All language subtitles for Geomi Sup [Spider Forest] (KOR) (2004)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,042 --> 00:00:06,042 23.976 Spider.Forest.2004.DVDRip.XviD-GaMo www.titulky.com 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,713 {Y:i}Provided by Oak Film 3 00:00:13,591 --> 00:00:15,927 {Y:i}Produced by Oak Film 4 00:01:45,975 --> 00:01:52,440 {Y:i}PAVOU�� LES (Spider Forest) 5 00:02:03,868 --> 00:02:07,622 {Y:i}Gam Woo-Sung 6 00:02:07,747 --> 00:02:11,417 {Y:i}Suh Jung 7 00:02:11,542 --> 00:02:15,421 {Y:i}Kang Kyung-Hun 8 00:02:15,546 --> 00:02:19,217 {Y:i}Jang Hyun-Sung 9 00:02:47,161 --> 00:02:50,831 {Y:i}Sc�n�� a re�ie: Song Il-Gon 10 00:04:00,776 --> 00:04:01,736 Su- young! 11 00:04:02,778 --> 00:04:03,821 Sly�� m�? 12 00:04:04,989 --> 00:04:06,741 - Su- young! - M�m strach... 13 00:04:06,866 --> 00:04:07,825 Su- young! 14 00:04:07,992 --> 00:04:11,537 Pavouci... m�m z nich strach... 15 00:04:12,788 --> 00:04:14,624 Pavouci... 16 00:04:16,959 --> 00:04:18,336 Promi�.. 17 00:04:19,962 --> 00:04:21,339 M�m strach.. 18 00:04:22,673 --> 00:04:23,925 Omlouv�m se.. 19 00:04:25,760 --> 00:04:27,303 M�m strach... 20 00:04:27,470 --> 00:04:29,222 Su-young! 21 00:04:29,347 --> 00:04:31,015 Su-young! 22 00:04:31,182 --> 00:04:33,935 Su- young, otev�i o�i! 23 00:04:34,060 --> 00:04:35,311 Su-young! 24 00:09:47,373 --> 00:09:49,333 - Co tep? - 100. 25 00:09:50,960 --> 00:09:52,837 - Pressure? - 80 to 60. 26 00:09:52,962 --> 00:09:55,423 We haven't identified him yet ... 27 00:09:55,548 --> 00:09:57,633 ... we can't operate on him without family permission. 28 00:09:57,758 --> 00:09:59,427 Stop it! 29 00:09:59,552 --> 00:10:02,013 This is all here for you st�v� so often? 30 00:10:02,180 --> 00:10:03,431 Let's have a little fun! 31 00:10:14,275 --> 00:10:15,318 Sir! 32 00:10:26,162 --> 00:10:27,330 Heart stop. 33 00:10:28,372 --> 00:10:29,832 Get ready to revive! 34 00:10:29,957 --> 00:10:31,334 Nab�t! 35 00:11:08,371 --> 00:11:09,622 Stay .. 36 00:11:13,167 --> 00:11:15,711 Have you lost one ba�kora again? 37 00:11:22,885 --> 00:11:26,556 Get well soon you can play with your grandson. 38 00:11:43,656 --> 00:11:46,534 I'm your doctor. 39 00:11:48,077 --> 00:11:51,747 I need you ask a few things. 40 00:11:53,082 --> 00:11:54,458 What is your name? 41 00:11:57,795 --> 00:11:59,422 Okay. 42 00:11:59,589 --> 00:12:02,550 You were unconscious for 14 days. 43 00:12:03,134 --> 00:12:05,136 Remember the accident? 44 00:12:09,557 --> 00:12:11,100 Should we contact someone? 45 00:12:14,645 --> 00:12:15,938 Okay. 46 00:12:16,856 --> 00:12:20,735 This picture was in your pocket. 47 00:12:22,862 --> 00:12:24,739 Know who it is? 48 00:12:24,864 --> 00:12:27,033 If you remember ... 49 00:12:27,158 --> 00:12:29,577 ... blink or shake your head. 50 00:12:46,969 --> 00:12:50,431 I have to go there ... 51 00:12:53,476 --> 00:12:56,521 What did you say? Please try again ... 52 00:12:56,687 --> 00:12:58,439 Pavou�� les ... 53 00:13:00,358 --> 00:13:02,860 Pavou�� les? Where is it? 54 00:13:04,862 --> 00:13:08,449 They're dead. 55 00:13:10,159 --> 00:13:11,702 Two. 56 00:13:15,373 --> 00:13:16,707 Police... 57 00:13:18,251 --> 00:13:20,127 Call the police ... 58 00:13:58,958 --> 00:14:00,334 Shit! 59 00:14:05,256 --> 00:14:06,424 Leave us, fucking pig! 60 00:14:09,093 --> 00:14:10,344 Son of a bitch! 61 00:14:12,597 --> 00:14:13,639 Fucking asshole! 62 00:14:20,938 --> 00:14:23,316 - Put him on. - Let go of me. 63 00:14:24,567 --> 00:14:26,402 You son of a bitch! 64 00:14:28,362 --> 00:14:29,822 Son of a bitch! 65 00:14:29,947 --> 00:14:32,742 So you wanted to stab? 66 00:14:34,577 --> 00:14:36,829 Zmetku! 67 00:14:38,164 --> 00:14:39,415 Hal�? 68 00:14:42,168 --> 00:14:43,336 Okay. 69 00:14:45,880 --> 00:14:47,048 What? 70 00:15:13,074 --> 00:15:14,534 Mine! 71 00:15:14,659 --> 00:15:17,036 It's me, Sung-hyun. 72 00:15:21,290 --> 00:15:22,625 Are you okay? 73 00:15:24,460 --> 00:15:25,711 Spiders .. 74 00:15:27,463 --> 00:15:29,215 Spiders put ... 75 00:15:29,340 --> 00:15:32,134 They laid eggs ... 76 00:15:33,177 --> 00:15:34,929 And small spiders ... 77 00:15:36,180 --> 00:15:38,140 ... swarming around him. 78 00:15:38,266 --> 00:15:41,644 What the hell are you talking about? 79 00:15:44,063 --> 00:15:46,315 I realized ... 80 00:15:47,358 --> 00:15:49,235 ..That the dead man was ... 81 00:15:50,695 --> 00:15:52,446 It was me! 82 00:15:54,365 --> 00:15:56,200 It'll be all right. 83 00:15:56,367 --> 00:15:59,495 Everything will be good. The operation went smoothly. 84 00:15:59,662 --> 00:16:00,913 But you don't? 85 00:16:02,248 --> 00:16:04,834 Whatever ... 86 00:16:05,960 --> 00:16:07,712 Jasn� .. 87 00:16:07,879 --> 00:16:10,840 Tell me you ... 88 00:16:13,676 --> 00:16:15,928 Yes, to you. 89 00:16:16,053 --> 00:16:17,555 Get into the forest. 90 00:16:18,764 --> 00:16:20,141 There are. 91 00:16:22,185 --> 00:16:23,352 What's there? 92 00:16:24,687 --> 00:16:26,522 Corpses! 93 00:16:28,900 --> 00:16:32,111 Man and woman. 94 00:18:07,081 --> 00:18:10,293 Whore! Just a spider! 95 00:18:12,461 --> 00:18:14,130 - Did you find out who he was? - Yes sir. 96 00:18:14,255 --> 00:18:16,424 Man is CHOI Jong-pil, age 46 ... 97 00:18:16,549 --> 00:18:19,135 ... Chief Executive Officer at IBS. 98 00:18:20,761 --> 00:18:22,430 The second body of the heels HWANG Su- young, age 27 ... 99 00:18:22,555 --> 00:18:24,932 ... reporters of the same station. 100 00:18:25,057 --> 00:18:27,727 That's something. 101 00:18:27,852 --> 00:18:29,145 He has probably ... 102 00:18:29,270 --> 00:18:31,731 ... 40 stab wounds, 103 00:18:31,856 --> 00:18:34,025 ... but she only three. 104 00:18:34,192 --> 00:18:36,444 The man died in the city, 105 00:18:36,569 --> 00:18:39,322 ... but she lived still ... 106 00:18:39,488 --> 00:18:42,366 ... another 24 hours. 107 00:18:42,491 --> 00:18:44,619 Let me do an autopsy. 108 00:18:44,744 --> 00:18:46,412 Meanwhile, look for tracks. 109 00:18:46,537 --> 00:18:47,705 The guy was the director ... 110 00:18:47,872 --> 00:18:49,832 ... television stations. 111 00:18:49,957 --> 00:18:52,627 The printing works out. 112 00:18:52,752 --> 00:18:56,422 Keep an eye on it until it escapes the public, before we suspect. Sure? 113 00:18:56,547 --> 00:18:57,632 Yes sir. 114 00:19:03,054 --> 00:19:04,847 - Detective Choi. - Sir? 115 00:19:04,972 --> 00:19:07,433 You know the man from the hospital? 116 00:19:07,558 --> 00:19:08,851 With KANG Min? 117 00:19:08,976 --> 00:19:12,855 Jenom zn�m�. 118 00:19:12,980 --> 00:19:17,026 He said that the dead woman was his girlfriend? 119 00:19:18,361 --> 00:19:19,695 Yes. 120 00:19:19,862 --> 00:19:22,406 Then it is clear. 121 00:19:22,573 --> 00:19:25,910 Murder of loyalty! What do you mean? 122 00:19:26,077 --> 00:19:27,537 I don't think so. 123 00:19:27,662 --> 00:19:28,829 He said he saw someone ... 124 00:19:28,955 --> 00:19:31,707 ... run from home. 125 00:19:31,874 --> 00:19:35,211 He wakes up from a coma after brain surgery ... 126 00:19:35,378 --> 00:19:39,340 ... and immediately confess to the murder? That would be weird. 127 00:19:39,465 --> 00:19:42,343 But what about ... 128 00:19:43,386 --> 00:19:46,430 It is not far from the perception of conscience. 129 00:19:49,267 --> 00:19:52,395 The body lay there for 14 days. 130 00:19:52,562 --> 00:19:55,898 If the perpetrator was ... 131 00:19:56,065 --> 00:19:57,108 ... could move them. 132 00:19:58,276 --> 00:20:02,113 Well, try to find out something. 133 00:20:03,155 --> 00:20:07,910 Who he saw, what he saw and why he was here. 134 00:20:08,077 --> 00:20:09,620 Simply everything! 135 00:20:10,955 --> 00:20:12,248 Again spider ... 136 00:20:12,373 --> 00:20:15,251 Damn spiders! 137 00:23:27,352 --> 00:23:28,895 Why are you awake? 138 00:23:32,440 --> 00:23:35,318 It's four in the morning. 139 00:23:47,661 --> 00:23:48,913 I don't understand. 140 00:23:50,080 --> 00:23:51,248 What? 141 00:23:53,459 --> 00:23:57,630 How can any man be so sexy? 142 00:24:01,634 --> 00:24:03,802 Just have good taste for men. 143 00:24:03,969 --> 00:24:06,931 So what? Am I really newly married? 144 00:24:07,056 --> 00:24:09,725 You work from morning to night ... 145 00:24:09,850 --> 00:24:12,228 ... I could run away, too. 146 00:24:12,353 --> 00:24:16,106 I want to be yours performance in Japan ... 147 00:24:16,273 --> 00:24:18,234 ... so I want everything done. 148 00:24:18,359 --> 00:24:20,945 So I'm with the baby ... 149 00:24:24,782 --> 00:24:26,450 Want herbal tea? 150 00:24:31,288 --> 00:24:32,748 What actually aroused you? 151 00:24:32,873 --> 00:24:36,335 It's a performance. 152 00:24:36,460 --> 00:24:39,713 It is my first performance abroad as a choreographer. 153 00:24:39,839 --> 00:24:41,340 I'm just nervous. 154 00:24:53,352 --> 00:24:58,232 Tilt head .. 155 00:24:58,357 --> 00:25:00,651 And then you got it. 156 00:25:00,776 --> 00:25:03,237 Don't forget to go swimming. 157 00:25:04,363 --> 00:25:06,949 You were just three times last month. 158 00:25:10,035 --> 00:25:11,912 You must be really tired. 159 00:27:01,806 --> 00:27:02,807 No. 160 00:27:04,225 --> 00:27:08,188 I just had a dream. 161 00:27:09,314 --> 00:27:10,690 Jak�? 162 00:27:13,735 --> 00:27:15,111 Zl�. 163 00:27:15,946 --> 00:27:17,781 How bad? 164 00:27:17,948 --> 00:27:22,160 Dreams have the opposite impact, so a bad dream is actually good. 165 00:27:22,327 --> 00:27:23,453 Tell me about him. 166 00:27:25,205 --> 00:27:28,083 Promise me not to break up. 167 00:27:28,208 --> 00:27:29,376 Okay. 168 00:27:30,710 --> 00:27:33,171 Right after our bath ... 169 00:27:33,338 --> 00:27:36,466 ... a flight to Japan for a show ... 170 00:27:36,633 --> 00:27:39,177 So I take time off at work, to accompany you ... 171 00:27:40,512 --> 00:27:41,888 But... 172 00:27:42,931 --> 00:27:44,474 But what? 173 00:27:44,641 --> 00:27:47,519 CHOI Director mi ... 174 00:27:47,644 --> 00:27:49,896 ... cancel it off. 175 00:27:51,356 --> 00:27:52,482 And then? 176 00:27:53,400 --> 00:27:56,152 I'll get back from the airport to work. 177 00:27:54,512 --> 00:27:57,181 Something t� tr�p�? 178 00:27:56,319 --> 00:27:58,863 You board the plane ... 179 00:28:00,115 --> 00:28:02,284 ... but because of the dense fog ... 180 00:28:02,409 --> 00:28:04,869 ... the plane crashes. 181 00:28:06,121 --> 00:28:07,289 And you... 182 00:28:09,332 --> 00:28:10,875 Um�e�. 183 00:28:15,922 --> 00:28:17,591 I see. 184 00:28:18,633 --> 00:28:20,594 So you dreamed .. 185 00:28:23,221 --> 00:28:25,765 But bad dreams are good, right? 186 00:28:28,226 --> 00:28:29,769 I'm going to have a shot. 187 00:28:38,236 --> 00:28:41,281 Perhaps I did not grieve you. 188 00:28:43,325 --> 00:28:46,202 I don't mind if I can d��v than you ... 189 00:28:48,538 --> 00:28:50,790 ... but the idea of ​​staying here alone ... 190 00:28:52,542 --> 00:28:54,878 ... and give up your life. 191 00:28:56,755 --> 00:28:58,590 It's breaking my heart. 192 00:29:01,217 --> 00:29:02,552 No... 193 00:29:03,803 --> 00:29:05,263 Please don't ... 194 00:29:06,431 --> 00:29:08,058 Please don't do this. 195 00:29:12,103 --> 00:29:15,273 What are you talking about? It was only a dream. 196 00:29:21,613 --> 00:29:25,784 It wasn't a dream. 197 00:29:27,744 --> 00:29:29,579 It is a fact. 198 00:29:34,292 --> 00:29:35,585 Eun-ah! 199 00:30:08,994 --> 00:30:11,496 Miss HWANG Su-young? 200 00:30:15,208 --> 00:30:16,376 P�nov�. 201 00:30:16,501 --> 00:30:18,586 This is Su-young. 202 00:30:18,712 --> 00:30:20,380 He gets on the station. 203 00:30:21,506 --> 00:30:23,300 Hello ... 204 00:30:23,425 --> 00:30:24,676 ... glad to meet you. 205 00:30:25,719 --> 00:30:27,804 And you are? 206 00:30:27,929 --> 00:30:29,598 I am YOON Hae-eun. 207 00:30:29,723 --> 00:30:31,808 Journey around the world! 208 00:30:31,933 --> 00:30:34,394 - Right. - Nice to see you. 209 00:30:34,519 --> 00:30:37,814 To seeing young people ... 210 00:30:37,939 --> 00:30:39,566 ... like Su-young. 211 00:30:39,691 --> 00:30:42,485 They are so excited! 212 00:30:44,696 --> 00:30:46,364 Let's take ... 213 00:30:50,035 --> 00:30:54,164 ... for a joyful future nad�jn�ch novin��ek. 214 00:30:54,331 --> 00:30:56,374 - Cheers! - Cheers! 215 00:31:23,401 --> 00:31:25,070 You haven't changed a bit. 216 00:31:27,739 --> 00:31:30,367 Let's know each other. 217 00:31:34,037 --> 00:31:36,873 Do you remember me? 218 00:32:05,235 --> 00:32:06,987 Excuse me .. 219 00:32:07,112 --> 00:32:08,989 Mus�m pry�. 220 00:32:12,033 --> 00:32:13,994 Are you leaving? 221 00:32:15,036 --> 00:32:16,913 Why don't you stay for a second? 222 00:32:18,832 --> 00:32:20,875 Going to a ghost meeting? 223 00:32:22,210 --> 00:32:23,670 This is a jerk! 224 00:33:38,119 --> 00:33:41,081 The day we met ... 225 00:33:42,207 --> 00:33:44,793 ... we spent the night together. 226 00:33:47,045 --> 00:33:50,090 Although I am with no one did not love for a long time ... 227 00:33:51,549 --> 00:33:55,303 ... I felt very comfortable with them. 228 00:33:57,430 --> 00:33:58,682 Since then ... 229 00:33:58,848 --> 00:34:01,476 ... stopped more often. 230 00:34:07,023 --> 00:34:10,694 The habit is scary. 231 00:34:13,905 --> 00:34:16,408 We got used to each other. 232 00:34:17,409 --> 00:34:19,286 And years passed. 233 00:35:00,243 --> 00:35:02,912 Here are some examples: 234 00:35:03,955 --> 00:35:08,877 Sara and Wasabi are Japanese words. 235 00:35:09,002 --> 00:35:12,756 So is Skidashi meaning appetizer. 236 00:35:12,922 --> 00:35:15,675 We considered them wrong for Korean words. 237 00:35:15,800 --> 00:35:20,972 Now you know it's not like that. 238 00:35:21,139 --> 00:35:24,392 For Correct Expressions HWANG Su-young. 239 00:35:29,147 --> 00:35:30,398 Are you okay? 240 00:35:32,442 --> 00:35:33,610 Have some blood. 241 00:35:35,654 --> 00:35:36,696 Okay, this! 242 00:35:36,947 --> 00:35:38,406 Got it. 243 00:35:39,324 --> 00:35:41,284 Okay, get it down now. 244 00:35:41,409 --> 00:35:43,453 We're in �iti, where! 245 00:35:43,620 --> 00:35:45,372 How many ... 3 minutes? 246 00:35:45,497 --> 00:35:47,999 Return the first 20 minutes. 247 00:35:48,124 --> 00:35:49,960 Then, let's move on of the remaining 20. 248 00:35:50,126 --> 00:35:51,795 Did you skip? 249 00:35:51,920 --> 00:35:54,297 So what does he propose? Send it like this? 250 00:35:54,422 --> 00:35:55,465 Whore! 251 00:35:55,632 --> 00:35:59,094 You should have done it yesterday! 252 00:35:59,219 --> 00:36:01,972 - Mr. CHOI throws us in for this dog! - Okay, okay ..! 253 00:36:02,138 --> 00:36:04,683 Just drop another one there cut and insert your ad! 254 00:36:04,849 --> 00:36:06,309 Okay! 255 00:36:06,434 --> 00:36:08,478 That's good. Take it off. 256 00:36:11,356 --> 00:36:13,483 {Y: i} Theater of Secrets� 257 00:36:32,335 --> 00:36:35,880 We have real secrets right here. 258 00:36:38,049 --> 00:36:41,386 What you thought you thought to withdraw it during the posting? 259 00:36:43,054 --> 00:36:44,889 Let me tell you something. 260 00:36:45,056 --> 00:36:48,768 The unwritten promise to millions of viewers is the ultimate. 261 00:36:52,022 --> 00:36:53,982 What did I blow into your head? 262 00:36:56,234 --> 00:36:59,863 If there are too many shorts, jump. 263 00:37:01,406 --> 00:37:04,576 When something goes stiff, double the force. 264 00:37:07,245 --> 00:37:09,789 Business for 20 years ... 265 00:37:12,334 --> 00:37:16,713 ... but I haven't seen that before an incompetent producer like you. 266 00:37:20,926 --> 00:37:22,886 This came to you yesterday. 267 00:37:25,931 --> 00:37:29,059 I bet that's it again something about that scary forest. 268 00:37:30,018 --> 00:37:31,561 B� explore it. 269 00:37:31,728 --> 00:37:34,773 There's nowhere to rush. I'm not leaving your free hand. 270 00:37:36,441 --> 00:37:37,692 See where I got it? 271 00:37:39,027 --> 00:37:41,404 P��t� sez�nu ... 272 00:37:41,529 --> 00:37:42,906 ... let's not see each other again. 273 00:37:46,242 --> 00:37:48,703 Listen, you asshole. 274 00:37:50,330 --> 00:37:51,998 House give you a little advice. 275 00:37:52,916 --> 00:37:55,961 Smola�i are not the ones who fail in life .... 276 00:37:57,128 --> 00:38:00,966 ... but those who lose the will. 277 00:38:06,012 --> 00:38:06,972 Now get out! 278 00:38:38,628 --> 00:38:41,381 - Hello? - You sucks, huh? 279 00:38:42,841 --> 00:38:47,178 You had something to do to him one didn't hit, right? 280 00:38:48,221 --> 00:38:51,600 You miss your dead wife, right? 281 00:38:51,725 --> 00:38:55,478 I choose to make sure That you got my hole. 282 00:38:56,730 --> 00:38:58,982 - Who is it? - You don't? 283 00:38:59,107 --> 00:39:02,485 That's a shame! 284 00:39:02,611 --> 00:39:05,989 But don't mind. Nothing wrong. 285 00:39:06,114 --> 00:39:08,783 The thing I sent you is your ... 286 00:39:08,908 --> 00:39:10,660 If you have a tip, p�epoj�m v�s ... 287 00:39:10,827 --> 00:39:14,873 The girl you are with he slept last night ... 288 00:39:15,040 --> 00:39:18,793 ... is really well built, but he is as poor as you. 289 00:39:18,918 --> 00:39:22,505 Who is it? 290 00:39:22,631 --> 00:39:25,300 You've been silent for too long. 291 00:39:25,425 --> 00:39:29,095 It's time to act. Let your malice pass. 292 00:39:29,220 --> 00:39:31,681 I hope you enjoy my hole. 293 00:39:31,848 --> 00:39:33,475 What the fuck ... 294 00:39:33,600 --> 00:39:35,560 What the fuck are you? 295 00:39:36,603 --> 00:39:37,646 Hal�? 296 00:40:07,717 --> 00:40:09,052 Awesome! 297 00:40:11,012 --> 00:40:12,472 This is us? 298 00:40:12,597 --> 00:40:16,768 Children wait when they buy them, That they are adopting. 299 00:40:16,935 --> 00:40:18,687 - Adoption? - I'll see. 300 00:40:23,525 --> 00:40:25,277 Were you in the hospital? 301 00:40:25,443 --> 00:40:26,486 Why? 302 00:40:28,029 --> 00:40:29,906 Because of those migrants! 303 00:40:32,033 --> 00:40:34,786 I have to work for a few days. 304 00:40:36,830 --> 00:40:38,581 When I get back, I'll leave the station. 305 00:40:40,417 --> 00:40:42,377 I'm glad you told me. 306 00:40:43,420 --> 00:40:44,879 Thanks! 307 00:40:46,715 --> 00:40:51,678 I dreamed he wasn't there. 308 00:40:53,930 --> 00:40:55,890 What will you do? 309 00:40:57,142 --> 00:40:58,893 Nev�m. 310 00:40:59,019 --> 00:41:01,688 I can't do much. 311 00:41:03,440 --> 00:41:06,776 I could make documents ... 312 00:41:06,943 --> 00:41:08,987 ... for some smaller studio. 313 00:41:09,529 --> 00:41:10,697 For example? 314 00:41:11,823 --> 00:41:14,659 You what? 315 00:41:14,826 --> 00:41:19,164 North Koreans love each other only in a position where the man is upstairs. 316 00:41:19,331 --> 00:41:21,791 - Not that! - Really! 317 00:41:21,916 --> 00:41:25,587 I heard it from one break. 318 00:41:27,339 --> 00:41:31,176 Fifty years separated and everything is so different there. 319 00:41:31,343 --> 00:41:32,886 Wouldn't that be interesting? 320 00:41:35,513 --> 00:41:39,309 Do you want to marry me? 321 00:41:41,353 --> 00:41:42,395 Of course! 322 00:41:44,856 --> 00:41:46,274 Did you think about it? 323 00:41:47,525 --> 00:41:48,860 Yes. 324 00:41:49,027 --> 00:41:50,278 A odpov��? 325 00:41:51,321 --> 00:41:54,574 I still need time. I'll answer you soon. 326 00:42:36,616 --> 00:42:39,703 That was the last night when I was with them. 327 00:42:41,329 --> 00:42:44,708 She promised me an answer. 328 00:42:44,833 --> 00:42:46,710 Answer my offer. 329 00:43:39,137 --> 00:43:40,472 {Y: i} Photo Studio Nad�je 330 00:43:41,640 --> 00:43:42,891 Sorry. 331 00:43:54,235 --> 00:43:56,780 I'm from TV. 332 00:43:58,239 --> 00:44:00,575 I'm the producer of the Mysterious Theater. 333 00:44:00,700 --> 00:44:03,370 I'd like to shoot a story ... 334 00:44:03,495 --> 00:44:05,080 ... about a scary forest. 335 00:44:10,126 --> 00:44:13,380 Don't you know the program? 336 00:44:13,505 --> 00:44:14,881 The letter had this address. 337 00:44:15,006 --> 00:44:17,509 Did you send him? 338 00:44:19,844 --> 00:44:20,971 Sent? 339 00:44:22,222 --> 00:44:24,474 Well, I'm glad. 340 00:44:28,144 --> 00:44:30,188 It's nothing complicated. 341 00:44:30,355 --> 00:44:31,898 If you want to ... 342 00:44:32,023 --> 00:44:34,150 ... we can distort yours ... 343 00:44:34,317 --> 00:44:35,860 ... and voice. 344 00:44:38,697 --> 00:44:42,659 Take pictures of passports? 345 00:44:46,204 --> 00:44:48,707 Tell me the story. 346 00:44:48,832 --> 00:44:51,084 When it is interesting ... 347 00:44:51,209 --> 00:44:52,585 ... let's transmit it. 348 00:44:55,338 --> 00:44:57,799 S dovolen�m. 349 00:45:01,553 --> 00:45:02,887 Okay. 350 00:45:03,054 --> 00:45:04,180 Thank you. 351 00:45:15,525 --> 00:45:19,070 Tilt your head a little to the left. 352 00:45:20,030 --> 00:45:21,489 No, on the other hand. 353 00:45:22,532 --> 00:45:23,700 Okay. 354 00:45:27,829 --> 00:45:30,081 Until then ... 355 00:45:30,248 --> 00:45:33,501 One, two, three ... 356 00:45:35,420 --> 00:45:37,922 - Your name? - KANG Min. 357 00:45:39,799 --> 00:45:42,177 - Will they be done today? - No. 358 00:45:42,302 --> 00:45:44,554 - Tomorrow morning. - Okay. 359 00:45:46,014 --> 00:45:48,266 You tell me the story, don't you? 360 00:45:50,727 --> 00:45:52,062 Of course. 361 00:45:52,228 --> 00:45:53,188 Thank you. 362 00:46:22,315 --> 00:46:23,859 And by the way... 363 00:46:24,025 --> 00:46:26,069 What is your name? 364 00:46:26,236 --> 00:46:28,697 MIN Su-in. 365 00:46:28,822 --> 00:46:30,073 MIN Su-in? 366 00:46:31,450 --> 00:46:34,202 Okay, I'm coming tomorrow ... 367 00:46:50,220 --> 00:46:51,472 Hal�? 368 00:46:51,638 --> 00:46:54,183 Nearby is a forest. 369 00:46:56,310 --> 00:46:57,603 Why choose me? 370 00:46:57,728 --> 00:46:59,480 Listen well. 371 00:46:59,646 --> 00:47:03,776 Turn left at the junction of three roads, which is right in front of you ... 372 00:47:03,942 --> 00:47:07,905 It's still straight and hit the crossroads ... 373 00:47:08,030 --> 00:47:12,159 ... and see the tunnel. Enter into it. 374 00:47:12,701 --> 00:47:15,162 When you get into the forest, say. 375 00:47:15,329 --> 00:47:17,289 - To whom? - HWANG Su-Young! 376 00:47:17,414 --> 00:47:18,791 The girl you asked for. 377 00:47:20,417 --> 00:47:22,085 What are you talking about? 378 00:47:22,211 --> 00:47:23,962 He's on his way to the forest. 379 00:47:24,129 --> 00:47:25,464 I can meet another man there. 380 00:47:25,631 --> 00:47:26,882 You son of a bitch! 381 00:47:28,133 --> 00:47:30,177 I'll figure out where to call and I will kill you! 382 00:47:30,344 --> 00:47:32,596 Remember my car? 383 00:47:32,721 --> 00:47:33,972 Follow him. 384 00:47:35,140 --> 00:47:37,309 See you. 385 00:47:40,020 --> 00:47:41,313 Aren't you even curious? 386 00:47:42,940 --> 00:47:45,359 Find out what happens ... 387 00:47:46,318 --> 00:47:47,861 ... and what happened to you? 388 00:47:48,028 --> 00:47:49,363 Tell me one thing. 389 00:47:50,823 --> 00:47:52,866 Zn�m t�? 390 00:47:53,033 --> 00:47:55,077 Of course you do. 391 00:47:55,202 --> 00:47:58,580 See you soon. 392 00:47:58,705 --> 00:48:03,168 All secrets a find the answer in the forest. 393 00:48:03,335 --> 00:48:05,379 Just like you told me. 394 00:48:05,546 --> 00:48:06,588 Go into the forest. 395 00:48:06,713 --> 00:48:07,881 T�! 396 00:48:14,430 --> 00:48:16,306 I have thrown a lot. 397 00:48:18,517 --> 00:48:21,562 I didn't know if I could trust that nut. 398 00:48:21,728 --> 00:48:25,274 Finally, curiosity overwhelmed me ... 399 00:48:26,316 --> 00:48:28,777 What if it was true? 400 00:48:30,529 --> 00:48:32,197 What if? 401 00:48:33,615 --> 00:48:35,492 Soon... 402 00:48:35,617 --> 00:48:39,580 ... I was in town, that he described to me. 403 00:51:36,423 --> 00:51:38,383 Let's talk. 404 00:51:38,509 --> 00:51:39,676 Later. 405 00:52:13,794 --> 00:52:15,087 HWANG Su-young. 406 00:52:17,214 --> 00:52:20,092 Life is a fight. 407 00:52:21,301 --> 00:52:24,096 When there are too many shorts, jump. 408 00:52:25,931 --> 00:52:27,391 When something goes hard, 409 00:52:28,934 --> 00:52:31,270 ... double the power 410 00:52:34,523 --> 00:52:36,984 It's a fight. 411 00:52:39,153 --> 00:52:41,780 Combat! 412 00:52:42,448 --> 00:52:44,783 Combat! 413 00:52:46,118 --> 00:52:49,163 Combat... 414 00:57:02,124 --> 00:57:04,793 Tak�e um�eli ... 415 00:57:04,918 --> 00:57:06,795 ... when you left the forest. 416 00:57:06,920 --> 00:57:08,297 Spr�vn�? 417 00:57:10,382 --> 00:57:12,259 A netu�� ... 418 00:57:12,384 --> 00:57:14,386 ... who could have been the caller? 419 00:57:18,307 --> 00:57:19,475 Okay. 420 00:57:20,392 --> 00:57:22,186 So ... 421 00:57:22,311 --> 00:57:23,979 We have to find that girl ... 422 00:57:24,104 --> 00:57:26,064 ... of which photo studios. 423 00:57:26,231 --> 00:57:28,192 What was her name? 424 00:57:29,109 --> 00:57:30,486 MIN Su-in. 425 00:57:30,611 --> 00:57:32,404 I'm MIN Su-in. 426 00:57:32,529 --> 00:57:33,989 MIN Su-in. 427 00:57:38,243 --> 00:57:40,287 What's going on? Are you okay? 428 00:57:42,039 --> 00:57:43,207 Get some rest. 429 00:57:44,291 --> 00:57:45,667 It's too much for you. 430 00:57:46,794 --> 00:57:48,754 She had flowers. 431 00:57:50,005 --> 00:57:51,173 What? 432 00:57:52,424 --> 00:57:54,093 The girl from the studio. 433 00:57:57,638 --> 00:57:59,598 She knocked on my window ... 434 00:58:01,809 --> 00:58:03,894 ... and holding white flowers. 435 00:58:23,497 --> 00:58:25,165 Photos are ready. 436 00:58:36,510 --> 00:58:37,469 Thank you. 437 00:58:38,929 --> 00:58:41,181 You would learn ... 438 00:58:41,348 --> 00:58:43,392 ... how to handle it? 439 00:58:44,643 --> 00:58:47,688 J� jen ... 440 00:58:47,855 --> 00:58:50,482 I have a movie that I would like to evoke ... 441 00:58:52,317 --> 00:58:54,361 It is .. 442 00:58:55,334 --> 00:58:58,295 Prepare the cuts like this. 443 00:58:58,921 --> 00:59:00,798 Basic colors are set. 444 00:59:00,923 --> 00:59:03,384 Then just press this button ... 445 00:59:04,635 --> 00:59:06,512 ... and download button ... 446 00:59:06,637 --> 00:59:08,806 ... and finally ENTER. 447 00:59:08,931 --> 00:59:12,685 In four minutes, the photos will be out of here. 448 00:59:16,647 --> 00:59:18,107 Are you okay? 449 00:59:19,442 --> 00:59:22,403 Yes, absolutely. 450 00:59:22,570 --> 00:59:24,488 Don't go that way. 451 00:59:25,197 --> 00:59:27,366 Where could we? do the interview? 452 00:59:41,429 --> 00:59:43,306 Nice photos. 453 00:59:44,850 --> 00:59:47,018 I like old photos .. 454 00:59:48,228 --> 00:59:50,689 Did you take them? 455 00:59:50,856 --> 00:59:53,692 No, my father. 456 00:59:54,943 --> 00:59:57,696 I inherited the studio after him. 457 00:59:59,823 --> 01:00:01,074 Where is it now? 458 01:00:01,741 --> 01:00:04,077 He died a long time ago. 459 01:00:12,210 --> 01:00:13,795 Are you sure nothing is wrong with you? 460 01:00:23,638 --> 01:00:25,015 All right. 461 01:00:27,767 --> 01:00:30,479 It's just a cold. 462 01:00:30,604 --> 01:00:32,272 I'll bring you tea ... 463 01:00:32,439 --> 01:00:34,399 ... and beds. 464 01:00:45,619 --> 01:00:47,704 With ... 465 01:00:56,838 --> 01:00:59,299 Hot herb tea will help you. 466 01:01:00,550 --> 01:01:03,094 I dried the leaves myself. 467 01:01:07,724 --> 01:01:09,100 I like the aroma. 468 01:01:10,936 --> 01:01:13,980 Well, let's get started. 469 01:01:14,105 --> 01:01:15,482 Tell me about the forest. 470 01:01:17,526 --> 01:01:19,194 M��u za��t? 471 01:01:20,737 --> 01:01:21,905 Go ahead. 472 01:01:29,454 --> 01:01:33,124 This story is about the past. 473 01:01:33,250 --> 01:01:34,918 One boy. 474 01:01:37,128 --> 01:01:40,590 He was 10 years old ... 475 01:01:40,715 --> 01:01:43,093 ... when they moved here. 476 01:01:44,136 --> 01:01:47,597 His father was transferred at the local elementary school ... 477 01:02:18,503 --> 01:02:22,382 She had nice skin and big eyes. 478 01:02:22,507 --> 01:02:24,885 She liked him. 479 01:02:25,010 --> 01:02:25,886 Hello. 480 01:02:26,011 --> 01:02:28,013 But with almost no one ... 481 01:02:28,138 --> 01:02:30,015 ... she didn't. 482 01:02:30,140 --> 01:02:32,601 The other children hated her. 483 01:02:35,645 --> 01:02:39,191 She lived with her mother ... 484 01:02:39,357 --> 01:02:41,693 ... in a big house in the woods. 485 01:02:42,736 --> 01:02:45,989 Her father went to visit them ... 486 01:02:46,114 --> 01:02:48,658 ... only once a month. 487 01:02:48,825 --> 01:02:51,077 In the city about him 488 01:02:51,203 --> 01:02:53,497 ... said something. 489 01:03:06,051 --> 01:03:10,388 Some said it was spy or the son of some god. 490 01:03:10,555 --> 01:03:12,724 Or a crazy artist. 491 01:03:13,934 --> 01:03:15,101 What is? 492 01:03:18,605 --> 01:03:21,900 And children lived gossip ... 493 01:03:22,025 --> 01:03:23,985 ... about who I am ... 494 01:03:24,110 --> 01:03:25,987 ... with all the men in town. 495 01:03:34,621 --> 01:03:39,793 But the boys didn't care. 496 01:03:41,545 --> 01:03:43,588 Yet he liked her. 497 01:03:59,729 --> 01:04:02,983 You weren't at school yesterday. Were you sick? 498 01:04:10,031 --> 01:04:12,492 This is for you. 499 01:04:28,508 --> 01:04:29,676 Thanks. 500 01:06:15,796 --> 01:06:16,964 Ti�e! 501 01:06:18,715 --> 01:06:19,883 Is that your mom? 502 01:06:21,009 --> 01:06:24,388 No, not now! Be quiet. 503 01:06:26,014 --> 01:06:27,182 Why not? 504 01:06:28,433 --> 01:06:31,103 He can say hello when he leaves. 505 01:06:32,938 --> 01:06:35,607 Zav�i o�i ... 506 01:06:35,732 --> 01:06:37,192 And cover your ears. 507 01:06:37,317 --> 01:06:38,485 AND... 508 01:06:39,319 --> 01:06:40,988 You mustn't see anything. 509 01:06:41,530 --> 01:06:42,614 Okay? 510 01:09:03,797 --> 01:09:04,882 That boy... 511 01:09:07,217 --> 01:09:10,387 He released her hand ... 512 01:09:13,015 --> 01:09:14,683 ... and she soared ... 513 01:09:16,143 --> 01:09:20,105 ... to the dark night sky. 514 01:09:24,234 --> 01:09:25,903 She disappeared quite soon. 515 01:09:37,331 --> 01:09:39,082 And then? 516 01:09:43,629 --> 01:09:48,008 He returned home and fainted. 517 01:09:49,009 --> 01:09:51,803 The next day he came and had a fever. 518 01:09:53,931 --> 01:09:55,474 He was sick very, very long. 519 01:09:56,934 --> 01:09:58,101 Then... 520 01:10:00,437 --> 01:10:03,607 ... lost all his memories. 521 01:10:11,698 --> 01:10:13,367 It's been a long time ... 522 01:10:13,534 --> 01:10:15,577 ... who left town ... 523 01:10:15,702 --> 01:10:17,871 ... and everyone forgot about him. 524 01:10:20,207 --> 01:10:21,375 But then... 525 01:10:24,127 --> 01:10:26,296 ... I don't know exactly when ... 526 01:10:28,340 --> 01:10:30,384 ... began to appear, 527 01:10:30,551 --> 01:10:32,511 ... that the fright girl in the woods. 528 01:10:36,932 --> 01:10:39,893 The story needs to be ... 529 01:10:40,060 --> 01:10:41,728 ... to work a little. 530 01:10:44,606 --> 01:10:48,193 So he killed that girl? 531 01:10:48,318 --> 01:10:49,695 Her own father? 532 01:10:50,904 --> 01:10:53,407 People knew ... 533 01:10:53,532 --> 01:10:56,201 ... but no one found his body. 534 01:11:02,624 --> 01:11:04,084 I want to ask. 535 01:11:07,421 --> 01:11:08,797 The forest... 536 01:11:10,132 --> 01:11:12,426 It is far? 537 01:11:12,551 --> 01:11:15,679 Yes, but there is a shortcut. 538 01:11:15,804 --> 01:11:17,598 Wait a minute. 539 01:11:20,517 --> 01:11:22,185 Let's make a break. 540 01:11:25,814 --> 01:11:27,274 My head ... hell like a joke. 541 01:11:54,509 --> 01:11:55,469 Take it. 542 01:11:56,803 --> 01:11:58,305 Retreat back. 543 01:12:01,516 --> 01:12:03,477 It's a bit bitter. 544 01:12:04,811 --> 01:12:06,605 Bite it and swallow it. 545 01:12:30,605 --> 01:12:32,305 It was an accident 546 01:12:35,805 --> 01:12:37,005 The plane got dead. 547 01:12:40,005 --> 01:12:42,205 All passengers perished 548 01:12:46,205 --> 01:12:47,805 My wife was aboard 549 01:12:51,805 --> 01:12:53,405 There was something I wanted ... 550 01:12:56,405 --> 01:12:58,105 And I should have read it. 551 01:13:00,105 --> 01:13:01,605 She wanted to have children. 552 01:13:08,605 --> 01:13:10,405 But I wasn't sure. 553 01:13:12,405 --> 01:13:14,905 When I came back from the airports, 554 01:13:16,905 --> 01:13:18,405 I saw a little boy. 555 01:13:21,405 --> 01:13:25,005 And I knew I wanted a child, too 556 01:13:29,005 --> 01:13:30,705 I felt that everything would be fine. 557 01:13:36,205 --> 01:13:37,905 I wanted to read it. 558 01:14:08,045 --> 01:14:09,004 Don't move. 559 01:14:10,714 --> 01:14:11,715 Hold it. 560 01:14:13,342 --> 01:14:15,719 Look here. 561 01:14:15,844 --> 01:14:18,389 So now show your beauty ... 562 01:14:18,555 --> 01:14:20,099 And one more. 563 01:14:20,224 --> 01:14:23,227 Tentokr�t elegance. 564 01:14:23,352 --> 01:14:25,771 Naturally �sm�v. 565 01:14:27,022 --> 01:14:29,066 Great! 566 01:14:33,529 --> 01:14:35,572 It was childish, but it was fun. 567 01:14:38,534 --> 01:14:40,786 - Let's go back ... - Eun-ah! 568 01:14:40,911 --> 01:14:42,579 They're here. 569 01:14:42,746 --> 01:14:43,997 Hi! 570 01:14:47,042 --> 01:14:48,419 Should I let him be summoned? 571 01:14:48,544 --> 01:14:50,421 There are some photos from the books .. 572 01:14:50,546 --> 01:14:52,423 - Not finished yet. - Okay. 573 01:14:52,548 --> 01:14:54,007 Finish the movie first. 574 01:14:54,133 --> 01:14:55,718 - OK. - Hold it. 575 01:14:56,760 --> 01:14:58,095 You'd better go now. 576 01:14:58,262 --> 01:15:00,764 No, it's okay. I want to see you fly. 577 01:15:04,309 --> 01:15:06,270 - Come on. - Goodbye. 578 01:15:22,036 --> 01:15:23,203 Dad ... 579 01:15:24,455 --> 01:15:26,290 Happy journey ... 580 01:16:20,719 --> 01:16:23,514 Flight number 757 to Osaka was lost. 581 01:16:23,639 --> 01:16:26,600 Departure was at 9:40 ... 582 01:16:26,725 --> 01:16:30,521 ... and the plane crashed into the mountain area at 10:20. 583 01:16:30,646 --> 01:16:33,399 Rescuers are in town ... 584 01:16:33,524 --> 01:16:35,901 ... and look for the living travelers. 585 01:16:36,026 --> 01:16:38,487 Unfortunately, no one is reported yet ... 586 01:16:38,612 --> 01:16:39,988 ... who would stay alive. 587 01:16:40,114 --> 01:16:41,573 The exact reason ... 588 01:16:41,698 --> 01:16:44,076 ... he's not known yet. 589 01:16:45,619 --> 01:16:47,162 Wait .. 590 01:16:47,329 --> 01:16:48,288 M�j mobil ... 591 01:16:49,331 --> 01:16:51,208 Where did I put it? 592 01:16:52,334 --> 01:16:54,211 Oh, she's in the office. 593 01:16:55,212 --> 01:16:57,005 I can use your ... No... 594 01:16:59,049 --> 01:17:00,884 I get to the airport in ... 595 01:17:02,428 --> 01:17:03,595 ...10 minutes. 596 01:17:05,139 --> 01:17:07,182 J� ... well ... 597 01:17:09,059 --> 01:17:11,895 Vr�t�m se ... 598 01:18:03,030 --> 01:18:06,492 Sorry .. Nem�te ohe�? 599 01:18:22,216 --> 01:18:23,467 Thanks. 600 01:22:05,714 --> 01:22:08,884 - You're awake. - Yes. 601 01:22:09,009 --> 01:22:10,803 How do you read? 602 01:22:10,928 --> 01:22:13,973 Much better. My head was no longer. 603 01:22:14,139 --> 01:22:15,307 It is .. 604 01:22:16,517 --> 01:22:19,311 What did you give me the beds? 605 01:22:21,021 --> 01:22:26,193 I wiped the spiders and made them pills ... 606 01:22:28,237 --> 01:22:29,196 Really? 607 01:22:34,034 --> 01:22:36,161 We could have lunch. 608 01:22:36,328 --> 01:22:38,289 What would you say about a seafood soup? 609 01:22:38,414 --> 01:22:39,582 V�born� .. 610 01:23:24,251 --> 01:23:26,795 Don't worry ... It happens often. 611 01:23:26,921 --> 01:23:28,714 He'll start again in a moment. 612 01:23:38,015 --> 01:23:39,183 Wait .. 613 01:23:47,441 --> 01:23:49,985 If you put it this way, will play you all. 614 01:24:07,962 --> 01:24:09,380 You know what? 615 01:24:10,923 --> 01:24:13,968 I feel like I am He was here before. 616 01:24:15,219 --> 01:24:16,470 Really? 617 01:24:17,638 --> 01:24:22,393 Forests are similar everywhere, but this one is extraordinary. 618 01:24:22,518 --> 01:24:24,979 It's Spider Forest. 619 01:24:25,938 --> 01:24:28,399 Pavou�� les? 620 01:24:29,942 --> 01:24:31,485 Why is he so? 621 01:24:35,239 --> 01:24:37,700 The souls stay in the forest. 622 01:24:39,827 --> 01:24:42,454 What do you mean "soul"? 623 01:24:45,916 --> 01:24:48,669 Zapomenut� du�e. 624 01:24:48,836 --> 01:24:52,006 Those no one loves ... 625 01:24:54,508 --> 01:24:57,177 .. stay in our world. 626 01:24:58,220 --> 01:25:00,598 Pov�d� se .. 627 01:25:00,723 --> 01:25:03,017 ... that if nobody ... 628 01:25:03,142 --> 01:25:05,603 ... the soul of the deceased does not love ... 629 01:25:06,645 --> 01:25:10,524 ... becomes a spider ... 630 01:25:10,649 --> 01:25:12,693 ... and is trapped in the forest ... 631 01:25:12,860 --> 01:25:14,612 ... forever. 632 01:25:20,117 --> 01:25:22,286 This is very interesting. 633 01:25:26,040 --> 01:25:30,294 But you into spiders transforming soul ... 634 01:25:33,339 --> 01:25:35,883 They don't know they're dead ... 635 01:25:37,134 --> 01:25:40,095 ... because their memories disappear. 636 01:25:43,349 --> 01:25:46,101 So those souls then live ... 637 01:25:46,227 --> 01:25:48,687 ... like spiders forever? 638 01:25:52,316 --> 01:25:53,484 No. 639 01:25:54,610 --> 01:25:59,907 When somebody remembers ... 640 01:26:00,032 --> 01:26:04,078 ... the forest is free from captivity and are free again. 641 01:26:07,748 --> 01:26:09,708 This is the legend of the Spider Forest. 642 01:27:17,234 --> 01:27:18,402 Just a moment. 643 01:27:41,508 --> 01:27:42,676 Su-in? 644 01:27:45,638 --> 01:27:46,805 Su-in? 645 01:27:50,351 --> 01:27:51,477 Su-in? 646 01:27:55,439 --> 01:27:56,607 Su-in! 647 01:28:31,934 --> 01:28:33,102 Su-young! 648 01:28:53,247 --> 01:28:55,082 Don't you remember his? 649 01:28:56,917 --> 01:28:58,085 No. 650 01:28:59,628 --> 01:29:02,006 She was there and it was so long ... 651 01:29:03,048 --> 01:29:04,800 I didn't see his face. 652 01:29:06,760 --> 01:29:08,888 We should find the MIN Su-in. 653 01:29:09,513 --> 01:29:12,683 Did you wake up and your backpack was gone? 654 01:29:17,521 --> 01:29:20,399 Somebody wanted to kill Choi ... 655 01:29:20,524 --> 01:29:23,277 ... and he needed to throw it at someone. 656 01:29:24,445 --> 01:29:27,990 He knew that Choi had an affair with Su-young ... 657 01:29:29,617 --> 01:29:31,785 ... so he tried to throw it at you. 658 01:29:34,246 --> 01:29:35,414 Who? 659 01:29:36,624 --> 01:29:37,791 Why? 660 01:29:38,542 --> 01:29:41,212 We have to find out. 661 01:29:44,215 --> 01:29:47,760 About the studio, na�i mu�i ... 662 01:29:49,011 --> 01:29:50,179 Mine! 663 01:29:51,305 --> 01:29:52,473 Hey! 664 01:29:53,641 --> 01:29:55,684 If he can ... 665 01:29:55,809 --> 01:29:58,896 ... so after the case! 666 01:29:59,021 --> 01:30:00,898 I don't understand. 667 01:30:01,023 --> 01:30:02,608 Patient escapes from hospital ... 668 01:30:02,733 --> 01:30:04,276 ... and the policeman interrogate him. 669 01:30:04,818 --> 01:30:06,904 I'm sorry, Doctor. I shouldn't have done it. 670 01:30:07,029 --> 01:30:08,405 - EB, please. - Okay. 671 01:30:16,031 --> 01:30:17,199 You know what? 672 01:30:18,534 --> 01:30:20,411 Not only spoken ... 673 01:30:20,536 --> 01:30:23,456 ... but it can also have thought fatal consequences for this man. 674 01:30:25,497 --> 01:30:27,583 Whatever you imagine ... 675 01:30:27,708 --> 01:30:29,376 ... or just recall memories ... 676 01:30:29,501 --> 01:30:31,170 ... are still body dependent. 677 01:30:34,131 --> 01:30:35,799 I have to go there. 678 01:30:37,843 --> 01:30:39,386 Pavou�� les ... 679 01:30:40,512 --> 01:30:42,181 I have to go there ... 680 01:30:50,227 --> 01:30:51,527 Pavou�� les ... 681 01:30:59,229 --> 01:31:01,523 This is the sight of the needle in the haystack. It won't be easy. 682 01:31:01,648 --> 01:31:03,400 Where is the nearest ski resort? 683 01:31:03,525 --> 01:31:04,818 On the other side of the mountain. 684 01:31:04,943 --> 01:31:06,195 See if there is a shortcut. 685 01:31:06,361 --> 01:31:08,280 Search around the resort and the road ... 686 01:31:08,405 --> 01:31:09,198 ... that lead to him. 687 01:31:09,323 --> 01:31:10,991 There should be a small cave. 688 01:31:11,116 --> 01:31:11,992 Cave? 689 01:31:12,117 --> 01:31:14,161 He said he was attacked by three caves ... 690 01:31:14,328 --> 01:31:16,497 ... and lost his backpack with the camera. Let's find him. 691 01:31:16,622 --> 01:31:17,581 What about the studio? 692 01:31:17,706 --> 01:31:20,292 I contacted local authorities. 693 01:31:20,417 --> 01:31:22,503 �dn� ateli�r under the name ... 694 01:31:22,628 --> 01:31:24,171 ... MIN Su-in is not registered. 695 01:31:24,338 --> 01:31:26,006 Check it again. 696 01:31:26,131 --> 01:31:27,633 And ... 697 01:31:27,716 --> 01:31:29,009 ... and neighboring regions. 698 01:31:29,134 --> 01:31:30,386 I already did. 699 01:31:43,140 --> 01:31:44,892 EB Department. 700 01:31:45,058 --> 01:31:46,184 Hal�? 701 01:34:27,845 --> 01:34:29,096 Detective Choi! 702 01:34:30,222 --> 01:34:31,515 Let's get it! 703 01:34:34,435 --> 01:34:37,313 Just as he told you. 704 01:34:37,438 --> 01:34:38,606 Look. 705 01:34:39,857 --> 01:34:42,318 It's a sickle. This will be a murder weapon. 706 01:34:42,443 --> 01:34:43,611 There's blood on them. 707 01:34:51,035 --> 01:34:52,578 That's the studio address. 708 01:34:53,704 --> 01:34:55,706 So much dust on it ... 709 01:34:58,042 --> 01:35:00,294 Where does it always come from? 710 01:35:00,419 --> 01:35:02,087 No tidy has any meaning, 711 01:35:02,213 --> 01:35:05,090 when you deny it right away. 712 01:35:05,216 --> 01:35:07,885 What was that name? 713 01:35:09,220 --> 01:35:12,389 - MIN Su-in. - Let's see. 714 01:35:15,851 --> 01:35:18,020 MIN Su-in. 715 01:35:19,021 --> 01:35:20,981 In 1980, no. 716 01:35:22,107 --> 01:35:24,693 What about 1981? 717 01:35:25,903 --> 01:35:27,071 MIN Su-in. 718 01:35:28,322 --> 01:35:30,866 Ah, here. 719 01:35:33,619 --> 01:35:36,789 MIN Su-in ... 720 01:35:41,627 --> 01:35:42,795 It's been too long ... 721 01:35:42,920 --> 01:35:45,297 ... but I remember it today. 722 01:35:45,422 --> 01:35:48,509 She lived in the Spider Forest. 723 01:35:50,553 --> 01:35:52,680 It was a tragedy. 724 01:35:52,805 --> 01:35:54,598 Murders, right? 725 01:35:56,809 --> 01:35:59,687 What murders? What are you talking about? 726 01:35:59,812 --> 01:36:04,275 The father killed his wife and daughter. 727 01:36:06,318 --> 01:36:08,112 Do not speak such horrors! 728 01:36:08,237 --> 01:36:09,697 That's not it. 729 01:36:13,242 --> 01:36:14,618 What do you mean? 730 01:36:16,453 --> 01:36:18,497 I learned it during the investigation ... 731 01:36:20,541 --> 01:36:23,294 I don't know what you've heard. 732 01:36:24,044 --> 01:36:26,380 I have lived here all my life. 733 01:36:26,505 --> 01:36:29,466 If something like this happened, think I wouldn't know? 734 01:36:30,634 --> 01:36:34,889 So what happened ... 735 01:36:35,014 --> 01:36:36,473 ... MIN Su-in? 736 01:36:38,225 --> 01:36:42,980 She died of disease. 737 01:36:43,731 --> 01:36:46,275 A lot of them died that time a child suffering from pneumonia. 738 01:36:49,028 --> 01:36:53,324 Not only did she sing very well, but she had talent for art. 739 01:36:55,743 --> 01:36:57,786 Are you sure? 740 01:36:59,705 --> 01:37:01,582 I'm old, but I'm not senile. 741 01:37:01,707 --> 01:37:04,168 She was my problem. 742 01:37:06,003 --> 01:37:09,882 I was on the move. 743 01:37:18,724 --> 01:37:23,604 There was also a boy in the class named KANG Min? 744 01:37:23,729 --> 01:37:25,189 He moved in that year. 745 01:37:26,604 --> 01:37:27,904 Okay, look 746 01:37:29,904 --> 01:37:32,304 Kang Min ... 747 01:37:35,304 --> 01:37:37,004 That name sounds familiar to me. 748 01:37:43,004 --> 01:37:44,604 And here is ... 749 01:37:46,204 --> 01:37:48,604 He moved out in the same year. 750 01:37:49,604 --> 01:37:50,904 Tam, there the ... 751 01:38:22,709 --> 01:38:25,587 - Detective Choi! - What is? 752 01:38:25,712 --> 01:38:27,881 I found the studio owner. 753 01:38:29,341 --> 01:38:30,884 Who is it? 754 01:38:31,051 --> 01:38:32,177 It's a MIN Su-in, isn't it? 755 01:38:32,344 --> 01:38:35,305 No, his name is KANG Sung-gyu. 756 01:38:35,430 --> 01:38:36,598 KANG Sung-gyu? 757 01:38:38,058 --> 01:38:39,601 Who the hell is that? 758 01:38:39,726 --> 01:38:41,728 He died last year in December. 759 01:38:44,231 --> 01:38:46,066 Is there any connection with it? 760 01:38:46,233 --> 01:38:47,859 I don't know yet ... 761 01:38:49,236 --> 01:38:50,362 But.... 762 01:38:53,115 --> 01:38:55,284 There's one more thing. 763 01:38:57,536 --> 01:39:00,080 The son of the dead owner ... 764 01:39:00,247 --> 01:39:01,582 ... is called KANG Min. 765 01:39:01,748 --> 01:39:05,294 - Your friend. - What the hell? 766 01:39:05,419 --> 01:39:09,798 Ownership right to the studio has not been transferred yet .. 767 01:39:09,923 --> 01:39:12,009 I checked the family tree. 768 01:39:19,308 --> 01:39:21,393 - Are you sure? - Absolutely. 769 01:39:22,436 --> 01:39:24,563 KANG Min, 32 years. 770 01:39:24,730 --> 01:39:28,483 Address of consents to his apartment in Seoul. 771 01:40:36,961 --> 01:40:39,881 I tried to stop him, but he ... 772 01:40:40,006 --> 01:40:41,257 ... rushed out like a storm. 773 01:40:41,299 --> 01:40:43,301 Did he tell you where he was going? 774 01:40:43,426 --> 01:40:44,469 He asked me to tell you ... 775 01:40:44,636 --> 01:40:46,679 ... that he goes into the forest. 776 01:40:48,139 --> 01:40:49,766 What did he want you to do? 777 01:40:50,934 --> 01:40:52,477 He asked about one of the children. 778 01:40:57,523 --> 01:40:59,901 It's been so long. 779 01:41:02,153 --> 01:41:05,782 But I still remember as the teacher left. 780 01:41:05,949 --> 01:41:07,617 Leaving our school ... 781 01:41:08,660 --> 01:41:11,496 ... and his son, KANG Min, kept looking back. 782 01:41:14,332 --> 01:41:17,377 His father was teaching here ... 783 01:41:20,338 --> 01:41:23,299 ... about half a year. 784 01:41:24,509 --> 01:41:27,095 They lived in a house in the woods ... 785 01:41:27,220 --> 01:41:29,013 ... but his wife left him ... 786 01:41:29,847 --> 01:41:32,392 ... with others. 787 01:41:33,518 --> 01:41:35,311 After he left school ... 788 01:41:35,436 --> 01:41:36,813 ... you opened a studio ... 789 01:41:36,938 --> 01:41:39,107 ... and raised the boy himself. 790 01:41:40,733 --> 01:41:41,818 The boy was quick ... 791 01:41:41,943 --> 01:41:44,362 ... and went to university in Seoul. 792 01:41:46,698 --> 01:41:49,200 He brought me the photos. 793 01:42:59,729 --> 01:43:01,481 Hi, Kang. 794 01:43:01,606 --> 01:43:02,774 What is it for? 795 01:43:07,028 --> 01:43:08,196 Mine. 796 01:43:09,948 --> 01:43:11,199 Let's talk. 797 01:43:11,324 --> 01:43:12,492 Shut up. 798 01:43:14,619 --> 01:43:15,787 Hold the damn damn! 799 01:43:15,954 --> 01:43:16,913 - What is the matter with you? - Mine! 800 01:43:17,038 --> 01:43:18,414 Drop it! 801 01:43:18,540 --> 01:43:19,999 - Mine! - Leave me alone! 802 01:43:20,124 --> 01:43:21,125 Mine! 803 01:43:23,962 --> 01:43:25,463 Mine, stop it! 804 01:43:25,630 --> 01:43:26,589 Mine! 805 01:43:29,425 --> 01:43:30,802 Please! Please! 806 01:43:30,927 --> 01:43:32,887 Leave my hand! - Mine! 807 01:43:33,012 --> 01:43:34,180 - Let go! 808 01:43:37,809 --> 01:43:42,272 Come on, KANG. Did that skip you? 809 01:43:42,438 --> 01:43:43,982 Calm down and then ... 810 01:44:09,132 --> 01:44:12,176 - Mine! - Be quiet! 811 01:44:13,428 --> 01:44:16,389 Don't worry, I got a headache! 812 01:44:18,933 --> 01:44:20,602 V�lka? 813 01:44:20,727 --> 01:44:22,896 Yeah, this is a damn bull! 814 01:44:23,021 --> 01:44:26,107 Fucking wolf! 815 01:44:27,233 --> 01:44:29,110 Mine ... 816 01:44:29,235 --> 01:44:31,696 Sure, it's a war ... 817 01:44:31,821 --> 01:44:33,781 The bull, you bastard! 818 01:44:40,622 --> 01:44:42,290 Fucking wolf! 819 01:44:43,708 --> 01:44:45,084 Mine, stop it. 820 01:44:45,210 --> 01:44:47,295 Please stop! 821 01:45:45,019 --> 01:45:46,271 He covered himself. 822 01:46:58,218 --> 01:47:01,804 Do you remember? 823 01:47:08,853 --> 01:47:10,897 I longed for forgiveness. 824 01:47:14,359 --> 01:47:16,110 It's late. 825 01:47:17,695 --> 01:47:18,863 Right? 826 01:47:24,202 --> 01:47:26,371 I wanted to start again ... 827 01:47:33,836 --> 01:47:36,089 ... but it seemed be so difficult. 828 01:47:47,225 --> 01:47:48,893 Please, take it off. 829 01:47:50,645 --> 01:47:53,189 It's too tight. 830 01:48:17,839 --> 01:48:19,591 There is hope. 831 01:48:21,551 --> 01:48:22,719 What for? 832 01:48:25,096 --> 01:48:28,099 The only chance for you ... 833 01:48:28,224 --> 01:48:29,767 ... get out of the forest. 834 01:48:32,604 --> 01:48:34,188 I'll show you something. 835 01:48:48,745 --> 01:48:52,790 There is a door at the end of the caves. 836 01:48:54,042 --> 01:48:55,501 Open them. 837 01:48:57,045 --> 01:48:59,380 Behind them someone said. 838 01:49:01,633 --> 01:49:02,759 Who? 839 01:49:04,719 --> 01:49:06,387 Someone you were looking for. 840 01:49:07,931 --> 01:49:11,893 When you meet him, all yours questions will be answered. 841 01:49:17,893 --> 01:49:18,693 What questions? 842 01:49:22,037 --> 01:49:23,737 U� ��dn� nem�m. 843 01:49:27,158 --> 01:49:28,758 There's one thing he doesn't know. 844 01:49:30,829 --> 01:49:32,529 Why is your memory so turbulent. 845 01:49:35,499 --> 01:49:36,999 I have to find out myself. 846 01:49:47,220 --> 01:49:49,020 It's your world. 847 01:50:05,030 --> 01:50:06,330 Mine! 848 01:50:09,050 --> 01:50:10,550 Mine! 849 01:50:15,207 --> 01:50:16,607 KANG Mine! 850 01:50:28,444 --> 01:50:30,044 B� ... 851 01:51:05,131 --> 01:51:06,731 Don't forget about me ... 852 01:51:07,431 --> 01:51:08,931 Mine! 853 01:53:28,849 --> 01:53:30,149 Sir! 854 01:56:12,045 --> 01:56:13,645 Hold on. 855 01:56:16,859 --> 01:56:19,359 Have you lost one ba�kora again? 856 01:56:21,898 --> 01:56:24,698 Get well soon, so you can play with my mom ... 54089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.