All language subtitles for Ghost.(2019) far

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشی از سمیه 2 00:04:01,310 --> 00:04:02,360 !بارکا 3 00:04:04,750 --> 00:04:05,920 !بارکا 4 00:04:32,422 --> 00:04:38,831 "روح" 5 00:05:14,250 --> 00:05:15,380 گرفتيش؟ 6 00:05:17,200 --> 00:05:18,250 ايناهاش 7 00:05:20,300 --> 00:05:21,460 مرسي مل 8 00:05:22,040 --> 00:05:23,850 اين آخرين باريه که ازم تشکر مي‌کني 9 00:05:24,300 --> 00:05:27,150 با اين نسخه ديگه نمي‌تونم برات اين دارو رو بگيرم 10 00:05:27,230 --> 00:05:28,440 واقعا متاسفم رئيس 11 00:05:29,050 --> 00:05:31,800 دکتر داروخونه گفت که نسخه قديمي شده 12 00:05:33,080 --> 00:05:36,690 وقتي به قرص نياز پيدا کردم يه کاريش ميکنم 13 00:05:37,110 --> 00:05:38,680 فعلا همين ها کافيه 14 00:05:39,780 --> 00:05:42,160 گچت رو دو هفته پيش در آوردن 15 00:05:42,630 --> 00:05:44,760 براي راه رفتن هم مشکلي نداري 16 00:05:45,340 --> 00:05:48,220 فکر نکنم دردي داشته باشي 17 00:05:49,360 --> 00:05:53,030 رئيس فکر ميکنم به اين قرص ها معتاد شدي 18 00:05:53,190 --> 00:05:54,920 به مورفيت معتاد شدين 19 00:05:55,470 --> 00:05:58,250 مل، ازت خواستم برام مسکن بگيري نه نقش مادرم رو بازي کني 20 00:06:03,490 --> 00:06:04,610 ...متاسفم 21 00:06:04,800 --> 00:06:06,300 منظوري نداشتم 22 00:06:07,301 --> 00:06:17,301 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 23 00:06:18,050 --> 00:06:19,110 صبح بخير 24 00:06:19,180 --> 00:06:20,520 صبح بخير جان 25 00:06:20,880 --> 00:06:21,910 خانمت کجاست؟ 26 00:06:21,980 --> 00:06:23,950 تو تختخوابم سيم ، تو تختخوابم 27 00:06:24,080 --> 00:06:26,400 فعلا تصميم گرفته بازي رو کنار بذاره و خونه بازي کنه 28 00:06:26,480 --> 00:06:27,750 خب، باز خوبه 29 00:06:28,530 --> 00:06:31,340 اگه مي‌خواي مي‌تونم دوباره ببينمش واسه تو رايگانه 30 00:06:33,341 --> 00:06:45,341 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: سميرا 31 00:06:47,470 --> 00:06:49,770 وقتي تو دادگاه بودم سيد زنگ زد؟ 32 00:06:50,340 --> 00:06:52,110 نه، زنگ نزن 33 00:06:53,560 --> 00:06:55,030 اولين قرار ملاقاتم با کيه؟ 34 00:06:55,290 --> 00:06:56,830 خب، فردي اُوونز بود 35 00:06:56,900 --> 00:06:58,670 ...مجبور شدم يه ساعت عقب بندازمش 36 00:06:58,740 --> 00:07:00,080 به خاطر درخواست فوري 37 00:07:00,310 --> 00:07:01,450 درخواست فوري؟ 38 00:07:01,520 --> 00:07:02,495 باب آناند 39 00:07:02,520 --> 00:07:04,510 ...مدير کمپين انتخاباتي کارن کانا 40 00:07:04,670 --> 00:07:06,520 درخواست ملاقات فوري با شما رو داشت 41 00:07:07,290 --> 00:07:08,230 متوجه م 42 00:07:11,810 --> 00:07:13,440 ممنونم ديويد خواهش ميکنم رئيس- 43 00:07:15,310 --> 00:07:16,300 بفرماييد 44 00:07:16,990 --> 00:07:18,410 بله، البته 45 00:07:21,110 --> 00:07:24,860 خب، مطمئنم که دليل اومدنم رو ميدونيد 46 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 بله ميدونم 47 00:07:27,650 --> 00:07:30,930 مي‌تونم با اطمينان بگم که اون زنش رو نکشه 48 00:07:32,900 --> 00:07:36,520 آقاي آناند، تو اين همه سال تجربه کاريم ...بهم ياد داد که 49 00:07:37,450 --> 00:07:39,670 که تو اين دوره و زمونه ...همه بيگناه نيستن 50 00:07:41,550 --> 00:07:42,320 جتي اونايي که فکر مي‌کني بي‌گناهن... 51 00:07:42,390 --> 00:07:44,060 ولي کارن بي‌گناهه 52 00:07:44,310 --> 00:07:45,960 و مي‌تونم ثابتش کنم 53 00:07:47,120 --> 00:07:47,990 واقعا؟ 54 00:07:49,040 --> 00:07:52,470 ,شبي که بارکا کشته شد کارن همراه من بود 55 00:07:52,920 --> 00:07:55,490 براي اون يه يه برنامه کمک مالي برگزار کرده بودم 56 00:07:56,200 --> 00:07:58,140 آدمايي معروف و قدرتمندي تو اون برنامه شزکت داشتن 57 00:07:58,500 --> 00:08:00,080 کارن بايد نوشيدني زيادي ميخورد 58 00:08:00,160 --> 00:08:02,070 منم بهش گفتم که رانندگي نکنه 59 00:08:02,340 --> 00:08:03,810 و به جاش خونه من بمونه 60 00:08:04,380 --> 00:08:06,460 تا صبح خونه من بود 61 00:08:06,700 --> 00:08:07,650 بله 62 00:08:08,730 --> 00:08:10,890 ,ولي آقاي آناند اين فقط بيانيه شماست 63 00:08:11,130 --> 00:08:12,310 چطور مي‌تونيد ثابتش کنيد؟ 64 00:08:12,510 --> 00:08:15,500 ممکنه شا بخاطر آقاي آناند دروغ بگين 65 00:08:16,750 --> 00:08:19,680 من فقط مدير کمپين اون هستم نه دوستش 66 00:08:20,350 --> 00:08:24,230 اگه به خاطر اون دروغ بگم آبرو و اعتبار هردومون زيرسوال ميره 67 00:08:25,600 --> 00:08:28,200 باشه، الان بگيم حرف هاي شما رو باور دارم 68 00:08:28,450 --> 00:08:30,320 خانوم سينگ، انتخابات دو ماهه ديگه ست 69 00:08:30,670 --> 00:08:33,280 حزب مخالف حتما اين مورد رو تبديل به رسوايي ميکنن 70 00:08:33,700 --> 00:08:37,010 اگه بيشتر از اين ادامه پيدا کنه حتي نمي‌تونه تو انتخابات شرکت کنه 71 00:08:37,360 --> 00:08:40,150 حرفه سياسيش قبل اينکه شروع بشه تموم ميشه 72 00:08:40,860 --> 00:08:43,870 کارن براي اينجا رسيدن راه زيادي رو اومده 73 00:08:45,690 --> 00:08:47,520 عضو پارلمان شدن، روياي اونه 74 00:08:48,230 --> 00:08:50,990 واقعيتش مي‌خواد براي جامعه کوچيک خودشون کاري کنه 75 00:08:56,260 --> 00:08:58,620 و فکر کنم اگه تو زندان باشه ديگه اينکار ممکن نيست 76 00:08:59,270 --> 00:09:01,080 براي همين پيش شما اومدم 77 00:09:11,940 --> 00:09:15,630 ببينيد آقاي اناند هيچ قولي بهتون نميدم 78 00:09:16,290 --> 00:09:18,270 ولي فقط مي‌خوام يه بار آقاي کانا رو ببينم 79 00:09:18,730 --> 00:09:21,910 بعد از اون تصميم ميگيرم که پرونده رو قبول ميکنم يا نه 80 00:09:22,790 --> 00:09:23,180 حتما 81 00:09:45,230 --> 00:09:46,540 بيرون منتظر ميمونم 82 00:09:46,620 --> 00:09:47,430 ممنونم 83 00:09:47,650 --> 00:09:48,270 خواهش ميکنم 84 00:09:48,340 --> 00:09:53,520 زنداني هاي سلول بي، دي" "اي که مشغول به کاري نيستن 85 00:09:53,600 --> 00:09:56,410 'به سمت منطقه گردهمايي بيان' 86 00:09:56,770 --> 00:09:57,700 'تکرار ميکنم' 87 00:09:57,920 --> 00:10:03,060 زنداني هاي سلول بي، دي" "اي که مشغول به کاري نيستن 88 00:10:03,130 --> 00:10:05,430 'به سمت منطقه گردهمايي بيان' 89 00:10:05,510 --> 00:10:06,550 !مراقب رفتارت باش 90 00:10:11,440 --> 00:10:13,230 اينا بهم دستبند زدن 91 00:10:13,400 --> 00:10:15,450 مطمئنا براي اين ملاقات نيازي نبود 92 00:10:15,850 --> 00:10:16,550 بهم اعتماد کنيد 93 00:10:16,600 --> 00:10:17,990 فعلا براي اعتماد کردن زوده 94 00:10:18,270 --> 00:10:21,250 ...اگه فکر مي‌کنيد که من اينکه من چي فکر ميکنم مهم نيست- 95 00:10:21,320 --> 00:10:23,890 چيزي که مي‌تونم ثابت کنم، مهمه 96 00:10:24,060 --> 00:10:25,890 منظور؟ ...يعني اينکه آقاي کانا- 97 00:10:26,080 --> 00:10:27,725 راستش براي من فرقي نميکنه 98 00:10:27,750 --> 00:10:29,850 شما همسرتون رو کشته باشين يا نه 99 00:10:30,110 --> 00:10:32,350 ولي براي دفاع کردن از شما حتما خيلي فرق ميکنه 100 00:10:32,510 --> 00:10:37,350 پس اگه درباره اون شب حقيقت رو بهم بگيد براتون خيلي خوب ميشه 101 00:10:37,920 --> 00:10:41,140 چون اگه دادستان چيزي که من ندونم رو بدونه 102 00:10:41,470 --> 00:10:43,770 اونوقت براي شما مشکل بزرگي ميشه 103 00:10:44,060 --> 00:10:45,340 من دروغ نميگم 104 00:10:46,630 --> 00:10:48,670 حقيقت اينه که بيگناهم 105 00:10:49,120 --> 00:10:50,450 زنم رو نکشتم 106 00:10:56,520 --> 00:10:59,890 پليس اين تصاوير دوربين مدار بسته رو از خونه‌تون گرفته 107 00:11:01,120 --> 00:11:06,510 شبي که زنتون کشته شد اون شب ساعت 2 شب به خونه رفتين 108 00:11:07,830 --> 00:11:09,760 و ساعت 4 خونه رو ترک کردين 109 00:11:09,990 --> 00:11:11,800 بعدش ساعت 6:30 برگشتين 110 00:11:12,160 --> 00:11:14,590 پليس بر اساس اين مدارک شما رو دستگير کرده 111 00:11:15,370 --> 00:11:16,170 ميدونم 112 00:11:16,250 --> 00:11:21,590 پس اين رو هم ميدونيد که اظهارات باب بخاطر وجود اين عکس ها، ديگه فايده اي نداره 113 00:11:22,500 --> 00:11:26,830 ديديد آقاي کانا حقيقت اوني نيست که شما باورش داريد 114 00:11:27,680 --> 00:11:30,120 حقيقت اونه که بتونيد ثابتش کنيد 115 00:11:30,900 --> 00:11:32,550 اون شب رو خونه باب موندم 116 00:11:32,750 --> 00:11:34,450 اين من نيستم 117 00:11:36,090 --> 00:11:37,190 باشه 118 00:11:37,630 --> 00:11:40,220 پس به هيئت ژوري ميگيم که اين دوقلوي بد ذات تونه 119 00:11:40,610 --> 00:11:42,180 که تو نمايشگاه لندن ازتون جدا شده 120 00:11:42,250 --> 00:11:43,070 داريد شوخي مي‌کنيد؟ 121 00:11:43,150 --> 00:11:47,460 شمايين که فکر مي‌کنيد من و قانون مسخره بازي هستيم 122 00:11:50,280 --> 00:11:51,560 چيکار کنم، حقيقت همينه 123 00:11:52,750 --> 00:11:55,530 هر چقدر راستش رو به شما بگم شما بيشتر فکر مي‌کنيد که دارم دروغ ميگم 124 00:11:57,570 --> 00:12:00,330 به غير از گفتن حقيقت چاره ديگه اي نداريد 125 00:12:04,810 --> 00:12:07,040 تو خونه‌مون يه روح هست 126 00:12:07,460 --> 00:12:10,300 من و بارکا هردومون حضورش رو حس ميکرديم 127 00:12:10,620 --> 00:12:12,470 اون روح بارکا رو کشت 128 00:12:14,700 --> 00:12:15,670 ...زنم 129 00:12:16,450 --> 00:12:18,090 يه روح اون رو کشت 130 00:12:23,930 --> 00:12:26,890 بهتون که گفتم باور نمي‌کنيد 131 00:12:38,100 --> 00:12:41,390 اگه فکر مي‌کنيد که يه روح زن‌تون رو کشته 132 00:12:41,810 --> 00:12:43,120 خب، ديگه حرفي ندارم 133 00:12:45,000 --> 00:12:47,050 منظورم اينه که منم خدا رو نديدم 134 00:12:47,240 --> 00:12:49,190 ولي به اين معني نيست که خدايي وجود نداشته باشه 135 00:12:49,520 --> 00:12:54,140 ولي آقاي کانا متاسفانه ...قانون فقط با آدما سر و کار داره 136 00:12:54,420 --> 00:12:55,900 نه روح و شبح 137 00:12:56,750 --> 00:12:58,240 خب ديديد، نمي‌تونم کمک‌تون کنم 138 00:12:59,380 --> 00:13:01,770 ...به متخصص جادوي سياه نياز داريد 139 00:13:02,160 --> 00:13:03,400 نه متخصص قانوني... 140 00:13:03,470 --> 00:13:04,440 ...خانوم سيمرن 141 00:13:05,380 --> 00:13:07,630 هميشه يه زماني تو ...زندگي يه نفر پيش مياد 142 00:13:08,910 --> 00:13:13,220 که نياز داره تا بهش باور داشته باشن... 143 00:13:15,460 --> 00:13:16,970 حتي يه نفر هم کافيه 144 00:13:19,070 --> 00:13:21,480 منم فکر کردم، شايد براي من اون يه نفر، شما باشيد 145 00:13:24,370 --> 00:13:25,660 خداحافظ آقاي کانا 146 00:13:30,661 --> 00:13:44,661 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 147 00:15:06,020 --> 00:15:07,060 !آهاي 148 00:15:17,510 --> 00:15:18,860 کسي اونجاست؟ 149 00:15:30,050 --> 00:15:33,530 آقاي کانا، هنوز مي‌تونيم زن‌تون رو نجات بديم 150 00:15:34,820 --> 00:15:35,770 بيايد 151 00:17:15,760 --> 00:17:16,960 اين عکس هارو ببينيد 152 00:17:17,500 --> 00:17:19,180 ديشب اين اتفاق افتاد 153 00:17:19,600 --> 00:17:21,530 کارن فکر ميکرد که کابوس ديده 154 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 ولي وقتي صبح بيدار شد اين نشونه ها رو بدنش بود 155 00:17:27,460 --> 00:17:30,400 آقاي آناند، ميدونيد که ...بر اساس اين عکس ها 156 00:17:30,480 --> 00:17:32,500 نميشه چيزي رو تو دادگاه ثابت کرد... 157 00:17:33,810 --> 00:17:34,820 متاسفم 158 00:17:36,490 --> 00:17:38,410 ازتون نمي‌خوام چيزي رو ثابت کنيد 159 00:17:38,950 --> 00:17:41,920 فقط ازتون مي‌خوام کارن رو باور کنيد 160 00:17:42,420 --> 00:17:45,510 اگه نمي‌تونيد تو اين پرونده کمکش کنيد حداقل کمک کنيد براش وثيقه بذاريم 161 00:17:45,640 --> 00:17:46,490 باشه 162 00:17:47,030 --> 00:17:48,910 ولي بايد بهش فکر کنم 163 00:17:49,370 --> 00:17:50,240 ممنونم 164 00:17:50,800 --> 00:17:51,880 لطف بزرگي مي‌کنيد 165 00:17:53,580 --> 00:17:55,610 هنوز جواب بله ندادم آقاي آناند 166 00:17:56,040 --> 00:17:57,510 فقط گفتم که بهش فکر ميکنم 167 00:17:57,690 --> 00:18:00,760 ميدوني ولي براي الان همين هم کافيه 168 00:18:02,010 --> 00:18:02,635 سلام سلام- 169 00:18:02,660 --> 00:18:04,320 ميز رزروي به اسم سيد شارماداريد؟ 170 00:18:04,640 --> 00:18:05,480 بله البته 171 00:18:05,560 --> 00:18:07,460 کنار ميز پيش پنجره، منتظرتون هستن 172 00:18:07,880 --> 00:18:08,830 اجازه بديد نشون‌تون بدم 173 00:18:13,140 --> 00:18:14,330 اونجا هستن 174 00:18:14,730 --> 00:18:15,890 ممنونم خواهش ميکنم- 175 00:18:17,270 --> 00:18:18,010 !سلام 176 00:18:20,280 --> 00:18:21,800 ببخشيد دير کردم 177 00:18:22,200 --> 00:18:24,710 باورت نميشه که چه پرونده عجيبي گيرم اومده 178 00:18:24,950 --> 00:18:26,760 راستش مي‌خواستم درباره‌ش باهات حرف بزنم 179 00:18:26,940 --> 00:18:27,600 ببخشيد 180 00:18:27,750 --> 00:18:29,640 اشکالي نداره بخاطر همين دير اومدم- 181 00:18:30,110 --> 00:18:30,950 اول بيا سفارش بديم 182 00:18:31,590 --> 00:18:32,860 بعدا هم مي‌تونيم صحبت کنيم 183 00:18:33,460 --> 00:18:35,530 سيد، حالت خوبه؟ 184 00:18:36,980 --> 00:18:38,370 نه سلامي نه عليکي 185 00:18:38,740 --> 00:18:40,350 حتي يه بوس درست و حسابي هم گيرم نيومد 186 00:18:40,550 --> 00:18:41,560 مستقيم رفتي سر سفارش غذا 187 00:18:41,630 --> 00:18:44,010 واسه اينکارا وقت ندارم 188 00:18:44,280 --> 00:18:45,310 بايد به دادگاه برگردم 189 00:18:45,380 --> 00:18:46,700 بايد چندتا پرونده رو بررسي کنم 190 00:18:48,610 --> 00:18:49,560 ...باشه 191 00:18:50,130 --> 00:18:52,420 منم با دادگاه و پرونده سر و کار دارم سيد 192 00:18:53,020 --> 00:18:55,395 اين رو هم ميدونم که ...تو يه قاضي جووني و 193 00:18:55,420 --> 00:18:57,100 من يه وکيل معمولي ام... 194 00:18:57,740 --> 00:19:00,305 ولي ديگه اينقدر سرت شلوغ نيست که تماسام رو جواب ندي و ناديده‌م بگيري 195 00:19:00,330 --> 00:19:03,100 واسه اين چيزا وقت ندارم 196 00:19:03,700 --> 00:19:04,670 خواهش ميکنم سيمرن 197 00:19:05,530 --> 00:19:07,890 بيا ناهارمون رو بخوريم و به دفترمون برگرديم 198 00:19:07,960 --> 00:19:09,350 چت شده سيد؟ 199 00:19:09,640 --> 00:19:10,900 چرا اينقدر ناراحتي؟ 200 00:19:12,090 --> 00:19:14,630 تماسام و پيامام رو ناديده ميگيري 201 00:19:14,910 --> 00:19:16,670 يهويي چي بين‌مون تغيير کرده؟ 202 00:19:21,340 --> 00:19:22,660 !لعنت بهت سيمي 203 00:19:22,930 --> 00:19:23,830 !دوباره نه 204 00:19:24,070 --> 00:19:25,150 متاسفم 205 00:19:28,060 --> 00:19:29,240 ديگه نمي‌تونم تحمل کنم 206 00:19:29,500 --> 00:19:30,410 ديگه ميرم 207 00:19:32,840 --> 00:19:33,750 !سيد 208 00:19:38,740 --> 00:19:40,140 الان من رو ول کردي و رفتي؟ 209 00:19:40,700 --> 00:19:42,680 چرا اينقدر ناراحتي؟ چيکار کردم آخه؟ 210 00:19:43,210 --> 00:19:46,170 از وقتي بابات مرده ...دردت رو همه‌ش بهونه مي‌کني 211 00:19:46,250 --> 00:19:48,350 تا اعتيادت رو مورفين رو توجيه کني... 212 00:19:48,760 --> 00:19:49,440 ديوونگيه 213 00:19:49,520 --> 00:19:51,730 نميدوني چقدر درد دارم ميکشم سيد 214 00:19:52,590 --> 00:19:54,350 نميدوني دردم چقدر عميقه 215 00:19:54,430 --> 00:19:55,820 موضوع همينه 216 00:19:55,900 --> 00:19:58,220 موضوع همينه سميرن من هيچي نميدونم 217 00:19:58,380 --> 00:20:00,900 ولي به عنوان دوست پسرت بايد بدونم 218 00:20:00,980 --> 00:20:02,620 نميدونم چي اينقدر تو رو بهم ريخته 219 00:20:02,980 --> 00:20:04,150 طلاق پدر و مادرت بوده 220 00:20:04,230 --> 00:20:06,610 يا اينکه چون تک فرزند بودي 221 00:20:06,840 --> 00:20:08,500 ولي تو هيچي به من نميگي 222 00:20:08,580 --> 00:20:10,130 !من همه چي رو به تو ميگم 223 00:20:10,210 --> 00:20:11,170 ...من !سيد، من همه چي رو بهت ميگم- 224 00:20:11,250 --> 00:20:12,880 دارم درباره احساساتت حرف ميزنم سيمرن 225 00:20:12,960 --> 00:20:15,115 درباره احساساتت حرف ميزنم !که به هيچکس نميگي 226 00:20:15,140 --> 00:20:16,480 ميدوني چيه؟ ...تو 227 00:20:16,730 --> 00:20:20,000 تو يه بدبخت احساساتي هستي تو هميني 228 00:20:20,080 --> 00:20:21,650 ...ميترسي عاشق شي 229 00:20:22,070 --> 00:20:24,520 ,يا احساساتت رو به کسي بگي يه دلت رو به روي کسي باز کني 230 00:20:24,750 --> 00:20:28,360 دور قلبت يه مرز گذاشتي 231 00:20:28,440 --> 00:20:30,740 "از اين حد به سيمرن نزديک‌تر نشو" 232 00:20:31,030 --> 00:20:33,420 بعد باز ازم ميپرسي من چرا ولت کردم و رفتم ها؟ 233 00:20:33,500 --> 00:20:34,780 انصاف نيست سيد 234 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 من همه چي رو بهت ميگم 235 00:20:37,280 --> 00:20:37,980 خودت ميدوني 236 00:20:38,060 --> 00:20:41,940 اگه حرفت درست بود !به من نياز نداشتي نه اين مسکن ها 237 00:20:42,010 --> 00:20:44,260 فکر مي‌کني دارم دروغ ميگم؟ 238 00:20:44,630 --> 00:20:46,010 اينکه دردم فقط بهونه ست؟ 239 00:20:46,080 --> 00:20:49,960 من که رو بدنت زخم يا نشونه دردي نمي‌بينم 240 00:20:50,170 --> 00:20:53,080 راستش رو بخواي باور کردنت خيلي سخته و مشکله 241 00:20:53,380 --> 00:20:55,060 پس يعني باورم نداري؟ 242 00:20:56,710 --> 00:20:57,510 نه 243 00:20:59,430 --> 00:21:00,500 ميدوني چيه سيد؟ 244 00:21:01,620 --> 00:21:07,040 هميشه فکر ميکردم اگه دنيا باورم نکنه ولي باز تو باورم مي‌کني 245 00:21:08,050 --> 00:21:08,950 ولي فکر کنم اشتباه ميکردم 246 00:21:09,030 --> 00:21:10,500 من بودم که اشتباه ميکردم سيمرن 247 00:21:10,820 --> 00:21:13,350 اشتباه کردم احساساتت رو خرج دختري مثل تو کردم 248 00:21:13,920 --> 00:21:17,480 متاسفم اين رو ميگم ولي تو ديگه از دست رفتي 249 00:21:17,840 --> 00:21:18,800 يه شرط بندي بدي 250 00:21:18,940 --> 00:21:21,720 و ديگه نمي‌خوام وقتم رو براي کسي مثل تو هدر بدم 251 00:21:52,600 --> 00:21:54,680 '...تو زندگي هر کسي يه زماني ميرسه' 252 00:21:55,180 --> 00:22:00,060 'که نياز داري يکي باورت داشته باشه...' 253 00:22:00,760 --> 00:22:02,550 'حتي يه نفر هم کافيه' 254 00:22:08,590 --> 00:22:14,330 هميشه فکر ميکردم اگه دنيا باورم نکن' 'ولي باز تو باورم مي‌کني 255 00:22:36,290 --> 00:22:37,100 الو؟ 256 00:22:37,510 --> 00:22:41,240 آقاي آناند، ترتيب وثيقه آقاي کانا رو بديد 257 00:22:41,980 --> 00:22:43,590 ممنونم خيلي خيلي ممنون 258 00:22:44,200 --> 00:22:45,390 خواهش ميکنم 259 00:22:45,860 --> 00:22:48,040 مل، کار زمانبندي پرونده رو باهاتون انجام ميده بله حتما- 260 00:23:07,860 --> 00:23:08,800 !آهاي 261 00:23:10,970 --> 00:23:12,210 کسي اونجاست؟ 262 00:23:16,340 --> 00:23:17,240 لوسي 263 00:23:19,200 --> 00:23:20,420 هنوز اينجايي؟ 264 00:23:31,320 --> 00:23:32,290 !آهاي 265 00:23:34,830 --> 00:23:36,180 کسي اونجاست؟ 266 00:23:54,840 --> 00:23:55,980 کي اونجاست؟ 267 00:25:16,720 --> 00:25:20,600 عاليجناب آقاي کانا شهروند نمونه اي هستن 268 00:25:21,550 --> 00:25:24,700 شخصيت معروفي هستن و زندگي شخصي‌شون داره در معرض عموم قرار ميگيره 269 00:25:26,030 --> 00:25:27,770 ...دادگاه بايد ايشون رو از اتهامي که 270 00:25:27,830 --> 00:25:29,930 بهشون نسبت داده شه، تبرئه کنن... 271 00:25:30,200 --> 00:25:33,180 ولي تا اونز مان، مسئوليتي دارن که بايد بهش رسيدگي کنن 272 00:25:33,260 --> 00:25:35,460 عاليجناب، آقاي کانا شهروند بريتانيا هستن 273 00:25:35,690 --> 00:25:37,700 و يه کانديداي مسئولت پذير 274 00:25:38,039 --> 00:25:41,739 ايشن نماينده حوزه انتخابيشون در انتخابات آتي هستن 275 00:25:44,950 --> 00:25:48,460 ,دارايي شون، کارشون درآمدشون، همه تو اين کشور هستن 276 00:25:48,930 --> 00:25:50,560 موکل من جايي نميرن 277 00:25:50,830 --> 00:25:53,430 همينجا هستن تا با پرونده اي که رو به رو هستن، بجنگن 278 00:25:55,101 --> 00:25:57,991 عاليجناب شايد فکر کنن که ايشون 279 00:25:58,110 --> 00:26:01,840 بعد از آزاد شدن ممکنه مانع از بررسي پرونده بشن 280 00:26:02,210 --> 00:26:04,070 با شاهدها صحبت کنن يا غيره 281 00:26:07,040 --> 00:26:08,610 اگه قبول مي‌کنيد جناب قاضي 282 00:26:09,170 --> 00:26:11,075 ...موکل من قبول کرده تا 283 00:26:11,100 --> 00:26:13,019 همه تماس هاي تلفنيش ضبط بشه... 284 00:26:13,150 --> 00:26:15,352 همينطور اجازه دادن به اطلاعات شخصي شون دسترسي داشته باشين 285 00:26:15,390 --> 00:26:18,490 تا دادگاه، از خلوص نيت‌شون مطمئن ببشه 286 00:26:47,900 --> 00:26:49,270 آقاي کانا حقيقت داره که از 287 00:26:49,330 --> 00:26:50,660 کانديداتوري و انتخابات استعفا دادين؟ 288 00:26:50,740 --> 00:26:53,280 حزب براي شما جايگزيني پيدا کرده؟ 289 00:26:53,360 --> 00:26:56,210 آقاي کانا، تصاوير دوربين مدار بسته ...کاملا نشون ميده که شما تو خونه بودين 290 00:26:56,290 --> 00:26:57,290 شب قتل همسرتون... 291 00:26:57,360 --> 00:26:59,620 از کجا ميومدين و کجا مي‌خواستين برين آقاي کانا؟ 292 00:26:59,700 --> 00:27:01,530 مي‌تونيد بگيد که کي همسرتون رو کشته؟ 293 00:27:01,690 --> 00:27:04,200 دوستان، بله. آقاي کانا جواب همه سوالات‌تون رو ميده، فقط امروز نه 294 00:27:04,260 --> 00:27:07,070 لطفا به دفتر زنگ بزنيد تا ما سريع خودمون رو برسونيم 295 00:27:34,550 --> 00:27:37,290 ...اوه! متاسفم، من 296 00:27:46,850 --> 00:27:49,610 ...سيمرن! سيمرن لطفا صبر کن ...سيمرن 297 00:27:50,420 --> 00:27:51,880 ببخشيد که اون صحنه رو ديدي 298 00:27:53,360 --> 00:27:54,530 ...پس دليلت اين بود 299 00:27:55,600 --> 00:27:57,940 که نمي‌خواستي وقتت رو با من هدر بدي... 300 00:27:59,060 --> 00:28:01,010 حقيقت من رو زير سوال بردي 301 00:28:01,070 --> 00:28:02,540 چون جرات نداشتي حرفاي خودت رو بزني؟ 302 00:28:02,620 --> 00:28:04,000 داري بزرگش مي‌کني سيمرن 303 00:28:04,070 --> 00:28:06,320 هر چي بين‌مون بود، ديگه تموم شده 304 00:28:06,390 --> 00:28:07,490 وقتي رابطه اي در کار نيست 305 00:28:07,570 --> 00:28:09,500 پس مي‌تونم هر کاري بخوام با زندگيم بکنم 306 00:28:11,630 --> 00:28:12,790 ميدوني چيه؟ 307 00:28:13,560 --> 00:28:14,830 راست ميگي 308 00:28:16,240 --> 00:28:18,170 !برو و با اون بخواب 309 00:28:18,970 --> 00:28:20,150 لياقتت همينه 310 00:28:20,300 --> 00:28:21,910 چرا نمايش راه انداختي؟ نمايش نيست- 311 00:28:22,960 --> 00:28:24,720 فقط اومده بودم وسايلم رو ببرم 312 00:28:25,290 --> 00:28:27,100 کيلدارو، طبقه پايين تو اتاق گذاشتم 313 00:28:34,190 --> 00:28:36,370 تو بهم گفتي که يه آدم درونگرام *منظورش کسي که احساساتش رو از ترس ديده شدن بيان نميکنه* 314 00:28:37,410 --> 00:28:38,900 که احساساتم رو در ميون نميذارم 315 00:28:39,530 --> 00:28:41,050 دردم رو نميگم 316 00:28:42,290 --> 00:28:44,310 اون مسکن ها خيلي بهتر از تو بودن 317 00:28:46,690 --> 00:28:48,370 دردم رو کم نميکردن 318 00:28:49,440 --> 00:28:51,220 ولي حداقل درد بيشتري بهم نميدادن 319 00:29:21,810 --> 00:29:22,980 !اوه سلام سيمرن 320 00:29:25,070 --> 00:29:26,460 ريچارد 321 00:29:28,990 --> 00:29:31,830 سيمرن، نمي‌تونم با اين نسخه قديمي بهت اين داروها رو بدم 322 00:29:31,910 --> 00:29:34,800 موضوع اينه که وقت ندارم دکتر برم 323 00:29:35,070 --> 00:29:36,310 خيلي درد دارم 324 00:29:36,590 --> 00:29:37,860 اگه فقط مي‌تونستي بهم مسکن هارو بدي 325 00:29:37,980 --> 00:29:39,600 سيمرن، تو خودت وکيلي قانون رو بهتر ميدوني 326 00:29:39,840 --> 00:29:41,580 بخاطر اين تو دردسر بزرگي مي‌اُفتيم 327 00:29:41,830 --> 00:29:43,170 ...متاسفم، نمي‌تونم 328 00:29:43,250 --> 00:29:44,410 بابت هيچي ممنون 329 00:30:18,960 --> 00:30:20,160 لئونا، بايد مل رو برام پيدا کني 330 00:30:20,240 --> 00:30:20,980 حالتون خوبه؟ 331 00:30:21,060 --> 00:30:22,870 !هر گوري که هست !هر غلطي که داره ميکنه 332 00:30:22,950 --> 00:30:23,400 بيارش پيش من 333 00:30:23,480 --> 00:30:25,190 بله خانوم يکي براي ديدن شما اومده 334 00:30:25,270 --> 00:30:27,540 ...الان نه لئونا، من فقط هي سيمرن- 335 00:30:29,900 --> 00:30:31,240 ...آقاي کانا 336 00:30:31,320 --> 00:30:34,600 ببخشيد بدون قرار قبلي اومدم فقط خواستم بگم 337 00:30:35,600 --> 00:30:36,810 ...شما خيلي متاسفم- 338 00:30:36,880 --> 00:30:38,210 حالتون خوبه؟ خوبم، خوبم- 339 00:30:38,310 --> 00:30:39,600 به نظر خوب نميايد 340 00:30:40,970 --> 00:30:44,730 من...فقط نمي‌تونم نفس بکشم ...من 341 00:30:44,800 --> 00:30:46,250 لطفا آمبولانس خبر کنيد 342 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 چي نياز داريد؟ فط يکم خسته م- 343 00:30:49,790 --> 00:30:52,860 من..من فقط مي‌خوام نفس بکشم ...باشه، فقط- 344 00:30:53,210 --> 00:30:54,900 نمي‌تونم نفس بکشم 345 00:30:55,340 --> 00:30:58,020 ...نفس بکشم...من 346 00:31:26,990 --> 00:31:28,990 ...من تو دفترم بودم 347 00:31:31,250 --> 00:31:32,170 ...ولي الان 348 00:31:34,920 --> 00:31:36,250 چه اتفاقي برام افتاد؟ 349 00:31:37,990 --> 00:31:40,060 دکتر گفت بخاطر مصرف دارو بوده 350 00:31:41,350 --> 00:31:43,980 بخاطر مصرف زياد مورفين بهش معتاد شدين 351 00:31:45,060 --> 00:31:47,930 و حالا که بدن‌تون بهش مورفيني نرسيده واکنش شديد نشون داده 352 00:31:51,310 --> 00:31:53,130 مورفيت رو براي دردم ميخوردم 353 00:31:55,270 --> 00:31:57,630 پدرم چند هفته پيش فوت کرد 354 00:31:59,420 --> 00:32:01,550 بعدش تصادف کردم 355 00:32:03,540 --> 00:32:05,110 مچ پام پيچ خورد 356 00:32:07,440 --> 00:32:09,160 براي کمتر شدن درد، مورفين مصرف ميکردم 357 00:32:09,330 --> 00:32:11,040 با اين درد آشنا هستم 358 00:32:12,440 --> 00:32:17,750 ولي طبق تجربه من، داروها فقط جاي زخم رو بدن رو از بين ميبره 359 00:32:18,430 --> 00:32:19,820 نه دردهايي که روح آدم رو زخمي ميکنه 360 00:32:19,870 --> 00:32:21,970 احساساتت رو هم سرکوب کردي، نه؟ 361 00:32:24,260 --> 00:32:26,418 تو زندگيم دردهاي زيادي رو تجربه کردم 362 00:32:28,360 --> 00:32:33,020 فقط اين رو بدونيد که درد من درد شما رو حس ميکنه 363 00:32:36,940 --> 00:32:42,030 بعضي وقت ها غريبه ها مي‌تونن چيزايي رو درک کنن که آدماي نزديک بهمون نمي‌تونن 364 00:32:49,960 --> 00:32:54,940 "...ناگفته هايي که به کسي نگفتم" 365 00:32:55,350 --> 00:33:00,100 "آرزو ميکنم که اونارو به تو بگم" 366 00:33:00,560 --> 00:33:10,250 "چرا چشمام دنبال تو ميگردن؟" 367 00:33:10,440 --> 00:33:13,120 "روح‌مون با هم پيوند خورده" 368 00:33:13,190 --> 00:33:15,940 "دنبالت راه افتادم" 369 00:33:16,130 --> 00:33:20,980 "تو مسير و مقصد مني" 370 00:33:21,060 --> 00:33:23,590 "تو هموني که نياز دارم" 371 00:33:23,670 --> 00:33:26,570 "اين رو چطور بهت بگم؟" 372 00:33:26,640 --> 00:33:31,370 "ازت مي‌خوام خودت رو تسليمم کني" 373 00:33:31,450 --> 00:33:34,070 "روح‌مون با هم پيوند خورده" 374 00:33:34,140 --> 00:33:37,000 "دنبالت راه افتادم" 375 00:33:37,070 --> 00:33:41,910 "تو مسير و مقصد مني" 376 00:33:41,990 --> 00:33:44,550 "تو هموني که نياز دارم" 377 00:33:44,630 --> 00:33:47,340 "اين رو چطور بهت بگم؟" 378 00:33:47,550 --> 00:33:53,680 "ازت مي‌خوام خودت رو تسليمم کني" 379 00:34:04,110 --> 00:34:09,270 "حس بي‌قراري دارم" 380 00:34:09,350 --> 00:34:11,800 "...ديگه صبري برام نمونده" 381 00:34:11,960 --> 00:34:14,580 "حس بي‌تابي دارم" 382 00:34:14,660 --> 00:34:19,670 "...يه زندگيم نفس بده" 383 00:34:19,810 --> 00:34:25,080 "زندگيم تو خطره" 384 00:34:26,810 --> 00:34:31,620 "...منم جزئي از توام" 385 00:34:32,040 --> 00:34:36,720 "خودت رو ازم پنهون نکن" 386 00:34:37,310 --> 00:34:42,210 "...اگه من يه گل خشبوام" 387 00:34:42,570 --> 00:34:47,270 "تو باغ مني..." 388 00:34:47,340 --> 00:34:49,970 "روح‌مون با هم پيوند خورده" 389 00:34:50,050 --> 00:34:52,890 "دنبالت راه افتادم" 390 00:34:52,960 --> 00:34:57,810 "تو مسير و مقصد مني" 391 00:34:57,890 --> 00:35:00,440 "تو هموني که نياز دارم" 392 00:35:00,520 --> 00:35:03,420 "اين رو چطور بهت بگم؟" 393 00:35:03,500 --> 00:35:09,410 "ازت مي‌خوام خودت رو تسليمم کني" 394 00:35:19,890 --> 00:35:25,310 "از وقتي ديدمت ديگه کنترلي روي خودم ندارم" 395 00:35:25,380 --> 00:35:30,210 "چسم هاي محسور کننده ت، من رو افسون کرده" 396 00:35:30,290 --> 00:35:32,990 "...اميدوارم خدا من رو ببخشه" 397 00:35:33,060 --> 00:35:40,770 وقتي خواستم صداش کنم" "اشتباهي تو رو صدا زدم 398 00:35:42,620 --> 00:35:48,750 "تو همون حس خوشحالي که هميشه برام ميموني" 399 00:35:48,820 --> 00:35:51,690 اين اولين باره که تو زندگيم خونه خودم رو دارم 400 00:35:54,990 --> 00:35:56,820 بعد از اينکه پدر و مادرم طلاق گرفتن 401 00:35:57,060 --> 00:36:00,660 يا خونه پدرم بودم يا مامانم يا خوابگاه 402 00:36:03,670 --> 00:36:05,650 ممنون که کمک کردي اين خونه رو پيدا کنم 403 00:36:05,730 --> 00:36:07,540 خواشه ميکنم 404 00:36:10,880 --> 00:36:15,670 عجيبه نه تو اومدي پيش من تا زندگيت رو نجات بدم 405 00:36:16,580 --> 00:36:18,880 ولي در عوض زندگي من رو بهتر کردي 406 00:36:21,620 --> 00:36:24,770 قبلا بهت نگفتم ولي خيلي ازت ممنونم 407 00:36:25,390 --> 00:36:26,100 ممنونم 408 00:36:26,180 --> 00:36:27,190 خوشحالم که تونستم کمک کنم 409 00:36:27,290 --> 00:36:31,820 نکنه اين حقه‌ت بود که محبورم کني براي پرونده‌ت بجنگم؟ 410 00:36:32,130 --> 00:36:35,498 ,خب من يه سياست مدارم هميشه يه نيت پنهون دارم 411 00:36:36,710 --> 00:36:37,980 پس فکر کنم قبوله 412 00:36:38,510 --> 00:36:40,370 ...من کاري ميکنم که زندان نري 413 00:36:40,730 --> 00:36:42,880 در عوض تو هم کاري کن... که از بيمارستان سر در نيارم 414 00:36:43,610 --> 00:36:44,270 قبوله 415 00:37:02,120 --> 00:37:05,140 از لحاظ گفتار قانوني بهش مدرک "فراتر از دلايل منطقي" گفته ميشه 416 00:37:05,480 --> 00:37:08,255 طبق قانون، تا زمانيکه با دلايل منطقي ثابت نشه 417 00:37:08,280 --> 00:37:11,760 متهم که مجرم شناخته شده نمي‌تونه مجازات بشه 418 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 فقط بايد تو پرونده دادستان شک و شبه زيادي درست کنيم 419 00:37:15,560 --> 00:37:19,140 ثابت کردن قتل تو دادگاه وظيفه دادستانه 420 00:37:19,690 --> 00:37:22,260 ولي براي اينکار به پرونده دادستان نياز داريم 421 00:37:22,340 --> 00:37:22,890 حق با شماست 422 00:37:22,960 --> 00:37:25,130 وليالان شما بايد اظهارات‌تون رو بگيد 423 00:37:25,200 --> 00:37:27,930 از اول تا آخر، همه چي 424 00:37:28,260 --> 00:37:31,700 هيچي رو جا نندازيد هر چقدر هم کوتاه باشه 425 00:37:32,060 --> 00:37:33,770 هيچ رازي وسط نباشه 426 00:37:35,790 --> 00:37:39,060 ...رو برگه و سند، من و بارکا با هم خوب بوديم 427 00:37:41,150 --> 00:37:43,320 بارکا شانس يه زندگي خيلي خوب رو پيدا کرده بود 428 00:37:44,730 --> 00:37:47,390 'و براي حرفه سياسي من هم حرکت درستي بود' 429 00:37:47,770 --> 00:37:50,860 'اون روز، روز ولنتاين بود، دقيق يادمه' 430 00:37:51,100 --> 00:37:56,600 نه بخاطر اينکه روز ولنتاين بود' 'چون روزي بود که همه اين داستان ها شروع شد 431 00:38:01,130 --> 00:38:01,950 کيه؟ 432 00:38:02,280 --> 00:38:03,980 اوه...ممنون 433 00:38:05,390 --> 00:38:07,550 نميدونم اين رو آورده بود 434 00:38:07,670 --> 00:38:08,680 اين چيه؟ 435 00:38:13,140 --> 00:38:13,930 !اووه 436 00:38:14,280 --> 00:38:15,530 چه هديه رومانتيکي 437 00:38:16,460 --> 00:38:18,400 آره، رومانتيکه 438 00:38:18,580 --> 00:38:20,170 آدم بخشنده رو من ميشناسم؟ 439 00:38:20,580 --> 00:38:22,360 نه، کسي نيست که تو بشناسي 440 00:38:22,440 --> 00:38:25,680 راستش، خودم هم نميدونم کي فرستاده 441 00:38:26,190 --> 00:38:27,156 عاليه 442 00:38:27,420 --> 00:38:29,700 همچين خاطرخواهي داري و نميدوني کيه؟ 443 00:38:30,580 --> 00:38:32,020 نپرسيدي کي برات فرستادش؟ 444 00:38:32,480 --> 00:38:34,720 پرسيدم ولي چيزي نگفت 445 00:38:34,990 --> 00:38:37,830 فقط دادش و بعدش هم رفت 446 00:38:38,320 --> 00:38:40,380 معلمومه که يکي از خاطرخواه هاي پنهوني ته 447 00:38:43,450 --> 00:38:47,290 خوبه، حداقل يکي ميدونه که تو روز ولنتاين چجوري عشق بورزه 448 00:38:47,800 --> 00:38:49,370 تو هم که تشنه عشق و عاشقي 449 00:38:49,830 --> 00:38:51,460 همه بهونه هات رو ميدونم 450 00:38:51,920 --> 00:38:53,320 شوهرم باهام وقت نميگذرونه 451 00:38:53,390 --> 00:38:54,650 منم وقتم رو با بقيه مردا ميگذرونم 452 00:38:54,730 --> 00:38:55,870 !چطور جرات مي‌کني 453 00:38:56,220 --> 00:38:57,410 چي مي‌خواي بگي؟ 454 00:38:57,620 --> 00:38:59,000 که با کسي رابطه دارم؟ 455 00:38:59,080 --> 00:39:00,320 فکر کردي احمقم بارکا؟ 456 00:39:00,400 --> 00:39:01,730 فکر کردي من نميفهمم؟ 457 00:39:01,800 --> 00:39:03,355 اين روزا چرا اينقدر حواس پرتي؟ 458 00:39:03,380 --> 00:39:04,880 مشخصه که يکي ديگه تو زندگيته 459 00:39:04,950 --> 00:39:07,950 تو هم باهام ازدواج کردي تا حرفه سياسيت رو پيش ببري 460 00:39:08,230 --> 00:39:11,130 تو يه جامعه هندي، يه مرد متاهل خيلي قابل‌تر از يه مرد مجرده 461 00:39:11,200 --> 00:39:13,630 با من ازدواج کردي تا بتوني راي جمع کني 462 00:39:13,700 --> 00:39:15,315 حالا به من ميگي با کسي رابطه دارم؟ 463 00:39:15,340 --> 00:39:16,300 مجبورت نکردم 464 00:39:16,830 --> 00:39:18,820 تو خودت يه زندگي لاکچري مي‌خواستي 465 00:40:30,980 --> 00:40:32,630 تو اين خوونه يه روح هست کارن 466 00:40:33,480 --> 00:40:36,170 يه روح شيطاني که مي‌خواد من رو بکشه 467 00:40:37,120 --> 00:40:38,250 مي‌خواد من رو بکشه 468 00:40:39,830 --> 00:40:41,420 خيلي ترسيدم کارن ...و 469 00:40:42,090 --> 00:40:43,170 مي‌خواد من رو بکشه 470 00:40:43,760 --> 00:40:44,850 خيلي ترسيدم 471 00:40:45,000 --> 00:40:46,860 ميدونم که حرفام رو باور نمي‌کني 472 00:40:48,070 --> 00:40:49,870 ميدوني که داري حقيقت رو ميگي 473 00:40:50,390 --> 00:40:51,140 چي؟ 474 00:40:51,210 --> 00:40:55,440 منم اون روحي که ميگي رو حس کردم 475 00:40:57,750 --> 00:41:00,120 ...صداي خنده يکي رو شنيدم و بعد 476 00:41:00,720 --> 00:41:01,850 ...اون لکه هاي خون 477 00:41:01,930 --> 00:41:03,540 !بعد اون چهره ترسناک 478 00:41:05,370 --> 00:41:09,330 کارن، ديشب که خوابيدم چيزي رو دستم نبود 479 00:41:09,500 --> 00:41:11,600 ولي صبح که بيدار شدم اين نشونه ها رو دستم بود 480 00:41:13,280 --> 00:41:16,280 هر چي هست بايد براش يه راه حل پيدا کنيم 481 00:41:18,870 --> 00:41:23,770 من و بارکا سعي کرديم بفهميم' 'که روح متعلق به کيه 482 00:41:23,850 --> 00:41:24,750 به نام پدر 483 00:41:24,830 --> 00:41:26,260 'از ما چي مي‌خواست؟' 484 00:41:26,560 --> 00:41:27,290 و روح القدوش 485 00:41:27,370 --> 00:41:29,420 'ولي چيزي دستگيرمون نشد' اين خونه رو پاک کن- 486 00:41:29,500 --> 00:41:32,750 'فکر کردم خونه‌مون رو پاک کنم' 487 00:41:33,270 --> 00:41:34,790 'تا از شر همه ناخالصي و ناپاکي ها رد بشيم' 488 00:41:34,870 --> 00:41:36,480 به نام پدر 'اين کار رو هم کردم'- 489 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 و روح القدوس 490 00:41:38,120 --> 00:41:40,620 'تا چند روز بعدش همه چي خوب به نظر ميومد' 491 00:41:41,940 --> 00:41:42,980 '...ولي بعد' 492 00:41:44,430 --> 00:41:46,630 صبح که به خونه برگشتم 493 00:41:48,550 --> 00:41:50,220 ديگه خيلي دير شده بود خونه رو پاک و منزه کن- 494 00:41:51,150 --> 00:41:52,260 بارکا مرده بود 495 00:41:52,500 --> 00:41:56,910 اگه تو اون خونه اينقدر مشکل داشتين چرا از اون خونه نرفتين؟ 496 00:41:57,080 --> 00:41:58,222 بهش فکر کرديم 497 00:41:58,620 --> 00:42:02,180 ...ولي بعد ...من بهش گفتم که کاري نکنه- 498 00:42:02,250 --> 00:42:04,980 تا بهونه اي براي مسخره کردنش... دست رسانه ها نده 499 00:42:05,380 --> 00:42:06,920 "!عضو پارلمان از روح فرار ميکنه" 500 00:42:07,220 --> 00:42:09,330 همچين تيتر خبرهايي برامون مناسب نيست، نه؟ 501 00:42:09,730 --> 00:42:12,420 'باب، ازت مي‌خوام با رهبر حزب کارن حرف بزني' 502 00:42:12,760 --> 00:42:14,800 'حمايت اون الان برامون خيلي مهمه' 503 00:42:15,020 --> 00:42:18,180 اگه گناهکار بودم خودم استعفا نيدادم و نميذاشتم رسوايي در حزب به بار بياد 504 00:42:18,400 --> 00:42:19,580 ولي من بيگناهم 505 00:42:19,960 --> 00:42:22,190 باور داريم که بي‌گناهي، باور داريم 506 00:42:22,720 --> 00:42:24,760 ولي الان شرايط سختي داريم 507 00:42:25,080 --> 00:42:28,180 باه شرايط سختي داريم 508 00:42:28,760 --> 00:42:31,750 ولي من ايده اي دارم که همه‌مون مي‌تونيم قبولش کنيم 509 00:42:33,020 --> 00:42:35,080 ببخشيد آقايون بايد جواب بدم 510 00:42:35,350 --> 00:42:36,690 عذر مي‌خوام 511 00:42:38,640 --> 00:42:42,180 داشتم مي‌گفتم، اگه همه قبول کنيم 512 00:42:43,020 --> 00:42:45,760 ايده اي دارم که همه‌مون رو از اين اوضاع سخت بيرون مياره 513 00:42:46,630 --> 00:42:49,420 ...اگه به رسانه ها بگيم که الو، ساعت 7 خونه باش- 514 00:42:51,240 --> 00:42:53,770 کارن کانا، مرد شريف و درستکاريه 515 00:42:54,240 --> 00:42:57,630 با سختي و تلاش خودش تونسته به اينجا برسه و جايگاهي داشته باشه 516 00:42:58,250 --> 00:43:01,760 اونوقت چون يه اشتباه کرده تو پول مي‌خواي؟ 517 00:43:03,040 --> 00:43:06,330 آقاي آناند، آدماي شريف اشتباه نميکنن 518 00:43:07,700 --> 00:43:10,670 بهت گفتم، ميليون پوند مبلغ کمي نيست 519 00:43:10,790 --> 00:43:12,470 مبلغي نيست که گوشه کنار خونه داشته باشمش 520 00:43:12,550 --> 00:43:14,800 وقت مي‌خوام...واسه جور کردنش 521 00:43:15,170 --> 00:43:16,230 پس جورش کن 522 00:43:16,430 --> 00:43:18,310 بيست و چهار ساعت وقت داري 523 00:43:18,890 --> 00:43:25,100 بعد از اون، کارن کاناي شريف و درستکار رو به رسانه ها لو ميدم 524 00:43:30,910 --> 00:43:32,200 بيست و چهار ساعت 525 00:44:03,515 --> 00:44:11,812 *رو پنجره برعکس نوشته شده سونيا* 526 00:44:13,970 --> 00:44:15,620 اين نمي‌تونه واقعيت داشته باشه 527 00:44:16,440 --> 00:44:17,530 ممکن نيست 528 00:44:17,914 --> 00:44:26,441 *ليدز...120 کيلومتر* 529 00:44:26,465 --> 00:44:34,714 *مرکز سلامت روان ليدز* 530 00:44:46,140 --> 00:44:47,620 سلام بله؟- 531 00:44:48,190 --> 00:44:50,190 مرکز داره بسته ميشه؟ 532 00:44:52,490 --> 00:44:54,240 هندي هستين يا پاکستاني؟ 533 00:44:54,770 --> 00:44:55,520 هندي هستم 534 00:44:55,740 --> 00:44:56,980 منم، اهل بيرمنگهام هستم 535 00:44:57,520 --> 00:44:59,870 پس حتما چند ساله اينجا کار مي‌کنيد؟ 536 00:44:59,940 --> 00:45:01,020 بله همينطوره 537 00:45:01,220 --> 00:45:04,610 شما اين رو....مي شناسيد؟ 538 00:45:05,980 --> 00:45:07,730 چطور مي‌تونم فراموشش کنم؟ 539 00:45:08,180 --> 00:45:10,695 اينجارو بخاطر اون داريم ميبنديم 540 00:45:16,320 --> 00:45:18,330 'سلام، کارن کانا هستم' 541 00:45:18,390 --> 00:45:21,000 لطفا پيغام‌تون رو بذاريد' 'باهاتون تماس ميگيرم 542 00:45:21,220 --> 00:45:24,400 کارن، ميدونم اون روح شيطاني کيه 543 00:45:25,000 --> 00:45:26,230 الان تو راه خونه تم 544 00:45:26,980 --> 00:45:28,210 بعدش با هم به ديدن سيمرن ميريم 545 00:45:28,680 --> 00:45:29,740 باشه؟ 546 00:46:53,830 --> 00:46:56,060 همه اينجا جمع شديم تا با باب آناند خداحافظي کنيم 547 00:46:56,120 --> 00:46:58,220 و اون رو به دست خدا بسپاريم 548 00:46:58,280 --> 00:47:01,420 به نام پدر، پسر و روح القدوس 549 00:47:01,580 --> 00:47:04,300 لرد، خداي ما تو منبع زندگي هستي 550 00:47:04,440 --> 00:47:07,440 زندگي مي‌کنيم و به زندگي ادامه ميدهيم 551 00:47:07,740 --> 00:47:13,670 در زندگي و مرگ کنار ما باش ,و با لطف تو 552 00:47:21,640 --> 00:47:24,920 'کارن، ميدون اون روح شيطاني کيه' 553 00:47:25,090 --> 00:47:26,550 'الان تو راه خونه تم' 554 00:47:26,990 --> 00:47:28,300 'بعدش با هم به ديدت سيمرن ميريم' 555 00:47:28,720 --> 00:47:30,670 نميدونم چرا اين بلاها داره سر من مياد 556 00:47:31,920 --> 00:47:32,835 کجا اشتباه کردم؟ 557 00:47:32,860 --> 00:47:34,500 منظورت چيه کجا اشتباه کردي؟ 558 00:47:34,680 --> 00:47:35,700 بارکا به قتل رسيد 559 00:47:35,950 --> 00:47:37,210 من رو متهم کردن 560 00:47:37,540 --> 00:47:38,640 حالا بابا کشته شد 561 00:47:39,580 --> 00:47:42,510 انگار اتفاق هاي بد همه ش دور منه و تمومي ندارن 562 00:47:42,650 --> 00:47:44,930 کارن، مرگ باب يه حادثه بود 563 00:47:45,000 --> 00:47:45,955 !بيخيال 564 00:47:45,980 --> 00:47:47,990 بهمون زنگ ميزنه و ميگه همه چي رو ميدونه 565 00:47:48,340 --> 00:47:50,150 بعد اتفاقي که براش مي‌اُفته ميميره 566 00:47:52,760 --> 00:47:54,210 فکر کنم حق با توئه 567 00:48:04,650 --> 00:48:06,360 نگران نباش کارن 568 00:48:07,210 --> 00:48:09,740 وقتي زمان درستش برسه جواب همه اين سوالارو ميفهميم 569 00:48:10,130 --> 00:48:11,327 چطور مي‌تونم نگران نباشم 570 00:48:11,540 --> 00:48:13,800 وقتي که شرايط اينقدر زندگي رو برام سخت کرده 571 00:48:13,880 --> 00:48:15,490 ...کارن، شرايط هر جوري که باشه 572 00:48:15,800 --> 00:48:18,020 !نبايد بذاريم رو زندگي‌مون تاثيري بذاره... 573 00:48:18,100 --> 00:48:19,570 !واسه تو گفتنش راحته 574 00:48:19,640 --> 00:48:21,120 يعني چي؟ 575 00:48:21,200 --> 00:48:24,190 تو از قبل تصميم گرفتي که تو دادگاه نمي‌توني حقيقت رو بگيم 576 00:48:24,600 --> 00:48:27,670 تا حالا هم هر کاري کردي کمکي به پرونده قتل نکرده 577 00:48:28,000 --> 00:48:29,380 مقابل اون روح هم نمي‌تونم برنده شم 578 00:48:29,460 --> 00:48:31,210 ولي حداقل مي‌تونم بي‌گناهيم رو ...به دادگاه ثابت کنم 579 00:48:31,280 --> 00:48:33,250 !که متاسفانه تو نمي‌توني... 580 00:48:33,320 --> 00:48:34,870 چون باب اصرار کرد بهت نزديک شدم 581 00:48:35,090 --> 00:48:37,330 بهش گفتم که يه وکيل درست و حسابي نياز داريم *وکيل شرور* 582 00:48:37,490 --> 00:48:40,290 وکيلي که بدونه با کاراي غيرقانوني چجوري کار رو پيش ببره 583 00:48:40,760 --> 00:48:42,270 فکر نکنم تو وکيل مناسبي براي من باشي 584 00:48:48,650 --> 00:48:49,460 متوجه م 585 00:48:51,170 --> 00:48:52,570 پس الان حق با من نيست 586 00:48:54,000 --> 00:48:56,290 ميدوني چيه کارن؟ درست ميگي 587 00:48:57,510 --> 00:48:59,780 بايد يه وکيل ديگه واسه خودت پيدا کني 588 00:49:01,600 --> 00:49:03,700 و سريع هم از خونه‌م بزني بيرون 589 00:49:36,840 --> 00:49:41,690 اين سايه تاريک تو زندگيم زندگي تو هم نابود ميکنه 590 00:49:42,690 --> 00:49:44,160 خودم مي‌خوام ازت دور باشم 591 00:49:44,600 --> 00:49:46,430 چون اگه بخاطر من اتفاقي براي تو بي‌اُفته 592 00:49:47,320 --> 00:49:49,288 اونوقت نمي‌تونم خودم رو ببخشم 593 00:49:52,289 --> 00:50:04,289 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلويزيون هند Www.Bollycine.org 594 00:50:11,220 --> 00:50:16,460 "دلم اجازه مي‌خواد تا همراه دلت بتپه" 595 00:50:17,000 --> 00:50:19,730 "براي تو زندگي کنه" 596 00:50:19,800 --> 00:50:22,630 "براي تو بميره" 597 00:50:22,710 --> 00:50:28,270 "دلم اجازه مي‌خواد تا همراه دلت بتپه" 598 00:50:28,340 --> 00:50:31,150 "براي تو زندگي کنه" 599 00:50:31,220 --> 00:50:34,000 "براي تو بميره" 600 00:50:34,070 --> 00:50:39,640 "مثل سايه کنارت ميمونم" 601 00:50:39,770 --> 00:50:45,450 فقط بهم اجازه بده تا" "خودم رو درون تو گم کنم 602 00:50:46,080 --> 00:50:47,640 خسته شدم کارن 603 00:50:48,520 --> 00:50:50,750 از اين رابطه هاي ناقص خسته شدم 604 00:51:08,170 --> 00:51:13,640 "...از وقتي تو رو ديدم، ميدونستم" 605 00:51:13,810 --> 00:51:19,360 "هموني هستي که مي‌خوام" 606 00:51:25,210 --> 00:51:30,760 خودم رو فراموش کردم و" "فقط تو رو به ياد دارم 607 00:51:30,940 --> 00:51:36,420 "لطفا بذار دلم رو تسليمت کنم" 608 00:51:36,550 --> 00:51:42,180 "دلم اجازه مي‌خواد تا از حد و حدودش بگذره" 609 00:51:42,320 --> 00:51:44,990 "براي تو زندگي کنه" 610 00:51:45,180 --> 00:51:47,930 "براي تو بميره" 611 00:51:48,010 --> 00:51:51,480 "دلم اجازه مي‌خواد تا همراه دلت بتپه" 612 00:51:51,550 --> 00:51:56,430 !هي بچه ها، تمومش کنيد "براي تو زندگي کنه"- 613 00:51:56,550 --> 00:51:59,280 "براي تو بميره" 614 00:51:59,360 --> 00:52:04,880 "مثل سايه کنارت ميمونم" 615 00:52:05,050 --> 00:52:11,010 فقط بهم اجازه بده تا" "خودم رو درون تو گم کنم 616 00:52:11,650 --> 00:52:13,220 يه کم شکسته شدم 617 00:52:15,930 --> 00:52:17,800 ...احساساتم رو کنترل ميکنم 618 00:52:19,120 --> 00:52:21,570 قبل اينکه اونا من رو کنترل کنن.... 619 00:52:24,540 --> 00:52:26,840 مي‌تونم درک کنم غريبه چه حسي دارن ...ولي 620 00:52:28,910 --> 00:52:31,990 نمي‌تونم احساساتم رو به آدمايي که بهم نزديکن بگم 621 00:52:32,616 --> 00:52:34,186 همچين دختر ناقصي 622 00:52:37,040 --> 00:52:39,050 ...که از اعتراف عشقش هم ميترسه 623 00:52:42,320 --> 00:52:43,830 ...همچين دختري رو 624 00:52:45,780 --> 00:52:47,290 يه زندگيت راه ميدي؟ 625 00:52:47,360 --> 00:52:53,000 "دلم اجازه مي‌خواد تا همراه دلت بتپه" 626 00:52:53,070 --> 00:52:55,700 "براي تو زندگي کنه" 627 00:52:55,890 --> 00:52:58,680 "براي تو بميره" 628 00:52:58,760 --> 00:53:04,260 "مثل سايه کنارت ميمونم" 629 00:53:04,390 --> 00:53:10,360 فقط بهم اجازه بده تا" "خودم رو درون تو گم کنم 630 00:53:39,240 --> 00:53:40,590 سيمرن سينگ، درسته؟ 631 00:53:41,100 --> 00:53:42,890 ببخشيد معطل‌تون کردم 632 00:53:43,120 --> 00:53:45,870 تو مدرسه برنامه درسي رو داشتم توضيح ميدم 633 00:53:45,950 --> 00:53:46,925 مشکلي نيست 634 00:53:46,950 --> 00:53:48,730 زياد منتظر نموندم 635 00:53:48,810 --> 00:53:50,120 بفرماييد، بشينيد 636 00:53:50,190 --> 00:53:50,960 ممنونم 637 00:53:52,000 --> 00:53:56,520 از اون چيزايي که درباره‌تون خوندم مطمئنم که مي‌تونيد کمکم کنيد 638 00:53:57,540 --> 00:54:00,310 شما چيزاي زيادي درباره ماورالطبيعه ميدونيد، درسته؟ 639 00:54:02,410 --> 00:54:04,990 هيچکس چيز زيادي درباره ماورالطبيعه نميدونه 640 00:54:05,330 --> 00:54:07,550 اگه کسي همچين ادعايي کرد بدون حتما داره دروغ ميگه 641 00:54:08,220 --> 00:54:10,950 ماورالطبيعه خودش يعني اينکه چيزي فراتر از درک انسان 642 00:54:11,080 --> 00:54:13,490 من فقط يه ذهن خون هستم يه تصاويري مي‌بينم 643 00:54:13,890 --> 00:54:17,850 بر اساس اينا، هر چقدر بتونم به مردم کمک ميکنم 644 00:54:23,730 --> 00:54:25,390 باشه، پس شروع کنيم 645 00:54:25,470 --> 00:54:28,820 خب طبق اون چيزايي ...که پشت تلفن بهم گفتي، فهميدم 646 00:54:28,890 --> 00:54:32,080 مي‌خواي به يکي از موکل هات کمک کني... 647 00:54:32,220 --> 00:54:33,253 درسته؟ 648 00:54:33,450 --> 00:54:34,520 بله 649 00:54:47,370 --> 00:54:48,590 !اوه خداي من 650 00:54:48,730 --> 00:54:49,780 چيه؟ 651 00:54:50,330 --> 00:54:52,180 فکر کن يه چيزي دارم ميبينم 652 00:54:52,560 --> 00:54:54,320 يه خونه 653 00:54:55,060 --> 00:54:56,430 يه جاي خيلي بزرگ 654 00:54:56,750 --> 00:54:59,540 نه، خونه نيست يه هتله 655 00:54:59,610 --> 00:55:01,520 آره، هتله 656 00:55:01,790 --> 00:55:04,000 از اينجا دوره، بيرون از شهره 657 00:55:04,230 --> 00:55:07,400 اسمش وار وارينگتونه 658 00:55:07,870 --> 00:55:08,570 آره 659 00:55:08,710 --> 00:55:11,221 اسم هتل وارينگتونه 660 00:55:41,750 --> 00:55:42,790 !سلام 661 00:55:46,500 --> 00:55:47,670 همه چي مرتبه؟ 662 00:55:50,070 --> 00:55:52,620 يادته درباره يه ذهن خون بهت گفتم؟ 663 00:55:54,030 --> 00:55:55,520 به ديدنش رفتم 664 00:55:56,600 --> 00:55:59,770 ,تو جلسه متوجه اسم يه هتل شديم 665 00:56:00,980 --> 00:56:02,080 هتل وارينگتون 666 00:56:02,840 --> 00:56:04,280 بعدش به اونجا رفتم 667 00:56:05,010 --> 00:56:07,350 بعد از کلي بحث کردن و راضي کردن مدير 668 00:56:08,560 --> 00:56:10,850 تونستم تصاوير دوربين مداربسته رو ببينم 669 00:56:12,350 --> 00:56:16,140 اون شبي که زنت کشته شد 670 00:56:18,760 --> 00:56:19,910 بيا يه نگاه بندازيم 671 00:56:43,240 --> 00:56:45,510 گفتي کل شب رو خونه بابا بودي 672 00:56:45,690 --> 00:56:47,250 اونجوري که فکر مي‌کني نيست 673 00:56:47,460 --> 00:56:49,330 مي‌تونم توضيح بدم چي رو توضيح بدي کارن؟- 674 00:56:49,630 --> 00:56:50,870 چي رو مي‌خواي توضيح بدي؟ 675 00:56:51,100 --> 00:56:52,567 که اونم يه روح شيطانيه؟ 676 00:56:52,690 --> 00:56:53,995 ...که بعد از خوش گذروندن تو هتل 677 00:56:54,020 --> 00:56:55,780 رفت خونه‌ت و زنت رو کشت؟... 678 00:56:55,910 --> 00:56:57,450 مي‌خواي اين رو بگي؟ 679 00:56:58,080 --> 00:57:00,130 ...نه، اين خودمم ولي بسه ديگه کارن- 680 00:57:00,570 --> 00:57:04,600 بهت گفتم اگه چيزي ازم پنهون کني فقط خودت ضرر مي‌کني 681 00:57:04,810 --> 00:57:05,870 ولي اشتباه ميکردم 682 00:57:05,940 --> 00:57:07,340 فقط منم که اين وسط صدمه ديدم 683 00:57:07,640 --> 00:57:10,220 ...احساساتم، اعتمادم ...تو فقط 684 00:57:14,050 --> 00:57:17,550 بهتره که پرونده‌ت رو پيش يه وکيل ديگه ببري 685 00:57:18,090 --> 00:57:19,690 يکي که مثل خودت فريبکار باشه 686 00:58:14,570 --> 00:58:15,720 ...سيمرن 687 00:58:17,420 --> 00:58:18,520 ...سيمرن 688 00:58:20,140 --> 00:58:21,410 بيدار شو سيمرن 689 00:58:21,960 --> 00:58:23,770 مي‌خوام يه موضوع مهمي بهت بگم 690 00:58:24,020 --> 00:58:25,310 سيمرن، لطفا 691 00:58:35,600 --> 00:58:39,240 سرنخ جديدي در پرونده قتل بارکا کانا پيدا شده 692 00:58:39,310 --> 00:58:43,430 آقاي کارن کانا که در حال حاضر متهم به قتل همسرشون هستن 693 00:58:43,510 --> 00:58:46,140 الان درگير رسوايي بزرگتري شدن 694 00:58:46,210 --> 00:58:49,060 همونطور که مي‌بينيد کسي که ...در اين تصويره، آقاي کاناست 695 00:58:49,140 --> 00:58:53,040 که شب قتل همسرشون، همراه با خانمي ديگر... در هتل وارينگتون بودن 696 00:58:53,220 --> 00:58:56,790 ...مشخصه که آقاي کانا براي بحث سياسي 697 00:58:56,940 --> 00:58:59,070 به همچين هتل شخص... و دور از شهر نرفته بوده 698 00:58:59,150 --> 00:59:02,160 با مخبرمون نيتن راوانت صحبت مي‌کنيم 699 00:59:02,240 --> 00:59:04,560 که تونست تصاوير اين دوربين مداربسته رو پيدا کنه 700 00:59:04,630 --> 00:59:06,970 ...به عنوان يه گزارشگر اين وظيفه ماست 701 00:59:07,040 --> 00:59:08,580 که حقيقت رو نشون مردم بديم... 702 00:59:08,660 --> 00:59:12,040 سياست مدارهايي مثل کارن کانا با راي عموم مردم انتخاب ميشن 703 00:59:12,110 --> 00:59:14,360 ولي بعد از مسئوليت هاش دوري ميکنن 704 00:59:14,440 --> 00:59:16,810 پس فهميدن حقيقت براي ما خيلي مهمه 705 00:59:32,200 --> 00:59:37,610 آقاي کانا، وکيل‌تون 15 دقيقه کامل دير کرده 706 00:59:37,950 --> 00:59:41,180 لطفا به دادگاه اعلام کنيد که وکيل تون ...از اين پرونده دست کشيده 707 00:59:41,430 --> 00:59:43,290 يا وکيل جديدي براي اين پرونده گرفتين... 708 00:59:43,360 --> 00:59:44,630 ...عاليجناب، مطمئنم که تو راهن 709 00:59:44,710 --> 00:59:46,980 معذرت مي‌خوام عاليجناب معذرت مي‌خوام 710 00:59:47,370 --> 00:59:49,510 لاستيک ماشينم پنچر شد خيلي طول کشيد تا تاکسي گيرم اومد 711 00:59:49,750 --> 00:59:51,540 مجبور شدم کل شهر رو دور بخورم 712 00:59:51,810 --> 00:59:52,740 عذرخواهي ميکنم 713 00:59:52,820 --> 00:59:55,540 شانس آوردين که بهونه تون پذيرفتنيه خانوم سينگ 714 00:59:55,860 --> 00:59:58,820 وگرنه تقصير هارو گردن ترافيک انداختن يهونه خيل يقديميه 715 00:59:58,900 --> 01:00:02,810 حالا با اجازه تون، دادگاه رو شروع کنيم؟ 716 01:00:02,960 --> 01:00:04,980 بله عاليجناب البته 717 01:00:18,350 --> 01:00:19,380 سيمرن؟ 718 01:00:25,140 --> 01:00:26,880 ممنون که امروز اومدي 719 01:00:27,410 --> 01:00:28,990 من...خيلي ازت ممنونم 720 01:00:31,600 --> 01:00:32,890 نمي‌خواستم بيام 721 01:00:33,750 --> 01:00:36,250 ولي فکر کردم اگه الان فريبت بدم 722 01:00:36,950 --> 01:00:39,020 پس ديگه فرقي بين من و تو نميمونه 723 01:00:39,440 --> 01:00:41,340 مسئوليت نجات دادنت رو قبول کردم 724 01:00:41,420 --> 01:00:42,730 فقط دارم به اون مسئوليتم ميرسم 725 01:00:42,890 --> 01:00:45,680 به غير از کار حرفه اي چيزي ديگه اي در نظرش نگير 726 01:00:48,310 --> 01:00:50,620 حاضرم هر چيزي بخواي بگي رو بشنوم ولي يه بار به حرفم گوش کن 727 01:00:50,645 --> 01:00:52,705 !چرت و پرت هات رو تموم کن کارن 728 01:00:54,740 --> 01:00:56,060 ميدوني چي عجيبه؟ 729 01:00:56,600 --> 01:00:59,400 جسم آدم خيانت رو نميفهمه ولي دل ميفهمه 730 01:00:59,670 --> 01:01:02,050 بخاطر همين ترجيح ميدم سکس داشته باشم تا اينکه عاشق بشم 731 01:01:03,020 --> 01:01:05,790 همه دنيا ميگن سيمرن سينگ آدم درونگراييه 732 01:01:05,950 --> 01:01:07,720 !نميذاره کسي نزديکش بشه 733 01:01:07,970 --> 01:01:08,880 چرا بايد اجازه بدم؟ 734 01:01:08,950 --> 01:01:11,060 تا يکي بياد و قلبم رو تيکه پاره کنه؟ 735 01:01:11,370 --> 01:01:13,300 چرا از لحاظ احساسي بايد ...به کسي وابسته باشم 736 01:01:13,380 --> 01:01:16,300 وقتي که ميدونم آخر سر خودم... بايد از پس احساساتم بربيام 737 01:01:18,870 --> 01:01:22,360 تنها بودن و اينکه تنها باشي دو چيز خيلي متفاوته کارن 738 01:01:23,730 --> 01:01:28,720 ترجيح ميدم تنها باشم تا اينکه کسي بخاطر تنها بودنش سمتم بياد 739 01:01:30,680 --> 01:01:32,850 پس براي همه چي ممنونم آقاي کانا 740 01:01:33,890 --> 01:01:35,070 ولي نه، ممنون 741 01:03:35,071 --> 01:03:47,071 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 742 01:04:56,556 --> 01:04:59,210 اين همون دختره‌ست که اون شب همراهت بود؟ 743 01:04:59,780 --> 01:05:00,860 آره 744 01:05:02,460 --> 01:05:04,260 ولي اين رو از کجا پيدا کردي؟ 745 01:05:05,510 --> 01:05:07,040 چطور ممکنه گم شده باشه؟ 746 01:05:07,290 --> 01:05:08,265 ...اون که گفت 747 01:05:08,290 --> 01:05:10,020 بعد از اينکه عکس رو پيدا کردم 748 01:05:11,470 --> 01:05:13,180 رفتم ديدن نينا 749 01:05:13,670 --> 01:05:17,240 سيمرن وقتي به ديدنم اومد اين عکس رو نشونم داد 750 01:05:17,630 --> 01:05:19,820 بعد اون همه‌ش تصاويري ميديدم 751 01:05:20,780 --> 01:05:22,780 ريچل رو ديدم که مرده بود 752 01:05:23,210 --> 01:05:26,230 ...و يکي که صورتش رو نميديدم 753 01:05:26,740 --> 01:05:29,660 مي‌خواست جنازه ريچل رو... تو جنگل خاک کنه 754 01:05:29,810 --> 01:05:32,450 تو پس زمينه هم چراغ کريسمس بود 755 01:05:32,510 --> 01:05:34,860 اون دختر کريسمس کشته شده 756 01:05:35,430 --> 01:05:37,900 دو ماه بعد روز ولنتاين 757 01:05:37,980 --> 01:05:39,960 تو خونه‌ت اون اتفاق هاي عجيب شروع شد 758 01:05:44,360 --> 01:05:46,990 ...اين يعني اينکه قبل از ديدن تو اون مرده بود- 759 01:05:48,820 --> 01:05:51,340 الان وقتشه همه سرنخ هارو کنار هم بذاريم 760 01:05:51,840 --> 01:05:53,990 فقط اونموقع مي‌تونيم حقيقت رو بفهميم 761 01:05:59,430 --> 01:06:02,390 اون شب من و باب به يه مجلس براي جمع کردن سريماه و اسپانسر رفته بوديم 762 01:06:03,080 --> 01:06:05,130 'برنامه تو هتل وارينگتون بود' 763 01:06:06,930 --> 01:06:09,130 'باب مشغول صحبت با چندتا سرمايه گذار بود' 764 01:06:10,160 --> 01:06:11,750 'منم توي بار تنها بودم' 765 01:06:35,270 --> 01:06:37,910 اگه يه کانديداي خوش تيپ برام يه نوشيدني بخره 766 01:06:38,190 --> 01:06:40,380 به اين معني نيست که داره رشوه ميده تا راي جمع کنه؟ 767 01:06:41,690 --> 01:06:43,770 نه فکر ميکنم بيشتر شبيه خدمت به مردمه 768 01:06:44,210 --> 01:06:47,590 اوه، دقيقا جوابي که منتظر شنيدنش بودم 769 01:06:47,960 --> 01:06:51,470 بله آقا، راي من رو دارين 770 01:06:51,610 --> 01:06:54,670 و شما خانوم يه نوشيدني داريد 771 01:06:54,960 --> 01:06:58,150 آرني، لطفا به خانوم هر چيزي که ميل دارن بده 772 01:06:58,220 --> 01:06:58,990 حتما آقا 773 01:07:02,830 --> 01:07:04,030 از انگشتت داره خون مياد 774 01:07:04,230 --> 01:07:05,560 انگار دستت رو بريدي 775 01:07:05,640 --> 01:07:07,170 اوه، چيزي نيست 776 01:07:07,390 --> 01:07:10,620 دستم رو بريدم، موقعي که مي‌خواستم اون تونيک لعنتي رو باز کنم 777 01:07:10,890 --> 01:07:12,060 بايد بيشتر مراقب باشي 778 01:07:12,920 --> 01:07:14,160 ممکنه عفونت کنه 779 01:07:14,360 --> 01:07:16,280 شايد تو بتوني بهترش کني 780 01:07:16,440 --> 01:07:18,590 ببخشيد، متوجه نشدم 781 01:07:19,020 --> 01:07:21,040 نمي‌خواي به مردم خدمت کني؟ 782 01:07:21,250 --> 01:07:24,480 مي‌خواي بذاري انگشت بيچاره‌م ازش خون بياد؟ 783 01:07:33,790 --> 01:07:35,200 مي‌توني دستمال روش نگه داري 784 01:07:36,050 --> 01:07:38,540 از نوشيدنيت لذت ببر و يادت باشه براي برگشت به خونه رانندگي نکني 785 01:07:48,840 --> 01:07:57,420 "...چه شب زيبا و مسحورکننده اي" 786 01:07:58,170 --> 01:08:01,950 "چطور مي‌تونم بذارم بري؟" 787 01:08:02,020 --> 01:08:06,720 "بخاطر توئه که همه چي اينجوري شده" 788 01:08:07,380 --> 01:08:15,960 "...چه شب زيبا و مسحورکننده اي" 789 01:08:16,690 --> 01:08:20,340 "چطور مي‌تونم بذارم بري؟" 790 01:08:20,420 --> 01:08:25,230 "بخاطر توئه که همه چي اينجوري شده" 791 01:08:45,290 --> 01:08:53,780 "بذار همه رازها پنهون بمونن" 792 01:08:54,500 --> 01:09:03,750 "بذار اين لحظه بياد و تا اين نزديکي رو حس کني" 793 01:09:04,780 --> 01:09:09,140 "دوباره همون داستان تکرار ميشه" 794 01:09:09,620 --> 01:09:13,820 "احساس‌مون هم همونه" 795 01:09:14,260 --> 01:09:17,910 "چطور مي‌تونم بذارم بري؟" 796 01:09:17,990 --> 01:09:22,770 "بخاطر توئه که همه چي اينجوري شده" 797 01:09:42,860 --> 01:09:51,530 "هوا هم داره بر عليه ما ميشه" 798 01:09:52,100 --> 01:10:00,780 "يواش يواش خواسته هامون جون ميگيره" 799 01:10:02,190 --> 01:10:06,360 "اين تويي که شبم رو عطرآگين کردي" 800 01:10:06,490 --> 01:10:11,280 "تويي که باعث بارون شدي" 801 01:10:11,780 --> 01:10:15,570 "چطور مي‌تونم بذارم بري؟" 802 01:10:15,650 --> 01:10:20,380 "بخاطر توئه که همه چي اينجوري شده" 803 01:10:20,460 --> 01:10:23,770 'شبي که بارکا کشته شد با ريچل بودم' 804 01:10:24,710 --> 01:10:27,340 'ولي نمي‌تونستم اين رو به کسي بگم' 805 01:10:28,150 --> 01:10:30,840 براي همين با مشاوره باب' 'يه داستان سر هم کرديم 806 01:10:31,700 --> 01:10:33,410 '...ولي حقيقت اينه که از اون شب' 807 01:10:33,590 --> 01:10:35,920 'چيز زيادي يادم نيست...' 808 01:10:36,310 --> 01:10:38,480 'چطور به اون اتاق هتل رفتم؟' 809 01:10:38,940 --> 01:10:40,260 'کي اونجارو ترک کردم؟' 810 01:10:40,340 --> 01:10:41,410 'هيچي' 811 01:10:41,760 --> 01:10:45,680 'وقتي برگشتم خونه، بارکارو پيدا کردم' 812 01:10:50,640 --> 01:10:51,640 تسخير 813 01:10:52,750 --> 01:10:54,430 يه مورد تسخيره 814 01:10:55,250 --> 01:10:56,230 چي؟ 815 01:10:57,010 --> 01:10:57,980 چطوري؟ 816 01:11:00,570 --> 01:11:05,570 ارواح مي‌تونن جسم رو تسخير کنن اينطوري جسم و روح با هم پيوند ميخوره 817 01:11:06,260 --> 01:11:07,560 اين اتفاق براي ريچل مرده افتاد 818 01:11:07,620 --> 01:11:10,070 يه روح شيطاني، جسمش رو تسخير کرد 819 01:11:11,260 --> 01:11:13,320 و براي رسيدن به کارن ازش استفاده کرد 820 01:11:14,410 --> 01:11:17,290 بعد همون روح، کارن رو تسخير کرد 821 01:11:18,270 --> 01:11:20,750 و ازش براي کشتن بارکا استفاده کرد 822 01:11:21,600 --> 01:11:24,890 کارن، شبي که ساعت 2 به خونه برگشت تسخير شده بود 823 01:11:26,520 --> 01:11:29,780 حتي بعد از کشتن بارکا ساعت 4 از خونه زد بيرون هم تسيخر بود 824 01:11:32,020 --> 01:11:34,540 براي همين چيزي يادش نمياد 825 01:11:35,430 --> 01:11:37,310 اين روح خيلي خبيثيه 826 01:11:38,260 --> 01:11:41,610 براي همين تو رو به اتاق هتل برد و اون کار رو کرد 827 01:11:42,360 --> 01:11:44,820 ...تا همه فکر کنن تو با کسي رابطه داري 828 01:11:45,160 --> 01:11:47,170 و براي همين زنت رو کشتي... 829 01:11:48,310 --> 01:11:50,170 بهت انگيزه براي قتل داد 830 01:11:51,890 --> 01:11:55,760 ولي اين رو نميفهمم کي داره همچين کاري با من مي‌کنه؟ 831 01:12:01,200 --> 01:12:04,880 با کستن زنم اينجوري من رو تو تله انداختن 832 01:12:06,010 --> 01:12:08,430 چرا يکي بايد ثابت کنه که من قاتلم؟ 833 01:12:13,770 --> 01:12:14,860 !سيمرن 834 01:12:16,720 --> 01:12:17,750 !نينا 835 01:12:18,770 --> 01:12:19,850 !سيمرن 836 01:12:21,370 --> 01:12:22,440 !سيمرن 837 01:12:25,720 --> 01:12:26,750 !سيمرن 838 01:12:34,890 --> 01:12:35,910 !سيمرن 839 01:13:08,800 --> 01:13:10,070 متاسفم نينا 840 01:13:12,380 --> 01:13:15,890 بخاطر من، هدف اين روح شدي 841 01:13:16,350 --> 01:13:17,490 نه 842 01:13:18,900 --> 01:13:20,440 تو نجاتم دادي 843 01:13:22,500 --> 01:13:23,720 روح خيلي شيطانيه 844 01:13:35,310 --> 01:13:36,370 ...گردنبند 845 01:13:39,250 --> 01:13:40,400 ...گردنبند 846 01:13:40,770 --> 01:13:43,660 ,ببخشيد خانوم، اينجا صحنه جرمه نمي‌تونم اجاره بدم کسي وارد شه 847 01:13:43,740 --> 01:13:44,730 متاسفم 848 01:13:45,700 --> 01:13:47,700 همه چي از گردنبند شروع شد 849 01:13:48,810 --> 01:13:50,680 راز همون گردنبنده 850 01:14:06,050 --> 01:14:07,640 اون گردنبند رو کجا نگه داشتي؟ 851 01:15:03,260 --> 01:15:04,860 اين رو ميشناسي؟ 852 01:15:05,820 --> 01:15:07,170 تا حالا اين رو ديدي؟ 853 01:15:10,900 --> 01:15:11,767 کيه؟ 854 01:15:12,040 --> 01:15:13,810 اه، ممنون 855 01:15:16,460 --> 01:15:19,560 آره، همونه که هديه رو براي بارکا آورد 856 01:15:20,120 --> 01:15:21,230 مطمئني؟ 857 01:15:22,090 --> 01:15:23,370 آره مطمئنم 858 01:15:24,000 --> 01:15:25,750 همونه ولي تو کجا ديدش؟ 859 01:15:34,980 --> 01:15:36,302 چي شده بابا؟ 860 01:15:37,200 --> 01:15:38,980 امروز انگار سرحال نيستين 861 01:15:39,500 --> 01:15:40,980 اوضاع تو مرکز رو روال بود؟ 862 01:15:42,900 --> 01:15:44,930 ...يه موردي هست 863 01:15:46,390 --> 01:15:47,480 يه دختري 864 01:15:49,130 --> 01:15:50,590 خيلي مورد متفاوتيه 865 01:15:51,940 --> 01:15:53,780 خيلي من رو بهم ريخته دخترم 866 01:15:55,560 --> 01:16:00,250 اين دختر تمام دانش روان‌شناختي من رو زير سوال برده 867 01:16:01,430 --> 01:16:02,510 درک نمي‌کنم 868 01:16:02,510 --> 01:16:05,290 بابا، چرا بيخيال کارت توي آسايشگاه رواني نميشي؟ 869 01:16:05,970 --> 01:16:07,435 نميفهمم، اين همه سابقه کار داري 870 01:16:07,460 --> 01:16:09,190 هرجايي بخواي مي‌توني مشغول به کار بشي 871 01:16:09,500 --> 01:16:11,450 اصلا مي‌تونيد کار خودتون رو راه بندازيد 872 01:16:12,180 --> 01:16:14,770 واقعا نميفهمم چرا خودت رو وارد اين جريانات مي‌کني؟ 873 01:16:16,930 --> 01:16:20,370 اگر بازجويي‌ت تموم شد ميشه سفارش بديم؟ 874 01:16:21,760 --> 01:16:22,840 البته 875 01:16:23,290 --> 01:16:24,350 بيا 876 01:16:24,370 --> 01:16:25,540 جعبه جواهرات؟ 877 01:16:28,100 --> 01:16:29,150 !واي بابا 878 01:16:29,610 --> 01:16:32,770 همچين قلب سرخ بزرگي اون هم !يه روز قبل از ولنتاين پيشته 879 01:16:33,360 --> 01:16:34,420 چه خبره؟ 880 01:16:35,520 --> 01:16:36,590 چيزي نيست 881 01:16:36,740 --> 01:16:39,190 اوه بيخيال، دروغ نگو اون خانم کيه؟ 882 01:16:43,170 --> 01:16:44,240 مال من نيست 883 01:16:46,280 --> 01:16:47,710 مال يکي ديگه‌ست 884 01:16:49,460 --> 01:16:53,210 ...فقط بايد با مسئوليت کامل 885 01:16:54,700 --> 01:16:56,330 به اون شخص تحويلش بدم... 886 01:16:56,760 --> 01:17:00,990 يعني پدرت به درخواست يک بيمار اون گردنبند رو به بارکا داده 887 01:17:01,060 --> 01:17:04,140 به رابطه‌اي بين بارکا و اون بيمار هست 888 01:17:04,360 --> 01:17:05,600 باب مي‌دونست 889 01:17:06,830 --> 01:17:09,560 شايد واسه همين بود که اون شب داشت از آسايشگاه برمي‌گشت 890 01:17:09,740 --> 01:17:11,670 آره، منطقيه 891 01:17:13,530 --> 01:17:14,850 ...و روز بعدش 892 01:17:15,344 --> 01:17:17,075 آره ميدونيم 893 01:17:17,100 --> 01:17:19,670 "همه دور بوته توت ميچرخيم" *يک لالايي و يه نوع بازي* 894 01:17:19,740 --> 01:17:22,520 "بوته توت، بوته توت" 895 01:17:22,600 --> 01:17:25,040 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 896 01:17:25,120 --> 01:17:27,510 "بوته توت، بوته توت" 897 01:17:27,580 --> 01:17:29,880 "همه دور بوته توت ميچرخيم" !هي! هي تو! وايسا- 898 01:17:29,960 --> 01:17:33,930 "بوته توت، بوته توت" 899 01:17:35,790 --> 01:17:36,320 بله؟ 900 01:17:36,400 --> 01:17:38,780 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 901 01:17:38,850 --> 01:17:40,560 "بوته توت، بوته توت" 902 01:17:40,640 --> 01:17:42,610 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 903 01:17:42,690 --> 01:17:45,120 "بوته توت، بوته توت" 904 01:17:45,200 --> 01:17:47,360 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 905 01:17:47,440 --> 01:17:49,910 "بوته توت، بوته توت" 906 01:17:49,990 --> 01:17:52,160 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 907 01:17:52,240 --> 01:17:54,220 "بوته توت، بوته توت" !ببخشيد، کي هستين- 908 01:17:55,150 --> 01:17:57,360 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 909 01:17:57,430 --> 01:17:59,650 "بوته توت، بوته توت" 910 01:17:59,720 --> 01:18:02,610 "همه دور بوته توت ميچرخيم" تو کي هستي؟ چي مي‌خواي؟ 911 01:18:02,900 --> 01:18:03,490 چي؟ 912 01:18:03,560 --> 01:18:04,860 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 913 01:18:04,940 --> 01:18:06,430 "بوته توت، بوته توت" 914 01:18:06,510 --> 01:18:08,060 !هي.. تو 915 01:18:08,490 --> 01:18:09,250 !وايسا 916 01:18:09,320 --> 01:18:10,680 بيا پايين 917 01:18:52,840 --> 01:18:53,580 !اوه 918 01:18:56,501 --> 01:19:00,121 *ليدز...165* 919 01:19:05,680 --> 01:19:07,840 بابات مطالعاتش رو توي دفترش مي‌نوشت؟ 920 01:19:08,970 --> 01:19:09,670 آره 921 01:19:10,310 --> 01:19:12,390 ...اگه بابا اون بيمار رو درمان کرده، پس 922 01:19:12,800 --> 01:19:15,400 بايد در موردش توي دفتر نوشته باشه... 923 01:19:16,630 --> 01:19:18,050 اما دفتر بايد توي آسايشگاه باشه 924 01:19:19,290 --> 01:19:20,450 که الان بسته‌ست 925 01:19:21,460 --> 01:19:25,010 نه، شب‌ها تا ديروقت داخل خونه مي‌نوشت 926 01:19:25,770 --> 01:19:27,970 پس ممکنه که دفتر خونه باشه 927 01:19:36,670 --> 01:19:37,730 خوبي؟ 928 01:19:38,970 --> 01:19:40,040 خوبم 929 01:19:40,970 --> 01:19:42,910 نسخه‌م رو پيدا نمي‌کنم 930 01:19:44,260 --> 01:19:46,036 ديگه قرص برام نمونده 931 01:20:18,600 --> 01:20:20,800 چرا نسخه من دست توئه؟ 932 01:20:21,430 --> 01:20:23,580 تو سعي مي‌کني جونم رو نجات بدي 933 01:20:25,200 --> 01:20:29,319 پس وظيفه منم هست که مراقب جون تو باشم 934 01:20:38,460 --> 01:20:39,580 !ميدوني که 935 01:20:41,600 --> 01:20:44,360 اگه نخورم ممکنه دوباره دچار حمله بشم 936 01:20:45,480 --> 01:20:47,690 اگر اينطور بشه کي مي‌خواد مدافع پرونده‌ت باشه؟ 937 01:20:47,770 --> 01:20:49,210 پرونده برام مهم نيست 938 01:20:50,310 --> 01:20:52,700 نمي‌تونم بخاطر اين پرونده رو جون‌ت ريسک کنم 939 01:20:53,010 --> 01:20:58,630 "ما براي همديگه ساخته شديم" 940 01:20:59,330 --> 01:21:05,370 "حتي مرگ هم نمي‌تونه از هم جدامون کنه" 941 01:21:05,710 --> 01:21:11,190 "تصميم گرفتم تو رو مال خودم کنم" 942 01:21:11,980 --> 01:21:18,080 برام مهم نيست دنيا چجور" "مي‌خواد مجازاتم کنه 943 01:21:18,320 --> 01:21:23,660 "ما براي همديگه ساخته شديم" 944 01:21:24,560 --> 01:21:30,720 "حتي مرگ هم نمي‌تونه از هم جدامون کنه" 945 01:21:30,950 --> 01:21:36,460 "تصميم گرفتم تو رو مال خودم کنم" 946 01:21:37,270 --> 01:21:43,340 برام مهم نيست دنيا چجور" "مي‌خواد مجازاتم کنه 947 01:21:43,570 --> 01:21:49,750 "هر موقت سرنوشتم تصميم بگيره" 948 01:21:49,830 --> 01:21:55,820 خدا کاري مي‌کنه که تو" "قسمتي از سرنوشتم باشي 949 01:21:56,160 --> 01:22:01,770 "ما براي همديگه ساخته شديم" 950 01:22:02,500 --> 01:22:08,580 "حتي مرگ هم نمي‌تونه از هم جدامون کنه" 951 01:22:51,950 --> 01:22:53,460 چي شده، افسر؟ 952 01:22:54,010 --> 01:22:56,020 حکم دستگيري آقاي کانا رو داريم 953 01:23:00,370 --> 01:23:02,410 متاسفم جناب اما فکر مي‌کنم اشتباه مي‌کنيد 954 01:23:02,490 --> 01:23:03,890 آقاي کانا به قيد ضمانت آزاد هستن 955 01:23:04,120 --> 01:23:05,800 و در حقيقت، بنده وکيل ايشون هستم 956 01:23:06,250 --> 01:23:08,720 اين خانم ريچل بينگدلي‌ـه 957 01:23:09,970 --> 01:23:13,190 در آخرين تصاوير ثبت شده توسط دوربين‌ها با آقاي کانا بودن 958 01:23:13,480 --> 01:23:15,090 ...شواهدي داريم مبني بر اينکه آقاي کانا 959 01:23:15,360 --> 01:23:17,510 اون رو به قتل رسونده... و در جنگل رها کرده 960 01:23:17,590 --> 01:23:18,640 !چي 961 01:23:18,810 --> 01:23:19,970 !چرنده 962 01:23:20,490 --> 01:23:21,990 ...شما نمي‌تونيد بر اساس 963 01:23:22,070 --> 01:23:22,850 خواهش مي‌کنم خانم 964 01:23:24,370 --> 01:23:25,850 ما حکم قضايي داريم 965 01:23:26,150 --> 01:23:28,130 اگر مي‌خواين اعتراض کنيد لطفا تشريف ببريد دادگاه 966 01:23:29,820 --> 01:23:33,560 اگر بي‌صدا تشريف نياريد، جرم مقاومت در برابر دستگيري هم بهتون اضافه ميشه 967 01:23:33,640 --> 01:23:35,920 ...جانب اين سيمرن، عيبي نداره- 968 01:23:37,500 --> 01:23:39,620 فکر کنم الان باهاشون برم بهتر باشه 969 01:23:41,080 --> 01:23:42,990 بايد تنهايي به خونه پدرت بري 970 01:23:44,230 --> 01:23:46,050 اون دفتر براي ما خيلي مهمه 971 01:23:48,420 --> 01:23:49,480 بريم جناب 972 01:23:49,540 --> 01:23:50,250 خواهش مي‌کنم، خانم 973 01:25:08,640 --> 01:25:10,900 'هجدهم ژانويه 2019' 974 01:25:12,480 --> 01:25:14,780 'امروز يه مورد عجيب بهم محول شد' 975 01:25:16,330 --> 01:25:17,790 'نام مريض سونياست' 976 01:25:18,660 --> 01:25:19,760 'سونيا مهرا' 977 01:25:26,600 --> 01:25:27,430 ...سونيا 978 01:25:28,300 --> 01:25:30,410 چرا گريه مي‌کني، سونيا؟ 979 01:25:32,680 --> 01:25:34,130 من گردنبندم رو مي‌خوام 980 01:25:36,210 --> 01:25:38,120 خيلي برام باارزشه 981 01:25:38,190 --> 01:25:39,920 اينجا يه سري قوانين داريم 982 01:25:40,490 --> 01:25:42,000 همراه داشتن جواهرات ممنوعه 983 01:25:42,140 --> 01:25:43,470 من ديوونه نيستم، دکتر 984 01:25:50,900 --> 01:25:52,990 يادم رفت يه چيزي رو بهتون بگم 985 01:25:54,690 --> 01:25:56,740 مي‌دوني ديروز کي رو ديدم؟ 986 01:25:57,810 --> 01:26:00,320 !خانوم "کانا"تون رو 987 01:26:06,880 --> 01:26:08,330 دروغ ميگين، نه؟ 988 01:26:09,680 --> 01:26:10,940 دارم راستش رو ميگم 989 01:26:13,900 --> 01:26:15,950 شما از طرف کدوم روزنامه اومدين؟ 990 01:26:16,220 --> 01:26:18,022 از طرف روزنامه اي نيومدم 991 01:26:19,110 --> 01:26:20,510 من دکتر سينگ هستم 992 01:26:21,350 --> 01:26:23,540 خيلي وقته که سعي دارم باهاتون بگيرم 993 01:26:23,610 --> 01:26:26,060 بله دکتر سينگ، ايميل‌تون بهم رسيد 994 01:26:26,140 --> 01:26:29,330 ولي مي‌دونيد، دوران انتخاباته و ما هم خيلي سرمون شلوغه 995 01:26:29,400 --> 01:26:31,160 بله، البته درک مي‌کنم 996 01:26:31,780 --> 01:26:33,800 براي همين مجبور شدم براي ديدار با شما به اين جلسه مطبوعاتي متوسل شم 997 01:26:33,870 --> 01:26:34,510 معذرت مي‌خوام 998 01:26:34,590 --> 01:26:36,870 فقط سه ثانيه از وقت‌تون رو مي‌خوام 999 01:26:37,690 --> 01:26:40,570 راستش آقاي سينگ، الان اصلا ...وقتش نيست، وگرنه 1000 01:26:40,640 --> 01:26:42,510 فقط سه ثانيه 1001 01:26:42,830 --> 01:26:43,710 ...اين 1002 01:26:44,040 --> 01:26:47,870 مي‌خواستم بدون اين دختر رو مي‌شناسيد 1003 01:26:48,440 --> 01:26:49,330 مي‌شناسيدش؟ 1004 01:26:51,740 --> 01:26:53,310 خب...نه 1005 01:26:53,390 --> 01:26:54,930 اولين باره که مي‌بينمش 1006 01:26:55,010 --> 01:26:55,860 کي هست؟ 1007 01:26:56,460 --> 01:26:57,740 نظر شما چيه، دکتر؟ 1008 01:26:58,840 --> 01:27:01,330 که در جمع عمومي ...درباره روابط شخصي‌ش 1009 01:27:01,355 --> 01:27:04,715 حرف ميزنيد و... اون هم قبول مي‌کنه؟ 1010 01:27:06,280 --> 01:27:11,640 ببين سونيا، خيلي برام سخت ميشه که !تصميم بگيرم حرف کي رو باور کنم 1011 01:27:12,520 --> 01:27:14,550 مشخصه که حرف اون رو باور مي‌کنيد، دکتر 1012 01:27:15,830 --> 01:27:16,960 چون من ديوونه‌ام 1013 01:27:17,410 --> 01:27:19,790 اما مي‌خوام حرف تو رو باور کنم 1014 01:27:20,950 --> 01:27:22,460 داستان‌ت رو برام بگو 1015 01:27:23,430 --> 01:27:25,670 اگر همه چيز رو بهم نگي چطور باورت کنم؟ 1016 01:27:26,030 --> 01:27:31,220 "...به ياد دادن عشق بهم" 1017 01:27:32,400 --> 01:27:37,350 "بهم که پشت نمي‌کني و بري؟..." 1018 01:27:39,130 --> 01:27:44,160 "دستت رو قبلت بذار و بگو" 1019 01:27:44,930 --> 01:27:49,630 "هيچوقت تنهام نميذاري" 1020 01:27:52,410 --> 01:28:04,470 اگه کسي ديگه رو دوست داشته باشي" "من ميميرم 1021 01:28:04,530 --> 01:28:07,140 همه فکر مي‌کردن که من و بارکا دوست بوديم 1022 01:28:07,880 --> 01:28:09,560 اما ما بيشتر از دوست بوديم 1023 01:28:10,120 --> 01:28:11,130 خيلي بيشتر 1024 01:28:12,000 --> 01:28:16,130 ازدواج بارکا با همسرش کارن فقط فرماليته بود 1025 01:28:17,360 --> 01:28:19,110 اون عاشق من بود 1026 01:28:20,180 --> 01:28:22,350 حداقلش اين چيزي بود که من فکر مي‌کردم 1027 01:28:23,470 --> 01:28:24,660 انتخابات نزديک بود 1028 01:28:24,740 --> 01:28:27,670 يه روز که بارکا از خونه‌م رفت 1029 01:28:27,930 --> 01:28:33,050 ديدم باب آناند مدير کمپين کارن بيرون منتظرش بود 1030 01:28:34,350 --> 01:28:36,750 باب عکس من و بارکا رو در کنار همديگه داشت 1031 01:28:37,320 --> 01:28:39,350 مدرکي از عشق ما رو داشت 1032 01:28:41,710 --> 01:28:46,000 بارکا گفت که کارن تهديد کرده در عموم بي‌آبروش مي‌کنه 1033 01:28:46,820 --> 01:28:48,240 خيلي ترسيده بود 1034 01:28:49,330 --> 01:28:51,920 ازم خواست براي مدتي همديگه رو نبينيم 1035 01:28:52,750 --> 01:28:58,350 مي‌خواست بعد از انتخابات کارن رو ترک کنه و براي هميشه پيش من بياد 1036 01:28:59,890 --> 01:29:03,600 ...مي‌دونستم بارکا من رو ول مي‌کنه و 1037 01:29:03,920 --> 01:29:06,350 به پول و قدرت کارن مي‌چسبه... 1038 01:29:07,090 --> 01:29:10,550 به هرحال بخاطر پولش باهاش ازدواج کرده بود 1039 01:29:10,890 --> 01:29:12,990 چطور بخاطر عشق ولش مي‌کرد؟ 1040 01:29:14,280 --> 01:29:16,770 اما من از اون دخترايي نبودم که به راحتي تسليم بشم 1041 01:29:17,220 --> 01:29:23,160 به بارکا گفتم که جلسه مطبوعاتي ميذارم و حقيقت رو به همه ميگم 1042 01:29:23,790 --> 01:29:26,060 کارن و اون رو لو ميدم 1043 01:29:27,490 --> 01:29:30,960 اما قبل از اينکه چنين کاري بکنم اون سه تا باهم همدست شدن 1044 01:29:31,240 --> 01:29:33,540 و يه کلک کثيف بهم زدن 1045 01:29:34,620 --> 01:29:38,830 از نفوذشون استفاده کردن و من رو اينجا گير انداختن 1046 01:29:41,100 --> 01:29:43,050 حالا کي حرف يه دختر ديوونه رو باور مي‌کنه؟ 1047 01:29:43,550 --> 01:29:46,060 حتي اگر با صداي بلند هم حقيقت رو بگم؟ 1048 01:29:47,350 --> 01:29:49,630 همه فکر مي‌کنن دروغ ميگم 1049 01:29:54,850 --> 01:29:58,510 سونيا، اگر اين اتفاقيه که واقعا براي تو افتاده 1050 01:29:58,580 --> 01:29:59,790 پس واقعا اشتباه بوده 1051 01:30:00,010 --> 01:30:02,240 اگر فکر مي‌کنيد اشتباهه 1052 01:30:03,970 --> 01:30:05,860 پس لطفا بذاريد از اينجا برم 1053 01:30:06,920 --> 01:30:08,240 اينقدر آسون نيست 1054 01:30:08,670 --> 01:30:10,700 نمي‌تونيم همينطوري اجازه بديم که بيمار بره 1055 01:30:11,060 --> 01:30:12,330 بايد يه سري آزمايش انجام بديم 1056 01:30:12,400 --> 01:30:13,940 تا اونموقع خيلي دير ميشه 1057 01:30:14,020 --> 01:30:15,340 چي دير ميشه؟ 1058 01:30:20,690 --> 01:30:21,710 ...دکتر 1059 01:30:24,240 --> 01:30:27,290 مي‌خوام قبل از انتخاب هرسه‌تاشون رو بکشم 1060 01:30:27,950 --> 01:30:30,192 مي‌خوام به قتل برسونم‌شون 1061 01:30:33,160 --> 01:30:34,290 ...دکتر 1062 01:30:35,940 --> 01:30:37,910 ميذاري برم يا نه؟ 1063 01:30:39,330 --> 01:30:42,390 ميذاري برم يا نه؟ 1064 01:30:43,140 --> 01:30:45,390 مي‌خوام بکشم‌شون دکتر 1065 01:30:46,130 --> 01:30:47,770 لطفا سعي کنيد بفهميد 1066 01:30:48,930 --> 01:30:52,520 'بيستم ژانويه 2019' 1067 01:30:52,950 --> 01:30:56,990 سونيا مهرا من رو با کلي سوال بي‌پاسخ ترک کرد 1068 01:30:58,310 --> 01:31:02,300 وضعيت رواني سونيا پايداره يا نه؟ 1069 01:31:02,980 --> 01:31:07,190 چطور دختري که مي‌خواد بقيه رو بکشه مي‌تونه ذهن سالمي داشته باشه؟ 1070 01:31:16,240 --> 01:31:17,770 به چي ميخندي؟ 1071 01:31:17,850 --> 01:31:19,100 به همه‌تون 1072 01:31:19,260 --> 01:31:19,850 براي چي؟ 1073 01:31:20,110 --> 01:31:23,090 مي‌خواين سونيا رو اينجا بستري کنيد، نه؟ 1074 01:31:23,410 --> 01:31:24,720 نمي‌تونيد 1075 01:31:24,800 --> 01:31:25,740 چرا نمي‌تونيم؟ 1076 01:31:25,810 --> 01:31:29,150 چون مي‌خواد خودش رو از هر بندي رها کنه 1077 01:31:30,110 --> 01:31:31,810 اوه، جدي؟ 1078 01:31:31,970 --> 01:31:33,310 اون شاگرد منه 1079 01:31:33,500 --> 01:31:36,200 اين تنها کاريه که مي‌تونم براش انجام بدم 1080 01:31:36,630 --> 01:31:40,630 بهش گفتم که تمام محدوديت‌ها وابسته به جسمه 1081 01:31:40,870 --> 01:31:42,420 روح هميشه رهاست 1082 01:31:42,500 --> 01:31:45,100 اگر دنبال انتقام گرفتن از دشمنانشه 1083 01:31:45,360 --> 01:31:48,040 بايد قيد جسمش رو بزنه 1084 01:31:48,400 --> 01:31:55,790 همونطور که جسم اينجا بازنده ميشه روح برنده خواهد شد 1085 01:31:57,790 --> 01:32:00,990 'بيست و دوم ژانويه 2019' 1086 01:32:02,630 --> 01:32:04,730 اين تاريک‌ترين روز دوران کاري من بود 1087 01:32:05,400 --> 01:32:10,680 سونيا مهرا طي سه روز گذشته بسيار آروم به نظر ميرسيد 1088 01:32:11,700 --> 01:32:16,520 يواش يواش داشت باورم مي‌شد که يک فاجعه رو پششت سر ميذاريم 1089 01:32:17,810 --> 01:32:21,850 ولي اين رو نمي‌دونستم که سخت در اشتباهم 1090 01:32:38,220 --> 01:32:38,800 شما؟ 1091 01:32:38,880 --> 01:32:40,970 اين بار نيومدم سوالي بپرسم 1092 01:32:41,630 --> 01:32:45,490 اومدم امانت يکي رو بهتون بدم 1093 01:32:45,560 --> 01:32:47,230 اين چيه؟ 1094 01:32:47,590 --> 01:32:49,430 يه بيمار داشتم به اسم سونيا 1095 01:32:50,730 --> 01:32:53,960 ...مي‌خواست بعد از مرگش 1096 01:32:55,080 --> 01:32:56,340 اين دست شما برسه... 1097 01:32:58,510 --> 01:32:59,510 مرگ؟ 1098 01:33:00,230 --> 01:33:01,260 چطور؟ 1099 01:33:02,910 --> 01:33:03,660 کيه؟ 1100 01:33:03,740 --> 01:33:05,640 ممنون 1101 01:33:15,670 --> 01:33:17,640 !خدايا.. باورنکردنيه 1102 01:33:19,880 --> 01:33:21,180 فوق‌العاده‌ست 1103 01:33:24,760 --> 01:33:26,560 بايد يه راهي پيدا کنيم که از اين قضيه خلاص بشيم 1104 01:33:27,350 --> 01:33:29,210 سونيا داره انتقام مي‌گيره 1105 01:33:29,610 --> 01:33:32,080 بارکا، باب و حالا هم کارن 1106 01:33:32,630 --> 01:33:35,980 بايد براي نجات جون کارن از زندان بياريمش بيرون 1107 01:33:36,250 --> 01:33:37,060 هرطوري که شده 1108 01:33:37,250 --> 01:33:40,090 بايد يه راهي پيدا کنيم که تو زندان مراقب جونش باشيم 1109 01:33:55,360 --> 01:33:56,390 باور کن، سيمرن 1110 01:33:57,300 --> 01:33:59,720 نه از ماجراي سونيا و بارکا خبر داشتم 1111 01:34:01,040 --> 01:34:03,450 و نه قصد داشتم از هم جداشون کنم 1112 01:34:04,820 --> 01:34:06,770 باب اين کار رو کرد که کمپين من رو نجات بده 1113 01:34:06,950 --> 01:34:07,900 مي‌دونم 1114 01:34:08,620 --> 01:34:11,140 بارکا نمي‌خواست که سونيا بهت نزديک بشه 1115 01:34:11,580 --> 01:34:15,130 براي همين دروغ گفت که تو همه چيز رو مي‌دوني 1116 01:34:15,490 --> 01:34:17,540 حالا من متهم به دو قتل شدم 1117 01:34:19,620 --> 01:34:22,120 اول فکر مي‌کردم فقط چند سال زندان باشه 1118 01:34:23,810 --> 01:34:25,700 حالا به حبس ابد تبديل شده 1119 01:34:26,900 --> 01:34:28,450 !و حتي شايد اعدام 1120 01:34:31,210 --> 01:34:33,320 تا وقتي که من اينجام اتفاقي براي تو نمي‌اُفته، کارن 1121 01:34:33,860 --> 01:34:35,250 بهم اعتماد نداري؟ 1122 01:34:36,030 --> 01:34:37,500 تو تنها کسي هستي که بهش اعتماد دارم 1123 01:34:38,690 --> 01:34:40,080 دروغ، دروغه 1124 01:34:40,340 --> 01:34:43,280 مهم نيست کار انسان باشه يا روح 1125 01:34:44,190 --> 01:34:47,170 بايد با قدرتي که حقيقت داره دروغ رو برملا کنيم 1126 01:34:48,480 --> 01:34:49,380 منظورت چيه؟ 1127 01:34:50,890 --> 01:34:52,960 يعني ديگه راهي نداريم 1128 01:34:53,590 --> 01:34:56,420 بايد قضيه سونيا رو به دادگاه بگيم 1129 01:35:06,240 --> 01:35:07,320 سميرن 1130 01:35:08,560 --> 01:35:11,710 ميدونم گفتي در مورد مسائل خصوصي حرفي نزنم 1131 01:35:13,510 --> 01:35:15,530 اما فکر مي‌کنم امروز حرف زدن در موردش مهم باشه 1132 01:35:17,940 --> 01:35:18,950 دوستت دارم 1133 01:35:20,010 --> 01:35:21,480 شايد، بيشتر از هر زمان ديگه‌اي 1134 01:35:23,270 --> 01:35:25,270 لطفا با اون روح در نيوفت 1135 01:35:26,760 --> 01:35:30,010 ...کسي که اينقدر زياد ازم متنفره 1136 01:35:30,390 --> 01:35:34,510 فقط توسط کسي شکست ميخوره... که من رو خيلي زياد دوست داشته باشه 1137 01:35:35,950 --> 01:35:37,500 که شايد من رو اونقدر دوست نداشته باشي 1138 01:35:39,280 --> 01:35:42,530 نمي‌خوام بخاطر من جونت رو به خطر بندازي 1139 01:35:45,780 --> 01:35:47,750 سميرن، مواد ميزني؟ 1140 01:35:48,680 --> 01:35:50,325 چرت محضه 1141 01:35:50,350 --> 01:35:52,100 هيچ قاضي چنين حکمي نميده 1142 01:35:52,260 --> 01:35:54,280 قانون چنين اجازه‌اي بهش نميده 1143 01:35:54,590 --> 01:35:55,590 ميدونم، سيد 1144 01:35:56,130 --> 01:35:57,590 براي همين اومدم پيشت 1145 01:35:57,770 --> 01:35:59,590 هر راهي که ممکن بود رو امتحان کردم 1146 01:35:59,820 --> 01:36:03,210 هيچ چيز جز حقيقت نمي‌تونه بي‌گناهي کارن رو اثبات کنه 1147 01:36:03,410 --> 01:36:04,880 از من چي مي‌خواي؟ 1148 01:36:05,140 --> 01:36:07,900 تسخيره روح يک تئوري مستنده 1149 01:36:08,120 --> 01:36:11,730 و در خيلي از کشورها، کليسا قبولش مي‌کنه 1150 01:36:12,400 --> 01:36:14,030 توي کتاب مقدس بايبل هم اومده 1151 01:36:14,210 --> 01:36:18,570 سعي مي‌کنيم با احضار روح در دادگاه اثباتش کنيم 1152 01:36:19,440 --> 01:36:21,290 و چطور اثباتش مي‌کني؟ 1153 01:36:21,870 --> 01:36:22,470 هممم 1154 01:36:22,740 --> 01:36:24,170 فکر کنم بايد به روح درخواست بفرستي 1155 01:36:24,250 --> 01:36:25,480 همچين چيزي 1156 01:36:26,380 --> 01:36:27,470 متاسفم 1157 01:36:28,300 --> 01:36:30,360 نمي‌تونم تو اين ديوونگي شريک باشم 1158 01:36:30,440 --> 01:36:31,720 !اوه، يالا سيد 1159 01:36:31,950 --> 01:36:34,850 اگر با قاضي صحبت کني ممکن ميشه 1160 01:36:35,130 --> 01:36:36,550 هرچي باشه تو هم قاضي هستي 1161 01:36:36,630 --> 01:36:38,680 و ما از کسي نمي‌خوايم که قانون رو عوض کنه 1162 01:36:38,950 --> 01:36:40,870 فقط اجازه مي‌خوايم تا به همه حقيقت رو نشون بديم 1163 01:36:40,940 --> 01:36:44,240 براي نجات جون يه بي‌گناه قانون نمي‌تونه اين کار رو بکنه؟ 1164 01:36:47,230 --> 01:36:49,086 عاشقشي نه؟ 1165 01:36:49,810 --> 01:36:51,200 بريا اين داري اينکارا رو مي‌کني 1166 01:36:55,201 --> 01:37:05,201 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1167 01:37:16,850 --> 01:37:17,910 فرص هارو گرفتي؟ 1168 01:37:18,250 --> 01:37:18,970 بله خانوم 1169 01:37:19,100 --> 01:37:20,920 ولي با سختي اون هم فقط يکي 1170 01:37:22,490 --> 01:37:24,220 فکر کنم اين رو براي موقع اضطراري کنار بذارم 1171 01:37:27,630 --> 01:37:28,460 سيده 1172 01:37:30,490 --> 01:37:31,270 الو 1173 01:37:31,540 --> 01:37:32,670 اجازه رو گرفتيم 1174 01:37:33,830 --> 01:37:34,720 ممنون 1175 01:37:35,170 --> 01:37:36,310 خيلي ممنون سيد 1176 01:37:37,200 --> 01:37:38,900 هيچوقن اين لطفت رو فراموش نميکنم 1177 01:37:39,080 --> 01:37:41,760 زيادي هيجان زده نشو اول خوب گوش کن 1178 01:37:41,970 --> 01:37:43,420 قاضي دو تا شرط داره 1179 01:37:43,590 --> 01:37:44,350 بگو 1180 01:37:44,570 --> 01:37:45,600 به غير از دوربين فيلمبرداري 1181 01:37:45,680 --> 01:37:48,330 بايد دو تا شاهد که مورد تاييد دادگاه باشن رو با خودت ببري 1182 01:37:49,170 --> 01:37:49,800 مشکلي نيست 1183 01:37:49,950 --> 01:37:52,450 جنازه رو هم مي‌توني از کالج پزشکي بگيري 1184 01:37:52,580 --> 01:37:54,960 ولي نتيجه‌ش هر چي باشه سر موکل خودت مياد 1185 01:37:55,200 --> 01:37:55,780 البته 1186 01:37:56,210 --> 01:37:57,840 خوبه، پس موفق باشي 1187 01:38:01,420 --> 01:38:02,200 قبول کردن 1188 01:38:41,810 --> 01:38:44,460 اين اتاقيه که سونيا مهرا خودش رو کشته 1189 01:38:44,610 --> 01:38:48,010 امروز تلاش مي‌کنيم تا روحش رو به اين جسد برگردونيم 1190 01:38:48,300 --> 01:38:50,710 و ثابت کنيم که تسخير وجود داره 1191 01:40:04,100 --> 01:40:05,740 !اوه خداي من 1192 01:40:06,160 --> 01:40:07,050 ...چي 1193 01:40:08,170 --> 01:40:11,640 !سيمرن 1194 01:40:13,200 --> 01:40:14,520 !اوه خداي من 1195 01:40:20,900 --> 01:40:22,040 !اوه خداي من 1196 01:40:23,430 --> 01:40:24,550 !نينا 1197 01:40:24,780 --> 01:40:25,650 !نينا 1198 01:40:30,390 --> 01:40:31,730 همين الان ببرينش بيمارستان 1199 01:40:31,810 --> 01:40:33,400 بايد برگردم داخل تا مدرک رو گير بيارم 1200 01:40:33,480 --> 01:40:34,770 بله حتما 1201 01:43:58,830 --> 01:44:00,700 '!اين مسخره ست' 1202 01:44:01,630 --> 01:44:04,560 'يکي بايد فورا من رو خبر ميکرد' 1203 01:44:04,980 --> 01:44:06,910 'کسي اون وسط نبود؟' 1204 01:44:07,140 --> 01:44:09,950 '!خداي من' 'ببخشيد آقا'- 1205 01:44:10,700 --> 01:44:13,470 به بقيه دکترا خبر دادين؟ بله- 1206 01:44:13,540 --> 01:44:15,280 '!همين الان به يه آمبولانس نياز دارم' 1207 01:44:15,350 --> 01:44:17,540 محض احتياط اتاق عمل رو هم آماده کنيد چشم آقاي دکتر، همين الان- 1208 01:44:17,620 --> 01:44:18,185 بابا؟ 1209 01:44:18,210 --> 01:44:19,740 'داروهاش رو چک کردي؟' 1210 01:44:19,810 --> 01:44:23,030 'مطمئني چيزي که نبايد ميخورد رو مصرف کرده؟' 1211 01:44:23,100 --> 01:44:24,250 'مطمئنيم آقا' 1212 01:44:24,400 --> 01:44:26,680 'مطمئن مطمئن؟' 'بله آقا'- 1213 01:44:29,040 --> 01:44:30,450 ياسمين صدام رو ميشنوي؟ 1214 01:44:31,420 --> 01:44:32,420 !ياسمين 1215 01:44:33,640 --> 01:44:35,920 !اين براي زندوني کردن سونيا 1216 01:44:36,000 --> 01:44:38,240 فقط نياز بود من تو رو بکشم 1217 01:44:38,320 --> 01:44:40,910 روح سونيا بقيه رو مي‌کُشه 1218 01:44:40,990 --> 01:44:43,700 با دادن اون گردنبند اشتباه بزرگي کردي 1219 01:44:43,770 --> 01:44:46,910 اون خونه سونياست !به خونه اون فرستاديش 1220 01:44:53,160 --> 01:44:54,280 !بابا 1221 01:46:38,060 --> 01:46:40,380 'لطفا، با اون روح نجنگ' 1222 01:46:41,180 --> 01:46:44,600 'کسي که به اين شدت ازم متنفره' 1223 01:46:45,250 --> 01:46:47,630 'فقط توسط کسي شکست ميخوره' 1224 01:46:47,690 --> 01:46:49,540 'که خيلي من رو دوست داشته باشه...' 1225 01:46:50,820 --> 01:46:52,610 'ممکنه تو هم اونقدر دوسم نداشته باشي' 1226 01:47:04,700 --> 01:47:05,700 دوست دارم 1227 01:47:05,760 --> 01:47:11,460 دوست دارم کارن 1228 01:49:08,660 --> 01:49:12,350 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 1229 01:49:13,000 --> 01:49:17,320 "بوته توت، بوته توت" 1230 01:49:18,770 --> 01:49:22,620 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 1231 01:49:23,010 --> 01:49:27,690 "بوته توت، بوته توت" 1232 01:49:28,820 --> 01:49:33,390 "همه دور بوته توت ميچرخيم" 1233 01:52:09,330 --> 01:52:14,490 زنداني هاي سلول بي، دي" "اي که مشغول به کاري نيستن 1234 01:52:14,560 --> 01:52:16,440 'به سمت منطقه گردهمايي بيان' 1235 01:52:21,160 --> 01:52:23,220 !کارن! کارن 1236 01:53:05,910 --> 01:53:07,840 'همه چي با گردنبند شروع شد' 1237 01:53:10,160 --> 01:53:12,140 'راز همون گردنبنده' 1238 01:55:32,141 --> 01:55:46,141 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1239 01:56:00,800 --> 01:56:02,630 !اين خارق العاده ست 1240 01:56:02,830 --> 01:56:03,940 !جدي ميگم 1241 01:56:04,680 --> 01:56:06,020 آقاي داگلاس؟ 1242 01:56:09,000 --> 01:56:10,460 بايد يه معامله کنيم 1243 01:56:10,890 --> 01:56:14,240 و مردم هم نبايد چيزي از اين موضوع بدونن 1244 01:56:15,800 --> 01:56:17,230 فقط نمي‌تونيم 1245 01:56:18,360 --> 01:56:19,375 خانوم سيمرن؟ 1246 01:56:19,400 --> 01:56:20,460 موافقم 1247 01:56:21,070 --> 01:56:23,830 تا وقتي که همه دنبا بدونه آقاي کانا بيگناهه 1248 01:56:27,070 --> 01:56:30,400 'حالا به خبرسازترين داستان اين سال مي‌پردازيم' 1249 01:56:30,480 --> 01:56:31,700 '...آقاي کارن کانا که' 1250 01:56:31,780 --> 01:56:35,090 'متهم به قتل زن و دوست دخترش بود...' 1251 01:56:35,170 --> 01:56:37,440 'ولي دادگاه ايشون رو از همه اتهامات تبرئه کرد' 1252 01:56:37,510 --> 01:56:43,190 اين پرونده عجيب هم همونطور که" "به عدالت رسيد به تاريخ قانون پيوست 1253 01:56:43,880 --> 01:56:45,740 'و هم اکنون نتايج انتخابات رو مي‌بينيم' 1254 01:56:46,040 --> 01:56:50,150 آقاي جرارد مورفي از" "حزب محافظه کار 300 راي 1255 01:56:50,490 --> 01:56:54,330 خانوم کريستين سوترن از" "حزب کارگر 3200 راي 1256 01:56:54,480 --> 01:56:56,850 'و نفر اول انتخابات' 1257 01:56:56,930 --> 01:57:00,610 کانديداي که با بيست هزار راي" "بيشتر برنده شده 1258 01:57:00,680 --> 01:57:02,110 !آقاي کارن کانا 1259 01:57:04,130 --> 01:57:06,230 !ممنونم 1260 01:57:06,300 --> 01:57:07,820 !خيلي ممنون !ممنون 1261 01:57:08,000 --> 01:57:18,000 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: سميرا 1262 01:57:18,180 --> 01:57:19,260 !تو بردي 1263 01:57:21,330 --> 01:57:22,530 !ما برديم 1264 01:57:24,810 --> 01:57:26,550 من تو رو از نفرت نجات دادم 1265 01:57:27,840 --> 01:57:29,730 تو هم بهم عشق ورزيدن رو ياد دادي 1266 01:57:30,640 --> 01:57:31,650 اوه واقعا؟ 1267 01:57:32,090 --> 01:57:33,120 ثابت کن 1268 01:57:35,770 --> 01:57:36,860 دوست دارم 1269 01:57:37,450 --> 01:57:38,450 دوباره بگو 1270 01:57:39,120 --> 01:57:40,120 لطفا؟ 1271 01:57:40,200 --> 01:57:41,550 !برو ام پي شو *ام پي: عضو پارلمان* 1272 01:57:43,880 --> 01:57:45,850 !آفرين! تبريک ميگم !ممنونم- 1273 01:57:46,030 --> 01:57:47,490 اين براي شماست ممنون- 1274 01:57:51,260 --> 01:57:52,328 ممنونم 1275 01:57:53,329 --> 01:58:05,329 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلويزيون هند Www.Bollycine.org 1276 01:58:07,330 --> 01:58:12,330 First Edited - Farsi Version 01.01.2020 - By Bollycine Copyright(Copyright) Bollycine.Org 116507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.