All language subtitles for Gidseltagningen - 01x06 - Episode 6 (Espanol)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,540 �Fuera! 2 00:00:11,340 --> 00:00:15,180 Es Philip N�rgaard del Grupo de Trabajo Antiterrorista del PET. 3 00:00:15,300 --> 00:00:19,380 En un garaje se encontr� una pared entera con art�culos y fotos m�as. 4 00:00:19,500 --> 00:00:23,500 Eso probablemente no signifique nada. Conc�ntrate en los 13 rehenes ah� abajo. 5 00:00:23,620 --> 00:00:26,580 Es el quinto d�a. Ahora puede haber un clic para ellos. 6 00:00:26,700 --> 00:00:30,060 Necesito a alguien para una entrevista, y no habr� trucos en esta ocasi�n. 7 00:00:30,180 --> 00:00:34,700 - Vamos ahora a no empeorar la situaci�n. - �No voy a esperar, a morir! 8 00:00:37,380 --> 00:00:43,020 Tal vez aumenten el precio o ejecuten rehenes. Hay que tomar el control. 9 00:00:43,140 --> 00:00:46,620 Debes hablar con ella para que deje que est� en la entrevista. 10 00:00:46,740 --> 00:00:49,340 - Yo no soy negociadora. - �S�, lo eres! 11 00:00:49,460 --> 00:00:52,620 �A qui�n conoces entre los rehenes? �Es Leon tu padre? 12 00:00:52,740 --> 00:00:57,020 �Quieres sentarte en la pr�xima entrevista? Tal vez est� tu padre. 13 00:00:58,620 --> 00:01:04,060 - Saludos a Leon de su hijo - �l no tiene hijos, s�lo dos hijas. 14 00:01:04,180 --> 00:01:07,700 - D�jalo ir o lo mato. - Lo mato aqu� mismo. 15 00:01:07,820 --> 00:01:10,060 �Calma, todo el mundo! 16 00:01:10,180 --> 00:01:14,100 T� eres un hombre valiente, pero estar�s muerto antes de llegar a algo. 17 00:01:14,220 --> 00:01:16,940 Y llevas a los otros rehenes contigo. 18 00:01:17,060 --> 00:01:19,620 Lo que Joachim hizo, fue muy est�pido. 19 00:01:21,620 --> 00:01:23,820 �No, Denise! 20 00:01:26,860 --> 00:01:30,380 El elevador est� de camino. 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,574 D�A 6 22 00:02:47,540 --> 00:02:50,660 Es s�lo una cuesti�n de tiempo. �Bravo! 23 00:03:12,740 --> 00:03:16,060 Env�a un saludo a Le�n de su hijo. 24 00:03:16,180 --> 00:03:20,980 - Leon no tiene un hijo - S�. El hijo de Leon se llama Jonas. 25 00:03:21,100 --> 00:03:26,660 Hace 15 a�os que conozco a Leon. No tiene ning�n hijo. Tiene dos hijas. 26 00:03:26,780 --> 00:03:28,860 Dos hijas adultas. 27 00:03:28,980 --> 00:03:30,660 No hablen m�s. 28 00:03:46,340 --> 00:03:48,500 - Hola. - Hola. 29 00:03:48,620 --> 00:03:54,380 - �Te he despertado? - No, no. Estaba trabajando. 30 00:03:54,500 --> 00:03:57,900 He tra�do un caf� decente. Ser� silencioso. 31 00:03:59,580 --> 00:04:02,540 Me pongo en el rinc�n. 32 00:04:02,660 --> 00:04:04,860 - Hola. - Hola. 33 00:04:04,980 --> 00:04:06,540 �Caf�? 34 00:04:27,300 --> 00:04:31,780 - �Has podido hablar con alguien? - �En qu� est�s pensando? 35 00:04:31,900 --> 00:04:34,740 �Le has hablado a alguien de m�? 36 00:04:34,860 --> 00:04:38,460 - No puedo entender... - �Se lo dijiste a alguien? 37 00:04:42,140 --> 00:04:43,540 �Ayuda! 38 00:04:45,420 --> 00:04:49,820 - �Me duele! D�jame ir. - C�llate. Haz lo que te digo. 39 00:06:06,052 --> 00:06:10,408 TOMA DE REHENES S01E06 40 00:06:12,220 --> 00:06:16,700 Otra v�ctima fue asesinada ayer bajo Marmorkirken. 41 00:06:16,820 --> 00:06:21,700 El cuerpo de Bodil Petersen, de 70 a�os, fue enviado por el ascensor. 42 00:06:21,820 --> 00:06:27,420 Los pol�ticos critican el manejo de la polic�a de la crisis de los rehenes... 43 00:06:27,540 --> 00:06:31,580 que ya dura seis d�as. La poblaci�n tambi�n se siente frustrada. 44 00:06:31,700 --> 00:06:35,620 - Ellos deben ser capaces de salvarlos. - Tienen que pagar el dinero. 45 00:06:35,740 --> 00:06:39,620 Los medios de comunicaci�n desbordan de simpat�a y frustraci�n... 46 00:06:39,740 --> 00:06:45,700 por el estancamiento de la situaci�n, que de este modo ha costado otra vida. 47 00:06:57,420 --> 00:07:01,820 - Podr�a haber sido mucho peor. - �C�mo? Otro reh�n ha muerto. 48 00:07:01,940 --> 00:07:04,900 Podr�an haber muerto todos ellos. 49 00:07:05,020 --> 00:07:10,260 Incluso a nuestro ministro de justicia se le dificulta venderlo como una victoria. 50 00:07:10,380 --> 00:07:12,840 No podemos vivir con tres hombres que pueden... 51 00:07:12,850 --> 00:07:15,300 tener toda una ciudad como reh�n durante d�as. 52 00:07:15,420 --> 00:07:19,140 Has dicho 12 horas, y ahora estamos en el sexto d�a. Es inaceptable. 53 00:07:19,260 --> 00:07:24,180 Estoy totalmente de acuerdo. El gobierno tambi�n. 54 00:07:24,300 --> 00:07:28,340 El mundo entero est� mirando. Tenemos que hacer algo. 55 00:07:28,460 --> 00:07:31,340 Lo que se necesite. Term�nalo. 56 00:07:31,460 --> 00:07:36,060 No hay nada que prefiramos m�s. Simplemente no hay soluciones f�ciles. 57 00:07:38,540 --> 00:07:42,780 Bueno... �qu� propones? 58 00:07:42,900 --> 00:07:47,660 El inter�s t�ctico sigue siendo obtener una imagen de ah� abajo. 59 00:07:47,780 --> 00:07:52,140 Y necesitamos un avance sobre qui�nes son los secuestradores. 60 00:07:52,260 --> 00:07:56,740 - Tenemos que revivir las negociaciones - Cre� que no iban a negociar. 61 00:07:56,860 --> 00:08:00,060 Hemos tomado el poder para ejercer presi�n sobre ellos. 62 00:08:00,180 --> 00:08:04,660 Pueden tener luces de emergencia y generador, pero no duran para siempre. 63 00:08:04,780 --> 00:08:09,300 Y despu�s de la muerte de Bodil, el dinero comenz� a fluir en la colecta. 64 00:08:09,420 --> 00:08:11,380 �De qu� nos sirve? 65 00:08:11,500 --> 00:08:17,140 Cuanto m�s cerca del objetivo est�n los captores, se vuelven m�s cooperativos. 66 00:08:17,260 --> 00:08:20,740 Creo que vamos a tener noticias de ellos pronto. 67 00:08:20,860 --> 00:08:24,460 Espero tambi�n que tengas raz�n. 68 00:08:27,420 --> 00:08:29,700 Gracias. 69 00:08:38,260 --> 00:08:43,820 - Lo haces. - Le pregunto qu� est� mirando. 70 00:08:53,260 --> 00:08:57,580 - �Est�s bien? - S�... 71 00:08:58,820 --> 00:09:01,900 - �Qu� est�s mirando? - Mi familia. 72 00:09:04,300 --> 00:09:06,740 �Puedo ver? 73 00:09:16,020 --> 00:09:19,060 Est�nn preciosas. 74 00:09:24,780 --> 00:09:26,860 Felicidades. 75 00:09:26,980 --> 00:09:31,140 Vi tu seguro de saludo. �No me digas! 50 a�os. 76 00:09:31,260 --> 00:09:33,940 - S�. - Debemos celebrarlo. 77 00:09:34,060 --> 00:09:38,660 - No digas nada a los dem�s. - C�llate. 78 00:09:38,780 --> 00:09:42,420 - Organizamos algo... - Ricco, hablo en serio. 79 00:09:44,660 --> 00:09:46,580 Bien. 80 00:09:56,900 --> 00:10:00,980 - S�. El hijo de Leon se llama Jonas. - He conocido... 81 00:10:05,340 --> 00:10:08,420 Dime, �por qu� haces esto? 82 00:10:08,540 --> 00:10:11,540 - �A d�nde vamos? - V�monos ahora, simplemente. 83 00:10:17,940 --> 00:10:22,980 - �Eso fue una contribuci�n? - S�, entran y deben ser aprobadas. 84 00:10:23,100 --> 00:10:27,900 Confirma los que entraron esta ma�ana. Y empaquetamos el equipo. 85 00:11:04,260 --> 00:11:06,940 - Jung, llama a Philip. - S�. 86 00:11:09,780 --> 00:11:13,460 Soy Naja Toft. Deje un mensaje. 87 00:11:16,220 --> 00:11:17,580 �Qu�? 88 00:11:17,700 --> 00:11:23,740 Naja me agradece la contribuci�n, pero no he enviado ning�n dinero. 89 00:11:23,860 --> 00:11:27,900 - �Has probado a llamarla? - S�. No responde. 90 00:11:28,020 --> 00:11:31,060 Ahora pasa algo similar. Algo va mal. 91 00:11:31,740 --> 00:11:33,900 Contin�a llamando. 92 00:11:35,620 --> 00:11:39,940 Cramer, soy yo. Env�a un coche frente a la casa de Naja. 93 00:11:42,060 --> 00:11:45,500 Soy Naja Toft. Deja un mensaje. 94 00:11:45,620 --> 00:11:47,500 �Louise? 95 00:11:47,620 --> 00:11:51,340 Louise, �puedes venir ahora mismo y ayudarme en la cocina? 96 00:12:11,820 --> 00:12:14,140 Louise, �vendr�s? 97 00:12:16,380 --> 00:12:18,220 - �S�? - Ven aqu�. 98 00:12:20,620 --> 00:12:24,660 Tenemos un coche en la casa de Naja. La pueden ver y a un hombre no identificado. 99 00:12:24,780 --> 00:12:30,180 Est� haciendo las maletas y parece nerviosa. Parece que algo va mal. 100 00:12:30,300 --> 00:12:32,620 Es uno o lo otro... 101 00:12:33,460 --> 00:12:35,420 Dise�a un plan. 102 00:12:35,540 --> 00:12:39,500 Naja vive en la parte de atr�s del edificio. Dos pisos. Si �l es el �nico... 103 00:12:39,620 --> 00:12:43,660 puede cubrir uno solo. Tenemos una buena visi�n de ambos lados. 104 00:12:43,780 --> 00:12:47,580 Tenemos intrusiones en sur y norte... 105 00:12:47,700 --> 00:12:52,140 y un puesto de observaci�n y Echo 2 en el techo del garaje... 106 00:12:52,260 --> 00:12:55,100 He estado all�. Se parece a esto. 107 00:12:55,220 --> 00:13:01,020 Un s�tano, con la entrada aqu�. La cocina comedor, cuarto de ba�o, aseo, escalera. 108 00:13:01,140 --> 00:13:04,820 Dormitorio, amplio estudio, donde han estado funcionando las entrevistas. 109 00:13:04,940 --> 00:13:09,820 Naja y un posible agresor est�n all�. Puede haber m�s as� que prep�rense. 110 00:13:35,580 --> 00:13:38,220 Patio trasero libre. 111 00:13:39,700 --> 00:13:43,380 Echo 1. Entr� en el puesto de vigilancia. 112 00:13:46,820 --> 00:13:51,780 - Echo 1 en posici�n. - Recibido. �Qu� ves? Cambio. 113 00:13:51,900 --> 00:13:54,820 Limpia la sala de estar. No hay acceso a la primera planta. 114 00:13:54,940 --> 00:13:57,180 Mant�n la observaci�n. Cambio. 115 00:13:57,300 --> 00:14:00,100 �Vamos, maldita sea! 116 00:14:02,980 --> 00:14:07,140 Jonas, todav�a puedes salirte de esto. Nadie sabe nada de nosotros. 117 00:14:07,260 --> 00:14:09,620 �Has terminado? 118 00:14:09,740 --> 00:14:11,580 S�. 119 00:14:12,460 --> 00:14:15,540 Debo tomar algunas cosas del ba�o. 120 00:14:22,260 --> 00:14:26,420 Los tengo. Un hombre y Naja Toft. 121 00:14:26,540 --> 00:14:31,500 - Echo 1, entendido. �Est� armado? - No veo armas. 122 00:14:31,620 --> 00:14:35,100 Ella entra al ba�o. �l est� fuera, enfrente... 123 00:14:35,220 --> 00:14:39,620 Camina hacia la puerta delantera. Est� listo para salir. Cambio. 124 00:14:39,740 --> 00:14:41,620 Despliegue. 125 00:14:45,020 --> 00:14:47,180 Estamos avanzando con 1 y 2. 126 00:14:47,300 --> 00:14:52,140 - Vean sobre posible lugar de intrusi�n. - Echo 1. Entendido, fuera. 127 00:14:52,260 --> 00:14:55,060 1 y 2 cambios de posici�n. 128 00:14:58,140 --> 00:15:00,740 1, mantengan su posici�n. 129 00:15:17,180 --> 00:15:18,940 �Vamos! 130 00:15:19,060 --> 00:15:23,220 Echo 1, camino despejado a la puerta. 131 00:15:25,700 --> 00:15:29,180 Si vamos a estar fuera mucho tiempo necesito mis lentes de contacto. 132 00:15:30,540 --> 00:15:33,620 Echo 1, 3, 2, 1... 133 00:15:40,380 --> 00:15:43,700 - �T�mbate! - Permanece ah�. 134 00:15:43,820 --> 00:15:45,820 Rel�jate. 135 00:16:11,380 --> 00:16:14,620 - No te puedes dormir en tu cumplea�os. - No duermo. 136 00:16:22,860 --> 00:16:25,420 - �Cu�l era el plan? - �Qu� tipo de plan? 137 00:16:25,540 --> 00:16:29,020 - �C�mo celebrarlo? - Yo no organic� nada. 138 00:16:29,140 --> 00:16:33,220 Mierda. Por supuesto que s�. 139 00:16:33,340 --> 00:16:37,940 Probablemente no se est�n privando de nada. Maldito rico. 140 00:16:41,300 --> 00:16:45,700 �Tal vez deber�as irte con amigos a Saint-Tropez? 141 00:16:53,300 --> 00:16:57,420 Mi esposa ha organizado una fiesta sorpresa. 142 00:17:01,300 --> 00:17:07,020 �C�mo lo sabes si es sorpresa? 143 00:17:07,140 --> 00:17:12,860 El m�s peque�o es malo para mantener un secreto. 144 00:17:18,580 --> 00:17:24,300 Ha invitado a 80 personas y contratado un barman, y camareros y... 145 00:17:25,940 --> 00:17:32,220 - Ella ha hecho un buen esfuerzo. - Tienes una maravillosa esposa. 146 00:17:32,340 --> 00:17:34,740 La mejor. 147 00:17:34,860 --> 00:17:38,740 - As� que realmente has anotado. - En lo justo. 148 00:17:40,420 --> 00:17:44,140 Tuve un d�a de suerte. 149 00:17:44,260 --> 00:17:47,260 �Qu� es eso? 150 00:17:50,100 --> 00:17:53,020 - Un cazador de sue�os. - �Una cosa hippie? 151 00:17:53,140 --> 00:17:56,060 - Precisamente. - �Qu� hace? 152 00:17:56,180 --> 00:18:00,020 Se puede colgar encima de la cama y atrapa los hilos de los malos sue�os. 153 00:18:00,140 --> 00:18:04,060 - S�lo pasan los buenos sue�os. - �Funciona? 154 00:18:04,180 --> 00:18:06,260 100%. 155 00:18:08,300 --> 00:18:12,420 Puede ser que alguna vez quiera ped�rtelo prestado. 156 00:18:55,100 --> 00:18:58,140 �Has o�do conversaciones telef�nicas? 157 00:18:59,860 --> 00:19:03,740 �No mencion� a la familia o ning�n nombre? 158 00:19:03,860 --> 00:19:08,020 - No, no estaba hablando por tel�fono. - �Es este su tel�fono? 159 00:19:08,140 --> 00:19:12,500 S�. �l se ha mantenido en contacto diario con los captores. 160 00:19:12,620 --> 00:19:16,900 - �Qu� pasa si ellos llaman? - �Has terminado? 161 00:19:17,020 --> 00:19:21,780 Ellos ya saben que lo tenemos. Llaman una vez por hora. 162 00:19:21,900 --> 00:19:27,220 - �Qu� m�s sabemos acerca de Jonas? - Su m�vil muestra que su nombre es Ben. 163 00:19:27,340 --> 00:19:30,700 PET est� haciendo un chequeo completo sobre �l. 164 00:19:30,820 --> 00:19:32,980 Estamos listos. 165 00:19:35,620 --> 00:19:38,460 - �Se han encontrado? - S�. 166 00:19:38,580 --> 00:19:41,420 - Naja ha ofrecido su ayuda. - Bien. 167 00:19:41,540 --> 00:19:44,820 Entonces podemos coordinar nuestro contacto con los secuestradores. 168 00:19:44,940 --> 00:19:49,340 - S�, por supuesto. - Ahora debo pedirte que salgas. 169 00:19:49,460 --> 00:19:51,460 Si, est� bien. 170 00:19:55,620 --> 00:19:57,540 Gracias. 171 00:20:09,660 --> 00:20:11,620 Hola. 172 00:20:11,740 --> 00:20:15,900 Debes disculparnos por la demora. Debemos poner las cosas en su lugar. 173 00:20:25,620 --> 00:20:27,500 Gracias. 174 00:20:27,620 --> 00:20:31,260 �Te han ofrecido un caf�? 175 00:20:33,380 --> 00:20:36,180 No. Me tomar� al menos uno. 176 00:20:52,820 --> 00:20:54,860 Bueno, Ben... 177 00:20:55,860 --> 00:21:00,020 - �C�mo terminaste en esta situaci�n? - No s� de qu� est�s hablando. 178 00:21:00,140 --> 00:21:05,700 Sabemos que has estado en contacto con los captores. 179 00:21:05,820 --> 00:21:08,580 Lo sabemos por tu tel�fono. 180 00:21:08,700 --> 00:21:12,540 Tiras del freno de emergencia del metro y se detiene en la pr�xima estaci�n. 181 00:21:12,660 --> 00:21:18,020 S�lo si hay algo en los rieles, puede parar entre dos estaciones. 182 00:21:18,140 --> 00:21:22,060 Y los tres en el metro no han tenido tiempo de poner nada en las v�as. 183 00:21:22,180 --> 00:21:27,620 Esto significa que han tenido un cuarto hombre para ayudarles desde el principio. 184 00:21:27,740 --> 00:21:32,100 - Pensamos que eres t�. - Emocionante. 185 00:21:32,220 --> 00:21:37,420 - �Pero para qu� te usar�an ahora? - No s�. �Por qu� estoy sentado aqu�? 186 00:21:39,020 --> 00:21:41,380 S�lo me he ido a la cama con una periodista. 187 00:21:41,500 --> 00:21:45,660 - Me dijo que la ten�as atrapada - Ella me invit�. 188 00:21:45,780 --> 00:21:50,620 Pero eso ya lo sabes bien, porque has pinchado su tel�fono. 189 00:21:50,740 --> 00:21:53,060 �No? 190 00:21:55,420 --> 00:21:58,820 - Reporte del PET. - Gracias. 191 00:22:24,540 --> 00:22:30,220 Tienes un hermano, ca�do en servicio. Jim. 192 00:22:38,220 --> 00:22:42,820 Tenemos tres personas en el metro, que se comportan como soldados entrenados. 193 00:22:42,940 --> 00:22:46,020 Y un soldado muerto, cuyo hermano ayuda en el terreno. 194 00:22:46,140 --> 00:22:51,900 �Cu�l es tu relaci�n y la de Jim con los secuestradores en el metro? 195 00:22:52,020 --> 00:22:54,460 �De qu� os conoc�is? 196 00:22:54,580 --> 00:22:58,140 �Todos ellos podr�an ser soldados? 197 00:22:58,260 --> 00:23:03,740 �Loco! �Crees que los soldados daneses pueden estar detr�s de la toma de rehenes? 198 00:23:03,860 --> 00:23:07,940 - Le seguimos la pista, si. - Jim Hansen acab� en el equipo K7. 199 00:23:08,820 --> 00:23:14,300 Dos fueron asesinados, cuatro inv�lidos. Pr�cticamente todos con apoyo psicol�gico. 200 00:23:16,300 --> 00:23:21,740 - Pero est�n en tratamiento. - No hay una p�ldora para el PTSD. 201 00:23:21,860 --> 00:23:26,220 Muchos de ellos han tenido experiencias, que no acaban de superar. 202 00:23:27,620 --> 00:23:32,300 Lo sabemos, esto no se ve bien, pero es para tener una idea de la situaci�n. 203 00:23:32,420 --> 00:23:38,020 - �Qui�n fue el segundo soldado muerto? - Mark Hald. Muerto en el mismo encuentro. 204 00:23:38,140 --> 00:23:43,180 - Me resulta dif�cil creerlo. - Philip, �qu� te parece? 205 00:23:45,300 --> 00:23:49,420 - �Conoc�as esa divisi�n? - No, en absoluto. 206 00:23:49,540 --> 00:23:54,500 Hablar� con el comandante de pelot�n. Ellos conocen a su gente muy bien. 207 00:23:54,620 --> 00:23:57,700 Voy contigo. Debemos encontrar el resto de la K7. 208 00:23:57,820 --> 00:24:00,700 Ni una palabra a la prensa. 209 00:24:00,820 --> 00:24:03,940 Eso es lo �ltimo, que necesitamos. 210 00:24:04,060 --> 00:24:06,340 Estoy de acuerdo. 211 00:24:12,700 --> 00:24:15,300 - �Qu� pas� ah�? - �Qu�? 212 00:24:15,420 --> 00:24:18,340 - Te fuiste a otro lugar - Yo estaba de pie justo frente a ti. 213 00:24:18,460 --> 00:24:22,340 - Ya sabes lo que quiero decir. - No puedo soportar tus preguntas. 214 00:24:22,460 --> 00:24:26,300 Si alguien pregunta, depu�s vuelvo. 215 00:24:33,300 --> 00:24:37,220 Necesito todo su material, a�n lo que no se ha enviado. 216 00:24:37,340 --> 00:24:42,220 Alguien sabe m�s de lo que dice y no puedo entender por qu�. 217 00:24:43,740 --> 00:24:48,980 Tengo la sensaci�n, de que podr�amos haber perdido algo. 218 00:24:49,100 --> 00:24:50,940 Bien. 219 00:25:02,500 --> 00:25:04,500 Gracias. 220 00:25:11,260 --> 00:25:16,620 39, pero escr�belo correctamente. 30 y 30 de... 221 00:25:16,740 --> 00:25:19,860 Hubo uno que hoy llam� por el coche. 222 00:25:19,980 --> 00:25:23,740 - �Anotaste su n�mero? - S�, est� en el bloc. 223 00:25:23,860 --> 00:25:28,020 - �Por qu� ponerlo a la venta? - Creo que es un poco pesado. 224 00:25:28,140 --> 00:25:32,820 - Pens� que estabas muy encari�ado con �l. - S�, pero... 225 00:25:34,420 --> 00:25:39,300 No hay suficiente lugar en el asiento de atr�s. Ella tiene las piernas largas. 226 00:25:40,420 --> 00:25:44,100 Es importante que le guste. T� vives m�s cerca. 227 00:25:55,380 --> 00:25:57,300 - �Sammy? - S�... 228 00:25:57,420 --> 00:26:00,780 Polic�a. �Podemos hacerte unas preguntas? 229 00:26:00,900 --> 00:26:03,900 Por supuesto. Entremos aqu�. 230 00:26:08,460 --> 00:26:13,020 - �Est� bien, si grabamos? - Est� bien. �De qu� se trata? 231 00:26:13,140 --> 00:26:17,260 - �Fuiste comandante del pelot�n K7? - S�... 232 00:26:17,380 --> 00:26:22,820 - Tenemos preguntas acerca de la gente. - �Qu� pasa con ellos? 233 00:26:22,940 --> 00:26:28,220 Queremos saber d�nde se encuentran. Mentalmente. 234 00:26:30,780 --> 00:26:36,620 Nuestro equipo se vio muy afectado. No todo el mundo lo ha llevado igual de bien. 235 00:26:36,740 --> 00:26:41,660 �Puedes hablar de la escaramuza que mat� a Jim Hansen y Mark Hald? 236 00:26:41,780 --> 00:26:47,540 Por supuesto. Est�bamos de patrulla y ca�mos en una emboscada. 237 00:26:47,660 --> 00:26:50,780 �Qu� otros m�s, adem�s de Jim y Mark? 238 00:26:50,900 --> 00:26:53,700 �ramos 35 hombres. 239 00:26:53,820 --> 00:26:56,860 Un peque�o grupo de nosotros est�bamos aislados del resto. 240 00:26:56,980 --> 00:27:00,420 Yo Jim, Mark y otros cuatro. 241 00:27:00,540 --> 00:27:02,060 Andersen... 242 00:27:03,780 --> 00:27:07,500 Andersen, Fischer, Berg y Ridder. 243 00:27:07,620 --> 00:27:11,980 Est�bamos bajo intenso fuego de artiller�a y buscamos refugio en algunas casas. 244 00:27:12,100 --> 00:27:15,620 Yo, Jim y Mark en una, y los otros cuatro en otra. 245 00:27:15,740 --> 00:27:20,380 Hicimos un llamado de refuerzos pero nadie pod�a rescatarnos. 246 00:27:20,500 --> 00:27:25,300 - �Cu�nto tiempo atascados all�? - Durante todo el d�a. 247 00:27:25,420 --> 00:27:31,300 En alg�n momento se abri� una brecha, y corrimos. 248 00:27:31,420 --> 00:27:36,900 Yo paso primero. Jim despu�s de mi y Mark detr�s de �l. 249 00:27:38,140 --> 00:27:41,300 Entonces estalla una granada entre ellos. 250 00:27:42,740 --> 00:27:45,460 �As� que eso fue lo que sucedi�? 251 00:27:45,580 --> 00:27:47,660 S�. 252 00:27:48,940 --> 00:27:51,580 Fueron partidos por el medio. 253 00:27:51,700 --> 00:27:54,860 - �C�mo se sinti� la gente? - Nada bien. 254 00:27:57,860 --> 00:28:02,340 Jim y Mark eran los m�s experimentados. Todos los mir�bamos a ellos. 255 00:28:05,220 --> 00:28:09,900 El comandante de la divisi�n no cree que nadie del equipo K7 est� detr�s de esto. 256 00:28:10,020 --> 00:28:13,300 - �Han actuado todos ellos? - Clausen y su gente una vez. 257 00:28:13,420 --> 00:28:17,460 - �D�nde est� Philip? - En una reuni�n. 258 00:28:18,820 --> 00:28:23,300 No creo que el comandante de la divisi�n est� diciendo la verdad. 259 00:28:23,420 --> 00:28:26,780 - Creo que est� mintiendo. - �Por qu� dices eso? 260 00:28:26,900 --> 00:28:33,340 Sus ojos, lenguaje corporal, estructuras de frases. Las peque�as cosas. 261 00:28:33,460 --> 00:28:36,900 Necesito algo m�s espec�fico que eso. 262 00:28:37,020 --> 00:28:40,740 Si �l est� mintiendo, �acerca de qu� miente? �Y por qu�? 263 00:28:40,860 --> 00:28:42,900 S�. 264 00:28:43,020 --> 00:28:46,740 - No fue la impresi�n que me dio... - Jung... 265 00:28:46,860 --> 00:28:49,780 Necesito documentos acerca de los soldados del K7. 266 00:28:49,900 --> 00:28:54,380 - �Video y archivos de audio? - Podr�a escuchar sus voces. 267 00:29:04,540 --> 00:29:07,780 Ponemos una conferencia de prensa en la oficina del Primer Ministro. 268 00:29:07,900 --> 00:29:13,180 Se me ha informado que se ha hecho un arresto en el caso de la toma de rehenes. 269 00:29:13,300 --> 00:29:17,300 La polic�a tiene a su mejor gente en el caso y estoy convencido de que pronto... 270 00:29:17,420 --> 00:29:22,500 habremos terminado con esta tr�gica situaci�n. No tengo m�s. 271 00:29:32,140 --> 00:29:34,180 Entra. 272 00:29:36,420 --> 00:29:40,220 S�, Philip. Tambi�n hemos terminado. 273 00:29:47,660 --> 00:29:49,940 Si�ntate. 274 00:29:52,300 --> 00:29:54,980 Me alegra que hayas podido venir. 275 00:30:20,220 --> 00:30:24,820 Nadie debe salir herido. Debe ser una asociaci�n. 276 00:30:24,940 --> 00:30:28,020 Mi precio por la asociaci�n es de 4 millones... 277 00:30:28,860 --> 00:30:31,180 En lugar de Amanda... 278 00:30:33,900 --> 00:30:36,500 - Rel�jate. Voy dentro de poco. - Bien. Adi�s... 279 00:30:48,500 --> 00:30:50,340 �Pap�? 280 00:30:50,460 --> 00:30:54,540 - Louise, �qu� haces aqu�? - �Qu� haces aqu�? 281 00:30:54,660 --> 00:30:57,220 - �Qu�? - �Qu� haces aqu�? 282 00:30:57,340 --> 00:31:02,380 - Me gusta almorzar. - Eso no es cierto. 283 00:31:02,500 --> 00:31:06,260 S�, s�. Vengo a menudo aqu� abajo para alejarme de la oficina. 284 00:31:06,380 --> 00:31:10,300 - �Cu�nto tiempo has estado aqu�? - Louise, escucha aqu�... 285 00:31:10,420 --> 00:31:12,780 - No me mientas. - No estoy mintiendo. 286 00:31:12,900 --> 00:31:14,820 �Pap�! 287 00:31:20,300 --> 00:31:25,580 La empresa tuvo que reducirse. Quer�an mantenerme pero no fue posible. 288 00:31:25,700 --> 00:31:30,460 - Pero voy a un nuevo puesto de trabajo. - Le est�s mintiendo a mam�. 289 00:31:31,500 --> 00:31:35,700 - Lo hago por su bien. - �C�mo puede ser eso? 290 00:31:35,820 --> 00:31:38,540 T� sabes lo fr�gil que es. 291 00:31:49,460 --> 00:31:53,260 - �Entonces nos mudamos? - No, claro que no. 292 00:31:53,380 --> 00:31:57,900 - �Qu� pasa si no consigues trabajo? - Se resolver� por s� mismo. 293 00:32:05,260 --> 00:32:07,420 ��l estaba en el equipo K7? 294 00:32:11,540 --> 00:32:14,700 Siento mucho o�r eso. Mis condolencias. 295 00:32:14,820 --> 00:32:19,420 Disc�lpeme por la perturbaci�n. Adi�s... 296 00:32:19,540 --> 00:32:22,540 Thomas Harding se suicid� hace m�s de medio a�o. 297 00:32:22,660 --> 00:32:25,980 - �Nada nuevo sobre Ulrik Schou? - Negativo. 298 00:32:26,100 --> 00:32:28,380 - �Qu� hay de los padres? - Estamos en ello. 299 00:32:28,500 --> 00:32:33,220 Michael Nielsen, investigador de la polic�a de Copenhague. 300 00:32:33,340 --> 00:32:36,220 Christian Linde ha sido encontrado. Est� en el trabajo. 301 00:32:36,340 --> 00:32:39,660 S�, �puedo hablar con Martin Juhl S�rensen? 302 00:32:39,780 --> 00:32:44,900 - No, no es nuestro objetivo. - ��l era parte del K7? 303 00:32:45,020 --> 00:32:50,180 Bueno, necesito preguntarle. Estaba en el... 304 00:32:54,580 --> 00:32:59,540 No podemos encontrar a Tobias Lundgren. Los vecinos no lo ven desde hace 14 d�as. 305 00:32:59,660 --> 00:33:02,700 - �Han buscado? - Necesitamos una orden. 306 00:33:02,820 --> 00:33:05,300 �Qu� sabemos acerca de Tobias? 307 00:33:05,420 --> 00:33:10,500 Mentalmente inestable. Demand� al estado por una pensi�n por discapacidad, perdi�. 308 00:33:10,620 --> 00:33:14,340 Divorciado. Vive solo. Y estaba all� cuando Jim y Mark fueron asesinados. 309 00:33:14,460 --> 00:33:17,380 - Bien... - Podr�a ser nuestro hombre. 310 00:33:17,500 --> 00:33:22,580 Nadie debe salir herido. Debe ser una asociaci�n. 311 00:33:22,700 --> 00:33:26,460 He puesto los archivos en el servidor. He encontrado unos cuantos. 312 00:33:26,580 --> 00:33:28,180 Gracias. 313 00:33:38,180 --> 00:33:41,780 Ahora debemos visitar al soldado dan�s de la K7 en Afganist�n. 314 00:33:41,900 --> 00:33:43,980 La bomba de los idiotas. 315 00:33:44,100 --> 00:33:47,020 La gente entiende lo que est� en juego. 316 00:33:49,860 --> 00:33:55,100 Entiende lo dif�cil que es... 317 00:33:55,980 --> 00:33:57,900 �Vamos, maldita sea! 318 00:33:58,020 --> 00:34:01,380 Creo que deber�a hablar con sus colegas al respecto. 319 00:34:03,380 --> 00:34:07,860 Es decir, el jefe dijo algo sobre... 320 00:34:09,140 --> 00:34:13,180 - �Necesito ayuda! - No se trata de decirlo antes. 321 00:35:37,340 --> 00:35:39,060 �Pap�! 322 00:35:39,180 --> 00:35:41,140 �Pap�! 323 00:35:41,260 --> 00:35:43,500 �Pap�! 324 00:35:53,420 --> 00:35:56,580 �Pap�! �Mam�! Mam�... 325 00:36:19,100 --> 00:36:23,140 No tengo hermanos. Mi familia no es nada especial. 326 00:36:27,540 --> 00:36:32,740 Vamos a cooperar con la polic�a. Nadie debe salir herido. 327 00:36:36,140 --> 00:36:39,300 No tengo hermanos. 328 00:36:40,540 --> 00:36:42,500 Nadie debe salir herido. 329 00:36:42,620 --> 00:36:47,260 Jim es como un hermano para m�. Un irritante hermano peque�o... 330 00:36:52,780 --> 00:36:58,100 - �Philip? Hay algo que necesitas saber. - Necesito hablar con Simon y S.P. 331 00:37:02,380 --> 00:37:07,460 Un irritante hermano peque�o, lo golpeas, pero nadie m�s lo puede tocar. 332 00:37:07,580 --> 00:37:11,700 - Vamos a hacerlo. - D�nselo. 333 00:37:17,580 --> 00:37:24,180 Hoy es el cumplea�os de Joachim, hurra, hurra, hurra. 334 00:37:24,300 --> 00:37:27,380 Probablemente es un regalo de la... 335 00:37:30,740 --> 00:37:36,300 - �Prometiste mantener la boca cerrada! - Bueno, hay que celebrar... 336 00:37:36,420 --> 00:37:42,420 - �No! No deber�a celebrarse. - Joachim... escucha. 337 00:37:44,380 --> 00:37:48,860 - No es tu culpa que Bodil est� muerta. - Es amable de tu parte. 338 00:37:48,980 --> 00:37:53,820 �Estamos agradecidos de que te atrevieras a hacer un intento! 339 00:37:53,940 --> 00:37:57,420 Toma. Un paquete de todos nosotros. 340 00:38:10,220 --> 00:38:12,460 Es un atrapa sue�os. 341 00:38:17,700 --> 00:38:19,940 Gracias. 342 00:38:24,900 --> 00:38:27,380 Felicidades, Joachim. 343 00:38:29,100 --> 00:38:33,300 - Es muy bueno.. - Felicidades. 344 00:38:34,540 --> 00:38:36,980 �Dejen de hacer eso! 345 00:38:45,380 --> 00:38:46,740 �Dejen de hacer eso! 346 00:38:54,420 --> 00:38:59,340 Hemos estado trabajando para localizar a los soldados de la divisi�n. 347 00:38:59,460 --> 00:39:02,340 El �ltimo, Tobias Lundgren, est� localizado. 348 00:39:02,460 --> 00:39:05,100 - Y �d�nde estaba? - En un pub en Valby. 349 00:39:05,220 --> 00:39:09,900 - Lleva bebiendo 14 d�as. - Esper�bamos, maldita sea, que fuera �l. 350 00:39:12,340 --> 00:39:15,540 - �Qu� quer�as? - Aqu�... 351 00:39:19,900 --> 00:39:23,540 - Son ellos. - T�malo... 352 00:39:29,260 --> 00:39:32,220 - �Hola? - �Qui�n eres? 353 00:39:35,340 --> 00:39:38,780 - Soy Louise. - Hola Louise. 354 00:39:40,540 --> 00:39:44,420 - Tenemos a tu hombre. Ben. - Lo s�. 355 00:39:44,540 --> 00:39:46,820 �Te importa? 356 00:39:47,860 --> 00:39:51,100 Nosotros ya no lo necesitamos. Qu�datelo. 357 00:39:52,980 --> 00:39:56,980 - �l nos dijo algo muy interesante. - Me da igual. 358 00:39:58,060 --> 00:40:01,500 Acerca de su hermano... Jim... 359 00:40:05,460 --> 00:40:10,780 - No conozco a su hermano. Lo siento. - Tambi�n hemos hablado con Sammy. 360 00:40:10,900 --> 00:40:14,020 Tampoco lo conozco. �A d�nde quieres llegar con esto? 361 00:40:15,860 --> 00:40:19,180 Ser� mejor que hables con Philip... 362 00:40:21,220 --> 00:40:22,580 Mark. 363 00:40:33,540 --> 00:40:35,940 Bien, entonces dame con �l. 364 00:41:01,700 --> 00:41:03,500 �Hola? 365 00:41:11,500 --> 00:41:12,660 Hola, socio. 366 00:41:23,900 --> 00:41:25,860 Pens� que estabas muerto. 367 00:41:25,980 --> 00:41:28,260 Todav�a no... 368 00:41:29,620 --> 00:41:33,300 siete, ocho vidas de nuevo. �No es eso lo que dicen? 369 00:41:33,420 --> 00:41:36,780 - S�... - Nos vemos pronto. 370 00:42:06,329 --> 00:42:11,329 Traducci�n: jeorgina Edici�n y ajustes: Alvaro 371 00:42:11,529 --> 00:42:16,529 Versi�n espa�ola: Jabara. * NORDIKEN.net * 372 00:42:34,780 --> 00:42:38,420 - �T� sab�as que era Mark Hald? - �Qu� ocurre con Philip? 373 00:42:38,540 --> 00:42:41,420 Yo soy el �nico, que no sabe nada. 374 00:42:42,980 --> 00:42:43,980 �Qu� ocurre? 375 00:42:44,060 --> 00:42:48,540 Hay que desactivar los explosivos. Deben ser desactivado desde la estaci�n. 376 00:42:48,660 --> 00:42:53,980 Puedo hacer una entrevista en vivo a partir de ah�. Pido que te calles. 377 00:42:56,260 --> 00:42:58,580 - Retrasa el tiempo. - Yo puedo... 378 00:42:58,700 --> 00:43:00,140 �Ahora! 379 00:43:01,260 --> 00:43:04,140 �Es la polic�a! �Suelta el arma! 380 00:43:04,260 --> 00:43:05,380 Mark se ha ido. 33251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.