All language subtitles for Gold.Bride.E44.KOR.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:04,046 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,085 --> 00:00:04,050 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,907 --> 00:00:08,008 Episode 44 4 00:00:08,215 --> 00:00:10,707 At first I started because of my husband, 5 00:00:10,854 --> 00:00:13,046 but now I really enjoy making rice cakes. 6 00:00:13,313 --> 00:00:15,481 When I'm touching the grinded rice, 7 00:00:15,661 --> 00:00:18,737 it feels like the soft and warm bosom of my mother, 8 00:00:18,959 --> 00:00:24,482 and so it feels like I've returned to my native home. 9 00:00:24,936 --> 00:00:29,198 So it is. If you don't loose such enthusiasm and continue to learn diligently, 10 00:00:29,316 --> 00:00:33,431 I'll give you a reward. Look forward to it. 11 00:00:33,611 --> 00:00:36,616 Really!? What kind of reward is it, Grandma? 12 00:00:36,800 --> 00:00:41,831 I'll tell you when this week's steaming rice cake lessons are over. 13 00:00:42,069 --> 00:00:45,287 Can't you just tell me a bit about it? What kind of reward is it? 14 00:00:45,485 --> 00:00:51,258 It will be very helpful for your father's business. Just know that. 15 00:00:54,981 --> 00:00:56,655 What is it? 16 00:00:57,868 --> 00:01:00,511 A guest? Who? 17 00:01:00,951 --> 00:01:03,478 It's me, Grandma. 18 00:01:11,901 --> 00:01:13,589 Hello� 19 00:01:13,828 --> 00:01:15,974 Ah� yes� 20 00:01:16,449 --> 00:01:20,950 After leaving like you'd never see me again, what is it? 21 00:01:21,282 --> 00:01:24,067 I have something to discuss with you, Grandma. 22 00:01:24,382 --> 00:01:27,528 I'm sorry but could you leave? 23 00:01:27,830 --> 00:01:29,947 Sure. Go ahead. 24 00:01:30,223 --> 00:01:33,285 Grandma, I'll go get ready. 25 00:01:36,516 --> 00:01:41,604 Just briefly tell me your business. I have to teach a lesson. 26 00:01:47,831 --> 00:01:52,956 Please help me, Grandma. I need your help. 27 00:02:00,862 --> 00:02:04,414 Grandma is planning to give me a reward. 28 00:02:06,081 --> 00:02:09,124 Huh? Yong Gi, you knew about it too? 29 00:02:09,395 --> 00:02:13,243 Then, do you know what kind of reward it is? 30 00:02:15,706 --> 00:02:20,793 A secret? Don't be like that! Just tell me slightly. 31 00:02:21,891 --> 00:02:26,041 Please tell me... I'm so curious that I can't study! 32 00:02:38,385 --> 00:02:42,434 "Grandma is thinking of proclaiming you as her successor." 33 00:02:43,538 --> 00:02:46,722 Really? Really� me?! 34 00:02:47,148 --> 00:02:50,077 Really, Really� me?!! 35 00:02:54,894 --> 00:02:59,185 Of course. Don't worry. I'll keep it a secret. 36 00:03:00,727 --> 00:03:04,631 I'm so happy! I can't believe this! 37 00:03:05,650 --> 00:03:08,301 What do you mean you need my help? 38 00:03:08,538 --> 00:03:11,176 What kind of nonsense is this all of a sudden? 39 00:03:11,429 --> 00:03:15,471 Starting tomorrow I will come here to learn to make rice cake. 40 00:03:15,627 --> 00:03:18,451 I'll study hard so please teach me. 41 00:03:19,308 --> 00:03:21,020 What did you say?! 42 00:03:21,243 --> 00:03:26,234 Please. Grandma you must teach me. 43 00:03:26,405 --> 00:03:29,544 What did you say when you left before! 44 00:03:29,801 --> 00:03:32,534 I remember you clearly. 45 00:03:32,933 --> 00:03:36,955 Saying that the taste of rice cakes is all the same, and so said you don't need my help! 46 00:03:37,190 --> 00:03:39,114 Is my memory incorrect? 47 00:03:39,393 --> 00:03:42,969 I'm sorry. Back then I understood nothing. Please forgive me. 48 00:03:43,159 --> 00:03:45,974 So now you think you know something? 49 00:03:46,268 --> 00:03:52,407 No, after a couple of months, why do you suddenly want to learn make rice cake? 50 00:03:53,553 --> 00:03:54,773 Oh that's right. 51 00:03:54,995 --> 00:03:58,177 I've heard that your company is starting a traditional rice cake business, 52 00:03:58,394 --> 00:04:00,387 and so you still need my reputation. 53 00:04:00,489 --> 00:04:01,555 I'll learn diligently. 54 00:04:01,775 --> 00:04:05,502 When you think I'm worthy enough, then you can bestow your reputation upon me. 55 00:04:05,712 --> 00:04:06,288 Get out! 56 00:04:06,382 --> 00:04:10,404 I can't leave yet! I won't move a foot until you give me permission. 57 00:04:10,602 --> 00:04:11,606 Get out now!! 58 00:04:11,869 --> 00:04:13,300 I understand that I made a mistake. 59 00:04:13,551 --> 00:04:16,522 So please forgive things that have past and please listen to my request. 60 00:04:16,629 --> 00:04:20,098 Yong Gi! Yong Gi! 61 00:04:21,619 --> 00:04:24,193 Drag this girl out! 62 00:04:25,555 --> 00:04:29,374 Are you deaf?! Take her out immediately! 63 00:04:31,370 --> 00:04:33,154 Let go of me. 64 00:04:35,342 --> 00:04:36,767 Grandma! Please, I beg you! 65 00:04:36,788 --> 00:04:38,526 This is so important to me. 66 00:04:38,733 --> 00:04:40,448 If I don't get this job I will die! 67 00:04:40,637 --> 00:04:43,303 Grandma please� please help me! 68 00:04:43,515 --> 00:04:45,939 Please Grandma! 69 00:04:46,343 --> 00:04:49,451 Grandma� please� 70 00:04:50,415 --> 00:04:53,801 It's me! Get here at once! 71 00:04:54,023 --> 00:04:55,782 What do you mean why? 72 00:04:55,929 --> 00:04:58,121 Come here and remove this thing! 73 00:04:58,322 --> 00:05:00,555 Grandma! 74 00:05:06,329 --> 00:05:08,491 Wow, it's steamed well. 75 00:05:19,384 --> 00:05:20,551 Ahjussi? 76 00:05:20,723 --> 00:05:22,328 Is your lesson far from being done? 77 00:05:22,541 --> 00:05:24,788 No. It's almost done. 78 00:05:24,932 --> 00:05:28,884 That's good. I'm leaving now so wait there. 79 00:05:29,058 --> 00:05:31,135 Ahjussi! 80 00:05:32,232 --> 00:05:34,777 I need to hurry. 81 00:05:45,010 --> 00:05:47,632 Are you going to keep this up? 82 00:05:47,824 --> 00:05:49,289 I told you already. 83 00:05:49,436 --> 00:05:52,261 I won't move an inch until you grant me permission. 84 00:05:52,435 --> 00:05:57,762 Fine. Let's see who wins in the end! 85 00:06:01,355 --> 00:06:03,420 I've arrived. 86 00:06:06,025 --> 00:06:08,493 Drag this stubborn thing out. 87 00:06:08,737 --> 00:06:12,267 She came here to learn rice cake from me. 88 00:06:18,233 --> 00:06:19,663 Get up! 89 00:06:19,887 --> 00:06:21,931 Don't interfere! 90 00:06:22,354 --> 00:06:23,796 Follow me now! 91 00:06:23,933 --> 00:06:25,500 I said don't interfere! 92 00:06:25,735 --> 00:06:27,952 You still don't understand what I said? 93 00:06:28,156 --> 00:06:30,093 I clearly told you to stay away from this work! 94 00:06:30,262 --> 00:06:36,297 I never said I would accept your demands! So don't interfere! 95 00:06:37,793 --> 00:06:39,828 Let go! Let go of me! 96 00:06:40,043 --> 00:06:45,863 Let go! Let go of me, that hurts! Let go of me! 97 00:06:48,528 --> 00:06:51,908 You think things will change if you act this way? 98 00:06:52,222 --> 00:06:56,347 I told you. Let's finish up cleanly. 99 00:06:56,574 --> 00:06:57,745 Finish? 100 00:06:57,982 --> 00:06:59,576 On whose decision? 101 00:06:59,786 --> 00:07:01,838 I will never finish my relationship with you. 102 00:07:02,012 --> 00:07:04,810 No, I won't finish us. 103 00:07:05,048 --> 00:07:05,913 What? 104 00:07:06,094 --> 00:07:10,391 I'll convince you no matter what. One year, two years� 105 00:07:10,577 --> 00:07:14,249 Even if it takes a hundred years I'll convince you in the end. 106 00:07:14,463 --> 00:07:19,236 Really? Then fine, do whatever you want. 107 00:07:19,538 --> 00:07:22,875 It will never happen the way you want it to be. 108 00:07:52,875 --> 00:07:55,636 Is this what you really wanted? 109 00:07:55,814 --> 00:07:59,656 Are you finally content seeing me like this? 110 00:08:04,355 --> 00:08:10,645 But mark my words. I won't fall alone. 111 00:08:10,890 --> 00:08:13,578 You bad jerk. 112 00:08:22,297 --> 00:08:23,559 Ahjussi! 113 00:08:23,873 --> 00:08:26,102 Don't run. 114 00:08:26,435 --> 00:08:31,081 But what did she say? 115 00:08:31,220 --> 00:08:33,601 It seems like she said something rude. 116 00:08:33,861 --> 00:08:38,316 It's nothing. Don't worry about it. 117 00:08:39,567 --> 00:08:45,445 Is she trying to harm you like she said last time? 118 00:08:45,674 --> 00:08:48,455 It's not like that. 119 00:08:48,640 --> 00:08:54,666 Okay. But why did you bring flowers? 120 00:08:54,859 --> 00:08:58,437 I wanted to greet Grandma. 121 00:08:59,941 --> 00:09:03,425 Grandma isn't so happy today. 122 00:09:03,836 --> 00:09:08,476 But if you come, she'll brighten up. Let's go quickly. 123 00:09:14,251 --> 00:09:16,219 What's this? 124 00:09:16,540 --> 00:09:20,222 It's cause I've heard from Jin Joo that you like me, Grandma. 125 00:09:20,407 --> 00:09:25,224 The flowers are called "cymbidium," and the flower's meaning is "noblewoman." 126 00:09:25,401 --> 00:09:30,730 I can understand why Jin Joo likes you. 127 00:09:31,853 --> 00:09:37,568 But why are you here? I've heard that you are very busy. 128 00:09:37,980 --> 00:09:41,622 After leaving a person here, my greeting of thanks has been late. 129 00:09:41,800 --> 00:09:45,881 It must be strenuous teaching this person. 130 00:09:46,119 --> 00:09:50,322 After you started teaching her, you don't know how happy she has been about it. 131 00:09:50,573 --> 00:09:52,670 I am constantly grateful. 132 00:09:52,813 --> 00:09:57,590 And since Jin Joo is pregnant you want me to take care good care of her, that too right? 133 00:09:57,901 --> 00:09:59,725 Grandma� 134 00:10:11,781 --> 00:10:20,568 It seems like yesterday when your crying mother asked me to preside over the wedding. 135 00:10:20,726 --> 00:10:24,208 I'm just thankful that you two are living well. 136 00:10:24,417 --> 00:10:29,512 And Jin Joo, do you remember what I told you at the wedding? 137 00:10:29,724 --> 00:10:35,313 Yes. A good marriage is not accomplished by finding the perfect match, 138 00:10:35,522 --> 00:10:39,596 but by living together and becoming the perfect match. 139 00:10:39,795 --> 00:10:41,739 That's correct. 140 00:10:42,087 --> 00:10:46,280 Nowadays, people treat the start and finish of a relationship as simply as eating. 141 00:10:46,461 --> 00:10:50,718 But I want you two to stay devoted to each other 142 00:10:50,978 --> 00:11:00,213 and to be caring, and caring, and caring to each other, for the rest of your lives. Okay? 143 00:11:00,511 --> 00:11:02,752 Yes, Grandma. 144 00:11:13,332 --> 00:11:14,858 On whose decision? 145 00:11:15,024 --> 00:11:17,903 I will never finish my relationship with you. 146 00:11:23,465 --> 00:11:26,981 What are you doing? Everyone has left for home. 147 00:11:29,276 --> 00:11:31,988 Let's go home together. 148 00:11:33,764 --> 00:11:39,121 So you're not even going to talk to me now? 149 00:11:42,497 --> 00:11:44,176 It's true. 150 00:11:44,396 --> 00:11:50,756 When I first met you in Chicago I saw you as my savior. 151 00:11:51,087 --> 00:11:57,907 You were the savior that could save me when I was considering giving up studying aboard and everything else. 152 00:11:58,391 --> 00:12:05,273 That's why I held onto you, married you, and obtained the job that I wanted. 153 00:12:05,527 --> 00:12:09,024 Everything turned out the way I wanted it to be. 154 00:12:09,494 --> 00:12:12,577 Except for one thing. 155 00:12:15,030 --> 00:12:17,998 I've� 156 00:12:19,205 --> 00:12:23,988 ...fallen in love with you. 157 00:12:29,214 --> 00:12:35,230 If� like before, I just saw you as affluent. 158 00:12:35,496 --> 00:12:39,487 Then parting with you would be easy. 159 00:12:40,220 --> 00:12:49,749 But� I need you now. That's why I can't part with you. 160 00:12:49,972 --> 00:12:54,076 I mean it� so please Young Min� 161 00:13:03,341 --> 00:13:07,936 Please forgive me. 162 00:13:08,106 --> 00:13:12,345 Please don't think of it as being fooled by me. 163 00:13:12,525 --> 00:13:20,424 Just look at how I want to stay with you now, even after I wronged you. 164 00:13:20,682 --> 00:13:24,136 This is my true sincerity. 165 00:13:32,055 --> 00:13:38,001 I love you Young Min. I love you. 166 00:13:49,347 --> 00:13:52,621 Meet Lawyer Kim before it's too late. 167 00:13:52,919 --> 00:13:56,172 That's all I have to say to you. 168 00:14:58,640 --> 00:15:01,859 Ahjussi, can I ask you just one thing? 169 00:15:02,057 --> 00:15:03,816 What is it? 170 00:15:04,060 --> 00:15:06,000 What is "Ahn Boon Jee Jyog"? 171 00:15:07,645 --> 00:15:10,310 It means that if one understands one's place, and does not act greedily, 172 00:15:10,587 --> 00:15:13,355 then your heart will be relaxed and content. 173 00:15:14,100 --> 00:15:19,043 If I just have you, Ahjussi, then I am Ahn Boon Jee Jyog. 174 00:15:20,446 --> 00:15:22,859 By the way, don't you feel tired? 175 00:15:23,054 --> 00:15:27,029 You make rice cake all day at Yeh Won, and come home to study. 176 00:15:27,295 --> 00:15:34,575 No. Because I'm studying next to you, my sleepiness goes right away and I can study so well. 177 00:15:34,921 --> 00:15:38,458 I have to prepare more for a meeting, so if you get tired go to bed first. 178 00:15:38,669 --> 00:15:41,532 I'm fine really. 179 00:15:47,391 --> 00:15:51,888 Blah blah blah� blah� blah� blah. 180 00:15:52,632 --> 00:15:55,837 That's it. Jin Joo, go to bed. 181 00:15:56,195 --> 00:15:58,121 I'm really fine. 182 00:15:58,322 --> 00:16:01,012 You can't do this, especially for Byul! 183 00:16:01,850 --> 00:16:03,976 Ahjussi... 184 00:16:22,009 --> 00:16:25,035 Why aren't you sleeping? You must be tired. 185 00:16:25,373 --> 00:16:28,576 The doctor told us this. 186 00:16:28,903 --> 00:16:35,830 Right now Byul's eyesight is developing so I must watch many beautiful things. 187 00:16:36,388 --> 00:16:39,028 So that's why you're looking at my face? 188 00:16:39,270 --> 00:16:45,653 Yes. Of all the things in the world, I think your face is the most beautiful. 189 00:16:47,163 --> 00:16:52,435 I think love blinded you so strongly, Jin Joo. 190 00:16:52,739 --> 00:16:56,493 Ahjussi. Want me to tell you a secret? 191 00:16:56,640 --> 00:16:57,860 A secret? 192 00:16:58,036 --> 00:17:01,155 Yong Gi told me about this slightly today. 193 00:17:01,393 --> 00:17:07,246 Grandma might proclaim me as her successor. 194 00:17:07,416 --> 00:17:12,460 This would greatly help my father's business. Isn't this great? 195 00:17:12,756 --> 00:17:15,045 That is great. 196 00:17:15,746 --> 00:17:20,512 But don't be too attached to things like that. 197 00:17:20,783 --> 00:17:26,813 Just be happy that Grandma approves of you. 198 00:17:27,161 --> 00:17:31,692 Alright. But I'm so great, aren't I? 199 00:17:31,849 --> 00:17:34,812 Of course. You're my wife. 200 00:17:35,091 --> 00:17:37,726 You did very well. 201 00:17:41,956 --> 00:17:46,864 Sometimes I think of everything as a dream. 202 00:17:47,051 --> 00:17:51,112 Even when I made my mind up of marrying you, 203 00:17:51,377 --> 00:17:55,643 I would have never guessed that I would be living like this. 204 00:17:55,988 --> 00:18:04,480 Back then, I didn't care about what happened to me as long as I found my father. 205 00:18:06,242 --> 00:18:20,667 But now I have my loving husband, a family, a grandma that approves of me, and I have Byul. 206 00:18:20,834 --> 00:18:26,177 I have so many things. 207 00:18:26,415 --> 00:18:32,727 Up until now I never got what I wanted easily. 208 00:18:32,978 --> 00:18:39,194 I had so many things that I wanted but I had to withstand it. 209 00:18:39,385 --> 00:18:42,933 Sometimes I wonder if I'm really allowed to have all these things, 210 00:18:43,133 --> 00:18:48,549 if I'm allowed to be happy. I feel so scared. 211 00:18:51,596 --> 00:18:58,015 Jin Joo� the key to happiness is love. 212 00:18:58,252 --> 00:19:05,790 Everything that you have now is because of your love. 213 00:19:05,995 --> 00:19:08,562 You raised me up� 214 00:19:08,770 --> 00:19:11,685 you brought back a smile to my parents� 215 00:19:11,897 --> 00:19:17,661 everything was possible because of you. So don't be afraid. 216 00:19:17,805 --> 00:19:25,849 As long as we don't change, we'll forever be happy like now. 217 00:21:21,851 --> 00:21:27,569 Oh yeah, Yeong Shim's mother has installment savings. 218 00:21:58,641 --> 00:22:02,310 I'm doing some crazy things for my sister-in-law. 219 00:22:12,363 --> 00:22:14,534 Dong Gu! 220 00:22:16,436 --> 00:22:19,963 Study hard! 221 00:22:41,310 --> 00:22:43,211 Dong Gu! 222 00:22:44,012 --> 00:22:48,080 Not falling for it, not falling for it. She's sleep talking again. 223 00:22:48,222 --> 00:22:50,065 1 million won is being freed. 224 00:22:50,269 --> 00:22:53,879 Of course 'cause I'm taking it. 225 00:22:55,624 --> 00:22:59,340 You twit! What are you trying to do! 226 00:22:59,575 --> 00:23:01,490 Mother! 227 00:23:07,388 --> 00:23:12,582 Oh my goodness! What's this noise? 228 00:23:13,843 --> 00:23:18,784 Help� help me! 229 00:23:19,155 --> 00:23:21,949 What should I do? 230 00:23:31,009 --> 00:23:32,502 Noona� 231 00:23:32,864 --> 00:23:34,392 Dong Gu! 232 00:23:35,054 --> 00:23:40,070 My goodness Dong Gu, what are we to do? Are you ok? 233 00:23:40,252 --> 00:23:45,222 I'm really sorry. The plan failed. 234 00:23:45,592 --> 00:23:49,479 No! I'm sorry! 235 00:23:49,706 --> 00:23:52,745 Mother is too cruel. 236 00:23:52,984 --> 00:23:56,474 What's 1 million won anyways? 237 00:23:56,629 --> 00:24:00,327 What are we to do Dong Gu! Dong Gu� 238 00:24:01,080 --> 00:24:03,738 No time to cry Noona. 239 00:24:04,147 --> 00:24:05,500 Why? 240 00:24:05,796 --> 00:24:10,402 Mother� wants you to come see her. 241 00:24:10,722 --> 00:24:14,712 WHAT? She wants to see me? 242 00:24:15,973 --> 00:24:19,041 What happened to your faces? 243 00:24:25,659 --> 00:24:28,880 Did you� get into a fight? 244 00:24:29,095 --> 00:24:35,060 Yeah right. You think these two would fight? You know. 245 00:24:35,291 --> 00:24:38,440 - What? - Can it! 246 00:24:39,364 --> 00:24:44,000 You two understand how difficult it was to get this room right. 247 00:24:44,242 --> 00:24:49,804 So live energetically and stop failing the expectations of the people around you! Got it? 248 00:24:50,027 --> 00:24:55,921 Alright. But how did you get the money? 249 00:24:56,528 --> 00:25:01,137 Your sister has given up her dearest music for you two. 250 00:25:01,318 --> 00:25:05,780 What do you mean? Give up music? 251 00:25:05,992 --> 00:25:11,084 The precious violin! It's taken away! 252 00:25:11,946 --> 00:25:13,882 Unni� 253 00:25:15,872 --> 00:25:20,998 You guys really have to live well. 254 00:25:21,148 --> 00:25:25,973 You started off by hammering a nail into the hearts of your mothers and fathers� and relied on others. 255 00:25:26,120 --> 00:25:30,247 No matter how tough it gets you must not change your mind. 256 00:25:30,489 --> 00:25:32,190 Especially you, Young Soo. 257 00:25:32,338 --> 00:25:36,254 If you undergo a change of heart, I'll chase you to the end of the earth. 258 00:25:36,472 --> 00:25:40,076 Don't worry. Like I told you before, 259 00:25:40,246 --> 00:25:45,968 we will get permission for marriage and receive the blessings of our parents in a dignified way. 260 00:25:46,331 --> 00:25:49,592 Sae Mi just has to endure some hardship until then. 261 00:25:50,226 --> 00:25:52,713 The length of this period probably won't be long. 262 00:25:52,978 --> 00:25:56,350 Our house has already agreed with the marriage, 263 00:25:56,574 --> 00:26:00,289 and they're trying to convince Young Soo's parents. 264 00:26:10,964 --> 00:26:12,309 Yes? 265 00:26:12,618 --> 00:26:15,302 Ma'am, a phone call. 266 00:26:16,022 --> 00:26:16,899 Yes? 267 00:26:17,129 --> 00:26:18,124 It's me. 268 00:26:18,349 --> 00:26:21,211 You didn't forget about meeting up at 3 o'clock, did you? 269 00:26:21,409 --> 00:26:22,431 Don't be late. 270 00:26:22,642 --> 00:26:25,731 I know. I was about to leave. 271 00:26:27,303 --> 00:26:29,433 She's so sophisticated. 272 00:26:29,616 --> 00:26:32,934 But of course, she's a sinner with a daughter. 273 00:26:40,638 --> 00:26:42,124 I told you before! 274 00:26:42,335 --> 00:26:46,764 You think your children are so pure, but that's far from the truth! 275 00:26:47,038 --> 00:26:51,104 If you've stomped on someone you'll pay for it in the end! 276 00:26:51,353 --> 00:26:54,649 Just know that because I'll be watching you closely! 277 00:26:54,867 --> 00:26:58,092 Does the world seem so small because you have money and prestige in each hand? 278 00:26:58,263 --> 00:26:59,446 But don't you dare misunderstand! 279 00:26:59,692 --> 00:27:03,935 If I talk, all that you have now can fall like a sand castle. 280 00:27:04,153 --> 00:27:05,304 Do you understand! 281 00:27:20,100 --> 00:27:23,817 How did it go? Did you have a talk with your husband? 282 00:27:24,135 --> 00:27:25,310 Somewhat. 283 00:27:25,556 --> 00:27:26,848 What did he say? 284 00:27:27,072 --> 00:27:32,697 He's not the type of person to change once he sets his mind. We need time. 285 00:27:32,909 --> 00:27:37,257 If you drag this on longer only the kids will suffer. He'll listen to you at least, won't he? 286 00:27:37,542 --> 00:27:42,563 You must try to change his mind. 287 00:27:43,868 --> 00:27:46,587 You wouldn't know the feelings of a mother who has a daughter� 288 00:27:46,733 --> 00:27:48,327 Even a moment is urgent to us. 289 00:27:48,555 --> 00:27:52,641 I'll trust you, so please try to convince him. 290 00:27:57,124 --> 00:28:02,140 Ok Kyung, my husband will be meeting your husband today. 291 00:28:02,317 --> 00:28:09,823 We'll try our best to untangle this mess with great care. 292 00:28:10,142 --> 00:28:17,403 Jung Han Suk, from now on I'll call you unni. 293 00:28:18,846 --> 00:28:25,158 This means that I'm ready to cleanly forget about our past differences. 294 00:28:27,752 --> 00:28:33,582 Well decided. Didn't I say this before? 295 00:28:33,762 --> 00:28:39,033 At this age it's pointless to argue about this and that. 296 00:28:39,435 --> 00:28:43,945 All we truly want is for our children to succeed. 297 00:28:44,199 --> 00:28:47,136 You and I, there's nothing we couldn't do to make this a reality. 298 00:28:47,324 --> 00:28:49,822 I don't know how you think of me, Unni, 299 00:28:50,026 --> 00:28:52,504 but I've never lived against my conscience. 300 00:28:52,750 --> 00:28:59,293 I've protected and coveted what I could but I tried not to harm others. 301 00:28:59,409 --> 00:29:06,400 I tried even harder because today's society has slanted views of those that are wealthy. 302 00:29:06,818 --> 00:29:07,966 And so? 303 00:29:08,188 --> 00:29:13,455 If it was another family, Young Soo's case could even just be ignored. 304 00:29:13,689 --> 00:29:14,579 Yang Ok Kyung! 305 00:29:14,709 --> 00:29:18,076 Don't get worked up. I'm not that type of person. 306 00:29:18,237 --> 00:29:23,371 Of course I feel that I must be responsible for my child's actions, 307 00:29:23,594 --> 00:29:29,788 and although the options don't really appeal to me, I approve of Sae Mi. 308 00:29:29,915 --> 00:29:33,519 So you'll do it or you won't? 309 00:29:33,720 --> 00:29:38,777 I will do it, but before that there's a problem we need to work out. 310 00:29:39,189 --> 00:29:40,570 A problem? 311 00:29:40,786 --> 00:29:42,438 Did you forget already? 312 00:29:42,629 --> 00:29:45,654 The things you said whenever you opened your mouth yelling not giving away your daughter, 313 00:29:45,655 --> 00:29:49,560 pouring water on me and beating me. 314 00:29:51,976 --> 00:29:55,013 Every now and then you would spit words out in rage! 315 00:29:55,270 --> 00:29:57,947 We can't just bury this and move on. 316 00:29:58,202 --> 00:30:00,344 How can I agree to the marriage, 317 00:30:00,532 --> 00:30:05,627 when you said that if you spoke you could make everything I have fall like a sandcastle? 318 00:30:05,804 --> 00:30:07,931 - Ok Kyung that's� - I know. 319 00:30:08,119 --> 00:30:11,107 You talked recklessly back then because you didn't think things would get to this point, 320 00:30:11,395 --> 00:30:15,167 but you definitely know something. What on earth is it? 321 00:30:15,363 --> 00:30:20,162 What is it that made you oppose our children's marriage in such rage? 322 00:30:21,956 --> 00:30:23,609 Do you really have to know? 323 00:30:23,722 --> 00:30:24,906 Of course. 324 00:30:25,188 --> 00:30:29,205 There is no one in this world that would agree to a marriage after hearing things like that. 325 00:30:29,413 --> 00:30:34,791 If you want Sae Mi and Young Soo to wed, then say it honestly. 326 00:30:46,868 --> 00:30:48,942 Let's do it this way. 327 00:30:49,343 --> 00:30:51,278 I will never talk about this again. 328 00:30:51,490 --> 00:30:53,771 So you pretend that you never heard me say such thing as well. 329 00:30:53,951 --> 00:30:55,107 Unni! 330 00:30:55,376 --> 00:31:00,720 After living this long and getting into all sorts of fights, 331 00:31:00,941 --> 00:31:03,309 there's nothing I couldn't understand or forgive. 332 00:31:03,567 --> 00:31:06,665 That incident� if I can forgive what happened then so can you. 333 00:31:06,801 --> 00:31:10,232 So don't tie this in with the children's marriage and just forget about it. 334 00:31:10,442 --> 00:31:15,298 I can't do that. I can't let the children marry in this foul mood. 335 00:31:15,576 --> 00:31:20,257 If you can't tell me now, think it over again and call me! 336 00:31:35,773 --> 00:31:37,884 Nice to meet you. 337 00:31:38,109 --> 00:31:41,744 I'm sorry that I came to see you so unexpectedly. 338 00:31:41,978 --> 00:31:43,998 Not at all. 339 00:31:44,819 --> 00:31:47,998 On the contrary I feel very sorry. 340 00:31:48,729 --> 00:31:54,883 Everything is my fault because I did not properly teach my child. 341 00:31:56,834 --> 00:32:04,351 The reason I came to see you today is because of the children. 342 00:32:04,505 --> 00:32:06,981 I had a sense it is because of that. 343 00:32:07,364 --> 00:32:09,864 I'm sure you're very worried� 344 00:32:10,095 --> 00:32:15,677 Yes� especially since it's my daughter� 345 00:32:17,862 --> 00:32:31,474 Anyways despite their young age, the two hearts of the children seem to be one, 346 00:32:31,863 --> 00:32:43,216 so I think they're ready to take responsibility for themselves. 347 00:32:48,193 --> 00:32:49,725 Because they have decided upon this, 348 00:32:49,998 --> 00:32:54,401 I don't think we, as the parents, have a right to stop them. 349 00:32:54,737 --> 00:33:00,321 From what I hear you disagree with this� do you still think this way? 350 00:33:00,719 --> 00:33:03,085 I'm sorry. 351 00:33:07,095 --> 00:33:10,368 Sir... 352 00:33:10,839 --> 00:33:17,789 I understand your feelings and reasons for disagreeing. 353 00:33:18,155 --> 00:33:22,587 But this involves the children's future. 354 00:33:22,725 --> 00:33:25,193 Please think it over again. 355 00:33:25,392 --> 00:33:26,718 You see� that's� 356 00:33:26,921 --> 00:33:31,408 Sae Mi� I know her well because she is my child. 357 00:33:31,629 --> 00:33:33,440 She's not perfect, 358 00:33:33,787 --> 00:33:36,349 but because she's the youngest I brought her up with all my love, 359 00:33:36,562 --> 00:33:39,842 and so she has grown without flaws. 360 00:33:41,341 --> 00:33:50,467 As a father� I want to stop anything from hurting her. 361 00:33:50,802 --> 00:33:53,806 Please� give permission. 362 00:33:54,018 --> 00:33:57,173 Well, Sae Mi's father... 363 00:33:57,352 --> 00:34:04,744 If you just let the children marry, I won't bother you anymore. 364 00:34:04,945 --> 00:34:13,738 We just want Sae Mi to live happily with the person she loves. 365 00:34:14,539 --> 00:34:19,738 I beg of you once again. 366 00:34:48,319 --> 00:34:49,994 Honey! 367 00:34:55,908 --> 00:34:59,032 Why did you come all the way out here? It's cold today too. 368 00:34:59,303 --> 00:35:04,001 I was worried about you. Are you okay? 369 00:35:04,228 --> 00:35:08,462 You worry too much. How was your talk with her? 370 00:35:08,632 --> 00:35:12,131 We have a bit of a problem� What about you? 371 00:35:12,647 --> 00:35:16,731 I don't think he'll change his mind easily. 372 00:35:17,330 --> 00:35:20,707 That's strange� 373 00:35:21,280 --> 00:35:24,892 Does it seem like he has another reason? 374 00:35:25,027 --> 00:35:26,826 Does it seem like he's faking it while blaming everything on the circumstances? 375 00:35:26,921 --> 00:35:33,569 Yeah right. If it was like that, he would have objected since the start of their relationship. 376 00:35:34,332 --> 00:35:38,602 What happens if the two children really can't marry? 377 00:35:39,269 --> 00:35:46,093 We'll just have to do everything to make it happen. Let's go. 378 00:35:52,865 --> 00:35:57,022 Please give permission to let the children marry. 379 00:35:57,330 --> 00:36:02,837 If you keep rejecting their wishes they'll think you have other reasons. 380 00:36:11,701 --> 00:36:15,972 Father� look at me� it's me Jin Joo� 381 00:36:16,296 --> 00:36:22,167 I came to Korea to find you� 382 00:36:26,109 --> 00:36:28,900 Father� it's me Jin Joo! 383 00:36:29,196 --> 00:36:35,237 Father� your one year old Jin Joo has grown up this big! 384 00:36:36,223 --> 00:36:40,856 I think you have made a mistake. 385 00:36:41,080 --> 00:36:46,032 I'm not your father. 386 00:37:34,595 --> 00:37:35,479 Buy it? 387 00:37:35,636 --> 00:37:37,073 Yes. 388 00:37:42,883 --> 00:37:45,490 Ultraman. 389 00:37:48,920 --> 00:37:50,484 How much is this? 390 00:37:50,614 --> 00:37:54,288 200 won. I'll sell it to you cheap. 391 00:37:54,626 --> 00:37:56,399 And it comes with this too? 392 00:38:08,291 --> 00:38:09,976 Say Ahhh 393 00:38:10,991 --> 00:38:14,934 Gosh, that's hot! 394 00:38:22,131 --> 00:38:24,004 Let's go already. 395 00:38:24,381 --> 00:38:27,402 You're so cute. 396 00:38:51,561 --> 00:38:53,153 Hey.. I'm done hammering the nails. 397 00:38:53,381 --> 00:38:57,648 My arms hurt. Massage me. 398 00:39:00,107 --> 00:39:02,454 What's up again? 399 00:39:02,981 --> 00:39:05,601 Are you thinking about your mom? 400 00:39:06,042 --> 00:39:10,148 Hey. Right now, our parents have agreed with each other well, so what's there to worry about? 401 00:39:10,368 --> 00:39:11,828 I told you. 402 00:39:12,127 --> 00:39:15,639 All we have to do is play the game of perseverance and it'll all be over. 403 00:39:16,632 --> 00:39:23,045 Oppa. You really won't change your mind till the very end? 404 00:39:23,227 --> 00:39:26,265 Not this again. I'm for Kang Sae Mi even if I die! 405 00:39:26,451 --> 00:39:29,237 I'm for Kang Sae Mi even if I live! 406 00:39:29,667 --> 00:39:33,758 You� really won't change your mind right? 407 00:39:33,986 --> 00:39:38,300 Promise that we're going to live together until we die. 408 00:39:38,625 --> 00:39:47,547 That's the only way I can receive forgiveness after causing my mom and dad so much worry. 409 00:39:48,425 --> 00:39:51,519 You can do that right? 410 00:39:56,705 --> 00:40:04,935 Sae Mi� I've never really wanted anything in my life. 411 00:40:05,121 --> 00:40:10,769 But now, I really want to be with you. 412 00:40:10,918 --> 00:40:15,705 I want to wake up with you� eat with you� talk with you� 413 00:40:15,916 --> 00:40:19,201 I really want to live with you. 414 00:40:19,963 --> 00:40:29,733 So I'll protect you even for my sake. Don't worry so much. Hm? 415 00:40:32,353 --> 00:40:34,719 Hey! Look over there! 416 00:40:34,899 --> 00:40:38,593 That shooting star is congratulating our new start! 417 00:40:38,866 --> 00:40:40,656 Where? 418 00:40:40,806 --> 00:40:44,095 Over there. Look over there. 419 00:40:44,338 --> 00:40:47,382 Wow. 420 00:41:04,033 --> 00:41:05,266 Are you ready? 421 00:41:05,480 --> 00:41:08,310 Yes, I'm all done. 422 00:41:08,793 --> 00:41:10,433 You're going to go like that? 423 00:41:10,646 --> 00:41:13,358 It's going to rain and get cold this evening. 424 00:41:13,546 --> 00:41:15,119 I wore some clothing underneath. 425 00:41:15,342 --> 00:41:16,771 Your mother bought it for me! 426 00:41:16,944 --> 00:41:21,058 No, that's not enough. Wait a second. 427 00:41:26,348 --> 00:41:31,048 Here we go, a hat. 428 00:41:37,493 --> 00:41:40,436 Alright, all set. Fully prepared. 429 00:41:40,620 --> 00:41:42,136 I don't want to wear this. It's so rough. 430 00:41:42,365 --> 00:41:45,749 Hey! Just do what your husband says. 431 00:41:46,010 --> 00:41:50,482 If you catch a cold you can't take medicine because of Byul. OK? 432 00:41:50,788 --> 00:41:52,632 Ah� it's so uncomfortable� 433 00:41:52,847 --> 00:41:54,777 But okay. 434 00:41:56,679 --> 00:41:59,469 - Going out now? - Yes, Mother. 435 00:41:59,693 --> 00:42:03,281 Hey, clear that bed for me. 436 00:42:07,508 --> 00:42:08,879 What's this, Father? 437 00:42:09,004 --> 00:42:11,819 Don't worry about it and just head off you two. 438 00:42:12,075 --> 00:42:13,963 Is it an electric heater, Father? 439 00:42:14,120 --> 00:42:21,255 Not really� Father got this really expensive heater that doesn't emit electromagnetic waves. 440 00:42:21,446 --> 00:42:24,314 Turn it on at night and sleep warmly. 441 00:42:24,591 --> 00:42:27,500 Father! We don't really need this� 442 00:42:27,767 --> 00:42:30,061 It's not for you. 443 00:42:30,201 --> 00:42:35,735 Jin Joo, don't you get cold easily? And it's for Byul as well� 444 00:42:36,233 --> 00:42:39,853 Jin Joo. Starting tonight it should be very warm. 445 00:42:40,199 --> 00:42:41,923 Thank you, Father� 446 00:42:42,051 --> 00:42:45,071 Hey.. I guess getting pregnant is great. 447 00:42:45,291 --> 00:42:48,642 Oppa! When I get pregnant get me one of those as well! 448 00:42:48,825 --> 00:42:52,315 Don't worry about it. I'll buy it for you. 449 00:42:52,562 --> 00:42:55,764 Okay! In return, if you get pregnant I'll buy you one too unni. 450 00:42:57,987 --> 00:42:59,951 Anyways Miss Vietnam. 451 00:43:00,071 --> 00:43:03,991 We're waiting for you to finish your rice cake studies, so study hard! 452 00:43:04,145 --> 00:43:08,611 Yes. Until I become a great rice cake cook, I'll study hard! 453 00:43:19,728 --> 00:43:21,616 Oh right! Ahjussi. 454 00:43:21,901 --> 00:43:23,230 When you go to the bookstore next time, 455 00:43:23,495 --> 00:43:26,041 can you pick up some books about Korean medicinal herbs for me? 456 00:43:26,339 --> 00:43:27,994 Why's that? 457 00:43:28,277 --> 00:43:32,107 When I learn rice cake from Grandma we use a lot of Korean medicinal herbs. 458 00:43:32,362 --> 00:43:37,096 Since I might become her successor I thought I should learn about them more. 459 00:43:37,390 --> 00:43:38,825 You have to do that kind of stuff too? 460 00:43:39,073 --> 00:43:45,004 Of course. It's difficult and honorable to learn traditional rice cake. 461 00:43:45,858 --> 00:43:50,211 Alright I will. But you're really okay right? 462 00:43:50,400 --> 00:43:54,684 They say that women face many difficulties when they get pregnant. 463 00:43:54,933 --> 00:43:56,899 I'll do it even if it's difficult. 464 00:43:57,089 --> 00:44:00,708 I want to be a mother that Byul can be proud of. 465 00:44:00,951 --> 00:44:07,546 And if I study, Byul is studying as well, so Byul will get smart too! 466 00:44:07,708 --> 00:44:10,418 Just like you. 467 00:44:16,767 --> 00:44:20,653 Jin Joo, don't ever overdo it still. OK? 468 00:44:20,875 --> 00:44:26,646 Yes. Don't worry. Thank you for the ride! 469 00:44:38,497 --> 00:44:41,354 She's been coming everyday lately to see Grandma. 470 00:44:41,528 --> 00:44:43,853 She wants to learn rice cake. 471 00:44:44,526 --> 00:44:46,818 Does it bother you? 472 00:44:47,185 --> 00:44:52,996 Yes� but I also feel sorry for her. 473 00:44:53,226 --> 00:44:55,852 She keeps getting rejected. 474 00:44:56,202 --> 00:45:04,326 Is that so? It's probably not a big deal, don't worry about it Jin Joo. OK? 475 00:45:19,938 --> 00:45:21,040 Get out! 476 00:45:21,291 --> 00:45:22,224 Grandma. 477 00:45:22,455 --> 00:45:23,710 Get out now! 478 00:45:23,983 --> 00:45:25,702 Please give me permission Grandma. 479 00:45:25,997 --> 00:45:27,885 Do I have to call your husband again! 480 00:45:28,060 --> 00:45:30,468 Or should I get someone to drag you out. 481 00:45:30,608 --> 00:45:32,909 Yong Gi! 482 00:45:37,221 --> 00:45:38,774 I understand. 483 00:45:38,920 --> 00:45:44,486 I'll wait outside again, until you grant me permission Grandma. 484 00:45:48,489 --> 00:45:52,535 I've never met such a stubborn person in my life! 485 00:45:52,700 --> 00:45:54,142 What are we doing next? 486 00:45:54,349 --> 00:45:58,406 Ah� yes. Preparing the sesame. 487 00:46:30,316 --> 00:46:33,461 Are the preparations for the factory almost complete? 488 00:46:33,784 --> 00:46:36,661 Only work on the fine details of the production line is left. 489 00:46:36,881 --> 00:46:39,848 Then, when will the first production begin? 490 00:46:40,063 --> 00:46:42,477 We're planning on early next year. 491 00:46:42,602 --> 00:46:47,621 Then we'll prepare to enlist the products based on your date predictions. 492 00:46:47,954 --> 00:46:49,609 Please do so. 493 00:46:49,921 --> 00:46:51,851 Let's conclude our meeting for now. 494 00:46:52,018 --> 00:46:54,810 Contact me when the date for the factory inspection is set. 495 00:46:55,139 --> 00:46:57,170 Sure. 496 00:46:59,610 --> 00:47:01,466 Um� 497 00:47:01,727 --> 00:47:04,140 But could we talk for a moment? 498 00:47:04,438 --> 00:47:07,949 This is something we'll have to deal with anyway. 499 00:47:08,452 --> 00:47:09,905 What is it? 500 00:47:10,278 --> 00:47:15,290 If� you don't like the fact that I am managing Well-Being Food, 501 00:47:15,452 --> 00:47:18,589 then I'll hand it over to another person. 502 00:47:18,782 --> 00:47:20,596 There's no need for that. 503 00:47:20,738 --> 00:47:23,954 I know how to divide my personal and professional life. 504 00:47:24,424 --> 00:47:25,479 But still� 505 00:47:25,586 --> 00:47:34,346 Ji Young? You don't need to worry. She'll back off from company matters. 506 00:47:34,554 --> 00:47:35,528 Are you possibly� 507 00:47:35,722 --> 00:47:39,095 I'll contact you when the inspection date is settled. 508 00:47:39,957 --> 00:47:42,041 You told me so before� 509 00:47:42,264 --> 00:47:45,162 that all you want is sincerity from her. 510 00:47:45,453 --> 00:47:47,501 She has had it rough. 511 00:47:47,767 --> 00:47:50,897 She was also trying so hard to maintain her marriage life. 512 00:47:51,131 --> 00:47:56,453 I believe that her feelings toward you are sincere. 513 00:47:59,852 --> 00:48:01,805 Is that why� 514 00:48:02,158 --> 00:48:05,279 you protected her so dearly? 515 00:48:05,515 --> 00:48:08,763 What are your true intentions Kang Jun Woo? 516 00:48:08,991 --> 00:48:11,716 Do you still have feelings against Ji Young? 517 00:48:11,907 --> 00:48:13,126 Kim Young Min! 518 00:48:13,396 --> 00:48:15,799 I am different from you, Kang Jun Woo. 519 00:48:15,972 --> 00:48:20,629 I cannot understand and forgive so easily. 520 00:48:20,962 --> 00:48:24,800 So stop involving yourself. 521 00:48:45,021 --> 00:48:47,406 It must be raining. 522 00:48:57,486 --> 00:48:59,513 No way� 523 00:49:13,536 --> 00:49:16,750 Ji Young! Why are you doing this! It's time to leave! 524 00:49:16,908 --> 00:49:20,842 You'll get sick if you continue this. Let's go! 525 00:49:21,030 --> 00:49:23,463 Please listen to me! Quickly! 526 00:49:23,659 --> 00:49:32,824 Please listen to me! Please! Ji Young! Let's leave. Quickly! 527 00:49:43,819 --> 00:49:46,628 Grandma! It's an emergency! 528 00:49:46,907 --> 00:49:48,824 What's all this fuss? 529 00:49:49,106 --> 00:49:52,452 You need to go outside! Ji Young is still there even though it's raining. 530 00:49:52,607 --> 00:49:53,910 Please, you need to go outside! 531 00:49:54,176 --> 00:49:55,869 What?! 532 00:50:18,766 --> 00:50:21,546 Look at this goblin that has seen rice cake! 533 00:50:21,707 --> 00:50:25,205 Why do you act so undignified! 534 00:50:28,614 --> 00:50:33,003 Yong Gi! Bring that thing inside. 535 00:50:43,141 --> 00:50:47,440 Ji Young get up! Get up Ji Young! 536 00:50:50,764 --> 00:51:04,546 Ji Young! Ji Young! 537 00:51:18,301 --> 00:51:20,749 What stupidity� 538 00:51:20,924 --> 00:51:24,860 What kind of movie was she trying to watch in that rain? 539 00:51:31,437 --> 00:51:34,736 Let's talk a bit. 540 00:52:00,957 --> 00:52:03,076 Should I order tea? 541 00:52:03,593 --> 00:52:08,890 I'm fine. What is it that you wanted to talk about? 542 00:52:09,156 --> 00:52:10,915 What is there to say? 543 00:52:11,189 --> 00:52:14,368 Even if I had 10 mouths I should keep them shut. 544 00:52:14,936 --> 00:52:17,117 Since things have gotten to this point 545 00:52:17,331 --> 00:52:21,046 I won't ask you to forget everything in the name of love. 546 00:52:21,298 --> 00:52:27,021 What's not is not, so I don't want to miserably hang onto you. 547 00:52:27,945 --> 00:52:34,653 But I heard that you asked for a divorce, even before fighting over it. 548 00:52:35,584 --> 00:52:39,129 I'd like to know the exact reason for that. 549 00:52:41,159 --> 00:52:45,620 What exactly is it? Why do you want to have a divorce? 550 00:52:45,874 --> 00:52:48,560 I hope you're not asking me because you don't know. 551 00:52:48,894 --> 00:52:54,094 You also played a part in this fraud. 552 00:52:54,602 --> 00:52:56,477 Fraud? 553 00:52:56,939 --> 00:53:07,077 Since Chicago that person� she's made a mockery of me and thoroughly deceived me. 554 00:53:07,473 --> 00:53:12,040 Isn't that enough already? For a reason for a divorce? 555 00:53:12,601 --> 00:53:14,926 Your reason� that's it? 556 00:53:15,196 --> 00:53:17,780 Because you feel stupid for being tricked? 557 00:53:18,021 --> 00:53:19,700 Then what else do I need? 558 00:53:19,956 --> 00:53:22,637 If that's it, then there is no need for a divorce. 559 00:53:22,880 --> 00:53:26,535 Ji Young did nothing wrong. 560 00:53:27,332 --> 00:53:29,262 I've said this before, 561 00:53:29,477 --> 00:53:35,371 but the reason Ji Young chose you in Chicago, was so that she can save herself. 562 00:53:35,502 --> 00:53:38,280 And the reason she was like that, it was because of me. 563 00:53:38,425 --> 00:53:42,309 And the reason why Kang Jun Woo ended up like that was because of bad luck. 564 00:53:42,546 --> 00:53:43,394 Mother! 565 00:53:43,508 --> 00:53:50,708 Her trickery throughout your marriage? That is my fault, too. 566 00:53:50,924 --> 00:53:54,429 I told her to do everything. 567 00:53:54,729 --> 00:54:00,949 If Ji Young did anything wrong, it's the fact that she met a spiteful mother. 568 00:54:01,339 --> 00:54:04,226 She always agonized herself over tricking you. 569 00:54:04,400 --> 00:54:07,569 It was to the point that she had to use sleeping pills. 570 00:54:07,866 --> 00:54:11,209 And even after all this, she still wants to be with you� 571 00:54:11,460 --> 00:54:14,366 and you can't forgive her even now? 572 00:54:15,084 --> 00:54:21,942 If that's the case, you never really loved her. 573 00:54:28,507 --> 00:54:31,211 I'll ask you one more time� 574 00:54:31,523 --> 00:54:43,123 Are you capable of understanding and forgetting Ji Young's relationship with another man? 575 00:54:45,491 --> 00:54:47,905 Answer me. 576 00:54:50,441 --> 00:54:56,899 To be honest� no. 577 00:54:57,523 --> 00:55:00,076 I understand. 578 00:55:00,659 --> 00:55:05,116 I thought you would be different since you studied abroad, 579 00:55:05,725 --> 00:55:11,183 but you truly are a Korean man to the bone. 580 00:55:12,629 --> 00:55:15,081 Although you blame it on other things, 581 00:55:15,231 --> 00:55:22,268 this is probably the greatest reason you want a divorce. 582 00:55:26,074 --> 00:55:28,541 If this is what you really measured up to, 583 00:55:28,773 --> 00:55:32,213 then you two should part as quickly as possible. 584 00:55:32,536 --> 00:55:34,842 Don't worry and just wait. 585 00:55:35,130 --> 00:55:38,324 I'll soon make things the way you want them to be. 586 00:56:13,738 --> 00:56:16,501 Why are you awake? 587 00:56:17,480 --> 00:56:19,860 Where is he? 588 00:56:21,363 --> 00:56:23,280 He left. 589 00:56:23,477 --> 00:56:29,820 Really? Even though I'm like this� he left? 590 00:56:31,490 --> 00:56:43,215 Ji Young� just stop. Your husband won't return to you. 591 00:56:43,588 --> 00:56:47,062 His heart has already left you. 592 00:56:47,538 --> 00:56:52,713 His heart will only move farther away if you continue this. 593 00:56:53,626 --> 00:56:59,215 Just stop this and finish it cleanly. 594 00:57:28,990 --> 00:57:30,727 Ahjussi! 595 00:57:31,348 --> 00:57:32,650 Did you come out to see me even though it's cold? 596 00:57:32,737 --> 00:57:34,833 You said you have a lot of papers to look over. 597 00:57:35,082 --> 00:57:37,281 Why are you so late? 598 00:57:37,492 --> 00:57:39,082 I guess you worried about me? 599 00:57:39,261 --> 00:57:41,308 Because your wife is so pretty, you worried that someone might carry her away? 600 00:57:41,403 --> 00:57:42,969 - Isn't that right? - Of course not. 601 00:57:43,185 --> 00:57:47,341 I was worried that she might fall asleep and stupidly get off at the wrong stop. 602 00:57:49,135 --> 00:57:50,393 I'm joking. 603 00:57:50,513 --> 00:57:55,518 I came out because you're so pretty that someone might sweep you away from me. 604 00:57:56,901 --> 00:58:02,510 It's so cold, but your hand is so big and warm, Ahjussi. 605 00:58:05,078 --> 00:58:09,942 Your hand is frozen. Your work must of finished late today? 606 00:58:10,156 --> 00:58:17,858 Yes� actually there was an incident at Yewon, so my studies finished late. 607 00:58:18,061 --> 00:58:20,409 What kind of incident�? 608 00:58:20,718 --> 00:58:28,308 Ok Ji Young� she collapsed and fainted. 609 00:58:44,813 --> 00:58:46,066 What's wrong? 610 00:58:46,181 --> 00:58:51,205 Can't get to sleep? Because of that person? 611 00:58:51,707 --> 00:58:56,522 I'm just confused. I sort of feel sorry for her as well. 612 00:58:56,872 --> 00:59:01,418 Ahjussi� can I ask you something? 613 00:59:02,444 --> 00:59:04,644 What is it? 614 00:59:05,300 --> 00:59:13,223 Do men really never forget about their first love, and take it to the grave? 615 00:59:13,532 --> 00:59:17,284 Are you saddened that it seems like I haven't forgotten her? 616 00:59:17,531 --> 00:59:19,639 It's not that. 617 00:59:19,998 --> 00:59:21,980 It's just that I've been thinking about Sae Mi's incident, 618 00:59:22,117 --> 00:59:25,550 and it also seems that my relationship with her won't break so easily. 619 00:59:25,702 --> 00:59:30,621 It feels like we'll get entangled once again. 620 00:59:30,873 --> 00:59:34,224 But it doesn't matter� I told you. 621 00:59:34,443 --> 00:59:36,392 I don't hate that person. 622 00:59:36,533 --> 00:59:41,373 I'm thankful to her because I met you through her. 623 00:59:41,566 --> 00:59:48,666 I love you so much, that your past is dear to me as well. 624 00:59:50,076 --> 00:59:58,036 Jin Joo� do you know who my first love is? 625 00:59:59,723 --> 01:00:02,371 It's you. 626 01:00:04,516 --> 01:00:07,134 That person was not my first love� 627 01:00:07,383 --> 01:00:10,105 it would be more accurate to say that she was my first love experience� 628 01:00:10,375 --> 01:00:15,279 I was too young to know what love is� 629 01:00:15,445 --> 01:00:18,799 I just enjoyed that loving feeling. 630 01:00:18,963 --> 01:00:24,529 I did not love her, but I loved love itself. 631 01:00:24,724 --> 01:00:26,558 What about now? 632 01:00:26,737 --> 01:00:38,720 Now� I think I sort of understand what love is and how to love because of you, Jin Joo. 633 01:01:08,410 --> 01:01:10,504 Where's your wife now? 634 01:01:10,729 --> 01:01:13,279 Now she stays outside without even giving a call? 635 01:01:13,442 --> 01:01:15,539 She's with her mother. 636 01:01:15,850 --> 01:01:20,566 Is that so? Why is her mother out this time? Is she trying to raise some trouble? 637 01:01:20,820 --> 01:01:22,670 Honey� 638 01:01:22,960 --> 01:01:24,353 Anyway� you two are acting suspicious. 639 01:01:24,530 --> 01:01:27,802 It's like you're playing hide and seek, when one comes in, one goes out. 640 01:01:28,021 --> 01:01:30,763 Is there really nothing going on between you two? 641 01:01:30,910 --> 01:01:33,527 Of course. Don't worry about it. 642 01:01:33,790 --> 01:01:35,548 I'm telling you again, 643 01:01:35,792 --> 01:01:38,849 if you break my heart as well I'll collapse. So be warned. 644 01:01:39,069 --> 01:01:41,378 Stop it. 645 01:01:41,879 --> 01:01:45,837 I heard that you met Sae Mi's mother, did you talk about anything else? 646 01:01:46,007 --> 01:01:50,172 She was asking me to permit the marriage. But I told her distinctly. 647 01:01:50,336 --> 01:01:55,563 I won't approve of the marriage until she reveals to me the bad things that are tied to our family. 648 01:01:55,785 --> 01:02:02,238 Soon enough I'll hear what it is from Jung Han Suk's mouth, whatever this horrid thing is. 649 01:02:21,365 --> 01:02:27,154 Just stop it. Your husband's heart has already left you. 650 01:02:40,959 --> 01:02:43,261 How can I help you? 651 01:02:44,505 --> 01:02:49,012 I'm Kim Young Min's wife. 652 01:02:49,403 --> 01:02:53,465 I came to sign the divorce documents. 653 01:03:03,988 --> 01:03:06,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 654 01:03:06,001 --> 01:03:09,000 Main Translator: JwJ11 Spot Translator: saturn 655 01:03:09,001 --> 01:03:12,000 Timer: Victory Editor/QC: upikepik 656 01:03:12,004 --> 01:03:15,007 Final QC: ay_link Coordinators: mily2, ay_link 657 01:03:15,008 --> 01:03:17,850 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 658 01:03:17,862 --> 01:03:19,821 I need 6 months no matter what! 659 01:03:20,088 --> 01:03:22,536 Why are you so interested in rice cakes all of a sudden? 660 01:03:22,792 --> 01:03:24,193 You'll get divorced no matter what. 661 01:03:24,367 --> 01:03:25,853 Then I'll return everything to normal! 662 01:03:25,964 --> 01:03:27,985 You already lost your right to do it. 663 01:03:28,192 --> 01:03:29,046 Please go upstairs for a moment. 664 01:03:29,134 --> 01:03:30,836 We'll meet again like this anyways. 665 01:03:30,982 --> 01:03:32,795 Are these the last words you wanted to say to me? 666 01:03:32,911 --> 01:03:33,635 Tell me! 667 01:03:33,788 --> 01:03:36,318 Starting tomorrow, another person will come and learn together. 668 01:03:36,508 --> 01:03:37,413 You're too cruel Grandma! 669 01:03:37,522 --> 01:03:41,092 But you'll have to accept this. Soon enough that position will be mine. 670 01:03:41,328 --> 01:03:42,365 I don't have time to meet you. 671 01:03:42,593 --> 01:03:44,171 We can just cleanly give up. 672 01:03:44,314 --> 01:03:47,455 My family has waited so long on me, please let me do it! 673 01:03:47,840 --> 01:03:51,903 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 54454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.