Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,540
�Fuera!
2
00:00:11,340 --> 00:00:15,180
Es Philip N�rgaard del Grupo de
Trabajo Antiterrorista del PET.
3
00:00:15,300 --> 00:00:19,380
En un garaje se encontr� una pared entera
con art�culos y fotos m�as.
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,500
Eso probablemente no signifique nada.
Conc�ntrate en los 13 rehenes ah� abajo.
5
00:00:23,620 --> 00:00:26,580
Es el quinto d�a. Ahora
puede haber un clic para ellos.
6
00:00:26,700 --> 00:00:30,060
Necesito a alguien para una entrevista,
y no habr� trucos en esta ocasi�n.
7
00:00:30,180 --> 00:00:34,700
- Vamos ahora a no empeorar la situaci�n.
- �No voy a esperar, a morir!
8
00:00:37,380 --> 00:00:43,020
Tal vez aumenten el precio o ejecuten
rehenes. Hay que tomar el control.
9
00:00:43,140 --> 00:00:46,620
Debes hablar con ella para que
deje que est� en la entrevista.
10
00:00:46,740 --> 00:00:49,340
- Yo no soy negociadora.
- �S�, lo eres!
11
00:00:49,460 --> 00:00:52,620
�A qui�n conoces entre los rehenes?
�Es Leon tu padre?
12
00:00:52,740 --> 00:00:57,020
�Quieres sentarte en la pr�xima
entrevista? Tal vez est� tu padre.
13
00:00:58,620 --> 00:01:04,060
- Saludos a Leon de su hijo
- �l no tiene hijos, s�lo dos hijas.
14
00:01:04,180 --> 00:01:07,700
- D�jalo ir o lo mato.
- Lo mato aqu� mismo.
15
00:01:07,820 --> 00:01:10,060
�Calma, todo el mundo!
16
00:01:10,180 --> 00:01:14,100
T� eres un hombre valiente, pero
estar�s muerto antes de llegar a algo.
17
00:01:14,220 --> 00:01:16,940
Y llevas a los otros rehenes contigo.
18
00:01:17,060 --> 00:01:19,620
Lo que Joachim hizo, fue muy est�pido.
19
00:01:21,620 --> 00:01:23,820
�No, Denise!
20
00:01:26,860 --> 00:01:30,380
El elevador est� de camino.
21
00:01:35,000 --> 00:01:38,574
D�A 6
22
00:02:47,540 --> 00:02:50,660
Es s�lo una cuesti�n de tiempo.
�Bravo!
23
00:03:12,740 --> 00:03:16,060
Env�a un saludo a Le�n de su hijo.
24
00:03:16,180 --> 00:03:20,980
- Leon no tiene un hijo
- S�. El hijo de Leon se llama Jonas.
25
00:03:21,100 --> 00:03:26,660
Hace 15 a�os que conozco a Leon. No
tiene ning�n hijo. Tiene dos hijas.
26
00:03:26,780 --> 00:03:28,860
Dos hijas adultas.
27
00:03:28,980 --> 00:03:30,660
No hablen m�s.
28
00:03:46,340 --> 00:03:48,500
- Hola.
- Hola.
29
00:03:48,620 --> 00:03:54,380
- �Te he despertado?
- No, no. Estaba trabajando.
30
00:03:54,500 --> 00:03:57,900
He tra�do un caf� decente.
Ser� silencioso.
31
00:03:59,580 --> 00:04:02,540
Me pongo en el rinc�n.
32
00:04:02,660 --> 00:04:04,860
- Hola.
- Hola.
33
00:04:04,980 --> 00:04:06,540
�Caf�?
34
00:04:27,300 --> 00:04:31,780
- �Has podido hablar con alguien?
- �En qu� est�s pensando?
35
00:04:31,900 --> 00:04:34,740
�Le has hablado a alguien de m�?
36
00:04:34,860 --> 00:04:38,460
- No puedo entender...
- �Se lo dijiste a alguien?
37
00:04:42,140 --> 00:04:43,540
�Ayuda!
38
00:04:45,420 --> 00:04:49,820
- �Me duele! D�jame ir.
- C�llate. Haz lo que te digo.
39
00:06:06,052 --> 00:06:10,408
TOMA DE REHENES
S01E06
40
00:06:12,220 --> 00:06:16,700
Otra v�ctima fue asesinada ayer
bajo Marmorkirken.
41
00:06:16,820 --> 00:06:21,700
El cuerpo de Bodil Petersen, de 70 a�os,
fue enviado por el ascensor.
42
00:06:21,820 --> 00:06:27,420
Los pol�ticos critican el manejo de la
polic�a de la crisis de los rehenes...
43
00:06:27,540 --> 00:06:31,580
que ya dura seis d�as.
La poblaci�n tambi�n se siente frustrada.
44
00:06:31,700 --> 00:06:35,620
- Ellos deben ser capaces de salvarlos.
- Tienen que pagar el dinero.
45
00:06:35,740 --> 00:06:39,620
Los medios de comunicaci�n desbordan
de simpat�a y frustraci�n...
46
00:06:39,740 --> 00:06:45,700
por el estancamiento de la situaci�n,
que de este modo ha costado otra vida.
47
00:06:57,420 --> 00:07:01,820
- Podr�a haber sido mucho peor.
- �C�mo? Otro reh�n ha muerto.
48
00:07:01,940 --> 00:07:04,900
Podr�an haber muerto
todos ellos.
49
00:07:05,020 --> 00:07:10,260
Incluso a nuestro ministro de justicia se
le dificulta venderlo como una victoria.
50
00:07:10,380 --> 00:07:12,840
No podemos vivir con
tres hombres que pueden...
51
00:07:12,850 --> 00:07:15,300
tener toda una ciudad
como reh�n durante d�as.
52
00:07:15,420 --> 00:07:19,140
Has dicho 12 horas, y ahora estamos
en el sexto d�a. Es inaceptable.
53
00:07:19,260 --> 00:07:24,180
Estoy totalmente de acuerdo.
El gobierno tambi�n.
54
00:07:24,300 --> 00:07:28,340
El mundo entero est� mirando.
Tenemos que hacer algo.
55
00:07:28,460 --> 00:07:31,340
Lo que se necesite. Term�nalo.
56
00:07:31,460 --> 00:07:36,060
No hay nada que prefiramos m�s.
Simplemente no hay soluciones f�ciles.
57
00:07:38,540 --> 00:07:42,780
Bueno... �qu� propones?
58
00:07:42,900 --> 00:07:47,660
El inter�s t�ctico sigue siendo
obtener una imagen de ah� abajo.
59
00:07:47,780 --> 00:07:52,140
Y necesitamos un avance sobre
qui�nes son los secuestradores.
60
00:07:52,260 --> 00:07:56,740
- Tenemos que revivir las negociaciones
- Cre� que no iban a negociar.
61
00:07:56,860 --> 00:08:00,060
Hemos tomado el poder
para ejercer presi�n sobre ellos.
62
00:08:00,180 --> 00:08:04,660
Pueden tener luces de emergencia
y generador, pero no duran para siempre.
63
00:08:04,780 --> 00:08:09,300
Y despu�s de la muerte de Bodil, el dinero
comenz� a fluir en la colecta.
64
00:08:09,420 --> 00:08:11,380
�De qu� nos sirve?
65
00:08:11,500 --> 00:08:17,140
Cuanto m�s cerca del objetivo est�n los
captores, se vuelven m�s cooperativos.
66
00:08:17,260 --> 00:08:20,740
Creo que vamos a tener
noticias de ellos pronto.
67
00:08:20,860 --> 00:08:24,460
Espero tambi�n que tengas raz�n.
68
00:08:27,420 --> 00:08:29,700
Gracias.
69
00:08:38,260 --> 00:08:43,820
- Lo haces.
- Le pregunto qu� est� mirando.
70
00:08:53,260 --> 00:08:57,580
- �Est�s bien?
- S�...
71
00:08:58,820 --> 00:09:01,900
- �Qu� est�s mirando?
- Mi familia.
72
00:09:04,300 --> 00:09:06,740
�Puedo ver?
73
00:09:16,020 --> 00:09:19,060
Est�nn preciosas.
74
00:09:24,780 --> 00:09:26,860
Felicidades.
75
00:09:26,980 --> 00:09:31,140
Vi tu seguro de saludo.
�No me digas! 50 a�os.
76
00:09:31,260 --> 00:09:33,940
- S�.
- Debemos celebrarlo.
77
00:09:34,060 --> 00:09:38,660
- No digas nada a los dem�s.
- C�llate.
78
00:09:38,780 --> 00:09:42,420
- Organizamos algo...
- Ricco, hablo en serio.
79
00:09:44,660 --> 00:09:46,580
Bien.
80
00:09:56,900 --> 00:10:00,980
- S�. El hijo de Leon se llama Jonas.
- He conocido...
81
00:10:05,340 --> 00:10:08,420
Dime, �por qu� haces esto?
82
00:10:08,540 --> 00:10:11,540
- �A d�nde vamos?
- V�monos ahora, simplemente.
83
00:10:17,940 --> 00:10:22,980
- �Eso fue una contribuci�n?
- S�, entran y deben ser aprobadas.
84
00:10:23,100 --> 00:10:27,900
Confirma los que entraron esta
ma�ana. Y empaquetamos el equipo.
85
00:11:04,260 --> 00:11:06,940
- Jung, llama a Philip.
- S�.
86
00:11:09,780 --> 00:11:13,460
Soy Naja Toft.
Deje un mensaje.
87
00:11:16,220 --> 00:11:17,580
�Qu�?
88
00:11:17,700 --> 00:11:23,740
Naja me agradece la contribuci�n,
pero no he enviado ning�n dinero.
89
00:11:23,860 --> 00:11:27,900
- �Has probado a llamarla?
- S�. No responde.
90
00:11:28,020 --> 00:11:31,060
Ahora pasa algo similar.
Algo va mal.
91
00:11:31,740 --> 00:11:33,900
Contin�a llamando.
92
00:11:35,620 --> 00:11:39,940
Cramer, soy yo. Env�a un coche
frente a la casa de Naja.
93
00:11:42,060 --> 00:11:45,500
Soy Naja Toft.
Deja un mensaje.
94
00:11:45,620 --> 00:11:47,500
�Louise?
95
00:11:47,620 --> 00:11:51,340
Louise, �puedes venir ahora mismo
y ayudarme en la cocina?
96
00:12:11,820 --> 00:12:14,140
Louise, �vendr�s?
97
00:12:16,380 --> 00:12:18,220
- �S�?
- Ven aqu�.
98
00:12:20,620 --> 00:12:24,660
Tenemos un coche en la casa de Naja. La
pueden ver y a un hombre no identificado.
99
00:12:24,780 --> 00:12:30,180
Est� haciendo las maletas y parece
nerviosa. Parece que algo va mal.
100
00:12:30,300 --> 00:12:32,620
Es uno o lo otro...
101
00:12:33,460 --> 00:12:35,420
Dise�a un plan.
102
00:12:35,540 --> 00:12:39,500
Naja vive en la parte de atr�s del
edificio. Dos pisos. Si �l es el �nico...
103
00:12:39,620 --> 00:12:43,660
puede cubrir uno solo. Tenemos
una buena visi�n de ambos lados.
104
00:12:43,780 --> 00:12:47,580
Tenemos intrusiones en sur y norte...
105
00:12:47,700 --> 00:12:52,140
y un puesto de observaci�n
y Echo 2 en el techo del garaje...
106
00:12:52,260 --> 00:12:55,100
He estado all�.
Se parece a esto.
107
00:12:55,220 --> 00:13:01,020
Un s�tano, con la entrada aqu�. La cocina
comedor, cuarto de ba�o, aseo, escalera.
108
00:13:01,140 --> 00:13:04,820
Dormitorio, amplio estudio, donde han
estado funcionando las entrevistas.
109
00:13:04,940 --> 00:13:09,820
Naja y un posible agresor est�n all�.
Puede haber m�s as� que prep�rense.
110
00:13:35,580 --> 00:13:38,220
Patio trasero libre.
111
00:13:39,700 --> 00:13:43,380
Echo 1. Entr� en el
puesto de vigilancia.
112
00:13:46,820 --> 00:13:51,780
- Echo 1 en posici�n.
- Recibido. �Qu� ves? Cambio.
113
00:13:51,900 --> 00:13:54,820
Limpia la sala de estar.
No hay acceso a la primera planta.
114
00:13:54,940 --> 00:13:57,180
Mant�n la observaci�n. Cambio.
115
00:13:57,300 --> 00:14:00,100
�Vamos, maldita sea!
116
00:14:02,980 --> 00:14:07,140
Jonas, todav�a puedes salirte de
esto. Nadie sabe nada de nosotros.
117
00:14:07,260 --> 00:14:09,620
�Has terminado?
118
00:14:09,740 --> 00:14:11,580
S�.
119
00:14:12,460 --> 00:14:15,540
Debo tomar algunas cosas
del ba�o.
120
00:14:22,260 --> 00:14:26,420
Los tengo.
Un hombre y Naja Toft.
121
00:14:26,540 --> 00:14:31,500
- Echo 1, entendido. �Est� armado?
- No veo armas.
122
00:14:31,620 --> 00:14:35,100
Ella entra al ba�o.
�l est� fuera, enfrente...
123
00:14:35,220 --> 00:14:39,620
Camina hacia la puerta delantera.
Est� listo para salir. Cambio.
124
00:14:39,740 --> 00:14:41,620
Despliegue.
125
00:14:45,020 --> 00:14:47,180
Estamos avanzando con 1 y 2.
126
00:14:47,300 --> 00:14:52,140
- Vean sobre posible lugar de intrusi�n.
- Echo 1. Entendido, fuera.
127
00:14:52,260 --> 00:14:55,060
1 y 2 cambios de posici�n.
128
00:14:58,140 --> 00:15:00,740
1, mantengan su posici�n.
129
00:15:17,180 --> 00:15:18,940
�Vamos!
130
00:15:19,060 --> 00:15:23,220
Echo 1, camino despejado a la puerta.
131
00:15:25,700 --> 00:15:29,180
Si vamos a estar fuera mucho tiempo
necesito mis lentes de contacto.
132
00:15:30,540 --> 00:15:33,620
Echo 1, 3, 2, 1...
133
00:15:40,380 --> 00:15:43,700
- �T�mbate!
- Permanece ah�.
134
00:15:43,820 --> 00:15:45,820
Rel�jate.
135
00:16:11,380 --> 00:16:14,620
- No te puedes dormir en tu cumplea�os.
- No duermo.
136
00:16:22,860 --> 00:16:25,420
- �Cu�l era el plan?
- �Qu� tipo de plan?
137
00:16:25,540 --> 00:16:29,020
- �C�mo celebrarlo?
- Yo no organic� nada.
138
00:16:29,140 --> 00:16:33,220
Mierda. Por supuesto que s�.
139
00:16:33,340 --> 00:16:37,940
Probablemente no se est�n
privando de nada. Maldito rico.
140
00:16:41,300 --> 00:16:45,700
�Tal vez deber�as irte con
amigos a Saint-Tropez?
141
00:16:53,300 --> 00:16:57,420
Mi esposa ha organizado
una fiesta sorpresa.
142
00:17:01,300 --> 00:17:07,020
�C�mo lo sabes si es sorpresa?
143
00:17:07,140 --> 00:17:12,860
El m�s peque�o es malo
para mantener un secreto.
144
00:17:18,580 --> 00:17:24,300
Ha invitado a 80 personas
y contratado un barman, y camareros y...
145
00:17:25,940 --> 00:17:32,220
- Ella ha hecho un buen esfuerzo.
- Tienes una maravillosa esposa.
146
00:17:32,340 --> 00:17:34,740
La mejor.
147
00:17:34,860 --> 00:17:38,740
- As� que realmente has anotado.
- En lo justo.
148
00:17:40,420 --> 00:17:44,140
Tuve un d�a de suerte.
149
00:17:44,260 --> 00:17:47,260
�Qu� es eso?
150
00:17:50,100 --> 00:17:53,020
- Un cazador de sue�os.
- �Una cosa hippie?
151
00:17:53,140 --> 00:17:56,060
- Precisamente.
- �Qu� hace?
152
00:17:56,180 --> 00:18:00,020
Se puede colgar encima de la cama y
atrapa los hilos de los malos sue�os.
153
00:18:00,140 --> 00:18:04,060
- S�lo pasan los buenos sue�os.
- �Funciona?
154
00:18:04,180 --> 00:18:06,260
100%.
155
00:18:08,300 --> 00:18:12,420
Puede ser que alguna vez quiera
ped�rtelo prestado.
156
00:18:55,100 --> 00:18:58,140
�Has o�do conversaciones telef�nicas?
157
00:18:59,860 --> 00:19:03,740
�No mencion� a la familia
o ning�n nombre?
158
00:19:03,860 --> 00:19:08,020
- No, no estaba hablando por tel�fono.
- �Es este su tel�fono?
159
00:19:08,140 --> 00:19:12,500
S�. �l se ha mantenido en contacto
diario con los captores.
160
00:19:12,620 --> 00:19:16,900
- �Qu� pasa si ellos llaman?
- �Has terminado?
161
00:19:17,020 --> 00:19:21,780
Ellos ya saben que lo tenemos.
Llaman una vez por hora.
162
00:19:21,900 --> 00:19:27,220
- �Qu� m�s sabemos acerca de Jonas?
- Su m�vil muestra que su nombre es Ben.
163
00:19:27,340 --> 00:19:30,700
PET est� haciendo
un chequeo completo sobre �l.
164
00:19:30,820 --> 00:19:32,980
Estamos listos.
165
00:19:35,620 --> 00:19:38,460
- �Se han encontrado?
- S�.
166
00:19:38,580 --> 00:19:41,420
- Naja ha ofrecido su ayuda.
- Bien.
167
00:19:41,540 --> 00:19:44,820
Entonces podemos coordinar nuestro
contacto con los secuestradores.
168
00:19:44,940 --> 00:19:49,340
- S�, por supuesto.
- Ahora debo pedirte que salgas.
169
00:19:49,460 --> 00:19:51,460
Si, est� bien.
170
00:19:55,620 --> 00:19:57,540
Gracias.
171
00:20:09,660 --> 00:20:11,620
Hola.
172
00:20:11,740 --> 00:20:15,900
Debes disculparnos por la demora.
Debemos poner las cosas en su lugar.
173
00:20:25,620 --> 00:20:27,500
Gracias.
174
00:20:27,620 --> 00:20:31,260
�Te han ofrecido un caf�?
175
00:20:33,380 --> 00:20:36,180
No. Me tomar� al menos uno.
176
00:20:52,820 --> 00:20:54,860
Bueno, Ben...
177
00:20:55,860 --> 00:21:00,020
- �C�mo terminaste en esta situaci�n?
- No s� de qu� est�s hablando.
178
00:21:00,140 --> 00:21:05,700
Sabemos que has estado en
contacto con los captores.
179
00:21:05,820 --> 00:21:08,580
Lo sabemos por tu tel�fono.
180
00:21:08,700 --> 00:21:12,540
Tiras del freno de emergencia del metro
y se detiene en la pr�xima estaci�n.
181
00:21:12,660 --> 00:21:18,020
S�lo si hay algo en los rieles,
puede parar entre dos estaciones.
182
00:21:18,140 --> 00:21:22,060
Y los tres en el metro no han
tenido tiempo de poner nada en las v�as.
183
00:21:22,180 --> 00:21:27,620
Esto significa que han tenido un cuarto
hombre para ayudarles desde el principio.
184
00:21:27,740 --> 00:21:32,100
- Pensamos que eres t�.
- Emocionante.
185
00:21:32,220 --> 00:21:37,420
- �Pero para qu� te usar�an ahora?
- No s�. �Por qu� estoy sentado aqu�?
186
00:21:39,020 --> 00:21:41,380
S�lo me he ido a la cama
con una periodista.
187
00:21:41,500 --> 00:21:45,660
- Me dijo que la ten�as atrapada
- Ella me invit�.
188
00:21:45,780 --> 00:21:50,620
Pero eso ya lo sabes bien,
porque has pinchado su tel�fono.
189
00:21:50,740 --> 00:21:53,060
�No?
190
00:21:55,420 --> 00:21:58,820
- Reporte del PET.
- Gracias.
191
00:22:24,540 --> 00:22:30,220
Tienes un hermano,
ca�do en servicio. Jim.
192
00:22:38,220 --> 00:22:42,820
Tenemos tres personas en el metro,
que se comportan como soldados entrenados.
193
00:22:42,940 --> 00:22:46,020
Y un soldado muerto, cuyo hermano
ayuda en el terreno.
194
00:22:46,140 --> 00:22:51,900
�Cu�l es tu relaci�n y la de Jim
con los secuestradores en el metro?
195
00:22:52,020 --> 00:22:54,460
�De qu� os conoc�is?
196
00:22:54,580 --> 00:22:58,140
�Todos ellos podr�an ser soldados?
197
00:22:58,260 --> 00:23:03,740
�Loco! �Crees que los soldados daneses
pueden estar detr�s de la toma de rehenes?
198
00:23:03,860 --> 00:23:07,940
- Le seguimos la pista, si.
- Jim Hansen acab� en el equipo K7.
199
00:23:08,820 --> 00:23:14,300
Dos fueron asesinados, cuatro inv�lidos.
Pr�cticamente todos con apoyo psicol�gico.
200
00:23:16,300 --> 00:23:21,740
- Pero est�n en tratamiento.
- No hay una p�ldora para el PTSD.
201
00:23:21,860 --> 00:23:26,220
Muchos de ellos han tenido experiencias,
que no acaban de superar.
202
00:23:27,620 --> 00:23:32,300
Lo sabemos, esto no se ve bien, pero
es para tener una idea de la situaci�n.
203
00:23:32,420 --> 00:23:38,020
- �Qui�n fue el segundo soldado muerto?
- Mark Hald. Muerto en el mismo encuentro.
204
00:23:38,140 --> 00:23:43,180
- Me resulta dif�cil creerlo.
- Philip, �qu� te parece?
205
00:23:45,300 --> 00:23:49,420
- �Conoc�as esa divisi�n?
- No, en absoluto.
206
00:23:49,540 --> 00:23:54,500
Hablar� con el comandante de pelot�n.
Ellos conocen a su gente muy bien.
207
00:23:54,620 --> 00:23:57,700
Voy contigo.
Debemos encontrar el resto de la K7.
208
00:23:57,820 --> 00:24:00,700
Ni una palabra a la prensa.
209
00:24:00,820 --> 00:24:03,940
Eso es lo �ltimo,
que necesitamos.
210
00:24:04,060 --> 00:24:06,340
Estoy de acuerdo.
211
00:24:12,700 --> 00:24:15,300
- �Qu� pas� ah�?
- �Qu�?
212
00:24:15,420 --> 00:24:18,340
- Te fuiste a otro lugar
- Yo estaba de pie justo frente a ti.
213
00:24:18,460 --> 00:24:22,340
- Ya sabes lo que quiero decir.
- No puedo soportar tus preguntas.
214
00:24:22,460 --> 00:24:26,300
Si alguien pregunta,
depu�s vuelvo.
215
00:24:33,300 --> 00:24:37,220
Necesito todo su material,
a�n lo que no se ha enviado.
216
00:24:37,340 --> 00:24:42,220
Alguien sabe m�s de lo que dice
y no puedo entender por qu�.
217
00:24:43,740 --> 00:24:48,980
Tengo la sensaci�n,
de que podr�amos haber perdido algo.
218
00:24:49,100 --> 00:24:50,940
Bien.
219
00:25:02,500 --> 00:25:04,500
Gracias.
220
00:25:11,260 --> 00:25:16,620
39, pero escr�belo correctamente.
30 y 30 de...
221
00:25:16,740 --> 00:25:19,860
Hubo uno que hoy
llam� por el coche.
222
00:25:19,980 --> 00:25:23,740
- �Anotaste su n�mero?
- S�, est� en el bloc.
223
00:25:23,860 --> 00:25:28,020
- �Por qu� ponerlo a la venta?
- Creo que es un poco pesado.
224
00:25:28,140 --> 00:25:32,820
- Pens� que estabas muy encari�ado con �l.
- S�, pero...
225
00:25:34,420 --> 00:25:39,300
No hay suficiente lugar en el asiento de
atr�s. Ella tiene las piernas largas.
226
00:25:40,420 --> 00:25:44,100
Es importante que le guste.
T� vives m�s cerca.
227
00:25:55,380 --> 00:25:57,300
- �Sammy?
- S�...
228
00:25:57,420 --> 00:26:00,780
Polic�a.
�Podemos hacerte unas preguntas?
229
00:26:00,900 --> 00:26:03,900
Por supuesto. Entremos aqu�.
230
00:26:08,460 --> 00:26:13,020
- �Est� bien, si grabamos?
- Est� bien. �De qu� se trata?
231
00:26:13,140 --> 00:26:17,260
- �Fuiste comandante del pelot�n K7?
- S�...
232
00:26:17,380 --> 00:26:22,820
- Tenemos preguntas acerca de la gente.
- �Qu� pasa con ellos?
233
00:26:22,940 --> 00:26:28,220
Queremos saber d�nde se
encuentran. Mentalmente.
234
00:26:30,780 --> 00:26:36,620
Nuestro equipo se vio muy afectado. No
todo el mundo lo ha llevado igual de bien.
235
00:26:36,740 --> 00:26:41,660
�Puedes hablar de la escaramuza
que mat� a Jim Hansen y Mark Hald?
236
00:26:41,780 --> 00:26:47,540
Por supuesto. Est�bamos de patrulla
y ca�mos en una emboscada.
237
00:26:47,660 --> 00:26:50,780
�Qu� otros m�s, adem�s
de Jim y Mark?
238
00:26:50,900 --> 00:26:53,700
�ramos 35 hombres.
239
00:26:53,820 --> 00:26:56,860
Un peque�o grupo de nosotros
est�bamos aislados del resto.
240
00:26:56,980 --> 00:27:00,420
Yo Jim, Mark y otros cuatro.
241
00:27:00,540 --> 00:27:02,060
Andersen...
242
00:27:03,780 --> 00:27:07,500
Andersen, Fischer, Berg y Ridder.
243
00:27:07,620 --> 00:27:11,980
Est�bamos bajo intenso fuego de artiller�a
y buscamos refugio en algunas casas.
244
00:27:12,100 --> 00:27:15,620
Yo, Jim y Mark en una,
y los otros cuatro en otra.
245
00:27:15,740 --> 00:27:20,380
Hicimos un llamado de refuerzos
pero nadie pod�a rescatarnos.
246
00:27:20,500 --> 00:27:25,300
- �Cu�nto tiempo atascados all�?
- Durante todo el d�a.
247
00:27:25,420 --> 00:27:31,300
En alg�n momento se abri�
una brecha, y corrimos.
248
00:27:31,420 --> 00:27:36,900
Yo paso primero.
Jim despu�s de mi y Mark detr�s de �l.
249
00:27:38,140 --> 00:27:41,300
Entonces estalla una granada entre ellos.
250
00:27:42,740 --> 00:27:45,460
�As� que eso fue lo que sucedi�?
251
00:27:45,580 --> 00:27:47,660
S�.
252
00:27:48,940 --> 00:27:51,580
Fueron partidos por el medio.
253
00:27:51,700 --> 00:27:54,860
- �C�mo se sinti� la gente?
- Nada bien.
254
00:27:57,860 --> 00:28:02,340
Jim y Mark eran los m�s experimentados.
Todos los mir�bamos a ellos.
255
00:28:05,220 --> 00:28:09,900
El comandante de la divisi�n no cree que
nadie del equipo K7 est� detr�s de esto.
256
00:28:10,020 --> 00:28:13,300
- �Han actuado todos ellos?
- Clausen y su gente una vez.
257
00:28:13,420 --> 00:28:17,460
- �D�nde est� Philip?
- En una reuni�n.
258
00:28:18,820 --> 00:28:23,300
No creo que el comandante de la
divisi�n est� diciendo la verdad.
259
00:28:23,420 --> 00:28:26,780
- Creo que est� mintiendo.
- �Por qu� dices eso?
260
00:28:26,900 --> 00:28:33,340
Sus ojos, lenguaje corporal, estructuras
de frases. Las peque�as cosas.
261
00:28:33,460 --> 00:28:36,900
Necesito algo m�s espec�fico
que eso.
262
00:28:37,020 --> 00:28:40,740
Si �l est� mintiendo,
�acerca de qu� miente? �Y por qu�?
263
00:28:40,860 --> 00:28:42,900
S�.
264
00:28:43,020 --> 00:28:46,740
- No fue la impresi�n que me dio...
- Jung...
265
00:28:46,860 --> 00:28:49,780
Necesito documentos acerca
de los soldados del K7.
266
00:28:49,900 --> 00:28:54,380
- �Video y archivos de audio?
- Podr�a escuchar sus voces.
267
00:29:04,540 --> 00:29:07,780
Ponemos una conferencia de prensa
en la oficina del Primer Ministro.
268
00:29:07,900 --> 00:29:13,180
Se me ha informado que se ha hecho un
arresto en el caso de la toma de rehenes.
269
00:29:13,300 --> 00:29:17,300
La polic�a tiene a su mejor gente en el
caso y estoy convencido de que pronto...
270
00:29:17,420 --> 00:29:22,500
habremos terminado con esta
tr�gica situaci�n. No tengo m�s.
271
00:29:32,140 --> 00:29:34,180
Entra.
272
00:29:36,420 --> 00:29:40,220
S�, Philip.
Tambi�n hemos terminado.
273
00:29:47,660 --> 00:29:49,940
Si�ntate.
274
00:29:52,300 --> 00:29:54,980
Me alegra que hayas podido venir.
275
00:30:20,220 --> 00:30:24,820
Nadie debe salir herido.
Debe ser una asociaci�n.
276
00:30:24,940 --> 00:30:28,020
Mi precio por la asociaci�n
es de 4 millones...
277
00:30:28,860 --> 00:30:31,180
En lugar de Amanda...
278
00:30:33,900 --> 00:30:36,500
- Rel�jate. Voy dentro de poco.
- Bien. Adi�s...
279
00:30:48,500 --> 00:30:50,340
�Pap�?
280
00:30:50,460 --> 00:30:54,540
- Louise, �qu� haces aqu�?
- �Qu� haces aqu�?
281
00:30:54,660 --> 00:30:57,220
- �Qu�?
- �Qu� haces aqu�?
282
00:30:57,340 --> 00:31:02,380
- Me gusta almorzar.
- Eso no es cierto.
283
00:31:02,500 --> 00:31:06,260
S�, s�. Vengo a menudo aqu� abajo
para alejarme de la oficina.
284
00:31:06,380 --> 00:31:10,300
- �Cu�nto tiempo has estado aqu�?
- Louise, escucha aqu�...
285
00:31:10,420 --> 00:31:12,780
- No me mientas.
- No estoy mintiendo.
286
00:31:12,900 --> 00:31:14,820
�Pap�!
287
00:31:20,300 --> 00:31:25,580
La empresa tuvo que reducirse. Quer�an
mantenerme pero no fue posible.
288
00:31:25,700 --> 00:31:30,460
- Pero voy a un nuevo puesto de trabajo.
- Le est�s mintiendo a mam�.
289
00:31:31,500 --> 00:31:35,700
- Lo hago por su bien.
- �C�mo puede ser eso?
290
00:31:35,820 --> 00:31:38,540
T� sabes lo fr�gil que es.
291
00:31:49,460 --> 00:31:53,260
- �Entonces nos mudamos?
- No, claro que no.
292
00:31:53,380 --> 00:31:57,900
- �Qu� pasa si no consigues trabajo?
- Se resolver� por s� mismo.
293
00:32:05,260 --> 00:32:07,420
��l estaba en el equipo K7?
294
00:32:11,540 --> 00:32:14,700
Siento mucho o�r eso.
Mis condolencias.
295
00:32:14,820 --> 00:32:19,420
Disc�lpeme por la perturbaci�n.
Adi�s...
296
00:32:19,540 --> 00:32:22,540
Thomas Harding se suicid�
hace m�s de medio a�o.
297
00:32:22,660 --> 00:32:25,980
- �Nada nuevo sobre Ulrik Schou?
- Negativo.
298
00:32:26,100 --> 00:32:28,380
- �Qu� hay de los padres?
- Estamos en ello.
299
00:32:28,500 --> 00:32:33,220
Michael Nielsen, investigador
de la polic�a de Copenhague.
300
00:32:33,340 --> 00:32:36,220
Christian Linde ha sido encontrado.
Est� en el trabajo.
301
00:32:36,340 --> 00:32:39,660
S�, �puedo hablar con
Martin Juhl S�rensen?
302
00:32:39,780 --> 00:32:44,900
- No, no es nuestro objetivo.
- ��l era parte del K7?
303
00:32:45,020 --> 00:32:50,180
Bueno, necesito preguntarle.
Estaba en el...
304
00:32:54,580 --> 00:32:59,540
No podemos encontrar a Tobias Lundgren.
Los vecinos no lo ven desde hace 14 d�as.
305
00:32:59,660 --> 00:33:02,700
- �Han buscado?
- Necesitamos una orden.
306
00:33:02,820 --> 00:33:05,300
�Qu� sabemos acerca de Tobias?
307
00:33:05,420 --> 00:33:10,500
Mentalmente inestable. Demand� al estado
por una pensi�n por discapacidad, perdi�.
308
00:33:10,620 --> 00:33:14,340
Divorciado. Vive solo. Y estaba all�
cuando Jim y Mark fueron asesinados.
309
00:33:14,460 --> 00:33:17,380
- Bien...
- Podr�a ser nuestro hombre.
310
00:33:17,500 --> 00:33:22,580
Nadie debe salir herido.
Debe ser una asociaci�n.
311
00:33:22,700 --> 00:33:26,460
He puesto los archivos en el servidor.
He encontrado unos cuantos.
312
00:33:26,580 --> 00:33:28,180
Gracias.
313
00:33:38,180 --> 00:33:41,780
Ahora debemos visitar al soldado dan�s
de la K7 en Afganist�n.
314
00:33:41,900 --> 00:33:43,980
La bomba de los idiotas.
315
00:33:44,100 --> 00:33:47,020
La gente entiende lo que est� en juego.
316
00:33:49,860 --> 00:33:55,100
Entiende lo dif�cil que es...
317
00:33:55,980 --> 00:33:57,900
�Vamos, maldita sea!
318
00:33:58,020 --> 00:34:01,380
Creo que deber�a hablar
con sus colegas al respecto.
319
00:34:03,380 --> 00:34:07,860
Es decir,
el jefe dijo algo sobre...
320
00:34:09,140 --> 00:34:13,180
- �Necesito ayuda!
- No se trata de decirlo antes.
321
00:35:37,340 --> 00:35:39,060
�Pap�!
322
00:35:39,180 --> 00:35:41,140
�Pap�!
323
00:35:41,260 --> 00:35:43,500
�Pap�!
324
00:35:53,420 --> 00:35:56,580
�Pap�!
�Mam�! Mam�...
325
00:36:19,100 --> 00:36:23,140
No tengo hermanos.
Mi familia no es nada especial.
326
00:36:27,540 --> 00:36:32,740
Vamos a cooperar con la polic�a.
Nadie debe salir herido.
327
00:36:36,140 --> 00:36:39,300
No tengo hermanos.
328
00:36:40,540 --> 00:36:42,500
Nadie debe salir herido.
329
00:36:42,620 --> 00:36:47,260
Jim es como un hermano para m�.
Un irritante hermano peque�o...
330
00:36:52,780 --> 00:36:58,100
- �Philip? Hay algo que necesitas saber.
- Necesito hablar con Simon y S.P.
331
00:37:02,380 --> 00:37:07,460
Un irritante hermano peque�o, lo golpeas,
pero nadie m�s lo puede tocar.
332
00:37:07,580 --> 00:37:11,700
- Vamos a hacerlo.
- D�nselo.
333
00:37:17,580 --> 00:37:24,180
Hoy es el cumplea�os de Joachim,
hurra, hurra, hurra.
334
00:37:24,300 --> 00:37:27,380
Probablemente es un regalo de la...
335
00:37:30,740 --> 00:37:36,300
- �Prometiste mantener la boca cerrada!
- Bueno, hay que celebrar...
336
00:37:36,420 --> 00:37:42,420
- �No! No deber�a celebrarse.
- Joachim... escucha.
337
00:37:44,380 --> 00:37:48,860
- No es tu culpa que Bodil est� muerta.
- Es amable de tu parte.
338
00:37:48,980 --> 00:37:53,820
�Estamos agradecidos de que
te atrevieras a hacer un intento!
339
00:37:53,940 --> 00:37:57,420
Toma.
Un paquete de todos nosotros.
340
00:38:10,220 --> 00:38:12,460
Es un atrapa sue�os.
341
00:38:17,700 --> 00:38:19,940
Gracias.
342
00:38:24,900 --> 00:38:27,380
Felicidades, Joachim.
343
00:38:29,100 --> 00:38:33,300
- Es muy bueno..
- Felicidades.
344
00:38:34,540 --> 00:38:36,980
�Dejen de hacer eso!
345
00:38:45,380 --> 00:38:46,740
�Dejen de hacer eso!
346
00:38:54,420 --> 00:38:59,340
Hemos estado trabajando para
localizar a los soldados de la divisi�n.
347
00:38:59,460 --> 00:39:02,340
El �ltimo, Tobias Lundgren,
est� localizado.
348
00:39:02,460 --> 00:39:05,100
- Y �d�nde estaba?
- En un pub en Valby.
349
00:39:05,220 --> 00:39:09,900
- Lleva bebiendo 14 d�as.
- Esper�bamos, maldita sea, que fuera �l.
350
00:39:12,340 --> 00:39:15,540
- �Qu� quer�as?
- Aqu�...
351
00:39:19,900 --> 00:39:23,540
- Son ellos.
- T�malo...
352
00:39:29,260 --> 00:39:32,220
- �Hola?
- �Qui�n eres?
353
00:39:35,340 --> 00:39:38,780
- Soy Louise.
- Hola Louise.
354
00:39:40,540 --> 00:39:44,420
- Tenemos a tu hombre. Ben.
- Lo s�.
355
00:39:44,540 --> 00:39:46,820
�Te importa?
356
00:39:47,860 --> 00:39:51,100
Nosotros ya no lo necesitamos.
Qu�datelo.
357
00:39:52,980 --> 00:39:56,980
- �l nos dijo algo muy interesante.
- Me da igual.
358
00:39:58,060 --> 00:40:01,500
Acerca de su hermano... Jim...
359
00:40:05,460 --> 00:40:10,780
- No conozco a su hermano. Lo siento.
- Tambi�n hemos hablado con Sammy.
360
00:40:10,900 --> 00:40:14,020
Tampoco lo conozco.
�A d�nde quieres llegar con esto?
361
00:40:15,860 --> 00:40:19,180
Ser� mejor que hables con Philip...
362
00:40:21,220 --> 00:40:22,580
Mark.
363
00:40:33,540 --> 00:40:35,940
Bien, entonces dame con �l.
364
00:41:01,700 --> 00:41:03,500
�Hola?
365
00:41:11,500 --> 00:41:12,660
Hola, socio.
366
00:41:23,900 --> 00:41:25,860
Pens� que estabas muerto.
367
00:41:25,980 --> 00:41:28,260
Todav�a no...
368
00:41:29,620 --> 00:41:33,300
siete, ocho vidas de nuevo.
�No es eso lo que dicen?
369
00:41:33,420 --> 00:41:36,780
- S�...
- Nos vemos pronto.
370
00:42:06,329 --> 00:42:11,329
Traducci�n: jeorgina
Edici�n y ajustes: Alvaro
371
00:42:11,529 --> 00:42:16,529
Versi�n espa�ola: Jabara.
* NORDIKEN.net *
372
00:42:34,780 --> 00:42:38,420
- �T� sab�as que era Mark Hald?
- �Qu� ocurre con Philip?
373
00:42:38,540 --> 00:42:41,420
Yo soy el �nico,
que no sabe nada.
374
00:42:42,980 --> 00:42:43,980
�Qu� ocurre?
375
00:42:44,060 --> 00:42:48,540
Hay que desactivar los explosivos.
Deben ser desactivado desde la estaci�n.
376
00:42:48,660 --> 00:42:53,980
Puedo hacer una entrevista en vivo a
partir de ah�. Pido que te calles.
377
00:42:56,260 --> 00:42:58,580
- Retrasa el tiempo.
- Yo puedo...
378
00:42:58,700 --> 00:43:00,140
�Ahora!
379
00:43:01,260 --> 00:43:04,140
�Es la polic�a!
�Suelta el arma!
380
00:43:04,260 --> 00:43:05,380
Mark se ha ido.
33251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.