All language subtitles for Gidseltagningen - 01x04 - Episode 4 (Espanol) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,950 --> 00:00:07,390 �Fuera! 2 00:00:07,510 --> 00:00:11,070 El Grupo de Trabajo de la polic�a ha bloqueado un gran �rea de... 3 00:00:11,190 --> 00:00:15,030 Es Philip N�rgaard del Grupo de Trabajo Antiterrorista del PET. 4 00:00:15,150 --> 00:00:17,910 Tengo 15 rehenes. El precio es de 4 millones de euros. 5 00:00:18,030 --> 00:00:20,670 Hacemos una colecta nacional. 6 00:00:20,790 --> 00:00:22,150 "Hola, socio" 7 00:00:22,950 --> 00:00:26,710 - "Hola, socio." - Mira un nombre. Ahmad Mahmoud. 8 00:00:27,630 --> 00:00:30,550 - Adel ha muerto. - Asumo esa responsabilidad. 9 00:00:30,670 --> 00:00:32,230 �Qu� necesitamos? 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,830 - Ay�danos. - Se requiere insulina. 11 00:00:35,950 --> 00:00:36,950 Atr�s! 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,190 - Env�en un m�dico abajo. - Es una posibilidad. 13 00:00:39,310 --> 00:00:43,230 Es nuestra apertura. Vestimos a uno como param�dico y le damos una c�mara. 14 00:00:43,350 --> 00:00:47,070 Entonces tendremos imagen y sonido y podemos hablarnos desde ambos extremos. 15 00:00:47,190 --> 00:00:51,190 - Tengo una nueva entrevista. - Acabo de matar a uno. 16 00:00:51,310 --> 00:00:55,110 Somos negociadores profesionales. �Sabes lo que est�s haciendo? 17 00:00:56,350 --> 00:00:59,110 - Naja Toft. - Estamos listos. �Y t�? 18 00:00:59,230 --> 00:01:01,190 Lo siento. No puedo hacerlo. 19 00:01:01,310 --> 00:01:03,710 Cramer, te vemos en la pantalla. 20 00:01:03,830 --> 00:01:05,390 Equipo 1 en movimiento. �Equipo 2? 21 00:01:05,510 --> 00:01:08,670 Equipo 2 tambi�n en movimiento. A unos 200 metros de distancia. 22 00:01:08,790 --> 00:01:10,790 Manos sobre su cabeza. 23 00:01:15,270 --> 00:01:16,270 �Regresa ahora! 24 00:01:19,278 --> 00:01:21,500 D�A 4 25 00:01:21,510 --> 00:01:23,910 - �Una identificaci�n de perros? - �De soldados? 26 00:01:24,030 --> 00:01:25,630 - �Qui�n ten�a una? - Alfa. 27 00:01:25,750 --> 00:01:28,990 La gente las lleva como joyas. 28 00:01:29,110 --> 00:01:33,750 Tambi�n los artefactos explosivos. No son un grupo de pastores. 29 00:01:34,990 --> 00:01:37,110 La investigaci�n bal�stica. 30 00:01:37,230 --> 00:01:41,030 Se analizaron los proyectiles del elevador. 31 00:01:41,150 --> 00:01:43,990 Un rifle avanzado para las fuerzas especiales. 32 00:01:44,110 --> 00:01:46,630 Se vuelve m�s y m�s festivo. 33 00:01:46,750 --> 00:01:49,830 Son como algunos de los robados hace dos a�os del Cuartel Aalborg. 34 00:01:49,950 --> 00:01:54,430 - �Han averiguado qui�n fue? - No, interrogamos a todos los soldados. 35 00:01:54,550 --> 00:01:56,910 Las armas nunca m�s aparecieron. 36 00:01:57,030 --> 00:02:00,390 �As� que las armas de los secuestradores pueden ser compradas en Dinamarca? 37 00:02:00,510 --> 00:02:03,190 Es m�s f�cil que pasarlas de contrabando. 38 00:02:03,310 --> 00:02:06,710 - �Qui�n vende equipos militares? - Motociclistas y pandillas. 39 00:02:06,830 --> 00:02:10,630 Pero si ellos compraron los rifles, tienen que haber emergido del ambiente. 40 00:02:10,750 --> 00:02:15,670 - Me pregunto si las est�n ofertando. - Vale la pena intentarlo. 41 00:02:15,790 --> 00:02:18,030 �Puedo verlo? 42 00:03:35,414 --> 00:03:39,635 TOMA DE REHENES S01E04 43 00:03:39,990 --> 00:03:44,190 Un reh�n del metro es llevado al Hospital Universitario con heridas de bala. 44 00:03:44,310 --> 00:03:48,710 Es Silas Hansen de 25 a�os de edad. Su condici�n es estable. 45 00:03:48,830 --> 00:03:52,910 El reh�n fue alcanzado por los disparos de una fallida operaci�n de rescate. 46 00:03:53,030 --> 00:03:56,230 En el 4to. d�a todav�a no sabemos qui�nes son los terroristas... 47 00:03:56,350 --> 00:03:59,510 y nadie ha reivindicado la responsabilidad. 48 00:04:09,830 --> 00:04:12,550 - �l est� all�. - Gracias. 49 00:04:31,110 --> 00:04:34,190 - �Qui�n eres? - Mi nombre es Louise. 50 00:04:34,310 --> 00:04:37,150 Soy de la polic�a. 51 00:04:38,030 --> 00:04:42,310 - �Qu� deseas? - Yo negocio con los secuestradores. 52 00:04:42,430 --> 00:04:47,830 Cuanto m�s s�, m�s posibilidades tengo de ayudarlos all� abajo. 53 00:04:47,950 --> 00:04:49,950 S�, por supuesto. 54 00:04:50,070 --> 00:04:55,590 Has informado que los secuestradores se comportan como soldados. 55 00:04:55,710 --> 00:04:59,870 Ni siquiera he sido soldado as� que no lo s�. 56 00:04:59,990 --> 00:05:03,550 Pero ellos funcionan como tal. 57 00:05:03,670 --> 00:05:07,790 �Puedes decirnos algo acerca de lo que sucedi�, cuando Adel muri�? 58 00:05:09,150 --> 00:05:13,350 Su l�der perdi� los estribos por completo cuando se cerr� la conexi�n. 59 00:05:13,470 --> 00:05:16,390 �C�mo asustado? 60 00:05:16,510 --> 00:05:21,670 Normalmente es fr�o, completamente controlado. 61 00:05:21,790 --> 00:05:26,790 Pero si hay una u otra cosa que no ha planeado, entonces es como... 62 00:05:26,910 --> 00:05:31,990 s� simplemente saltara la tapa. 63 00:05:41,830 --> 00:05:45,390 �Philip? �Dos minutos? Hemos andado por ah�. 64 00:05:45,510 --> 00:05:48,630 - Est� cerrado. - Los motociclistas no dicen nada. 65 00:05:48,750 --> 00:05:53,790 Pero se les ha preguntado. Las armas son demasiado f�ciles de rastrear. 66 00:05:53,910 --> 00:05:56,630 As� que han habido intentos de vender los rifles. 67 00:05:56,750 --> 00:05:59,910 La perspectiva es de que han sido pasados a Afganist�n. 68 00:06:00,030 --> 00:06:05,670 Uno dijo que algunos veteranos eran tan impredecibles, que los hicieron salirse. 69 00:06:05,790 --> 00:06:09,310 Hablaremos con uno de ellos. No sienten que le deban algo a los motociclistas. 70 00:06:09,430 --> 00:06:13,710 Buena idea. Hagamos una lista. 71 00:06:21,990 --> 00:06:24,550 Hola Sam. Soy yo. 72 00:06:24,670 --> 00:06:29,390 Lo s� bien, no me gusta presionarte, pero... 73 00:06:29,510 --> 00:06:32,430 �hay algo nuevo sobre Ahmad Mahmoud? 74 00:06:37,070 --> 00:06:39,150 Sam, lo necesito. 75 00:06:39,270 --> 00:06:41,910 Y tiene que ser r�pido. 76 00:06:51,590 --> 00:06:54,550 No va muy bien con la colecta... 77 00:06:54,670 --> 00:06:57,990 pero el sentimiento p�blico puede darse vuelta. 78 00:06:58,110 --> 00:07:01,710 Habr� que seguir insistiendo en eso... 79 00:07:01,830 --> 00:07:04,870 pero ser� sin m�, por desgracia. 80 00:07:04,990 --> 00:07:10,310 He pensado en ello, y debo darle paz a la polic�a... 81 00:07:10,430 --> 00:07:14,190 para hacer lo correcto. No soy una experta. 82 00:07:14,310 --> 00:07:18,670 - Estaba bien hace dos d�as. - No, pero han pasado muchas cosas. 83 00:07:18,790 --> 00:07:22,230 - �Has sido presionada? - Creo que hago lo correcto. 84 00:07:22,350 --> 00:07:27,310 - Creo que deber�an continuar - No tenemos el acceso que t� tienes. 85 00:07:27,430 --> 00:07:30,830 No, pero les dar�, por supuesto mis contactos. 86 00:07:30,950 --> 00:07:34,670 - �As� que ahora solamente te sales? - Realmente lo siento. 87 00:07:34,790 --> 00:07:38,510 - No son tus familiares ah� abajo. - Ahora c�lmate. 88 00:07:38,630 --> 00:07:44,390 - Ella nos usa y se marcha. - Todos estamos presionados. 89 00:07:46,230 --> 00:07:51,950 �Eh! Debes disculparnos. Estamos un poco afectados... 90 00:07:52,070 --> 00:07:55,670 - S�, lo entiendo bien. - Hola, me llamo Jonas. 91 00:07:55,790 --> 00:07:59,630 - Mi nombre es Naja. - S�, lo s�. 92 00:07:59,750 --> 00:08:02,430 - Estuviste bien. - No lo s�. 93 00:08:02,550 --> 00:08:06,230 Siento que yo realmente no lo puedo controlar. 94 00:08:06,350 --> 00:08:10,470 Tenemos que conseguir el dinero. De lo contrario, creo que termina mal. 95 00:08:12,750 --> 00:08:18,470 Si no deseas continuar, quiero hacerme cargo de la colecta. 96 00:08:21,870 --> 00:08:24,710 �A qui�n conoces entre los rehenes? 97 00:08:24,830 --> 00:08:28,550 Mi padre. �l tiene diabetes. Es un mont�n de mierda. 98 00:08:28,670 --> 00:08:32,030 - �Es Leon tu padre? - S�. 99 00:08:34,510 --> 00:08:37,350 Lo siento. 100 00:08:38,710 --> 00:08:41,630 Gracias. 101 00:09:22,550 --> 00:09:27,830 Kamlai, realmente te he echado de menos. 102 00:09:35,110 --> 00:09:38,670 �Tienes hambre? Tengo comida de la aldea. 103 00:09:38,790 --> 00:09:41,390 Si�ntate. 104 00:10:00,950 --> 00:10:05,910 - Nosotros la llamamos lichi. - �Lichi? 105 00:10:06,790 --> 00:10:10,430 �Y sabes qu�? Tengo un regalo para ti. 106 00:10:10,550 --> 00:10:14,110 - �Un regalo? - S�. Mitones de Groenlandia. 107 00:10:14,230 --> 00:10:18,030 - �Groenlandia? - S�, Te mantendr� confortable y c�lida. 108 00:10:18,150 --> 00:10:21,430 Para cuando llegues a Dinamarca. 109 00:10:21,550 --> 00:10:26,350 - �Te gustan? - S�, gracias. Son muy suaves. 110 00:10:26,470 --> 00:10:30,630 - Pero no tan suave como t�. - Ahora eres travieso. 111 00:10:30,750 --> 00:10:35,230 No. S�lo te extra�� mucho. 112 00:10:37,230 --> 00:10:42,030 Tal vez echaste de menos el masaje de pies. Puedo d�rtelo ahora. 113 00:10:53,270 --> 00:10:56,830 O... �tal vez deber�amos omitir el masaje? 114 00:11:00,630 --> 00:11:04,750 - �Aqu� tienen algo como esto? - Parece una bola de pelos. 115 00:11:04,870 --> 00:11:08,350 - As� que no es la m�a. - �Eso es rambut�n? 116 00:11:08,470 --> 00:11:12,590 - �Rambu qu�? - Rambut�n. 117 00:11:12,710 --> 00:11:15,150 Se les llama tambi�n lichi. 118 00:11:15,270 --> 00:11:18,470 - �Quieres una? - S�, gracias. 119 00:11:18,590 --> 00:11:21,830 - �Es as�? - S�, as�. 120 00:11:21,950 --> 00:11:25,550 - Bien. - �Has estado en Tailandia? 121 00:11:27,070 --> 00:11:29,350 - S�. - �D�nde? 122 00:11:29,470 --> 00:11:34,190 - Pattaya. - �Pattaya? 123 00:11:34,310 --> 00:11:37,190 - Es tan maravilloso. - S�... 124 00:11:37,310 --> 00:11:42,670 La �ltima vez me hice el m�s hermoso tatuaje. �Quieres verlo? 125 00:11:49,790 --> 00:11:53,230 - �No es genial? - Eso no es lo bastante sabio. 126 00:11:53,350 --> 00:11:57,470 Nos iremos conociendo gradualmente. 127 00:12:12,670 --> 00:12:17,430 Bien. �ltimo de la lista, Torben Olsen, en tratamiento para TEPT, cuatro a�os. 128 00:12:19,230 --> 00:12:21,190 Voy por ac�. 129 00:12:52,270 --> 00:12:55,910 - �Torben Olsen? - �Qu� diablos est�s haciendo ac�? 130 00:12:56,030 --> 00:12:59,990 S�lo necesito hablar contigo. Soy de la polic�a y s�lo quiero hablar. 131 00:13:00,110 --> 00:13:03,230 - No he hecho nada. - No he dicho que hayas hecho algo. 132 00:13:03,350 --> 00:13:06,790 - Buscamos a Torben Olsen. - No conozco a Torben Olsen. 133 00:13:06,910 --> 00:13:11,870 - �Torben Olsen no duerme...? - �No lo conozco, te dije! 134 00:13:12,750 --> 00:13:14,270 Calma ahora. 135 00:13:16,230 --> 00:13:21,110 Baje el arma. Silencioso y tranquilo. Es una advertencia. 136 00:13:22,470 --> 00:13:25,070 - No he hecho nada. - Acu�state. 137 00:13:25,190 --> 00:13:27,230 - No he hecho nada. - Acu�state. 138 00:13:28,630 --> 00:13:31,430 �De d�nde obtuviste ese rifle? 139 00:13:31,550 --> 00:13:35,270 Aqu� est� la cantidad que ha entrado hasta ahora. 140 00:13:35,430 --> 00:13:41,350 Se trata de una cuenta cerrada. Si no se alcanza, el dinero va de vuelta. 141 00:13:41,470 --> 00:13:45,630 No entra en Str�get. �Tienes hambre? 142 00:13:46,550 --> 00:13:51,310 Tengo hambre Entonces... comamos algo juntos. 143 00:13:51,430 --> 00:13:56,150 - No he comprado nada. - Voy a encontrar algo. 144 00:14:02,070 --> 00:14:06,030 Es una buena idea expandirlo en tu red social. 145 00:14:06,150 --> 00:14:09,310 - �Qu� quieres decir? - Facebook, Twitter... 146 00:14:09,430 --> 00:14:12,670 Bueno, s�. No soy de nada de eso. 147 00:14:14,390 --> 00:14:16,830 - �En qu� est�s trabajando? - Constructor. 148 00:14:16,950 --> 00:14:20,710 Tuve que interrumpir un trabajo en Dubai, ya que mi padre fue tomado como reh�n. 149 00:14:20,830 --> 00:14:25,550 - �C�mo es tu padre? - �l es un tonto. 150 00:14:25,670 --> 00:14:28,270 Pero �l es mi padre. 151 00:14:28,390 --> 00:14:31,470 As� que hay una rata en la trampa. 152 00:14:31,590 --> 00:14:35,990 Randi Petersen ha donado 10.000. Ah�, �ves? 153 00:14:36,110 --> 00:14:39,190 - As� que le escribes a ella. - Siempre doy gracias personalmente. 154 00:14:39,310 --> 00:14:43,310 As� puede ser que entre algo m�s de dinero. 155 00:14:44,830 --> 00:14:47,750 Inteligente, �Tienes algo de chili? 156 00:14:47,870 --> 00:14:52,110 - S�, por all� en el caj�n inferior. - Muy bien. 157 00:14:59,910 --> 00:15:03,510 Lo ten�a en casa, en Helmand. 158 00:15:04,750 --> 00:15:10,030 - �Lo ten�as en casa en Helmand? - Puedes decir lo que quieras. 159 00:15:11,270 --> 00:15:15,670 En primer lugar t� nunca has estado ni cerca de las fuerzas especiales. 160 00:15:15,790 --> 00:15:21,990 Y los soldados no se llevan el rifle a casa, as� que �de d�nde lo obtuviste? 161 00:15:22,110 --> 00:15:26,150 �De d�nde sacaste el rifle, Torben?! 162 00:15:32,030 --> 00:15:37,470 Un a�o y medio atr�s estuviste en contacto con un grupo roquero. �Es correcto? 163 00:15:37,590 --> 00:15:41,630 - No s� nada en absoluto. - No, pero nosotros s�. 164 00:15:41,750 --> 00:15:48,430 Aqu� est� una foto d�nde est�s sentado en un caf� con estos dos gloriosos tipos. 165 00:15:48,550 --> 00:15:53,350 - Trata de mirar hacia abajo una vez. - �Mira la foto, Torben! 166 00:15:58,990 --> 00:16:03,230 Nos sentamos y bebimos una cerveza. �Y qu�? 167 00:16:04,510 --> 00:16:09,030 Se habla mientras se bebe una cerveza con dos motoristas en un caf�. 168 00:16:09,150 --> 00:16:14,190 - No lo puedo recordar... - Recuerdas que estabas sentado con ellos. 169 00:16:15,150 --> 00:16:21,070 - Torben... piensa despu�s. - �De d�nde sacaste el rifle? 170 00:16:37,990 --> 00:16:40,150 Me encargo ahora. 171 00:16:55,910 --> 00:16:58,630 �Cu�l es tu rango? 172 00:17:01,350 --> 00:17:06,310 - Overkonstabel primer grado - �Cu�ntas veces has estado afuera? 173 00:17:06,430 --> 00:17:09,350 Kosovo una vez, Irak una vez, y tres veces en Afganist�n. 174 00:17:09,470 --> 00:17:12,630 �Qu� equipo en Helmand? 175 00:17:13,670 --> 00:17:17,870 - A3, C8, H9. - �Hubo muchas minas? 176 00:17:21,310 --> 00:17:27,790 Una vez que patrullas un campo de minas, nunca m�s ves normalmente la calle. 177 00:17:27,910 --> 00:17:33,350 Un perro que ha ara�ado la tierra... Un camino que est� roto o desigual. 178 00:17:33,470 --> 00:17:36,590 Nunca se deja entrever que podr�a ser una mina. 179 00:17:36,710 --> 00:17:40,750 �Cu�ndo fue la �ltima vez que dormiste una noche entera sin despertar en un sudor? 180 00:17:43,590 --> 00:17:48,310 Si tengo un buen d�a, tengo unos 10 flashes... 181 00:17:51,070 --> 00:17:53,990 Y otros d�as todo el tiempo. 182 00:17:57,790 --> 00:18:02,670 Y todo el mundo dice que mejorar�, pero no mejora. 183 00:18:02,790 --> 00:18:05,190 Y si la gente llega demasiado cerca... 184 00:18:05,310 --> 00:18:10,030 act�as por reflejo, s�lo para tirarlos al suelo. 185 00:18:12,430 --> 00:18:14,590 Es la adrenalina. 186 00:18:16,230 --> 00:18:19,350 Es bueno. Es lo que necesitas. 187 00:18:19,470 --> 00:18:23,430 Es necesario para sobrevivir en la guerra. 188 00:18:23,550 --> 00:18:28,470 El problema es que no puedes desactivarlo para cuando llegas a casa de nuevo. 189 00:18:28,590 --> 00:18:32,350 �Es por eso que compraste el arma? 190 00:18:32,470 --> 00:18:36,710 Despu�s de la que tuve fui capaz de dormir por la noche otra vez. 191 00:18:36,830 --> 00:18:39,950 Tambi�n es un buen rifle. 192 00:18:42,190 --> 00:18:45,190 Torben, �de qui�n la compraste? 193 00:18:46,870 --> 00:18:52,710 Hay todo un vag�n de civiles... justo ahora y aqu� debajo. 194 00:18:54,390 --> 00:18:57,390 Ellos nunca han visto un arma antes. 195 00:18:57,510 --> 00:19:01,110 Ellos no saben qu� hacer con su adrenalina. 196 00:19:01,230 --> 00:19:04,750 Pero t� puedes ayudarme a salvarlos. 197 00:19:06,470 --> 00:19:11,350 Olsen... �De qui�n compraste el rifle? 198 00:19:14,310 --> 00:19:17,470 Stefan Nielsen y Niklas Holm. 199 00:19:19,430 --> 00:19:23,710 - Gracias. Ellos est�n en el sistema. - Grandioso. Vamos a buscarlos. 200 00:19:26,230 --> 00:19:30,030 �Has hablado con Silas? �Dijo algo m�s? 201 00:19:30,150 --> 00:19:33,230 Nada esencial. 202 00:19:35,670 --> 00:19:39,430 Vi tu interrogatorio. Estuviste bien. 203 00:19:42,790 --> 00:19:45,030 �Estabas actuando? 204 00:19:47,430 --> 00:19:51,030 Me convenciste. 205 00:19:53,830 --> 00:19:58,710 - Si tienes estr�s postraum�tico... - Por supuesto que estaba actuando. 206 00:19:58,830 --> 00:20:03,830 Lo enga��. No tengo pensamientos suicidas y tampoco tengo flashes. 207 00:20:03,950 --> 00:20:08,230 No te ense�aron lo suficiente en primer a�o de psicolog�a, pero estoy bien. 208 00:20:08,350 --> 00:20:11,790 Estoy perfectamente bien. 209 00:21:20,990 --> 00:21:26,150 - Pens� que estabas en quiebra. - �Qu� buscas en mi bolso? 210 00:21:26,270 --> 00:21:29,470 - No est� bien hacerlo. - Perdona, pero... 211 00:21:29,590 --> 00:21:33,710 - �Por qu� dijiste que estabas en quiebra? - No es mi dinero. 212 00:21:33,830 --> 00:21:38,110 - Son para las medicinas de mi madre. - �De d�nde sacaste todo ese dinero? 213 00:21:38,230 --> 00:21:42,470 - �Una vez m�s comenzaste a...? - No. Si�ntate. 214 00:21:47,470 --> 00:21:51,110 Me gustas mucho. Pero tengo que trabajar. 215 00:21:51,230 --> 00:21:54,790 - Nunca te promet� nada. - �Te voy a dar el dinero! 216 00:21:54,910 --> 00:21:59,470 Tengo mi casa en condiciones, as� que puedes venir y quedarte all�. 217 00:21:59,590 --> 00:22:03,670 - No puedo ir a Suecia. - �No es Suecia, es Dinamarca! 218 00:22:03,790 --> 00:22:07,190 �No puedo ir a Dinamarca! 219 00:22:17,710 --> 00:22:19,870 �A cu�ntos hombres ves? 220 00:22:19,990 --> 00:22:22,990 He trabajado durante muchos a�os. 221 00:22:25,150 --> 00:22:29,070 Pronto tendr� suficiente dinero para comprarme una casa. 222 00:22:30,270 --> 00:22:33,030 Lo siento, Leon. 223 00:22:35,390 --> 00:22:38,230 Ahora puedes golpearme. 224 00:23:00,190 --> 00:23:03,950 - �Alguien ha visto el agua? - Hace poco quedaba algo. �Joachim? 225 00:23:04,070 --> 00:23:07,350 - No tengo m�s. - Podemos compartir la m�a. 226 00:23:07,470 --> 00:23:10,990 - Deber�amos tener un poco de agua - Por favor no lo hagas! 227 00:23:12,550 --> 00:23:14,310 �Eh! 228 00:23:18,390 --> 00:23:20,790 �Puedo tener un poco de agua? 229 00:23:23,790 --> 00:23:26,870 �Por qu� no la obtienes por ti misma? 230 00:23:29,790 --> 00:23:32,390 Vamos. 231 00:23:46,390 --> 00:23:48,870 Ve all�. 232 00:23:55,870 --> 00:23:57,070 Ve. 233 00:24:14,990 --> 00:24:19,550 �Qu� vamos hacer? �Tenemos que hacer algo! 234 00:24:24,630 --> 00:24:27,190 �Tenemos que ayudar, maldita sea! 235 00:24:29,230 --> 00:24:31,430 �No! �Para! 236 00:24:37,630 --> 00:24:39,630 �Para! 237 00:24:40,390 --> 00:24:42,590 �No! 238 00:24:46,190 --> 00:24:48,830 �Atr�s, maldici�n! 239 00:24:52,110 --> 00:24:55,470 �Abajo, diablos! 240 00:24:56,310 --> 00:24:58,550 �Atr�s, maldici�n! 241 00:25:27,710 --> 00:25:32,430 - Todav�a est� apagada la luz. - As� que hay que esperar. 242 00:25:33,710 --> 00:25:36,630 - Buenas noches, pap�. - �Buenas noches para pap�? 243 00:25:36,750 --> 00:25:40,350 Buenas noches pap�. Duerme bien. 244 00:25:40,470 --> 00:25:43,790 - �C�mo est� la familia? - Bien. 245 00:25:43,910 --> 00:25:47,350 Ya sabes, dos beb�s. 246 00:25:47,470 --> 00:25:52,030 Debe ser agradable volver del trabajo y estar con los peque�os. 247 00:25:52,150 --> 00:25:57,310 Imag�nate que hubieran sido tus hijos abajo en el metro. 248 00:26:00,030 --> 00:26:03,510 Deber�a introducirse la pena de muerte para esos casos extremos. 249 00:26:03,630 --> 00:26:07,350 - Me gustar�a pulsar el bot�n - Terrible idea. 250 00:26:07,470 --> 00:26:12,190 �No estar�as listo para ejecutarlos? �Por qu� no? 251 00:26:12,310 --> 00:26:17,470 La venganza no conduce a nada. Es algo medieval. 252 00:26:17,590 --> 00:26:22,550 - Eres un hombre mejor que yo. - Y mucho m�s inteligente. 253 00:26:23,790 --> 00:26:28,070 T� no eres igual de agradable y fuerte. Yo estoy m�s en forma y soy m�s fuerte. 254 00:26:29,390 --> 00:26:34,630 Diablos, eres un tonto. Eres tan est�pido. Ahora pasa algo. 255 00:26:39,510 --> 00:26:43,670 - S�. Es �l. - �Est�s seguro? 256 00:26:43,790 --> 00:26:47,550 S�. Registrado a nombre de Stefan Nielsen. 257 00:27:01,590 --> 00:27:05,790 �Stefan Nielsen? Quiero hablar contigo. 258 00:27:08,110 --> 00:27:09,910 �Guarda silencio! 259 00:27:10,030 --> 00:27:11,670 �Detr�s de �l! 260 00:27:11,790 --> 00:27:15,270 - �No te muevas! - �Detente! 261 00:28:19,870 --> 00:28:23,270 S�lo necesitamos hablar. No tienes que ser desagradable. 262 00:28:49,630 --> 00:28:52,230 - Necesito tu coche. - T�malo con calma. 263 00:28:52,350 --> 00:28:56,390 - �Mantente callado! - Est� por aqu�. En l�nea recta. 264 00:28:56,510 --> 00:28:59,190 Tranquilo ahora, �s�? 265 00:28:59,310 --> 00:29:01,790 C�lmate. 266 00:29:16,670 --> 00:29:22,030 - �Clausen! �Est�s bien? - S�, estoy bien. �Diablos! 267 00:29:27,030 --> 00:29:33,350 Despu�s de algunos a�os en Singapur fui a Canad� y Brasil, y luego a Dubai. 268 00:29:33,470 --> 00:29:36,830 - �Est�s de vuelta? - Tal vez. 269 00:29:36,950 --> 00:29:40,230 No planeo tan lejos en el futuro. 270 00:29:40,350 --> 00:29:44,790 - �Como un verdadero aventurero? - Uhh... gitano, tal vez. 271 00:29:45,910 --> 00:29:47,970 Un gitano, que hace cocina Michelin. 272 00:29:47,980 --> 00:29:50,030 Tengo la sensaci�n de una buena historia... 273 00:29:50,150 --> 00:29:54,190 Bueno... Siento a una periodista trabajando. �Nunca en tiempo libre? 274 00:29:54,310 --> 00:29:57,510 No, realmente no. 275 00:29:57,630 --> 00:30:01,750 - �Te gusta? �Tu trabajo? - No, en su mayor parte, lo odio. 276 00:30:01,870 --> 00:30:08,710 Pero entonces me encuentro con un hombre con una historia interesante... 277 00:30:08,830 --> 00:30:13,790 y as� puedo sentir que puedo abrir un hueco a trav�s del hombre. 278 00:30:13,910 --> 00:30:17,950 Y justo ah�... me encanta mi trabajo. 279 00:30:18,070 --> 00:30:21,750 - Lo veo por m� mismo. - �Qu�? 280 00:30:23,870 --> 00:30:30,190 Que abres y logras que se sienta el deseo de contarte un secreto. 281 00:30:31,590 --> 00:30:34,830 - �C�mo es eso? - T� escuchas. 282 00:30:35,870 --> 00:30:39,870 Tal vez, especialmente cuando t� hablas. 283 00:30:39,990 --> 00:30:45,510 Por lo que inspira confianza y un poco de miedo. 284 00:30:45,630 --> 00:30:48,830 - No genero miedo. - En el buen sentido. 285 00:30:48,950 --> 00:30:52,790 Me gusta. 286 00:30:57,990 --> 00:31:01,270 - Tengo que irme. - �Una botellita de vino m�s? 287 00:31:01,390 --> 00:31:05,590 Vamos. Una peque�a botella. Tengo necesidad de ello. 288 00:31:05,710 --> 00:31:09,110 - Una peque�a. - Una peque�a. 289 00:31:22,470 --> 00:31:25,830 - He o�do que fue r�pido. - Eran s�lo ladrones. 290 00:31:25,950 --> 00:31:29,470 Uno entr� en p�nico y se apoder� de mi pistola. 291 00:31:29,590 --> 00:31:32,550 Luchamos cuerpo a cuerpo, y ahora est� en la sala de emergencias. 292 00:31:32,670 --> 00:31:35,590 �Ning�n disparo? R�pidamente tomamos el control. 293 00:31:35,710 --> 00:31:38,950 - Simon, �est�s bien? - S�... 294 00:31:39,070 --> 00:31:43,150 Tenemos las armas. Sabemos que las has vendido. 295 00:31:43,270 --> 00:31:45,910 Sabemos inclusive d�nde. 296 00:31:46,030 --> 00:31:48,750 Tenemos v�deos de la oferta. 297 00:31:50,510 --> 00:31:54,870 No dir� nada hasta que no venga mi abogado. 298 00:32:03,550 --> 00:32:06,630 - �Ella est� viniendo? - Est� en camino. 299 00:32:06,750 --> 00:32:08,950 Gracias. 300 00:32:11,950 --> 00:32:13,710 S.P. 301 00:32:13,830 --> 00:32:16,950 - Hola. Me llamo Lise L�tken. - Stefan. 302 00:32:17,070 --> 00:32:20,550 Soy tu abogada de oficio. T� no tienes la obligaci�n de hablar. 303 00:32:20,670 --> 00:32:25,910 - Bien, entonces no voy a hablar. - �Cu�l es el cargo? 304 00:32:26,030 --> 00:32:29,790 Stefan es acusado de robo de armas del Cuartel Aalborg. 305 00:32:29,910 --> 00:32:35,070 Pero es el cargo m�s peque�o. Tambi�n es acusado de complicidad en terrorismo. 306 00:32:35,190 --> 00:32:36,790 �Terrorismo? 307 00:32:36,910 --> 00:32:39,990 Ha vendido las armas a los terroristas que est�n bajo nosotros... 308 00:32:40,110 --> 00:32:43,670 que las han utilizado para tomar 15 rehenes daneses. 309 00:32:43,790 --> 00:32:45,590 Uno gravemente herido y otro muerto. 310 00:32:45,710 --> 00:32:49,910 As� que prepare a Stefan porque vamos por los m�s duros castigos. 311 00:32:50,030 --> 00:32:52,350 Yo no he hecho nada de terrorismo. 312 00:32:52,470 --> 00:32:56,110 Si Stefan no sab�a que eran terroristas, entonces usted no tiene un juicio. 313 00:32:56,230 --> 00:32:59,710 Hay que ver. Pero si �l coopera... 314 00:32:59,830 --> 00:33:04,790 Si �l habla de la venta de tales armas, podemos hablarlo. 315 00:33:04,910 --> 00:33:09,070 - �Y si yo no quiero? - Entonces vamos por el paquete duro. 316 00:33:09,190 --> 00:33:13,070 La diferencia entre el robo de armas con la reventa y el terrorismo... 317 00:33:13,190 --> 00:33:18,430 es de unos pocos a�os a toda la vida. De la manera dura. 318 00:33:20,070 --> 00:33:23,750 Creo que hablar� a solas con Stefan. 319 00:33:36,470 --> 00:33:41,230 �S.P.? A Stefan le gustar�a hablar contigo. 320 00:33:41,350 --> 00:33:43,870 Las operaciones se llevaron a cabo hace 3 semanas. 321 00:33:43,990 --> 00:33:48,110 Las armas y los explosivos fueron colocados en un coche robado aqu�. 322 00:33:48,230 --> 00:33:52,430 El pago fue tambi�n aqu�. El vendedor nunca ha conocido al comprador. 323 00:33:52,550 --> 00:33:56,070 Pero sabemos mucho sobre el coche desde una c�mara de vigilancia. 324 00:33:56,190 --> 00:33:58,190 �Tenemos una con su rostro? 325 00:33:58,310 --> 00:34:03,870 PET obtiene im�genes de vigilancia de bancos, boutiques, y discotecas. 326 00:34:03,990 --> 00:34:07,910 Tan pronto como sepamos que el coche es conducido otra vez, el �rea se expandir�. 327 00:34:08,030 --> 00:34:12,390 - Debemos seguir el coche todo el camino. - Se nos fue otro d�a. 328 00:34:12,510 --> 00:34:15,430 Vamos a seguir hasta que tengamos una direcci�n. 329 00:34:33,070 --> 00:34:36,990 Aqu� est� la informaci�n que has solicitado. 330 00:34:42,070 --> 00:34:47,350 Ahmad Mahmoud, l�der de Joras�n, confirmada la muerte. 331 00:35:01,350 --> 00:35:05,470 - �Necesitas ayuda? - No, hay gente en todas las tareas. 332 00:35:06,630 --> 00:35:10,110 No hay nada m�s, que podamos hacer esta noche. 333 00:35:10,230 --> 00:35:13,270 - Nos vemos ma�ana. - �Louise? 334 00:35:15,070 --> 00:35:17,230 �S�? 335 00:35:18,510 --> 00:35:20,830 Cierra la puerta. 336 00:35:32,550 --> 00:35:35,870 - Siento haberte gru�ido. - Eso sucede. 337 00:35:35,990 --> 00:35:39,270 Todos estamos presionados. 338 00:35:42,870 --> 00:35:45,990 El tipo que me secuestr�... 339 00:35:46,110 --> 00:35:49,150 �l era mi alumno favorito. 340 00:35:50,710 --> 00:35:52,950 �Bien? 341 00:35:53,870 --> 00:35:55,870 Ahmad era su nombre. 342 00:35:55,990 --> 00:35:59,190 Un tipo divertido. 343 00:35:59,310 --> 00:36:03,910 Enormemente impertinente. Enormemente encantador. 344 00:36:04,030 --> 00:36:05,910 Entonces, �c�mo...? 345 00:36:06,030 --> 00:36:11,630 Entrenamos soldados locales, para que pudieran tomar el control. 346 00:36:13,950 --> 00:36:17,830 Ellos eran muy en�rgicos, enormemente curiosos. 347 00:36:17,950 --> 00:36:21,670 Pensamos que era... 348 00:36:21,790 --> 00:36:24,750 porque estaban agradecidos. 349 00:36:26,470 --> 00:36:32,510 A veces alguno de ellos le dispar� al oficial que les hab�a ense�ado. 350 00:36:32,630 --> 00:36:35,430 �De la nada? 351 00:36:35,550 --> 00:36:40,070 Hab�an hablado y re�do... 352 00:36:41,230 --> 00:36:43,710 Contado cuentos chinos. 353 00:36:45,190 --> 00:36:50,110 Nos mostramos fotos de la familia. 354 00:36:52,230 --> 00:36:55,310 Y en todo ese tiempo... 355 00:36:57,270 --> 00:37:00,750 el otro acababa de ver a uno como un enemigo. 356 00:37:01,950 --> 00:37:05,550 Y a la espera de cuando podr�a matarte. 357 00:37:05,670 --> 00:37:08,510 Me atraparon... 358 00:37:10,230 --> 00:37:13,190 Y me golpearon. 359 00:37:14,750 --> 00:37:18,190 Yo estaba hambriento y estaba molesto. 360 00:37:20,110 --> 00:37:24,070 Ahmad hizo de todo para quebrarme. 361 00:37:28,510 --> 00:37:31,390 Hubo algunos per�odos... 362 00:37:32,270 --> 00:37:36,070 despu�s que llegamos a casa, algunos per�odos negros... 363 00:37:36,190 --> 00:37:40,790 donde no pod�a dormir o estar despierto. 364 00:37:40,910 --> 00:37:42,830 Philip... 365 00:37:42,950 --> 00:37:48,510 Pienso todo el tiempo que ahora es Ahmad, pero no s� si es mi pesadilla... 366 00:38:00,630 --> 00:38:04,750 Te necesito, aqu�, Louise... 367 00:38:04,870 --> 00:38:08,790 y que me ayudes a separar las cosas. 368 00:38:30,390 --> 00:38:32,270 Hola. 369 00:38:33,470 --> 00:38:36,670 Tengo que irme ahora. 370 00:38:38,510 --> 00:38:41,510 Gracias por una agradable velada. 371 00:38:43,390 --> 00:38:46,750 - Nos vemos esta tarde. - S�. 372 00:38:48,030 --> 00:38:50,790 - Gracias por todo. - Ni lo menciones. 373 00:38:50,910 --> 00:38:56,670 Voy a tratar de que liberen a tu padre. Y reflotar la colecta de nuevo. 374 00:38:59,110 --> 00:39:03,670 Nada. Finaliza en Tomsg�rdsvej. 375 00:39:04,590 --> 00:39:07,910 Hay una estaci�n de servicio all�. �Estamos en l�nea? 376 00:39:08,230 --> 00:39:15,230 No, pero tenemos acceso a una c�mara en Hovmestervej. 377 00:39:15,590 --> 00:39:19,230 - Trata de obtener acceso. - De acuerdo. 378 00:39:19,350 --> 00:39:23,030 - �Algo nuevo? - Sabemos que el coche fue robado. 379 00:39:25,310 --> 00:39:30,270 - Fue robado del patio trasero, aqu�. - Hemos ampliado el par�metro. 380 00:39:30,390 --> 00:39:33,630 Aqu� tengo algo en el centro. 381 00:39:35,550 --> 00:39:37,990 Trata de adelantar un poco. 382 00:39:44,790 --> 00:39:49,390 �Ah� est� el maldito! Vamos a ver a d�nde va. 383 00:39:52,990 --> 00:39:56,590 - As�. - Tenemos una direcci�n. Vamos. 384 00:39:56,710 --> 00:40:00,950 Obt�n a Cramer. Sus, �env�as la direcci�n por correo? 385 00:40:03,830 --> 00:40:07,190 Vamos, Cramer, maldici�n. 386 00:40:09,230 --> 00:40:12,430 Bueno... ahora ocurre algo. 387 00:40:16,750 --> 00:40:18,630 Equipo 1. 388 00:40:21,110 --> 00:40:23,030 Equipo 2. 389 00:40:45,990 --> 00:40:47,830 Asegurado 390 00:41:08,110 --> 00:41:12,790 - No hay una maldita cosa. - Vamos a conseguir algunos t�cnicos. 391 00:41:19,430 --> 00:41:23,270 - S.P., ven aqu�. - S�. 392 00:41:26,630 --> 00:41:30,230 �No te parece que es un garaje adosado a la vivienda? 393 00:42:06,870 --> 00:42:09,790 �Qu� demonios? 394 00:42:25,030 --> 00:42:28,510 Soy yo. Ella tomar� el tel�fono la pr�xima vez que llames. 395 00:42:28,630 --> 00:42:32,070 - �Seguro? - Estoy seguro. 396 00:42:32,190 --> 00:42:33,750 Bien. 397 00:42:42,706 --> 00:42:49,706 Traducci�n: jeorgina * NORDIKEN.net * 398 00:42:49,906 --> 00:42:56,906 Edici�n y ajustes: Alvaro * NORDIKEN.net * 33950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.