All language subtitles for Gatchaman.2013.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,501 --> 00:03:23,922 �Lo sab�ais? 2 00:03:24,961 --> 00:03:28,242 Si un elegido se infecta con el Virus X... 3 00:03:28,711 --> 00:03:30,402 se convierte en un Galactor. 4 00:03:30,633 --> 00:03:31,447 Tranquilo. 5 00:03:31,836 --> 00:03:34,078 Mientras la piedra contin�e brillando... 6 00:03:34,200 --> 00:03:35,641 seguir� protegi�ndonos aunque estemos infectados. 7 00:03:37,353 --> 00:03:40,109 �Y qu� pasa si la luz de la piedra se apaga? 8 00:03:45,742 --> 00:03:47,219 En ese caso... 9 00:04:00,342 --> 00:04:03,448 2015 - EUROPA DEL ESTE 10 00:04:17,393 --> 00:04:19,304 A principios del siglo XXI... 11 00:04:20,218 --> 00:04:23,109 extra�os monstruos aparecieron por doquier. 12 00:04:23,867 --> 00:04:26,633 Se desat� una guerra a gran escala a lo ancho y largo del mundo. 13 00:04:29,271 --> 00:04:33,164 El enemigo vest�a una armadura con luces rojas contra la cual... 14 00:04:33,852 --> 00:04:38,164 no funcion� ninguno de los ataques que los humanos intentaron. 15 00:04:40,349 --> 00:04:42,977 17 d�as despu�s de que comenzara la guerra... 16 00:04:43,772 --> 00:04:46,609 medio mundo hab�a sucumbido a este ej�rcito desconocido. 17 00:04:47,160 --> 00:04:50,953 Estos nuevos conquistadores se hac�an llamar Galactores. 18 00:04:51,493 --> 00:04:53,937 Much�sima gente muri�. 19 00:04:54,094 --> 00:04:56,688 El mundo se llen� de dolor y tristeza. 20 00:04:57,414 --> 00:05:01,414 Muchos ni�os perdieron a sus padres y se vieron separados de sus hermanos. 21 00:05:02,594 --> 00:05:06,015 Los humanos se vieron relegados a vivir en ciertos lugares. 22 00:05:06,197 --> 00:05:08,555 Nos enfrentamos a la extinci�n... 23 00:05:09,968 --> 00:05:15,531 Por eso hemos puesto nuestra �ltima esperanza en un objeto. 24 00:05:17,883 --> 00:05:19,141 �Mark! �Corre! 25 00:05:19,172 --> 00:05:20,023 �Mark! 26 00:05:41,505 --> 00:05:42,961 �Entr�game esa piedra! 27 00:05:51,642 --> 00:05:52,616 �Mark! 28 00:05:59,864 --> 00:06:02,805 �Acabas de despertar... Elegido? 29 00:06:03,365 --> 00:06:06,922 Ese incre�ble cristal conocido como "La Piedra"... 30 00:06:07,883 --> 00:06:11,000 nos otorga poder a los s�per agentes ninja. 31 00:06:12,441 --> 00:06:15,285 Pero la gente nos conoce como... 32 00:06:24,727 --> 00:06:31,167 FUERZA G 33 00:06:31,493 --> 00:06:34,531 13 A�OS DESPU�S - TOKYO 34 00:06:35,431 --> 00:06:38,954 Hoy d�a 19, a primera hora de la ma�ana... 35 00:06:39,089 --> 00:06:42,712 los Galactores han atacado el Norte de Sanriku y Kita Kyushu. 36 00:06:43,199 --> 00:06:46,271 La tasa de paro de este mes es del 29,3%. 37 00:06:46,463 --> 00:06:49,444 Ha aumentado un 2,5% con respecto al mes pasado. 38 00:06:49,640 --> 00:06:53,123 La poblaci�n inmigrante ya supera los 9 millones de personas. 39 00:07:07,363 --> 00:07:08,239 �Hermana! 40 00:07:09,579 --> 00:07:12,928 Puedo permit�rmelo con mi sueldo. No te preocupes. 41 00:07:13,118 --> 00:07:14,102 No es eso. 42 00:07:16,020 --> 00:07:18,161 �Para qu� necesitas tanta ropa? 43 00:07:18,452 --> 00:07:21,098 �No se supone que estamos de inc�gnito? 44 00:07:21,352 --> 00:07:23,317 Es normal que necesite ropa nueva. 45 00:07:27,349 --> 00:07:28,161 �Qu� es eso? 46 00:07:28,397 --> 00:07:31,325 Grabaciones de observaci�n y de inteligencia. 47 00:07:33,355 --> 00:07:35,950 �No fastidies! �Es la red del Ministerio del Interior! 48 00:07:36,040 --> 00:07:37,286 �Calla! No se lo cuentes a nadie. 49 00:07:37,393 --> 00:07:38,428 �Por qu� no? 50 00:07:38,460 --> 00:07:39,692 No se lo digas a nadie. 51 00:07:39,778 --> 00:07:41,872 Pero esto que haces no est� bien. 52 00:07:42,935 --> 00:07:46,141 Es algo confidencial. �Por qu� no usas los canales apropiados? 53 00:07:46,335 --> 00:07:49,513 Es un foll�n de papeleo as� que es m�s r�pido si lo hackeo. 54 00:07:50,437 --> 00:07:55,161 �Ya s�! Podr�as hackear las recetas de ese restaurante de 3 estrellas. 55 00:07:56,856 --> 00:08:00,403 �Para qu�? Si no sabes cocinar. 56 00:08:02,351 --> 00:08:05,208 No te preocupes. Nos veremos pronto. 57 00:08:05,622 --> 00:08:06,340 S�, adi�s. 58 00:08:06,411 --> 00:08:09,700 �Ah, mam�! Debes hacer caso a lo que te diga el m�dico. 59 00:08:10,013 --> 00:08:13,614 T�mate la medicina como te han dicho para que te recuperes pronto. 60 00:08:16,365 --> 00:08:17,241 S�. 61 00:08:25,407 --> 00:08:26,989 Gracias. 62 00:08:28,377 --> 00:08:29,981 Vuestra misi�n de inc�gnito ha terminado. 63 00:08:30,379 --> 00:08:31,575 Por fin ha llegado el d�a. 64 00:08:32,031 --> 00:08:34,351 El enemigo va a atacar la conferencia de la OCI, Organizaci�n Cient�fica internacional 65 00:08:35,501 --> 00:08:37,405 Su objetivo son los cient�ficos... 66 00:08:37,491 --> 00:08:41,304 pol�ticos y empresarios de todo el mundo que se han dado cita all�. 67 00:08:41,835 --> 00:08:44,420 Su c�digo de combate es "Last Suicide". 68 00:08:44,460 --> 00:08:45,361 �Suicidio...? 69 00:08:45,566 --> 00:08:46,601 �... Final? 70 00:08:46,757 --> 00:08:48,866 Este va a ser vuestro primer combate real... 71 00:08:49,093 --> 00:08:50,992 pero deb�is actuar como si fuera el �ltimo. 72 00:08:51,194 --> 00:08:52,086 Entendido. 73 00:09:06,415 --> 00:09:07,875 �Qu� es eso? 74 00:09:40,482 --> 00:09:42,344 �Alerta de Galactores! 75 00:09:42,633 --> 00:09:44,883 Un extra�a arma se aproxima a Shinjuku Oeste. 76 00:09:44,992 --> 00:09:46,488 Atenci�n. 77 00:09:47,453 --> 00:09:48,423 Repetimos. 78 00:09:48,502 --> 00:09:49,412 Los Galactores... 79 00:09:49,486 --> 00:09:50,279 �Deprisa! 80 00:10:06,555 --> 00:10:07,499 �Fuego! 81 00:10:10,649 --> 00:10:12,351 �Fuego! �Fuego! 82 00:10:23,044 --> 00:10:27,099 �No les hace nada! �Necesitamos refuerzos! 83 00:10:32,912 --> 00:10:36,682 Por raro que parezca, humanos y Galactores... 84 00:10:36,815 --> 00:10:39,706 SEDE DEL OCI DE TOKYO ...comparten el 99% del ADN. 85 00:10:40,409 --> 00:10:44,575 Ese 1% de diferencia es el virus X. 86 00:10:45,280 --> 00:10:47,106 Algo que ha destruido la civilizaci�n humana. 87 00:10:47,370 --> 00:10:49,441 Algo que se ha cobrado incontables vidas. 88 00:10:50,005 --> 00:10:53,278 Algo con un poder terror�fico. Eso es... 89 00:10:54,045 --> 00:10:55,115 El virus X. 90 00:10:56,887 --> 00:10:58,919 En el a�o 1718... 91 00:10:59,130 --> 00:11:02,512 descubrimos 28 cristales especiales... 92 00:11:03,665 --> 00:11:07,394 en unas antiguas ruinas de una isla africana. 93 00:11:08,403 --> 00:11:09,683 Los llamamos "La Piedra". 94 00:11:11,473 --> 00:11:12,480 Alerta roja. 95 00:11:13,152 --> 00:11:15,535 Se acercan Galactores. 96 00:11:15,643 --> 00:11:18,299 Objetivo estimado: centro de mando. 97 00:11:18,441 --> 00:11:19,043 Por favor, dir�janse a las zonas de evacuaci�n inmediatamente. 98 00:11:19,113 --> 00:11:22,364 Por favor, tranquil�cense. 99 00:11:22,978 --> 00:11:24,679 No deben preocuparse. 100 00:11:26,082 --> 00:11:27,622 Tenemos un plan... 101 00:11:28,427 --> 00:11:30,279 que ya se ha puesto en marcha. 102 00:12:00,919 --> 00:12:03,154 La luz que emite la piedra... 103 00:12:03,325 --> 00:12:05,119 es com�nmente conocida como part�cula G. 104 00:12:05,807 --> 00:12:09,817 Es suficiente para atravesar la coraza de los Galactores... 105 00:12:10,490 --> 00:12:14,770 Ataca directamente al Virus X y hace que cesen en su actividad destructiva. 106 00:12:30,885 --> 00:12:32,965 �Pod�is verme, malvados? 107 00:09:51,419 --> 00:09:53,238 �O s�lo pod�is ver la silueta... 108 00:09:55,278 --> 00:09:56,809 de mi blanca sombra? 109 00:12:42,975 --> 00:12:45,419 Al tacto parece una simple piedra. 110 00:12:46,268 --> 00:12:50,919 Pero cuando un agente del OCI la toca se convierte en una luz de esperanza. 111 00:13:00,231 --> 00:13:01,809 Hemos reunido a los elegidos... 112 00:13:02,112 --> 00:13:03,559 les hemos entrenado... 113 00:13:03,868 --> 00:13:08,152 y les hemos convertido en un arma suprema contra los Galactores. 114 00:13:42,827 --> 00:13:44,704 MARK 115 00:13:46,541 --> 00:13:48,543 KEYOP 116 00:14:00,731 --> 00:14:03,380 T�cnica ninja cient�fica... �Cambio de cuerpo! 117 00:14:04,413 --> 00:14:05,551 �Deja de hablar tanto! 118 00:14:06,481 --> 00:14:08,461 TINY HARPER 119 00:14:38,128 --> 00:14:39,334 PRINCESA 120 00:14:48,356 --> 00:14:49,887 Lo ten�a controlado. 121 00:14:50,900 --> 00:14:52,255 Vamos a por el grande. 122 00:14:52,761 --> 00:14:53,637 Vale. 123 00:14:55,530 --> 00:15:00,208 El arma enemiga se dirige al este por la carretera de Yasukuni a 40 km/h. 124 00:15:00,443 --> 00:15:04,380 Tiempo estimado de llegada al OCI: 7 minutos 20 segundos. 125 00:15:04,692 --> 00:15:09,325 �Han estallado incendios por todo Shinjuku! �Necesitamos refuerzos! 126 00:15:09,444 --> 00:15:12,723 Aqu� Base. No podemos desplegar armas de neutrones. 127 00:15:12,848 --> 00:15:14,684 El Fuerza G se dirige a la zona. 128 00:15:14,794 --> 00:15:18,083 �Al habla Fuerza G! 40 segundos para alcanzar objetivo. 129 00:15:18,199 --> 00:15:19,169 Recibido. 130 00:15:19,361 --> 00:15:21,586 Espero que me hackees ese restaurante de tres estrellas. 131 00:15:21,825 --> 00:15:23,250 Sab�a que dir�as eso. 132 00:15:23,688 --> 00:15:25,781 �Dejaos de charla! 133 00:15:26,395 --> 00:15:29,805 El objetivo est� en el centro de la ciudad. 134 00:15:29,889 --> 00:15:32,961 Acaba de atravesar el cruce de Shinjuku Sanchome. 135 00:15:33,264 --> 00:15:34,242 Recibido. 136 00:15:43,073 --> 00:15:47,063 Lo tenemos en la base de datos. Modelo 363 B. 137 00:15:47,282 --> 00:15:50,977 �Tiene bombas PCB? �Pueden provocar millones de muertes! 138 00:15:51,513 --> 00:15:53,750 Adelantaos y detenedlo. 139 00:15:54,121 --> 00:15:54,895 �Entendido! 140 00:15:54,947 --> 00:15:55,925 �Recibido! 141 00:16:15,443 --> 00:16:17,445 Maldito seas... 142 00:16:19,767 --> 00:16:20,543 �Princesa! 143 00:16:20,718 --> 00:16:21,613 �Entendido! 144 00:16:38,400 --> 00:16:40,395 �Tiny! �Keyop! �Ah� vienen! 145 00:17:55,003 --> 00:17:56,914 �Te vas a enterar! 146 00:18:24,502 --> 00:18:27,699 El arma enemiga se encuentra a 2 km. del cuartel de OCI. 147 00:18:29,668 --> 00:18:32,441 3 minutos para la explosi�n. 148 00:18:44,996 --> 00:18:46,903 �Eso ha dolido! 149 00:18:47,090 --> 00:18:49,191 �Qui�n diablos eres t�? 150 00:19:21,208 --> 00:19:23,051 Una dos y... 151 00:19:29,304 --> 00:19:30,326 �Quema! 152 00:19:47,716 --> 00:19:48,490 �Keyop! 153 00:19:50,387 --> 00:19:51,599 �Qu� ocurre, Keyop? 154 00:19:52,360 --> 00:19:53,982 �Princesa, no te detengas! 155 00:19:54,362 --> 00:19:57,795 Quedan 50 segundos para la explosi�n. �Desactiva la bomba! 156 00:19:59,811 --> 00:20:01,021 Entendido. 157 00:21:09,802 --> 00:21:10,511 Adi�s. 158 00:21:11,697 --> 00:21:13,396 JASON 159 00:21:16,704 --> 00:21:17,739 �Alucinante! 160 00:21:19,181 --> 00:21:21,146 �Qui�n es ese? �Le conoces? 161 00:21:23,635 --> 00:21:27,378 �Muy bien! �El �ltimo! 162 00:21:29,184 --> 00:21:31,323 �C�mo? No puede ser. 163 00:21:31,623 --> 00:21:32,694 �Por qu�? 164 00:21:34,395 --> 00:21:36,466 �S�lo quedan 30 segundos! 165 00:21:51,298 --> 00:21:55,272 J�piter entra en la sombra de la luna. �Abriendo portal! 166 00:21:58,312 --> 00:22:01,349 �Eh! �Vosotros! �Qu� hac�is? 167 00:22:11,915 --> 00:22:14,691 10 segundos. 168 00:22:15,359 --> 00:22:16,094 8... 169 00:22:17,505 --> 00:22:18,375 7... 170 00:22:19,507 --> 00:22:20,281 6... 171 00:22:21,829 --> 00:22:22,603 5... 172 00:22:23,798 --> 00:22:24,572 4... 173 00:22:26,023 --> 00:22:26,727 3... 174 00:22:35,929 --> 00:22:36,703 �Cero! 175 00:22:41,896 --> 00:22:43,063 �Hermana! 176 00:22:44,819 --> 00:22:46,117 Pan comido. 177 00:23:14,074 --> 00:23:15,820 Impresionante para ser vuestro primer combate. 178 00:23:16,086 --> 00:23:16,922 Mark. 179 00:23:17,664 --> 00:23:18,665 Jason... 180 00:23:25,538 --> 00:23:27,187 �Qui�n es este? �Le conoces? 181 00:23:27,533 --> 00:23:29,638 Se nota que sois hermanos. 182 00:23:29,930 --> 00:23:31,349 Hab�is hecho exactamente la misma pregunta. 183 00:23:31,872 --> 00:23:32,424 - �Qu�? - �Qu�? 184 00:23:32,471 --> 00:23:35,965 Por cierto, Tiny. Deber�as usar m�s la cabeza. 185 00:23:36,122 --> 00:23:36,646 �C�mo? 186 00:23:36,732 --> 00:23:39,013 Pareces un ordenador del siglo pasado. 187 00:23:39,199 --> 00:23:40,771 �C�mo es que nos conoces? 188 00:23:40,966 --> 00:23:43,396 Hay informes sobre todos vosotros. 189 00:23:44,757 --> 00:23:47,997 Vengo del OCI de Europa. Soy Jason Asakura. 190 00:23:48,983 --> 00:23:50,114 Encantado. 191 00:23:52,947 --> 00:23:54,099 Encantado. 192 00:23:55,090 --> 00:23:56,028 Encantado. 193 00:23:57,613 --> 00:24:00,617 SEDE DEL OCI DE ASIA ORIENTAL 194 00:24:07,209 --> 00:24:09,325 Gracias por salvar a Keyop. 195 00:24:09,685 --> 00:24:11,396 Gracias por ayudarle. 196 00:24:13,926 --> 00:24:18,270 Puede que no tengamos siempre tanta suerte. La misi�n debe ser siempre prioritaria. 197 00:24:21,919 --> 00:24:25,278 Aunque yo estuviera en peligro deb�is completar la misi�n. 198 00:24:26,783 --> 00:24:30,567 �Por supuesto! As� son las normas, �no? 199 00:24:38,441 --> 00:24:40,294 �Jason y t� sois viejos amigos? 200 00:24:40,445 --> 00:24:43,107 S�. Nos conocemos de hace 13 a�os. 201 00:24:43,721 --> 00:24:46,989 Crecimos juntos desde que los Galactores mataron a nuestros padres. 202 00:24:47,130 --> 00:24:48,234 Igual que t� con Keyop. 203 00:24:48,488 --> 00:24:50,754 �Mis padres no est�n muertos! 204 00:24:52,557 --> 00:24:54,528 Fueron capturados por el enemigo. 205 00:24:55,231 --> 00:24:57,404 Entiendo. Es verdad. 206 00:25:00,234 --> 00:25:02,896 Alg�n d�a les salvaremos. 207 00:25:08,509 --> 00:25:11,872 �Tengo ganas de cocinar algo rico! 208 00:25:13,601 --> 00:25:17,028 Pero lo realmente divertido de aquella vez... 209 00:25:17,406 --> 00:25:20,270 fue cuando este gorila se resbal� en la ba�era. 210 00:25:20,453 --> 00:25:24,491 No te r�as de los dem�s, mono, o acabar�s lament�ndolo. 211 00:25:24,804 --> 00:25:25,553 �Qu� dices, gorila? 212 00:25:25,600 --> 00:25:26,965 Vale, vale. Ya lo pillo. 213 00:25:27,159 --> 00:25:28,780 He o�do suficiente. 214 00:25:30,459 --> 00:25:32,061 Por lo que veo, vosotros dos... 215 00:25:32,300 --> 00:25:34,007 est�is juntos siempre, no s�lo en las misiones. 216 00:25:34,444 --> 00:25:38,022 �Ni hablar! Yo estoy harto de estar al lado de este gorila. 217 00:25:38,306 --> 00:25:42,421 Princesa, parece que el bocazas de tu hermano quiere pelea. 218 00:25:42,475 --> 00:25:43,772 Respuesta anti gravedad baja... 219 00:25:43,842 --> 00:25:45,278 Haz lo que quieras. 220 00:25:45,380 --> 00:25:47,621 Necesita una sesi�n m�s en el Transjetter. 221 00:25:50,385 --> 00:25:54,087 �Qu� piensas de Tiny? Parece fuerte pero va al hospital por una tosecilla. 222 00:25:54,493 --> 00:25:56,611 Si le sangra un poco la nariz va corriendo al m�dico. 223 00:25:56,673 --> 00:25:58,618 Aunque esto tambi�n es como un hospital, �verdad? 224 00:25:58,775 --> 00:26:01,463 No estaba tosiendo. Estaba estornudando. 225 00:26:01,925 --> 00:26:03,525 �Qu� m�s da! Es lo mismo. 226 00:26:04,735 --> 00:26:07,212 �Tambi�n ten�is este tipo de datos sobre nosotros? 227 00:26:07,335 --> 00:26:10,531 Para saber que os llev�is muy bien no hacen falta muchos datos. 228 00:26:10,751 --> 00:26:13,945 �Ese gorila y yo? �Ni hablar! 229 00:26:14,095 --> 00:26:16,070 �Con ese mono? �Qu� asco! 230 00:26:16,285 --> 00:26:18,898 �Y qu� hay de Mark? �Qu� suele hacer? 231 00:26:19,160 --> 00:26:23,601 No lo s�. Lo �nico que s� es que todos los d�as come salchichas. 232 00:26:24,104 --> 00:26:25,476 No s� en qu� est� pensando. 233 00:26:25,547 --> 00:26:29,172 Mark sigue a rajatabla las reglas que impone. 234 00:26:29,288 --> 00:26:32,508 Ah, s�. Mi hermana se le declar� hace poco. 235 00:26:33,149 --> 00:26:34,180 Pero la rechaz�. 236 00:26:34,383 --> 00:26:35,296 �Keyop! 237 00:26:35,515 --> 00:26:36,431 �Le dieron calabazas! 238 00:26:36,734 --> 00:26:38,242 Deber�amos contarle todo, �no? 239 00:26:38,428 --> 00:26:40,296 �Yo no le dije nada! 240 00:26:40,453 --> 00:26:42,875 Si no sabes ni cocinar. �C�mo no te va a rechazar? 241 00:26:43,008 --> 00:26:44,758 Oye Keyop... �De verdad que s�lo come salchichas? 242 00:26:44,807 --> 00:26:45,632 Naomi. 243 00:26:45,762 --> 00:26:46,672 �Qu�? 244 00:26:48,190 --> 00:26:50,898 La raz�n por la que te rechaz�. 245 00:26:53,085 --> 00:26:54,063 �Naomi? 246 00:26:54,555 --> 00:26:55,305 �Vaya! 247 00:26:55,515 --> 00:26:57,187 �Un tri�ngulo amoroso? 248 00:26:57,220 --> 00:26:58,914 �Tal y como pensaba! 249 00:26:59,101 --> 00:27:00,079 �Naomi! 250 00:27:04,345 --> 00:27:08,320 �Eres de esas que se motivan m�s cuando tienen competencia? 251 00:27:09,133 --> 00:27:09,836 S�. 252 00:27:12,168 --> 00:27:16,116 �Eh? No. No me refer�a a eso. 253 00:27:16,270 --> 00:27:17,031 �Hermana! 254 00:27:17,305 --> 00:27:18,508 �Se te ve a la legua! 255 00:27:18,738 --> 00:27:21,312 Me parece bien. A m� no me disgusta eso. 256 00:27:22,422 --> 00:27:24,344 �Dejadlo ya! 257 00:27:25,567 --> 00:27:26,511 �S�! 258 00:27:36,626 --> 00:27:40,422 Los informes no dec�an que hab�as rechazado a Princesa. 259 00:27:46,814 --> 00:27:48,585 �C�mo van las cosas en Europa? 260 00:27:49,665 --> 00:27:52,982 Cada vez que alg�n refugiado pide ayuda, intentamos rescatarlos. 261 00:27:53,836 --> 00:27:56,331 Pero lo que encontramos al llegar son monta�as de cad�veres. 262 00:27:56,667 --> 00:27:58,651 Los Galactores siempre se nos adelantan. 263 00:28:00,215 --> 00:28:03,198 En un a�o hemos visto m�s de 100.000 muertes. 264 00:28:04,206 --> 00:28:07,714 Y s�lo llevamos en activo un a�o m�s que vosotros. 265 00:28:10,761 --> 00:28:16,526 Me robaron la libertad desde que era ni�o. Estuve mucho tiempo entrenando. 266 00:28:18,975 --> 00:28:21,284 Y a�n as�, no he podido hacer nada. 267 00:28:22,389 --> 00:28:24,964 �Qu� sentido tiene esta vida? 268 00:28:26,150 --> 00:28:27,792 No hay que buscarle ning�n sentido. 269 00:28:29,972 --> 00:28:32,213 La piedra nos eligi�. 270 00:28:33,932 --> 00:28:36,518 S�lo los elegidos pueden derrotar a los Galactores. 271 00:28:39,496 --> 00:28:41,244 Adem�s, no tenemos elecci�n. 272 00:28:41,537 --> 00:28:43,096 Has cambiado, Mark. 273 00:28:46,838 --> 00:28:48,643 Te has vuelto obediente. 274 00:28:50,464 --> 00:28:52,260 Sin embargo yo... 275 00:28:54,956 --> 00:28:57,527 s�lo pienso en vengar a Naomi. 276 00:29:07,508 --> 00:29:08,988 �Lo que dice... 277 00:29:10,994 --> 00:29:15,205 va en serio, Doctor Kirkland? 278 00:29:16,689 --> 00:29:19,073 El experimento ha entrado en su fase final. 279 00:29:19,657 --> 00:29:24,243 Ya no necesitar� sus mu�ecos para salvar el futuro. 280 00:29:29,750 --> 00:29:33,258 Por fin podremos acabar la guerra con esto. 281 00:29:35,096 --> 00:29:37,008 Y usted no podr� negarse. 282 00:29:38,346 --> 00:29:39,290 Con permiso. 283 00:29:42,533 --> 00:29:44,017 Ten�is suerte. 284 00:29:44,853 --> 00:29:47,767 Pronto recuperar�is la libertad. 285 00:29:56,790 --> 00:30:01,379 Como l�der del equipo... �Qu� opinas de Jason? 286 00:30:05,282 --> 00:30:10,712 Jason puede incumplir las reglas e interferir en el trabajo en equipo. 287 00:30:11,345 --> 00:30:14,212 �Igual que t� hace cinco a�os? 288 00:30:14,610 --> 00:30:15,486 S�. 289 00:30:18,491 --> 00:30:23,071 Regresar�is a Tokyo. "Suicidio Final" a�n no ha acabado. 290 00:30:25,126 --> 00:30:27,540 El verdadero objetivo enemigo era este. 291 00:30:30,392 --> 00:30:32,778 Mientras luchabais con la �lite de los Galactores... 292 00:30:33,433 --> 00:30:36,137 aprovecharon para abrir un portal. 293 00:30:36,832 --> 00:30:41,582 Apareci� en el norte, en el distrito 84-203. 294 00:30:44,412 --> 00:30:45,934 Zoltar. 295 00:30:46,379 --> 00:30:49,856 Mientras nos centr�bamos en repeler su ataque... 296 00:30:50,746 --> 00:30:53,687 ella aprovech� para infiltrarse en Tokyo. 297 00:30:59,492 --> 00:31:02,179 Entonces... �Zoltar es una chica? 298 00:31:02,814 --> 00:31:04,008 No me lo esperaba. 299 00:31:11,690 --> 00:31:13,711 Espero que podamos cogerla cuanto antes. 300 00:31:13,922 --> 00:31:16,211 No hasta que los de inteligencia recopilen informaci�n. 301 00:31:17,378 --> 00:31:19,359 Nosotros tenemos otra misi�n. 302 00:31:21,105 --> 00:31:22,660 Debemos proteger a un informador. 303 00:31:23,350 --> 00:31:26,394 Se supone que va a darnos informaci�n vital sobre "Suicidio Final". 304 00:31:27,388 --> 00:31:29,636 �Podemos fiarnos de �l? 305 00:31:30,162 --> 00:31:33,175 S�. Se llama Irya. 306 00:31:35,262 --> 00:31:36,722 Era el segundo al mando del ejercito Galactor. 307 00:31:36,918 --> 00:31:39,777 Se enfrent� a Zoltar y fue derrotado... 308 00:31:40,093 --> 00:31:42,379 as� que ahora busca refugio en Tokyo a cambio de informaci�n. 309 00:31:43,744 --> 00:31:45,590 �l mismo se ha entregado. 310 00:31:46,847 --> 00:31:48,394 �Entend�is lo que quiero decir? 311 00:31:48,918 --> 00:31:51,422 Tenemos que proteger a Irya a toda costa... 312 00:31:51,660 --> 00:31:53,448 para poder detener "Suicidio Final". 313 00:31:54,545 --> 00:31:55,909 Entendido. 314 00:31:57,066 --> 00:31:58,222 Jason... 315 00:32:00,120 --> 00:32:01,345 Te lo advierto. 316 00:32:03,087 --> 00:32:04,589 No mates a Irya. 317 00:32:13,352 --> 00:32:15,658 �Ahora el futuro es m�s importante que la venganza? 318 00:32:16,111 --> 00:32:16,877 Exacto. 319 00:32:21,776 --> 00:32:25,058 Entonces ten cuidado t� de no matar a Irya. 320 00:32:33,889 --> 00:32:36,870 6 HORAS DESP�ES TOKYO 321 00:33:10,324 --> 00:33:11,948 Toma. Todo tuyo. 322 00:33:12,771 --> 00:33:14,042 S�. 323 00:33:29,536 --> 00:33:30,611 �C�mo estoy? 324 00:33:32,609 --> 00:33:35,347 �Oye! �Responde al menos! 325 00:33:37,360 --> 00:33:39,636 �Te he dejado sin habla? 326 00:33:40,056 --> 00:33:41,237 �C�mo va, Keyop? 327 00:33:42,176 --> 00:33:44,183 Espera. Un poco m�s. 328 00:33:44,798 --> 00:33:47,065 �Date prisa! �Ya casi estamos! 329 00:33:50,209 --> 00:33:52,214 Jason, oc�pate de estos dos, por favor. 330 00:33:56,337 --> 00:33:57,401 Entendido. 331 00:34:03,679 --> 00:34:05,136 Adelante. 332 00:34:08,208 --> 00:34:09,380 Muy bien. 333 00:34:09,948 --> 00:34:11,190 Ponga la mano ah�. 334 00:34:13,331 --> 00:34:14,136 Muy bien. 335 00:34:15,347 --> 00:34:16,331 Por favor. 336 00:34:19,871 --> 00:34:20,855 Muy bien. 337 00:34:21,644 --> 00:34:22,699 Por favor. 338 00:34:26,604 --> 00:34:27,276 Bien. 339 00:34:28,186 --> 00:34:29,417 Ponga la mano ah�. 340 00:34:33,440 --> 00:34:34,495 �Vamos, Keyop! 341 00:34:34,589 --> 00:34:36,432 �Ya lo s�! 342 00:34:48,758 --> 00:34:50,180 Ponga la mano ah�. 343 00:34:53,719 --> 00:34:54,532 Muy bien. 344 00:34:55,071 --> 00:34:55,789 Por favor. 345 00:34:58,852 --> 00:34:59,672 Bien. 346 00:35:02,298 --> 00:35:03,430 Ponga la mano ah�. 347 00:35:06,711 --> 00:35:08,719 Se�or, su mano. 348 00:35:25,783 --> 00:35:27,687 Otra vez, por favor. 349 00:35:34,586 --> 00:35:36,172 �Est� usted bien? 350 00:35:39,506 --> 00:35:42,466 �Qu� extra�o! Tiene que estar roto. 351 00:35:54,295 --> 00:35:55,248 Por favor. 352 00:35:56,998 --> 00:35:57,771 Claro. 353 00:36:20,787 --> 00:36:21,513 Disculpe... 354 00:36:23,802 --> 00:36:25,036 Bonita corbata. 355 00:36:31,258 --> 00:36:32,055 Lo siento. 356 00:36:32,252 --> 00:36:33,424 No se preocupe. 357 00:36:36,555 --> 00:36:37,196 Por favor. 358 00:36:40,294 --> 00:36:41,664 Por poco. 359 00:36:54,060 --> 00:36:56,165 RECONQUISTAR EUROPA 360 00:36:58,664 --> 00:37:01,609 PODEMOS RECUPERAR NUESTRO HOGAR 361 00:37:04,046 --> 00:37:05,218 Busquemos a Irya. 362 00:37:05,590 --> 00:37:06,758 Un momento. 363 00:37:07,168 --> 00:37:08,492 Se acabo el jugar a las parejitas. 364 00:37:08,597 --> 00:37:11,132 H�blame de Irya. �Qu� pasa con �l? 365 00:37:14,914 --> 00:37:18,447 Le dijiste eso a Jason, �por qu� se lo ocultas a tus compa�eros? 366 00:37:23,272 --> 00:37:25,502 Cuando est�bamos en el campo de entrenamiento... 367 00:37:25,901 --> 00:37:29,041 Jason, otra compa�era y yo... 368 00:37:29,249 --> 00:37:32,096 ya hab�amos entrado en combate en la frontera de Europa. 369 00:37:32,971 --> 00:37:37,057 Los tres llev�bamos juntos desde que comenz� el entrenamiento. 370 00:37:38,931 --> 00:37:40,137 Pero hace cinco a�os... 371 00:37:40,893 --> 00:37:43,283 mientras rescat�bamos a refugiados de los Galactores... 372 00:37:43,635 --> 00:37:44,986 ella muri�. 373 00:37:46,853 --> 00:37:48,432 Irya fue quien la mat�. 374 00:37:50,546 --> 00:37:52,900 O sea, que ahora debemos proteger al asesino de nuestro amiga. 375 00:37:54,548 --> 00:37:56,663 Esa chica que muri�... �Era Naomi? 376 00:37:58,184 --> 00:37:59,522 Jason te ha hablado de ella. 377 00:38:00,842 --> 00:38:03,273 �Te gustaba? 378 00:38:05,788 --> 00:38:07,198 Eso no es asunto tuyo. 379 00:38:07,423 --> 00:38:09,296 �Eso nos va a impedir estar juntos? 380 00:38:09,367 --> 00:38:10,588 �Claro que no! 381 00:38:10,890 --> 00:38:12,320 Pero no estoy hablando de lo mismo que t�. 382 00:38:14,514 --> 00:38:15,976 Estoy harto de esta conversaci�n. 383 00:38:16,671 --> 00:38:18,554 No te preocupes, Princesa. 384 00:38:19,840 --> 00:38:21,210 Naomi era mi chica. 385 00:38:22,025 --> 00:38:23,320 Nos am�bamos. 386 00:38:25,748 --> 00:38:27,538 Y Mark nos apoyaba. 387 00:38:29,924 --> 00:38:31,695 Hac�ais buena pareja. 388 00:38:32,466 --> 00:38:34,453 Menos mal. Me quedo tranquila. 389 00:38:35,270 --> 00:38:37,507 Venga. Vamos a buscar a Irya. 390 00:38:45,325 --> 00:38:48,734 Espera... �Qu� has dicho? 391 00:38:51,532 --> 00:38:55,537 HACE 5 A�OS ASIA CENTRAL 392 00:38:57,734 --> 00:38:59,349 �No me has o�do? 393 00:39:00,156 --> 00:39:01,497 Me has asustado. 394 00:39:03,135 --> 00:39:06,325 Dices que... �Quieres casarte? 395 00:39:07,004 --> 00:39:10,630 S�. C�sate conmigo, Naomi. 396 00:39:20,637 --> 00:39:23,861 �A qui�n se le ocurre declararse en un lugar as�? 397 00:39:24,535 --> 00:39:25,331 Bueno... 398 00:39:25,445 --> 00:39:26,901 Cuantos m�s testigos, mejor. 399 00:39:27,267 --> 00:39:28,878 �Es que no te da verg�enza? 400 00:39:29,430 --> 00:39:31,659 Quedan 4 kil�metros hasta la frontera. 401 00:39:32,339 --> 00:39:34,878 Me gustar�a dejarlo decidido antes de acabar la misi�n. 402 00:39:51,759 --> 00:39:52,972 Felicidades. 403 00:39:57,472 --> 00:39:58,636 �De acuerdo! 404 00:39:59,147 --> 00:40:01,184 �S�! �S�, Mark! 405 00:40:03,308 --> 00:40:04,503 �Lo logr�! 406 00:40:05,331 --> 00:40:07,370 �No pod�as haber elegido un momento m�s raro? 407 00:40:08,408 --> 00:40:11,636 Te proteger� con mi propia vida, Naomi. 408 00:40:25,485 --> 00:40:28,706 As� que por fin han desplegado agentes en Tokyo. 409 00:40:31,103 --> 00:40:34,214 Se�or Irya, estamos aqu� para protegerle. 410 00:40:37,169 --> 00:40:38,245 �Bien! 411 00:40:38,426 --> 00:40:43,776 Keyop, creo que el comunicador est� roto. Oigo ruidos raros. 412 00:40:44,455 --> 00:40:47,595 Vale. Ahora te mando uno nuevo. Espera un momento. 413 00:40:47,865 --> 00:40:48,809 Bien. 414 00:40:50,350 --> 00:40:53,300 Tengo cierta informaci�n que os interesar�... 415 00:40:54,136 --> 00:40:57,706 pero mostrad la cara para comprobar que sois quien dec�s ser. 416 00:41:00,223 --> 00:41:01,883 Si no... 417 00:41:03,552 --> 00:41:06,779 matar� a todo el mundo en esta sala. 418 00:41:23,383 --> 00:41:24,849 Cu�nto tiempo sin verte. 419 00:41:25,224 --> 00:41:26,716 �Satisfecho? 420 00:41:38,298 --> 00:41:40,880 �Eso significa que me acept�is como refugiado? 421 00:41:41,672 --> 00:41:44,482 No hasta que nos digas que es "Suicidio Final". 422 00:41:48,318 --> 00:41:49,302 �Qu�? 423 00:41:51,418 --> 00:41:53,067 �Qu�? �Por qu�? 424 00:41:59,892 --> 00:42:01,240 No puede ser. 425 00:42:02,076 --> 00:42:03,358 �Keyop? 426 00:42:03,897 --> 00:42:04,897 �Oye? 427 00:42:06,123 --> 00:42:07,865 �Qu� pasa con las comunicaciones? 428 00:42:07,909 --> 00:42:09,081 �Qu� haces? 429 00:42:09,429 --> 00:42:10,193 Keyop. 430 00:42:16,162 --> 00:42:17,368 Oye... 431 00:42:17,912 --> 00:42:19,225 �Te apetece... 432 00:42:19,428 --> 00:42:20,772 algo de comer? 433 00:42:22,455 --> 00:42:23,399 S�. 434 00:42:37,230 --> 00:42:39,437 �Tiny, d�nde est�s? 435 00:42:43,161 --> 00:42:45,013 Algo va mal. 436 00:42:48,447 --> 00:42:49,425 �Maldita sea! 437 00:42:49,682 --> 00:42:50,592 �Princesa! 438 00:42:51,471 --> 00:42:52,381 �Tiny! 439 00:42:54,474 --> 00:42:57,662 �Maldita sea! Nos ha traicionado. 440 00:43:01,331 --> 00:43:02,357 - �Princesa! - �Hermana! 441 00:43:02,810 --> 00:43:03,686 �Hermano! 442 00:43:03,733 --> 00:43:05,604 �Keyop! �Protege a Irya! 443 00:43:16,028 --> 00:43:17,029 Ya veo... 444 00:43:17,940 --> 00:43:20,386 A esta distancia me matar�s en el acto. 445 00:43:21,368 --> 00:43:22,847 �Vas a dispararme? 446 00:43:23,275 --> 00:43:24,847 Baja el arma. 447 00:43:25,792 --> 00:43:27,772 T� tambi�n le odias. 448 00:43:27,831 --> 00:43:30,886 Nuestra misi�n es protegerle, no matarle. 449 00:43:31,939 --> 00:43:35,425 �l mat� a Naomi. 450 00:43:35,483 --> 00:43:39,354 �Tranquil�zate y baja el arma! Es nuestro deber. 451 00:43:43,571 --> 00:43:44,675 Dime, Mark... 452 00:43:48,146 --> 00:43:50,057 A ti tambi�n te gustaba Naomi. 453 00:43:51,166 --> 00:43:52,369 �Verdad? 454 00:43:55,666 --> 00:44:00,173 Vamos... No me obligues a dispararte. 455 00:44:21,447 --> 00:44:24,018 Te proteger� con mi propia vida, Naomi. 456 00:44:31,604 --> 00:44:33,314 Gracias. Gracias... 457 00:44:33,815 --> 00:44:36,253 Espero que todos nos hagan un buen regalo. 458 00:44:54,159 --> 00:44:55,160 �Jason! 459 00:44:57,960 --> 00:44:58,961 �Jason! 460 00:45:00,333 --> 00:45:01,334 �Jason! 461 00:45:02,436 --> 00:45:03,437 �Jason! 462 00:45:06,339 --> 00:45:07,213 �Jason! 463 00:45:07,240 --> 00:45:08,241 Jason... 464 00:45:10,102 --> 00:45:10,846 �Jason! 465 00:45:11,195 --> 00:45:11,908 �Jason! 466 00:45:13,833 --> 00:45:14,834 �Jason! 467 00:45:15,586 --> 00:45:16,307 �Jason! 468 00:45:17,350 --> 00:45:18,088 �Jason! 469 00:45:18,660 --> 00:45:19,661 �Jason! 470 00:45:28,827 --> 00:45:29,897 �Hijos de perra! 471 00:45:30,511 --> 00:45:32,503 �Mark! �No lo hagas! 472 00:45:32,917 --> 00:45:35,309 La piedra se est� apagando. �Hay que retirarse! 473 00:45:35,386 --> 00:45:37,979 - Pero... - Mark... �Son las normas! 474 00:45:48,663 --> 00:45:49,539 �Mark! 475 00:46:17,277 --> 00:46:18,255 �Naomi! 476 00:46:38,815 --> 00:46:42,425 Cuando el cuerpo y el alma est�n agotados.. el poder de la piedra desaparece... 477 00:46:42,807 --> 00:46:44,311 y hay que retirarse de inmediato. 478 00:46:44,417 --> 00:46:46,784 �No puedes cumplir una regla tan b�sica como esa? 479 00:46:49,752 --> 00:46:51,557 Yo... �D�nde est� Naomi? 480 00:46:55,954 --> 00:46:57,870 A�n no hemos encontrado su cuerpo. 481 00:47:01,846 --> 00:47:04,901 Jason se niega a formar equipo contigo. 482 00:47:07,327 --> 00:47:09,292 Asumir� la responsabilidad. 483 00:47:12,332 --> 00:47:13,503 Presentar� mi dimisi�n. 484 00:47:13,565 --> 00:47:16,589 Eres uno de los elegidos, as� que no puedes hacerlo. 485 00:47:18,338 --> 00:47:21,534 Te transferiremos a la regi�n de Asia Oriental. 486 00:47:33,778 --> 00:47:34,848 �Mierda! 487 00:47:38,291 --> 00:47:41,481 Los humanos sois criaturas est�pidas. 488 00:47:44,682 --> 00:47:49,536 Si me resisto me caer�n 600 toneladas de nitr�geno l�quido... 489 00:47:56,002 --> 00:47:58,760 y me encerr�is en una jaula con un escudo de energ�a. 490 00:48:01,051 --> 00:48:04,877 �Esa es forma de tratar a un refugiado pol�tico? 491 00:48:07,446 --> 00:48:10,807 �Qu� es el "Suicidio Final"? Habla. 492 00:48:12,876 --> 00:48:16,981 Si lo hago acabar�is conmigo. 493 00:48:17,518 --> 00:48:18,622 No tengo �rdenes de eso. 494 00:48:18,724 --> 00:48:22,911 ��rdenes? �A qui�n le importa? �M�tame si quieres! 495 00:48:24,262 --> 00:48:26,591 Eres libre de hacerlo. 496 00:48:27,531 --> 00:48:29,434 Vamos, cu�ntamelo todo. 497 00:48:30,755 --> 00:48:34,532 Amabas a esa mujer, �verdad? 498 00:48:35,745 --> 00:48:36,884 Y yo... 499 00:48:37,783 --> 00:48:40,243 le arrebat� la vida. 500 00:48:43,755 --> 00:48:45,610 �Qu� haces en Tokyo? 501 00:48:47,376 --> 00:48:49,423 �Desde cu�ndo eres as�? 502 00:48:50,243 --> 00:48:51,571 �Desde cu�ndo? 503 00:48:52,332 --> 00:48:56,462 Quieres matarme pero no puedes. 504 00:48:58,455 --> 00:49:01,149 Tienes que mantenerme con vida hasta que recibas nuevas �rdenes o informaci�n. 505 00:49:02,523 --> 00:49:05,688 Eres como un perro que no sabe desobedecer una orden. 506 00:49:13,746 --> 00:49:15,953 �Qu� es el "Suicidio Final"? 507 00:49:16,496 --> 00:49:20,985 Espera... �No fue culpa tuya que ella muriera? 508 00:49:23,061 --> 00:49:24,131 �Habla! 509 00:49:24,404 --> 00:49:28,602 Deber�as haber muerto t� en su lugar. 510 00:49:28,875 --> 00:49:29,782 �Responde! 511 00:49:33,582 --> 00:49:35,548 Matarte a ti mismo... 512 00:49:37,264 --> 00:49:39,384 usando tus propias manos. 513 00:49:41,237 --> 00:49:42,181 �C�mo? 514 00:49:42,661 --> 00:49:46,219 Eso es "Suicidio Final". Un plan para aniquilar... 515 00:49:46,452 --> 00:49:49,695 a todas los cient�ficos del OCI y a la gente importante de Tokyo. 516 00:49:51,291 --> 00:49:56,468 Pero s�lo Zoltar sabe c�mo funciona. 517 00:50:06,057 --> 00:50:10,096 Qu� suerte. Ya puedes matarme. 518 00:50:21,321 --> 00:50:24,602 �Para qu� se ha infiltrado Zoltar en Tokyo? 519 00:50:27,930 --> 00:50:31,915 Escucha, Zoltar se ha vuelto completamente loca. 520 00:50:33,009 --> 00:50:35,212 Si no acab�is con ella, os matar� a todos. 521 00:50:39,729 --> 00:50:41,071 Director general. 522 00:50:41,441 --> 00:50:43,227 �Qu� ocurre, Doctor Kirkland? 523 00:50:43,678 --> 00:50:46,571 Ya s�lo nos queda esa opci�n. 524 00:50:46,837 --> 00:50:49,384 Pero cre�a que todav�a est� en fase de experimentaci�n. 525 00:50:49,898 --> 00:50:53,048 Disculpe, he dedicado toda mi vida a esto. 526 00:50:53,161 --> 00:50:54,813 Para esto fue dise�ado MOSCON. 527 00:50:55,640 --> 00:50:57,946 Pienso tener �xito a toda costa. 528 00:50:58,438 --> 00:51:01,790 �Est� el doctor Kirkland aqu�? 529 00:51:03,106 --> 00:51:05,347 Por favor, hazle llegar este mensaje. 530 00:51:05,727 --> 00:51:08,134 Me gustar�a pedirle perd�n por algo en particular. 531 00:51:09,388 --> 00:51:14,665 Yo mat� a su esposa. 532 00:51:16,470 --> 00:51:17,978 En realidad no la mat�. 533 00:51:18,672 --> 00:51:23,103 La tortur� hasta la muerte despu�s de interrogarla. 534 00:51:24,133 --> 00:51:29,346 �Sabe por qu� lo hice? S�lo porque era su esposa, Doctor Kirkland. 535 00:51:30,166 --> 00:51:33,057 �Ya basta! �Esta vez es munici�n real! 536 00:51:35,261 --> 00:51:38,682 Para saber en qu� estaba trabajando el Doctor Kirkland... 537 00:51:39,533 --> 00:51:44,119 la somet� a una tortura mucho peor que la muerte. 538 00:51:44,189 --> 00:51:45,150 �Ya basta! 539 00:51:45,455 --> 00:51:48,744 Pero puede quedarse tranquilo. 540 00:51:48,822 --> 00:51:50,249 Apaguen el video. 541 00:51:50,276 --> 00:51:52,025 Ella no dijo nada. 542 00:51:53,502 --> 00:51:58,260 Porque le amaba de veras, doctor. 543 00:52:04,390 --> 00:52:05,674 Caballeros. 544 00:52:10,099 --> 00:52:11,392 Tengo una sugerencia. 545 00:52:16,211 --> 00:52:17,383 Tenemos �rdenes de esperar. 546 00:52:17,932 --> 00:52:20,158 �Qu�? �Esperar? 547 00:52:20,406 --> 00:52:21,384 �Por qu�? 548 00:52:21,496 --> 00:52:23,783 �Vamos a esperar hasta que ataquen Tokyo? 549 00:52:24,102 --> 00:52:26,721 El doctor Kirkland quiere ejecutar su estrategia de batalla. 550 00:52:27,272 --> 00:52:31,339 Kirkland ha desarrollado un sat�lite llamado MOSCON 551 00:52:31,488 --> 00:52:33,489 que lanzar� un rayo directo desde el sat�lite. 552 00:52:33,879 --> 00:52:37,019 �Un rayo de part�culas G desde un sat�lite artificial? 553 00:52:37,323 --> 00:52:39,832 S�. Acabar� con sus armaduras. 554 00:52:40,027 --> 00:52:43,949 Empezar�n destruyendo todos los Galactores que hay en Casablanca. 555 00:52:45,115 --> 00:52:46,150 �Lo destruir� todo! 556 00:52:47,530 --> 00:52:48,538 �Y qu� hay de la gente all� presa? 557 00:52:48,688 --> 00:52:51,785 Tienen a mucha gente esclavizada. 558 00:52:52,066 --> 00:52:53,652 Hasta la familia del profesor Anderson est� all�. 559 00:52:53,957 --> 00:52:56,574 Para realizar esta operaci�n se precisan sacrificios. 560 00:52:57,276 --> 00:52:59,465 Nadie parece oponerse al plan del Doctor Kirkland. 561 00:53:00,521 --> 00:53:02,723 �T� piensas igual? �Vas a obedecer? 562 00:53:02,761 --> 00:53:04,428 Ya est� decidido. 563 00:53:04,768 --> 00:53:05,644 �Mark! 564 00:53:06,064 --> 00:53:07,285 �Qu� pasa contigo? 565 00:53:08,258 --> 00:53:09,816 Rezad para que tenga �xito. 566 00:53:11,981 --> 00:53:12,857 �Mark! 567 00:53:13,182 --> 00:53:13,925 Princesa... 568 00:53:15,940 --> 00:53:19,715 Keyop... Quiero contaros algo. 569 00:53:22,847 --> 00:53:29,183 El caso es que a mi madre no le queda mucho de vida. 570 00:53:31,662 --> 00:53:34,199 No estoy seguro de que sobreviva otro mes. 571 00:53:37,722 --> 00:53:40,082 Ya s� que no es mi verdadera madre. 572 00:53:40,353 --> 00:53:42,707 Es una refugiada que salv�. 573 00:53:45,210 --> 00:53:45,910 Pero... 574 00:53:50,410 --> 00:53:53,418 me trata como si fuera su hijo. 575 00:53:57,625 --> 00:54:00,324 Esperaba poder estar a su lado. 576 00:54:08,007 --> 00:54:09,590 Voy a dejar el grupo. 577 00:54:14,193 --> 00:54:16,925 Yo no soy como vosotros. 578 00:54:17,267 --> 00:54:21,496 Aunque soy un elegido nunca he tenido motivos para luchar. 579 00:54:26,551 --> 00:54:27,393 �Soltadme! 580 00:54:27,440 --> 00:54:28,612 �Dejadme en paz! 581 00:54:29,109 --> 00:54:31,644 �Es un elegido! �Llev�oslo! 582 00:54:33,746 --> 00:54:35,704 Motivos para luchar... 583 00:54:38,118 --> 00:54:39,446 Al principio lo ten�a claro. 584 00:54:43,449 --> 00:54:46,487 - �Quietos! - �No! �Por favor! 585 00:54:55,261 --> 00:54:58,342 Pero... ahora no lo s�... 586 00:55:00,291 --> 00:55:01,889 Somos los elegidos. 587 00:55:30,214 --> 00:55:32,353 Vamos, levanta. 588 00:55:36,233 --> 00:55:37,623 D�jame en paz. 589 00:55:38,477 --> 00:55:40,650 Una persona normal no puedas moverse en una semana... 590 00:55:41,138 --> 00:55:42,990 despu�s de que te disparen un rayo de alto voltaje. 591 00:55:43,896 --> 00:55:46,131 Pero nosotros somos agentes especiales. 592 00:55:46,722 --> 00:55:47,723 S�... 593 00:55:51,499 --> 00:55:52,733 Es verdad. 594 00:55:59,773 --> 00:56:00,998 Oye, Mark... 595 00:56:03,004 --> 00:56:05,545 �Me hubieras disparado igual si hubiese sido munici�n real? 596 00:56:07,860 --> 00:56:09,990 La misi�n es lo principal. 597 00:56:11,224 --> 00:56:12,659 As� son las normas. 598 00:56:12,807 --> 00:56:15,295 Pues Naomi no har�a lo mismo. 599 00:56:15,737 --> 00:56:20,706 Ella te proteger�a aunque tuviera que romper las reglas. 600 00:56:23,688 --> 00:56:25,057 Tenlo siempre presente. 601 00:56:35,104 --> 00:56:36,331 Quiero hablar con Irya. 602 00:56:36,782 --> 00:56:37,901 Es peligroso. 603 00:56:39,605 --> 00:56:41,088 He recibido tu mensaje. 604 00:56:43,718 --> 00:56:44,719 �Ah, s�? 605 00:56:45,464 --> 00:56:48,088 Somos capaces de acabar con los Galactores. 606 00:56:49,242 --> 00:56:51,596 Y todo gracias a la informaci�n que mi esposa protegi� de ti. 607 00:56:52,311 --> 00:56:54,425 Qu� le vamos a hacer. 608 00:56:55,335 --> 00:56:58,509 Despu�s acabar� contigo. 609 00:56:59,285 --> 00:57:00,714 Te buscar�... 610 00:57:01,495 --> 00:57:04,271 por mucho que te oculten o te protejan... 611 00:57:05,291 --> 00:57:07,096 �Y te matar� con mis propias manos! 612 00:57:08,723 --> 00:57:10,518 �Y luego qu�? 613 00:57:31,350 --> 00:57:35,221 Viene hasta aqu�, fanfarroneando y amenaz�ndome... 614 00:57:36,713 --> 00:57:38,815 Me ha ahorrado el trabajo de buscarle. 615 00:57:40,185 --> 00:57:42,128 �Tu objetivo es MOSCON! 616 00:57:43,429 --> 00:57:45,229 Pero sin mi identificaci�n... 617 00:57:45,298 --> 00:57:49,628 Sin su identificaci�n nadie puede hacer funcionar MOSCON. 618 00:57:51,251 --> 00:57:56,377 Y alguien como usted... Siempre llevar� esa identificaci�n encima. 619 00:57:57,980 --> 00:57:59,237 �No es as�? 620 00:58:13,603 --> 00:58:15,480 - �Mark, puedes o�rme? - S�. 621 00:58:16,096 --> 00:58:18,737 �Irya ha escapado! �Ten�is que perseguirle! 622 00:58:19,800 --> 00:58:20,909 �D�nde est� Keyop? 623 00:58:21,597 --> 00:58:24,065 �Capturar a Irya es prioritario! 624 00:58:26,926 --> 00:58:28,064 �Entendido! 625 00:58:51,297 --> 00:58:54,339 �Yo te salvar�, Keyop! 626 00:59:04,216 --> 00:59:05,425 �Quiero ah�, desgraciado! 627 00:59:18,357 --> 00:59:19,461 Buen chico. 628 00:59:30,306 --> 00:59:32,411 Siglo V antes de Cristo. 629 00:59:32,920 --> 00:59:36,768 El Virus X llega a la Tierra desde el espacio. 630 00:59:38,411 --> 00:59:42,651 En algunas zonas llaman zombis a aquellos que se infectan. 631 00:59:43,449 --> 00:59:45,940 a otros los llaman vampiros... 632 00:59:46,229 --> 00:59:49,800 a otros, demonios. 633 00:59:50,216 --> 00:59:52,012 Y comienzan a perseguirlos. 634 00:59:53,932 --> 00:59:57,660 Durante la Segunda Guerra Mundial, algunos pa�ses... 635 00:59:57,845 --> 01:00:02,082 utilizan el virus X con prop�sitos militares. 636 01:00:03,436 --> 01:00:09,504 La gente asumi� que el resultado de dichas investigaciones se perdi�. 637 01:00:12,266 --> 01:00:13,676 Pero medio siglo despu�s... 638 01:00:14,984 --> 01:00:19,961 un cient�fico de Praga descubri� un laboratorio secreto... 639 01:00:20,319 --> 01:00:25,242 y se infect� con el virus. 640 01:00:29,484 --> 01:00:31,984 Se llamaba Zoltar. 641 01:00:32,156 --> 01:00:33,430 �Zoltar? 642 01:00:33,594 --> 01:00:37,317 Cuando nos infectamos con el Virus X... 643 01:00:37,591 --> 01:00:39,435 dejamos de ser humanos... 644 01:00:40,082 --> 01:00:41,652 y nos convertimos en Galactores. 645 01:00:42,441 --> 01:00:46,508 Pero no todo el mundo se ve afectado por igual. 646 01:00:47,867 --> 01:00:51,441 Las probabilidades son de una entre 800 millones. 647 01:00:52,748 --> 01:00:53,624 S�. 648 01:00:54,813 --> 01:01:00,289 Los elegidos por la piedra tambi�n son los elegidos por el virus X. 649 01:01:02,261 --> 01:01:04,711 Ambos poseen la capacidad de evolucionar. 650 01:01:28,060 --> 01:01:31,719 Uff... Transformarse es agotador. 651 01:01:36,634 --> 01:01:38,047 Eres... 652 01:01:38,773 --> 01:01:41,047 No hay nada imposible para el Virus X. 653 01:01:59,351 --> 01:02:00,648 No puede ser. 654 01:02:02,350 --> 01:02:04,750 Puede controlar hasta las c�lulas del cuerpo. 655 01:02:06,801 --> 01:02:08,727 Puedo convertirme en lo que quiera. 656 01:02:15,142 --> 01:02:19,258 Conservas el mismo anillo que compartimos. 657 01:02:24,149 --> 01:02:27,547 �De verdad eres t�, Naomi? 658 01:02:41,603 --> 01:02:42,852 �Me recuerdas ahora? 659 01:02:50,402 --> 01:02:52,398 Cada vez hay m�s infectados por el virus X... 660 01:02:53,184 --> 01:02:55,820 que se convierten en Galactores. 661 01:02:56,898 --> 01:03:00,422 Cuando el primer Zoltar muri� ya hab�a convertido a 300 Galactores. 662 01:03:05,750 --> 01:03:07,431 Entonces apareci� un sucesor... 663 01:03:08,331 --> 01:03:10,148 y su nombre tambi�n era Zoltar. 664 01:03:11,021 --> 01:03:12,414 Esta segunda generaci�n... 665 01:03:13,554 --> 01:03:16,828 pretend�a aniquilar a 70 millones de humanos... 666 01:03:17,329 --> 01:03:20,164 con los 300 Galactores. 667 01:03:22,110 --> 01:03:25,859 Fue una suerte que el OCI empezara a reclutar a los elegidos. 668 01:03:26,719 --> 01:03:30,781 Nos han ayudado a reunir a aquellos que pueden convertirse en Galactores. 669 01:03:33,192 --> 01:03:37,305 Por eso, desde aquel d�a me un� a ellos. 670 01:03:44,945 --> 01:03:49,148 Me dieron la oportunidad de elegir por primera vez desde que nac�. 671 01:03:50,016 --> 01:03:53,906 Ser un agente o un Galactor. 672 01:03:56,813 --> 01:03:57,922 Yo... 673 01:03:59,030 --> 01:04:00,317 eleg� la libertad. 674 01:04:00,776 --> 01:04:01,445 �Por qu�? 675 01:04:01,508 --> 01:04:06,422 Ahora te toca a ti. Te dejar� elegir. 676 01:04:09,034 --> 01:04:10,706 �No has notado en mis labios... 677 01:04:11,268 --> 01:04:13,305 el sabor del Virus X? 678 01:04:18,844 --> 01:04:19,851 �Te has infectado! 679 01:04:20,789 --> 01:04:22,219 �Enhorabuena! 680 01:04:24,453 --> 01:04:25,397 Naomi... 681 01:04:25,648 --> 01:04:27,378 Ese ya no es mi nombre. 682 01:04:29,401 --> 01:04:31,753 Me llamo Zoltar. 683 01:04:33,057 --> 01:04:35,471 Irya no era la tercera generaci�n sino yo. 684 01:04:36,714 --> 01:04:41,682 Y soy el s�mbolo de la libertad. 685 01:05:41,062 --> 01:05:45,862 Jason, de peque�o no hab�a regla que pudiera detenerte. 686 01:05:46,800 --> 01:05:50,596 Me gustaba cuando hablabas de libertad. 687 01:05:53,318 --> 01:05:55,096 As� que, �qu� pasa con esa piedra? 688 01:05:56,004 --> 01:06:00,737 Has sido esclavizado por los humanos a causa de esa piedra. 689 01:06:02,050 --> 01:06:04,487 Has perdido tu libertad. 690 01:06:05,979 --> 01:06:07,237 No soy un esclavo. 691 01:06:07,305 --> 01:06:09,580 Entonces, �por qu� quieres ser agente? 692 01:06:10,978 --> 01:06:12,268 �Para vengarte? 693 01:06:13,245 --> 01:06:15,448 �Para vengarme a m�? 694 01:06:16,441 --> 01:06:17,652 Pero... 695 01:06:18,159 --> 01:06:19,979 como ves, sigo viva. 696 01:06:23,382 --> 01:06:26,893 Ser�s libre cuando evoluciones a algo que sobrepase a tu humanidad. 697 01:06:28,708 --> 01:06:30,815 Olvida tu venganza. 698 01:06:31,300 --> 01:06:34,370 Vive con libertad. 699 01:06:36,295 --> 01:06:37,800 Querido Jason... 700 01:06:40,265 --> 01:06:42,714 J�piter ha entrado en la sombra de la luna. 701 01:06:48,788 --> 01:06:53,389 Observa. Cuando dos Galactores unen sus manos... 702 01:06:54,913 --> 01:06:58,061 pueden abrir portales a otro mundo. 703 01:07:22,739 --> 01:07:24,217 Ya tengo los resultados. 704 01:07:24,425 --> 01:07:27,593 Los tres han superado con creces los niveles de adaptaci�n. 705 01:07:28,671 --> 01:07:29,616 Por aqu�. 706 01:07:34,469 --> 01:07:38,708 �Est�s enfadado porque tus padres han muerto? 707 01:07:42,057 --> 01:07:45,310 Quiero acabar con los Galactores. 708 01:07:46,461 --> 01:07:47,496 Yo tambi�n. 709 01:07:49,192 --> 01:07:51,208 Yo tambi�n quiero acabar con los Galactores. 710 01:07:57,519 --> 01:08:00,286 �Y t�, Jason? 711 01:08:03,627 --> 01:08:04,662 Yo tambi�n. 712 01:08:08,287 --> 01:08:09,779 Bien. Porque a vosotros... 713 01:08:11,873 --> 01:08:14,123 tendr�is la oportunidad de hacerlo. 714 01:08:20,432 --> 01:08:21,433 Profesor... 715 01:08:27,610 --> 01:08:28,885 Te estaba esperando. 716 01:09:18,088 --> 01:09:19,468 He o�do... 717 01:09:20,461 --> 01:09:22,260 una voz de mujer. 718 01:09:23,925 --> 01:09:24,753 Sonaba como... 719 01:09:24,877 --> 01:09:27,393 No s� responder a cosas que se escapan de la l�gica. 720 01:09:29,509 --> 01:09:30,306 S�. 721 01:09:35,487 --> 01:09:37,558 Te explicar� la operaci�n. 722 01:10:09,616 --> 01:10:11,212 �D�nde estoy? 723 01:10:11,566 --> 01:10:13,443 Pobres humanos. 724 01:10:14,782 --> 01:10:19,134 Si os atacan, devolv�is el ataque, y as� una y otra vez. 725 01:10:22,813 --> 01:10:24,469 Qu� ego�stas. 726 01:10:24,710 --> 01:10:26,524 Quieres vengar a tu esposa. 727 01:10:26,938 --> 01:10:28,954 Por eso creaste el MOSCON. 728 01:10:30,876 --> 01:10:34,329 Venganza, venganza... �Venganza tras venganza! 729 01:10:36,435 --> 01:10:40,118 Voy a liberarte de ello. 730 01:10:42,157 --> 01:10:43,010 �Qu�? 731 01:10:46,698 --> 01:10:49,354 S�lo hay una forma de acabar con esta cadena de venganzas. 732 01:10:49,940 --> 01:10:51,581 No vamos a usar las armas que hab�is creado los humanos. 733 01:10:52,056 --> 01:10:54,549 Dejaremos que sean los humanos los que las usen en s� mismos. 734 01:10:55,702 --> 01:10:57,854 y se maten con sus propias manos. 735 01:10:59,463 --> 01:11:01,167 Eso es el Suicidio Final. 736 01:11:02,048 --> 01:11:04,206 Pretendes matar a millones de personas... 737 01:11:04,586 --> 01:11:05,510 �Qu� clase de justicia ten�is! 738 01:11:05,565 --> 01:11:07,440 Nosotros no respondemos ante la justicia humana. 739 01:11:09,843 --> 01:11:12,104 Tenemos nuestra justicia como Galactores. 740 01:11:28,320 --> 01:11:30,026 Ya sabemos cu�l es su objetivo. 741 01:11:31,323 --> 01:11:33,252 El sat�lite del Doctor Kirkland... 742 01:11:34,862 --> 01:11:36,440 MOSCON. 743 01:11:37,737 --> 01:11:41,995 Se dej� capturar s�lo para poder secuestrarle. 744 01:11:44,155 --> 01:11:49,659 Kirkland ha modificado su propio cuerpo para controlar MOSCON con �l. 745 01:11:57,255 --> 01:12:03,730 El enemigo quiere controlar su mente para poder utilizar el MOSCON. 746 01:12:12,923 --> 01:12:14,212 Los objetivos son... 747 01:12:14,735 --> 01:12:19,399 Nueva York, Los �ngeles, Sidney, Rio de Janeiro... 748 01:12:19,548 --> 01:12:20,634 y por �ltimo... 749 01:12:21,376 --> 01:12:22,501 Tokyo 750 01:12:25,455 --> 01:12:27,236 Sal�s dentro de 30 minutos. 751 01:12:27,673 --> 01:12:31,986 Atacar�is la nave enemiga que retiene a Kirkland y evitar�is que usen MOSCON. 752 01:12:32,830 --> 01:12:35,369 Vamos a permitir que se despliegue el God F�nix. 753 01:12:36,331 --> 01:12:41,720 �C�mo? �A�n no lo han probado? �Est� seguro? 754 01:12:42,294 --> 01:12:45,869 Si no lo usamos ahora, puede que nunca tengamos oportunidad de hacerlo. 755 01:12:46,560 --> 01:12:47,598 �Pero se�or...! 756 01:12:47,931 --> 01:12:48,934 �Entendido! 757 01:12:49,552 --> 01:12:51,137 �Estamos listos para la batalla! 758 01:12:51,469 --> 01:12:52,345 �C�mo? 759 01:12:52,880 --> 01:12:55,770 Daos prisa. Os informar� cuando lleguen los detalles del plan. 760 01:12:56,441 --> 01:12:59,388 Antes de eso quiero preguntarte algo... 761 01:13:02,966 --> 01:13:04,856 �Por qu� dejaste atr�s a Keyop? 762 01:13:05,364 --> 01:13:06,131 No es as�. �l... 763 01:13:06,289 --> 01:13:09,739 C�llate, Keyop. Se lo he preguntado a Mark. 764 01:13:12,007 --> 01:13:16,255 �Irya era m�s importante que tus amigos? 765 01:13:22,324 --> 01:13:23,100 S�lo cumpl�a con mi deber. 766 01:13:23,175 --> 01:13:25,286 �Deja de hablar de deber! 767 01:13:27,239 --> 01:13:32,020 Si no llego a aparecer, Keyop podr�a haber muerto. 768 01:13:32,344 --> 01:13:35,598 �Dejadlo ya! Fue culpa m�a. 769 01:13:40,995 --> 01:13:42,325 No lo olvides. 770 01:13:44,489 --> 01:13:45,328 Somos los elegidos. 771 01:13:45,390 --> 01:13:46,425 Los elegidos... 772 01:13:46,872 --> 01:13:50,059 �Unos elegidos que no pueden elegir qu� vida vivir? 773 01:13:50,223 --> 01:13:52,122 �Siempre igual! 774 01:13:54,106 --> 01:13:55,559 �Es que est�s loco? 775 01:13:57,478 --> 01:13:58,379 �Loco, yo? 776 01:13:58,458 --> 01:14:00,466 �No puedes comportarte con m�s normalidad? 777 01:14:02,532 --> 01:14:04,895 �C�mo voy a ser normal cuando vivimos as�? 778 01:14:11,131 --> 01:14:12,107 Yo... 779 01:14:13,464 --> 01:14:14,621 No lo s�. 780 01:14:17,139 --> 01:14:18,686 S�lo quiero tener una vida normal. 781 01:14:19,123 --> 01:14:20,693 Pero la piedra nos ha elegido. 782 01:14:20,764 --> 01:14:22,506 Y nos vemos obligados a llevar esos est�pidos uniformes. 783 01:14:23,328 --> 01:14:27,982 Buscamos y matamos al enemigo y nunca dejamos de luchar. 784 01:14:28,279 --> 01:14:31,225 Pero a veces tambi�n me siento feliz. 785 01:14:34,787 --> 01:14:36,248 Supongo que yo tambi�n estoy loca. 786 01:14:43,093 --> 01:14:44,647 Tomaos un descanso. 787 01:14:46,967 --> 01:14:48,702 Yo me encargar� de esto. 788 01:14:49,321 --> 01:14:50,322 �Jason? 789 01:14:55,178 --> 01:14:55,795 Mark... 790 01:14:59,719 --> 01:15:01,093 �Lo has olvidado? 791 01:15:03,639 --> 01:15:07,413 El deber de un capit�n no es seguir �rdenes sino proteger a sus hombres. 792 01:15:10,577 --> 01:15:12,484 Voy a cambiar las �rdenes. 793 01:15:14,171 --> 01:15:15,554 Id los cinco. 794 01:15:16,696 --> 01:15:17,774 Y... 795 01:15:19,641 --> 01:15:21,164 salvad a la humanidad. 796 01:15:35,253 --> 01:15:38,640 Listos para despegue. V�lvula de energ�a abierta 797 01:15:39,064 --> 01:15:42,242 O sea que usan la piedra para fabricar armas. 798 01:15:43,211 --> 01:15:47,336 Dicen que usaron partes de cuerpos de elegidos para crearla. 799 01:15:48,570 --> 01:15:52,453 Es como si fuese una especie de hermano. 800 01:15:55,575 --> 01:15:58,264 Sistemas activados. Motor principal activado. 801 01:15:58,390 --> 01:16:00,812 Motor principal operativo. 802 01:16:06,429 --> 01:16:09,133 God F�nix listo para despegue. 803 01:16:09,197 --> 01:16:09,851 Recibido. 804 01:16:10,750 --> 01:16:12,273 Puerta norte abierta. 805 01:16:31,827 --> 01:16:33,882 Plan de ataque recibido. 806 01:16:34,558 --> 01:16:36,618 Buscando objetivos. 807 01:16:38,296 --> 01:16:41,258 Objetivos 1 a 5 localizados. 808 01:16:42,118 --> 01:16:45,562 Part�culas G preparadas. Ca��n cargado. 809 01:17:02,060 --> 01:17:04,328 �Qu� pasa chicos? Qu� mal ambiente. 810 01:17:04,912 --> 01:17:05,911 Relajaos un po... 811 01:17:05,974 --> 01:17:08,045 C�llate, mono. 812 01:17:09,860 --> 01:17:11,506 C�llate t�, gorila. 813 01:17:26,252 --> 01:17:27,998 18 minutos para que MOSCON abra fuego. 814 01:17:28,764 --> 01:17:32,264 Nos separaremos en cuanto entremos. Hay que detener el MOSCON como sea. 815 01:17:33,053 --> 01:17:35,342 Di�metro de la nave enemiga, 4.100 metros. 816 01:17:35,756 --> 01:17:37,369 Posee un escudo de nivel 9. 817 01:17:37,440 --> 01:17:40,056 Detectadas m�ltiples defensas antia�reas. 818 01:17:48,133 --> 01:17:51,114 Listos para el contraataque. 819 01:18:11,742 --> 01:18:13,586 Carga misil Bird para lanzamiento. 820 01:18:13,852 --> 01:18:15,535 Potencia al 80%. �Fuego! 821 01:19:06,344 --> 01:19:07,345 �Keyop! 822 01:19:07,792 --> 01:19:08,601 �Tiny! 823 01:19:09,624 --> 01:19:10,500 �Tiny! 824 01:19:15,353 --> 01:19:16,492 �Vamos! 825 01:19:29,057 --> 01:19:30,133 �Jason! 826 01:19:50,394 --> 01:19:51,395 �Keyop! 827 01:19:52,851 --> 01:19:53,852 �Keyop! 828 01:20:23,133 --> 01:20:23,859 �Mark! 829 01:20:24,094 --> 01:20:24,829 �Mark! 830 01:20:24,935 --> 01:20:26,984 �Estoy bien! �Marchaos! 831 01:20:37,171 --> 01:20:40,382 �Quedan 10 minutos! �Buscad a Kirkland! 832 01:20:42,930 --> 01:20:43,656 �R�pido! 833 01:20:43,982 --> 01:20:44,961 Entendido. 834 01:20:59,581 --> 01:21:02,367 No tienes que record�rmelo. 835 01:21:03,141 --> 01:21:04,875 Soy totalmente consciente de ello. 836 01:21:07,172 --> 01:21:11,914 El deber de un capit�n no es seguir �rdenes sino proteger a sus hombres. 837 01:21:35,742 --> 01:21:37,258 Sab�a que vendr�as. 838 01:21:37,374 --> 01:21:40,016 No es mi estilo dejar las cosas a medias. 839 01:21:52,270 --> 01:21:54,250 Como si pudieras derrotarme as�. 840 01:21:54,356 --> 01:21:57,336 �De verdad quieres matarme o es que quieres recuperarme? 841 01:22:09,989 --> 01:22:12,026 �Despierta, Naomi! 842 01:22:35,895 --> 01:22:37,352 A�n quedan 7 minutos para el lanzamiento. 843 01:22:53,810 --> 01:22:54,861 Es aqu�. 844 01:23:02,014 --> 01:23:03,254 Doctor Kirkland. 845 01:23:05,651 --> 01:23:09,172 �Qu� es esto? �C�mo se supone que voy a hackear esto? 846 01:23:09,210 --> 01:23:10,509 �Qu� es esto? 847 01:23:23,267 --> 01:23:25,286 �No pienso perdonar esto! 848 01:23:49,157 --> 01:23:53,638 �Te ofrezco la libertad y �sta es tu respuesta? 849 01:23:54,675 --> 01:23:58,395 �No me convertir� en un Galactor! 850 01:23:58,880 --> 01:24:03,153 Entonces deber�as acabar con tu vida. 851 01:24:38,207 --> 01:24:40,044 �Puedes verme, malnacida? 852 01:24:40,300 --> 01:24:41,210 �Mark! 853 01:25:12,243 --> 01:25:14,716 Cu�nto tiempo, Mark. 854 01:25:18,613 --> 01:25:19,557 �C�mo es posible? 855 01:25:20,607 --> 01:25:24,700 No se lo dijiste, �eh? �Qu� clase de amigos sois? 856 01:25:33,653 --> 01:25:35,419 Mor� por tu culpa, Mark. 857 01:25:37,883 --> 01:25:39,536 Pero obtuve la libertad. 858 01:26:04,689 --> 01:26:07,478 �Qu� est� pasando aqu�? �Es Naomi? 859 01:26:07,982 --> 01:26:10,384 Esto no es asunto tuyo. 860 01:26:10,493 --> 01:26:12,275 �Claro que lo es! 861 01:26:13,549 --> 01:26:15,470 Todos los seguros retirados. 862 01:26:26,486 --> 01:26:29,189 Hola, yo soy Naomi. 863 01:26:29,924 --> 01:26:33,705 T� eres... Jason, �verdad? 864 01:26:36,293 --> 01:26:37,916 Encantada. 865 01:27:04,413 --> 01:27:05,448 Ese sonido... 866 01:27:05,557 --> 01:27:06,627 �Qu� es eso? 867 01:27:11,262 --> 01:27:13,431 �MOSCON est� a punto de abrir fuego! �Date prisa, Keyop! 868 01:27:13,750 --> 01:27:15,416 Es f�cil decirlo, pero... 869 01:27:16,502 --> 01:27:17,355 �Ya lo tengo! 870 01:27:20,264 --> 01:27:23,058 Le conectare directamente a mi sistema. 871 01:27:26,988 --> 01:27:28,378 �Qu� te parece esto? 872 01:27:28,434 --> 01:27:30,159 H�gase la luz. 873 01:27:41,187 --> 01:27:43,027 Bien. Nueva york a salvo. 874 01:27:47,212 --> 01:27:48,691 S�. Los �ngeles a salvo. 875 01:27:56,756 --> 01:27:58,941 R�o de Janeiro y Sidney a salvo. 876 01:27:59,894 --> 01:28:01,058 �S�! 877 01:28:03,268 --> 01:28:04,660 �Quieres saber c�mo lo he hecho? 878 01:28:05,060 --> 01:28:08,012 He cambiado la trayectoria de tiro del sat�lite. 879 01:28:08,352 --> 01:28:11,879 Lo he llamado t�cnica ninja cient�fica... �Cambio de trayectoria! 880 01:28:14,325 --> 01:28:15,480 �Qu� clase de nombre es ese? 881 01:28:25,145 --> 01:28:25,762 �Tiny! 882 01:28:27,442 --> 01:28:28,622 �All� vas! 883 01:28:37,111 --> 01:28:40,092 S�lo queda Tokyo. �All� voy! 884 01:28:41,278 --> 01:28:43,499 Yo... Yo... 885 01:28:44,968 --> 01:28:46,655 Esta es mi venganza. 886 01:28:48,292 --> 01:28:49,632 Sal de ah�, Keyop. 887 01:28:50,164 --> 01:28:51,132 �Cuidado! 888 01:28:59,581 --> 01:29:01,244 Se ha suicidado. 889 01:29:01,499 --> 01:29:02,628 �Y Tokyo? 890 01:29:04,453 --> 01:29:07,010 �No! No podemos saberlo. 891 01:29:09,614 --> 01:29:11,567 Ha destruido los controles. 892 01:29:11,880 --> 01:29:13,115 �Mierda! 893 01:29:13,864 --> 01:29:14,942 No he llegado a Tokyo. 894 01:29:15,121 --> 01:29:16,614 �No hay otra forma de detenerlo? 895 01:29:16,702 --> 01:29:19,715 No hay otra que no sea destruir el sat�lite. 896 01:29:33,470 --> 01:29:34,637 �Jason...? 897 01:29:46,453 --> 01:29:48,524 Tienes que escapar... 898 01:29:51,153 --> 01:29:52,154 �Jason! 899 01:29:58,825 --> 01:30:02,410 Salgamos de la zona de impacto de MOSCON. 900 01:30:49,195 --> 01:30:51,402 �Tanto deseas una cita conmigo? 901 01:31:08,250 --> 01:31:09,140 Ah... 902 01:31:10,342 --> 01:31:11,343 Ya veo. 903 01:31:25,349 --> 01:31:26,521 Se acab�. 904 01:31:30,071 --> 01:31:31,804 �Me oyes, Mark? 905 01:31:33,850 --> 01:31:38,632 No pod�is evitar que MOSCON dispare sobre Tokyo. 906 01:31:39,430 --> 01:31:41,579 Profesor... Ordene la evacuaci�n. 907 01:31:42,145 --> 01:31:44,821 A estas alturas ya es imposible. 908 01:31:45,815 --> 01:31:46,430 �Mark! 909 01:31:46,461 --> 01:31:47,190 �Salid de ah�! 910 01:31:47,243 --> 01:31:48,314 - �Hermano! - �Mark! 911 01:31:48,372 --> 01:31:49,956 �Y qu� pasa con Jason? 912 01:31:51,475 --> 01:31:55,907 �Seguro que intenta estrellar esta nave contra MOSCON! 913 01:31:56,280 --> 01:31:58,992 No podemos perderos a los cinco. 914 01:31:59,570 --> 01:32:01,250 Dejad que se encargue Jason. 915 01:32:01,836 --> 01:32:03,096 �Salid de ah�! 916 01:32:06,236 --> 01:32:07,971 �Qu� hacemos, hermano? 917 01:32:08,109 --> 01:32:10,370 �Qu� hacemos? �No tenemos tiempo! 918 01:32:11,807 --> 01:32:13,400 Iros los tres. 919 01:32:14,100 --> 01:32:15,835 - Yo ayudar� a Jason... - �No! 920 01:32:17,799 --> 01:32:22,549 Por fin me he dado cuenta que quiero estar contigo hasta la muerte. 921 01:32:24,235 --> 01:32:27,916 Esa es mi raz�n para luchar. 922 01:32:31,101 --> 01:32:33,924 Qu� pena que no haya podido cocinar para ti. 923 01:32:35,143 --> 01:32:37,282 Mejor, porque podr�as morirte si comes algo suyo. 924 01:32:37,455 --> 01:32:38,477 Keyop... 925 01:32:40,474 --> 01:32:42,370 �Tienes toda la raz�n! 926 01:32:45,329 --> 01:32:46,128 �S�! 927 01:32:46,191 --> 01:32:49,263 �No lo hagas, Mark! �Salid enseguida! Es muy... 928 01:32:52,366 --> 01:32:53,181 Yo... 929 01:32:56,234 --> 01:32:58,281 aunque sea para salvarnos a nosotros cuatro... 930 01:33:00,486 --> 01:33:03,786 no pienso sacrificar a nadie. 931 01:33:06,383 --> 01:33:08,622 Me niego a pensar que haya que sacrificar a alguien... 932 01:33:10,257 --> 01:33:13,431 aunque sea para salvar a miles de personas. 933 01:33:23,176 --> 01:33:24,379 Es nuestra �ltima misi�n. 934 01:33:27,716 --> 01:33:29,927 Vamos a salvar... 935 01:33:33,112 --> 01:33:34,356 a Jason, a Tokyo y a nosotros mismos. 936 01:34:22,559 --> 01:34:24,619 Por fin eres libre. 937 01:34:26,341 --> 01:34:30,755 Jason... Ten�a muchas ganas de verte 938 01:34:31,588 --> 01:34:32,880 Por eso... 939 01:34:36,413 --> 01:34:38,309 no quiero matarte. 940 01:34:40,142 --> 01:34:41,067 Hazlo. 941 01:34:41,481 --> 01:34:44,111 Los elegidos se convertir�n en Galactores. 942 01:34:44,659 --> 01:34:46,605 M�tame... de una vez. 943 01:34:46,715 --> 01:34:49,060 Dejan que los elegidos corran todos los riesgos... 944 01:34:49,423 --> 01:34:51,692 mientras se ocultan a salvo en alg�n lugar. 945 01:34:53,186 --> 01:34:58,471 No hace falta desperdiciar la vida por salvar a esa gente. 946 01:35:08,019 --> 01:35:10,811 Puedes ser el pr�ximo Zoltar. 947 01:35:24,903 --> 01:35:29,397 No lo olvides... Aqu� comienza la aut�ntica libertad. 948 01:35:50,414 --> 01:35:51,449 �Lo sab�as? 949 01:35:54,079 --> 01:35:57,322 Si un elegido se infecta con el Virus X... 950 01:35:57,943 --> 01:35:59,591 se convierte en un Galactor. 951 01:35:59,639 --> 01:36:00,605 Tranquilo. 952 01:36:00,661 --> 01:36:02,496 Mientras la piedra contin�e brillando... 953 01:36:02,528 --> 01:36:04,748 seguir� protegi�ndonos aunque estemos infectados. 954 01:36:06,330 --> 01:36:09,232 �Y qu� pasa si la luz de la piedra se apaga? 955 01:36:15,738 --> 01:36:17,473 En ese caso... 956 01:36:23,162 --> 01:36:24,279 hay que matarlo. 957 01:36:28,253 --> 01:36:30,107 Aunque sea yo, tendr�is que matarme. 958 01:36:50,493 --> 01:36:51,974 �Detente! 959 01:37:41,445 --> 01:37:42,321 �Mark! 960 01:37:50,663 --> 01:37:51,896 �Dime la verdad! 961 01:37:53,943 --> 01:37:55,662 �Eres Naomi? 962 01:37:56,615 --> 01:37:58,459 Yo... 963 01:38:00,334 --> 01:38:02,630 soy aquella Naomi que amabas. 964 01:38:03,615 --> 01:38:05,638 Aquella que Jason te rob�. 965 01:38:07,420 --> 01:38:09,043 �Y me quieres matar? 966 01:38:09,732 --> 01:38:12,583 �Otra vez! �Me vas a matar otra vez? 967 01:38:13,356 --> 01:38:14,334 Naomi. 968 01:38:15,444 --> 01:38:21,486 Mark, ven conmigo. Seamos libres juntos. 969 01:38:25,258 --> 01:38:25,973 No. 970 01:38:27,739 --> 01:38:28,966 Te equivocas. 971 01:38:32,611 --> 01:38:34,418 T� no eres Naomi. 972 01:38:38,555 --> 01:38:40,955 Naomi muri� hace mucho tiempo. 973 01:38:43,917 --> 01:38:46,658 Ella ya no volver� jam�s. 974 01:38:50,293 --> 01:38:54,729 Ahora est� en un lugar mejor. 975 01:39:01,238 --> 01:39:03,776 Cumple tu promesa, Mark. 976 01:39:12,089 --> 01:39:13,229 Esto... 977 01:39:15,846 --> 01:39:17,760 no tiene nada que ver con las normas o con el deber. 978 01:39:22,932 --> 01:39:25,393 Lucho porque quiero proteger a la humanidad. 979 01:39:28,298 --> 01:39:30,213 Me sacrifico por ellos... Para salvarles. 980 01:39:34,655 --> 01:39:35,901 Como hiciste... 981 01:39:38,588 --> 01:39:40,502 aquel d�a por m�, Naomi. 982 01:39:48,318 --> 01:39:50,752 Ahora me toca a m� salvarte. 983 01:39:55,140 --> 01:39:55,947 �Mark! 984 01:40:08,301 --> 01:40:09,257 Adi�s... 985 01:40:12,328 --> 01:40:13,625 Naomi. 986 01:40:57,354 --> 01:41:00,289 Gra... 987 01:41:00,461 --> 01:41:02,125 ...ci... 988 01:41:02,281 --> 01:41:04,563 ...as. 989 01:41:30,042 --> 01:41:32,239 A�n queda algo que hacer. 990 01:41:59,349 --> 01:42:00,239 �Vamos! 991 01:42:02,385 --> 01:42:03,340 �No! �Vete! 992 01:42:04,768 --> 01:42:05,746 �Jason! 993 01:42:05,893 --> 01:42:09,387 Quiero morir aqu�. 994 01:42:10,327 --> 01:42:12,238 �No! �Levanta! 995 01:42:13,098 --> 01:42:16,465 Me he convertido en un Galactor. 996 01:42:17,367 --> 01:42:20,567 �La piedra a�n brilla! �A�n hay esperanza! 997 01:42:22,388 --> 01:42:23,282 Adem�s... 998 01:42:27,032 --> 01:42:28,860 eres mi mejor amigo. 999 01:42:31,251 --> 01:42:32,565 �No pienso dejarte morir! 1000 01:42:37,573 --> 01:42:39,104 Tienes que vivir en lugar de Naomi. 1001 01:42:41,128 --> 01:42:42,745 Vamos juntos. 1002 01:42:49,873 --> 01:42:51,323 Eres... 1003 01:42:54,698 --> 01:42:56,018 idiota. 1004 01:42:58,511 --> 01:43:00,307 �Idiota! �Idiota! 1005 01:43:01,565 --> 01:43:03,401 �Eres un completo idiota! 1006 01:43:11,639 --> 01:43:12,635 Es verdad. 1007 01:43:20,363 --> 01:43:21,519 �Idiota! 1008 01:43:36,206 --> 01:43:37,241 Por fin. 1009 01:43:37,367 --> 01:43:38,097 S�. 1010 01:43:38,490 --> 01:43:40,035 Motor activado. 1011 01:43:41,106 --> 01:43:44,246 �Atenci�n! Motor no activado. 1012 01:43:45,068 --> 01:43:47,048 �Qu�? �No podemos salir de aqu�? 1013 01:43:47,087 --> 01:43:50,386 �Os dije que a�n estaba en fase de pruebas! 1014 01:43:50,427 --> 01:43:52,980 Minuto y medio para el disparo de MOSCON. 1015 01:43:53,165 --> 01:43:55,191 - �Qu� hacemos? - �Qu� hacemos? 1016 01:43:57,706 --> 01:44:01,526 El misil Bird. Activa el misil. 1017 01:44:01,636 --> 01:44:03,371 �Qu�? �Qu� pretendes? 1018 01:44:03,434 --> 01:44:04,981 Probabilidades de �xito: 7% 1019 01:44:05,847 --> 01:44:07,902 Eres m�s listo de lo que pensaba. 1020 01:44:08,078 --> 01:44:09,152 Es la �nica salida. 1021 01:44:09,335 --> 01:44:11,402 Tiny, cambia a modo de batalla, 1022 01:44:11,507 --> 01:44:13,035 Entendido. 1023 01:44:13,156 --> 01:44:16,050 Monitor F�nix. �Modo de batalla! 1024 01:44:17,941 --> 01:44:19,467 Modo de batalla activado. 1025 01:44:19,728 --> 01:44:21,863 Potencia al 49% �Fuego! 1026 01:44:25,044 --> 01:44:26,476 Detectados da�os en el casco. 1027 01:44:27,604 --> 01:44:29,311 40 segundos para el lanzamiento. 1028 01:44:29,439 --> 01:44:32,139 �A�n queda una carga! �Qu� hacemos? 1029 01:44:45,654 --> 01:44:48,210 Tiny, dispara de nuevo. 1030 01:44:49,912 --> 01:44:52,065 Probabilidades de �xito: 2,7% 1031 01:44:53,389 --> 01:44:55,288 Estaremos juntos para siempre. 1032 01:44:57,074 --> 01:44:58,246 �Verdad, Princesa? 1033 01:45:05,173 --> 01:45:08,827 La decisi�n es tuya. Nosotros te seguiremos. 1034 01:45:10,373 --> 01:45:13,116 S�. Yo tambi�n 1035 01:45:15,100 --> 01:45:16,194 Bien. 1036 01:45:17,133 --> 01:45:19,306 S�. Vamos all�. 1037 01:45:21,451 --> 01:45:22,772 Prepara ca��n. 1038 01:45:23,034 --> 01:45:24,772 Objetivo corregido. 1039 01:45:24,858 --> 01:45:26,311 Recuperando energ�a. 1040 01:45:27,491 --> 01:45:29,402 Carga al 60% 1041 01:45:32,686 --> 01:45:34,718 5 segundos para el lanzamiento. 1042 01:45:35,790 --> 01:45:36,397 4... 1043 01:45:37,300 --> 01:45:37,803 3... 1044 01:45:38,710 --> 01:45:39,350 2... 1045 01:45:42,562 --> 01:45:43,563 �Fuego! 1046 01:46:11,526 --> 01:46:12,527 �Lo logramos! 1047 01:46:12,772 --> 01:46:15,218 T�cnica Ninja Cient�fica... �Ave F�nix! 1048 01:46:45,301 --> 01:46:46,629 Buen trabajo. 1049 01:47:04,520 --> 01:47:05,879 �Has o�do eso, Keyop? 1050 01:47:06,156 --> 01:47:09,051 Mark ha dicho que quiere estar conmigo para siempre. 1051 01:47:09,644 --> 01:47:12,114 Claro que lo he o�do. Es mi hermano. 1052 01:47:12,272 --> 01:47:14,879 Me refer�a a que si mor�amos estar�amos todos juntos. 1053 01:47:15,140 --> 01:47:17,245 No lo dec�a s�lo por ti, Princesa. 1054 01:47:17,533 --> 01:47:20,035 No eres nada amable. 1055 01:47:20,134 --> 01:47:23,332 Oye Princesa, deber�as quitarle el liderazgo del grupo a Mark. 1056 01:47:23,395 --> 01:47:25,376 As� podr�as ordenarle que saliera contigo... 1057 01:47:25,408 --> 01:47:26,949 y Mark no podr�a negarse. 1058 01:47:27,136 --> 01:47:29,395 Tiny... �Buena idea! 1059 01:47:29,528 --> 01:47:30,653 �Bien dicho! 1060 01:47:31,395 --> 01:47:33,863 Siempre hablando de tonter�as. 1061 01:47:38,354 --> 01:47:40,434 �Son los mejores! 1062 01:47:40,610 --> 01:47:41,486 S�. 1063 01:47:56,637 --> 01:47:58,309 Volvamos a casa. 1064 01:47:58,914 --> 01:47:59,962 �Recibido! 1065 01:48:17,589 --> 01:48:19,589 �No te pierdas la escena post cr�ditos! 1066 01:48:19,739 --> 01:48:20,739 Traducido por pazguaton w w w . A l l z i n e . o r g 76371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.