
I told you to leave.
Don't come here ever again!
591
00:59:42,286 --> 00:59:43,412
Are you really Young Soo's father?
592
00:59:43,452 --> 00:59:44,845
He got hurt like this.
593
00:59:44,894 --> 00:59:47,339
I told you. Don't talk to me about this again.
594
00:59:47,379 --> 00:59:48,673
I want to meet you.
595
00:59:48,722 --> 00:59:49,354
For what?
596
00:59:49,394 --> 00:59:51,713
You didn't come to make fun of me, did you?
597
00:59:51,772 --> 00:59:54,854
Abandoning one child is enough.
Don't do it again.
598
00:59:54,903 --> 00:59:59,264
If you can't guarantee, then do you mean
he might not be able to use his legs?
599
00:59:59,669 --> 01:00:02,346
This is a FREE fan sub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
45656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.