All language subtitles for Gold.Bride.E45.KOR.HDTV.XViD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,994 --> 00:00:04,992 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,994 --> 00:00:04,992 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:05,910 --> 00:00:07,379 Episode 45 4 00:00:15,033 --> 00:00:16,599 How can I help you? 5 00:00:17,658 --> 00:00:19,566 I'm Kim Young Min's wife. 6 00:00:19,891 --> 00:00:21,925 I've come to sign the divorce papers. 7 00:00:22,151 --> 00:00:26,096 Oh, Miss Ok Ji Young? Come sit over here. 8 00:00:34,765 --> 00:00:37,053 Read this. 9 00:00:43,015 --> 00:00:45,417 What is this? 10 00:00:45,615 --> 00:00:47,506 It's the conditions for the divorce. 11 00:00:47,577 --> 00:00:51,193 It has details about alimony, assets etc... 12 00:00:51,278 --> 00:00:53,114 Read it first and then... 13 00:00:58,029 --> 00:01:02,199 I don't need it. Just give me the divorce papers. 14 00:01:02,397 --> 00:01:06,664 I'll talk directly with my husband about the conditions of the divorce. 15 00:01:48,125 --> 00:01:50,148 Yes, this is Kim Young Min. 16 00:01:51,998 --> 00:01:53,722 Really? 17 00:01:54,866 --> 00:01:58,657 Okay, I'll take care of it. 18 00:02:03,672 --> 00:02:05,666 I heard you met up with Lawyer Kim. 19 00:02:09,452 --> 00:02:11,599 Then you must have heard already. 20 00:02:12,065 --> 00:02:15,540 I'll do as you wish... I'll divorce you. 21 00:02:17,518 --> 00:02:21,844 But you have to agree to my conditions. 22 00:02:22,734 --> 00:02:25,291 Lawyer Kim should have given you the conditions, 23 00:02:26,534 --> 00:02:28,707 if it's regarding alimony. 24 00:02:45,748 --> 00:02:47,879 I'll give you the divorce papers. 25 00:02:48,119 --> 00:02:51,538 But submit the papers in to court six months later. 26 00:02:53,765 --> 00:02:56,802 You can't get a divorce right now anyways. 27 00:02:57,019 --> 00:02:59,723 You are not going to tell your parents until your brother returns, 28 00:02:59,878 --> 00:03:02,463 So just give me six months of time. 29 00:03:02,810 --> 00:03:03,929 What? 30 00:03:04,431 --> 00:03:06,881 I heard a lot of people have regrets after getting a divorce. 31 00:03:07,209 --> 00:03:11,468 I just want to have time to think about it carefully, so I don't regret the divorce. 32 00:03:11,584 --> 00:03:12,452 Ji Young! 33 00:03:12,518 --> 00:03:14,040 That's the only conditions to the divorce. 34 00:03:14,654 --> 00:03:17,568 If you can't agree to those conditions, then I won't get a divorce. 35 00:03:17,679 --> 00:03:19,790 Then we will have to go to court. 36 00:03:19,914 --> 00:03:22,371 But it will be a difficult process now. 37 00:03:22,655 --> 00:03:25,602 If you want a clean and easy divorce, 38 00:03:25,960 --> 00:03:28,182 just agree to my conditions. 39 00:03:31,549 --> 00:03:36,899 If you have any hope for us, it's useless. 40 00:03:37,844 --> 00:03:40,352 Because there is no more hope for us. 41 00:03:41,887 --> 00:03:44,164 You want to think it over carefully? 42 00:03:44,648 --> 00:03:47,385 I did as much as I could do for you. 43 00:03:47,743 --> 00:03:50,830 Your secret that was revealed in a week, 44 00:03:51,559 --> 00:03:53,711 I tried hard to keep it a secret. 45 00:03:53,739 --> 00:03:55,630 That's why I'm asking you to do me this favor. 46 00:03:55,851 --> 00:03:57,717 If you loved me that much, 47 00:03:57,791 --> 00:03:59,545 you could wait for six months. 48 00:03:59,587 --> 00:04:01,469 What exactly are you going to do during those six months?! 49 00:04:01,511 --> 00:04:04,181 I told you I don't want to regret getting divorced! 50 00:04:05,764 --> 00:04:07,630 There's one last thing I need to do. 51 00:04:11,762 --> 00:04:13,090 Take time and think about it. 52 00:04:14,102 --> 00:04:17,669 Because this will probably be the last favor I ask of you. 53 00:04:47,503 --> 00:04:50,924 This is Yewon right? What time does Grandma's class end? 54 00:04:52,397 --> 00:04:53,850 Okay. 55 00:05:04,912 --> 00:05:08,718 What's the most important thing about making this sook rice cake? 56 00:05:09,776 --> 00:05:12,921 Rather then using warm water, using cold water makes it more chewy. 57 00:05:13,099 --> 00:05:14,641 That's right. 58 00:05:15,254 --> 00:05:17,829 What is this rice cake good for? 59 00:05:18,116 --> 00:05:21,858 For colds, high blood pressure and for upset stomachs. 60 00:05:21,907 --> 00:05:24,280 You've got it all down. 61 00:05:24,922 --> 00:05:28,006 Of course. Now, I'm going to be... 62 00:05:28,886 --> 00:05:30,832 Going to do preparations well. 63 00:05:30,881 --> 00:05:33,679 Of course. If you do everything with that mindset, then you can do anything. 64 00:05:33,827 --> 00:05:35,004 So work hard. 65 00:05:35,073 --> 00:05:36,497 Yes, Grandma 66 00:05:41,062 --> 00:05:43,545 We have a guest? Who is it? 67 00:05:46,857 --> 00:05:49,794 I thought she would give up after being in the rain, but she came again. 68 00:05:50,001 --> 00:05:52,236 Continue what your doing, I'll be back soon. 69 00:05:52,299 --> 00:05:54,113 Okay, Grandma. 70 00:06:00,997 --> 00:06:02,579 You are asking if something good happened? 71 00:06:02,656 --> 00:06:03,794 Of course. 72 00:06:03,872 --> 00:06:09,987 The day after tomorrow, after I finish up steamed rice cakes, Grandma is going to make me her successor. 73 00:06:10,493 --> 00:06:14,064 When I think about that, I get so excited. 74 00:06:16,101 --> 00:06:17,842 Yes, fighting! 75 00:06:35,087 --> 00:06:36,840 Why did you come again? 76 00:06:39,211 --> 00:06:41,551 To ask for a favor. 77 00:06:42,860 --> 00:06:45,650 Do you have to learn how to make rice cakes? 78 00:06:46,144 --> 00:06:47,087 Yes. 79 00:06:47,272 --> 00:06:51,643 Why are you suddenly wanting to learn it so badly? 80 00:06:52,013 --> 00:06:55,055 - Are you trying to do business by using my name? - No. 81 00:06:55,134 --> 00:06:57,542 I got rid of that idea a long time ago. 82 00:06:57,764 --> 00:07:02,052 But, why do you insist on learning rice cakes? 83 00:07:03,979 --> 00:07:07,199 Tell me what the reason is. 84 00:07:08,508 --> 00:07:12,625 I realized, I've been living my life the wrong way. 85 00:07:12,835 --> 00:07:15,737 I don't even know the reason I'm at this point in my life. 86 00:07:16,095 --> 00:07:19,645 I want to start my life anew by learning something new. 87 00:07:19,892 --> 00:07:23,053 But why is that learning rice cakes from me? 88 00:07:23,670 --> 00:07:27,586 Because that is the only chance for me. 89 00:07:27,734 --> 00:07:29,141 Chance? 90 00:07:29,388 --> 00:07:33,498 Grandma, I'll work really hard. I'll put my life on the line. 91 00:07:33,621 --> 00:07:36,943 So just give me a chance, please. 92 00:08:05,982 --> 00:08:10,627 It's... all your fault. 93 00:08:12,282 --> 00:08:17,059 If you didn't exist, if I never met you, 94 00:08:17,725 --> 00:08:21,590 If you didn't hang on to me that desperately, 95 00:08:22,213 --> 00:08:24,941 I wouldn't have ended up like this. 96 00:08:27,201 --> 00:08:29,068 I can't forgive you. 97 00:08:29,438 --> 00:08:32,327 I'll never forgive you! 98 00:08:36,058 --> 00:08:39,058 I said I won't forgive you!!! 99 00:08:42,293 --> 00:08:46,792 Kang Jun Woo, we're fated to meet again. 100 00:08:47,089 --> 00:08:49,571 But you'll have to accept it, 101 00:08:49,756 --> 00:08:54,057 Because that position will become mine soon. 102 00:08:59,252 --> 00:09:00,671 Now that's a load off right? 103 00:09:01,017 --> 00:09:02,805 Now that the business bid is over. 104 00:09:03,237 --> 00:09:07,052 Either way, we need to reach an agreement first. 105 00:09:08,174 --> 00:09:11,064 Don't worry about it, everyone knows we're top notch. 106 00:09:11,286 --> 00:09:12,805 This is better. 107 00:09:13,150 --> 00:09:14,151 Yeah. 108 00:09:14,582 --> 00:09:15,804 Must be nice though, 109 00:09:16,137 --> 00:09:19,224 Now that all the hard work is over you have plenty of time to go out with that kid wife of yours. 110 00:09:21,320 --> 00:09:24,987 We have to get ready for the Well-Being Food site inspection. 111 00:09:25,765 --> 00:09:28,445 But I'm still jealous of your newlywed wife. 112 00:09:32,257 --> 00:09:35,038 Sister-in-law, what are we having for dinner today? 113 00:09:35,372 --> 00:09:38,705 Since the weather is cold, I'm going to make spinach soup. 114 00:09:40,341 --> 00:09:43,020 Me and my brother both like fish stew soup a lot. 115 00:09:43,155 --> 00:09:47,696 When we were young, our mom would make it for us and brother would eat the fish eggs. 116 00:09:47,819 --> 00:09:50,202 I don't know if he craves it anymore. 117 00:09:50,672 --> 00:09:52,450 You want to eat fish stew soup? 118 00:09:52,561 --> 00:09:55,329 Yeah. Can you cook it for us? 119 00:09:55,490 --> 00:09:59,033 Sure, I mean we even make a dead person's wish come true. 120 00:09:59,120 --> 00:10:00,044 Mother. 121 00:10:00,167 --> 00:10:01,698 - How should I help? - Hey, hey, hey. 122 00:10:01,797 --> 00:10:02,846 Go in and rest. 123 00:10:02,896 --> 00:10:05,020 It must have been hard learning rice cake all day. 124 00:10:05,081 --> 00:10:09,487 - No, it's okay. I haven't been home early in awhile, so I'll... - No, it's okay. 125 00:10:09,598 --> 00:10:13,031 You feel sick even smelling rice, so just go in. 126 00:10:13,204 --> 00:10:14,735 - Hurry go in. - I'm home. 127 00:10:14,772 --> 00:10:16,427 - Okay, come in. - Okay, come in. 128 00:10:17,513 --> 00:10:18,069 Here. 129 00:10:18,130 --> 00:10:19,400 What is this? 130 00:10:19,820 --> 00:10:21,586 It's the fish stew soup that Father likes so much. 131 00:10:21,919 --> 00:10:24,302 You just have to heat it up. 132 00:10:24,796 --> 00:10:26,968 I bought it from far away because the restaurant was rumored to be good. 133 00:10:26,990 --> 00:10:29,287 Wow, you're such a filial son. 134 00:10:29,386 --> 00:10:33,002 Your aunt was just talking about wanting to eat fish broth. 135 00:10:33,150 --> 00:10:35,480 Do you think he bought it because he was thinking about us? 136 00:10:35,508 --> 00:10:37,656 He has other intentions. 137 00:10:37,774 --> 00:10:39,141 What are your intentions? 138 00:10:39,173 --> 00:10:40,572 I don't have any intentions. 139 00:10:40,659 --> 00:10:44,082 Since his wife is pregnant, he bought it for us so that we won't treat her badly. 140 00:10:44,169 --> 00:10:47,467 He was an honor student, he knows how to use his brain. 141 00:10:47,546 --> 00:10:49,901 No, it is not like that. 142 00:10:50,019 --> 00:10:52,242 It doesn't matter what the intention is. 143 00:10:52,274 --> 00:10:56,169 Jin Joo, call your father-in-law and tell him to tell everyone to come home for dinner. 144 00:10:56,287 --> 00:10:57,528 Yes, Mother. 145 00:11:01,376 --> 00:11:02,941 Oh, it's coming, it's coming. 146 00:11:11,545 --> 00:11:15,934 See how the fish stew soup your son brought home taste. 147 00:11:16,076 --> 00:11:17,933 Okay, let's see... 148 00:11:22,037 --> 00:11:23,886 This spicy taste is so refreshing! 149 00:11:26,314 --> 00:11:29,950 Jin Joo, pour your father-in-law a drink. 150 00:11:29,998 --> 00:11:31,175 Yes, Mother. 151 00:11:31,365 --> 00:11:32,076 Father. 152 00:11:32,353 --> 00:11:32,945 Okay. 153 00:11:34,665 --> 00:11:39,718 Because of the house bills and how the factory's doing, you're having a hard time right? 154 00:11:39,924 --> 00:11:41,504 Just endure it for a little bit longer. 155 00:11:41,615 --> 00:11:44,888 Because I'll learn rice cakes well and will help take care of things. 156 00:11:44,920 --> 00:11:49,287 Okay. I'll live a comfortable life because I met the right daughter-in-law. 157 00:11:51,601 --> 00:11:54,019 We're really depending on you, 158 00:11:54,051 --> 00:11:55,654 but when will you be done with learning rice cakes. 159 00:11:55,883 --> 00:11:58,047 The day after tomorrow, she'll be done learning rice cakes that are steamed. 160 00:11:58,118 --> 00:12:02,020 Oh really, then we should have a party for her, right? 161 00:12:02,059 --> 00:12:05,510 Ahjussi, we're not in a situation where we can party... 162 00:12:05,589 --> 00:12:07,169 What's wrong with the situation? 163 00:12:07,209 --> 00:12:10,294 Sae Mi is doing okay and she'll get married soon. 164 00:12:10,555 --> 00:12:15,330 Sister-in-law, let's have a party. I want to eat the pork ribs that you make. 165 00:12:15,370 --> 00:12:17,432 Okay, let's do it. 166 00:12:17,535 --> 00:12:21,590 Anyways, I wasn't able to congratulate Jin Joo on her pregnancy yet. OK, we'll have a party. 167 00:12:21,620 --> 00:12:22,813 Okay good, good. 168 00:12:22,853 --> 00:12:27,248 We're going to have it on Christmas eve, so everyone don't make plans on that day, okay? 169 00:12:27,288 --> 00:12:31,933 Hey, hey, hey... no one's going to be busy that day. Just eat your food. 170 00:12:31,965 --> 00:12:33,451 Okay. 171 00:12:35,442 --> 00:12:39,536 Jin Joo, it's important to learn how to make rice cakes 172 00:12:39,725 --> 00:12:42,544 But the most important thing is your health. 173 00:12:43,327 --> 00:12:47,429 Don't overwork yourself since you're pregnant, okay? 174 00:12:47,974 --> 00:12:49,160 Yes, Father. 175 00:12:50,005 --> 00:12:54,824 Jun Woo, listen to your wife and make her feel comfortable. 176 00:12:55,045 --> 00:12:56,625 Don't worry, Mother. 177 00:13:01,331 --> 00:13:05,663 For traditional rice cakes... 178 00:13:05,829 --> 00:13:07,625 In traditional rice cake, wormwood, mushroom, herb... 179 00:13:07,886 --> 00:13:09,206 Aren't you tired? 180 00:13:09,537 --> 00:13:14,037 Huh? No. Since I'm going to be Grandma's successor, I should work harder. 181 00:13:14,282 --> 00:13:18,421 Chang Chul, pine nuts, taro. 182 00:13:22,519 --> 00:13:23,926 What is it? 183 00:13:25,229 --> 00:13:28,642 I think it's amazing to be a girl, 184 00:13:29,535 --> 00:13:34,149 I can't imagine having a child inside of me. 185 00:13:35,674 --> 00:13:38,308 Whenever I see you, I'm amazed. 186 00:13:38,726 --> 00:13:44,385 I can't believe that a child who didn't exist so long ago, now exists. 187 00:13:46,345 --> 00:13:48,784 Then, introduce yourself, saying you're the dad. 188 00:13:50,459 --> 00:13:51,571 Introduce myself? 189 00:13:52,448 --> 00:13:54,676 I saw in a book that if you do that, 190 00:13:54,755 --> 00:13:57,295 the baby will be healthy and smart. 191 00:13:57,508 --> 00:14:01,281 Especially since men's voices are lower, they will be able to hear it better. 192 00:14:01,724 --> 00:14:04,991 From now on, you should talk to Byul everyday. 193 00:14:05,441 --> 00:14:07,093 What should I say? 194 00:14:07,187 --> 00:14:10,387 Umm, whatever. Do you have anything you want to say? 195 00:14:18,450 --> 00:14:19,708 I'll do it later. 196 00:14:20,055 --> 00:14:21,628 Ahjussi. 197 00:14:22,173 --> 00:14:23,714 I really can't do it. 198 00:14:25,087 --> 00:14:26,028 Idiot. 199 00:14:26,154 --> 00:14:28,011 It's no fun, so I'm going to go to sleep first. 200 00:14:41,523 --> 00:14:44,904 But instead, I'll read a poem. 201 00:14:46,558 --> 00:14:47,774 Poem? 202 00:14:48,784 --> 00:14:52,643 It's a poem I liked a long time ago, but I want to read it to you. 203 00:14:52,899 --> 00:14:54,124 Wait a second. 204 00:14:56,019 --> 00:14:58,527 Here. Listen well with Byul. 205 00:15:04,678 --> 00:15:08,903 "There is no one as lovable as you." 206 00:15:09,192 --> 00:15:12,656 "I never felt lonely with you." 207 00:15:13,119 --> 00:15:17,074 "When I think of this, I would always cry." 208 00:15:17,981 --> 00:15:20,981 "There is no one else that I trust more than you" 209 00:15:21,199 --> 00:15:25,424 "You are my life line" 210 00:15:25,752 --> 00:15:30,462 "If I dig through your heart, I am in the most inner part" 211 00:15:30,578 --> 00:15:32,855 "You are my beginning." 212 00:15:54,832 --> 00:15:59,925 Byul, do you hear your dad's voice? 213 00:16:01,307 --> 00:16:03,950 Your mom really loves to sleep, right? 214 00:16:04,432 --> 00:16:09,545 But she's the one I love the most in the world. 215 00:16:10,181 --> 00:16:16,990 I bet when you meet her, you'll like her as much as I like her. 216 00:16:42,559 --> 00:16:44,295 What's the water for? 217 00:16:44,871 --> 00:16:47,534 Mother! Mother! 218 00:16:47,611 --> 00:16:49,637 Did you put the water here? 219 00:16:49,714 --> 00:16:58,555 Yes. A little later, a pastor will come to visit, so go ahead and make samgyetang* (chicken ginseng soup) 220 00:16:59,982 --> 00:17:01,661 Where's the chicken? 221 00:17:01,738 --> 00:17:04,960 What do you mean where is it? You have to go catch one outside. 222 00:17:05,114 --> 00:17:06,428 What? 223 00:17:06,563 --> 00:17:08,724 I can't do stuff like that! 224 00:17:08,821 --> 00:17:12,505 I've never touched a chicken in my life before. 225 00:17:12,602 --> 00:17:16,538 I really can't do it. 226 00:17:16,634 --> 00:17:20,062 There's a first for everything. 227 00:17:20,255 --> 00:17:22,705 Just go catch it. 228 00:17:22,802 --> 00:17:25,175 Then I'll skin it. 229 00:17:25,252 --> 00:17:26,834 Just catch it! 230 00:17:27,007 --> 00:17:28,867 Mother! 231 00:17:28,944 --> 00:17:30,699 Go!! 232 00:17:40,018 --> 00:17:42,140 What should I do? 233 00:17:42,256 --> 00:17:45,999 Chicken, please let me catch you. 234 00:17:46,516 --> 00:17:48,291 Let's start with you. 235 00:18:06,206 --> 00:18:07,749 What should I do? 236 00:18:08,598 --> 00:18:12,843 If I want to catch a chicken, I have to be athletic. 237 00:18:13,614 --> 00:18:15,535 What should I do? 238 00:18:16,233 --> 00:18:22,524 Oh! People really have to use their brains. 239 00:19:05,202 --> 00:19:10,893 I'm a female chicken so the chickens will like me. Just wait. 240 00:19:21,715 --> 00:19:24,513 I heard your daughter-in-law majored in music 241 00:19:24,629 --> 00:19:31,150 Yes, she played a classical instrument... the violin. 242 00:19:31,266 --> 00:19:32,462 Oh, I see. 243 00:19:32,559 --> 00:19:42,056 She's very gentle and kind. She's very mannered girl. 244 00:19:42,500 --> 00:19:46,339 I'm so jealous that you have such a precious daughter-in-law. 245 00:19:46,435 --> 00:19:51,585 - No, it's all from God's grace. - (Everyone) Amen. 246 00:19:52,608 --> 00:19:55,965 Let's go in. 247 00:19:56,235 --> 00:20:00,118 Daughter-in-law! Daughter-in-law! 248 00:20:24,694 --> 00:20:26,006 Mother! 249 00:20:27,896 --> 00:20:29,749 Welcome, Pastor. 250 00:20:29,903 --> 00:20:32,275 Oh y-y-yes. 251 00:20:36,519 --> 00:20:38,429 Oh Father. 252 00:20:44,405 --> 00:20:46,122 Let's go in. 253 00:20:54,723 --> 00:20:58,736 What happened? Did you contact Sae Mi's friends? 254 00:20:59,179 --> 00:21:03,749 They were right. After they ran away they didn't contact anyone. 255 00:21:03,864 --> 00:21:07,376 Then, how are we going to find the kids? 256 00:21:07,800 --> 00:21:10,231 We're tracking them down, so we'll find them soon. 257 00:21:10,405 --> 00:21:15,526 Few days ago, he took a copy of his transcript. 258 00:21:15,854 --> 00:21:17,841 What would he use that for? 259 00:21:18,323 --> 00:21:21,680 Probably to get a part time job. 260 00:21:22,954 --> 00:21:26,047 He must have ran out of money. 261 00:21:26,124 --> 00:21:30,021 Young Soo can't live without money. What should we do about this? 262 00:21:30,098 --> 00:21:33,224 He's probably going through a lot. 263 00:21:33,475 --> 00:21:37,087 Don't worry. Let him suffer. 264 00:21:37,260 --> 00:21:38,919 Honey. 265 00:21:39,016 --> 00:21:40,289 I'll be back. 266 00:21:41,003 --> 00:21:46,450 If you're still opposed to their wedding, you better change your mind because, 267 00:21:46,566 --> 00:21:50,058 I'm going to let them get married so that Young Soo can come back. 268 00:21:52,103 --> 00:21:56,735 I thought you were concerned about the other reason the other family opposed to the marriage? 269 00:21:56,813 --> 00:21:59,378 That's why I'm trying so hard! 270 00:21:59,475 --> 00:22:03,893 So I can find out the reason and get the kids married quickly. 271 00:22:10,061 --> 00:22:12,878 Why aren't you eating? 272 00:22:14,383 --> 00:22:17,238 Rice taste like sand to me. 273 00:22:17,351 --> 00:22:23,285 Eat and then take a nap before you leave. It must be hard working like that. 274 00:22:23,382 --> 00:22:26,488 You're going to get sick like this. 275 00:22:26,793 --> 00:22:31,095 So listen to me and relax as you wait for them. 276 00:22:31,211 --> 00:22:33,198 Okay. 277 00:22:34,691 --> 00:22:37,623 They are not my kids, they are my enemies. 278 00:22:44,746 --> 00:22:46,714 What is it? 279 00:22:47,795 --> 00:22:49,589 Right now? 280 00:22:52,733 --> 00:22:55,743 Okay, I'll go there later. 281 00:22:57,559 --> 00:22:58,948 Who is it? 282 00:23:00,183 --> 00:23:03,810 It's Ok Kyung. What should I do? 283 00:23:04,447 --> 00:23:06,783 There's not much you can do. 284 00:23:06,879 --> 00:23:09,793 They say they have to know that reason to let the kids get married. 285 00:23:09,947 --> 00:23:12,706 We can only tell them the truth. 286 00:23:16,313 --> 00:23:17,489 What is it? 287 00:23:17,605 --> 00:23:19,110 Are you worried about Ji Young? 288 00:23:19,187 --> 00:23:22,428 Am I in a position to be worried about her? 289 00:23:22,756 --> 00:23:26,133 She's pregnant so they probably won't kick her out. 290 00:23:26,441 --> 00:23:27,483 But why are you hesitating? 291 00:23:27,618 --> 00:23:32,301 The truth... it doesn't mater to us anymore but if they know, 292 00:23:32,417 --> 00:23:34,520 they'll be in a lot of shock. 293 00:23:34,597 --> 00:23:37,375 They'll make a big deal out of it. 294 00:23:37,529 --> 00:23:40,334 Do you think they'll approve of it after knowing the truth? 295 00:23:40,642 --> 00:23:44,848 Yeah, on top of Young Soo's dad opposing, 296 00:23:44,964 --> 00:23:47,588 after knowing the truth, who knows what they will do? 297 00:23:48,656 --> 00:23:51,144 I should have been a little more patient. 298 00:23:51,530 --> 00:23:55,562 - My mouth is the problem. - What should I do? 299 00:23:57,183 --> 00:23:59,417 Okay everybody. The customer is king. 300 00:23:59,494 --> 00:24:03,160 Always smile, always be friendly, always be clean. 301 00:24:03,314 --> 00:24:09,407 The customer is king... always smile, always be friendly, always be clean. 302 00:24:09,542 --> 00:24:10,892 Serving is... 303 00:24:11,046 --> 00:24:15,927 We have to be quick, our hands have to be quick, our feet have to be quick. 304 00:24:16,033 --> 00:24:18,271 That's good. You did well. 305 00:24:19,661 --> 00:24:22,428 Then let's work hard today. 306 00:24:22,549 --> 00:24:24,508 You said you're friends from elementary school, right? 307 00:24:24,611 --> 00:24:26,521 During work time you can't chat 308 00:24:26,676 --> 00:24:28,045 - Yes, we understand. - Yes, we understand. 309 00:24:28,123 --> 00:24:29,724 So let's work with joy. 310 00:24:30,438 --> 00:24:32,958 A customer's here. Welcome. 311 00:24:34,250 --> 00:24:35,620 Okay, dismissed. 312 00:24:35,717 --> 00:24:36,469 Yes. 313 00:24:39,614 --> 00:24:41,967 You took the menu and the plum, right? 314 00:24:42,083 --> 00:24:44,174 Oh right, thanks. 315 00:24:50,445 --> 00:24:51,641 Why isn't the food coming out? 316 00:24:51,718 --> 00:24:52,721 Yeah. 317 00:24:52,791 --> 00:24:53,968 Here we go... 318 00:24:54,933 --> 00:24:59,563 Rice noodles as you ordered. Eat well. 319 00:25:05,589 --> 00:25:09,737 Ah it's hot! it's hot! What are you doing? 320 00:25:09,768 --> 00:25:10,796 My goodness, what should I do? 321 00:25:11,660 --> 00:25:13,210 I'm sorry. Are you hurt? 322 00:25:13,259 --> 00:25:14,593 What is this! 323 00:25:16,074 --> 00:25:17,828 What can you serve people like that! 324 00:25:18,223 --> 00:25:20,750 It was so hot so� 325 00:25:21,120 --> 00:25:22,898 Just clean it up. I'm sorry. 326 00:25:23,565 --> 00:25:25,503 Are you okay? 327 00:25:33,592 --> 00:25:37,469 Last time, the kids contacted your eldest daughter right? 328 00:25:37,939 --> 00:25:40,025 Can you give me her number? 329 00:25:40,741 --> 00:25:42,211 What are you planning to use that for? 330 00:25:42,309 --> 00:25:45,223 That's the only place they can trust to contact, so they'll probably contact her again. 331 00:25:45,335 --> 00:25:46,507 So? 332 00:25:46,779 --> 00:25:50,498 Young Soo took a copy of his transcript to get a part-time job. 333 00:25:50,733 --> 00:25:53,163 He's probably suffering because he ran out of money, 334 00:25:53,274 --> 00:25:56,065 so I have to send him money somehow. 335 00:25:56,410 --> 00:25:59,408 Ok Kyung, if your that worried about the kids, 336 00:25:59,443 --> 00:26:02,931 don't think about sending them money but think about getting them married off. 337 00:26:02,981 --> 00:26:04,690 Is it being pushed back because of me? 338 00:26:04,877 --> 00:26:06,150 I told you. 339 00:26:06,327 --> 00:26:09,024 If you tell me the reason you opposed the wedding, then I'll think about it. 340 00:26:09,064 --> 00:26:10,001 What is it? 341 00:26:10,050 --> 00:26:12,312 What is it that your hesitating so much? 342 00:26:12,589 --> 00:26:15,605 Do you have to know it for them to get married? 343 00:26:15,795 --> 00:26:17,650 How many times do I have to tell you for you to understand? 344 00:26:17,840 --> 00:26:22,813 Ok Kyung, let's just forget about the reason why I opposed. 345 00:26:22,909 --> 00:26:24,877 Let's just forget it. 346 00:26:24,993 --> 00:26:26,517 People have eyes in the front. 347 00:26:26,633 --> 00:26:32,198 So they can forget about the past and just look towards the future. 348 00:26:32,391 --> 00:26:37,793 Anyone can have faults, so let's just put this behind us. 349 00:26:38,082 --> 00:26:40,374 Since you put it that way, you're making me more curious. 350 00:26:40,586 --> 00:26:41,763 Who is it? 351 00:26:41,840 --> 00:26:44,252 Who wronged you in your past? 352 00:26:58,614 --> 00:27:00,312 Oh, it's cold. 353 00:27:03,110 --> 00:27:06,169 Oppa, you burned your hand before? Does it hurt? 354 00:27:06,265 --> 00:27:09,063 Yeah it hurts a lot. Can you blow on it? 355 00:27:12,188 --> 00:27:13,423 It's all better now. 356 00:27:13,519 --> 00:27:16,558 You should be more careful. 357 00:27:16,713 --> 00:27:20,591 How could I have known it was that hot? It was my first time working. 358 00:27:21,073 --> 00:27:23,909 Anyways, I'm so worried. 359 00:27:23,986 --> 00:27:28,370 We don't know how to do anything. Let's go early tomorrow. 360 00:27:28,698 --> 00:27:31,747 Since we got on the boss' bad side today, we have to gain some points. 361 00:27:31,843 --> 00:27:35,837 Forget it. It's a waste of time and we don't get that much money anyway. 362 00:27:36,165 --> 00:27:37,419 Oppa! 363 00:27:37,592 --> 00:27:41,334 Hey, for the time in my life, I never knew it was that hard to earn money. 364 00:27:41,411 --> 00:27:43,649 It makes me feel so cheap and dirty. 365 00:27:43,823 --> 00:27:45,636 Then what do you know how to do? 366 00:27:45,810 --> 00:27:50,989 Me? I know where to find the clubs. 367 00:27:53,092 --> 00:27:55,484 Oppa, you haven't come to your senses yet, right? 368 00:27:55,793 --> 00:27:59,420 Hey, hey. Okay. I'll do better starting from tomorrow. 369 00:27:59,594 --> 00:28:02,855 But can you make me ramen. I'm hungry. 370 00:28:03,800 --> 00:28:05,479 Okay. 371 00:28:09,163 --> 00:28:11,664 Someone must be here. 372 00:28:19,439 --> 00:28:21,137 Isn't it cold at night? 373 00:28:21,310 --> 00:28:23,185 It looks like it gets really cold here. 374 00:28:23,841 --> 00:28:25,808 Yesterday, I thought I was going to go crazy. 375 00:28:25,943 --> 00:28:29,378 Then why did you leave your house? 376 00:28:29,898 --> 00:28:33,692 Even if I go crazy, I like Sae Mi. 377 00:28:35,389 --> 00:28:41,833 Oh yeah, I packed some kimchi and side dishes. 378 00:28:42,778 --> 00:28:46,789 I was worried since you didn't have a refrigerator but you could put it in the storage room. 379 00:28:47,947 --> 00:28:51,458 How are the parents negotiating? 380 00:28:52,345 --> 00:28:54,330 Should I call them? 381 00:28:54,793 --> 00:28:56,761 Wait a minute. 382 00:29:08,936 --> 00:29:11,579 Yeah Won Mi. What is it? 383 00:29:11,946 --> 00:29:15,206 Mom, why do you sound like that? 384 00:29:15,322 --> 00:29:16,785 Are you sick? 385 00:29:17,036 --> 00:29:20,894 No it's because I'm so upset about Sae Mi. 386 00:29:21,338 --> 00:29:23,595 Why did you call... did something happen? 387 00:29:23,769 --> 00:29:28,783 No... it's just that I was worried about Sae Mi. 388 00:29:28,956 --> 00:29:31,252 How is it going? 389 00:29:31,407 --> 00:29:33,201 Did she call you again? 390 00:29:33,510 --> 00:29:37,194 No. I just want to know. 391 00:29:37,509 --> 00:29:42,178 Is the other family going to let them get married? 392 00:29:42,390 --> 00:29:45,072 Your father and I are trying hard. 393 00:29:46,673 --> 00:29:52,311 If Sae Mi calls you again, try to convince her and bring her home. 394 00:29:53,160 --> 00:29:56,343 I can't live because I'm worrying so much about her. 395 00:29:56,691 --> 00:30:02,054 I'll forgive her and I'll do whatever she wants, so just tell her to come home. 396 00:30:02,189 --> 00:30:06,974 No, you don't need to do that. Just tell her to give me a call. 397 00:30:07,572 --> 00:30:12,637 I won't scold her, so just tell her to give me a call so I can hear her voice. 398 00:30:13,119 --> 00:30:16,920 I need to hear her voice to see that she's healthy and that everything's fine. 399 00:30:17,132 --> 00:30:21,768 It's okay even if it's only for one second so tell her to call me, okay? 400 00:30:22,212 --> 00:30:25,472 Okay Won Mi? You have to tell her to call. 401 00:30:47,619 --> 00:30:49,298 Sae Mi. 402 00:30:54,453 --> 00:31:03,817 I feel so sorry towards my mom. I'm so sorry. So sorry. 403 00:31:05,277 --> 00:31:08,630 I'm so sorry towards my mom. 404 00:31:14,323 --> 00:31:16,348 Don't worry too much. 405 00:31:16,676 --> 00:31:20,747 It's going to get better, Sae Mi. 406 00:31:32,914 --> 00:31:36,523 Okay, Mom. 407 00:31:42,292 --> 00:31:44,568 What's wrong? 408 00:31:46,999 --> 00:31:50,831 Jin Joo's pregnant. 409 00:31:51,236 --> 00:31:52,471 So? 410 00:31:53,860 --> 00:32:04,004 Mom said she was sorry that she couldn't take care of the "pregnant" me because there was so much going on. 411 00:32:06,042 --> 00:32:08,859 What should I do, Dong Gu? 412 00:32:11,355 --> 00:32:12,724 Noona. 413 00:32:14,210 --> 00:32:21,032 I don't think I can see mom. What should I do? 414 00:32:26,009 --> 00:32:31,811 I'm sorry. It's all my fault. 415 00:32:36,383 --> 00:32:37,946 Noona. 416 00:33:12,631 --> 00:33:16,258 You can't get a divorce right now anyway. 417 00:33:16,490 --> 00:33:19,210 You are not going to tell your parents until your brother returns, 418 00:33:19,576 --> 00:33:22,650 So just give me six months of time. 419 00:33:58,843 --> 00:34:00,522 When did you get home? 420 00:34:04,284 --> 00:34:07,472 Did you sleep at the factory again last night? 421 00:34:09,209 --> 00:34:11,273 Please come back home. 422 00:34:11,504 --> 00:34:15,247 Your mom's concerned and you're going to get sick like that. 423 00:34:22,137 --> 00:34:23,699 So what are you going to do? 424 00:34:24,047 --> 00:34:26,570 You have decided to accept my terms, right? 425 00:34:31,971 --> 00:34:36,853 Seeing your face is like a torture everyday. 426 00:34:37,692 --> 00:34:41,242 When we find Young Soo, we're going to file for divorce right away. 427 00:34:42,863 --> 00:34:44,946 I told you I would never agree to those terms. 428 00:34:45,023 --> 00:34:48,014 Whatever happens, I still need six months of time. 429 00:34:48,365 --> 00:34:53,535 You don't need to come to the factory inspection. Kang Jun Woo and I will take care of it. 430 00:34:53,670 --> 00:34:54,558 Young Min. 431 00:34:54,635 --> 00:34:59,468 You, already lost your position as team leader. 432 00:35:12,420 --> 00:35:17,436 Ahjussi. How does it look? 433 00:35:17,552 --> 00:35:19,790 Mother gave it to me when we got married. 434 00:35:20,041 --> 00:35:21,076 You're going to go like that? 435 00:35:21,173 --> 00:35:25,244 Yes, Grandma is going to introduce me as her successor today. 436 00:35:25,310 --> 00:35:29,637 She'll like it if I wear this today. How is it? 437 00:35:29,733 --> 00:35:31,454 Do I really look like a successor now? 438 00:35:31,569 --> 00:35:33,383 Yes. You look like the best. 439 00:35:34,405 --> 00:35:39,151 I really can't believe it. That I'm becoming the successor of Korea's traditional rice cakes. 440 00:35:39,441 --> 00:35:43,333 I'm going to work hard so I can become a famous rice cake maker. 441 00:35:43,718 --> 00:35:45,879 You're going to do well, Jin Joo. 442 00:35:47,403 --> 00:35:52,921 Don't tell Mother and Father because I'm going to surprise them at dinner. 443 00:35:53,056 --> 00:35:55,987 Okay, I'll be looking forward to it. 444 00:36:13,787 --> 00:36:16,197 What did you use in the decoration? 445 00:36:16,505 --> 00:36:22,042 Date, mushroom, pine nuts and for color I used cockscomb flower. 446 00:36:22,621 --> 00:36:23,856 What did you use for the rice cake powder? 447 00:36:23,952 --> 00:36:27,442 I sifted it with the thinnest sifter. 448 00:36:39,304 --> 00:36:42,236 If you steamed it for a little longer, the taste would have gone bad. 449 00:36:42,314 --> 00:36:44,185 You always have to be careful about that. 450 00:36:44,667 --> 00:36:46,230 Yes, Grandma. 451 00:36:46,944 --> 00:36:50,929 Then today, we're finished with learning how to make steamed rice cakes. 452 00:36:51,412 --> 00:36:54,035 Though there were tough times, 453 00:36:54,228 --> 00:36:56,403 You did well. 454 00:36:57,252 --> 00:36:58,776 Thank you. 455 00:36:59,336 --> 00:37:02,789 Today, I told you I would tell you something important, right? 456 00:37:03,040 --> 00:37:05,065 Come to my room. 457 00:37:06,797 --> 00:37:08,861 Yes, Grandma. 458 00:37:53,306 --> 00:37:57,474 If the factory inspection results are good, is the investment decided? 459 00:37:58,188 --> 00:37:59,824 It's not a big problem. 460 00:38:00,133 --> 00:38:03,239 Nut the investors are a little reluctant. 461 00:38:03,490 --> 00:38:05,110 Because it's a little too much for them. 462 00:38:05,187 --> 00:38:07,676 We need to find a way to convince them. 463 00:38:08,062 --> 00:38:10,114 I've already prepared something anyway. 464 00:38:10,307 --> 00:38:15,246 Really? Then, we should have a short briefing. 465 00:38:40,657 --> 00:38:43,396 Hello. Let's go in. 466 00:38:44,708 --> 00:38:48,277 You're here, Director? Let's go in. 467 00:38:57,240 --> 00:38:58,513 Let's go. 468 00:39:01,388 --> 00:39:03,568 What the heck are you doing? 469 00:39:03,993 --> 00:39:06,346 I told you to not be part of this project. 470 00:39:06,462 --> 00:39:10,244 I started this project. Don't get in my way. 471 00:39:30,307 --> 00:39:36,515 Jin Joo, I'm going to tell you something very important today. 472 00:39:36,843 --> 00:39:39,120 Yes, Grandma. Tell me. 473 00:39:39,351 --> 00:39:45,023 There's an old saying that rice cake is on top of rice. 474 00:39:46,046 --> 00:39:50,198 This tells us that rice cakes are very important to this country. 475 00:39:50,333 --> 00:39:51,799 Yes, Grandma. 476 00:39:51,934 --> 00:39:57,492 I started to learn how to make cakes from my mom when I was six years old. 477 00:39:58,109 --> 00:40:05,035 Making rice cakes is so important that if I take rice cakes away from my life, nothing will remain. 478 00:40:05,865 --> 00:40:12,954 I have to give this skill over to somebody but I haven't been able to find someone yet. 479 00:40:15,327 --> 00:40:23,718 I've been thinking it over and over carefully for a while to who I should give it to. 480 00:40:25,512 --> 00:40:29,127 Tomorrow someone else will come and learn how to make rice cakes, too. 481 00:40:29,540 --> 00:40:32,318 And after all the training is done, 482 00:40:32,685 --> 00:40:36,638 I'm going to make one of you my successor. 483 00:40:39,686 --> 00:40:46,255 So, from now on you have to work harder so you can receive my title. 484 00:40:46,640 --> 00:40:50,769 Do you understand what I am trying to say? 485 00:40:53,649 --> 00:40:56,079 Why aren't you answering? 486 00:40:57,353 --> 00:41:04,758 Who is that person? By chance, is it Ok Ji Young? 487 00:41:04,932 --> 00:41:06,417 Yes. 488 00:41:06,996 --> 00:41:14,499 Since she is a smart person, it'll be a good experience to work with her. 489 00:41:15,425 --> 00:41:20,229 Why did you pick her? Because she's your relative? 490 00:41:20,403 --> 00:41:23,264 I did put that into consideration. 491 00:41:23,689 --> 00:41:25,058 Isn't this too much? 492 00:41:25,136 --> 00:41:27,470 That person wasn't even interested in rice cakes 493 00:41:27,586 --> 00:41:30,923 And I was learning rice cakes for a few months here already. 494 00:41:31,232 --> 00:41:35,282 So? You want my title? 495 00:41:35,379 --> 00:41:39,546 Even a few days ago you were planning to make me your successor. 496 00:41:39,720 --> 00:41:44,989 You even said it, then you were going to give me a good present soon. 497 00:41:45,163 --> 00:41:48,231 You said it would be a big help to my father-in-law's business. 498 00:41:48,443 --> 00:41:49,465 Jin Joo. 499 00:41:49,542 --> 00:41:54,173 Why did you change your mind? Am I lacking that much? 500 00:41:54,346 --> 00:41:58,071 To be your successor am I lacking too much? 501 00:41:58,302 --> 00:42:02,064 Or is it because I'm not a Korean? 502 00:42:02,354 --> 00:42:04,534 That is one of the reasons. 503 00:42:04,765 --> 00:42:07,526 I told you before that this is a very important matter to me, 504 00:42:07,622 --> 00:42:10,516 so I can't give it to just anyone. 505 00:42:11,230 --> 00:42:17,774 Though you do have Korean blood, you've lived more than twenty years in Vietnam. 506 00:42:17,967 --> 00:42:19,646 Our tastes are different, 507 00:42:19,762 --> 00:42:24,411 I don't know if you can keep the rice cake taste that I pass down to you. 508 00:42:24,546 --> 00:42:26,282 This is too much, Grandma! 509 00:42:26,456 --> 00:42:28,639 I thought you weren't that kind of a person. 510 00:42:28,774 --> 00:42:31,282 But you're like everyone else. 511 00:42:31,436 --> 00:42:34,697 If you feel so wronged, then just give up. 512 00:42:34,832 --> 00:42:35,565 Grandma! 513 00:42:35,608 --> 00:42:36,726 Just leave now. 514 00:42:36,822 --> 00:42:40,970 If you give up then Ji Young will just get the position. 515 00:43:21,301 --> 00:43:26,275 I know. That Jin Joo worked hard. 516 00:43:27,783 --> 00:43:31,140 Do you know what the method is to choose a real jewel? 517 00:43:31,430 --> 00:43:34,053 To put a fake right next to it. 518 00:43:34,802 --> 00:43:38,680 But we'll have to see which is the real jewel. 519 00:44:13,857 --> 00:44:19,550 So, what are the strengths of the Well-Being Food company as a late runner in the market? 520 00:44:19,782 --> 00:44:24,007 We will bring in better equipment to make high quality. 521 00:44:24,663 --> 00:44:27,479 But words alone are not very convincing. 522 00:44:27,769 --> 00:44:29,748 The Well-Being Food name has power. 523 00:44:29,864 --> 00:44:34,128 It can reach the market much more easily by using a basic network. 524 00:44:34,282 --> 00:44:35,633 Well... 525 00:44:37,813 --> 00:44:41,771 Of course we have the best strategy for product differentiation. 526 00:44:42,465 --> 00:44:44,144 We will change the name to huh-bok-lyuh 527 00:44:44,165 --> 00:44:47,718 So Koreans will think it is different from traditional Korean rice cakes. 528 00:44:47,757 --> 00:44:51,057 You can expect good publication so it will be undeniable, 529 00:44:51,097 --> 00:44:53,979 that its quality cannot be rivaled. 530 00:44:54,655 --> 00:44:55,628 Oh really? 531 00:44:55,767 --> 00:44:58,471 Well, that does sound very convincing. 532 00:44:59,722 --> 00:45:01,792 You can look forward to it. 533 00:45:18,593 --> 00:45:22,055 Now, all you have to do is the presentation to get the investment, right? 534 00:45:22,843 --> 00:45:25,113 What are you up to that you did that? 535 00:45:25,330 --> 00:45:27,291 I'm going to Yewon starting from next week. 536 00:45:27,539 --> 00:45:30,559 Once I finish training, she's going to give me her position. 537 00:45:30,683 --> 00:45:34,266 And I'll be able to use her name in the company. 538 00:45:34,452 --> 00:45:38,128 So, you presented something that you are not even sure of? 539 00:45:38,251 --> 00:45:41,356 I'm 80% there, so you don't need to worry about anything. 540 00:45:41,480 --> 00:45:44,832 She's going to choose between me and a Vietnamese person, 541 00:45:44,909 --> 00:45:46,667 so there's no chance I wouldn't get it. 542 00:45:46,790 --> 00:45:50,868 I told you, to put your hands off this company's business. 543 00:45:51,641 --> 00:45:55,773 I don't need Grandma's name, so don't be involved in this company. 544 00:45:55,850 --> 00:45:57,379 I said no. 545 00:45:57,534 --> 00:45:59,959 Since I started this, I want to finish it. 546 00:46:00,021 --> 00:46:02,709 Is this the last thing you wanted to do? 547 00:46:03,218 --> 00:46:05,761 So what will you gain? 548 00:46:07,430 --> 00:46:08,851 Tell me! 549 00:46:09,438 --> 00:46:12,141 Tell me why your doing this? 550 00:46:18,234 --> 00:46:22,804 Sleep at your house today and I'll stay at my mom's place tonight. 551 00:46:23,051 --> 00:46:25,862 Do you think I'm going to go back to you if you do this! 552 00:46:30,233 --> 00:46:37,601 You always said to me you were thankful that I had no hurtful past. 553 00:46:38,219 --> 00:46:41,229 Is that the only reason you loved me? 554 00:46:43,963 --> 00:46:48,877 If it is not and you loved everything about me, can't you understand my past as well? 555 00:46:51,302 --> 00:46:53,325 I don't even want that much. 556 00:46:54,160 --> 00:46:59,996 I just want you to wait six months, please. 557 00:47:18,666 --> 00:47:20,566 Aren't you going to sleep? 558 00:47:29,353 --> 00:47:34,100 I'm curious too, what's the reason? 559 00:47:34,532 --> 00:47:36,509 You are going to get divorced anyway, 560 00:47:36,710 --> 00:47:40,330 what's the reason you want to wait six months to learn rice cakes. 561 00:47:42,060 --> 00:47:44,717 What are you planning? 562 00:47:47,358 --> 00:47:54,166 Mom, if this project goes through well, it'll be a success for him. 563 00:47:54,414 --> 00:47:57,363 And it'll be hard for him to succeed without my help. 564 00:47:57,625 --> 00:47:58,938 So? 565 00:47:59,232 --> 00:48:02,908 I have to use Grandma's name to make him successful. 566 00:48:04,654 --> 00:48:06,473 I feel sorry for you. 567 00:48:07,010 --> 00:48:13,675 So you think if you do this he'll be thankful and want to take you back? 568 00:48:13,849 --> 00:48:21,334 He already said that he would never be able to forget or to understand your past. 569 00:48:21,932 --> 00:48:26,185 It's stupid to cling on to someone like that. 570 00:48:26,648 --> 00:48:32,918 Six months later, you'll just waste your energy and he'll divorce you. 571 00:48:34,749 --> 00:48:36,504 That could happen. 572 00:48:36,678 --> 00:48:38,935 If that's going to happen, why are you doing this? 573 00:48:39,726 --> 00:48:44,960 At least he'll know that I loved him. 574 00:48:48,105 --> 00:48:50,343 That's enough for me. 575 00:49:07,471 --> 00:49:09,960 I'm sorry. It's already this late? 576 00:49:10,288 --> 00:49:11,889 I'm going to leave now. 577 00:49:22,429 --> 00:49:28,128 We will change the name to huh-bok-lyuh. 578 00:49:31,620 --> 00:49:34,224 How is it? Do I really look like a successor now? 579 00:49:34,379 --> 00:49:36,810 Yes. You look like the best. 580 00:49:37,292 --> 00:49:41,859 I really can't believe it that I'm becoming the successor of Korea's traditional rice cakes. 581 00:49:42,245 --> 00:49:46,412 I'm going to work hard so I can become a famous rice cake maker. 582 00:50:18,821 --> 00:50:20,577 Jin Joo. 583 00:50:22,564 --> 00:50:24,200 Ahjussi. 584 00:50:27,866 --> 00:50:31,685 I came because it's cold today. Let's go. 585 00:50:46,394 --> 00:50:48,054 Did you eat yet? 586 00:50:51,738 --> 00:50:53,513 How about you? 587 00:50:54,189 --> 00:50:58,461 That's good since I haven't eaten either. 588 00:50:58,789 --> 00:51:01,490 Do you want to go out and eat... just the two of us? 589 00:51:09,187 --> 00:51:12,389 Since it's so late, this is all we can order. 590 00:51:12,833 --> 00:51:14,357 Hurry and eat. 591 00:51:26,046 --> 00:51:30,453 I have something to tell you. 592 00:51:34,138 --> 00:51:38,482 It's a good thing I haven't told our parents yet. 593 00:51:38,675 --> 00:51:42,784 And I wore this hanbok for no reason. 594 00:51:43,112 --> 00:51:46,025 - Grandma... - I know already. 595 00:51:46,894 --> 00:51:51,046 You're going to compete with Ji Young. 596 00:51:53,863 --> 00:51:58,821 I heard about it at work. You must be really upset. 597 00:52:01,456 --> 00:52:03,462 I'm really upset. 598 00:52:03,848 --> 00:52:08,324 I know I can do well, I know I can work hard, 599 00:52:08,498 --> 00:52:11,904 But I don't think Grandma can trust me. 600 00:52:14,161 --> 00:52:21,920 Jin Joo, I was thinking about it on the way here. 601 00:52:24,235 --> 00:52:28,986 How about we do this, it's going to be really hard for you if you compete against her. 602 00:52:30,713 --> 00:52:34,012 And Korean people are really concerned about bloodlines. 603 00:52:36,464 --> 00:52:39,492 Even if you win by working hard, 604 00:52:39,627 --> 00:52:42,078 there might be a different result. 605 00:52:42,213 --> 00:52:45,068 She has the background of a large company. 606 00:52:46,729 --> 00:52:48,291 So? 607 00:52:49,912 --> 00:52:52,227 Byul will be born soon, 608 00:52:52,729 --> 00:52:58,437 so can't you just raise our child and depend on me? 609 00:53:01,929 --> 00:53:06,251 I want you to live comfortably. 610 00:53:07,003 --> 00:53:11,229 I don't like you going out to make rice cakes at dawn everyday. 611 00:53:11,518 --> 00:53:14,759 And I don't like you getting scolded or hurt. 612 00:53:15,512 --> 00:53:20,536 Can you just trust me and be under my care? 613 00:53:23,893 --> 00:53:25,976 Let's do that. 614 00:53:28,504 --> 00:53:30,440 I'm sorry. 615 00:53:30,729 --> 00:53:32,523 It's too late for me to do that. 616 00:53:33,044 --> 00:53:38,080 Because making rice cakes is already my dream so I don't want to give it up. 617 00:53:38,292 --> 00:53:43,286 And I don't want to disappoint Father, Aunt and Uncle... 618 00:53:43,633 --> 00:53:47,106 Since they are depending on me. 619 00:53:47,665 --> 00:53:50,733 - Jin Joo... - I won't run away from it like this. 620 00:53:51,080 --> 00:53:53,125 If I'm lacking compared to her, 621 00:53:53,260 --> 00:53:55,903 Then I will work 100 times, 1000 times harder than her. 622 00:53:56,289 --> 00:54:01,440 I don't want to lose to her. Let me do it. 623 00:55:34,399 --> 00:55:37,640 Here's breakfast. 624 00:55:39,206 --> 00:55:41,954 I was about to fall asleep. 625 00:55:42,340 --> 00:55:45,658 Of course you would. You're always working overnight. 626 00:55:46,754 --> 00:55:49,501 I'm so tired. But what can I do, it's my job. 627 00:55:49,995 --> 00:55:52,124 Jin Joo has to hurry and get the position. 628 00:55:52,279 --> 00:55:56,014 And then we can earn lots of money and then we can have a lot more time to have fun. 629 00:55:56,153 --> 00:55:57,675 Okay, let's do that. 630 00:55:58,632 --> 00:56:00,021 But what is this? 631 00:56:00,160 --> 00:56:04,621 Drink it because it gets cold. 632 00:56:05,214 --> 00:56:06,819 But what is it? 633 00:56:07,390 --> 00:56:08,640 Is it Chinese medicine? 634 00:56:08,764 --> 00:56:11,311 They're going to hear you. 635 00:56:11,434 --> 00:56:14,457 Sister-in-law bought Chinese medicine for my brother, 636 00:56:14,519 --> 00:56:16,201 so I took one for you. 637 00:56:16,278 --> 00:56:18,748 This is brother-in-law's, so how can I drink it? 638 00:56:18,810 --> 00:56:23,927 You have to drink this so we can be healthy. 639 00:56:24,020 --> 00:56:26,536 But this is brother-in-law's. 640 00:56:26,613 --> 00:56:31,435 Oppa will understand. Here drink this. Hurry. 641 00:56:31,559 --> 00:56:33,905 Hyung-nim won't need it right? 642 00:56:33,944 --> 00:56:34,877 Hurry. 643 00:56:37,223 --> 00:56:38,727 It smells weird. 644 00:56:42,690 --> 00:56:43,925 Aunt! 645 00:56:45,197 --> 00:56:47,592 Yes, Unni. What, Unni? 646 00:56:47,683 --> 00:56:52,221 Aunt, did you see the medicine I put on the table? 647 00:56:53,234 --> 00:56:55,123 No, I didn't see it. 648 00:56:55,308 --> 00:56:56,086 Really? 649 00:56:56,172 --> 00:56:59,016 That's weird? Where did it go? 650 00:56:59,139 --> 00:57:01,843 But, why? 651 00:57:02,078 --> 00:57:10,055 The plants were so pale, so I was going to give it to them, but it disappeared. 652 00:57:15,897 --> 00:57:17,588 Byuk Soo! 653 00:57:18,761 --> 00:57:20,301 What's wrong with him? 654 00:57:27,739 --> 00:57:29,591 It's too late for me to do that. 655 00:57:29,678 --> 00:57:33,672 Because making rice cakes is already my dream so I don't want to give it up. 656 00:57:38,599 --> 00:57:40,932 Is this what you wanted? 657 00:57:41,599 --> 00:57:44,673 Are you happy that I'm like this now? 658 00:57:49,985 --> 00:57:56,547 But, remember this, I won't go down and suffer by myself. 659 00:58:07,102 --> 00:58:08,347 It's me. 660 00:58:08,643 --> 00:58:09,915 Let's meet. 661 00:58:10,026 --> 00:58:13,558 I have to go out. I don't have time to meet you. 662 00:58:30,777 --> 00:58:32,370 Are you changing the bed sheets for the kids? 663 00:58:32,419 --> 00:58:34,518 Yes. But, Ma'am... 664 00:58:34,963 --> 00:58:35,979 What is it? 665 00:58:36,114 --> 00:58:39,769 I don't think Ji Young came home last night. 666 00:58:40,522 --> 00:58:43,134 Are you sure? I thought she left early in the morning? 667 00:58:43,208 --> 00:58:46,604 No, it looks like Young Min slept by himself. 668 00:58:47,073 --> 00:58:48,900 Really? 669 00:59:10,492 --> 00:59:14,804 Let's talk for a minute. Just for a minute. 670 00:59:14,885 --> 00:59:15,799 Let go. 671 00:59:17,034 --> 00:59:18,256 I just said for a little while. 672 00:59:18,306 --> 00:59:21,467 Let go of me. Get out of my way. 673 00:59:21,677 --> 00:59:23,763 I said I was busy. Move. 674 00:59:25,500 --> 00:59:26,426 Ji Young. 675 00:59:27,527 --> 00:59:29,216 - What are you doing? - Isn't that Ji Young? 676 00:59:30,518 --> 00:59:31,718 Let go of me. 677 00:59:34,573 --> 00:59:38,944 Mother, calm down, please. Sit down 678 00:59:40,164 --> 00:59:41,275 Sit down. 679 00:59:41,991 --> 00:59:45,855 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 680 00:59:45,950 --> 00:59:51,000 Main Translator: angele0487 Spot Translators: s@nbi, saturn 681 00:59:51,001 --> 00:59:57,994 Timer/Editor/QC: wichitawx Final QC: ay_link 682 00:59:57,995 --> 00:59:59,999 Coordinators: mily2, ay_link 683 01:00:00,000 --> 01:00:02,102 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 684 01:00:02,103 --> 01:00:03,329 You want me to give up Yewon? 685 01:00:03,368 --> 01:00:05,442 My wife chose that path, so don't interfere. 686 01:00:05,481 --> 01:00:06,543 You said six months, right? 687 01:00:06,572 --> 01:00:08,097 Come to Hawaii with me. 688 01:00:08,147 --> 01:00:10,868 I won't give up because I know I'll win. 689 01:00:10,900 --> 01:00:13,471 I don't want you to get hurt by her. 690 01:00:13,503 --> 01:00:15,842 I really want to do this work and I don't want to lose it. 691 01:00:15,874 --> 01:00:18,415 You know Jung Han Suk's son right? Sae Mi's brother... 692 01:00:18,455 --> 01:00:19,799 He works for the investment business for our company 693 01:00:19,831 --> 01:00:23,579 She betrayed him after going abroad, she even sent him to Chicago's prison. 694 01:00:23,634 --> 01:00:25,341 Can you meet up with me right now? 695 01:00:25,459 --> 01:00:27,558 During the six months just do the business you want to do, 696 01:00:27,613 --> 01:00:29,571 After that I will get a clean divorce. 697 01:00:29,626 --> 01:00:30,590 Right now? 698 01:00:30,692 --> 01:00:32,438 Do a good job in acting. 699 01:00:32,638 --> 01:00:34,481 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ D-addicts.com 55521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.