All language subtitles for Gold.Bride.E49.KOR.HDTV.XViD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:05,992 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,005 --> 00:00:05,992 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,610 --> 00:00:09,258 Food should be eaten often in small quantities. 4 00:00:23,119 --> 00:00:24,340 Jin Joo! 5 00:00:24,717 --> 00:00:25,652 Ahjussi! 6 00:00:25,849 --> 00:00:27,448 Did you visit to the hospital go okay? 7 00:00:27,599 --> 00:00:30,586 Yes. You are a little bit late. 8 00:00:31,110 --> 00:00:34,822 Well... Our dinner date... 9 00:00:35,018 --> 00:00:38,579 We have some company, is that okay? 10 00:00:38,881 --> 00:00:42,125 Company? Who is it? 11 00:01:09,642 --> 00:01:14,147 You met him last time. President Kim. 12 00:01:16,833 --> 00:01:20,125 How are you doing, President? 13 00:01:21,664 --> 00:01:23,308 Everything going well with you? 14 00:01:24,334 --> 00:01:25,677 Yes. 15 00:01:27,142 --> 00:01:29,843 What do you want to eat today? 16 00:01:30,537 --> 00:01:36,171 I want to repay him for all of his hard work. 17 00:01:40,131 --> 00:01:43,103 It's okay. What would you like? 18 00:01:44,431 --> 00:01:47,326 I'm okay with anything. 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,695 I should pour you a cup. 20 00:02:08,055 --> 00:02:10,680 And, Jin Joo. You should have one too. 21 00:02:10,771 --> 00:02:11,616 Yes? 22 00:02:13,185 --> 00:02:15,298 She can't drink. 23 00:02:15,661 --> 00:02:17,833 Oh, is that right? 24 00:02:18,135 --> 00:02:22,126 Okay, then just us two. 25 00:02:33,164 --> 00:02:36,308 Why aren't you eating? 26 00:02:36,670 --> 00:02:38,254 Is it because of me? 27 00:02:39,401 --> 00:02:40,910 Let's eat. 28 00:02:41,332 --> 00:02:42,192 Yes. 29 00:02:49,689 --> 00:02:54,109 Try some nengchae. It's sweet and sour, so it should be easy to eat for you. 30 00:02:58,586 --> 00:03:00,216 Is it alright? 31 00:03:02,901 --> 00:03:08,764 To tell you the truth, she can't eat well due to pregnancy. 32 00:03:14,388 --> 00:03:16,093 How long has it been? 33 00:03:16,275 --> 00:03:18,456 About twelve weeks, sir. 34 00:03:20,281 --> 00:03:22,330 Very hard for you, I'd imagine. 35 00:03:23,175 --> 00:03:28,592 And thinking about your mother far away probably. 36 00:03:32,304 --> 00:03:36,653 Is your mom and Dae Ha both healthy? 37 00:03:38,011 --> 00:03:39,173 Yes. 38 00:03:41,796 --> 00:03:43,304 Congratulations. 39 00:03:44,934 --> 00:03:54,160 I'm so proud and thankful of you for coming to Korea at such a young age and living so well. 40 00:03:57,103 --> 00:04:02,647 President. I'm sorry for last time. 41 00:04:03,024 --> 00:04:08,652 You're not even my dad, but I was mistaken. 42 00:04:09,596 --> 00:04:13,821 I couldn't believe it for awhile. 43 00:04:14,319 --> 00:04:19,188 I thought you were lying for awhile. 44 00:04:21,149 --> 00:04:24,174 I know now that you're not. 45 00:04:25,215 --> 00:04:27,660 Because if you were my father, 46 00:04:28,097 --> 00:04:36,787 there's no way you would pretend to not know me despite not having seen each other for so long. 47 00:04:39,156 --> 00:04:44,263 I was dumb. I'm sorry. 48 00:04:56,197 --> 00:04:57,783 President. 49 00:04:58,251 --> 00:05:02,702 We're worried about Sae Mi. 50 00:05:03,312 --> 00:05:06,556 Sae Mi seems to be calling her sister often. 51 00:05:06,828 --> 00:05:11,204 But it doesn't seem like they're going to come back until their marriage is approved. 52 00:05:11,264 --> 00:05:14,901 So... Can you please approve soon? 53 00:05:14,976 --> 00:05:16,787 I'm thinking about it. 54 00:05:18,955 --> 00:05:23,493 That's not something I can decide so abruptly, so don't rush me. 55 00:05:23,601 --> 00:05:24,831 I know. 56 00:05:25,020 --> 00:05:28,937 I know that you're very busy with family matters. 57 00:05:30,314 --> 00:05:34,527 So... I just hope you decide optimally and... 58 00:05:34,635 --> 00:05:40,453 I'm sorry. I can't give you an answer right now. 59 00:05:41,207 --> 00:05:43,273 Then I'm going to ask you just one question. 60 00:05:43,521 --> 00:05:48,177 Is there a particular reason why you oppose them? 61 00:05:50,141 --> 00:05:51,974 What do you mean? 62 00:05:52,279 --> 00:05:53,959 My mom told me 63 00:05:54,142 --> 00:05:55,762 that there seems to be another reason 64 00:05:55,884 --> 00:05:58,786 besides what happened between you and her. 65 00:06:01,123 --> 00:06:03,262 There isn't. 66 00:06:03,414 --> 00:06:05,645 There's no reason why there would be. 67 00:06:08,058 --> 00:06:13,312 Then, I know it's going to be hard for you, 68 00:06:13,771 --> 00:06:16,792 But please consider my mom's case and my case optimistically. 69 00:06:17,098 --> 00:06:18,717 I beg you. 70 00:06:20,000 --> 00:06:23,879 My sister in law and Young Soo, they like each other so much. 71 00:06:24,002 --> 00:06:25,529 They shouldn't break up. 72 00:06:26,018 --> 00:06:30,647 If there's no other reason, please accept them. 73 00:06:30,953 --> 00:06:32,755 I beg you. 74 00:06:50,689 --> 00:06:53,664 Come with me. I'll take you home. 75 00:06:53,786 --> 00:06:57,849 No, it's fine. I called a taxi. 76 00:06:59,743 --> 00:07:05,453 Okay, then. Today was fun. 77 00:07:07,408 --> 00:07:10,676 I beg you for an optimistic decision. 78 00:07:19,613 --> 00:07:22,210 Have a safe trip back home, President. 79 00:07:29,646 --> 00:07:32,243 Take care of yourself well. 80 00:07:33,159 --> 00:07:35,084 Take care of her well. 81 00:07:35,328 --> 00:07:38,750 I will. Good bye, sir. 82 00:08:02,618 --> 00:08:05,215 Let's leave a little later. 83 00:08:29,317 --> 00:08:31,501 Let's go. 84 00:08:45,858 --> 00:08:48,119 Because if you were my father, 85 00:08:48,333 --> 00:08:53,526 there's no way you would pretend to not know me despite not having seen each other for so long. 86 00:08:57,240 --> 00:08:59,256 You're my father! 87 00:08:59,623 --> 00:09:04,756 You told Grandma you'd help me. 88 00:09:05,672 --> 00:09:08,910 You're my father, right? Father? 89 00:09:09,033 --> 00:09:11,141 How many times do I have to tell you? 90 00:09:12,265 --> 00:09:14,587 I'm not your father, miss. 91 00:09:15,259 --> 00:09:20,819 I was just helping you because of Butler Kim. 92 00:09:22,285 --> 00:09:27,009 If you're curious, ask Grandma. 93 00:09:27,559 --> 00:09:30,064 If I ever went to Vietnam! 94 00:09:30,767 --> 00:09:34,677 I've never been to Vietnam, so how could I be your father? 95 00:09:35,441 --> 00:09:38,468 I hope you never have that misunderstanding again! 96 00:09:38,682 --> 00:09:41,126 Because it's really displeasing! 97 00:10:17,784 --> 00:10:19,800 What are you looking at? 98 00:10:20,839 --> 00:10:23,008 It's nothing much. 99 00:10:26,345 --> 00:10:28,209 You thought of your father? 100 00:10:30,011 --> 00:10:36,732 President Kim seems like a really warm and gentle person. 101 00:10:36,884 --> 00:10:41,745 When I first met him, the feeling was quite nice. 102 00:10:44,678 --> 00:10:50,512 He resembled the looks of the father I imagined when I was young. 103 00:10:50,757 --> 00:10:56,917 That's why I wished that someone like him would be my father. 104 00:11:02,508 --> 00:11:06,742 You're disappointed because you didn't find your father, aren't you? 105 00:11:08,392 --> 00:11:10,652 Wait a little bit. 106 00:11:10,805 --> 00:11:14,135 I'm sure you will meet him sooner or later. 107 00:11:16,114 --> 00:11:22,835 Is that true? Will I really be able to meet him sometime? 108 00:11:34,812 --> 00:11:37,378 You're frozen. 109 00:11:37,745 --> 00:11:43,458 You seem to be cold from waiting for the taxi for so long. 110 00:11:56,874 --> 00:12:01,457 [Richard Kim] 111 00:12:04,796 --> 00:12:10,081 [Richard Kim] 112 00:12:22,553 --> 00:12:24,080 What's up? 113 00:12:24,416 --> 00:12:26,371 It's nothing much. 114 00:12:33,672 --> 00:12:37,949 Since we didn't get to date because of President Kim, you have to do it next time. 115 00:12:38,071 --> 00:12:40,056 Where do you want to go? 116 00:12:40,942 --> 00:12:45,526 Some place where my heart can feel free. 117 00:12:45,862 --> 00:12:49,650 Your heart feels sad because of your father, doesn't it? 118 00:12:51,972 --> 00:12:56,246 I'm sorry, I keep thinking about him today for some reason. 119 00:12:57,163 --> 00:13:01,226 I'm here for you. 120 00:13:24,797 --> 00:13:26,844 Byuk Soo, come eat. Come eat! 121 00:13:26,966 --> 00:13:27,760 Okay. 122 00:13:27,913 --> 00:13:30,876 - Hold on. Sit down. - What? 123 00:13:31,090 --> 00:13:35,505 I heard that Jun Woo met President Kim, how'd that go? 124 00:13:35,627 --> 00:13:38,071 I don't know, we'll see. 125 00:13:38,316 --> 00:13:43,570 That Ji Young character deserves to get divorced like ten times, what would be so difficult? 126 00:13:43,723 --> 00:13:45,806 Would divorce be that easy? 127 00:13:45,928 --> 00:13:48,250 What could be so difficult? 128 00:13:48,402 --> 00:13:50,968 A woman like her should be cut off immediately. 129 00:13:51,091 --> 00:13:54,146 I hate liars the most. 130 00:13:54,543 --> 00:13:58,474 Then, Byuk Soo, are you 100% honest? Isn't there something you're hiding from me? 131 00:13:58,534 --> 00:14:03,139 Of course. I have nothing to be ashamed of. 132 00:14:03,315 --> 00:14:08,485 Then it's true that you've never dated for over forty years of your life? 133 00:14:08,583 --> 00:14:10,343 That's what I'm telling you. 134 00:14:10,538 --> 00:14:11,594 Do you want me to tell you? 135 00:14:11,692 --> 00:14:15,397 Women that I've ever held hands with were, my mom. 136 00:14:16,042 --> 00:14:20,383 My middle school teacher, and you. 137 00:14:20,539 --> 00:14:22,749 That's a tragedy. 138 00:14:23,022 --> 00:14:27,988 You must have been really unpopular to not have dated once in your life. 139 00:14:28,106 --> 00:14:29,585 Wow. 140 00:14:29,957 --> 00:14:32,303 That's not a matter of being unpopular, but... 141 00:14:32,320 --> 00:14:37,969 Well, what kind of a woman would like a guy that screams at everything? 142 00:14:38,032 --> 00:14:45,736 Look here, I didn't want to tell you, but there were a lot of women that said they liked me. 143 00:14:45,923 --> 00:14:47,324 Should I tell you? 144 00:14:47,822 --> 00:14:53,202 Star Cafe's Miss Kim, Grandma's restaurant's Sam Soon, 145 00:14:53,329 --> 00:14:56,668 and Sauna over there, The lady that's at the counter, Sunny. 146 00:14:56,743 --> 00:15:01,860 They liked me so much, So they buy coffee, lunch, clothes, and everything else for me. 147 00:15:01,925 --> 00:15:05,740 So you're telling me you met them all? 148 00:15:05,865 --> 00:15:08,090 Yes, how can I refuse? 149 00:15:08,426 --> 00:15:10,365 It was their wish to see my face just once. 150 00:15:11,191 --> 00:15:13,785 I've met three at once before. 151 00:15:14,735 --> 00:15:19,063 Oh, I see. So that's what happened. 152 00:15:19,388 --> 00:15:21,606 Okay, lets go eat. 153 00:15:23,595 --> 00:15:26,923 What are you doing? We should eat. 154 00:15:26,998 --> 00:15:28,374 Hold this. 155 00:15:28,461 --> 00:15:31,574 What are you doing? 156 00:15:31,637 --> 00:15:33,475 Lie down. 157 00:15:37,541 --> 00:15:41,060 You should close the curtains at least. 158 00:15:46,981 --> 00:15:47,907 What are you doing? 159 00:15:47,987 --> 00:15:50,131 You liar! 160 00:15:52,165 --> 00:15:57,154 I was joking! 161 00:15:58,317 --> 00:16:01,234 Jin Joo, try this. 162 00:16:01,364 --> 00:16:05,995 This is called dormook. It's full of protein. 163 00:16:06,081 --> 00:16:08,760 It doesn't even smell bad, so I think you'll like it. 164 00:16:08,912 --> 00:16:10,640 Thank you, Mother. 165 00:16:11,612 --> 00:16:15,933 If you have something you want to eat, just tell me. 166 00:16:16,063 --> 00:16:18,958 You don't have to eat pho all the time. 167 00:16:19,066 --> 00:16:22,912 Just call me and be like, Father, I want to eat this, please buy it for me. 168 00:16:23,064 --> 00:16:24,684 I'll buy you anything. 169 00:16:24,770 --> 00:16:26,871 That's not fair. 170 00:16:26,979 --> 00:16:32,100 Last time I told you I wanted to eat kalbi, you just bought me soup. 171 00:16:32,186 --> 00:16:33,828 That's so not fair. 172 00:16:34,109 --> 00:16:37,020 If you think it's not fair, you should get a kid too. 173 00:16:37,430 --> 00:16:42,465 But brother, it's not as easy as it seems. I come home late so many times. 174 00:16:42,616 --> 00:16:46,616 When I go to work, she comes home, And when she goes to work, I come home, 175 00:16:46,652 --> 00:16:48,307 There's no time for us to see each other. 176 00:16:48,445 --> 00:16:52,186 Change up the schedule a little bit! 177 00:16:52,642 --> 00:16:55,338 Okay, fine. I'll come home late. 178 00:16:55,393 --> 00:16:59,200 - You can work the early mornings. - Stop it. 179 00:16:59,615 --> 00:17:01,979 Why, you want to make a fourth child? 180 00:17:02,035 --> 00:17:04,941 Oh my. Aunt, you are really. 181 00:17:07,319 --> 00:17:11,137 Okay, I will just come home late since I'm so young and good-looking. 182 00:17:13,235 --> 00:17:17,784 Oh and, Jun Woo, how did your meeting with President Kim go? 183 00:17:17,839 --> 00:17:20,426 Did he give you a clear answer? 184 00:17:20,592 --> 00:17:22,431 He delayed the answer. 185 00:17:23,344 --> 00:17:25,694 Is there another reason why he's against them? 186 00:17:25,943 --> 00:17:27,644 He said there wasn't. 187 00:17:27,782 --> 00:17:32,635 Then I don't know what the reason would be. 188 00:17:32,965 --> 00:17:37,501 Just wait a little bit, until things clear up a little bit. 189 00:17:48,123 --> 00:17:52,628 If I told her to stop, And if it ends that way, 190 00:17:53,043 --> 00:17:57,440 Ji Young would never be able to forget you. 191 00:17:58,847 --> 00:18:05,192 To make her be able to forget you, I'm going to let Ji Young do whatever she wants. 192 00:18:14,669 --> 00:18:16,743 Tell Ji Young to come to my room. 193 00:18:16,915 --> 00:18:18,906 Okay, director. 194 00:18:23,856 --> 00:18:25,018 Yes, Mother. 195 00:18:25,751 --> 00:18:28,447 How did it go? They responded, didn't they? 196 00:18:28,641 --> 00:18:30,415 Are they going to divorce you? 197 00:18:31,673 --> 00:18:33,512 They haven't responded? 198 00:18:33,844 --> 00:18:36,524 Don't just sit there, call them and.. 199 00:18:36,607 --> 00:18:41,391 Have lunch with me today. I'll see you at 12:30. 200 00:18:42,386 --> 00:18:44,571 Young Min! Young Min! 201 00:18:47,087 --> 00:18:51,709 He didn't even answer me. Why does he want to have lunch with me? 202 00:18:53,963 --> 00:18:55,345 Maybe he? 203 00:19:04,814 --> 00:19:07,813 [Divorce agreement] 204 00:19:16,768 --> 00:19:18,331 Did you call me? 205 00:19:18,386 --> 00:19:19,708 Sit down. 206 00:19:33,373 --> 00:19:35,184 Do you have something to say? 207 00:19:35,875 --> 00:19:37,742 I thought about this a lot. 208 00:19:38,157 --> 00:19:42,299 Whether to give you six months, or to just end it immediately. 209 00:19:42,548 --> 00:19:43,945 What's your decision? 210 00:19:45,246 --> 00:19:47,281 I'll do as you want. 211 00:19:47,613 --> 00:19:51,069 Let's divorce after six months. 212 00:19:51,779 --> 00:19:52,844 Young Min. 213 00:19:52,968 --> 00:19:54,420 But there's a condition. 214 00:20:02,398 --> 00:20:04,498 We're going to divorce in six months, 215 00:20:05,231 --> 00:20:09,849 but you will receive no compensation. 216 00:20:13,945 --> 00:20:15,438 Choose now. 217 00:20:15,936 --> 00:20:21,714 Whether to divorce empty-handed in six months, or to make money and end it now. 218 00:20:27,250 --> 00:20:29,379 Are you testing me? 219 00:20:29,577 --> 00:20:33,711 Whether I choose you or money? 220 00:20:53,321 --> 00:20:57,421 I don't need money. I just need you. 221 00:21:08,110 --> 00:21:10,115 What are you doing? 222 00:21:10,572 --> 00:21:13,641 You'd know if you met a professional divorce lawyer. 223 00:21:14,252 --> 00:21:18,207 That this agreement is barely a piece of paper. 224 00:21:20,308 --> 00:21:22,994 This agreement that we're going to divorce in six month, 225 00:21:23,216 --> 00:21:25,262 Has no legal effect. 226 00:21:25,704 --> 00:21:29,555 You didn't sign this without knowing that, did you? 227 00:21:30,855 --> 00:21:36,194 Then, why did you make this agreement paper knowing that? 228 00:21:36,429 --> 00:21:40,663 I was curious how far you'd go. 229 00:21:41,327 --> 00:21:46,497 I'll see if you keep this promise after six months. 230 00:21:53,891 --> 00:21:58,537 Thank you. For doing what I want, no matter what the reason is. 231 00:22:04,583 --> 00:22:06,464 And I'm curious. 232 00:22:06,906 --> 00:22:11,981 How much you will have changed in six months. 233 00:22:27,093 --> 00:22:29,498 Then, I'll see you at the meeting tomorrow. 234 00:23:14,441 --> 00:23:15,990 You're here, Mother. 235 00:23:16,253 --> 00:23:18,548 Nice to see you here. 236 00:23:18,728 --> 00:23:20,927 You got the file from your mother, right? 237 00:23:21,314 --> 00:23:23,253 You should have been satisfied with that kind of condition, 238 00:23:23,460 --> 00:23:25,659 When are you going to sign the divorce paper? 239 00:23:26,226 --> 00:23:30,256 I thought I told you before, to not care about our divorce matters. 240 00:23:31,016 --> 00:23:34,017 I think there's a big misunderstanding. 241 00:23:34,127 --> 00:23:36,516 Nothing is going to change by trying to delay this. 242 00:23:36,820 --> 00:23:40,360 - If you're trying to delay it for more money, - I've already reached an agreement with him. 243 00:23:40,498 --> 00:23:43,507 If you have a question, ask him. 244 00:23:44,074 --> 00:23:46,092 I'm busy, so I'm going to get going now. 245 00:23:49,179 --> 00:23:51,239 How much? How much do you need? 246 00:23:51,350 --> 00:23:53,329 How much money is going to tear you apart from my son? 247 00:23:53,385 --> 00:23:54,740 How much? 248 00:23:57,464 --> 00:23:58,701 Mother. 249 00:23:59,254 --> 00:24:03,858 I heard you faked your pregnancy in order to marry father. 250 00:24:04,450 --> 00:24:09,704 And even waited for three whole years when he asked for a divorce while he was overseas. 251 00:24:12,142 --> 00:24:15,931 I only have six months, not three years. 252 00:24:16,277 --> 00:24:20,027 Can't you wait that long with your tenacity? 253 00:24:21,202 --> 00:24:22,958 What? 254 00:24:23,238 --> 00:24:29,184 Go upstairs. Everything you want to know, he will explain. 255 00:24:29,512 --> 00:24:30,673 Then... 256 00:24:35,195 --> 00:24:36,898 How could this... 257 00:25:11,474 --> 00:25:13,314 We need to have a word. 258 00:25:18,430 --> 00:25:21,294 Why did you come already? I thought we were meeting downstairs. 259 00:25:21,972 --> 00:25:25,995 You. Are you going to do what Ji Young wants? 260 00:25:26,142 --> 00:25:28,368 Are you really going to divorce after six months? 261 00:25:28,424 --> 00:25:29,364 Mother. 262 00:25:29,433 --> 00:25:31,977 You're clueless. 263 00:25:32,364 --> 00:25:36,418 After all that she did to you, you want to suffer six months more? 264 00:25:36,543 --> 00:25:40,919 And, what about all the insulting things she did to me? 265 00:25:41,113 --> 00:25:42,993 Do you really like her? 266 00:25:43,118 --> 00:25:45,429 Do you like her so much that you don't care about being used by her, 267 00:25:45,457 --> 00:25:47,531 but just want to live with her for rest of your life? 268 00:25:47,586 --> 00:25:48,706 Don't worry! 269 00:25:48,743 --> 00:25:49,734 I'm going to divorce her for sure! 270 00:25:49,770 --> 00:25:51,814 Why do we need six months then? 271 00:25:51,858 --> 00:25:54,148 I can't divorce her now! 272 00:25:54,763 --> 00:25:57,321 She has to ask for forgiveness. 273 00:25:57,805 --> 00:26:00,619 She has to ask for forgiveness with all of her heart. 274 00:26:01,950 --> 00:26:03,229 Young Min. 275 00:26:03,557 --> 00:26:05,096 That person... 276 00:26:06,185 --> 00:26:09,227 She needs to know what she did wrong. 277 00:26:10,420 --> 00:26:15,924 I'm going to do whatever it takes to make her know. 278 00:26:16,823 --> 00:26:18,794 That's why I need time. 279 00:26:22,752 --> 00:26:25,852 What are you saying right now? 280 00:26:26,613 --> 00:26:28,497 Huh? 281 00:26:29,828 --> 00:26:32,355 You will find out soon enough. 282 00:26:51,964 --> 00:26:54,246 Jin Joo, you sit there. 283 00:26:55,252 --> 00:26:56,704 Yes. 284 00:26:59,193 --> 00:27:02,916 We will start class next week, so be ready. 285 00:27:03,020 --> 00:27:04,714 Grandma! 286 00:27:05,181 --> 00:27:10,875 There's an old saying, to not accept beasts with dark brains. 287 00:27:11,307 --> 00:27:14,367 Do you know why I still accept you? 288 00:27:16,164 --> 00:27:20,877 Because this is the last chance you have to live like a human being. 289 00:27:21,621 --> 00:27:27,621 Until now you have used those smart brains to deceive others and acquire selfish ambitions. 290 00:27:28,537 --> 00:27:33,052 But from now on you need to learn how to live otherwise. 291 00:27:33,294 --> 00:27:36,112 That's the only way you will be saved. 292 00:27:36,648 --> 00:27:39,335 Do you know what I mean? 293 00:27:40,095 --> 00:27:42,826 Yes. I will keep in mind. 294 00:27:43,137 --> 00:27:45,160 Thank you, grandma. 295 00:27:46,053 --> 00:27:49,441 We will determine schedule according to Jin Joo's. 296 00:27:49,735 --> 00:27:52,673 If you don't know something, ask her for help. 297 00:27:54,646 --> 00:27:56,392 I'm done. 298 00:27:56,617 --> 00:27:58,561 You are both dismissed. 299 00:28:09,181 --> 00:28:10,650 Jin Joo. 300 00:28:15,834 --> 00:28:17,683 We need to talk. 301 00:28:19,619 --> 00:28:20,987 I have a favor to ask you. 302 00:28:21,108 --> 00:28:25,205 I didn't get to learn steaming rice cakes so can you teach me? 303 00:28:26,933 --> 00:28:28,093 Me? 304 00:28:28,249 --> 00:28:30,202 Didn't you hear grandma? 305 00:28:30,392 --> 00:28:33,348 She told me to ask you if I didn't know something. 306 00:28:33,521 --> 00:28:35,606 I'm going to need your help from now on. 307 00:28:54,071 --> 00:28:56,716 The only son of a family that runs a big business. 308 00:28:58,582 --> 00:29:00,393 That could be right. 309 00:29:01,759 --> 00:29:02,848 How? 310 00:29:03,055 --> 00:29:06,359 He regularly sent quite a sizable sum of money to Vietnam. 311 00:29:07,372 --> 00:29:09,153 And sent a huge sum of money at the end. 312 00:29:09,349 --> 00:29:11,552 It seems like he's someone who's economically well off. 313 00:29:13,695 --> 00:29:16,322 How can that be? 314 00:29:19,510 --> 00:29:21,446 What's troubling you? 315 00:29:23,417 --> 00:29:25,404 Nice to see you, Vick. 316 00:29:25,733 --> 00:29:27,503 Can I see that contract again? 317 00:29:27,589 --> 00:29:30,113 The one with Well Being. 318 00:29:30,251 --> 00:29:33,639 Sure. But why? 319 00:29:34,486 --> 00:29:36,605 I have to find out something. 320 00:29:37,711 --> 00:29:38,990 Okay. 321 00:29:43,978 --> 00:29:46,899 [Richard Kim] 322 00:29:48,005 --> 00:29:49,561 There's no doubt about it. 323 00:29:50,477 --> 00:29:54,999 But how can this be? He said he's never been to Vietnam. 324 00:29:55,492 --> 00:29:57,850 Jun Woo. What's happening? 325 00:29:58,844 --> 00:30:02,635 Oh, Vic, you were the representative for Well Being for a long time, right? 326 00:30:02,711 --> 00:30:03,578 Yes. 327 00:30:04,695 --> 00:30:07,675 What kind of person is President Kim Seong Il? 328 00:30:08,071 --> 00:30:10,145 Kim Seong Il... 329 00:30:10,598 --> 00:30:14,550 He's known in the economic world as a perfect gentleman, 330 00:30:14,644 --> 00:30:17,643 a talented businessman, a good family man. 331 00:30:18,379 --> 00:30:21,398 That's why his business has such a good reputation. 332 00:30:21,568 --> 00:30:23,115 Why? 333 00:30:25,642 --> 00:30:27,981 Do you have the personal records file? 334 00:30:28,132 --> 00:30:29,659 Yes, one second. 335 00:30:37,271 --> 00:30:38,157 Here you go. 336 00:30:38,572 --> 00:30:39,509 Thank you. 337 00:31:03,903 --> 00:31:07,251 [Three Years Overseas in Philadelphia] 338 00:31:08,646 --> 00:31:11,626 He wasn't just in Philadelphia at the time. 339 00:31:12,305 --> 00:31:14,223 Hey, what's wrong? 340 00:31:18,014 --> 00:31:20,051 I'll be right back. 341 00:31:26,000 --> 00:31:27,811 I wonder what's wrong? 342 00:31:35,763 --> 00:31:41,193 Yong Gi, this is Kang Jun Woo. I have a favor to ask you. 343 00:31:50,019 --> 00:31:54,036 I would like to see your father's heirloom that you showed me last time again. 344 00:31:54,112 --> 00:31:56,925 Sorry to bother you, but please! 345 00:32:00,490 --> 00:32:06,131 Do you know the name of the company that your father worked in while at Vietnam? 346 00:32:09,658 --> 00:32:11,676 I thought so. 347 00:32:11,846 --> 00:32:14,464 You probably can't remember since you were so young. 348 00:32:39,889 --> 00:32:41,944 General Value? 349 00:32:42,189 --> 00:32:46,376 Yong Gi, do you think I can borrow this photo for awhile? 350 00:32:50,291 --> 00:32:51,800 I'll tell you later. 351 00:32:52,120 --> 00:32:55,100 Please keep this a secret to Jin Joo. 352 00:32:58,978 --> 00:33:00,543 Thank you. 353 00:33:16,298 --> 00:33:21,711 Vick, can you find out if there's a company called General Value in Philadelphia? 354 00:33:21,843 --> 00:33:22,503 Yes. 355 00:33:22,654 --> 00:33:25,477 This is an important matter, so I'm asking you. 356 00:33:38,947 --> 00:33:42,203 Teach me steaming rice cakes from now on. 357 00:33:47,974 --> 00:33:51,825 oh my. Why are you sighing that loud for? 358 00:33:54,107 --> 00:33:55,917 When did you get here? 359 00:33:57,671 --> 00:33:58,551 Why? 360 00:33:58,796 --> 00:34:00,833 Do you have something you're worried about? 361 00:34:01,852 --> 00:34:03,757 No. 362 00:34:05,492 --> 00:34:08,213 Tell me. What is it? 363 00:34:10,533 --> 00:34:12,758 I'm so disappointed at myself. 364 00:34:13,249 --> 00:34:18,143 I'm supposed to study with Ok Ji Young starting next week, 365 00:34:18,860 --> 00:34:25,284 and when I heard that her problem with her husband got solved I felt upset. 366 00:34:29,716 --> 00:34:37,370 Mother told me to only think positively, thinking about the baby. 367 00:34:38,614 --> 00:34:40,595 I'm pathetic, huh? 368 00:34:40,915 --> 00:34:44,648 You told me to not worry, 369 00:34:44,931 --> 00:34:49,457 But I can't help but worry about losing. 370 00:34:51,572 --> 00:34:52,817 So... 371 00:34:53,270 --> 00:34:57,099 Is that why you were like this at such a late time? 372 00:35:00,255 --> 00:35:01,783 Let's go. 373 00:35:10,900 --> 00:35:13,352 Where are we going? 374 00:35:14,389 --> 00:35:15,860 A date. 375 00:35:17,828 --> 00:35:19,205 A date? 376 00:35:19,545 --> 00:35:20,676 Did you forget? 377 00:35:21,167 --> 00:35:25,926 You told me last night that you wanted to go somewhere where you can feel free. 378 00:35:27,190 --> 00:35:29,246 Where is that? 379 00:35:29,981 --> 00:35:31,999 You will know when you get there. 380 00:35:37,287 --> 00:35:40,191 Wow, it's beautiful! 381 00:35:43,943 --> 00:35:46,886 It's so beautiful! 382 00:35:48,640 --> 00:35:51,261 Ahjussi! Look! 383 00:35:51,695 --> 00:35:53,374 It's so beautiful. 384 00:36:00,007 --> 00:36:02,346 I didn't know night can be so beautiful. 385 00:36:02,421 --> 00:36:04,741 It seems like a treasure. 386 00:36:11,480 --> 00:36:13,517 Do you feel free now? 387 00:36:16,271 --> 00:36:18,821 Yes. Thank you. 388 00:36:22,140 --> 00:36:27,801 If you look down from here, it only looks so luxurious, 389 00:36:28,932 --> 00:36:30,820 But if you get close enough, 390 00:36:32,065 --> 00:36:35,120 there's a lot of things that look as if they're going to fall any second. 391 00:36:36,403 --> 00:36:42,017 The only reason the inside looks so warm is because there's light. 392 00:36:52,115 --> 00:36:54,133 I told you before, didn't I? 393 00:36:55,434 --> 00:37:01,168 That we can't be happy every single day living with each other. 394 00:37:02,771 --> 00:37:09,272 Even if I beg you not to, you're going to compete with her because you hate losing. 395 00:37:09,951 --> 00:37:12,688 And there will be a lot of things that make you sad. 396 00:37:13,857 --> 00:37:15,064 And, 397 00:37:16,403 --> 00:37:23,138 There may be harder problems that await us. 398 00:37:27,110 --> 00:37:32,504 But if our hearts don't change, we can go through it all. 399 00:37:34,536 --> 00:37:37,441 Just like those lights that brighten that starry night, 400 00:37:39,044 --> 00:37:41,496 We can keep our love forever. 401 00:37:42,699 --> 00:37:44,340 Ahjussi. 402 00:37:45,679 --> 00:37:47,169 I'll promise. 403 00:37:48,715 --> 00:37:54,889 That I'll protect you for as long as possible. 404 00:38:54,896 --> 00:38:57,763 Mother, did you sleep well? 405 00:38:57,838 --> 00:39:00,346 Are you going to church already mom? 406 00:39:00,551 --> 00:39:01,890 What do you mean already? 407 00:39:02,003 --> 00:39:05,700 I'm going to participate in the service. 408 00:39:06,077 --> 00:39:07,303 I'll be back. 409 00:39:08,152 --> 00:39:11,089 What do you mean? I'm going too. 410 00:39:12,485 --> 00:39:15,239 Where do you think you're going? 411 00:39:15,390 --> 00:39:19,051 To church. I should volunteer like you. 412 00:39:19,127 --> 00:39:20,504 It's okay. 413 00:39:20,636 --> 00:39:23,785 Don't go anywhere near church. 414 00:39:23,955 --> 00:39:29,624 You embarrassed me enough in front of all the church members, so just stay put! 415 00:39:29,775 --> 00:39:31,246 Mother! 416 00:39:31,322 --> 00:39:32,981 stop it! 417 00:39:33,434 --> 00:39:36,114 How old are you? 418 00:39:36,340 --> 00:39:39,396 You can't seem to tell the difference between dog bones and cow bones! 419 00:39:39,528 --> 00:39:43,984 Mom, how could you be so harsh to her? Do you think she did that on purpose? 420 00:39:44,361 --> 00:39:46,907 She only followed you to church because she wanted to help. 421 00:39:47,002 --> 00:39:50,548 - She was just a little weak so.. - Is that right? 422 00:39:50,825 --> 00:39:54,748 You sympathize with your pathetic wife, 423 00:39:54,880 --> 00:39:58,030 and not with your mom who got embarrassed because of her? 424 00:39:58,106 --> 00:39:59,389 How can I sympathize with you? 425 00:39:59,429 --> 00:40:03,320 You could just leave her alone but you wanted to make it hard on her. 426 00:40:03,397 --> 00:40:04,739 What are you talking about? 427 00:40:04,860 --> 00:40:08,104 Stop it, Mother! 428 00:40:08,285 --> 00:40:10,444 Dong Gu, just stop! 429 00:40:10,640 --> 00:40:11,289 Mother. 430 00:40:11,365 --> 00:40:13,220 Quiet! Let me go! 431 00:40:16,937 --> 00:40:19,109 I'm going crazy. 432 00:40:23,252 --> 00:40:27,265 Don't be sad, Noona. I love you. 433 00:40:28,638 --> 00:40:31,530 Why am I so stupid? 434 00:40:32,390 --> 00:40:37,488 I wanted to make Mother more happy, but I just make her more sad. 435 00:40:40,536 --> 00:40:43,630 Isn't there something I can do to make her feel better? 436 00:40:43,917 --> 00:40:47,855 Don't worry. Mom gets better by herself if you leave her alone. 437 00:40:47,976 --> 00:40:50,442 What do you mean? 438 00:40:52,056 --> 00:40:53,384 Wait! 439 00:40:53,882 --> 00:40:58,702 Christmas is coming soon, so I'm going to make a tree for her. 440 00:40:58,883 --> 00:41:01,796 Where's the money? Trees are expensive. 441 00:41:02,474 --> 00:41:08,212 Don't worry, I don't need any money. You can go to work now. 442 00:42:39,339 --> 00:42:43,217 Oh, Hello! Merry Christmas! 443 00:42:58,257 --> 00:43:01,842 She's the daughter-in-law of the vineyard family, right? 444 00:43:02,008 --> 00:43:03,472 Right. 445 00:43:10,074 --> 00:43:11,464 Hello? 446 00:43:12,625 --> 00:43:14,300 Is this the police? 447 00:43:21,180 --> 00:43:24,213 I knew I had artistic talent. 448 00:43:25,315 --> 00:43:28,196 Mother must be so happy when she sees this. 449 00:43:31,307 --> 00:43:32,439 Mother! 450 00:43:32,710 --> 00:43:34,461 What is this? 451 00:43:35,064 --> 00:43:39,143 I spent all day making this. To make you happy. 452 00:43:39,278 --> 00:43:43,594 Wow! It's so beautiful! 453 00:43:43,745 --> 00:43:47,896 Baby Jesus must be so happy! 454 00:43:49,954 --> 00:43:51,629 Thank you. 455 00:43:51,705 --> 00:43:53,123 Your welcome, Mother. 456 00:43:54,149 --> 00:43:58,828 You must have been disappointed. 457 00:43:59,265 --> 00:44:01,438 - Yes Mother.. - Forget all about it! 458 00:44:01,529 --> 00:44:03,792 Hallelujah! 459 00:44:05,090 --> 00:44:06,086 Hello? 460 00:44:07,278 --> 00:44:09,244 Where are you from? 461 00:44:11,704 --> 00:44:13,198 Where did you get this tree? 462 00:44:13,303 --> 00:44:14,012 What? 463 00:44:14,676 --> 00:44:17,714 The mountain back there. Why? 464 00:44:18,257 --> 00:44:19,796 Take a picture of this. 465 00:44:20,656 --> 00:44:22,060 What are you doing? 466 00:44:22,226 --> 00:44:23,871 They're taking a picture. 467 00:44:23,959 --> 00:44:26,240 Under legislation 116 of the fraud act, 468 00:44:26,270 --> 00:44:30,452 you could be given up to seven years of jail time or a fine under $20,000. 469 00:44:30,912 --> 00:44:32,360 Do you understand? 470 00:44:32,511 --> 00:44:34,201 $20,000? 471 00:44:36,898 --> 00:44:37,849 Ahjussi! 472 00:44:38,467 --> 00:44:39,629 Mother! 473 00:44:40,218 --> 00:44:43,250 Mother! Save me! 474 00:44:45,312 --> 00:44:47,892 My back! 475 00:44:53,908 --> 00:44:55,084 I'm done. 476 00:44:56,216 --> 00:44:59,873 Twenty books, done! 477 00:45:04,871 --> 00:45:06,138 What? 478 00:45:06,380 --> 00:45:07,873 Did you eat lunch yet, Oppa? 479 00:45:08,009 --> 00:45:10,453 Of course! Look at the time! 480 00:45:10,846 --> 00:45:13,215 What are you doing right now? Can you finish early today? 481 00:45:13,456 --> 00:45:16,791 Well, Manager wants you to come to the store. 482 00:45:16,897 --> 00:45:18,420 He said he's going to pay you for the part-time job. 483 00:45:18,496 --> 00:45:20,627 Hey! What do you mean? 484 00:45:20,687 --> 00:45:21,955 It's not even that much money. 485 00:45:22,120 --> 00:45:23,252 You could bring it for me. 486 00:45:23,373 --> 00:45:26,460 He said you have to come. 487 00:45:26,641 --> 00:45:27,954 Tell him it's okay then. 488 00:45:28,014 --> 00:45:29,674 I'd just rather not get paid! 489 00:45:34,169 --> 00:45:37,126 I never knew money was this precious. 490 00:45:38,982 --> 00:45:43,899 I shouldn't have spent my allowance. 491 00:45:44,397 --> 00:45:46,345 Oh really! 492 00:45:48,427 --> 00:45:51,858 Wait. I need to get what I deserve. 493 00:46:33,881 --> 00:46:38,302 This part-time job was made for her or something. 494 00:46:50,926 --> 00:46:52,223 Min Jae! 495 00:46:52,329 --> 00:46:54,510 Min Jae! Are you hurt? 496 00:46:54,842 --> 00:46:57,513 Where are you looking at? 497 00:46:57,573 --> 00:47:00,063 You almost caused a huge accident! 498 00:47:00,123 --> 00:47:01,057 I'm sorry. 499 00:47:02,807 --> 00:47:04,889 Please train your employees better. 500 00:47:05,010 --> 00:47:07,409 They can't even serve properly. 501 00:47:08,049 --> 00:47:09,256 I'm really sorry. 502 00:47:09,437 --> 00:47:10,478 Lets go. 503 00:47:16,628 --> 00:47:18,303 You should have been careful. 504 00:47:19,300 --> 00:47:20,569 Sorry. 505 00:47:20,720 --> 00:47:22,138 Clean it up. 506 00:48:13,320 --> 00:48:16,499 Sorry for bringing you here like this. 507 00:48:16,634 --> 00:48:22,635 But when we get married I'll give you a diamond ring that's as big as a cat's eyes. 508 00:48:25,829 --> 00:48:27,126 And. 509 00:48:28,877 --> 00:48:31,429 Thanks for choosing me instead of your parents. 510 00:48:32,123 --> 00:48:36,725 I'll protect you for rest of your life as I promised earlier. 511 00:48:38,535 --> 00:48:39,168 Oppa. 512 00:48:39,244 --> 00:48:40,013 Yes? 513 00:48:40,783 --> 00:48:42,714 Working is really difficult, isn't it? 514 00:48:42,850 --> 00:48:45,038 Are you kidding? 515 00:48:45,129 --> 00:48:50,364 Other than playing, I have never done the same thing for more than six hours. 516 00:48:50,500 --> 00:48:54,772 Going to the store feels like going to die. 517 00:48:56,642 --> 00:49:03,693 If it's that hard, do you want to rest for a few days? I can go alone. 518 00:49:11,050 --> 00:49:13,268 Damn it! 519 00:49:16,814 --> 00:49:18,825 What is this? 520 00:49:44,556 --> 00:49:47,091 Ahjumma, how much is this? 521 00:49:47,572 --> 00:49:49,307 Five for two dollars. 522 00:49:51,525 --> 00:49:53,004 How about this? 523 00:49:53,140 --> 00:49:55,558 Three for five dollars. Do you want that? 524 00:49:55,679 --> 00:50:00,930 No, it's okay. Just give me these. 525 00:50:16,921 --> 00:50:18,082 Here. 526 00:50:20,512 --> 00:50:21,583 Thank you. 527 00:50:24,030 --> 00:50:25,056 Oppa! 528 00:50:25,161 --> 00:50:26,730 Have a nice day! 529 00:50:26,957 --> 00:50:27,922 Oppa! 530 00:50:28,856 --> 00:50:31,648 Did you come to greet me? You must have been bored! 531 00:50:34,348 --> 00:50:35,420 You. 532 00:50:35,896 --> 00:50:39,532 Starting tomorrow, stay home. I'm going to make the money. 533 00:50:40,513 --> 00:50:41,494 What? 534 00:50:41,961 --> 00:50:44,255 Just do as I say! 535 00:50:46,684 --> 00:50:47,650 Oppa. 536 00:50:52,808 --> 00:50:56,083 Does your finger hurt a lot? 537 00:50:56,686 --> 00:50:59,963 Well, I was just fooling around a little bit and got hurt. 538 00:51:00,551 --> 00:51:02,935 How did you know my finger got cut? 539 00:51:07,633 --> 00:51:09,172 I'm sorry, Sae Mi. 540 00:51:10,258 --> 00:51:14,874 I'm going to grow up. And.. 541 00:51:15,839 --> 00:51:19,002 I'll be good from now on. I'm sorry. 542 00:51:23,710 --> 00:51:24,888 I'm sorry. 543 00:51:27,076 --> 00:51:28,495 I'm sorry. 544 00:51:34,095 --> 00:51:35,830 It's okay.. 545 00:52:28,514 --> 00:52:35,472 I'm sorry, but connection failed and this call will transfer to voice mail and surcharges will be applied. 546 00:52:38,113 --> 00:52:42,921 Ok Kyung. It's me. You're not picking up. 547 00:52:44,083 --> 00:52:46,814 You have a lot of worries lately, don't you? 548 00:52:47,591 --> 00:52:50,111 I called because of the kids. 549 00:52:50,201 --> 00:52:56,692 Call me as soon as you get this. I'll be waiting. 550 00:52:58,612 --> 00:53:00,694 The weather got colder. 551 00:53:00,785 --> 00:53:03,169 You should dress heavier from now on. 552 00:53:03,320 --> 00:53:04,448 Here. 553 00:53:06,258 --> 00:53:07,239 What is this? 554 00:53:08,808 --> 00:53:11,931 I bought it on my way back. I remembered you liked eggs. 555 00:53:13,530 --> 00:53:16,955 Do you think I can eat this right now? 556 00:53:17,363 --> 00:53:20,834 I told you, just be patient. 557 00:53:22,736 --> 00:53:26,219 I'm just worried. Ok Kyung isn't even picking up. 558 00:53:26,521 --> 00:53:29,991 You even called in middle of all that trouble? 559 00:53:30,504 --> 00:53:32,567 What else can I do? 560 00:53:33,276 --> 00:53:36,897 I heard from Jin Joo, and it seems like Ji Young's not going to get divorced. 561 00:53:37,184 --> 00:53:41,508 What if the other side says they're not going to do it, then what? 562 00:53:43,831 --> 00:53:46,395 Young Soo's dad's against it already. 563 00:53:47,240 --> 00:53:49,216 I guess that makes it even harder then. 564 00:53:53,449 --> 00:53:55,426 What can we do? 565 00:53:56,331 --> 00:53:59,865 I told you. To let them decide. 566 00:53:59,986 --> 00:54:03,230 How could I? I'm getting messed up. 567 00:54:03,411 --> 00:54:05,765 You know what Young Min told me? 568 00:54:06,097 --> 00:54:09,985 He said he's living with her to commit vengeance on her. 569 00:54:10,168 --> 00:54:14,362 He's going to live with her and commit vengeance on her over and over again. How can we just overlook that? 570 00:54:16,097 --> 00:54:18,373 Is that his reason for delaying divorce? 571 00:54:18,539 --> 00:54:24,713 If that came out of his mouth, it must mean that he's really hurt. We can't just watch. 572 00:54:24,789 --> 00:54:28,546 He's going to get hurt even more by that wicked girl. 573 00:54:28,983 --> 00:54:30,507 Leave him be. 574 00:54:30,824 --> 00:54:34,835 Even though he's talking like that, he's not going to be able to leave Ji Young. 575 00:54:34,910 --> 00:54:35,665 Honey! 576 00:54:35,755 --> 00:54:39,528 If you really don't like someone anymore, you wouldn't want to commit vengeance. 577 00:54:39,679 --> 00:54:40,931 You'd just become careless about them. 578 00:54:41,021 --> 00:54:43,239 So you think we should just watch? 579 00:54:44,220 --> 00:54:46,750 Young Min needs time to get everything organized, too. 580 00:54:47,731 --> 00:54:50,628 Give him some time to organize himself. 581 00:54:53,383 --> 00:54:55,706 What if he can't? 582 00:54:57,381 --> 00:55:01,729 Then he should forget the past and live with her. 583 00:55:02,091 --> 00:55:03,841 Honey! 584 00:55:15,227 --> 00:55:17,264 Where are you staying lately? 585 00:55:17,475 --> 00:55:19,557 I rented a residence room. 586 00:55:19,708 --> 00:55:21,874 I don't like that. Move here. 587 00:55:21,934 --> 00:55:22,960 I don't want to. 588 00:55:23,066 --> 00:55:26,069 I hate hearing you telling me to divorce every time you see me. 589 00:55:27,406 --> 00:55:30,590 Well... Now that's useless, 590 00:55:30,710 --> 00:55:32,792 since we reached an agreement already. 591 00:55:33,456 --> 00:55:35,398 Mr. Kim asked you to do that? 592 00:55:35,459 --> 00:55:39,804 Yes. So please stop being greedy and give back to my mother-in-law what she gave you. 593 00:55:39,895 --> 00:55:45,091 Then you think you can change Mr. Kim's mind in six months? 594 00:55:45,454 --> 00:55:46,857 I told you already. 595 00:55:46,962 --> 00:55:49,341 I'm not going to live like you. 596 00:55:49,492 --> 00:55:52,193 From now on, I'm going to do whatever it takes to get him. 597 00:55:52,389 --> 00:55:55,548 I'm going to do whatever it takes to change his mind. 598 00:56:01,569 --> 00:56:02,912 Ji Young. 599 00:56:04,164 --> 00:56:08,012 Mom wants to stop you until the very end. 600 00:56:08,638 --> 00:56:11,399 But if you're going to act like this, I can't do anything. 601 00:56:11,942 --> 00:56:22,980 Just remember this one thing. If you want to keep love, be stronger. 602 00:56:25,448 --> 00:56:29,613 You know what I mean, don't you? 603 00:56:31,993 --> 00:56:35,373 From now on, I'm going to determine what I do. 604 00:56:36,006 --> 00:56:38,028 I'll pick up my things next time. 605 00:56:51,572 --> 00:56:53,731 Okay, we're here. 606 00:57:02,861 --> 00:57:05,924 I'm sorry for making you so tired from giving me a ride every day. 607 00:57:06,377 --> 00:57:11,034 What do you mean tired? You're our baby's mother, so I should take care of you. 608 00:57:11,321 --> 00:57:12,739 Right, Byul? 609 00:57:12,981 --> 00:57:14,315 Yes, Daddy. 610 00:57:15,220 --> 00:57:18,993 But, Ahjussi, are you worried about something? 611 00:57:19,219 --> 00:57:22,320 You couldn't seem to sleep last night. 612 00:57:24,433 --> 00:57:26,092 I have a lot of worries. 613 00:57:26,319 --> 00:57:28,025 We're going to have another member in our family, 614 00:57:28,403 --> 00:57:30,847 I have to worry about how to make more money. 615 00:57:32,929 --> 00:57:34,517 Don't worry. 616 00:57:34,743 --> 00:57:38,591 I'm going to become the number one rice cake chef in Korea and make a lot of money. 617 00:57:38,681 --> 00:57:44,062 Okay, then. I'll take care of our baby at home, so study hard. 618 00:57:44,304 --> 00:57:45,631 Jin Joo, Fighting! 619 00:57:45,933 --> 00:57:48,813 Okay, have a safe trip. 620 00:58:29,597 --> 00:58:32,389 Vick, did you look into that for me? 621 00:58:32,781 --> 00:58:37,481 Yeah. Chester A. General Value head office is in Philadelphia. 622 00:58:38,039 --> 00:58:41,675 And they opened a branch office in Korea in 2002. 623 00:58:42,158 --> 00:58:45,202 Really? They have a branch in Korea? 624 00:58:47,285 --> 00:58:48,688 Okay. 625 00:58:58,952 --> 00:59:00,777 I got a call from Vick. 626 00:59:00,943 --> 00:59:04,237 You had something you wanted to know about General Value? 627 00:59:04,358 --> 00:59:05,444 Yes. 628 00:59:06,546 --> 00:59:08,824 I'm looking for someone. 629 00:59:09,216 --> 00:59:16,142 It's a Korean named Richard Kim, who worked in the Ho Chi Minh City Factory from '86 to '87. 630 00:59:16,806 --> 00:59:22,046 I don't think Vietnam factories have any records left, since they closed down in '95. 631 00:59:23,344 --> 00:59:24,680 Really. 632 00:59:25,661 --> 00:59:27,126 Then... 633 00:59:27,986 --> 00:59:33,439 Can you verify whether this person worked in the head office from '84 to '85 634 00:59:33,771 --> 00:59:36,910 and relocated to Ho Chi Minh City factory afterwards? 635 00:59:39,004 --> 00:59:43,497 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 636 00:59:44,514 --> 00:59:48,029 Wait. This person is... 637 00:59:48,437 --> 00:59:53,805 You're right. It's President Kim Seong Il of Well Being Foods. 638 00:59:56,001 --> 00:59:58,997 Main Translator: SolomonL Spot Translator: s@nbi 639 00:59:59,995 --> 01:00:03,004 Timer: wichitawx Editor/QC: ay_link 640 01:00:03,994 --> 01:00:07,003 Coordinators: mily2, ay_link 641 01:00:08,174 --> 01:00:09,863 There will be three exams. 642 01:00:09,924 --> 01:00:10,874 I'll try my best. 643 01:00:10,965 --> 01:00:11,629 Jin Joo. 644 01:00:11,689 --> 01:00:14,620 I can't even make this properly so how can I receive Grandma's name? 645 01:00:14,680 --> 01:00:15,857 Try preparing this again tomorrow. 646 01:00:15,917 --> 01:00:18,497 Can you reconsider your decision to divorce in six months? 647 01:00:18,558 --> 01:00:19,901 I'm looking for a house in Byuksamdong. 648 01:00:19,961 --> 01:00:22,697 You two are going to desert your parents and live together happily ever after? 649 01:00:22,758 --> 01:00:23,663 We will move out this month. 650 01:00:23,723 --> 01:00:24,840 Where is good for you? 651 01:00:24,890 --> 01:00:25,823 Mom, where are you right now? 652 01:00:25,848 --> 01:00:27,838 If it's about Young Soo and Sae Mi, I have nothing to tell you. 653 01:00:27,887 --> 01:00:28,746 Wait. 654 01:00:28,969 --> 01:00:30,188 I'm going to the United States. 655 01:00:30,274 --> 01:00:31,139 What time is the flight? 656 01:00:31,164 --> 01:00:32,508 About your wife? 657 01:00:32,547 --> 01:00:35,135 I'll tell you when I see you. It will be long. 658 01:00:35,398 --> 01:00:38,937 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ D-addicts.com 49471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.