Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,501 --> 00:03:23,922
�Lo sab�ais?
2
00:03:24,961 --> 00:03:28,242
Si un elegido se infecta con el Virus X...
3
00:03:28,711 --> 00:03:30,402
se convierte en un Galactor.
4
00:03:30,633 --> 00:03:31,447
Tranquilo.
5
00:03:31,836 --> 00:03:34,078
Mientras la piedra contin�e brillando...
6
00:03:34,200 --> 00:03:35,641
seguir� protegi�ndonos
aunque estemos infectados.
7
00:03:37,353 --> 00:03:40,109
�Y qu� pasa si la luz de la piedra se apaga?
8
00:03:45,742 --> 00:03:47,219
En ese caso...
9
00:04:00,342 --> 00:04:03,448
2015 - EUROPA DEL ESTE
10
00:04:17,393 --> 00:04:19,304
A principios del siglo XXI...
11
00:04:20,218 --> 00:04:23,109
extra�os monstruos aparecieron por doquier.
12
00:04:23,867 --> 00:04:26,633
Se desat� una guerra a gran escala
a lo ancho y largo del mundo.
13
00:04:29,271 --> 00:04:33,164
El enemigo vest�a una armadura
con luces rojas contra la cual...
14
00:04:33,852 --> 00:04:38,164
no funcion� ninguno de los ataques
que los humanos intentaron.
15
00:04:40,349 --> 00:04:42,977
17 d�as despu�s de que comenzara la guerra...
16
00:04:43,772 --> 00:04:46,609
medio mundo hab�a sucumbido
a este ej�rcito desconocido.
17
00:04:47,160 --> 00:04:50,953
Estos nuevos conquistadores
se hac�an llamar Galactores.
18
00:04:51,493 --> 00:04:53,937
Much�sima gente muri�.
19
00:04:54,094 --> 00:04:56,688
El mundo se llen� de dolor y tristeza.
20
00:04:57,414 --> 00:05:01,414
Muchos ni�os perdieron a sus padres
y se vieron separados de sus hermanos.
21
00:05:02,594 --> 00:05:06,015
Los humanos se vieron
relegados a vivir en ciertos lugares.
22
00:05:06,197 --> 00:05:08,555
Nos enfrentamos a la extinci�n...
23
00:05:09,968 --> 00:05:15,531
Por eso hemos puesto nuestra
�ltima esperanza en un objeto.
24
00:05:17,883 --> 00:05:19,141
�Mark! �Corre!
25
00:05:19,172 --> 00:05:20,023
�Mark!
26
00:05:41,505 --> 00:05:42,961
�Entr�game esa piedra!
27
00:05:51,642 --> 00:05:52,616
�Mark!
28
00:05:59,864 --> 00:06:02,805
�Acabas de despertar... Elegido?
29
00:06:03,365 --> 00:06:06,922
Ese incre�ble cristal conocido
como "La Piedra"...
30
00:06:07,883 --> 00:06:11,000
nos otorga poder
a los s�per agentes ninja.
31
00:06:12,441 --> 00:06:15,285
Pero la gente nos conoce como...
32
00:06:24,727 --> 00:06:31,167
FUERZA G
33
00:06:31,493 --> 00:06:34,531
13 A�OS DESPU�S - TOKYO
34
00:06:35,431 --> 00:06:38,954
Hoy d�a 19,
a primera hora de la ma�ana...
35
00:06:39,089 --> 00:06:42,712
los Galactores han atacado
el Norte de Sanriku y Kita Kyushu.
36
00:06:43,199 --> 00:06:46,271
La tasa de paro de este mes es del 29,3%.
37
00:06:46,463 --> 00:06:49,444
Ha aumentado un 2,5%
con respecto al mes pasado.
38
00:06:49,640 --> 00:06:53,123
La poblaci�n inmigrante
ya supera los 9 millones de personas.
39
00:07:07,363 --> 00:07:08,239
�Hermana!
40
00:07:09,579 --> 00:07:12,928
Puedo permit�rmelo con mi sueldo.
No te preocupes.
41
00:07:13,118 --> 00:07:14,102
No es eso.
42
00:07:16,020 --> 00:07:18,161
�Para qu� necesitas tanta ropa?
43
00:07:18,452 --> 00:07:21,098
�No se supone que estamos de inc�gnito?
44
00:07:21,352 --> 00:07:23,317
Es normal que necesite ropa nueva.
45
00:07:27,349 --> 00:07:28,161
�Qu� es eso?
46
00:07:28,397 --> 00:07:31,325
Grabaciones de observaci�n
y de inteligencia.
47
00:07:33,355 --> 00:07:35,950
�No fastidies!
�Es la red del Ministerio del Interior!
48
00:07:36,040 --> 00:07:37,286
�Calla!
No se lo cuentes a nadie.
49
00:07:37,393 --> 00:07:38,428
�Por qu� no?
50
00:07:38,460 --> 00:07:39,692
No se lo digas a nadie.
51
00:07:39,778 --> 00:07:41,872
Pero esto que haces no est� bien.
52
00:07:42,935 --> 00:07:46,141
Es algo confidencial.
�Por qu� no usas los canales apropiados?
53
00:07:46,335 --> 00:07:49,513
Es un foll�n de papeleo
as� que es m�s r�pido si lo hackeo.
54
00:07:50,437 --> 00:07:55,161
�Ya s�! Podr�as hackear las recetas
de ese restaurante de 3 estrellas.
55
00:07:56,856 --> 00:08:00,403
�Para qu�?
Si no sabes cocinar.
56
00:08:02,351 --> 00:08:05,208
No te preocupes.
Nos veremos pronto.
57
00:08:05,622 --> 00:08:06,340
S�, adi�s.
58
00:08:06,411 --> 00:08:09,700
�Ah, mam�! Debes hacer caso
a lo que te diga el m�dico.
59
00:08:10,013 --> 00:08:13,614
T�mate la medicina como te han dicho
para que te recuperes pronto.
60
00:08:16,365 --> 00:08:17,241
S�.
61
00:08:25,407 --> 00:08:26,989
Gracias.
62
00:08:28,377 --> 00:08:29,981
Vuestra misi�n de inc�gnito ha terminado.
63
00:08:30,379 --> 00:08:31,575
Por fin ha llegado el d�a.
64
00:08:32,031 --> 00:08:34,351
El enemigo va a atacar la conferencia de la OCI,
Organizaci�n Cient�fica internacional
65
00:08:35,501 --> 00:08:37,405
Su objetivo son los cient�ficos...
66
00:08:37,491 --> 00:08:41,304
pol�ticos y empresarios de todo el mundo
que se han dado cita all�.
67
00:08:41,835 --> 00:08:44,420
Su c�digo de combate es "Last Suicide".
68
00:08:44,460 --> 00:08:45,361
�Suicidio...?
69
00:08:45,566 --> 00:08:46,601
�... Final?
70
00:08:46,757 --> 00:08:48,866
Este va a ser vuestro
primer combate real...
71
00:08:49,093 --> 00:08:50,992
pero deb�is actuar como
si fuera el �ltimo.
72
00:08:51,194 --> 00:08:52,086
Entendido.
73
00:09:06,415 --> 00:09:07,875
�Qu� es eso?
74
00:09:40,482 --> 00:09:42,344
�Alerta de Galactores!
75
00:09:42,633 --> 00:09:44,883
Un extra�a arma
se aproxima a Shinjuku Oeste.
76
00:09:44,992 --> 00:09:46,488
Atenci�n.
77
00:09:47,453 --> 00:09:48,423
Repetimos.
78
00:09:48,502 --> 00:09:49,412
Los Galactores...
79
00:09:49,486 --> 00:09:50,279
�Deprisa!
80
00:10:06,555 --> 00:10:07,499
�Fuego!
81
00:10:10,649 --> 00:10:12,351
�Fuego!
�Fuego!
82
00:10:23,044 --> 00:10:27,099
�No les hace nada!
�Necesitamos refuerzos!
83
00:10:32,912 --> 00:10:36,682
Por raro que parezca, humanos y Galactores...
84
00:10:36,815 --> 00:10:39,706
SEDE DEL OCI DE TOKYO
...comparten el 99% del ADN.
85
00:10:40,409 --> 00:10:44,575
Ese 1% de diferencia es el virus X.
86
00:10:45,280 --> 00:10:47,106
Algo que ha destruido
la civilizaci�n humana.
87
00:10:47,370 --> 00:10:49,441
Algo que se ha cobrado
incontables vidas.
88
00:10:50,005 --> 00:10:53,278
Algo con un poder terror�fico.
Eso es...
89
00:10:54,045 --> 00:10:55,115
El virus X.
90
00:10:56,887 --> 00:10:58,919
En el a�o 1718...
91
00:10:59,130 --> 00:11:02,512
descubrimos 28 cristales especiales...
92
00:11:03,665 --> 00:11:07,394
en unas antiguas ruinas de una isla africana.
93
00:11:08,403 --> 00:11:09,683
Los llamamos "La Piedra".
94
00:11:11,473 --> 00:11:12,480
Alerta roja.
95
00:11:13,152 --> 00:11:15,535
Se acercan Galactores.
96
00:11:15,643 --> 00:11:18,299
Objetivo estimado: centro de mando.
97
00:11:18,441 --> 00:11:19,043
Por favor, dir�janse a las zonas
de evacuaci�n inmediatamente.
98
00:11:19,113 --> 00:11:22,364
Por favor, tranquil�cense.
99
00:11:22,978 --> 00:11:24,679
No deben preocuparse.
100
00:11:26,082 --> 00:11:27,622
Tenemos un plan...
101
00:11:28,427 --> 00:11:30,279
que ya se ha puesto en marcha.
102
00:12:00,919 --> 00:12:03,154
La luz que emite la piedra...
103
00:12:03,325 --> 00:12:05,119
es com�nmente conocida
como part�cula G.
104
00:12:05,807 --> 00:12:09,817
Es suficiente para atravesar
la coraza de los Galactores...
105
00:12:10,490 --> 00:12:14,770
Ataca directamente al Virus X y hace
que cesen en su actividad destructiva.
106
00:12:30,885 --> 00:12:32,965
�Pod�is verme, malvados?
107
00:09:51,419 --> 00:09:53,238
�O s�lo pod�is ver la silueta...
108
00:09:55,278 --> 00:09:56,809
de mi blanca sombra?
109
00:12:42,975 --> 00:12:45,419
Al tacto parece una simple piedra.
110
00:12:46,268 --> 00:12:50,919
Pero cuando un agente del OCI la toca
se convierte en una luz de esperanza.
111
00:13:00,231 --> 00:13:01,809
Hemos reunido a los elegidos...
112
00:13:02,112 --> 00:13:03,559
les hemos entrenado...
113
00:13:03,868 --> 00:13:08,152
y les hemos convertido en un arma
suprema contra los Galactores.
114
00:13:42,827 --> 00:13:44,704
MARK
115
00:13:46,541 --> 00:13:48,543
KEYOP
116
00:14:00,731 --> 00:14:03,380
T�cnica ninja cient�fica...
�Cambio de cuerpo!
117
00:14:04,413 --> 00:14:05,551
�Deja de hablar tanto!
118
00:14:06,481 --> 00:14:08,461
TINY HARPER
119
00:14:38,128 --> 00:14:39,334
PRINCESA
120
00:14:48,356 --> 00:14:49,887
Lo ten�a controlado.
121
00:14:50,900 --> 00:14:52,255
Vamos a por el grande.
122
00:14:52,761 --> 00:14:53,637
Vale.
123
00:14:55,530 --> 00:15:00,208
El arma enemiga se dirige al este
por la carretera de Yasukuni a 40 km/h.
124
00:15:00,443 --> 00:15:04,380
Tiempo estimado de llegada al OCI:
7 minutos 20 segundos.
125
00:15:04,692 --> 00:15:09,325
�Han estallado incendios por todo Shinjuku!
�Necesitamos refuerzos!
126
00:15:09,444 --> 00:15:12,723
Aqu� Base.
No podemos desplegar armas de neutrones.
127
00:15:12,848 --> 00:15:14,684
El Fuerza G se dirige a la zona.
128
00:15:14,794 --> 00:15:18,083
�Al habla Fuerza G!
40 segundos para alcanzar objetivo.
129
00:15:18,199 --> 00:15:19,169
Recibido.
130
00:15:19,361 --> 00:15:21,586
Espero que me hackees ese restaurante
de tres estrellas.
131
00:15:21,825 --> 00:15:23,250
Sab�a que dir�as eso.
132
00:15:23,688 --> 00:15:25,781
�Dejaos de charla!
133
00:15:26,395 --> 00:15:29,805
El objetivo est� en el centro de la ciudad.
134
00:15:29,889 --> 00:15:32,961
Acaba de atravesar el cruce
de Shinjuku Sanchome.
135
00:15:33,264 --> 00:15:34,242
Recibido.
136
00:15:43,073 --> 00:15:47,063
Lo tenemos en la base de datos.
Modelo 363 B.
137
00:15:47,282 --> 00:15:50,977
�Tiene bombas PCB?
�Pueden provocar millones de muertes!
138
00:15:51,513 --> 00:15:53,750
Adelantaos y detenedlo.
139
00:15:54,121 --> 00:15:54,895
�Entendido!
140
00:15:54,947 --> 00:15:55,925
�Recibido!
141
00:16:15,443 --> 00:16:17,445
Maldito seas...
142
00:16:19,767 --> 00:16:20,543
�Princesa!
143
00:16:20,718 --> 00:16:21,613
�Entendido!
144
00:16:38,400 --> 00:16:40,395
�Tiny! �Keyop!
�Ah� vienen!
145
00:17:55,003 --> 00:17:56,914
�Te vas a enterar!
146
00:18:24,502 --> 00:18:27,699
El arma enemiga se encuentra
a 2 km. del cuartel de OCI.
147
00:18:29,668 --> 00:18:32,441
3 minutos para la explosi�n.
148
00:18:44,996 --> 00:18:46,903
�Eso ha dolido!
149
00:18:47,090 --> 00:18:49,191
�Qui�n diablos eres t�?
150
00:19:21,208 --> 00:19:23,051
Una dos y...
151
00:19:29,304 --> 00:19:30,326
�Quema!
152
00:19:47,716 --> 00:19:48,490
�Keyop!
153
00:19:50,387 --> 00:19:51,599
�Qu� ocurre, Keyop?
154
00:19:52,360 --> 00:19:53,982
�Princesa, no te detengas!
155
00:19:54,362 --> 00:19:57,795
Quedan 50 segundos para la explosi�n.
�Desactiva la bomba!
156
00:19:59,811 --> 00:20:01,021
Entendido.
157
00:21:09,802 --> 00:21:10,511
Adi�s.
158
00:21:11,697 --> 00:21:13,396
JASON
159
00:21:16,704 --> 00:21:17,739
�Alucinante!
160
00:21:19,181 --> 00:21:21,146
�Qui�n es ese?
�Le conoces?
161
00:21:23,635 --> 00:21:27,378
�Muy bien!
�El �ltimo!
162
00:21:29,184 --> 00:21:31,323
�C�mo?
No puede ser.
163
00:21:31,623 --> 00:21:32,694
�Por qu�?
164
00:21:34,395 --> 00:21:36,466
�S�lo quedan 30 segundos!
165
00:21:51,298 --> 00:21:55,272
J�piter entra en la sombra de la luna.
�Abriendo portal!
166
00:21:58,312 --> 00:22:01,349
�Eh! �Vosotros!
�Qu� hac�is?
167
00:22:11,915 --> 00:22:14,691
10 segundos.
168
00:22:15,359 --> 00:22:16,094
8...
169
00:22:17,505 --> 00:22:18,375
7...
170
00:22:19,507 --> 00:22:20,281
6...
171
00:22:21,829 --> 00:22:22,603
5...
172
00:22:23,798 --> 00:22:24,572
4...
173
00:22:26,023 --> 00:22:26,727
3...
174
00:22:35,929 --> 00:22:36,703
�Cero!
175
00:22:41,896 --> 00:22:43,063
�Hermana!
176
00:22:44,819 --> 00:22:46,117
Pan comido.
177
00:23:14,074 --> 00:23:15,820
Impresionante para ser
vuestro primer combate.
178
00:23:16,086 --> 00:23:16,922
Mark.
179
00:23:17,664 --> 00:23:18,665
Jason...
180
00:23:25,538 --> 00:23:27,187
�Qui�n es este?
�Le conoces?
181
00:23:27,533 --> 00:23:29,638
Se nota que sois hermanos.
182
00:23:29,930 --> 00:23:31,349
Hab�is hecho
exactamente la misma pregunta.
183
00:23:31,872 --> 00:23:32,424
- �Qu�?
- �Qu�?
184
00:23:32,471 --> 00:23:35,965
Por cierto, Tiny.
Deber�as usar m�s la cabeza.
185
00:23:36,122 --> 00:23:36,646
�C�mo?
186
00:23:36,732 --> 00:23:39,013
Pareces un ordenador del siglo pasado.
187
00:23:39,199 --> 00:23:40,771
�C�mo es que nos conoces?
188
00:23:40,966 --> 00:23:43,396
Hay informes sobre todos vosotros.
189
00:23:44,757 --> 00:23:47,997
Vengo del OCI de Europa.
Soy Jason Asakura.
190
00:23:48,983 --> 00:23:50,114
Encantado.
191
00:23:52,947 --> 00:23:54,099
Encantado.
192
00:23:55,090 --> 00:23:56,028
Encantado.
193
00:23:57,613 --> 00:24:00,617
SEDE DEL OCI
DE ASIA ORIENTAL
194
00:24:07,209 --> 00:24:09,325
Gracias por salvar a Keyop.
195
00:24:09,685 --> 00:24:11,396
Gracias por ayudarle.
196
00:24:13,926 --> 00:24:18,270
Puede que no tengamos siempre tanta suerte.
La misi�n debe ser siempre prioritaria.
197
00:24:21,919 --> 00:24:25,278
Aunque yo estuviera en peligro
deb�is completar la misi�n.
198
00:24:26,783 --> 00:24:30,567
�Por supuesto!
As� son las normas, �no?
199
00:24:38,441 --> 00:24:40,294
�Jason y t� sois viejos amigos?
200
00:24:40,445 --> 00:24:43,107
S�. Nos conocemos de hace 13 a�os.
201
00:24:43,721 --> 00:24:46,989
Crecimos juntos desde que los Galactores
mataron a nuestros padres.
202
00:24:47,130 --> 00:24:48,234
Igual que t� con Keyop.
203
00:24:48,488 --> 00:24:50,754
�Mis padres no est�n muertos!
204
00:24:52,557 --> 00:24:54,528
Fueron capturados por el enemigo.
205
00:24:55,231 --> 00:24:57,404
Entiendo. Es verdad.
206
00:25:00,234 --> 00:25:02,896
Alg�n d�a les salvaremos.
207
00:25:08,509 --> 00:25:11,872
�Tengo ganas de cocinar algo rico!
208
00:25:13,601 --> 00:25:17,028
Pero lo realmente divertido
de aquella vez...
209
00:25:17,406 --> 00:25:20,270
fue cuando este gorila
se resbal� en la ba�era.
210
00:25:20,453 --> 00:25:24,491
No te r�as de los dem�s, mono,
o acabar�s lament�ndolo.
211
00:25:24,804 --> 00:25:25,553
�Qu� dices, gorila?
212
00:25:25,600 --> 00:25:26,965
Vale, vale.
Ya lo pillo.
213
00:25:27,159 --> 00:25:28,780
He o�do suficiente.
214
00:25:30,459 --> 00:25:32,061
Por lo que veo, vosotros dos...
215
00:25:32,300 --> 00:25:34,007
est�is juntos siempre,
no s�lo en las misiones.
216
00:25:34,444 --> 00:25:38,022
�Ni hablar! Yo estoy harto
de estar al lado de este gorila.
217
00:25:38,306 --> 00:25:42,421
Princesa, parece que el bocazas
de tu hermano quiere pelea.
218
00:25:42,475 --> 00:25:43,772
Respuesta anti gravedad baja...
219
00:25:43,842 --> 00:25:45,278
Haz lo que quieras.
220
00:25:45,380 --> 00:25:47,621
Necesita una sesi�n
m�s en el Transjetter.
221
00:25:50,385 --> 00:25:54,087
�Qu� piensas de Tiny? Parece fuerte
pero va al hospital por una tosecilla.
222
00:25:54,493 --> 00:25:56,611
Si le sangra un poco la nariz
va corriendo al m�dico.
223
00:25:56,673 --> 00:25:58,618
Aunque esto tambi�n
es como un hospital, �verdad?
224
00:25:58,775 --> 00:26:01,463
No estaba tosiendo.
Estaba estornudando.
225
00:26:01,925 --> 00:26:03,525
�Qu� m�s da!
Es lo mismo.
226
00:26:04,735 --> 00:26:07,212
�Tambi�n ten�is este tipo
de datos sobre nosotros?
227
00:26:07,335 --> 00:26:10,531
Para saber que os llev�is muy bien
no hacen falta muchos datos.
228
00:26:10,751 --> 00:26:13,945
�Ese gorila y yo?
�Ni hablar!
229
00:26:14,095 --> 00:26:16,070
�Con ese mono?
�Qu� asco!
230
00:26:16,285 --> 00:26:18,898
�Y qu� hay de Mark?
�Qu� suele hacer?
231
00:26:19,160 --> 00:26:23,601
No lo s�. Lo �nico que s� es que
todos los d�as come salchichas.
232
00:26:24,104 --> 00:26:25,476
No s� en qu� est� pensando.
233
00:26:25,547 --> 00:26:29,172
Mark sigue a rajatabla
las reglas que impone.
234
00:26:29,288 --> 00:26:32,508
Ah, s�. Mi hermana
se le declar� hace poco.
235
00:26:33,149 --> 00:26:34,180
Pero la rechaz�.
236
00:26:34,383 --> 00:26:35,296
�Keyop!
237
00:26:35,515 --> 00:26:36,431
�Le dieron calabazas!
238
00:26:36,734 --> 00:26:38,242
Deber�amos contarle todo, �no?
239
00:26:38,428 --> 00:26:40,296
�Yo no le dije nada!
240
00:26:40,453 --> 00:26:42,875
Si no sabes ni cocinar.
�C�mo no te va a rechazar?
241
00:26:43,008 --> 00:26:44,758
Oye Keyop...
�De verdad que s�lo come salchichas?
242
00:26:44,807 --> 00:26:45,632
Naomi.
243
00:26:45,762 --> 00:26:46,672
�Qu�?
244
00:26:48,190 --> 00:26:50,898
La raz�n por la que te rechaz�.
245
00:26:53,085 --> 00:26:54,063
�Naomi?
246
00:26:54,555 --> 00:26:55,305
�Vaya!
247
00:26:55,515 --> 00:26:57,187
�Un tri�ngulo amoroso?
248
00:26:57,220 --> 00:26:58,914
�Tal y como pensaba!
249
00:26:59,101 --> 00:27:00,079
�Naomi!
250
00:27:04,345 --> 00:27:08,320
�Eres de esas que se motivan m�s
cuando tienen competencia?
251
00:27:09,133 --> 00:27:09,836
S�.
252
00:27:12,168 --> 00:27:16,116
�Eh? No.
No me refer�a a eso.
253
00:27:16,270 --> 00:27:17,031
�Hermana!
254
00:27:17,305 --> 00:27:18,508
�Se te ve a la legua!
255
00:27:18,738 --> 00:27:21,312
Me parece bien.
A m� no me disgusta eso.
256
00:27:22,422 --> 00:27:24,344
�Dejadlo ya!
257
00:27:25,567 --> 00:27:26,511
�S�!
258
00:27:36,626 --> 00:27:40,422
Los informes no dec�an
que hab�as rechazado a Princesa.
259
00:27:46,814 --> 00:27:48,585
�C�mo van las cosas en Europa?
260
00:27:49,665 --> 00:27:52,982
Cada vez que alg�n refugiado
pide ayuda, intentamos rescatarlos.
261
00:27:53,836 --> 00:27:56,331
Pero lo que encontramos al llegar
son monta�as de cad�veres.
262
00:27:56,667 --> 00:27:58,651
Los Galactores siempre
se nos adelantan.
263
00:28:00,215 --> 00:28:03,198
En un a�o hemos visto m�s
de 100.000 muertes.
264
00:28:04,206 --> 00:28:07,714
Y s�lo llevamos en activo
un a�o m�s que vosotros.
265
00:28:10,761 --> 00:28:16,526
Me robaron la libertad desde que era ni�o.
Estuve mucho tiempo entrenando.
266
00:28:18,975 --> 00:28:21,284
Y a�n as�, no he podido hacer nada.
267
00:28:22,389 --> 00:28:24,964
�Qu� sentido tiene esta vida?
268
00:28:26,150 --> 00:28:27,792
No hay que buscarle ning�n sentido.
269
00:28:29,972 --> 00:28:32,213
La piedra nos eligi�.
270
00:28:33,932 --> 00:28:36,518
S�lo los elegidos pueden
derrotar a los Galactores.
271
00:28:39,496 --> 00:28:41,244
Adem�s, no tenemos elecci�n.
272
00:28:41,537 --> 00:28:43,096
Has cambiado, Mark.
273
00:28:46,838 --> 00:28:48,643
Te has vuelto obediente.
274
00:28:50,464 --> 00:28:52,260
Sin embargo yo...
275
00:28:54,956 --> 00:28:57,527
s�lo pienso en vengar a Naomi.
276
00:29:07,508 --> 00:29:08,988
�Lo que dice...
277
00:29:10,994 --> 00:29:15,205
va en serio, Doctor Kirkland?
278
00:29:16,689 --> 00:29:19,073
El experimento ha entrado en su fase final.
279
00:29:19,657 --> 00:29:24,243
Ya no necesitar� sus mu�ecos
para salvar el futuro.
280
00:29:29,750 --> 00:29:33,258
Por fin podremos acabar la guerra con esto.
281
00:29:35,096 --> 00:29:37,008
Y usted no podr� negarse.
282
00:29:38,346 --> 00:29:39,290
Con permiso.
283
00:29:42,533 --> 00:29:44,017
Ten�is suerte.
284
00:29:44,853 --> 00:29:47,767
Pronto recuperar�is la libertad.
285
00:29:56,790 --> 00:30:01,379
Como l�der del equipo...
�Qu� opinas de Jason?
286
00:30:05,282 --> 00:30:10,712
Jason puede incumplir las reglas
e interferir en el trabajo en equipo.
287
00:30:11,345 --> 00:30:14,212
�Igual que t� hace cinco a�os?
288
00:30:14,610 --> 00:30:15,486
S�.
289
00:30:18,491 --> 00:30:23,071
Regresar�is a Tokyo.
"Suicidio Final" a�n no ha acabado.
290
00:30:25,126 --> 00:30:27,540
El verdadero objetivo enemigo
era este.
291
00:30:30,392 --> 00:30:32,778
Mientras luchabais con la
�lite de los Galactores...
292
00:30:33,433 --> 00:30:36,137
aprovecharon para abrir un portal.
293
00:30:36,832 --> 00:30:41,582
Apareci� en el norte,
en el distrito 84-203.
294
00:30:44,412 --> 00:30:45,934
Zoltar.
295
00:30:46,379 --> 00:30:49,856
Mientras nos centr�bamos en
repeler su ataque...
296
00:30:50,746 --> 00:30:53,687
ella aprovech� para infiltrarse en Tokyo.
297
00:30:59,492 --> 00:31:02,179
Entonces... �Zoltar es una chica?
298
00:31:02,814 --> 00:31:04,008
No me lo esperaba.
299
00:31:11,690 --> 00:31:13,711
Espero que podamos cogerla cuanto antes.
300
00:31:13,922 --> 00:31:16,211
No hasta que los de inteligencia
recopilen informaci�n.
301
00:31:17,378 --> 00:31:19,359
Nosotros tenemos otra misi�n.
302
00:31:21,105 --> 00:31:22,660
Debemos proteger a un informador.
303
00:31:23,350 --> 00:31:26,394
Se supone que va a darnos
informaci�n vital sobre "Suicidio Final".
304
00:31:27,388 --> 00:31:29,636
�Podemos fiarnos de �l?
305
00:31:30,162 --> 00:31:33,175
S�.
Se llama Irya.
306
00:31:35,262 --> 00:31:36,722
Era el segundo al mando
del ejercito Galactor.
307
00:31:36,918 --> 00:31:39,777
Se enfrent� a Zoltar
y fue derrotado...
308
00:31:40,093 --> 00:31:42,379
as� que ahora busca refugio en Tokyo
a cambio de informaci�n.
309
00:31:43,744 --> 00:31:45,590
�l mismo se ha entregado.
310
00:31:46,847 --> 00:31:48,394
�Entend�is lo que quiero decir?
311
00:31:48,918 --> 00:31:51,422
Tenemos que proteger a Irya a toda costa...
312
00:31:51,660 --> 00:31:53,448
para poder detener "Suicidio Final".
313
00:31:54,545 --> 00:31:55,909
Entendido.
314
00:31:57,066 --> 00:31:58,222
Jason...
315
00:32:00,120 --> 00:32:01,345
Te lo advierto.
316
00:32:03,087 --> 00:32:04,589
No mates a Irya.
317
00:32:13,352 --> 00:32:15,658
�Ahora el futuro es m�s
importante que la venganza?
318
00:32:16,111 --> 00:32:16,877
Exacto.
319
00:32:21,776 --> 00:32:25,058
Entonces ten cuidado t�
de no matar a Irya.
320
00:32:33,889 --> 00:32:36,870
6 HORAS DESP�ES
TOKYO
321
00:33:10,324 --> 00:33:11,948
Toma.
Todo tuyo.
322
00:33:12,771 --> 00:33:14,042
S�.
323
00:33:29,536 --> 00:33:30,611
�C�mo estoy?
324
00:33:32,609 --> 00:33:35,347
�Oye!
�Responde al menos!
325
00:33:37,360 --> 00:33:39,636
�Te he dejado sin habla?
326
00:33:40,056 --> 00:33:41,237
�C�mo va, Keyop?
327
00:33:42,176 --> 00:33:44,183
Espera.
Un poco m�s.
328
00:33:44,798 --> 00:33:47,065
�Date prisa!
�Ya casi estamos!
329
00:33:50,209 --> 00:33:52,214
Jason, oc�pate de estos dos, por favor.
330
00:33:56,337 --> 00:33:57,401
Entendido.
331
00:34:03,679 --> 00:34:05,136
Adelante.
332
00:34:08,208 --> 00:34:09,380
Muy bien.
333
00:34:09,948 --> 00:34:11,190
Ponga la mano ah�.
334
00:34:13,331 --> 00:34:14,136
Muy bien.
335
00:34:15,347 --> 00:34:16,331
Por favor.
336
00:34:19,871 --> 00:34:20,855
Muy bien.
337
00:34:21,644 --> 00:34:22,699
Por favor.
338
00:34:26,604 --> 00:34:27,276
Bien.
339
00:34:28,186 --> 00:34:29,417
Ponga la mano ah�.
340
00:34:33,440 --> 00:34:34,495
�Vamos, Keyop!
341
00:34:34,589 --> 00:34:36,432
�Ya lo s�!
342
00:34:48,758 --> 00:34:50,180
Ponga la mano ah�.
343
00:34:53,719 --> 00:34:54,532
Muy bien.
344
00:34:55,071 --> 00:34:55,789
Por favor.
345
00:34:58,852 --> 00:34:59,672
Bien.
346
00:35:02,298 --> 00:35:03,430
Ponga la mano ah�.
347
00:35:06,711 --> 00:35:08,719
Se�or, su mano.
348
00:35:25,783 --> 00:35:27,687
Otra vez, por favor.
349
00:35:34,586 --> 00:35:36,172
�Est� usted bien?
350
00:35:39,506 --> 00:35:42,466
�Qu� extra�o!
Tiene que estar roto.
351
00:35:54,295 --> 00:35:55,248
Por favor.
352
00:35:56,998 --> 00:35:57,771
Claro.
353
00:36:20,787 --> 00:36:21,513
Disculpe...
354
00:36:23,802 --> 00:36:25,036
Bonita corbata.
355
00:36:31,258 --> 00:36:32,055
Lo siento.
356
00:36:32,252 --> 00:36:33,424
No se preocupe.
357
00:36:36,555 --> 00:36:37,196
Por favor.
358
00:36:40,294 --> 00:36:41,664
Por poco.
359
00:36:54,060 --> 00:36:56,165
RECONQUISTAR EUROPA
360
00:36:58,664 --> 00:37:01,609
PODEMOS RECUPERAR NUESTRO HOGAR
361
00:37:04,046 --> 00:37:05,218
Busquemos a Irya.
362
00:37:05,590 --> 00:37:06,758
Un momento.
363
00:37:07,168 --> 00:37:08,492
Se acabo el jugar a las parejitas.
364
00:37:08,597 --> 00:37:11,132
H�blame de Irya.
�Qu� pasa con �l?
365
00:37:14,914 --> 00:37:18,447
Le dijiste eso a Jason, �por qu�
se lo ocultas a tus compa�eros?
366
00:37:23,272 --> 00:37:25,502
Cuando est�bamos
en el campo de entrenamiento...
367
00:37:25,901 --> 00:37:29,041
Jason, otra compa�era y yo...
368
00:37:29,249 --> 00:37:32,096
ya hab�amos entrado
en combate en la frontera de Europa.
369
00:37:32,971 --> 00:37:37,057
Los tres llev�bamos juntos
desde que comenz� el entrenamiento.
370
00:37:38,931 --> 00:37:40,137
Pero hace cinco a�os...
371
00:37:40,893 --> 00:37:43,283
mientras rescat�bamos a refugiados
de los Galactores...
372
00:37:43,635 --> 00:37:44,986
ella muri�.
373
00:37:46,853 --> 00:37:48,432
Irya fue quien la mat�.
374
00:37:50,546 --> 00:37:52,900
O sea, que ahora debemos proteger
al asesino de nuestro amiga.
375
00:37:54,548 --> 00:37:56,663
Esa chica que muri�...
�Era Naomi?
376
00:37:58,184 --> 00:37:59,522
Jason te ha hablado de ella.
377
00:38:00,842 --> 00:38:03,273
�Te gustaba?
378
00:38:05,788 --> 00:38:07,198
Eso no es asunto tuyo.
379
00:38:07,423 --> 00:38:09,296
�Eso nos va a impedir estar juntos?
380
00:38:09,367 --> 00:38:10,588
�Claro que no!
381
00:38:10,890 --> 00:38:12,320
Pero no estoy hablando
de lo mismo que t�.
382
00:38:14,514 --> 00:38:15,976
Estoy harto de esta conversaci�n.
383
00:38:16,671 --> 00:38:18,554
No te preocupes, Princesa.
384
00:38:19,840 --> 00:38:21,210
Naomi era mi chica.
385
00:38:22,025 --> 00:38:23,320
Nos am�bamos.
386
00:38:25,748 --> 00:38:27,538
Y Mark nos apoyaba.
387
00:38:29,924 --> 00:38:31,695
Hac�ais buena pareja.
388
00:38:32,466 --> 00:38:34,453
Menos mal. Me quedo tranquila.
389
00:38:35,270 --> 00:38:37,507
Venga.
Vamos a buscar a Irya.
390
00:38:45,325 --> 00:38:48,734
Espera... �Qu� has dicho?
391
00:38:51,532 --> 00:38:55,537
HACE 5 A�OS
ASIA CENTRAL
392
00:38:57,734 --> 00:38:59,349
�No me has o�do?
393
00:39:00,156 --> 00:39:01,497
Me has asustado.
394
00:39:03,135 --> 00:39:06,325
Dices que...
�Quieres casarte?
395
00:39:07,004 --> 00:39:10,630
S�. C�sate conmigo, Naomi.
396
00:39:20,637 --> 00:39:23,861
�A qui�n se le ocurre
declararse en un lugar as�?
397
00:39:24,535 --> 00:39:25,331
Bueno...
398
00:39:25,445 --> 00:39:26,901
Cuantos m�s testigos, mejor.
399
00:39:27,267 --> 00:39:28,878
�Es que no te da verg�enza?
400
00:39:29,430 --> 00:39:31,659
Quedan 4 kil�metros
hasta la frontera.
401
00:39:32,339 --> 00:39:34,878
Me gustar�a dejarlo decidido
antes de acabar la misi�n.
402
00:39:51,759 --> 00:39:52,972
Felicidades.
403
00:39:57,472 --> 00:39:58,636
�De acuerdo!
404
00:39:59,147 --> 00:40:01,184
�S�!
�S�, Mark!
405
00:40:03,308 --> 00:40:04,503
�Lo logr�!
406
00:40:05,331 --> 00:40:07,370
�No pod�as haber elegido
un momento m�s raro?
407
00:40:08,408 --> 00:40:11,636
Te proteger� con mi propia vida, Naomi.
408
00:40:25,485 --> 00:40:28,706
As� que por fin
han desplegado agentes en Tokyo.
409
00:40:31,103 --> 00:40:34,214
Se�or Irya, estamos aqu� para protegerle.
410
00:40:37,169 --> 00:40:38,245
�Bien!
411
00:40:38,426 --> 00:40:43,776
Keyop, creo que el comunicador est� roto.
Oigo ruidos raros.
412
00:40:44,455 --> 00:40:47,595
Vale. Ahora te mando uno nuevo.
Espera un momento.
413
00:40:47,865 --> 00:40:48,809
Bien.
414
00:40:50,350 --> 00:40:53,300
Tengo cierta informaci�n
que os interesar�...
415
00:40:54,136 --> 00:40:57,706
pero mostrad la cara para
comprobar que sois quien dec�s ser.
416
00:41:00,223 --> 00:41:01,883
Si no...
417
00:41:03,552 --> 00:41:06,779
matar� a todo el mundo en esta sala.
418
00:41:23,383 --> 00:41:24,849
Cu�nto tiempo sin verte.
419
00:41:25,224 --> 00:41:26,716
�Satisfecho?
420
00:41:38,298 --> 00:41:40,880
�Eso significa que me acept�is
como refugiado?
421
00:41:41,672 --> 00:41:44,482
No hasta que nos digas
que es "Suicidio Final".
422
00:41:48,318 --> 00:41:49,302
�Qu�?
423
00:41:51,418 --> 00:41:53,067
�Qu�?
�Por qu�?
424
00:41:59,892 --> 00:42:01,240
No puede ser.
425
00:42:02,076 --> 00:42:03,358
�Keyop?
426
00:42:03,897 --> 00:42:04,897
�Oye?
427
00:42:06,123 --> 00:42:07,865
�Qu� pasa con las comunicaciones?
428
00:42:07,909 --> 00:42:09,081
�Qu� haces?
429
00:42:09,429 --> 00:42:10,193
Keyop.
430
00:42:16,162 --> 00:42:17,368
Oye...
431
00:42:17,912 --> 00:42:19,225
�Te apetece...
432
00:42:19,428 --> 00:42:20,772
algo de comer?
433
00:42:22,455 --> 00:42:23,399
S�.
434
00:42:37,230 --> 00:42:39,437
�Tiny, d�nde est�s?
435
00:42:43,161 --> 00:42:45,013
Algo va mal.
436
00:42:48,447 --> 00:42:49,425
�Maldita sea!
437
00:42:49,682 --> 00:42:50,592
�Princesa!
438
00:42:51,471 --> 00:42:52,381
�Tiny!
439
00:42:54,474 --> 00:42:57,662
�Maldita sea!
Nos ha traicionado.
440
00:43:01,331 --> 00:43:02,357
- �Princesa!
- �Hermana!
441
00:43:02,810 --> 00:43:03,686
�Hermano!
442
00:43:03,733 --> 00:43:05,604
�Keyop!
�Protege a Irya!
443
00:43:16,028 --> 00:43:17,029
Ya veo...
444
00:43:17,940 --> 00:43:20,386
A esta distancia
me matar�s en el acto.
445
00:43:21,368 --> 00:43:22,847
�Vas a dispararme?
446
00:43:23,275 --> 00:43:24,847
Baja el arma.
447
00:43:25,792 --> 00:43:27,772
T� tambi�n le odias.
448
00:43:27,831 --> 00:43:30,886
Nuestra misi�n es protegerle,
no matarle.
449
00:43:31,939 --> 00:43:35,425
�l mat� a Naomi.
450
00:43:35,483 --> 00:43:39,354
�Tranquil�zate y baja el arma!
Es nuestro deber.
451
00:43:43,571 --> 00:43:44,675
Dime, Mark...
452
00:43:48,146 --> 00:43:50,057
A ti tambi�n te gustaba Naomi.
453
00:43:51,166 --> 00:43:52,369
�Verdad?
454
00:43:55,666 --> 00:44:00,173
Vamos...
No me obligues a dispararte.
455
00:44:21,447 --> 00:44:24,018
Te proteger� con mi propia vida, Naomi.
456
00:44:31,604 --> 00:44:33,314
Gracias. Gracias...
457
00:44:33,815 --> 00:44:36,253
Espero que todos nos hagan
un buen regalo.
458
00:44:54,159 --> 00:44:55,160
�Jason!
459
00:44:57,960 --> 00:44:58,961
�Jason!
460
00:45:00,333 --> 00:45:01,334
�Jason!
461
00:45:02,436 --> 00:45:03,437
�Jason!
462
00:45:06,339 --> 00:45:07,213
�Jason!
463
00:45:07,240 --> 00:45:08,241
Jason...
464
00:45:10,102 --> 00:45:10,846
�Jason!
465
00:45:11,195 --> 00:45:11,908
�Jason!
466
00:45:13,833 --> 00:45:14,834
�Jason!
467
00:45:15,586 --> 00:45:16,307
�Jason!
468
00:45:17,350 --> 00:45:18,088
�Jason!
469
00:45:18,660 --> 00:45:19,661
�Jason!
470
00:45:28,827 --> 00:45:29,897
�Hijos de perra!
471
00:45:30,511 --> 00:45:32,503
�Mark!
�No lo hagas!
472
00:45:32,917 --> 00:45:35,309
La piedra se est� apagando.
�Hay que retirarse!
473
00:45:35,386 --> 00:45:37,979
- Pero...
- Mark... �Son las normas!
474
00:45:48,663 --> 00:45:49,539
�Mark!
475
00:46:17,277 --> 00:46:18,255
�Naomi!
476
00:46:38,815 --> 00:46:42,425
Cuando el cuerpo y el alma est�n agotados..
el poder de la piedra desaparece...
477
00:46:42,807 --> 00:46:44,311
y hay que retirarse de inmediato.
478
00:46:44,417 --> 00:46:46,784
�No puedes cumplir una regla
tan b�sica como esa?
479
00:46:49,752 --> 00:46:51,557
Yo...
�D�nde est� Naomi?
480
00:46:55,954 --> 00:46:57,870
A�n no hemos encontrado su cuerpo.
481
00:47:01,846 --> 00:47:04,901
Jason se niega a formar
equipo contigo.
482
00:47:07,327 --> 00:47:09,292
Asumir� la responsabilidad.
483
00:47:12,332 --> 00:47:13,503
Presentar� mi dimisi�n.
484
00:47:13,565 --> 00:47:16,589
Eres uno de los elegidos,
as� que no puedes hacerlo.
485
00:47:18,338 --> 00:47:21,534
Te transferiremos a la regi�n
de Asia Oriental.
486
00:47:33,778 --> 00:47:34,848
�Mierda!
487
00:47:38,291 --> 00:47:41,481
Los humanos sois criaturas est�pidas.
488
00:47:44,682 --> 00:47:49,536
Si me resisto me caer�n 600 toneladas
de nitr�geno l�quido...
489
00:47:56,002 --> 00:47:58,760
y me encerr�is en una jaula
con un escudo de energ�a.
490
00:48:01,051 --> 00:48:04,877
�Esa es forma de tratar
a un refugiado pol�tico?
491
00:48:07,446 --> 00:48:10,807
�Qu� es el "Suicidio Final"?
Habla.
492
00:48:12,876 --> 00:48:16,981
Si lo hago acabar�is conmigo.
493
00:48:17,518 --> 00:48:18,622
No tengo �rdenes de eso.
494
00:48:18,724 --> 00:48:22,911
��rdenes? �A qui�n le importa?
�M�tame si quieres!
495
00:48:24,262 --> 00:48:26,591
Eres libre de hacerlo.
496
00:48:27,531 --> 00:48:29,434
Vamos, cu�ntamelo todo.
497
00:48:30,755 --> 00:48:34,532
Amabas a esa mujer, �verdad?
498
00:48:35,745 --> 00:48:36,884
Y yo...
499
00:48:37,783 --> 00:48:40,243
le arrebat� la vida.
500
00:48:43,755 --> 00:48:45,610
�Qu� haces en Tokyo?
501
00:48:47,376 --> 00:48:49,423
�Desde cu�ndo eres as�?
502
00:48:50,243 --> 00:48:51,571
�Desde cu�ndo?
503
00:48:52,332 --> 00:48:56,462
Quieres matarme pero no puedes.
504
00:48:58,455 --> 00:49:01,149
Tienes que mantenerme con vida hasta que
recibas nuevas �rdenes o informaci�n.
505
00:49:02,523 --> 00:49:05,688
Eres como un perro que no sabe
desobedecer una orden.
506
00:49:13,746 --> 00:49:15,953
�Qu� es el "Suicidio Final"?
507
00:49:16,496 --> 00:49:20,985
Espera... �No fue culpa tuya
que ella muriera?
508
00:49:23,061 --> 00:49:24,131
�Habla!
509
00:49:24,404 --> 00:49:28,602
Deber�as haber muerto t� en su lugar.
510
00:49:28,875 --> 00:49:29,782
�Responde!
511
00:49:33,582 --> 00:49:35,548
Matarte a ti mismo...
512
00:49:37,264 --> 00:49:39,384
usando tus propias manos.
513
00:49:41,237 --> 00:49:42,181
�C�mo?
514
00:49:42,661 --> 00:49:46,219
Eso es "Suicidio Final".
Un plan para aniquilar...
515
00:49:46,452 --> 00:49:49,695
a todas los cient�ficos del OCI
y a la gente importante de Tokyo.
516
00:49:51,291 --> 00:49:56,468
Pero s�lo Zoltar sabe c�mo funciona.
517
00:50:06,057 --> 00:50:10,096
Qu� suerte.
Ya puedes matarme.
518
00:50:21,321 --> 00:50:24,602
�Para qu� se ha infiltrado
Zoltar en Tokyo?
519
00:50:27,930 --> 00:50:31,915
Escucha, Zoltar
se ha vuelto completamente loca.
520
00:50:33,009 --> 00:50:35,212
Si no acab�is con ella,
os matar� a todos.
521
00:50:39,729 --> 00:50:41,071
Director general.
522
00:50:41,441 --> 00:50:43,227
�Qu� ocurre, Doctor Kirkland?
523
00:50:43,678 --> 00:50:46,571
Ya s�lo nos queda esa opci�n.
524
00:50:46,837 --> 00:50:49,384
Pero cre�a que todav�a est�
en fase de experimentaci�n.
525
00:50:49,898 --> 00:50:53,048
Disculpe, he dedicado
toda mi vida a esto.
526
00:50:53,161 --> 00:50:54,813
Para esto fue dise�ado MOSCON.
527
00:50:55,640 --> 00:50:57,946
Pienso tener �xito a toda costa.
528
00:50:58,438 --> 00:51:01,790
�Est� el doctor Kirkland aqu�?
529
00:51:03,106 --> 00:51:05,347
Por favor, hazle llegar este mensaje.
530
00:51:05,727 --> 00:51:08,134
Me gustar�a pedirle perd�n
por algo en particular.
531
00:51:09,388 --> 00:51:14,665
Yo mat� a su esposa.
532
00:51:16,470 --> 00:51:17,978
En realidad no la mat�.
533
00:51:18,672 --> 00:51:23,103
La tortur� hasta la muerte
despu�s de interrogarla.
534
00:51:24,133 --> 00:51:29,346
�Sabe por qu� lo hice? S�lo porque
era su esposa, Doctor Kirkland.
535
00:51:30,166 --> 00:51:33,057
�Ya basta!
�Esta vez es munici�n real!
536
00:51:35,261 --> 00:51:38,682
Para saber en qu� estaba trabajando
el Doctor Kirkland...
537
00:51:39,533 --> 00:51:44,119
la somet� a una tortura
mucho peor que la muerte.
538
00:51:44,189 --> 00:51:45,150
�Ya basta!
539
00:51:45,455 --> 00:51:48,744
Pero puede quedarse tranquilo.
540
00:51:48,822 --> 00:51:50,249
Apaguen el video.
541
00:51:50,276 --> 00:51:52,025
Ella no dijo nada.
542
00:51:53,502 --> 00:51:58,260
Porque le amaba de veras, doctor.
543
00:52:04,390 --> 00:52:05,674
Caballeros.
544
00:52:10,099 --> 00:52:11,392
Tengo una sugerencia.
545
00:52:16,211 --> 00:52:17,383
Tenemos �rdenes de esperar.
546
00:52:17,932 --> 00:52:20,158
�Qu�?
�Esperar?
547
00:52:20,406 --> 00:52:21,384
�Por qu�?
548
00:52:21,496 --> 00:52:23,783
�Vamos a esperar hasta que ataquen Tokyo?
549
00:52:24,102 --> 00:52:26,721
El doctor Kirkland quiere ejecutar
su estrategia de batalla.
550
00:52:27,272 --> 00:52:31,339
Kirkland ha desarrollado
un sat�lite llamado MOSCON
551
00:52:31,488 --> 00:52:33,489
que lanzar� un rayo directo
desde el sat�lite.
552
00:52:33,879 --> 00:52:37,019
�Un rayo de part�culas G
desde un sat�lite artificial?
553
00:52:37,323 --> 00:52:39,832
S�.
Acabar� con sus armaduras.
554
00:52:40,027 --> 00:52:43,949
Empezar�n destruyendo todos
los Galactores que hay en Casablanca.
555
00:52:45,115 --> 00:52:46,150
�Lo destruir� todo!
556
00:52:47,530 --> 00:52:48,538
�Y qu� hay de la gente all� presa?
557
00:52:48,688 --> 00:52:51,785
Tienen a mucha gente esclavizada.
558
00:52:52,066 --> 00:52:53,652
Hasta la familia del
profesor Anderson est� all�.
559
00:52:53,957 --> 00:52:56,574
Para realizar esta operaci�n
se precisan sacrificios.
560
00:52:57,276 --> 00:52:59,465
Nadie parece oponerse al plan
del Doctor Kirkland.
561
00:53:00,521 --> 00:53:02,723
�T� piensas igual?
�Vas a obedecer?
562
00:53:02,761 --> 00:53:04,428
Ya est� decidido.
563
00:53:04,768 --> 00:53:05,644
�Mark!
564
00:53:06,064 --> 00:53:07,285
�Qu� pasa contigo?
565
00:53:08,258 --> 00:53:09,816
Rezad para que tenga �xito.
566
00:53:11,981 --> 00:53:12,857
�Mark!
567
00:53:13,182 --> 00:53:13,925
Princesa...
568
00:53:15,940 --> 00:53:19,715
Keyop...
Quiero contaros algo.
569
00:53:22,847 --> 00:53:29,183
El caso es que a mi madre
no le queda mucho de vida.
570
00:53:31,662 --> 00:53:34,199
No estoy seguro de que
sobreviva otro mes.
571
00:53:37,722 --> 00:53:40,082
Ya s� que no es mi verdadera madre.
572
00:53:40,353 --> 00:53:42,707
Es una refugiada que salv�.
573
00:53:45,210 --> 00:53:45,910
Pero...
574
00:53:50,410 --> 00:53:53,418
me trata como si fuera su hijo.
575
00:53:57,625 --> 00:54:00,324
Esperaba poder estar a su lado.
576
00:54:08,007 --> 00:54:09,590
Voy a dejar el grupo.
577
00:54:14,193 --> 00:54:16,925
Yo no soy como vosotros.
578
00:54:17,267 --> 00:54:21,496
Aunque soy un elegido
nunca he tenido motivos para luchar.
579
00:54:26,551 --> 00:54:27,393
�Soltadme!
580
00:54:27,440 --> 00:54:28,612
�Dejadme en paz!
581
00:54:29,109 --> 00:54:31,644
�Es un elegido!
�Llev�oslo!
582
00:54:33,746 --> 00:54:35,704
Motivos para luchar...
583
00:54:38,118 --> 00:54:39,446
Al principio lo ten�a claro.
584
00:54:43,449 --> 00:54:46,487
- �Quietos!
- �No! �Por favor!
585
00:54:55,261 --> 00:54:58,342
Pero... ahora no lo s�...
586
00:55:00,291 --> 00:55:01,889
Somos los elegidos.
587
00:55:30,214 --> 00:55:32,353
Vamos, levanta.
588
00:55:36,233 --> 00:55:37,623
D�jame en paz.
589
00:55:38,477 --> 00:55:40,650
Una persona normal
no puedas moverse en una semana...
590
00:55:41,138 --> 00:55:42,990
despu�s de que te disparen
un rayo de alto voltaje.
591
00:55:43,896 --> 00:55:46,131
Pero nosotros somos agentes especiales.
592
00:55:46,722 --> 00:55:47,723
S�...
593
00:55:51,499 --> 00:55:52,733
Es verdad.
594
00:55:59,773 --> 00:56:00,998
Oye, Mark...
595
00:56:03,004 --> 00:56:05,545
�Me hubieras disparado igual
si hubiese sido munici�n real?
596
00:56:07,860 --> 00:56:09,990
La misi�n es lo principal.
597
00:56:11,224 --> 00:56:12,659
As� son las normas.
598
00:56:12,807 --> 00:56:15,295
Pues Naomi no har�a lo mismo.
599
00:56:15,737 --> 00:56:20,706
Ella te proteger�a aunque
tuviera que romper las reglas.
600
00:56:23,688 --> 00:56:25,057
Tenlo siempre presente.
601
00:56:35,104 --> 00:56:36,331
Quiero hablar con Irya.
602
00:56:36,782 --> 00:56:37,901
Es peligroso.
603
00:56:39,605 --> 00:56:41,088
He recibido tu mensaje.
604
00:56:43,718 --> 00:56:44,719
�Ah, s�?
605
00:56:45,464 --> 00:56:48,088
Somos capaces de acabar con los Galactores.
606
00:56:49,242 --> 00:56:51,596
Y todo gracias a la informaci�n
que mi esposa protegi� de ti.
607
00:56:52,311 --> 00:56:54,425
Qu� le vamos a hacer.
608
00:56:55,335 --> 00:56:58,509
Despu�s acabar� contigo.
609
00:56:59,285 --> 00:57:00,714
Te buscar�...
610
00:57:01,495 --> 00:57:04,271
por mucho que te oculten
o te protejan...
611
00:57:05,291 --> 00:57:07,096
�Y te matar� con mis propias manos!
612
00:57:08,723 --> 00:57:10,518
�Y luego qu�?
613
00:57:31,350 --> 00:57:35,221
Viene hasta aqu�, fanfarroneando
y amenaz�ndome...
614
00:57:36,713 --> 00:57:38,815
Me ha ahorrado el trabajo de buscarle.
615
00:57:40,185 --> 00:57:42,128
�Tu objetivo es MOSCON!
616
00:57:43,429 --> 00:57:45,229
Pero sin mi identificaci�n...
617
00:57:45,298 --> 00:57:49,628
Sin su identificaci�n nadie
puede hacer funcionar MOSCON.
618
00:57:51,251 --> 00:57:56,377
Y alguien como usted...
Siempre llevar� esa identificaci�n encima.
619
00:57:57,980 --> 00:57:59,237
�No es as�?
620
00:58:13,603 --> 00:58:15,480
- �Mark, puedes o�rme?
- S�.
621
00:58:16,096 --> 00:58:18,737
�Irya ha escapado!
�Ten�is que perseguirle!
622
00:58:19,800 --> 00:58:20,909
�D�nde est� Keyop?
623
00:58:21,597 --> 00:58:24,065
�Capturar a Irya es prioritario!
624
00:58:26,926 --> 00:58:28,064
�Entendido!
625
00:58:51,297 --> 00:58:54,339
�Yo te salvar�, Keyop!
626
00:59:04,216 --> 00:59:05,425
�Quiero ah�, desgraciado!
627
00:59:18,357 --> 00:59:19,461
Buen chico.
628
00:59:30,306 --> 00:59:32,411
Siglo V antes de Cristo.
629
00:59:32,920 --> 00:59:36,768
El Virus X llega a la Tierra
desde el espacio.
630
00:59:38,411 --> 00:59:42,651
En algunas zonas llaman zombis
a aquellos que se infectan.
631
00:59:43,449 --> 00:59:45,940
a otros los llaman vampiros...
632
00:59:46,229 --> 00:59:49,800
a otros, demonios.
633
00:59:50,216 --> 00:59:52,012
Y comienzan a perseguirlos.
634
00:59:53,932 --> 00:59:57,660
Durante la Segunda Guerra Mundial,
algunos pa�ses...
635
00:59:57,845 --> 01:00:02,082
utilizan el virus X con
prop�sitos militares.
636
01:00:03,436 --> 01:00:09,504
La gente asumi� que el resultado de
dichas investigaciones se perdi�.
637
01:00:12,266 --> 01:00:13,676
Pero medio siglo despu�s...
638
01:00:14,984 --> 01:00:19,961
un cient�fico de Praga descubri�
un laboratorio secreto...
639
01:00:20,319 --> 01:00:25,242
y se infect� con el virus.
640
01:00:29,484 --> 01:00:31,984
Se llamaba Zoltar.
641
01:00:32,156 --> 01:00:33,430
�Zoltar?
642
01:00:33,594 --> 01:00:37,317
Cuando nos infectamos con el Virus X...
643
01:00:37,591 --> 01:00:39,435
dejamos de ser humanos...
644
01:00:40,082 --> 01:00:41,652
y nos convertimos en Galactores.
645
01:00:42,441 --> 01:00:46,508
Pero no todo el mundo
se ve afectado por igual.
646
01:00:47,867 --> 01:00:51,441
Las probabilidades son de
una entre 800 millones.
647
01:00:52,748 --> 01:00:53,624
S�.
648
01:00:54,813 --> 01:01:00,289
Los elegidos por la piedra tambi�n
son los elegidos por el virus X.
649
01:01:02,261 --> 01:01:04,711
Ambos poseen la capacidad de evolucionar.
650
01:01:28,060 --> 01:01:31,719
Uff...
Transformarse es agotador.
651
01:01:36,634 --> 01:01:38,047
Eres...
652
01:01:38,773 --> 01:01:41,047
No hay nada imposible para el Virus X.
653
01:01:59,351 --> 01:02:00,648
No puede ser.
654
01:02:02,350 --> 01:02:04,750
Puede controlar hasta las
c�lulas del cuerpo.
655
01:02:06,801 --> 01:02:08,727
Puedo convertirme en lo que quiera.
656
01:02:15,142 --> 01:02:19,258
Conservas el mismo anillo
que compartimos.
657
01:02:24,149 --> 01:02:27,547
�De verdad eres t�, Naomi?
658
01:02:41,603 --> 01:02:42,852
�Me recuerdas ahora?
659
01:02:50,402 --> 01:02:52,398
Cada vez hay m�s infectados
por el virus X...
660
01:02:53,184 --> 01:02:55,820
que se convierten en Galactores.
661
01:02:56,898 --> 01:03:00,422
Cuando el primer Zoltar muri�
ya hab�a convertido a 300 Galactores.
662
01:03:05,750 --> 01:03:07,431
Entonces apareci� un sucesor...
663
01:03:08,331 --> 01:03:10,148
y su nombre tambi�n era Zoltar.
664
01:03:11,021 --> 01:03:12,414
Esta segunda generaci�n...
665
01:03:13,554 --> 01:03:16,828
pretend�a aniquilar a
70 millones de humanos...
666
01:03:17,329 --> 01:03:20,164
con los 300 Galactores.
667
01:03:22,110 --> 01:03:25,859
Fue una suerte que el OCI empezara
a reclutar a los elegidos.
668
01:03:26,719 --> 01:03:30,781
Nos han ayudado a reunir a aquellos
que pueden convertirse en Galactores.
669
01:03:33,192 --> 01:03:37,305
Por eso, desde aquel d�a me un� a ellos.
670
01:03:44,945 --> 01:03:49,148
Me dieron la oportunidad de elegir
por primera vez desde que nac�.
671
01:03:50,016 --> 01:03:53,906
Ser un agente o un Galactor.
672
01:03:56,813 --> 01:03:57,922
Yo...
673
01:03:59,030 --> 01:04:00,317
eleg� la libertad.
674
01:04:00,776 --> 01:04:01,445
�Por qu�?
675
01:04:01,508 --> 01:04:06,422
Ahora te toca a ti.
Te dejar� elegir.
676
01:04:09,034 --> 01:04:10,706
�No has notado en mis labios...
677
01:04:11,268 --> 01:04:13,305
el sabor del Virus X?
678
01:04:18,844 --> 01:04:19,851
�Te has infectado!
679
01:04:20,789 --> 01:04:22,219
�Enhorabuena!
680
01:04:24,453 --> 01:04:25,397
Naomi...
681
01:04:25,648 --> 01:04:27,378
Ese ya no es mi nombre.
682
01:04:29,401 --> 01:04:31,753
Me llamo Zoltar.
683
01:04:33,057 --> 01:04:35,471
Irya no era la tercera generaci�n
sino yo.
684
01:04:36,714 --> 01:04:41,682
Y soy el s�mbolo de la libertad.
685
01:05:41,062 --> 01:05:45,862
Jason, de peque�o no hab�a
regla que pudiera detenerte.
686
01:05:46,800 --> 01:05:50,596
Me gustaba cuando hablabas de libertad.
687
01:05:53,318 --> 01:05:55,096
As� que, �qu� pasa con esa piedra?
688
01:05:56,004 --> 01:06:00,737
Has sido esclavizado por los humanos
a causa de esa piedra.
689
01:06:02,050 --> 01:06:04,487
Has perdido tu libertad.
690
01:06:05,979 --> 01:06:07,237
No soy un esclavo.
691
01:06:07,305 --> 01:06:09,580
Entonces, �por qu� quieres ser agente?
692
01:06:10,978 --> 01:06:12,268
�Para vengarte?
693
01:06:13,245 --> 01:06:15,448
�Para vengarme a m�?
694
01:06:16,441 --> 01:06:17,652
Pero...
695
01:06:18,159 --> 01:06:19,979
como ves, sigo viva.
696
01:06:23,382 --> 01:06:26,893
Ser�s libre cuando evoluciones a algo
que sobrepase a tu humanidad.
697
01:06:28,708 --> 01:06:30,815
Olvida tu venganza.
698
01:06:31,300 --> 01:06:34,370
Vive con libertad.
699
01:06:36,295 --> 01:06:37,800
Querido Jason...
700
01:06:40,265 --> 01:06:42,714
J�piter ha entrado
en la sombra de la luna.
701
01:06:48,788 --> 01:06:53,389
Observa.
Cuando dos Galactores unen sus manos...
702
01:06:54,913 --> 01:06:58,061
pueden abrir portales a otro mundo.
703
01:07:22,739 --> 01:07:24,217
Ya tengo los resultados.
704
01:07:24,425 --> 01:07:27,593
Los tres han superado con creces
los niveles de adaptaci�n.
705
01:07:28,671 --> 01:07:29,616
Por aqu�.
706
01:07:34,469 --> 01:07:38,708
�Est�s enfadado porque
tus padres han muerto?
707
01:07:42,057 --> 01:07:45,310
Quiero acabar con los Galactores.
708
01:07:46,461 --> 01:07:47,496
Yo tambi�n.
709
01:07:49,192 --> 01:07:51,208
Yo tambi�n quiero acabar
con los Galactores.
710
01:07:57,519 --> 01:08:00,286
�Y t�, Jason?
711
01:08:03,627 --> 01:08:04,662
Yo tambi�n.
712
01:08:08,287 --> 01:08:09,779
Bien.
Porque a vosotros...
713
01:08:11,873 --> 01:08:14,123
tendr�is la oportunidad de hacerlo.
714
01:08:20,432 --> 01:08:21,433
Profesor...
715
01:08:27,610 --> 01:08:28,885
Te estaba esperando.
716
01:09:18,088 --> 01:09:19,468
He o�do...
717
01:09:20,461 --> 01:09:22,260
una voz de mujer.
718
01:09:23,925 --> 01:09:24,753
Sonaba como...
719
01:09:24,877 --> 01:09:27,393
No s� responder a cosas
que se escapan de la l�gica.
720
01:09:29,509 --> 01:09:30,306
S�.
721
01:09:35,487 --> 01:09:37,558
Te explicar� la operaci�n.
722
01:10:09,616 --> 01:10:11,212
�D�nde estoy?
723
01:10:11,566 --> 01:10:13,443
Pobres humanos.
724
01:10:14,782 --> 01:10:19,134
Si os atacan, devolv�is el ataque,
y as� una y otra vez.
725
01:10:22,813 --> 01:10:24,469
Qu� ego�stas.
726
01:10:24,710 --> 01:10:26,524
Quieres vengar a tu esposa.
727
01:10:26,938 --> 01:10:28,954
Por eso creaste el MOSCON.
728
01:10:30,876 --> 01:10:34,329
Venganza, venganza...
�Venganza tras venganza!
729
01:10:36,435 --> 01:10:40,118
Voy a liberarte de ello.
730
01:10:42,157 --> 01:10:43,010
�Qu�?
731
01:10:46,698 --> 01:10:49,354
S�lo hay una forma de acabar
con esta cadena de venganzas.
732
01:10:49,940 --> 01:10:51,581
No vamos a usar las armas
que hab�is creado los humanos.
733
01:10:52,056 --> 01:10:54,549
Dejaremos que sean los humanos
los que las usen en s� mismos.
734
01:10:55,702 --> 01:10:57,854
y se maten con sus propias manos.
735
01:10:59,463 --> 01:11:01,167
Eso es el Suicidio Final.
736
01:11:02,048 --> 01:11:04,206
Pretendes matar a millones de personas...
737
01:11:04,586 --> 01:11:05,510
�Qu� clase de justicia ten�is!
738
01:11:05,565 --> 01:11:07,440
Nosotros no respondemos
ante la justicia humana.
739
01:11:09,843 --> 01:11:12,104
Tenemos nuestra justicia como Galactores.
740
01:11:28,320 --> 01:11:30,026
Ya sabemos cu�l es su objetivo.
741
01:11:31,323 --> 01:11:33,252
El sat�lite del Doctor Kirkland...
742
01:11:34,862 --> 01:11:36,440
MOSCON.
743
01:11:37,737 --> 01:11:41,995
Se dej� capturar s�lo para
poder secuestrarle.
744
01:11:44,155 --> 01:11:49,659
Kirkland ha modificado su propio cuerpo
para controlar MOSCON con �l.
745
01:11:57,255 --> 01:12:03,730
El enemigo quiere controlar su mente
para poder utilizar el MOSCON.
746
01:12:12,923 --> 01:12:14,212
Los objetivos son...
747
01:12:14,735 --> 01:12:19,399
Nueva York, Los �ngeles,
Sidney, Rio de Janeiro...
748
01:12:19,548 --> 01:12:20,634
y por �ltimo...
749
01:12:21,376 --> 01:12:22,501
Tokyo
750
01:12:25,455 --> 01:12:27,236
Sal�s dentro de 30 minutos.
751
01:12:27,673 --> 01:12:31,986
Atacar�is la nave enemiga que retiene
a Kirkland y evitar�is que usen MOSCON.
752
01:12:32,830 --> 01:12:35,369
Vamos a permitir que se despliegue
el God F�nix.
753
01:12:36,331 --> 01:12:41,720
�C�mo?
�A�n no lo han probado? �Est� seguro?
754
01:12:42,294 --> 01:12:45,869
Si no lo usamos ahora, puede
que nunca tengamos oportunidad de hacerlo.
755
01:12:46,560 --> 01:12:47,598
�Pero se�or...!
756
01:12:47,931 --> 01:12:48,934
�Entendido!
757
01:12:49,552 --> 01:12:51,137
�Estamos listos para la batalla!
758
01:12:51,469 --> 01:12:52,345
�C�mo?
759
01:12:52,880 --> 01:12:55,770
Daos prisa. Os informar� cuando
lleguen los detalles del plan.
760
01:12:56,441 --> 01:12:59,388
Antes de eso quiero preguntarte algo...
761
01:13:02,966 --> 01:13:04,856
�Por qu� dejaste atr�s a Keyop?
762
01:13:05,364 --> 01:13:06,131
No es as�.
�l...
763
01:13:06,289 --> 01:13:09,739
C�llate, Keyop.
Se lo he preguntado a Mark.
764
01:13:12,007 --> 01:13:16,255
�Irya era m�s importante que tus amigos?
765
01:13:22,324 --> 01:13:23,100
S�lo cumpl�a con mi deber.
766
01:13:23,175 --> 01:13:25,286
�Deja de hablar de deber!
767
01:13:27,239 --> 01:13:32,020
Si no llego a aparecer,
Keyop podr�a haber muerto.
768
01:13:32,344 --> 01:13:35,598
�Dejadlo ya!
Fue culpa m�a.
769
01:13:40,995 --> 01:13:42,325
No lo olvides.
770
01:13:44,489 --> 01:13:45,328
Somos los elegidos.
771
01:13:45,390 --> 01:13:46,425
Los elegidos...
772
01:13:46,872 --> 01:13:50,059
�Unos elegidos que no pueden
elegir qu� vida vivir?
773
01:13:50,223 --> 01:13:52,122
�Siempre igual!
774
01:13:54,106 --> 01:13:55,559
�Es que est�s loco?
775
01:13:57,478 --> 01:13:58,379
�Loco, yo?
776
01:13:58,458 --> 01:14:00,466
�No puedes comportarte
con m�s normalidad?
777
01:14:02,532 --> 01:14:04,895
�C�mo voy a ser normal
cuando vivimos as�?
778
01:14:11,131 --> 01:14:12,107
Yo...
779
01:14:13,464 --> 01:14:14,621
No lo s�.
780
01:14:17,139 --> 01:14:18,686
S�lo quiero tener una vida normal.
781
01:14:19,123 --> 01:14:20,693
Pero la piedra nos ha elegido.
782
01:14:20,764 --> 01:14:22,506
Y nos vemos obligados a llevar
esos est�pidos uniformes.
783
01:14:23,328 --> 01:14:27,982
Buscamos y matamos al enemigo
y nunca dejamos de luchar.
784
01:14:28,279 --> 01:14:31,225
Pero a veces tambi�n me siento feliz.
785
01:14:34,787 --> 01:14:36,248
Supongo que yo tambi�n
estoy loca.
786
01:14:43,093 --> 01:14:44,647
Tomaos un descanso.
787
01:14:46,967 --> 01:14:48,702
Yo me encargar� de esto.
788
01:14:49,321 --> 01:14:50,322
�Jason?
789
01:14:55,178 --> 01:14:55,795
Mark...
790
01:14:59,719 --> 01:15:01,093
�Lo has olvidado?
791
01:15:03,639 --> 01:15:07,413
El deber de un capit�n no es seguir �rdenes
sino proteger a sus hombres.
792
01:15:10,577 --> 01:15:12,484
Voy a cambiar las �rdenes.
793
01:15:14,171 --> 01:15:15,554
Id los cinco.
794
01:15:16,696 --> 01:15:17,774
Y...
795
01:15:19,641 --> 01:15:21,164
salvad a la humanidad.
796
01:15:35,253 --> 01:15:38,640
Listos para despegue.
V�lvula de energ�a abierta
797
01:15:39,064 --> 01:15:42,242
O sea que usan la piedra
para fabricar armas.
798
01:15:43,211 --> 01:15:47,336
Dicen que usaron partes de cuerpos
de elegidos para crearla.
799
01:15:48,570 --> 01:15:52,453
Es como si fuese una especie de hermano.
800
01:15:55,575 --> 01:15:58,264
Sistemas activados.
Motor principal activado.
801
01:15:58,390 --> 01:16:00,812
Motor principal operativo.
802
01:16:06,429 --> 01:16:09,133
God F�nix listo para despegue.
803
01:16:09,197 --> 01:16:09,851
Recibido.
804
01:16:10,750 --> 01:16:12,273
Puerta norte abierta.
805
01:16:31,827 --> 01:16:33,882
Plan de ataque recibido.
806
01:16:34,558 --> 01:16:36,618
Buscando objetivos.
807
01:16:38,296 --> 01:16:41,258
Objetivos 1 a 5 localizados.
808
01:16:42,118 --> 01:16:45,562
Part�culas G preparadas.
Ca��n cargado.
809
01:17:02,060 --> 01:17:04,328
�Qu� pasa chicos?
Qu� mal ambiente.
810
01:17:04,912 --> 01:17:05,911
Relajaos un po...
811
01:17:05,974 --> 01:17:08,045
C�llate, mono.
812
01:17:09,860 --> 01:17:11,506
C�llate t�, gorila.
813
01:17:26,252 --> 01:17:27,998
18 minutos para que MOSCON
abra fuego.
814
01:17:28,764 --> 01:17:32,264
Nos separaremos en cuanto entremos.
Hay que detener el MOSCON como sea.
815
01:17:33,053 --> 01:17:35,342
Di�metro de la nave enemiga,
4.100 metros.
816
01:17:35,756 --> 01:17:37,369
Posee un escudo de nivel 9.
817
01:17:37,440 --> 01:17:40,056
Detectadas m�ltiples defensas antia�reas.
818
01:17:48,133 --> 01:17:51,114
Listos para el contraataque.
819
01:18:11,742 --> 01:18:13,586
Carga misil Bird para lanzamiento.
820
01:18:13,852 --> 01:18:15,535
Potencia al 80%.
�Fuego!
821
01:19:06,344 --> 01:19:07,345
�Keyop!
822
01:19:07,792 --> 01:19:08,601
�Tiny!
823
01:19:09,624 --> 01:19:10,500
�Tiny!
824
01:19:15,353 --> 01:19:16,492
�Vamos!
825
01:19:29,057 --> 01:19:30,133
�Jason!
826
01:19:50,394 --> 01:19:51,395
�Keyop!
827
01:19:52,851 --> 01:19:53,852
�Keyop!
828
01:20:23,133 --> 01:20:23,859
�Mark!
829
01:20:24,094 --> 01:20:24,829
�Mark!
830
01:20:24,935 --> 01:20:26,984
�Estoy bien!
�Marchaos!
831
01:20:37,171 --> 01:20:40,382
�Quedan 10 minutos!
�Buscad a Kirkland!
832
01:20:42,930 --> 01:20:43,656
�R�pido!
833
01:20:43,982 --> 01:20:44,961
Entendido.
834
01:20:59,581 --> 01:21:02,367
No tienes que record�rmelo.
835
01:21:03,141 --> 01:21:04,875
Soy totalmente consciente de ello.
836
01:21:07,172 --> 01:21:11,914
El deber de un capit�n no es seguir �rdenes
sino proteger a sus hombres.
837
01:21:35,742 --> 01:21:37,258
Sab�a que vendr�as.
838
01:21:37,374 --> 01:21:40,016
No es mi estilo dejar
las cosas a medias.
839
01:21:52,270 --> 01:21:54,250
Como si pudieras derrotarme as�.
840
01:21:54,356 --> 01:21:57,336
�De verdad quieres matarme
o es que quieres recuperarme?
841
01:22:09,989 --> 01:22:12,026
�Despierta, Naomi!
842
01:22:35,895 --> 01:22:37,352
A�n quedan 7 minutos para el lanzamiento.
843
01:22:53,810 --> 01:22:54,861
Es aqu�.
844
01:23:02,014 --> 01:23:03,254
Doctor Kirkland.
845
01:23:05,651 --> 01:23:09,172
�Qu� es esto?
�C�mo se supone que voy a hackear esto?
846
01:23:09,210 --> 01:23:10,509
�Qu� es esto?
847
01:23:23,267 --> 01:23:25,286
�No pienso perdonar esto!
848
01:23:49,157 --> 01:23:53,638
�Te ofrezco la libertad
y �sta es tu respuesta?
849
01:23:54,675 --> 01:23:58,395
�No me convertir� en un Galactor!
850
01:23:58,880 --> 01:24:03,153
Entonces deber�as acabar con tu vida.
851
01:24:38,207 --> 01:24:40,044
�Puedes verme, malnacida?
852
01:24:40,300 --> 01:24:41,210
�Mark!
853
01:25:12,243 --> 01:25:14,716
Cu�nto tiempo, Mark.
854
01:25:18,613 --> 01:25:19,557
�C�mo es posible?
855
01:25:20,607 --> 01:25:24,700
No se lo dijiste, �eh?
�Qu� clase de amigos sois?
856
01:25:33,653 --> 01:25:35,419
Mor� por tu culpa, Mark.
857
01:25:37,883 --> 01:25:39,536
Pero obtuve la libertad.
858
01:26:04,689 --> 01:26:07,478
�Qu� est� pasando aqu�?
�Es Naomi?
859
01:26:07,982 --> 01:26:10,384
Esto no es asunto tuyo.
860
01:26:10,493 --> 01:26:12,275
�Claro que lo es!
861
01:26:13,549 --> 01:26:15,470
Todos los seguros retirados.
862
01:26:26,486 --> 01:26:29,189
Hola, yo soy Naomi.
863
01:26:29,924 --> 01:26:33,705
T� eres... Jason, �verdad?
864
01:26:36,293 --> 01:26:37,916
Encantada.
865
01:27:04,413 --> 01:27:05,448
Ese sonido...
866
01:27:05,557 --> 01:27:06,627
�Qu� es eso?
867
01:27:11,262 --> 01:27:13,431
�MOSCON est� a punto de abrir fuego!
�Date prisa, Keyop!
868
01:27:13,750 --> 01:27:15,416
Es f�cil decirlo, pero...
869
01:27:16,502 --> 01:27:17,355
�Ya lo tengo!
870
01:27:20,264 --> 01:27:23,058
Le conectare directamente a mi sistema.
871
01:27:26,988 --> 01:27:28,378
�Qu� te parece esto?
872
01:27:28,434 --> 01:27:30,159
H�gase la luz.
873
01:27:41,187 --> 01:27:43,027
Bien. Nueva york a salvo.
874
01:27:47,212 --> 01:27:48,691
S�.
Los �ngeles a salvo.
875
01:27:56,756 --> 01:27:58,941
R�o de Janeiro y Sidney a salvo.
876
01:27:59,894 --> 01:28:01,058
�S�!
877
01:28:03,268 --> 01:28:04,660
�Quieres saber c�mo lo he hecho?
878
01:28:05,060 --> 01:28:08,012
He cambiado la trayectoria de tiro
del sat�lite.
879
01:28:08,352 --> 01:28:11,879
Lo he llamado t�cnica ninja cient�fica...
�Cambio de trayectoria!
880
01:28:14,325 --> 01:28:15,480
�Qu� clase de nombre es ese?
881
01:28:25,145 --> 01:28:25,762
�Tiny!
882
01:28:27,442 --> 01:28:28,622
�All� vas!
883
01:28:37,111 --> 01:28:40,092
S�lo queda Tokyo.
�All� voy!
884
01:28:41,278 --> 01:28:43,499
Yo... Yo...
885
01:28:44,968 --> 01:28:46,655
Esta es mi venganza.
886
01:28:48,292 --> 01:28:49,632
Sal de ah�, Keyop.
887
01:28:50,164 --> 01:28:51,132
�Cuidado!
888
01:28:59,581 --> 01:29:01,244
Se ha suicidado.
889
01:29:01,499 --> 01:29:02,628
�Y Tokyo?
890
01:29:04,453 --> 01:29:07,010
�No!
No podemos saberlo.
891
01:29:09,614 --> 01:29:11,567
Ha destruido los controles.
892
01:29:11,880 --> 01:29:13,115
�Mierda!
893
01:29:13,864 --> 01:29:14,942
No he llegado a Tokyo.
894
01:29:15,121 --> 01:29:16,614
�No hay otra forma de detenerlo?
895
01:29:16,702 --> 01:29:19,715
No hay otra que no sea
destruir el sat�lite.
896
01:29:33,470 --> 01:29:34,637
�Jason...?
897
01:29:46,453 --> 01:29:48,524
Tienes que escapar...
898
01:29:51,153 --> 01:29:52,154
�Jason!
899
01:29:58,825 --> 01:30:02,410
Salgamos de la zona
de impacto de MOSCON.
900
01:30:49,195 --> 01:30:51,402
�Tanto deseas una cita conmigo?
901
01:31:08,250 --> 01:31:09,140
Ah...
902
01:31:10,342 --> 01:31:11,343
Ya veo.
903
01:31:25,349 --> 01:31:26,521
Se acab�.
904
01:31:30,071 --> 01:31:31,804
�Me oyes, Mark?
905
01:31:33,850 --> 01:31:38,632
No pod�is evitar que MOSCON
dispare sobre Tokyo.
906
01:31:39,430 --> 01:31:41,579
Profesor... Ordene la evacuaci�n.
907
01:31:42,145 --> 01:31:44,821
A estas alturas ya es imposible.
908
01:31:45,815 --> 01:31:46,430
�Mark!
909
01:31:46,461 --> 01:31:47,190
�Salid de ah�!
910
01:31:47,243 --> 01:31:48,314
- �Hermano!
- �Mark!
911
01:31:48,372 --> 01:31:49,956
�Y qu� pasa con Jason?
912
01:31:51,475 --> 01:31:55,907
�Seguro que intenta estrellar
esta nave contra MOSCON!
913
01:31:56,280 --> 01:31:58,992
No podemos perderos a los cinco.
914
01:31:59,570 --> 01:32:01,250
Dejad que se encargue Jason.
915
01:32:01,836 --> 01:32:03,096
�Salid de ah�!
916
01:32:06,236 --> 01:32:07,971
�Qu� hacemos, hermano?
917
01:32:08,109 --> 01:32:10,370
�Qu� hacemos?
�No tenemos tiempo!
918
01:32:11,807 --> 01:32:13,400
Iros los tres.
919
01:32:14,100 --> 01:32:15,835
- Yo ayudar� a Jason...
- �No!
920
01:32:17,799 --> 01:32:22,549
Por fin me he dado cuenta que
quiero estar contigo hasta la muerte.
921
01:32:24,235 --> 01:32:27,916
Esa es mi raz�n para luchar.
922
01:32:31,101 --> 01:32:33,924
Qu� pena que no haya
podido cocinar para ti.
923
01:32:35,143 --> 01:32:37,282
Mejor, porque podr�as morirte
si comes algo suyo.
924
01:32:37,455 --> 01:32:38,477
Keyop...
925
01:32:40,474 --> 01:32:42,370
�Tienes toda la raz�n!
926
01:32:45,329 --> 01:32:46,128
�S�!
927
01:32:46,191 --> 01:32:49,263
�No lo hagas, Mark!
�Salid enseguida! Es muy...
928
01:32:52,366 --> 01:32:53,181
Yo...
929
01:32:56,234 --> 01:32:58,281
aunque sea para salvarnos
a nosotros cuatro...
930
01:33:00,486 --> 01:33:03,786
no pienso sacrificar a nadie.
931
01:33:06,383 --> 01:33:08,622
Me niego a pensar
que haya que sacrificar a alguien...
932
01:33:10,257 --> 01:33:13,431
aunque sea para salvar
a miles de personas.
933
01:33:23,176 --> 01:33:24,379
Es nuestra �ltima misi�n.
934
01:33:27,716 --> 01:33:29,927
Vamos a salvar...
935
01:33:33,112 --> 01:33:34,356
a Jason, a Tokyo
y a nosotros mismos.
936
01:34:22,559 --> 01:34:24,619
Por fin eres libre.
937
01:34:26,341 --> 01:34:30,755
Jason...
Ten�a muchas ganas de verte
938
01:34:31,588 --> 01:34:32,880
Por eso...
939
01:34:36,413 --> 01:34:38,309
no quiero matarte.
940
01:34:40,142 --> 01:34:41,067
Hazlo.
941
01:34:41,481 --> 01:34:44,111
Los elegidos se convertir�n
en Galactores.
942
01:34:44,659 --> 01:34:46,605
M�tame... de una vez.
943
01:34:46,715 --> 01:34:49,060
Dejan que los elegidos
corran todos los riesgos...
944
01:34:49,423 --> 01:34:51,692
mientras se ocultan
a salvo en alg�n lugar.
945
01:34:53,186 --> 01:34:58,471
No hace falta desperdiciar la vida
por salvar a esa gente.
946
01:35:08,019 --> 01:35:10,811
Puedes ser el pr�ximo Zoltar.
947
01:35:24,903 --> 01:35:29,397
No lo olvides...
Aqu� comienza la aut�ntica libertad.
948
01:35:50,414 --> 01:35:51,449
�Lo sab�as?
949
01:35:54,079 --> 01:35:57,322
Si un elegido se infecta con el Virus X...
950
01:35:57,943 --> 01:35:59,591
se convierte en un Galactor.
951
01:35:59,639 --> 01:36:00,605
Tranquilo.
952
01:36:00,661 --> 01:36:02,496
Mientras la piedra contin�e brillando...
953
01:36:02,528 --> 01:36:04,748
seguir� protegi�ndonos
aunque estemos infectados.
954
01:36:06,330 --> 01:36:09,232
�Y qu� pasa si la luz de la piedra se apaga?
955
01:36:15,738 --> 01:36:17,473
En ese caso...
956
01:36:23,162 --> 01:36:24,279
hay que matarlo.
957
01:36:28,253 --> 01:36:30,107
Aunque sea yo, tendr�is que matarme.
958
01:36:50,493 --> 01:36:51,974
�Detente!
959
01:37:41,445 --> 01:37:42,321
�Mark!
960
01:37:50,663 --> 01:37:51,896
�Dime la verdad!
961
01:37:53,943 --> 01:37:55,662
�Eres Naomi?
962
01:37:56,615 --> 01:37:58,459
Yo...
963
01:38:00,334 --> 01:38:02,630
soy aquella Naomi que amabas.
964
01:38:03,615 --> 01:38:05,638
Aquella que Jason te rob�.
965
01:38:07,420 --> 01:38:09,043
�Y me quieres matar?
966
01:38:09,732 --> 01:38:12,583
�Otra vez!
�Me vas a matar otra vez?
967
01:38:13,356 --> 01:38:14,334
Naomi.
968
01:38:15,444 --> 01:38:21,486
Mark, ven conmigo.
Seamos libres juntos.
969
01:38:25,258 --> 01:38:25,973
No.
970
01:38:27,739 --> 01:38:28,966
Te equivocas.
971
01:38:32,611 --> 01:38:34,418
T� no eres Naomi.
972
01:38:38,555 --> 01:38:40,955
Naomi muri� hace mucho tiempo.
973
01:38:43,917 --> 01:38:46,658
Ella ya no volver� jam�s.
974
01:38:50,293 --> 01:38:54,729
Ahora est� en un lugar mejor.
975
01:39:01,238 --> 01:39:03,776
Cumple tu promesa, Mark.
976
01:39:12,089 --> 01:39:13,229
Esto...
977
01:39:15,846 --> 01:39:17,760
no tiene nada que ver con
las normas o con el deber.
978
01:39:22,932 --> 01:39:25,393
Lucho porque quiero proteger
a la humanidad.
979
01:39:28,298 --> 01:39:30,213
Me sacrifico por ellos... Para salvarles.
980
01:39:34,655 --> 01:39:35,901
Como hiciste...
981
01:39:38,588 --> 01:39:40,502
aquel d�a por m�, Naomi.
982
01:39:48,318 --> 01:39:50,752
Ahora me toca a m� salvarte.
983
01:39:55,140 --> 01:39:55,947
�Mark!
984
01:40:08,301 --> 01:40:09,257
Adi�s...
985
01:40:12,328 --> 01:40:13,625
Naomi.
986
01:40:57,354 --> 01:41:00,289
Gra...
987
01:41:00,461 --> 01:41:02,125
...ci...
988
01:41:02,281 --> 01:41:04,563
...as.
989
01:41:30,042 --> 01:41:32,239
A�n queda algo que hacer.
990
01:41:59,349 --> 01:42:00,239
�Vamos!
991
01:42:02,385 --> 01:42:03,340
�No!
�Vete!
992
01:42:04,768 --> 01:42:05,746
�Jason!
993
01:42:05,893 --> 01:42:09,387
Quiero morir aqu�.
994
01:42:10,327 --> 01:42:12,238
�No!
�Levanta!
995
01:42:13,098 --> 01:42:16,465
Me he convertido en un Galactor.
996
01:42:17,367 --> 01:42:20,567
�La piedra a�n brilla!
�A�n hay esperanza!
997
01:42:22,388 --> 01:42:23,282
Adem�s...
998
01:42:27,032 --> 01:42:28,860
eres mi mejor amigo.
999
01:42:31,251 --> 01:42:32,565
�No pienso dejarte morir!
1000
01:42:37,573 --> 01:42:39,104
Tienes que vivir en lugar de Naomi.
1001
01:42:41,128 --> 01:42:42,745
Vamos juntos.
1002
01:42:49,873 --> 01:42:51,323
Eres...
1003
01:42:54,698 --> 01:42:56,018
idiota.
1004
01:42:58,511 --> 01:43:00,307
�Idiota!
�Idiota!
1005
01:43:01,565 --> 01:43:03,401
�Eres un completo idiota!
1006
01:43:11,639 --> 01:43:12,635
Es verdad.
1007
01:43:20,363 --> 01:43:21,519
�Idiota!
1008
01:43:36,206 --> 01:43:37,241
Por fin.
1009
01:43:37,367 --> 01:43:38,097
S�.
1010
01:43:38,490 --> 01:43:40,035
Motor activado.
1011
01:43:41,106 --> 01:43:44,246
�Atenci�n!
Motor no activado.
1012
01:43:45,068 --> 01:43:47,048
�Qu�?
�No podemos salir de aqu�?
1013
01:43:47,087 --> 01:43:50,386
�Os dije que a�n estaba en fase de pruebas!
1014
01:43:50,427 --> 01:43:52,980
Minuto y medio para el disparo de MOSCON.
1015
01:43:53,165 --> 01:43:55,191
- �Qu� hacemos?
- �Qu� hacemos?
1016
01:43:57,706 --> 01:44:01,526
El misil Bird.
Activa el misil.
1017
01:44:01,636 --> 01:44:03,371
�Qu�?
�Qu� pretendes?
1018
01:44:03,434 --> 01:44:04,981
Probabilidades de �xito: 7%
1019
01:44:05,847 --> 01:44:07,902
Eres m�s listo de lo que pensaba.
1020
01:44:08,078 --> 01:44:09,152
Es la �nica salida.
1021
01:44:09,335 --> 01:44:11,402
Tiny, cambia a modo de batalla,
1022
01:44:11,507 --> 01:44:13,035
Entendido.
1023
01:44:13,156 --> 01:44:16,050
Monitor F�nix.
�Modo de batalla!
1024
01:44:17,941 --> 01:44:19,467
Modo de batalla activado.
1025
01:44:19,728 --> 01:44:21,863
Potencia al 49%
�Fuego!
1026
01:44:25,044 --> 01:44:26,476
Detectados da�os en el casco.
1027
01:44:27,604 --> 01:44:29,311
40 segundos para el lanzamiento.
1028
01:44:29,439 --> 01:44:32,139
�A�n queda una carga!
�Qu� hacemos?
1029
01:44:45,654 --> 01:44:48,210
Tiny, dispara de nuevo.
1030
01:44:49,912 --> 01:44:52,065
Probabilidades de �xito: 2,7%
1031
01:44:53,389 --> 01:44:55,288
Estaremos juntos para siempre.
1032
01:44:57,074 --> 01:44:58,246
�Verdad, Princesa?
1033
01:45:05,173 --> 01:45:08,827
La decisi�n es tuya.
Nosotros te seguiremos.
1034
01:45:10,373 --> 01:45:13,116
S�.
Yo tambi�n
1035
01:45:15,100 --> 01:45:16,194
Bien.
1036
01:45:17,133 --> 01:45:19,306
S�.
Vamos all�.
1037
01:45:21,451 --> 01:45:22,772
Prepara ca��n.
1038
01:45:23,034 --> 01:45:24,772
Objetivo corregido.
1039
01:45:24,858 --> 01:45:26,311
Recuperando energ�a.
1040
01:45:27,491 --> 01:45:29,402
Carga al 60%
1041
01:45:32,686 --> 01:45:34,718
5 segundos para el lanzamiento.
1042
01:45:35,790 --> 01:45:36,397
4...
1043
01:45:37,300 --> 01:45:37,803
3...
1044
01:45:38,710 --> 01:45:39,350
2...
1045
01:45:42,562 --> 01:45:43,563
�Fuego!
1046
01:46:11,526 --> 01:46:12,527
�Lo logramos!
1047
01:46:12,772 --> 01:46:15,218
T�cnica Ninja Cient�fica... �Ave F�nix!
1048
01:46:45,301 --> 01:46:46,629
Buen trabajo.
1049
01:47:04,520 --> 01:47:05,879
�Has o�do eso, Keyop?
1050
01:47:06,156 --> 01:47:09,051
Mark ha dicho que quiere
estar conmigo para siempre.
1051
01:47:09,644 --> 01:47:12,114
Claro que lo he o�do.
Es mi hermano.
1052
01:47:12,272 --> 01:47:14,879
Me refer�a a que si mor�amos
estar�amos todos juntos.
1053
01:47:15,140 --> 01:47:17,245
No lo dec�a s�lo por ti, Princesa.
1054
01:47:17,533 --> 01:47:20,035
No eres nada amable.
1055
01:47:20,134 --> 01:47:23,332
Oye Princesa, deber�as quitarle
el liderazgo del grupo a Mark.
1056
01:47:23,395 --> 01:47:25,376
As� podr�as ordenarle que saliera contigo...
1057
01:47:25,408 --> 01:47:26,949
y Mark no podr�a negarse.
1058
01:47:27,136 --> 01:47:29,395
Tiny... �Buena idea!
1059
01:47:29,528 --> 01:47:30,653
�Bien dicho!
1060
01:47:31,395 --> 01:47:33,863
Siempre hablando de tonter�as.
1061
01:47:38,354 --> 01:47:40,434
�Son los mejores!
1062
01:47:40,610 --> 01:47:41,486
S�.
1063
01:47:56,637 --> 01:47:58,309
Volvamos a casa.
1064
01:47:58,914 --> 01:47:59,962
�Recibido!
1065
01:48:17,589 --> 01:48:19,589
�No te pierdas la
escena post cr�ditos!
1066
01:48:19,739 --> 01:48:20,739
Traducido por pazguaton
w w w . A l l z i n e . o r g
76371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.