All language subtitles for Game.of.Death.2010.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,766 --> 00:01:09,640 Min h�l kn�kkede. 2 00:01:18,225 --> 00:01:20,849 Jimmy, start bilen. Yalla! 3 00:01:22,641 --> 00:01:24,182 Allah! 4 00:01:39,183 --> 00:01:43,890 - Du har aldrig v�ret her. - Jeg har aldrig v�ret her. 5 00:01:44,058 --> 00:01:47,390 Fint. Og smut s�. 6 00:04:25,266 --> 00:04:27,474 Jeg er fri. 7 00:04:33,850 --> 00:04:35,474 Godt g�et. 8 00:04:42,558 --> 00:04:44,849 TIDLIGERE CIA-AGENT EFTERS�GT FOR R�VERI OG MORD 9 00:04:57,725 --> 00:05:00,640 Okay. Flot, flot. 10 00:05:02,058 --> 00:05:04,724 Okay, gutter. 11 00:05:11,141 --> 00:05:14,140 Kom s�. Bev�g jer. 12 00:05:27,308 --> 00:05:29,224 Godt spillet. 13 00:05:31,183 --> 00:05:33,599 N�ste gang vinder jeg. 14 00:05:34,725 --> 00:05:38,099 Hold nu stien ren. 15 00:05:38,266 --> 00:05:40,390 Lad os spille igen. 16 00:05:58,891 --> 00:06:01,640 Vi ses p� s�ndag. 17 00:07:18,600 --> 00:07:21,932 Godmorgen. Hvad kan jeg g�re for dig? 18 00:07:23,350 --> 00:07:27,307 Det er mere interessant, hvad jeg kan g�re for dig, fader. 19 00:07:27,475 --> 00:07:31,599 Det forst�r jeg ikke. Er alt i orden? 20 00:07:31,766 --> 00:07:35,682 Jeg s� dig spille basketball med drengene udenfor. 21 00:07:35,850 --> 00:07:39,765 - Der er meget fattigdom heromkring. - Ja, en del. 22 00:07:39,933 --> 00:07:45,015 Men det betyder ikke, vi skal miste troen p� os selv. Eller p� vores by. 23 00:07:45,933 --> 00:07:51,265 Hvad hvis jeg fortalte dig, at der er en million dollar i tasken her? 24 00:07:51,433 --> 00:07:56,682 Hvad hvis jeg fortalte dig, at jeg vil give dig den million? 25 00:07:56,850 --> 00:08:01,307 Du kunne g�re noget godt for lokalsamfundet. 26 00:08:02,141 --> 00:08:06,140 En million dollar ville r�kke langt her. 27 00:08:07,266 --> 00:08:10,765 Det ville kunne redde mange familier, is�r b�rnene. 28 00:08:10,933 --> 00:08:15,307 Men jeg ville v�re n�dt til at sp�rge dig, hvor pengene kommer fra, - 29 00:08:15,475 --> 00:08:18,640 - og bede dig om at skrifte. 30 00:08:19,933 --> 00:08:24,849 Skrifte? Det er l�nge siden, jeg har gjort det. 31 00:08:26,058 --> 00:08:29,265 Jeg kan vist ikke frelses. 32 00:08:29,433 --> 00:08:34,182 Her er kun dig, mig og Gud, og jeg har tavshedspligt. 33 00:08:34,350 --> 00:08:39,140 Hvad har du at tabe? Kom og s�t dig ned sammen med mig. 34 00:08:54,308 --> 00:08:57,015 Bare tag dig god tid. 35 00:09:04,725 --> 00:09:07,890 Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet. 36 00:09:11,225 --> 00:09:15,224 Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet. 37 00:09:15,391 --> 00:09:19,724 Forts�t. Fort�l mig, hvad der ligger dig p� sinde. 38 00:09:28,891 --> 00:09:32,599 - Jeg er tom indeni. - Forts�t bare. 39 00:09:35,808 --> 00:09:40,474 Alt det, der st�r om mig i avisen, er sandt. 40 00:09:40,641 --> 00:09:43,974 Jeg er morder. 41 00:09:46,308 --> 00:09:50,515 Engang troede jeg p� noget. 42 00:09:50,683 --> 00:09:53,599 Det g�r jeg ikke mere. 43 00:09:53,766 --> 00:09:56,349 Forts�t bare. 44 00:10:00,058 --> 00:10:03,015 Jeg er CIA-agent under d�kke. 45 00:10:06,308 --> 00:10:12,182 Det, man g�r for at beskytte sit land, kan nogle gange �del�gge en. 46 00:10:13,308 --> 00:10:18,724 Vi beg�r alle sammen fejl i kampen for den gode sag. 47 00:10:21,183 --> 00:10:25,682 Jeg kan huske f�rste gang, jeg slog nogen ihjel. 48 00:10:25,850 --> 00:10:28,015 Det var s� let. 49 00:10:28,183 --> 00:10:31,432 Man trykker bare p� aftr�kkeren. 50 00:10:33,141 --> 00:10:36,182 Man bliver en slags fremmed. 51 00:10:37,308 --> 00:10:40,932 Det eneste, der betyder noget, er at f� ram p� m�let. 52 00:10:41,100 --> 00:10:44,224 Og at parere ordrer. 53 00:10:44,391 --> 00:10:50,765 Mine ugerninger og deltagelse i d�dspatruljer optog jeg i mig selv. 54 00:10:50,933 --> 00:10:53,307 Jeg mestrede dem, - 55 00:10:53,475 --> 00:10:59,474 - s� vi kunne s�tte en f�lde for vort bytte, og missionen kunne lykkes. 56 00:11:01,975 --> 00:11:06,390 Det var i hvert fald det, jeg overbeviste mig selv om. 57 00:11:57,600 --> 00:12:00,140 Du klarede det godt i New York, Marcus. 58 00:12:00,308 --> 00:12:04,599 Nu, Zarahoui er d�d, f�r iranerne ikke deres varer. 59 00:12:04,766 --> 00:12:07,349 - Er du okay? - Ja. 60 00:12:07,516 --> 00:12:10,890 - Og dit hold? - Ingen problemer. 61 00:12:13,141 --> 00:12:18,140 Det er en kynisk tid, vi lever i. CIA bliver unders�gt. 62 00:12:18,308 --> 00:12:23,432 Vi p�l�gger os selv regler, som vores fjender ikke p�l�gger sig. 63 00:12:24,391 --> 00:12:28,265 Det f�les, som om mit job er blevet meningsl�st. 64 00:12:31,975 --> 00:12:37,224 Jeg har svoret at forsvare mit land mod alle fjender, - 65 00:12:37,391 --> 00:12:40,849 - men verden er blevet kompleks. 66 00:12:42,725 --> 00:12:45,932 Vi f�rer krig mod en fjende uden ansigt. 67 00:12:46,100 --> 00:12:48,849 Og ofte i vort eget hjem. 68 00:12:54,516 --> 00:12:58,224 Redvale Corporation er en stor hedgefond i Detroit. 69 00:12:58,391 --> 00:13:02,890 De har investeret over ti milliarder i olieboringer i Afrika. 70 00:13:03,058 --> 00:13:06,557 Fordi de er utilfredse med de lokale magthavere, - 71 00:13:06,725 --> 00:13:11,390 - har de hyret Frank Smith, som har forsynet opr�rerne med v�ben. 72 00:13:11,558 --> 00:13:14,849 Smith er et rigtigt svin. 73 00:13:16,141 --> 00:13:21,224 Du skal til Afrika og skaffe dig et ry som ubehagelig lejemorder. 74 00:13:21,391 --> 00:13:26,349 Begynd at arbejde for ham, og infiltr�r hans organisation. 75 00:13:26,516 --> 00:13:31,765 Og n�r jeg siger til, s� skal du likvidere Smith og Redvale. 76 00:13:31,933 --> 00:13:34,307 I orden. 77 00:13:34,475 --> 00:13:36,682 Og Marcus, - 78 00:13:36,850 --> 00:13:41,140 - CIA m� ikke blive sat i forbindelse med det her. 79 00:13:41,308 --> 00:13:46,432 Hvem ved, om det her vil indbringe dig en medalje eller en retssag? 80 00:13:47,891 --> 00:13:51,599 Det her er til dig. Held og lykke. 81 00:14:20,683 --> 00:14:23,182 Det her er den mission, vi har ventet p�. 82 00:14:23,350 --> 00:14:27,474 - Hvem er m�let? - Frank Smith, Redvale Corporation. 83 00:14:27,641 --> 00:14:30,557 - Er du med? - Ja, for fanden. Altid. 84 00:14:30,725 --> 00:14:34,724 Jeg skal til Afrika, s� du m� planl�gge missionen. 85 00:14:38,016 --> 00:14:42,390 - Har du mere at fort�lle mig? - Hvad for eksempel? 86 00:14:42,558 --> 00:14:46,765 - Floria. - Bare rolig. Hun har det fint. 87 00:14:46,933 --> 00:14:49,265 Det her er ikke et let liv, - 88 00:14:49,433 --> 00:14:53,890 - men vi ved, at alle valg har konsekvenser. 89 00:14:55,100 --> 00:14:58,057 Kan jeg stole p� dig? 90 00:14:58,225 --> 00:15:02,349 Smith og Redvale st�r bag flere revolutioner end Karl Marx. 91 00:15:02,516 --> 00:15:05,932 Og de har mere blod p� h�nderne end de fleste diktatorer, - 92 00:15:06,100 --> 00:15:09,224 - men de er stadig beskyttet af loven. 93 00:15:09,391 --> 00:15:13,349 - Jeg fik aldrig sagt tak. - For hvad? 94 00:15:14,725 --> 00:15:18,807 For de muligheder, du har givet os alle sammen. 95 00:15:20,641 --> 00:15:24,515 - Det her er mit liv. - Jeg har arbejdet p� noget. 96 00:15:26,808 --> 00:15:29,557 Jeg f�r brug for din hj�lp. 97 00:16:03,183 --> 00:16:08,140 Floria, jeg ved godt, du har v�ret igennem en del p� det sidste. 98 00:16:08,308 --> 00:16:12,307 Jeg er bange for, at det vil p�virke holdet. 99 00:16:14,016 --> 00:16:17,057 Det her er mit liv, Zander. 100 00:16:19,350 --> 00:16:23,807 Jeg har ikke en k�reste, fordi jeg sidder alene p� hotelv�relser, - 101 00:16:23,975 --> 00:16:28,057 - mens jeg drikker whisky og renser mine v�ben. 102 00:16:37,600 --> 00:16:41,140 - Jeg forst�r godt ... - Nej, det g�r du ikke. 103 00:16:42,850 --> 00:16:47,807 H�r her, Floria. Jeg har arbejdet p� noget. 104 00:16:48,933 --> 00:16:52,599 Noget, der vil v�re godt for b�de dig og mig. 105 00:16:53,933 --> 00:16:57,265 Men jeg har brug for din hj�lp. 106 00:16:59,141 --> 00:17:01,224 Fort�l. 107 00:17:04,808 --> 00:17:08,349 ET HALVT �R SENERE 108 00:17:15,433 --> 00:17:21,765 De har investeret over ti milliarder i olieboringer i Afrika. 109 00:17:23,183 --> 00:17:26,599 De har hyret Frank Smith. 110 00:17:26,766 --> 00:17:30,307 Smith er et rigtigt svin. 111 00:17:31,933 --> 00:17:36,890 Begynd at arbejde for ham og infiltr�r hans organisation. 112 00:17:38,141 --> 00:17:41,724 Likvid�r Smith og Redvale. 113 00:17:50,600 --> 00:17:54,307 Ronnie, jeg er ligeglad. Vi har investeret to millioner dollar. 114 00:17:54,475 --> 00:17:58,307 Han skulle have betalt, og det er ikke mit problem. 115 00:17:58,475 --> 00:18:02,890 Sig til dem, at hvis de ikke betaler, sk�rer jeg nosserne af ham. 116 00:18:04,516 --> 00:18:07,515 Du er min advokat, og du f�r 800 dollar i timen. 117 00:18:07,683 --> 00:18:11,015 F� fingeren ud og luk ham ned. 118 00:18:14,933 --> 00:18:16,849 Jane, hvad s�? 119 00:18:18,183 --> 00:18:22,599 Pengene til mr. Smith for Afrika-handlen er klar. 120 00:18:25,475 --> 00:18:27,849 Lorte-Wall Street. 121 00:18:28,016 --> 00:18:32,974 R�vhullerne skaber den st�rste �konomiske krise i 80 �r. 122 00:18:35,391 --> 00:18:38,474 Millioner mister deres job og m� g� fra hus og hjem. 123 00:18:38,641 --> 00:18:41,515 De f�r n�sten hele landet til at g� konkurs. 124 00:18:41,683 --> 00:18:43,890 Og hvad sker der s�? 125 00:18:44,058 --> 00:18:47,557 De bliver bel�nnet med bankpakker. 126 00:19:18,600 --> 00:19:22,140 - Lad os komme af sted. - Okay. 127 00:20:12,058 --> 00:20:14,724 M�let forlader lufthavnen. 128 00:20:22,058 --> 00:20:23,932 Hold afstand. 129 00:20:24,100 --> 00:20:27,640 Husk, vi ikke sl�r til, f�r han henter pengene. 130 00:20:29,016 --> 00:20:31,724 Marcus giver os signal. 131 00:20:46,308 --> 00:20:49,349 Er det bageriet? Er ovnen varmet op? 132 00:20:52,725 --> 00:20:55,640 - Alt g�r efter tidsplanen. - P� minuttet? 133 00:20:55,808 --> 00:20:58,057 P� sekundet. 134 00:20:58,225 --> 00:21:00,224 Alt er klar. 135 00:21:00,391 --> 00:21:04,640 Punktlighed er kongernes h�flighed. Ved du, hvem der sagde det? 136 00:21:04,808 --> 00:21:08,474 - Nej. - Det var Ludvig XVIII. 137 00:21:08,641 --> 00:21:11,515 Han var glat som en �l. 138 00:21:11,683 --> 00:21:14,765 En klam, lille spytslikker. 139 00:21:18,391 --> 00:21:21,474 Mr. Smith og hans hold er p� vej. 140 00:21:22,933 --> 00:21:25,307 Alt er klar. 141 00:21:26,850 --> 00:21:31,140 T�nd lige for klimaanl�gget. Her er som i en sauna. 142 00:21:31,308 --> 00:21:35,015 - Det er allerede t�ndt. - S� skru op for det. 143 00:22:08,600 --> 00:22:10,682 Det er Zander. 144 00:22:10,850 --> 00:22:14,974 Dietrich er sat ud af spillet. Jeg har kommandoen nu. 145 00:22:23,933 --> 00:22:26,432 Du godeste. 146 00:22:28,683 --> 00:22:30,807 Hvad i ...? 147 00:22:32,058 --> 00:22:34,890 - Er alt i orden deromme? - Kors ... 148 00:22:35,058 --> 00:22:38,515 - Trykken for brystet ... - Pis. 149 00:22:38,683 --> 00:22:41,765 Han har f�et et hjerteanfald. 150 00:22:45,183 --> 00:22:46,432 Til hospitalet. 151 00:22:56,433 --> 00:22:58,682 Hvad sker der dernede? 152 00:23:01,766 --> 00:23:03,890 M�let er afveget fra kursen. 153 00:23:08,266 --> 00:23:11,932 - Ankomst? - Fem minutter, men vi har g�ster. 154 00:23:12,100 --> 00:23:15,932 Har du taget noget? Har du taget noget, chef? 155 00:23:22,308 --> 00:23:25,265 I slipper ham ikke af syne. 156 00:23:37,225 --> 00:23:39,474 Anmoder om tilladelse til at skyde. 157 00:23:39,641 --> 00:23:41,640 Kom s�! 158 00:23:41,808 --> 00:23:44,182 Smith skal holdes i live. 159 00:24:20,433 --> 00:24:23,807 Han ryster os af. Han er p� vej mod hospitalet. 160 00:24:53,308 --> 00:24:54,557 Stop. 161 00:24:54,725 --> 00:24:59,307 - Jeg er hans sikkerhedschef. - Vi skal nok tage os af det. 162 00:24:59,475 --> 00:25:01,474 - M� jeg ikke g� med? - Nej. 163 00:25:01,641 --> 00:25:07,099 Fort�l sygeplejersken alt du ved, om patienten. 164 00:25:07,266 --> 00:25:09,724 Det tager lige lidt tid. 165 00:25:09,891 --> 00:25:12,140 Udfyld den her, tak. 166 00:25:13,850 --> 00:25:18,724 - Jeg er dr. Brown. Hvad skete der? - Min chef fik et hjerteanfald. 167 00:25:18,891 --> 00:25:21,349 - Hvad hedder han? - Frank Smith. 168 00:25:21,516 --> 00:25:24,182 - Har han haft problemer f�r? - Ved det ikke. 169 00:25:24,350 --> 00:25:26,474 Bliv her. Bliv her. 170 00:25:26,641 --> 00:25:30,599 - Jeg arbejder for ham. - Vi skal nok tage os af ham. 171 00:26:04,600 --> 00:26:09,057 Agent 1, d�k trappen. Agent 3, d�k n�dudgangen. 172 00:26:09,225 --> 00:26:11,974 4 og 5, I tager elevatorerne. 173 00:26:12,141 --> 00:26:15,390 Hele bygningen skal d�kkes. 174 00:26:38,641 --> 00:26:43,349 Vi har et problem her. Ring til alarmcentralen med det samme. 175 00:27:22,891 --> 00:27:28,099 - B�rer De v�ben? - Ja. Jeg er sikkerhedsspecialist. 176 00:27:28,266 --> 00:27:33,307 R�k venligst v�bnet til vagten. Det er hospitalets regler. 177 00:27:34,683 --> 00:27:39,724 - Vi skal nok passe godt p� det. - Okay. Hvordan har han det? 178 00:27:39,891 --> 00:27:43,599 Hans tilstand er stabil. Han bliver k�rt p� intensiv nu. 179 00:27:43,766 --> 00:27:45,849 Smith er p� intensiv. 180 00:27:49,766 --> 00:27:52,140 - Tak. - Er du okay? 181 00:27:52,308 --> 00:27:54,099 Ja. 182 00:27:54,266 --> 00:27:58,557 Nej. M� jeg bede om noget juice eller en chokoladebar? 183 00:27:58,725 --> 00:28:01,640 - Jeg er diabetiker. - Jeg henter en sygeplejerske. 184 00:28:01,808 --> 00:28:05,849 S�t dig ned, og s� f�r jeg en til at teste dig. 185 00:28:06,933 --> 00:28:10,140 Vi tager os af dig med det samme. 186 00:28:21,808 --> 00:28:24,890 - Vi er i gang. - Hospitalet har lige sl�et alarm. 187 00:28:25,058 --> 00:28:27,932 Forts�t efter planen. 188 00:28:28,100 --> 00:28:33,724 Vicepolitiinspekt�r Robbins her. Afbl�s udrykninger til hospitalet. 189 00:28:33,891 --> 00:28:38,182 Efterretningstjenesten har agenter p� stedet. 190 00:28:38,350 --> 00:28:43,224 Bland jer ikke. Gentager: Bland jer ikke. 191 00:28:48,183 --> 00:28:50,974 F�lg med denne vej. 192 00:28:52,433 --> 00:28:54,099 Tak. 193 00:28:54,266 --> 00:28:57,390 - Hvad sker der med hospitalet? - Vi har f�et en ny fl�j. 194 00:28:57,558 --> 00:29:02,432 De er ved at flytte patienterne. God timing, hvad? 195 00:29:08,808 --> 00:29:13,974 Marcus er g�et ind i et ambulatorium sammen med en sygeplejerske. 196 00:29:55,183 --> 00:29:58,182 Undskyld, der er adgang forbudt her. 197 00:30:00,641 --> 00:30:04,474 Har du v�ret ude for noget lignende f�r? 198 00:30:04,641 --> 00:30:07,140 Vi tager nogle pr�ver nu. 199 00:30:07,308 --> 00:30:09,182 Okay, Frank. 200 00:30:10,808 --> 00:30:15,932 S�rg for, at vi f�r resultatet af enzymtesten med det samme. 201 00:30:16,100 --> 00:30:18,015 Okay, vi er inde. 202 00:30:31,225 --> 00:30:35,890 Jeg likviderer ham nu. Marcus er alene med sygeplejersken. 203 00:30:38,308 --> 00:30:41,015 Hvad arbejder du med? 204 00:30:41,183 --> 00:30:43,724 Beskyttelse af vigtige personer. 205 00:30:43,891 --> 00:30:46,849 Det lyder sp�ndende. 206 00:30:47,641 --> 00:30:51,015 - Er du her fra Detroit? - Nej. 207 00:31:08,433 --> 00:31:11,265 - Er det farligt? - Nogle gange. 208 00:31:11,433 --> 00:31:14,890 S� er du vel ikke bange for n�len her. 209 00:31:36,725 --> 00:31:40,515 Jeg har altid gerne villet p� date med en bodyguard. 210 00:31:49,391 --> 00:31:51,265 Tak. 211 00:31:56,058 --> 00:31:59,390 Jeg er meget bekymret for ham, jeg kom herind med. 212 00:31:59,558 --> 00:32:03,182 Han fik et hjerteanfald. Hvor bliver han s� k�rt hen? 213 00:32:03,350 --> 00:32:09,015 Sikkert intensivafdelingen. Den er vist ikke flyttet endnu. Fjerde sal. 214 00:32:09,183 --> 00:32:12,307 - Kan du vise mig, hvor det er? - Med gl�de. 215 00:33:18,850 --> 00:33:22,140 Fik du ram p� Marcus? 216 00:33:54,683 --> 00:33:57,682 Marcus er i trappeopgangen p� tredje sal. 217 00:33:57,850 --> 00:34:00,849 Det er modtaget. Dr�b ham. Nu. 218 00:35:09,391 --> 00:35:11,682 Jeg dr�mte om dig. 219 00:35:16,433 --> 00:35:19,932 Jeg dr�mte om dig, og nu er du virkelig. 220 00:35:20,100 --> 00:35:22,807 F� mig v�k herfra. 221 00:35:27,016 --> 00:35:29,182 Min. Min. Min. 222 00:35:32,600 --> 00:35:35,140 Tag mig med. 223 00:35:39,516 --> 00:35:42,057 M� jeg r�re ved dig? 224 00:35:42,225 --> 00:35:44,974 Bare �n gang? 225 00:35:45,141 --> 00:35:48,015 Jeg skal nok v�re forsigtig. 226 00:36:03,141 --> 00:36:06,765 Jeg kan vise dig, hvordan man kommer ud herfra. 227 00:36:06,933 --> 00:36:11,640 - Jeg har aldrig haft en k�reste f�r. - Dr. Green? 228 00:36:11,808 --> 00:36:17,015 - Englene ovenp� er p� arbejde. - De r�de, du ved. Og de lyser�de. 229 00:36:17,183 --> 00:36:20,474 Og de bl�. Dem kan jeg godt lide. Dr. Green? 230 00:36:20,641 --> 00:36:24,474 Jeg kan vise dig, hvordan man kommer ud herfra! 231 00:36:26,433 --> 00:36:30,640 - Manden, der skubber. - Det er heroppe. 232 00:36:30,808 --> 00:36:35,182 Manden, der sigter. Skubber, skubber. 233 00:36:35,350 --> 00:36:39,140 - Manden, der sigter. - Derover. Op mod v�ggen. D�ren. 234 00:36:39,308 --> 00:36:43,099 - Skal vi lege d�r-legen? - Derover med dig. 235 00:37:52,891 --> 00:37:54,932 M� jeg komme med? 236 00:38:22,225 --> 00:38:24,557 Agent 3. 237 00:38:24,725 --> 00:38:27,265 Agent 3, svar. 238 00:38:29,100 --> 00:38:33,724 G� ned p� tredje sal og find ud af, hvad fanden der foreg�r. 239 00:38:52,350 --> 00:38:55,140 I m� ikke v�re her. V�r venlige at g�. 240 00:38:55,308 --> 00:38:59,224 Patienten er til fare for hele nationen. Han skal med os. 241 00:38:59,391 --> 00:39:02,390 Han skal ingen steder. Han har haft et hjerteanfald. 242 00:39:02,558 --> 00:39:07,099 Vi er ved at l�gge et hjertekateter, og m�ske skal han have en r�rprotese. 243 00:39:07,266 --> 00:39:11,765 Han kan ikke flyttes nu. Marie, tilkald vagterne. 244 00:39:11,933 --> 00:39:17,640 Det ville jeg ikke g�re, hvis jeg var dig. Du har desv�rre intet valg. 245 00:39:25,516 --> 00:39:28,849 Godmorgen, mr. Smith. 246 00:39:29,016 --> 00:39:33,849 - Nu skal vi bes�ge dine venner. - Rolig nu, mr. Smith. 247 00:40:03,433 --> 00:40:06,307 Jeg er ligeglad med, hvad du g�r. 248 00:40:06,475 --> 00:40:09,765 Men giv ham noget, der kan f� ham i gang. 249 00:40:09,933 --> 00:40:13,890 Skal jeg give en mand med hjerteproblemer epinephrin? 250 00:40:14,058 --> 00:40:16,849 Det d�r han af. Jeg n�gter. 251 00:40:17,016 --> 00:40:21,599 Du g�r, som jeg siger. Du har som sagt intet valg. 252 00:40:22,516 --> 00:40:27,474 - Hvor lang tid vil det tage? - Han vil f� et nyt hjerteanfald. 253 00:40:27,641 --> 00:40:31,307 Du beder mig om at s�tte min patients liv p� spil. 254 00:40:31,475 --> 00:40:34,432 Jeg beder ikke om noget. 255 00:40:34,600 --> 00:40:37,599 G�r det, eller jeg skyder dig. 256 00:41:13,475 --> 00:41:17,099 Floria. Er det dig? 257 00:41:18,433 --> 00:41:20,640 Hvad sker der? 258 00:41:20,808 --> 00:41:24,265 - Planen er blevet �ndret. - N�? 259 00:41:24,433 --> 00:41:27,224 Hvor er Dietrich? 260 00:41:27,391 --> 00:41:29,849 Dietrich er d�d. 261 00:41:30,975 --> 00:41:33,682 Hvad skete der? 262 00:41:34,933 --> 00:41:38,099 Det er kompliceret. Kan vi ikke tale om det? 263 00:41:38,266 --> 00:41:41,765 Nej, for I pr�ver at sl� mig ihjel. 264 00:41:47,350 --> 00:41:53,182 Okay, s� laver vi en aftale. Vi vil begge to gerne have, han overlever. 265 00:41:53,350 --> 00:41:56,807 Nu giver jeg ham den behandling, han har brug for. 266 00:41:56,975 --> 00:42:00,474 Hvis han s� stadig ikke har det bedre, - 267 00:42:00,641 --> 00:42:03,307 - s� giver jeg ham epinephrin. 268 00:42:03,475 --> 00:42:07,599 Mr. Smith, tag det roligt. Tag det roligt. 269 00:42:08,558 --> 00:42:10,765 Demerol. 270 00:42:11,975 --> 00:42:15,557 Hvis han f�r indspr�jtningen f�rst, overlever han ikke. 271 00:42:15,725 --> 00:42:18,557 Fort�l mig, hvad der sker. 272 00:42:20,141 --> 00:42:22,474 Hvor er Zander? 273 00:42:24,475 --> 00:42:27,099 - Zander er chef nu. - Chef for hvad? 274 00:42:28,475 --> 00:42:33,099 - Det var mig, der ledede missionen. - Tingene har �ndret sig. 275 00:42:35,225 --> 00:42:38,265 Hvad g�r missionen s� ud p� nu? 276 00:42:38,433 --> 00:42:43,557 Den g�r ud p� at tage alle pengene, og s� skrider vi ad helvede til. 277 00:42:44,433 --> 00:42:47,974 Du kan sl� dig sammen med os, eller du kan d�. 278 00:42:48,141 --> 00:42:52,265 V�r nu ikke dum, Marcus. Vi kender alle dine tricks. 279 00:42:53,850 --> 00:42:57,515 Det betyder vel s�, at vi er fjender. 280 00:43:21,683 --> 00:43:24,599 - Hvor lang tid tager det? - Mindst en time. 281 00:43:24,766 --> 00:43:27,807 Du har en halv time. 282 00:43:27,975 --> 00:43:32,974 Gider du lige fjerne den der tingest, s� jeg kan behandle min patient? 283 00:43:37,725 --> 00:43:41,724 Nu har du 20 minutter. Hvad siger du til det? 284 00:43:50,766 --> 00:43:54,182 100 millioner dollar, Marcus. Kom nu. 285 00:43:56,058 --> 00:44:02,557 Nu er du bare dum. Ti millioner. Det kunne v�re din andel. 286 00:44:02,725 --> 00:44:05,765 Du kan f� dig et rart liv. 287 00:44:10,433 --> 00:44:14,474 Jeg havde h�bet p�, at du var klogere. Vi d�kker hele hospitalet. 288 00:44:14,641 --> 00:44:18,890 Du er i undertal, og politiet kommer ikke og hj�lper. 289 00:44:19,058 --> 00:44:22,057 Du har ingen st�tte. Der er kun os. 290 00:44:28,725 --> 00:44:32,890 Jeg ved, det ikke handler om Smith. Svinet har hele tiden skullet d�, - 291 00:44:33,058 --> 00:44:35,224 - s� hvad skyldes det s�? 292 00:44:35,391 --> 00:44:38,224 K�mper du for retf�rdighed? 293 00:44:38,391 --> 00:44:42,765 Systemet er korrupt. Vi s�tter livet p� spil hver dag og for hvad? 294 00:44:44,891 --> 00:44:48,432 Vi beskytter de v�rste mennesker. 295 00:44:48,600 --> 00:44:52,765 S�dan har det v�ret l�nge, og det vil aldrig blive anderledes, - 296 00:44:52,933 --> 00:44:57,015 - s� fuck dem for en gangs skyld. Vi tager pengene. 297 00:45:13,225 --> 00:45:16,515 Find ud af, hvad der sker. 298 00:45:16,683 --> 00:45:19,640 Hold din patient i live. 299 00:45:33,058 --> 00:45:35,890 Marcus, det bliver ikke anderledes. 300 00:45:39,891 --> 00:45:43,932 Du m� spille med. Du kan stadig komme godt ud af det her. 301 00:45:48,225 --> 00:45:52,807 Jeg vil elske mit nye liv. Jeg k�ber mig et hus p� Tahiti. 302 00:46:01,850 --> 00:46:04,682 Jeg har altid godt kunnet lide dig. 303 00:46:05,766 --> 00:46:08,890 Jeg troede endda, du ville l�gge an p� mig en dag. 304 00:46:09,058 --> 00:46:13,599 Hvorfor gjorde du ikke det? Er jeg ikke din type? Sig noget. 305 00:46:52,475 --> 00:46:55,349 Jeg vil gerne tale med dig, Marcus. 306 00:46:55,516 --> 00:46:59,974 Kom nu, mand. Jeg plaprer l�s, og du er tavs. Det er uh�fligt. 307 00:47:03,641 --> 00:47:06,140 Har du ikke noget at sige? 308 00:47:34,433 --> 00:47:35,682 Pis! 309 00:49:15,308 --> 00:49:18,099 Jeg fik ham. Jeg kommer med ham nu. 310 00:49:18,266 --> 00:49:20,807 Fremragende. 311 00:49:23,350 --> 00:49:25,015 Hej, Marcus. 312 00:49:41,100 --> 00:49:43,807 Nu burde du f� det bedre snart. 313 00:49:43,975 --> 00:49:47,515 Marcus. Min k�re ven. 314 00:49:48,475 --> 00:49:50,974 Min makker. 315 00:50:01,766 --> 00:50:07,349 Hvad troede du, der ville ske, Frank? At din bodyguard ville redde dig? 316 00:50:08,600 --> 00:50:10,974 Han er p� vores side. 317 00:50:11,141 --> 00:50:14,182 Lad mig pr�sentere ham for dig. 318 00:50:14,350 --> 00:50:18,015 Agent Marcus Jones, CIA. 319 00:50:20,183 --> 00:50:24,349 Du er m�let, Frank. Du og Redvale skal d�. 320 00:50:26,266 --> 00:50:29,515 Se p� ham. En rigtig spejderdreng. 321 00:50:34,850 --> 00:50:37,515 Du valgte forkert, brormand. 322 00:50:37,683 --> 00:50:41,057 Og ved du hvad? Det vidste jeg, du ville g�re. 323 00:50:41,225 --> 00:50:45,349 - I slog Dietrich ihjel. - Ja, det gjorde vi. 324 00:50:45,516 --> 00:50:49,849 Din elskede l�remester. Han var som en far for dig, ikke? 325 00:50:50,016 --> 00:50:54,640 Jeg vidste, han ikke ville g� med p� planen, s� vi eliminerede ham. 326 00:50:56,266 --> 00:51:00,140 Missionen kommer altid f�rst, ikke sandt, Marcus? 327 00:51:00,308 --> 00:51:03,015 Det var det, han l�rte os. 328 00:51:04,391 --> 00:51:07,099 N�r det her er ovre, - 329 00:51:07,266 --> 00:51:09,849 - s� sl�r jeg dig ihjel. 330 00:51:10,016 --> 00:51:14,057 Ja, ja, ja. Lige nu dr�ber du ikke en skid. 331 00:51:25,225 --> 00:51:27,682 Vi skal af sted nu. 332 00:51:28,516 --> 00:51:32,140 Du har haft tid nok nu. S�t ham i en k�restol. 333 00:51:32,933 --> 00:51:38,849 Du forst�r ikke sagens alvor. Skal han med jer i live, s� m� I vente. 334 00:51:39,016 --> 00:51:40,682 G�r ham klar. 335 00:51:40,850 --> 00:51:44,307 Hvis jeg g�r for hurtigt frem, d�r han. Kan du se det her r�r? 336 00:51:44,475 --> 00:51:47,515 Det g�r fra hans lyske og op til hjertet. 337 00:51:47,683 --> 00:51:53,224 Han kan ikke tage af sted med det i, og jeg kan ikke bare rive det ud. 338 00:51:53,391 --> 00:51:57,307 - G�r det hurtigt. Vi har ikke tid. - Det tager 20 minutter. 339 00:51:57,475 --> 00:51:59,724 Du har fem. 340 00:52:03,308 --> 00:52:07,182 G�r en taske med udstyr klar til ham. Jeg skal bruge ... 341 00:52:07,350 --> 00:52:12,432 Morfin til smertebehandling og epinephrin, hvis blodtrykket falder. 342 00:52:12,600 --> 00:52:16,474 Og g�r to glukosedrop klar. 343 00:52:18,016 --> 00:52:20,140 Skynd dig, for fanden! 344 00:52:20,308 --> 00:52:24,765 Fjern den der. Den f�r det ikke til at g� hurtigere. 345 00:52:24,933 --> 00:52:27,890 Vi er en tredjedel af vejen. 346 00:52:31,225 --> 00:52:34,432 Jeg fjerner den, n�r han sidder i en k�restol. 347 00:52:34,600 --> 00:52:36,640 K�restolen. 348 00:52:36,808 --> 00:52:40,682 - Kom s�, damer. - Nu! 349 00:52:40,850 --> 00:52:45,349 Skal han d�? Jeg skal s�tte det her p�, for ellers forbl�der han. 350 00:52:51,391 --> 00:52:56,099 Det beh�ver ikke se godt ud. F� ham nu bare op i den k�restol. 351 00:52:57,266 --> 00:52:59,515 Undskyld, mr. Smith. 352 00:52:59,683 --> 00:53:03,432 Kom, Frank. Vi skal bes�ge dine venner. 353 00:53:10,725 --> 00:53:13,807 Der er en k�restol bag dig. 354 00:53:13,975 --> 00:53:18,307 Kom s�, Frankie. Og skatter, du skal med. 355 00:53:19,725 --> 00:53:22,099 S� pak dine ting. 356 00:53:26,558 --> 00:53:30,057 Tag, hvad du har brug for, og kom af sted. 357 00:54:04,766 --> 00:54:06,432 Det her er den mission, vi har ventet p�. 358 00:54:06,600 --> 00:54:09,390 Vi f�rer krig mod en fjende uden ansigt. 359 00:54:09,558 --> 00:54:12,182 Vi s�tter livet p� spil hver dag og for hvad? 360 00:54:12,350 --> 00:54:15,057 - Er det farligt? - Nogle gange. 361 00:54:15,225 --> 00:54:19,307 - Jeg arbejder for ham. - Vi skal nok tage os af ham. 362 00:54:19,475 --> 00:54:22,057 Jeg fik aldrig sagt tak. 363 00:54:23,891 --> 00:54:30,015 Forr�deriet. Mit holds forr�deri. Dem, jeg stolede p�. 364 00:54:30,975 --> 00:54:33,515 Vi var som en familie. 365 00:54:34,558 --> 00:54:38,349 Jeg ville have givet mit liv for dem og for mit land. 366 00:54:44,183 --> 00:54:48,974 Fortryder du det liv, du har f�rt? Vil du have Guds tilgivelse? 367 00:54:49,141 --> 00:54:51,432 Nej, fader. 368 00:54:51,600 --> 00:54:55,265 Jeg vil ikke have tilgivelse for mine handlinger. 369 00:54:55,433 --> 00:55:01,182 I g�r var mit livs v�rste dag. Jeg mistede alt, jeg troede p�. 370 00:55:02,850 --> 00:55:07,932 Jeg kunne v�re taget til Langley og have forklaret dem det hele. 371 00:55:08,100 --> 00:55:12,932 Men det kunne jeg bare ikke. 372 00:55:16,183 --> 00:55:20,432 Jeg ved ikke, hvad der er rigtigt og forkert mere. 373 00:55:21,766 --> 00:55:24,682 Jeg sad i bilen hele natten. 374 00:55:26,433 --> 00:55:30,099 Og s� inds� jeg, - 375 00:55:30,266 --> 00:55:33,765 - at mine fjender har vundet. 376 00:55:36,266 --> 00:55:41,682 Jeg har mistet alt. Og da jeg s� dig spille basketball med ungerne, - 377 00:55:41,850 --> 00:55:46,932 - s� t�nkte jeg, at livet kunne v�re virkelig enkelt. 378 00:55:50,600 --> 00:55:53,765 Jeg s� dig spille med ungerne. 379 00:55:54,933 --> 00:55:57,265 Jeg fik lyst til at ... 380 00:55:57,433 --> 00:56:00,849 ... f�lge efter dig. 381 00:56:03,350 --> 00:56:07,932 Men s� inds� jeg, at verden ville v�re bedre uden folk som mig. 382 00:56:11,100 --> 00:56:14,599 Jeg m� hellere g�, fader. Jeg vil ikke forstyrre dig mere. 383 00:56:14,766 --> 00:56:19,099 Hvad skete der med dit hold? 384 00:57:37,266 --> 00:57:39,765 Ind med dig. 385 00:57:54,766 --> 00:57:57,849 Robbins, jeg sender filen over til dig nu. 386 00:57:59,100 --> 00:58:03,015 Send politiet over for at arrestere ham med det samme. 387 00:58:06,100 --> 00:58:09,599 Kalder alle betjente. Vi har et mord p� hospitalet. 388 00:58:09,766 --> 00:58:13,765 En tidligere CIA-agent mist�nkes for mordet. 389 00:58:13,933 --> 00:58:17,599 Han er bev�bnet og anses for at v�re farlig. 390 00:58:26,600 --> 00:58:30,765 - Hvad er det, der er s� sjovt? - Han er fuld af lort. 391 00:58:30,933 --> 00:58:34,682 - Hvad sagde han? - At du er fuld af lort. 392 00:58:34,850 --> 00:58:38,265 - Det er ikke mig, der er d�ende. - Jo, det er du. 393 00:58:39,183 --> 00:58:40,599 Jo, det er du. 394 00:58:40,766 --> 00:58:45,265 S� snart han kommer ind i Redvales bygning, er han d�d. 395 00:58:45,433 --> 00:58:49,849 S� snart du kommer ind i Redvales bygning, er du d�d. 396 00:58:55,100 --> 00:58:59,599 Ved du, hvad der kr�ves, for at man kan g�re det, jeg g�r? 397 00:58:59,766 --> 00:59:05,515 - Nej. Jeg er bare forretningsmand. - Nemlig. 398 00:59:06,266 --> 00:59:10,349 Du t�r ikke engang se konsekvenserne af dine handlinger i �jnene. 399 00:59:10,516 --> 00:59:13,849 Du gemmer dig bag en maske af lovlydighed. 400 00:59:14,016 --> 00:59:17,349 Det er svin som dig, der skaber folk som mig. 401 00:59:18,683 --> 00:59:22,265 Ja, skyd du bare skylden p� mor og far. 402 00:59:23,850 --> 00:59:26,932 Du er, hvad du er. 403 00:59:27,100 --> 00:59:30,765 En luder, der s�lger sig selv til h�jestbydende. 404 00:59:32,100 --> 00:59:36,265 Nej. Du vil gerne have, han overlever, ikke? 405 00:59:40,850 --> 00:59:43,349 Jeg kendte en fyr ... 406 00:59:44,183 --> 00:59:48,515 ... som donerede vacciner til en landsby i Afrika. 407 00:59:50,350 --> 00:59:55,099 Men i stedet for at blive vaccineret mod kopper, - 408 00:59:56,516 --> 00:59:59,849 - fik de spr�jtet aids-virus ind. 409 01:00:01,766 --> 01:00:04,599 Selv b�rnene. 410 01:00:06,016 --> 01:00:09,182 Han hed Redvale. 411 01:00:11,850 --> 01:00:13,849 Du er kun ude efter penge. 412 01:00:15,516 --> 01:00:18,515 Redvale er ude efter magt. 413 01:00:18,683 --> 01:00:22,265 Han er ligesom mafien i Sicilien. 414 01:00:22,433 --> 01:00:26,932 De styrer milliarder af dollar, og de bor i faldef�rdige skure. 415 01:00:27,100 --> 01:00:30,432 De er kun ude efter magt. 416 01:00:32,100 --> 01:00:35,515 Det handler om magt. 417 01:00:35,683 --> 01:00:39,015 - Hvad siger han? - Ikke noget. 418 01:00:39,183 --> 01:00:42,182 Det er bare en d�ende mands t�gesnak. 419 01:00:42,350 --> 01:00:45,099 Han vil aldrig give dig nogen penge. 420 01:00:45,266 --> 01:00:47,599 Vi f�r se. 421 01:02:59,391 --> 01:03:02,515 Velkommen til Redvale Corporation. 422 01:03:02,683 --> 01:03:06,015 Dette er Frank Smith. Vi skal tale med John Redvale. 423 01:03:06,183 --> 01:03:09,557 - Har I en aftale? - Han venter os. 424 01:03:11,141 --> 01:03:14,182 Lad mig lige ringe op til hans kontor. 425 01:03:29,933 --> 01:03:31,224 Tak. 426 01:03:32,558 --> 01:03:37,599 Vis venligst mr. Smith og hans medarbejdere op til Redvale. 427 01:03:37,766 --> 01:03:40,265 Denne vej. 428 01:03:59,891 --> 01:04:02,432 Goddag, mr. Smith. 429 01:04:03,433 --> 01:04:07,224 - Er du okay? - Hej, Jane. 430 01:04:07,391 --> 01:04:13,140 Jeg er mr. Smiths bodyguard. Han har lidt problemer med hjertet. 431 01:04:13,308 --> 01:04:17,432 Men vi er her, som aftalt med mr. Redvale. 432 01:04:17,600 --> 01:04:22,890 Ja. Mr. Redvale er optaget, men I kan vente i m�delokalet. 433 01:04:23,058 --> 01:04:24,890 Denne vej. 434 01:04:57,933 --> 01:05:03,015 Mr. Smith er her, men han ser helt forkert ud, og han har mange med sig. 435 01:05:05,850 --> 01:05:07,765 Lad os tage et kig. 436 01:05:15,183 --> 01:05:17,849 Hvordan g�r det? 437 01:05:18,808 --> 01:05:21,807 Hvad sker der? 438 01:05:21,975 --> 01:05:25,265 Mr. Smith har problemer med hjertet. 439 01:05:25,433 --> 01:05:29,224 Men han ville gerne gennemf�re dagens transaktion. 440 01:05:31,766 --> 01:05:37,682 Hjertet? Du ligner lort. Du burde ligge p� hospitalet. 441 01:05:37,850 --> 01:05:43,432 John, lad os nu bare f� afsluttet den her handel. 442 01:05:47,100 --> 01:05:52,682 Det er ikke et godt tidspunkt. Jeg vidste ikke, det skulle foreg� her. 443 01:05:52,850 --> 01:05:55,849 Jeg troede, vi skulle ud og fejre det. 444 01:05:56,016 --> 01:06:00,515 Mr. Smith vil gerne have overst�et handlen. Nu. 445 01:06:02,100 --> 01:06:05,015 Ikke sandt, mr. Smith? 446 01:06:05,183 --> 01:06:08,432 Hvem er det lige, du er? 447 01:06:08,600 --> 01:06:11,599 Arbejder du for Frank? 448 01:06:11,766 --> 01:06:15,932 Du taler meget p� hans vegne, og jeg har aldrig set dig f�r. 449 01:06:16,100 --> 01:06:19,974 - Hvor er Marcus, Frank? - Han er blevet fritstillet. 450 01:06:20,141 --> 01:06:22,349 N�? 451 01:06:26,725 --> 01:06:32,599 Jeg f�ler mig ikke godt tilpas. Jeg ved ikke, hvem I er. 452 01:06:32,766 --> 01:06:37,765 Og jeg bryder mig ikke om fremmede, der valser ind p� mit kontor. 453 01:06:37,933 --> 01:06:41,640 Slap lidt af i stedet. 454 01:06:43,475 --> 01:06:48,432 N�r du har f�et det bedre, s� kom tilbage, og s� taler vi om det. 455 01:06:53,766 --> 01:06:57,682 - Ingen beh�ver komme til skade. - Hvad vil du have? 456 01:06:57,850 --> 01:07:02,807 Pengene. Ganske enkelt. Bare Franks andel. 457 01:07:02,975 --> 01:07:06,307 Er det okay med dig, Frank? 458 01:07:08,558 --> 01:07:11,765 Jeg kan desv�rre ikke efterkomme din anmodning. 459 01:07:11,933 --> 01:07:15,599 - Du har desv�rre ikke noget valg. - Har jeg ikke? 460 01:07:15,766 --> 01:07:18,849 Har du en anelse om, hvem du pisser p� lige nu? 461 01:07:19,016 --> 01:07:24,390 H�r her, hvad der vil ske. Lad os antage, I kommer herfra med pengene. 462 01:07:24,558 --> 01:07:27,265 En solskinsdag om ti �r, - 463 01:07:27,433 --> 01:07:32,432 - hvor du er begyndt at tro p� din nye identitet, - 464 01:07:32,600 --> 01:07:36,099 - tager du ud for at jogge, og n�r du kommer tilbage, - 465 01:07:36,266 --> 01:07:40,682 - vil din kone og dine b�rn v�re d�de. 466 01:07:40,850 --> 01:07:43,432 S� venter jeg ti �r til. 467 01:07:43,600 --> 01:07:47,849 Og hvis du s� ikke har h�ngt dig selv p� grund af skyldf�lelse, - 468 01:07:48,016 --> 01:07:50,599 - s� vil jeg sl� dig ihjel. 469 01:07:50,766 --> 01:07:54,765 - Det kommer ikke til at ske. - V�n dig til det. 470 01:07:54,933 --> 01:07:59,140 Forestil dig et rum, fuldst�ndig ligesom det her, - 471 01:07:59,308 --> 01:08:04,890 - fyldt med papirer, der beviser alle dine ulovlige handler. 472 01:08:05,058 --> 01:08:08,515 Og forestil dig s� mig, der har n�glen til det rum. 473 01:08:10,516 --> 01:08:12,932 - Hvem er I? - CIA. 474 01:08:13,808 --> 01:08:15,807 N�? 475 01:08:15,975 --> 01:08:20,224 Vi har holdt �je med dig og Frank Smith her l�nge. 476 01:08:22,058 --> 01:08:25,474 Og nu begynder vi forfra. 477 01:08:25,641 --> 01:08:30,724 Jeg t�ller til tre, og s� s�nker vi alle sammen vores pistoler. 478 01:08:33,183 --> 01:08:35,140 En. 479 01:08:36,183 --> 01:08:38,390 To. 480 01:08:38,558 --> 01:08:40,974 Tre. 481 01:08:47,058 --> 01:08:51,515 - Det var un�dvendigt. - Jeg bryder mig ikke om vidner. 482 01:08:52,891 --> 01:08:55,057 Kom s�. 483 01:08:56,725 --> 01:08:58,932 Kom s�. 484 01:09:05,100 --> 01:09:08,182 Ring ned til pengeboksen og sig, jeg er p� vej. 485 01:09:08,350 --> 01:09:12,640 - G�r det s�, Jane. - G�r det bare, Jane. 486 01:09:12,808 --> 01:09:15,182 Javel. 487 01:09:17,350 --> 01:09:22,349 Sam, det er Jane. Mr. Redvale er p� vej ned sammen med nogle folk. 488 01:09:22,516 --> 01:09:25,974 Han vil gerne have, boksen er �ben, n�r han kommer. 489 01:09:26,141 --> 01:09:29,307 Ja, med det samme. Tak. 490 01:09:30,475 --> 01:09:32,765 Virkelig flot, Jane. 491 01:09:35,016 --> 01:09:39,099 - Hvad fanden er der i vejen med dig? - Kom s�. 492 01:09:39,266 --> 01:09:41,890 Fuck dig, narr�v. 493 01:09:58,100 --> 01:10:02,890 - CIA-agenter, der er blevet skurke. - Det er alle CIA-agenter. 494 01:10:03,058 --> 01:10:08,599 Jeg er helt enig. I skal have til pensionsfonden. 495 01:10:08,766 --> 01:10:13,140 - Pr�cis. - Hvad med at arbejde for mig? 496 01:10:14,683 --> 01:10:18,349 Du vil ikke kunne stole p� mig. 497 01:10:18,516 --> 01:10:22,974 - Er han din k�reste? - Luk r�ven. 498 01:10:30,016 --> 01:10:32,557 - Hej, Sam. - Er alt i orden? 499 01:10:32,725 --> 01:10:34,849 Ja, alt er i orden, Sam. 500 01:10:39,350 --> 01:10:42,099 For helvede, mand! 501 01:10:42,266 --> 01:10:44,349 Luk den op. 502 01:11:09,558 --> 01:11:11,682 Hold da k�ft. 503 01:11:12,975 --> 01:11:15,432 Ja, hold da helt k�ft. 504 01:11:23,350 --> 01:11:27,224 V�rsgo. 100 millioner i 100-dollar-sedler. 505 01:11:27,391 --> 01:11:30,265 Som aftalt, Frank. 506 01:11:34,225 --> 01:11:38,474 Det er dine penge. Vil du virkelig lade det her ske? 507 01:11:39,558 --> 01:11:41,849 Har du en bedre id�? 508 01:11:43,516 --> 01:11:47,265 I slipper aldrig v�k med pengene. 509 01:11:50,141 --> 01:11:53,515 Tror du virkelig ikke det? 510 01:11:53,683 --> 01:11:56,307 Skal vi v�dde? 511 01:11:59,516 --> 01:12:05,015 Hvad siger du, Frank? Skal vi v�dde 10.000 dollar? 512 01:12:09,891 --> 01:12:13,890 N� ja, det er jo dine penge, vi v�dder om. 513 01:12:18,266 --> 01:12:22,349 Det ser ikke s� godt ud, Frank. Oddsene er p� min side. 514 01:12:32,225 --> 01:12:34,057 Pr�v at lugte. 515 01:12:38,933 --> 01:12:41,932 Der dufter godt herinde. 516 01:12:43,433 --> 01:12:45,557 Har du lagt m�rke til, - 517 01:12:45,725 --> 01:12:49,474 - at intet dufter som en ordentlig stak penge? 518 01:12:49,641 --> 01:12:54,140 Lad ham v�re. Nu har I f�et pengene. 519 01:12:54,308 --> 01:12:57,182 Tag dem og skrid. 520 01:12:57,350 --> 01:12:59,849 Det var en god ide, Redvale. 521 01:13:00,016 --> 01:13:02,390 Tak. 522 01:13:04,058 --> 01:13:07,140 Se p� den lyse side af det her. 523 01:13:08,350 --> 01:13:11,682 Vi tager kun de penge, du alligevel skylder Frank. 524 01:13:11,850 --> 01:13:14,474 Jeg efterlader alle dine penge. 525 01:13:14,641 --> 01:13:18,474 Man ved aldrig. M�ske kan vi lave forretninger sammen. 526 01:13:18,641 --> 01:13:22,432 Bare rolig. Det kommer vi til. 527 01:13:26,308 --> 01:13:28,557 Kan du se dem her? 528 01:13:28,725 --> 01:13:31,890 Det er det, livet handler om. 529 01:13:50,975 --> 01:13:55,765 - Jeg leder efter Frank Smith. - Han er nede i boksen. 530 01:13:56,433 --> 01:13:59,140 Hallo? Hallo? 531 01:13:59,308 --> 01:14:01,057 Hallo? 532 01:14:05,975 --> 01:14:07,432 For helvede. 533 01:14:40,016 --> 01:14:42,932 Jeg har brug for din hj�lp. 534 01:14:45,391 --> 01:14:48,599 Sig til ham, jeg har f�et det v�rre. 535 01:14:50,475 --> 01:14:54,224 Fredo, b�r tasken her op p� taget. 536 01:14:55,058 --> 01:14:58,807 - Tilkald helikopteren. - Javel. 537 01:15:00,350 --> 01:15:03,265 Sig, vi er der om ti minutter. 538 01:15:49,350 --> 01:15:53,849 - Marcus, er det dig? - Du er fanget, Zander. 539 01:15:54,016 --> 01:15:58,349 - Hvad med at give op? - Dr�bte du ham ikke? 540 01:15:58,516 --> 01:16:00,932 Derover. Af sted! Kom s�! 541 01:16:01,100 --> 01:16:06,015 Jeg skulle have lyttet til Floria. Jeg skulle have dr�bt dig. 542 01:16:07,600 --> 01:16:12,390 Der er mange penge her, Marcus. V�r nu ikke en idiot. 543 01:16:12,558 --> 01:16:15,265 Tag den taske, du har, og skrid. 544 01:16:15,433 --> 01:16:18,557 S� let bliver det ikke. 545 01:16:18,725 --> 01:16:21,599 Du skal forbi mig for at komme ud. 546 01:16:21,766 --> 01:16:25,599 Du er i undertal, Marcus. Du er helt alene. 547 01:16:25,766 --> 01:16:30,432 Tror du, du kan bruge Smith og Redvale som gidsler? 548 01:16:31,725 --> 01:16:37,015 Du kan skyde dem en kugle for panden lige nu. Jeg er pisseligeglad. 549 01:16:37,183 --> 01:16:41,349 - Jeg kan ikke f� vejret. - Han f�r et nyt hjerteanfald. 550 01:16:41,516 --> 01:16:44,515 Hold ud, mr. Smith. Hold ud. 551 01:16:46,350 --> 01:16:48,432 Jeg har brug for hj�lp! 552 01:16:48,600 --> 01:16:52,349 - Hvad er der i vejen med jer? - Hold k�ft! 553 01:16:54,266 --> 01:16:58,849 - Han er ved at d�. - I bliver f�rre og f�rre, Zander. 554 01:16:59,016 --> 01:17:01,640 Der er en anden ting. 555 01:17:03,933 --> 01:17:07,265 - �h gud! Nej! - Hold k�ft! 556 01:17:07,433 --> 01:17:11,765 - Nej! - Kan du h�re det her, Marcus? 557 01:17:11,933 --> 01:17:14,932 Vores l�geven pr�ver at spille helt. 558 01:17:15,100 --> 01:17:20,099 Genovervej din taktik, for ellers f�r hun en kugle for panden. 559 01:17:20,266 --> 01:17:24,974 Jeg sender en pakke ud, der skal f� dig til at �ndre mening. 560 01:17:31,558 --> 01:17:35,349 Sidste chance, Marcus. 561 01:17:35,516 --> 01:17:40,849 Tag pengene og skrid. Det var det, du kom efter, ikke? 562 01:17:45,058 --> 01:17:48,099 Smid pistolen fra dig. 563 01:17:49,808 --> 01:17:53,015 Jeg sagde, smid pistolen fra dig. 564 01:17:53,183 --> 01:17:55,807 Jeg t�ller til tre, og s� d�r hun. 565 01:17:55,975 --> 01:17:59,765 - Lad hende v�re. - Forts�t, skatter. 566 01:18:04,266 --> 01:18:06,140 En. 567 01:18:10,516 --> 01:18:12,349 To. 568 01:18:22,808 --> 01:18:25,140 S�dan, Marcus. 569 01:18:25,933 --> 01:18:29,390 Rachel, spark pistolen herover. 570 01:18:37,183 --> 01:18:40,349 Kom s�, doktor. Du kan godt. Nu! 571 01:18:46,058 --> 01:18:48,307 Kom s�. 572 01:19:10,600 --> 01:19:13,682 Jeg er meget skuffet over dig. 573 01:19:15,683 --> 01:19:17,390 Tre! 574 01:19:31,641 --> 01:19:34,057 N�r det her er ovre, - 575 01:19:34,225 --> 01:19:37,099 - s� sl�r jeg dig ihjel. 576 01:19:39,433 --> 01:19:42,640 Hj�lp hende. Tilkald politiet. 577 01:19:43,350 --> 01:19:44,765 Tak. 578 01:19:44,933 --> 01:19:49,390 Vi har en n�dsituation her. Vi har brug for hj�lp. 579 01:19:49,558 --> 01:19:52,057 L�s elevatoren. Kom nu. 580 01:20:15,558 --> 01:20:17,265 Kom s�! 581 01:20:52,600 --> 01:20:54,432 Pis! 582 01:21:00,308 --> 01:21:04,015 Zander. Kom nu! Tag n�glen! 583 01:21:11,933 --> 01:21:14,432 Tag taskerne. Kom s�. 584 01:21:19,766 --> 01:21:21,849 Kom s�. 585 01:21:45,100 --> 01:21:48,807 Giv mig n�glen til elevatoren. Kom nu. 586 01:22:16,308 --> 01:22:18,099 Pis. 587 01:23:32,100 --> 01:23:33,682 Klar? 588 01:23:36,933 --> 01:23:39,474 Nu! Nu! Nu! Af sted! 589 01:23:40,975 --> 01:23:43,557 Af sted! 590 01:24:04,725 --> 01:24:07,765 Marcus Jones er det prim�re m�l. 591 01:24:07,933 --> 01:24:09,265 Af sted! 592 01:24:09,433 --> 01:24:13,807 Han er farlig. Afsp�r trapper og elevatorer. 593 01:24:13,975 --> 01:24:15,974 G� indenfor. 594 01:24:16,141 --> 01:24:17,682 Klar? 595 01:25:12,266 --> 01:25:14,765 Jeg sk�nede dig. 596 01:25:17,016 --> 01:25:19,974 Du m� f� halvdelen af pengene. 597 01:25:21,766 --> 01:25:24,640 Hvad vil du ellers have? 598 01:26:07,183 --> 01:26:09,099 Jeg stolede p� dig. 599 01:26:09,266 --> 01:26:13,057 Du ville have mig til at fjerne alt lort her i verden. 600 01:26:14,266 --> 01:26:18,390 Der er ingen, der k�ber det der mere. Kun dig og Dietrich. 601 01:26:18,558 --> 01:26:22,557 Jeg var som dig, Marcus. Jeg troede p� missionen. 602 01:26:22,725 --> 01:26:26,057 Men jeg var blind, ligesom du er nu. 603 01:26:26,225 --> 01:26:29,015 Jeg ser bare en mand, som har givet op. 604 01:26:29,183 --> 01:26:33,765 Det der skal du ikke starte p�. Jeg sk�nede dig. 605 01:26:33,933 --> 01:26:35,765 Det sker ikke igen. 606 01:28:49,016 --> 01:28:51,432 Forts�t efters�gningen. 607 01:29:16,475 --> 01:29:19,765 Vi har et lig her, men det er ikke ham. 608 01:29:27,558 --> 01:29:30,474 - Hvor er han? - Vi kunne ikke finde ham. 609 01:29:30,641 --> 01:29:34,349 - Hvad mener du med det? - Vi har ledt overalt. 610 01:29:40,641 --> 01:29:43,474 Var det ham, du s� i boksen? 611 01:29:45,433 --> 01:29:49,015 Ja. Det er ham, der reddede mit liv. 612 01:29:50,433 --> 01:29:53,390 K�r hende hen p� mit kontor. 613 01:30:47,808 --> 01:30:51,140 Sikke en historie. 614 01:30:55,558 --> 01:30:58,974 S�t din lid til Herren, - 615 01:30:59,141 --> 01:31:03,349 - og s� vil han lede dig gennem m�rket. 616 01:31:03,516 --> 01:31:06,515 Bed en b�n sammen med mig. 617 01:31:06,683 --> 01:31:09,765 Fadervor, du som er i himlene. 618 01:31:09,933 --> 01:31:11,932 Helliget vorde dit navn, - 619 01:31:12,100 --> 01:31:15,099 - komme dit rige, ske din vilje - 620 01:31:15,266 --> 01:31:18,182 - som i himlen, s�ledes ogs� p� jorden. 621 01:31:18,350 --> 01:31:23,515 Giv os i dag vort daglige br�d, og forlad os vor skyld, - 622 01:31:23,683 --> 01:31:27,099 - som ogs� vi forlader vore skyldnere. 623 01:31:27,266 --> 01:31:31,890 Og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. 624 01:31:32,058 --> 01:31:38,599 For dit er riget, magten og �ren i evighed. 625 01:31:38,766 --> 01:31:41,932 - I evighed. - Amen. 626 01:31:42,850 --> 01:31:45,099 Amen. 627 01:31:46,266 --> 01:31:49,265 G� med Gud, min s�n. 628 01:31:49,433 --> 01:31:52,265 Du er tilgivet. 629 01:32:52,558 --> 01:32:54,557 Der, der. 630 01:33:13,266 --> 01:33:15,515 Her, her. 631 01:33:31,350 --> 01:33:32,765 Kom s�. 632 01:37:04,391 --> 01:37:07,682 Overs�ttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2010 50032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.