Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,921 --> 00:00:22,788
MAN:
All right,
keep 'em coming.
2
00:00:22,823 --> 00:00:24,289
MAN 2:
Aw, either this ammo's
getting heavy
3
00:00:24,325 --> 00:00:25,491
or I'm getting weaker.
4
00:00:25,526 --> 00:00:27,259
I got a mind
to hand in my resignation.
5
00:00:27,294 --> 00:00:29,728
Aw, quit squawking. We got
a steady job, haven't we?
6
00:00:29,764 --> 00:00:32,231
Room and board, lots of
fresh air, good hours.
7
00:00:32,266 --> 00:00:33,565
What else you want?
8
00:00:33,601 --> 00:00:35,067
Only one more month
of this for me.
9
00:00:35,102 --> 00:00:36,301
I wish I was out already.
10
00:00:36,337 --> 00:00:38,137
Oh, whoa, you
drop that shell
11
00:00:38,172 --> 00:00:39,271
and we'll all be out.
12
00:00:39,306 --> 00:00:40,806
Pffft. Way out.
13
00:00:40,841 --> 00:00:42,641
Not bad. The first
tank crew to reach the moon.
14
00:00:42,676 --> 00:00:44,410
Okay, men, come on.
Let's snap it up.
15
00:00:44,445 --> 00:00:45,978
We move out at 0500.
16
00:00:46,013 --> 00:00:50,215
(big band jazz playing)
17
00:01:18,646 --> 00:01:25,284
♪
18
00:01:25,319 --> 00:01:35,360
♪
19
00:01:35,362 --> 00:01:55,380
♪
20
00:01:55,382 --> 00:02:13,365
♪
21
00:02:13,400 --> 00:02:15,067
1-6, this is 1-1.
22
00:02:15,102 --> 00:02:16,735
I'm in position. Out.
23
00:02:16,770 --> 00:02:19,371
Driver stop. Gunner, H.E.
24
00:02:21,275 --> 00:02:23,175
Up.
Fire!
25
00:02:23,210 --> 00:02:24,209
On the way.
26
00:02:25,312 --> 00:02:27,012
Target. Cease fire.
27
00:02:27,047 --> 00:02:29,348
(rumbling)
28
00:02:29,383 --> 00:02:31,517
Fire!
29
00:02:41,896 --> 00:02:43,395
Driver, stop.
30
00:02:43,430 --> 00:02:44,696
Gunner, H.E.
31
00:02:46,901 --> 00:02:49,234
Over. Right, two, zero.
32
00:02:49,270 --> 00:02:52,137
Up 200.
33
00:02:52,173 --> 00:02:53,205
White shack.
34
00:02:54,475 --> 00:02:56,108
Identified.
Fire!
35
00:02:56,143 --> 00:02:57,242
On the way.
36
00:03:00,981 --> 00:03:02,948
Just like it had eyes.
37
00:03:02,983 --> 00:03:05,017
You ought to see me
with a slingshot.
38
00:03:06,187 --> 00:03:08,420
Okay, driver...
back to base.
39
00:03:09,490 --> 00:03:10,455
Charlie Papa.
40
00:03:10,491 --> 00:03:11,723
Roger.
41
00:03:11,759 --> 00:03:14,793
Home, James, and, uh,
through the park.
42
00:03:14,828 --> 00:03:16,762
(tank engine roaring)
43
00:03:29,443 --> 00:03:31,977
Hey, Sarge, anything new
on Frankfurt?
44
00:03:32,012 --> 00:03:33,679
Yeah, we transfer
there tomorrow.
45
00:03:33,714 --> 00:03:35,080
Hey, it's our
last night here.
46
00:03:35,115 --> 00:03:36,348
How about getting me
a date, Dynamite?
47
00:03:36,383 --> 00:03:37,816
Blonde, brunette,
or redhead?
48
00:03:37,851 --> 00:03:39,651
Aw, he wouldn't care
if she was bald,
49
00:03:39,687 --> 00:03:40,819
just as long
as she wiggles.
50
00:03:40,854 --> 00:03:43,255
(laughs):
You know it.
51
00:03:50,531 --> 00:03:52,698
Hey, Jeeter. Order just
came through on Frankfurt.
52
00:03:52,733 --> 00:03:53,999
I got to talk to Cooky.
53
00:03:54,034 --> 00:03:56,168
I'll see if he's
at the field CP.
54
00:03:57,738 --> 00:03:58,870
JEETER (on speaker):
Pretty Boy 5,
55
00:03:58,906 --> 00:04:00,539
this is Pretty Boy 1-1. Over.
56
00:04:00,574 --> 00:04:03,342
This is
Pretty Boy 5. Over.
57
00:04:03,377 --> 00:04:04,676
Is this you, Cooky?
58
00:04:04,712 --> 00:04:05,944
What's on your mind, pal?
59
00:04:05,980 --> 00:04:07,012
Frankfurt.
60
00:04:07,047 --> 00:04:08,146
Yeah, ain't it great?
61
00:04:08,182 --> 00:04:09,781
I just heard, direct.
62
00:04:09,817 --> 00:04:12,050
Yeah, it sort of changes
our plans for tonight, though.
63
00:04:12,086 --> 00:04:14,353
The combo's gonna have to cancel
out at the Rathskeller.
64
00:04:14,388 --> 00:04:16,221
I got, uh, other plans.
65
00:04:16,257 --> 00:04:17,856
Cancel out?
66
00:04:17,891 --> 00:04:19,891
But we were gonna break in
some new numbers.
67
00:04:19,927 --> 00:04:21,827
Sorry, Cooky,
but there's some, uh,
68
00:04:21,862 --> 00:04:23,862
cute numbers I have
to break off with.
69
00:04:23,897 --> 00:04:26,031
I can't just leave
without saying good-bye.
70
00:04:26,066 --> 00:04:28,200
For three weeks you try
to get Mueller to put us on,
71
00:04:28,235 --> 00:04:29,701
he finally says, "Yes",
and now you want
72
00:04:29,737 --> 00:04:31,036
to walk out waving bye-bye.
73
00:04:31,071 --> 00:04:32,871
Oh, I didn't say
anything about waving.
74
00:04:32,906 --> 00:04:34,406
Cooky's right, Tulse.
75
00:04:34,441 --> 00:04:36,742
Like you said yourself:
"Our careers come first."
76
00:04:36,777 --> 00:04:38,810
You win. I'll do my playing
at the Rathskeller,
77
00:04:38,846 --> 00:04:40,312
but only until 10:00.
78
00:04:40,347 --> 00:04:42,214
Hey, Rick, while I was
talking to Frankfurt,
79
00:04:42,249 --> 00:04:43,548
I picked up some
hot news for you.
80
00:04:43,584 --> 00:04:45,183
Get this.
81
00:04:45,219 --> 00:04:46,718
Marla's there.
82
00:04:46,754 --> 00:04:49,488
Marla? In Frankfurt?
83
00:04:49,523 --> 00:04:51,023
Tulsa, did you hear
what I just heard?
84
00:04:51,058 --> 00:04:52,190
(crashing)
85
00:04:53,594 --> 00:04:55,260
Is it raining there?
I hear thunder.
86
00:04:55,296 --> 00:04:57,095
What's the matter
up front? You blind?
87
00:04:57,131 --> 00:04:58,530
What do you mean "blind"?
He hit it, didn't he?
88
00:05:03,203 --> 00:05:05,837
Well now, are we lucky?
Oh, you're kidding.
89
00:05:05,873 --> 00:05:08,173
Oh, man, what luck.
What are we gonna do?
90
00:05:08,208 --> 00:05:09,675
Wow.
(jeep approaching)
91
00:05:09,710 --> 00:05:11,376
Oh. Here comes trouble.
92
00:05:19,720 --> 00:05:22,688
Okay, okay,
chattering on the radio.
93
00:05:22,723 --> 00:05:24,856
And a thrown track.
What happened?
94
00:05:24,892 --> 00:05:26,258
Sorry, Sarge.
My fault.
95
00:05:26,293 --> 00:05:27,592
Of course it was your fault.
96
00:05:27,628 --> 00:05:28,760
You're the driver,
ain't ya?
97
00:05:28,796 --> 00:05:30,429
Look, Sarge,
he said he was sorry.
98
00:05:30,464 --> 00:05:31,730
Can't this army
take an apology?
99
00:05:31,765 --> 00:05:33,065
What do you
mean, "Can't..."
100
00:05:33,100 --> 00:05:35,701
She threw a track,
Sarge. Tough job.
101
00:05:35,736 --> 00:05:37,936
Oh, shut up.
Who would you like me
102
00:05:37,971 --> 00:05:39,304
to call, the
automobile club?
103
00:05:39,340 --> 00:05:41,373
Oh, would you do
that for us, Sarge?
104
00:05:41,408 --> 00:05:44,142
Ye... don't just
stand there. Fix it.
105
00:05:44,178 --> 00:05:45,544
And this whole
crew stays here
106
00:05:45,579 --> 00:05:47,612
till the job is done.
Uh, Sarge,
107
00:05:47,648 --> 00:05:49,047
that's gonna make it
pretty tough for me
108
00:05:49,083 --> 00:05:51,550
to fix that
date up for you.
109
00:05:51,585 --> 00:05:53,452
Yeah, you better ride
with me, Dynamite.
110
00:05:53,487 --> 00:05:54,720
(all talking at once)
111
00:05:54,755 --> 00:05:57,723
Somebody has to
make out the report.
112
00:05:57,758 --> 00:06:00,025
(mimicking):
Somebody has to make
out the report.
113
00:06:09,670 --> 00:06:12,404
Good-bye.
Good-bye.
Good-bye.
114
00:06:12,439 --> 00:06:14,639
Dames is money in this
man's army, huh, Tulsa?
115
00:06:14,675 --> 00:06:16,141
Don't look at me.
I'm broke.
116
00:06:16,176 --> 00:06:18,643
Yeah, I'd like to be
as broke as you are.
117
00:06:18,679 --> 00:06:20,145
TULSA:
♪ What's she really like
118
00:06:20,180 --> 00:06:22,481
♪ The girl that you
see me with ♪
119
00:06:22,516 --> 00:06:24,182
♪ What's she really like
120
00:06:24,218 --> 00:06:26,184
♪ The one I'm so dreamy with
121
00:06:26,220 --> 00:06:29,521
♪ Well, let me tell you
she's wonderful ♪
122
00:06:29,556 --> 00:06:33,825
♪ She's marvelous
and she's mine ♪
123
00:06:33,861 --> 00:06:36,995
♪ Talk about her kiss,
she's all mine. ♪
124
00:06:37,030 --> 00:06:38,997
(making bubbling noises)
125
00:06:39,032 --> 00:06:40,632
Hey, Cooky?
126
00:06:40,667 --> 00:06:43,101
You know I was under
that tank for four hours.
127
00:06:43,137 --> 00:06:44,503
If I ever come back
in this army,
128
00:06:44,538 --> 00:06:46,104
I'm putting in
for General.
129
00:06:46,140 --> 00:06:48,507
Not me. You're looking
at a born civilian.
130
00:06:49,977 --> 00:06:51,042
Say, when am I gonna get
131
00:06:51,078 --> 00:06:52,778
that $300 you guys owe me?
132
00:06:52,813 --> 00:06:55,647
Oh, don't every day ask
the same question, Sarge.
133
00:06:55,682 --> 00:06:58,350
You'll get it. I just don't
happen to have it on me.
134
00:06:58,385 --> 00:07:00,318
No pockets. Ha-ha.
135
00:07:02,189 --> 00:07:04,322
Hey, somebody
glommed my soap.
136
00:07:04,358 --> 00:07:05,457
I think we had it
for breakfast.
137
00:07:05,492 --> 00:07:08,493
Hey, where's my soap?
138
00:07:08,529 --> 00:07:10,228
Throw me my soap!
139
00:07:10,264 --> 00:07:11,563
(thudding)
140
00:07:11,598 --> 00:07:13,031
Aw, cut it out.
141
00:07:14,168 --> 00:07:16,101
(Bavarian music playing)
142
00:07:42,062 --> 00:07:44,362
Tulsa.
Hey, Fritzi.
143
00:07:44,398 --> 00:07:46,531
I borrowed a car
from my Uncle Otto.
144
00:07:46,567 --> 00:07:48,066
We go for a ride later?
145
00:07:48,101 --> 00:07:50,502
Sorry, we gotta, we gotta
play tonight, honey.
146
00:07:50,537 --> 00:07:52,070
Ja wohl.
147
00:07:52,105 --> 00:07:53,438
No, you don't
understand.
148
00:07:53,474 --> 00:07:54,840
I mean, uh, here.
149
00:07:54,875 --> 00:07:57,075
But I have the car.
150
00:07:57,110 --> 00:07:59,177
Well, maybe after
we're finished here.
151
00:08:00,814 --> 00:08:02,747
Keep your motor
running, honey.
152
00:08:05,285 --> 00:08:06,518
You're in for a treat, Sarge.
153
00:08:06,553 --> 00:08:07,752
We're playing here tonight.
154
00:08:07,788 --> 00:08:08,887
Ain't she a beauty?
155
00:08:08,922 --> 00:08:10,188
Just look at that shape.
156
00:08:10,224 --> 00:08:11,690
That ain't the
kind of shape
157
00:08:11,725 --> 00:08:13,024
I'm interested in.
Where'd Dynamite?
158
00:08:13,060 --> 00:08:14,359
TULSA:
Hey, Sarge.
Hey.
159
00:08:14,394 --> 00:08:16,862
I see you got
your pockets on.
160
00:08:16,897 --> 00:08:18,129
The gelt, the gelt.
161
00:08:18,165 --> 00:08:19,764
I'll take any part
of that $300 bucks.
162
00:08:19,800 --> 00:08:21,399
Sarge, you've been
very patient,
163
00:08:21,435 --> 00:08:23,435
so whatever problem
Mueller gives us tonight,
164
00:08:23,470 --> 00:08:25,637
you get half, okay?
165
00:08:25,672 --> 00:08:26,905
I'll be waiting.
166
00:08:26,940 --> 00:08:28,974
COOKY:
Hey, here's Papa Mueller.
167
00:08:29,009 --> 00:08:30,475
Bye, Sarge.
168
00:08:30,511 --> 00:08:32,644
Hi, Papa Mueller.
Well, we're here.
169
00:08:32,679 --> 00:08:34,312
Ready for the audition,
like you said.
170
00:08:34,348 --> 00:08:37,949
Boys, boys, I did not say "Yes."
I did not say, "No.".
171
00:08:37,985 --> 00:08:39,217
But you did
say "Maybe."
172
00:08:39,253 --> 00:08:40,652
The maybe's now no.
173
00:08:40,687 --> 00:08:42,587
I'm afraid to take
a chance with beginners.
174
00:08:42,623 --> 00:08:44,789
But Papa, I've been
trying to tell you,
175
00:08:44,825 --> 00:08:47,158
we're the hottest combo
this side of the Rhine.
176
00:08:47,194 --> 00:08:50,328
Yeah.
This could
make you famous.
177
00:08:50,364 --> 00:08:52,831
You could discover
the Three Blazes.
178
00:08:52,866 --> 00:08:54,332
And besides, you don't
have to pay us much.
179
00:08:54,368 --> 00:08:55,634
How much?
How much can
you afford?
180
00:08:55,669 --> 00:08:56,935
Nothing.
We'll take it.
181
00:08:56,970 --> 00:08:58,136
What is this?
Shh, shh.
182
00:08:58,171 --> 00:08:59,437
We need the practice.
183
00:08:59,473 --> 00:09:02,307
If the price is nothing,
I take the chance.
184
00:09:02,342 --> 00:09:04,309
Ain't we working
kind of cheap?
185
00:09:04,344 --> 00:09:05,810
Think of the
bright side:
186
00:09:05,846 --> 00:09:08,313
if we get nothing,
187
00:09:08,348 --> 00:09:10,982
then all McGraw gets
is half of nothing.
188
00:09:11,018 --> 00:09:12,150
Oh, yeah.
189
00:09:13,887 --> 00:09:15,654
(low laughter)
190
00:09:23,530 --> 00:09:25,463
(dance music playing,
crowd laughter)
191
00:09:50,223 --> 00:09:51,690
McGRAW:
Dynamite.
192
00:09:51,725 --> 00:09:53,658
Komen zie in.
193
00:09:59,199 --> 00:10:01,166
Hi, Sarge.
194
00:10:01,201 --> 00:10:02,400
Well, we got
one of each.
195
00:10:02,436 --> 00:10:05,170
Take your pick.
At ease.
196
00:10:06,573 --> 00:10:08,840
Red's my
favorite color.
197
00:10:12,079 --> 00:10:14,012
Come on, girls.
Let's get a drink at the bar.
198
00:10:17,751 --> 00:10:21,720
Uh, vas ist,
uh, your name?
199
00:10:21,755 --> 00:10:23,054
Britta.
200
00:10:30,530 --> 00:10:33,365
(song ends,
applause and whistling)
201
00:10:33,400 --> 00:10:35,333
(drum cadence plays)
202
00:10:37,437 --> 00:10:39,170
RICK AND COOKY:
♪ Hup, hup
203
00:10:39,206 --> 00:10:40,872
♪ Hup, hup, hup
204
00:10:40,907 --> 00:10:43,174
TULSA:
♪ They give us a room
with a view ♪
205
00:10:43,210 --> 00:10:45,844
♪Of the beautiful Rhine
♪ Hup, two, three, four
206
00:10:45,879 --> 00:10:47,579
♪ Hup, two, three, four
207
00:10:47,614 --> 00:10:49,848
♪ They give us a room
with a view ♪
208
00:10:49,883 --> 00:10:52,584
♪ Of the beautiful Rhine
209
00:10:52,619 --> 00:10:55,620
♪ Hup, two, three, four
♪A-gimme a muddy ole crick
210
00:10:55,656 --> 00:10:58,089
♪ In Texas any ole time
211
00:10:58,125 --> 00:11:00,091
♪ Ahh... yeah, yeah
212
00:11:00,127 --> 00:11:02,527
♪ I've got those
hup, two, three, four ♪
213
00:11:02,562 --> 00:11:05,296
♪Occupation G.I. blues
♪ Hup, two, three, four
214
00:11:05,332 --> 00:11:06,965
♪ Hup, two, three, four
215
00:11:07,000 --> 00:11:11,069
♪ From my G.I. hair
to the heels of my G.I. shoes ♪
216
00:11:11,104 --> 00:11:13,471
♪ Hup, two, three, four Hup, two, three, four ♪
217
00:11:13,507 --> 00:11:19,210
♪ And if I don't go stateside
soon, I'm gonna blow my fuse ♪
218
00:11:19,246 --> 00:11:21,946
♪ Yeah, yeah
♪We get hasenpfeffer
219
00:11:21,982 --> 00:11:24,249
♪ And black pumpernickel
for chow ♪
220
00:11:24,284 --> 00:11:26,818
♪ Hasenpfeffer, hasenpfeffer
221
00:11:26,853 --> 00:11:29,954
♪ We get hasenpfeffer and black
pumpernickel for chow ♪
222
00:11:29,990 --> 00:11:32,123
Hey, you're with me.
Ja.
223
00:11:32,159 --> 00:11:34,492
♪ Hasenpfeffer
♪I'd blow my next month's pay
224
00:11:34,528 --> 00:11:37,328
♪ For a slice of Texas cow
225
00:11:37,364 --> 00:11:39,130
♪ Ahh... yeah, yeah
226
00:11:39,166 --> 00:11:41,466
♪ We'd like to be heroes
227
00:11:41,501 --> 00:11:43,401
♪ But all that we do
here is march ♪
228
00:11:43,437 --> 00:11:46,504
♪ Hup, two, three, four, march, two, three, four ♪
229
00:11:46,540 --> 00:11:50,275
♪ We'd like to be heroes, but
all that we do here is march ♪
230
00:11:50,310 --> 00:11:52,277
♪ Hup, two, three, four, march ♪
231
00:11:52,312 --> 00:11:54,145
♪ Two, three, four
♪And they don't give
232
00:11:54,181 --> 00:11:57,749
♪ The Purple Heart
for a fallen arch ♪
233
00:11:57,784 --> 00:11:59,751
♪ Ahh... yeah, yeah
234
00:11:59,786 --> 00:12:01,519
♪ I've got those
hup, two, three, four ♪
235
00:12:01,555 --> 00:12:05,123
♪Occupation G.I. Blues
♪ G.I. Blues
236
00:12:05,158 --> 00:12:07,692
♪ G.I. Blues
♪From my G.I. hair
237
00:12:07,728 --> 00:12:10,095
♪ To the heels
of my G.I. shoes ♪
238
00:12:10,130 --> 00:12:12,464
♪ G.I. shoes, G.I. blues
239
00:12:12,499 --> 00:12:16,668
♪ And if I don't go stateside
soon, I'm gonna blow my fuse ♪
240
00:12:16,703 --> 00:12:18,670
♪ Ahh... yeah, yeah
241
00:12:18,705 --> 00:12:21,506
♪ The frauleins are
pretty as flowers ♪
242
00:12:21,541 --> 00:12:25,810
♪But we can't make a pass
♪ Frauleins, frauleins
243
00:12:25,846 --> 00:12:28,012
♪ The frauleins
are pretty as flowers ♪
244
00:12:28,048 --> 00:12:29,848
♪ But we can't make a pass
245
00:12:29,883 --> 00:12:32,050
♪ Frauleins, frauleins
246
00:12:32,085 --> 00:12:34,119
♪ 'Cause they're all
wearing signs saying ♪
247
00:12:34,154 --> 00:12:36,387
♪ Keepen sie off the grass ♪
248
00:12:36,423 --> 00:12:38,389
♪ Ahh... yeah, yeah
249
00:12:38,425 --> 00:12:42,894
♪ I got the hup, two, three,
four, Occupation G.I. blues ♪
250
00:12:42,929 --> 00:12:44,529
♪ G.I. blues
251
00:12:44,564 --> 00:12:46,698
♪ From my G.I. hair
252
00:12:46,733 --> 00:12:48,867
♪ To the heels
of my G.I. shoes ♪
253
00:12:48,902 --> 00:12:51,236
♪ G.I. shoes, G.I. blues
254
00:12:51,271 --> 00:12:56,141
♪ And if I don't go stateside
soon, I'm gonna blow my fuse ♪
255
00:12:56,176 --> 00:12:59,410
♪ Oh, Occupation G.I. blues
256
00:12:59,446 --> 00:13:02,747
♪ Occupation G.I. blues
257
00:13:02,783 --> 00:13:06,217
♪ Occupation G.I. blues.
258
00:13:06,253 --> 00:13:07,418
At ease.
259
00:13:07,454 --> 00:13:09,154
(cheering)
260
00:13:13,693 --> 00:13:15,760
Hey, look.
261
00:13:15,796 --> 00:13:17,529
Papa wants to
give us some money.
262
00:13:19,266 --> 00:13:21,733
We just lost our
amateur standing.
263
00:13:21,768 --> 00:13:23,968
Keep playing.
I'll be right back.
Yeah.
264
00:13:25,038 --> 00:13:27,205
You boys were very good.
265
00:13:27,240 --> 00:13:28,907
Thanks.
266
00:13:28,942 --> 00:13:30,575
You know, Pop?
This is gonna help us
267
00:13:30,610 --> 00:13:33,011
get our own little
nightclub back in America.
268
00:13:33,046 --> 00:13:35,280
As long as it is in America.
269
00:13:35,315 --> 00:13:37,515
Please, no competition.
270
00:13:37,551 --> 00:13:39,484
Good luck.
Thanks, Pop.
271
00:13:40,620 --> 00:13:43,087
40 marks. That's 10 bucks.
272
00:13:43,123 --> 00:13:46,891
10 bucks added to 290 makes...
273
00:13:46,927 --> 00:13:48,693
My 300.
274
00:13:48,728 --> 00:13:50,728
Now wait a minute, Sarge.
Why?
275
00:13:52,499 --> 00:13:54,098
Sure, Sarge.
276
00:13:54,134 --> 00:13:56,201
I just wasn't thinking.
277
00:13:56,236 --> 00:13:58,903
There it is, every
penny we owe you.
278
00:13:58,939 --> 00:14:00,805
And Sarge...
279
00:14:00,841 --> 00:14:02,974
seeing that you did us
such a big favor
280
00:14:03,009 --> 00:14:05,310
by lending us the money
to buy the instruments,
281
00:14:05,345 --> 00:14:07,779
and get the combo started,
282
00:14:07,814 --> 00:14:10,949
I'm now gonna do you
a big favor.
283
00:14:12,018 --> 00:14:13,484
What's this?
284
00:14:13,520 --> 00:14:15,486
Well...
285
00:14:15,522 --> 00:14:17,322
it used to be
the Chili Parlor.
286
00:14:17,357 --> 00:14:20,558
But we're turning it into
one of the hottest night spots
287
00:14:20,594 --> 00:14:22,060
on the Oklahoma Turnpike.
288
00:14:22,095 --> 00:14:24,429
That's the lease.
289
00:14:24,464 --> 00:14:26,130
Ricky, Cooky and me,
290
00:14:26,166 --> 00:14:28,800
we're opening it up as soon
as we get out of the service.
291
00:14:28,835 --> 00:14:30,602
And Sarge...
292
00:14:30,637 --> 00:14:32,837
we want to make you
a partner.
293
00:14:32,873 --> 00:14:33,938
Why?
294
00:14:33,974 --> 00:14:35,974
Well, because you're a good Joe,
295
00:14:36,009 --> 00:14:38,243
you're a regular fella,
and, uh...
296
00:14:38,278 --> 00:14:40,778
why shouldn't you be a partner
in a nightclub?
297
00:14:40,814 --> 00:14:42,513
A nightclub? With dames?
298
00:14:42,549 --> 00:14:44,315
A whole chorus line.
299
00:14:44,351 --> 00:14:46,251
And you can pick 'em
and rehearse 'em.
300
00:14:46,286 --> 00:14:50,255
And rehearse 'em.
301
00:14:50,290 --> 00:14:53,491
And this will take care
of your share of the lease.
302
00:14:53,526 --> 00:14:55,093
See you later, partner.
303
00:15:00,700 --> 00:15:04,836
♪
304
00:15:04,871 --> 00:15:08,840
♪ I gave my heart
305
00:15:08,875 --> 00:15:13,444
♪ I gave my love
306
00:15:13,480 --> 00:15:16,981
♪ Oh, ho, my darling
307
00:15:17,017 --> 00:15:21,619
♪ I am true
308
00:15:21,655 --> 00:15:25,123
♪ Doin' the best
309
00:15:25,158 --> 00:15:28,726
♪ The best I can
310
00:15:28,762 --> 00:15:32,864
♪ But it's not good
enough for you ♪
311
00:15:37,570 --> 00:15:41,072
♪ I tried so hard
312
00:15:41,107 --> 00:15:45,410
♪ So hard to please
313
00:15:45,445 --> 00:15:49,180
♪ Oh, ho, my darling
314
00:15:49,215 --> 00:15:53,918
♪ What more can I do?
315
00:15:53,954 --> 00:15:57,822
♪ Doin' the best
316
00:15:57,857 --> 00:16:01,893
♪ The best I can
317
00:16:01,928 --> 00:16:05,496
♪ But it's not good
enough for you ♪
318
00:16:08,802 --> 00:16:16,074
♪ You know I was the kind
who'd run ♪
319
00:16:16,109 --> 00:16:18,943
♪ Anytime you'd call
320
00:16:18,979 --> 00:16:23,114
♪ I guess I was the only one
321
00:16:23,149 --> 00:16:26,617
♪ Who didn't mind at all
322
00:16:26,653 --> 00:16:30,088
♪ I'll be a dreamer
323
00:16:30,123 --> 00:16:34,258
♪ I'll be a fool
324
00:16:34,294 --> 00:16:38,930
♪ Oh, ho, my darling
325
00:16:38,965 --> 00:16:42,066
♪ My whole life through
326
00:16:42,102 --> 00:16:47,105
♪ Doin' the best
327
00:16:47,140 --> 00:16:51,142
♪ The best I can
328
00:16:51,177 --> 00:16:55,113
♪ But it's not good
enough for you ♪
329
00:17:00,020 --> 00:17:04,789
♪ You know I was the kind
who'd run ♪
330
00:17:04,824 --> 00:17:08,059
♪ Anytime you'd call
331
00:17:08,094 --> 00:17:11,629
♪ I guess I was the only one
332
00:17:11,664 --> 00:17:15,733
♪ Well, it's one for the money,
two for the show... ♪
333
00:17:15,769 --> 00:17:17,435
What are you doing, Mac?
The kid's singing!
334
00:17:17,470 --> 00:17:20,038
So what? I want to
hear the original.
335
00:17:20,073 --> 00:17:21,139
Turn that thing off!
336
00:17:21,174 --> 00:17:22,640
Turn Tulsa off!
337
00:17:22,675 --> 00:17:24,142
I'll turn it off, Cooky.
338
00:17:24,177 --> 00:17:25,710
Don't do it, Jeeter.
339
00:17:27,514 --> 00:17:29,847
♪ Do anything
that you want to do ♪
340
00:17:29,883 --> 00:17:32,016
♪ But uh-uh,
honey, lay off my shoes ♪
341
00:17:32,052 --> 00:17:33,885
♪ And don't you
342
00:17:33,920 --> 00:17:36,587
♪ Step on my
blue suede shoes... ♪
343
00:17:36,623 --> 00:17:37,822
(cheering)
344
00:17:44,364 --> 00:17:45,630
Women and children first.
345
00:17:59,913 --> 00:18:00,845
MPs!
346
00:18:00,880 --> 00:18:02,780
Let's get out of here!
347
00:18:02,816 --> 00:18:05,316
Tulsa! Let's go!
348
00:18:13,259 --> 00:18:14,892
♪ Well, you can do anything...
349
00:18:14,928 --> 00:18:16,327
Here, Papa.
350
00:18:16,362 --> 00:18:17,929
This ought to take care
of the broken pretzels.
351
00:18:20,600 --> 00:18:22,366
(glass shatters)
352
00:18:22,402 --> 00:18:24,936
Sorry, Papa.
353
00:18:49,929 --> 00:18:52,663
Sarge, you're
making a smart move.
354
00:18:52,699 --> 00:18:54,832
Now your signature
on that little paper
355
00:18:54,868 --> 00:18:57,535
makes you a full-fledged
partner in our nightclub.
356
00:18:57,570 --> 00:18:59,470
I hope I'm not
making a mistake.
357
00:19:00,807 --> 00:19:03,174
Oh, I almost forgot.
We need 300 bucks.
358
00:19:03,209 --> 00:19:04,909
300?
359
00:19:04,944 --> 00:19:06,377
A check will do.
360
00:19:06,412 --> 00:19:08,679
Are you nuts? You got
300 off me last night.
361
00:19:08,715 --> 00:19:10,047
Sarge, I'll try
and explain.
362
00:19:10,083 --> 00:19:12,183
Signing the lease
is just part of it.
363
00:19:12,218 --> 00:19:13,918
We need 600 to
close the deal.
364
00:19:13,953 --> 00:19:16,020
And you being
our treasurer...
I resign.
365
00:19:16,055 --> 00:19:17,421
And give me my dough back.
366
00:19:17,457 --> 00:19:20,858
Now, now, partners
shouldn't quarrel.
367
00:19:20,894 --> 00:19:22,426
What's that?
Coming, Joe.
368
00:19:23,930 --> 00:19:26,330
I didn't hear nothing.
369
00:19:50,823 --> 00:19:53,624
See you guys later.
Where are you going, Rick?
370
00:19:53,660 --> 00:19:55,626
I'm gonna buttonhole
that guy who saw Marla.
371
00:19:55,662 --> 00:19:57,295
Tulsa?
372
00:19:57,330 --> 00:19:58,896
Can I throw you
a few leads?
373
00:19:58,932 --> 00:20:02,233
Aw, you know I don't bother
with used phone numbers?
374
00:20:05,438 --> 00:20:07,238
Did McGraw sign the lease?
375
00:20:07,273 --> 00:20:08,906
Oh, he signed everything,
376
00:20:08,942 --> 00:20:10,775
but he wouldn't come across
with the rest of that dough.
377
00:20:10,810 --> 00:20:12,577
Oh, then what good is it?
378
00:20:12,612 --> 00:20:14,779
We need 600, and
we've only got three.
379
00:20:14,814 --> 00:20:16,080
I know, Cooky,
I know, I know.
380
00:20:20,119 --> 00:20:21,919
Hi, Dynamite.
Hi, Turk.
381
00:20:21,955 --> 00:20:24,422
Hey, how are the frauleins
in Frankfurt? Good pickings?
382
00:20:24,457 --> 00:20:25,656
Great for me.
383
00:20:25,692 --> 00:20:27,858
Which makes it kind
of tough on you.
384
00:20:27,894 --> 00:20:29,860
Well, I'll take my chances.
385
00:20:29,896 --> 00:20:31,362
I followed you
in Hawaii, didn't I?
386
00:20:31,397 --> 00:20:34,665
And I wound up with 12 hula
skirts in my footlocker.
387
00:20:34,701 --> 00:20:37,768
Yeah, Dynamite batted
1,000 almost.
Huh.
388
00:20:37,804 --> 00:20:41,005
It's that "almost"
that separates the
men from the boys.
389
00:20:41,040 --> 00:20:42,840
I suppose every time
you went to bat
390
00:20:42,875 --> 00:20:44,175
in Frankfurt
you stole home.
391
00:20:44,210 --> 00:20:46,010
Turk was knocked out
of the box once.
392
00:20:46,045 --> 00:20:47,511
Just once, huh,
Turk?
393
00:20:47,547 --> 00:20:48,613
You mean Lili?
394
00:20:48,648 --> 00:20:49,880
Yeah.
395
00:20:49,916 --> 00:20:51,816
She don't count.
396
00:20:51,851 --> 00:20:53,317
Who's this Lili?
397
00:20:53,353 --> 00:20:55,453
She's a dancer
in the Cafe Europa.
398
00:20:55,488 --> 00:20:58,789
There ain't a G.I. in the Third
Armored Division can date her.
399
00:20:58,825 --> 00:21:01,292
She's a real fooler.
400
00:21:01,327 --> 00:21:04,862
Steam heat outside,
iceberg inside.
401
00:21:04,897 --> 00:21:06,297
Yeah?
402
00:21:06,332 --> 00:21:09,567
Well, I got 50 bucks
that says I can defrost her.
403
00:21:09,602 --> 00:21:12,536
And I got 50
I'd like to double.
404
00:21:12,572 --> 00:21:15,306
I got Lili as far
as the door.
405
00:21:15,341 --> 00:21:17,008
Let's see if you
can make it inside,
406
00:21:17,043 --> 00:21:18,909
and uh, stay around
for a few hours.
407
00:21:18,945 --> 00:21:20,077
Like, till dawn.
408
00:21:20,113 --> 00:21:23,047
Give me three days.
409
00:21:23,082 --> 00:21:25,483
I'll give you a week.
410
00:21:25,518 --> 00:21:26,817
That's a bet.
411
00:21:26,853 --> 00:21:28,519
Ten on Dynamite.
I've got 20.
412
00:21:32,959 --> 00:21:35,092
I've got 300 on Dynamite.
300?
413
00:21:35,128 --> 00:21:36,661
Come on, come on.
Anybody gonna cover it?
414
00:21:36,696 --> 00:21:37,928
Yeah, sure.
415
00:21:37,964 --> 00:21:39,664
Hey, wait a minute.
Wait a minute!
416
00:21:39,699 --> 00:21:40,865
I want a piece of that.
50 bucks.
417
00:21:40,900 --> 00:21:42,400
Hey, but you're with us.
418
00:21:42,435 --> 00:21:43,934
Well, I know,
but I'm betting against you.
419
00:21:43,970 --> 00:21:45,336
I think you're nuts.
420
00:21:45,371 --> 00:21:46,404
I'll watch out
for your interest, Turk.
421
00:21:46,439 --> 00:21:47,438
Good. You can
hold the stakes.
422
00:21:47,473 --> 00:21:48,806
Okay, okay,
come on, come on.
423
00:21:49,909 --> 00:21:52,543
Hi, Padre!
424
00:21:52,578 --> 00:21:53,844
ALL:
Hi, Padre.
425
00:21:53,880 --> 00:21:56,347
Just getting the names
of some, uh,
426
00:21:56,382 --> 00:21:58,182
art galleries to visit
in Frankfurt.
427
00:21:58,217 --> 00:21:59,917
Of course, of course.
428
00:21:59,952 --> 00:22:03,087
Oh, the Cafe Europa has
some wonderful paintings.
429
00:22:03,122 --> 00:22:04,689
Okay, let's go!
430
00:22:04,724 --> 00:22:07,124
All right, men, across
the street, on the double.
431
00:22:07,160 --> 00:22:09,694
Briefing from Captain
Hobart. Let's move out!
432
00:22:14,600 --> 00:22:18,035
Hup four, hup four, hup four,
hup four, hup four.
433
00:22:18,071 --> 00:22:21,639
Company halt.
434
00:22:21,674 --> 00:22:25,142
Right face.
435
00:22:25,178 --> 00:22:27,778
At ease. This won't take long.
436
00:22:27,814 --> 00:22:30,448
As you men realize,
all of you are,
437
00:22:30,483 --> 00:22:33,084
in a sense, American
ambassadors to West Germany.
438
00:22:33,119 --> 00:22:35,586
Your conduct during your
tour of duty in Frankfurt
439
00:22:35,621 --> 00:22:37,655
is therefore of the
greatest importance.
440
00:22:37,690 --> 00:22:39,390
There must be no
black sheep among you,
441
00:22:39,425 --> 00:22:41,258
which I regret to say
is not the case.
442
00:22:41,294 --> 00:22:42,460
Sergeant Bixby.
443
00:22:42,495 --> 00:22:43,761
Sir?
444
00:22:43,796 --> 00:22:45,162
Bixby, you're a
good soldier,
445
00:22:45,198 --> 00:22:47,598
a fine soldier
in every respect but one.
446
00:22:47,633 --> 00:22:49,600
We keep getting complaints
from German fathers.
447
00:22:49,635 --> 00:22:52,002
But sir, I don't know
any German fathers.
448
00:22:52,038 --> 00:22:53,637
It might be better
if you did.
449
00:22:53,673 --> 00:22:55,606
So we at headquarters
put our heads together,
450
00:22:55,641 --> 00:22:57,007
and the best answer
we could come up with
451
00:22:57,043 --> 00:22:58,142
was to ship you to Alaska.
452
00:22:58,177 --> 00:22:59,243
But Captain,
you can't do that!
453
00:22:59,278 --> 00:23:00,611
Who said that?
454
00:23:01,814 --> 00:23:04,315
We take off at
1000 hours.
455
00:23:04,350 --> 00:23:06,450
Fall in to entrain
at 0950.
456
00:23:06,486 --> 00:23:07,651
Questions?
457
00:23:07,687 --> 00:23:11,021
Company ten-shun!
458
00:23:11,057 --> 00:23:13,524
Dismiss your platoons.
459
00:23:13,559 --> 00:23:15,926
Dismissed.
460
00:23:15,962 --> 00:23:18,329
Cooky, you better get over and
see what you can do with Turk.
461
00:23:30,042 --> 00:23:33,010
Would you like a little
sugar in your coffee?
462
00:23:33,045 --> 00:23:35,012
Two lumps.
Gladly.
463
00:23:35,047 --> 00:23:37,848
Gladly.
464
00:23:37,884 --> 00:23:40,317
Turk, all we want
is a fair shake.
465
00:23:40,353 --> 00:23:42,486
That's all.
466
00:23:42,522 --> 00:23:45,523
It's not our fault
that Dynamite's being
shipped to Alaska.
467
00:23:45,558 --> 00:23:47,191
What do you say?
468
00:23:47,226 --> 00:23:50,995
Okay, Cooky, I'll
give you a fair shake.
Thanks.
469
00:23:51,030 --> 00:23:52,997
Anybody in your outfit
can make the play for Lili.
470
00:23:53,032 --> 00:23:54,231
Turk, quit kidding.
471
00:23:54,267 --> 00:23:55,666
Come on, Cooky.
We're pulling out.
472
00:23:55,701 --> 00:23:57,368
I've got to get my gear.
It's on board.
473
00:23:57,403 --> 00:23:59,170
What do you say?
The bet's off?
474
00:23:59,205 --> 00:24:00,871
The bet's on.
475
00:24:00,907 --> 00:24:02,940
Good luck. You're gonna need it!
476
00:24:12,418 --> 00:24:15,686
You've got to help us out,
Tulsa. We're on the spot.
477
00:24:15,721 --> 00:24:17,721
Now look, you guys, how many
times do I have to tell you?
478
00:24:17,757 --> 00:24:20,858
With me, romancing a girl
is a hobby, not a business.
479
00:24:20,893 --> 00:24:23,093
When I'm romantic,
I can't think about money.
480
00:24:23,129 --> 00:24:25,429
Okay, okay.
Who's second on the list?
481
00:24:25,465 --> 00:24:27,231
Jeeter.
Jeeter?
482
00:24:27,266 --> 00:24:28,833
He's been married
six times.
483
00:24:28,868 --> 00:24:30,501
Somebody must
have liked him.
484
00:24:30,536 --> 00:24:32,536
I mean, maybe there's
still a spark left.
485
00:24:32,572 --> 00:24:34,538
Let's go ask him.
486
00:24:37,210 --> 00:24:39,343
300 bucks
down the drain.
487
00:24:39,378 --> 00:24:41,879
Looks like I'm in
real trouble with
the Sarge this time.
488
00:24:41,914 --> 00:24:44,181
You're not the
only one in a jam.
489
00:24:44,217 --> 00:24:46,884
There's Rick and me,
our nightclub in Oklahoma.
490
00:24:46,919 --> 00:24:48,219
Everything.
491
00:24:48,254 --> 00:24:50,087
You just sent the
Three Blazes up in smoke.
492
00:24:50,122 --> 00:24:51,589
Yeah, I guess I did.
493
00:24:51,624 --> 00:24:53,891
Thanks, Tulse. I knew
you wouldn't let us down.
494
00:24:53,926 --> 00:24:55,259
Wait a minute, Cooky.
I didn't say I'd take
Dynamite's place.
495
00:24:55,294 --> 00:24:57,027
Of course you didn't.
496
00:24:57,063 --> 00:24:58,529
You're too modest, and
that's just what we need.
497
00:24:58,564 --> 00:25:00,531
A modest, unassuming,
gentlemanly type fella
498
00:25:00,566 --> 00:25:02,233
that can get his foot
in a certain door
and keep it there.
499
00:25:02,268 --> 00:25:03,234
I'll tell the gang.
500
00:25:03,269 --> 00:25:04,802
Hey, Rick, take over.
501
00:25:04,837 --> 00:25:07,571
Hey, fellas!
You're nuts!
You're nuts, Cooky.
502
00:25:07,607 --> 00:25:09,139
Hey, I found out
where Marla's working.
503
00:25:09,175 --> 00:25:10,641
Good. Looks like
you're in business.
504
00:25:10,676 --> 00:25:12,810
Looks like we both are.
505
00:25:12,845 --> 00:25:14,812
Fellas!
506
00:25:14,847 --> 00:25:17,414
Tulsa's going to take
Dynamite's place!
507
00:25:18,618 --> 00:25:21,952
("Frankfurt Special" playing)
508
00:25:23,089 --> 00:25:25,923
(train whistle blows)
509
00:25:25,958 --> 00:25:28,225
♪ Is this train
the Frankfurt Special? ♪
510
00:25:28,261 --> 00:25:29,960
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
511
00:25:29,996 --> 00:25:31,962
♪ Now ain't this outfit
somethin' special? ♪
512
00:25:31,998 --> 00:25:33,631
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
513
00:25:33,666 --> 00:25:35,766
♪ Well, we heard rumors
from the bases ♪
514
00:25:35,801 --> 00:25:37,735
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
515
00:25:37,770 --> 00:25:39,470
♪ Frankfurt girls got
pretty faces ♪
516
00:25:39,505 --> 00:25:41,305
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
517
00:25:41,340 --> 00:25:43,173
♪ Go, Special, go
518
00:25:43,209 --> 00:25:45,075
♪ Blow, whistle, blow
519
00:25:45,111 --> 00:25:47,811
♪ Frankfurt Special's got
a special way to go ♪
520
00:25:47,847 --> 00:25:50,514
♪ Whoa-oh-oh...
521
00:25:50,550 --> 00:25:52,316
♪ Whoa-oh-oh... ♪
522
00:25:52,351 --> 00:25:54,518
♪ Now when we get
to our headquarters ♪
523
00:25:54,554 --> 00:25:56,153
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
524
00:25:56,188 --> 00:25:58,322
♪ We'll be good boys
and follow orders ♪
525
00:25:58,357 --> 00:25:59,990
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
526
00:26:00,026 --> 00:26:01,926
♪ Now don't take girls
from one another ♪
527
00:26:01,961 --> 00:26:03,794
♪No, no, no, no
♪ Nah! ♪
528
00:26:03,829 --> 00:26:05,863
♪ They'll treat a sailor
like a brother ♪
529
00:26:05,898 --> 00:26:07,831
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
530
00:26:07,867 --> 00:26:09,767
♪ Go, Special, go
531
00:26:09,802 --> 00:26:11,602
♪ Blow, whistle, blow
532
00:26:11,637 --> 00:26:15,172
♪ Frankfurt Special's got
a special way to go ♪
533
00:26:15,207 --> 00:26:17,174
♪ Whoa-oh-oh...
534
00:26:17,209 --> 00:26:18,943
♪ Whoa-oh-oh... ♪
535
00:26:18,978 --> 00:26:21,011
♪ Round wheels singin'
on a long flat track ♪
536
00:26:21,047 --> 00:26:22,813
♪ Clickety clack, clickety clack ♪
537
00:26:22,848 --> 00:26:24,848
♪ Boiler bustin'
to blow its stack ♪
538
00:26:24,884 --> 00:26:26,617
♪ Clickety clack, clickety clack ♪
539
00:26:26,652 --> 00:26:28,652
♪ Towns and villages flyin' by
540
00:26:28,688 --> 00:26:30,354
♪ Fly by, fly by ♪
541
00:26:30,389 --> 00:26:32,222
♪ Farewell, fr uleins,
don't you cry ♪
542
00:26:32,258 --> 00:26:33,857
♪ You'll soon get another G.I.
543
00:26:33,893 --> 00:26:36,126
♪ Now, come on train
and get the lead out ♪
544
00:26:36,162 --> 00:26:37,695
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
545
00:26:37,730 --> 00:26:39,964
♪ Well, one more day
we gotta sweat out ♪
546
00:26:39,999 --> 00:26:41,732
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
547
00:26:41,767 --> 00:26:43,701
♪ Frantic fr uleins
at the station ♪
548
00:26:43,736 --> 00:26:45,302
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
549
00:26:45,338 --> 00:26:47,471
♪ They're ready
for a celebration ♪
550
00:26:47,506 --> 00:26:49,373
♪ Yah, yah, yah, yah! ♪
551
00:26:49,408 --> 00:26:51,308
♪ Go, Special, go
552
00:26:51,344 --> 00:26:53,177
♪Blow, whistle, blow
(train whistle blows)
553
00:26:53,212 --> 00:26:56,680
♪ Frankfurt Special's got
a special way to go ♪
554
00:27:11,964 --> 00:27:13,931
♪ Go, Special, go
555
00:27:13,966 --> 00:27:15,733
♪ Blow, whistle, blow
556
00:27:15,768 --> 00:27:19,336
♪ Frankfurt Special's got
a special way to go ♪
557
00:27:19,372 --> 00:27:21,238
♪ Whoa-oh-oh...
558
00:27:21,273 --> 00:27:23,207
♪ Whoa-oh-oh... ♪
559
00:27:23,242 --> 00:27:25,242
♪ Whoa-oh-oh...
560
00:27:25,277 --> 00:27:27,044
♪ Whoa-oh-oh... ♪
561
00:27:27,079 --> 00:27:31,715
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-
oh-oh-oh-oh-oh... ♪
562
00:27:31,751 --> 00:27:36,420
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh...
563
00:27:46,565 --> 00:27:48,866
(train brakes squealing)
564
00:27:54,840 --> 00:27:56,774
(indistinct talking)
565
00:28:24,370 --> 00:28:26,170
What a welcome.
566
00:28:26,205 --> 00:28:27,604
Nothing.
567
00:28:33,713 --> 00:28:35,479
Who and what are
you waving at?
568
00:28:35,514 --> 00:28:36,747
Oh, I don't know.
569
00:28:36,782 --> 00:28:37,981
What have I
got to lose?
570
00:28:38,017 --> 00:28:39,717
Somebody might
wave back.
571
00:28:51,864 --> 00:28:54,631
(motors roar)
572
00:29:04,977 --> 00:29:06,844
I was saving this stuff
for my wedding night,
573
00:29:06,879 --> 00:29:07,845
but this is
more important.
574
00:29:07,880 --> 00:29:09,379
Now listen, Cooky.
575
00:29:09,415 --> 00:29:11,548
If I'm going to do this,
let me do it my way
576
00:29:11,584 --> 00:29:13,150
and don't put
that smelly stuff on me.
577
00:29:13,185 --> 00:29:14,718
Any luck with Marla?
578
00:29:14,754 --> 00:29:16,487
No, the store won't give me
any dope over the phone.
579
00:29:16,522 --> 00:29:18,021
I got to get over there
before they close.
580
00:29:18,057 --> 00:29:19,423
Good luck, Rick.
Good luck.
581
00:29:21,393 --> 00:29:23,627
Tulsa, how are you gonna
break the ice with this gal?
582
00:29:23,662 --> 00:29:25,362
What's your angle?
Charm, boy.
583
00:29:25,397 --> 00:29:26,730
Charm.
584
00:29:26,766 --> 00:29:29,032
I'll just walk up
to her and say,
585
00:29:29,068 --> 00:29:30,968
"All my life, Lili,
586
00:29:31,003 --> 00:29:33,470
"I've been hoping to meet
a gorgeous babe like you.
587
00:29:33,506 --> 00:29:34,705
Let's get over
to your apartment."
588
00:29:34,740 --> 00:29:35,839
Huh?
No, no,
no, no, no.
589
00:29:35,875 --> 00:29:36,874
You got to be
more subtle.
590
00:29:36,909 --> 00:29:38,876
Yeah? Well, how's this?
591
00:29:38,911 --> 00:29:41,912
"Little girl, I'm not
one of those G.I. wolves
592
00:29:41,947 --> 00:29:44,081
"that hang around nightclubs
all the time.
593
00:29:44,116 --> 00:29:46,383
Give me your key and
I'll meet you at your place."
594
00:29:46,418 --> 00:29:47,651
Yeah?
That's subtle?
595
00:29:47,686 --> 00:29:49,153
He's only kidding,
Harvey.
596
00:29:49,188 --> 00:29:51,655
Aw, relax, you guys,
I'll play it my way.
597
00:29:51,690 --> 00:29:54,258
Nice, clean, wholesome.
598
00:29:54,293 --> 00:29:55,259
Just don't get shook up.
599
00:29:55,294 --> 00:29:56,994
A-And look...
600
00:29:57,029 --> 00:30:01,064
I don't mind doing this
for you guys, for all of us,
601
00:30:01,100 --> 00:30:03,233
but don't try
to help me, okay?
602
00:30:03,269 --> 00:30:04,701
Okay.
Okay.
603
00:30:04,737 --> 00:30:05,669
Let's go.
604
00:30:07,773 --> 00:30:08,939
Operation Lili.
605
00:30:08,974 --> 00:30:10,174
Europa, you're on!
606
00:30:16,115 --> 00:30:19,149
(horn honking)
607
00:30:21,453 --> 00:30:24,354
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy.
608
00:30:24,390 --> 00:30:25,756
There she is, Tulse,
target for tonight.
609
00:30:25,791 --> 00:30:26,757
(whistles)
610
00:30:26,792 --> 00:30:27,758
Well, say something.
611
00:30:27,793 --> 00:30:29,059
Wow!
612
00:30:29,094 --> 00:30:30,527
Yeah, you said it
for all of us.
613
00:30:30,563 --> 00:30:31,695
(car door closes)
614
00:30:31,730 --> 00:30:33,030
COOKY:
Hey, fellas, come on.
615
00:30:33,065 --> 00:30:33,964
Come on and take a look.
616
00:30:33,999 --> 00:30:35,032
Wow, wow, wow, huh?
617
00:30:35,067 --> 00:30:36,667
(men clamoring)
Oh, yeah!
618
00:30:41,273 --> 00:30:42,206
(whistling)
619
00:30:45,144 --> 00:30:48,078
(band playing
slow burlesque jazz)
620
00:31:01,827 --> 00:31:04,895
Whoa.
Whoo!
621
00:31:04,930 --> 00:31:07,397
MAN:
Yeah.
622
00:31:37,062 --> 00:31:39,997
(band continues playing)
623
00:31:47,473 --> 00:31:50,407
(pianist performs solo)
624
00:31:58,050 --> 00:31:59,983
(entire band playing)
625
00:32:27,913 --> 00:32:31,148
(band continues playing)
626
00:32:33,252 --> 00:32:36,186
(tempo of music
gradually increases)
627
00:33:02,047 --> 00:33:03,981
(music slows down)
628
00:33:27,573 --> 00:33:30,507
(music speeds up)
629
00:33:43,789 --> 00:33:46,723
(applause)
630
00:34:14,219 --> 00:34:16,086
She really cools a guy off,
don't she?
631
00:34:16,121 --> 00:34:17,654
This might be tougher
than we expected.
632
00:34:17,689 --> 00:34:18,989
It might not.
633
00:34:19,024 --> 00:34:20,757
Strategy-- that's
what we need.
634
00:34:30,202 --> 00:34:32,002
Come to the
manager's office.
635
00:34:32,037 --> 00:34:33,470
We'll fix it.
636
00:34:33,505 --> 00:34:36,506
Wine for Mr. Klugman
on the house.
637
00:34:36,542 --> 00:34:40,377
I think I'll do
a little reconnaissance work.
638
00:34:40,412 --> 00:34:41,378
Spread out,
fellas.
639
00:34:41,413 --> 00:34:42,679
Give me room
to operate.
640
00:34:45,551 --> 00:34:47,617
May I?
641
00:34:47,653 --> 00:34:48,852
Yes, of course.
642
00:34:48,887 --> 00:34:50,187
Thanks.
643
00:34:52,057 --> 00:34:54,291
Can I, uh,
buy you a drink?
644
00:34:54,326 --> 00:34:55,258
No, thank you.
645
00:35:01,266 --> 00:35:04,634
(drum roll)
646
00:35:04,670 --> 00:35:06,136
Ladies and gentlemen.
647
00:35:06,171 --> 00:35:08,705
We have a request
from an American colonel
648
00:35:08,740 --> 00:35:11,908
to hear a song from one
of the soldiers in his command.
649
00:35:11,944 --> 00:35:15,045
Will Specialist Tulsa MacLean
please come up?
650
00:35:15,080 --> 00:35:17,848
(cheering, applause)
651
00:35:22,621 --> 00:35:24,588
Better sing,
soldier.
652
00:35:24,623 --> 00:35:27,557
Your loyal public
is waiting.
653
00:35:27,593 --> 00:35:30,393
This might be the end
of a beautiful beginning.
654
00:35:30,429 --> 00:35:33,363
(band playing fanfare)
655
00:35:34,700 --> 00:35:36,299
I thought I told
you not to help.
656
00:35:36,335 --> 00:35:37,501
What did I do?
657
00:35:37,536 --> 00:35:38,735
(mimicking):
What did I do?
658
00:35:44,276 --> 00:35:46,243
Wait till you get
a load of this guy.
659
00:35:46,278 --> 00:35:47,911
He's a buddy of mine.
660
00:35:47,946 --> 00:35:49,913
Tulsa MacLean.
661
00:35:49,948 --> 00:35:51,915
Specialist Tulsa MacLean.
662
00:35:51,950 --> 00:35:53,717
Ring a bell? Huh?
663
00:35:53,752 --> 00:35:56,186
I do not believe I have
ever heard of the gentleman.
664
00:35:56,221 --> 00:35:57,721
You haven't heard
of Tulsa?
665
00:35:57,756 --> 00:36:00,690
("Shoppin' Around" playing)
666
00:36:03,462 --> 00:36:07,264
♪ You got the huggin'est arms
and the thrillin'est eyes ♪
667
00:36:07,299 --> 00:36:10,133
♪ You're just my style
and you're just the right size ♪
668
00:36:10,169 --> 00:36:11,134
♪ Gonna stop
669
00:36:11,170 --> 00:36:12,569
♪ Ooh, ooh... ♪
670
00:36:12,604 --> 00:36:14,304
♪ Uh, shoppin' around
671
00:36:14,339 --> 00:36:16,640
♪ D-doo, d-doo, doo ♪
672
00:36:16,675 --> 00:36:19,809
♪ I'm gonna stop...
shoppin' around ♪
673
00:36:19,845 --> 00:36:25,782
♪ 'Cause I found...
the girlie I'm looking for ♪
674
00:36:25,817 --> 00:36:29,586
♪ Oh, the very first time
you touched my lips ♪
675
00:36:29,621 --> 00:36:32,789
♪ Took my little red book
and I tore it in bits ♪
676
00:36:32,824 --> 00:36:36,960
♪ Ain't gonna be...
uh, searching no more ♪
677
00:36:36,995 --> 00:36:39,095
♪ D-doo, d-doo, doo ♪
678
00:36:39,131 --> 00:36:42,566
♪ I'm gonna stop...
shoppin' around ♪
679
00:36:42,601 --> 00:36:46,870
♪ 'Cause I found...
the girlie I'm lookin' for ♪
680
00:36:48,840 --> 00:36:52,642
♪ Ain't no other dolly
I'm wantin' to hold ♪
681
00:36:52,678 --> 00:36:58,648
♪ Hey, yay, baby, I really
am sold on you-ooh-ooh... ♪
682
00:36:58,684 --> 00:37:02,052
♪ Such a pretty little package
I never did see ♪
683
00:37:02,087 --> 00:37:05,088
♪ Gonna wrap you up
and take you home with me ♪
684
00:37:05,123 --> 00:37:09,893
♪ I-I'm thrilled
like never before ♪
685
00:37:11,630 --> 00:37:14,864
♪ I'm gonna stop...
shoppin' around ♪
686
00:37:14,900 --> 00:37:20,070
♪ 'Cause I found...
the girlie I'm looking for ♪
687
00:37:21,206 --> 00:37:23,640
♪ I'm gonna stop
688
00:37:23,675 --> 00:37:25,642
♪ Uh, shoppin' around
689
00:37:27,679 --> 00:37:30,046
♪ I'm gonna stop
690
00:37:30,082 --> 00:37:34,017
♪ Uh, shoppin' around
691
00:37:34,052 --> 00:37:36,019
♪ I'm gonna stop...
692
00:37:36,054 --> 00:37:37,153
Heh.
693
00:37:37,189 --> 00:37:41,658
♪ Shoppin' around...
694
00:37:43,729 --> 00:37:47,564
(applause)
695
00:37:47,599 --> 00:37:49,966
He's not bad,
your friend.
696
00:37:50,002 --> 00:37:51,034
Yeah.
697
00:37:51,069 --> 00:37:52,502
You two ought
to get together.
698
00:37:52,537 --> 00:37:54,571
I mean, you-you're
both entertainers.
699
00:37:54,606 --> 00:37:56,506
Wait here. I'll get him.
700
00:37:56,541 --> 00:37:58,341
Wine.
701
00:37:59,411 --> 00:38:03,113
(piano playing softly)
702
00:38:07,619 --> 00:38:09,152
She flipped her
lid about you.
703
00:38:09,187 --> 00:38:10,220
She's waiting
for you.
704
00:38:10,255 --> 00:38:11,521
Yeah? Where?
705
00:38:11,556 --> 00:38:12,722
Come on.
Come on.
706
00:38:12,758 --> 00:38:16,026
Hey, where did Lili go?
707
00:38:16,061 --> 00:38:18,495
She wanted to get together
with my pal here.
708
00:38:18,530 --> 00:38:19,896
I do not
think so.
709
00:38:19,931 --> 00:38:21,564
She really flipped
over me, huh?
710
00:38:21,600 --> 00:38:23,533
I think she must have
flipped out of here.
711
00:38:27,105 --> 00:38:28,571
Now what?
712
00:38:28,607 --> 00:38:30,273
You tell me.
713
00:38:30,309 --> 00:38:32,409
Aw, look, we just lost the
first round, that's all.
714
00:38:32,444 --> 00:38:36,012
Yeah, but you can get
knocked out in the first round.
715
00:38:36,048 --> 00:38:37,180
You wish a drink?
716
00:38:37,215 --> 00:38:38,548
Yeah, arsenic
on the rocks.
717
00:38:38,583 --> 00:38:39,549
Make that two.
718
00:38:41,286 --> 00:38:42,585
Two beers, I mean.
719
00:38:42,621 --> 00:38:45,055
Okay, two beers.
720
00:38:47,959 --> 00:38:50,694
Please, Miss Lili,
be reasonable.
721
00:38:50,729 --> 00:38:53,630
Look, if I nearly drowned Herr
Klugman, it is his own fault.
722
00:38:53,665 --> 00:38:56,066
No, I will not
apologize.
723
00:38:56,101 --> 00:38:58,435
All right, all right,
you will not apologize.
724
00:38:58,470 --> 00:39:00,704
But he is one of
our best customers.
725
00:39:00,739 --> 00:39:03,840
Will it hurt to sit with him
and smile a little?
726
00:39:07,145 --> 00:39:10,246
Tell Herr Klugman
that I am very sorry,
727
00:39:10,282 --> 00:39:12,449
but I'm tired,
and I'm going home.
728
00:39:12,484 --> 00:39:14,651
He will not
understand that.
729
00:39:14,686 --> 00:39:16,619
All right.
730
00:39:19,091 --> 00:39:21,458
Tell him that I have
a previous engagement
731
00:39:21,493 --> 00:39:23,493
with two American
soldiers.
732
00:39:23,528 --> 00:39:25,228
You like anything else?
733
00:39:25,263 --> 00:39:26,796
You never know.
734
00:39:26,832 --> 00:39:28,732
Bene.
735
00:39:28,767 --> 00:39:31,401
Rome wasn't built in a day, and
the way they put her together,
736
00:39:31,436 --> 00:39:33,069
I'm glad they
took their time.
737
00:39:33,105 --> 00:39:34,337
I believe you said you were
738
00:39:34,373 --> 00:39:35,739
going to introduce me
to your friend.
739
00:39:35,774 --> 00:39:36,806
Yeah, yeah.
740
00:39:36,842 --> 00:39:38,408
Tulsa, Lili.
Lili, Tulsa.
741
00:39:38,443 --> 00:39:39,442
Lili.
Hello, Tulsa.
742
00:39:39,478 --> 00:39:40,977
Uh, would you
like to join us?
743
00:39:41,012 --> 00:39:43,146
Yes, please.
Here you are,
right here.
744
00:39:43,181 --> 00:39:44,180
Thank you.
745
00:39:44,216 --> 00:39:46,649
Pretty fast, Cooky.
746
00:39:46,685 --> 00:39:48,985
I've not seen you
in here before.
747
00:39:49,020 --> 00:39:50,653
This is your first
visit to the Europa?
748
00:39:50,689 --> 00:39:51,654
First time.
749
00:39:51,690 --> 00:39:52,822
Never been
here before.
750
00:39:52,858 --> 00:39:53,990
Here you go.
Thank you.
751
00:39:54,025 --> 00:39:57,127
Good breeding,
fine manners.
752
00:39:57,162 --> 00:39:58,762
This boy could be in
the diplomatic service,
753
00:39:58,797 --> 00:40:00,764
but he'd rather
be a soldier.
754
00:40:00,799 --> 00:40:02,499
I enjoyed your song
very much.
755
00:40:02,534 --> 00:40:04,434
That was your work
before you were a soldier?
756
00:40:04,469 --> 00:40:06,302
Well, it might be
when I get out.
757
00:40:06,338 --> 00:40:07,704
Uh, with Cooky here
and another buddy,
758
00:40:07,739 --> 00:40:09,172
we might open
our own club.
759
00:40:09,207 --> 00:40:11,608
Not that this boy has to
make a living. No, sir.
760
00:40:11,643 --> 00:40:13,510
He's not one of those
rich, spoiled playboys
761
00:40:13,545 --> 00:40:15,445
like other oil
millionaire's sons.
762
00:40:15,480 --> 00:40:18,148
You'd never know he was
sole heir to 100,000 acres
763
00:40:18,183 --> 00:40:19,716
deep in the
heart of Texas.
764
00:40:19,751 --> 00:40:20,717
Now, look, uh, uh...
765
00:40:20,752 --> 00:40:21,785
Sorry.
766
00:40:21,820 --> 00:40:23,186
It slipped out.
767
00:40:23,221 --> 00:40:24,721
Tulsa here wants to
make it on his own.
768
00:40:24,756 --> 00:40:26,222
Wouldn't take a nickel
from his old man.
769
00:40:26,258 --> 00:40:28,057
LILI:
That shows much
character.
770
00:40:28,093 --> 00:40:29,692
Why don't you take
a walk, Cooky, huh?
771
00:40:29,728 --> 00:40:32,495
Yeah, I guess I'd
better get out of here
772
00:40:32,531 --> 00:40:35,365
before I spill the beans about
your grandfather's railroad.
773
00:40:35,400 --> 00:40:38,701
(slow jazz music playing)
774
00:40:41,006 --> 00:40:42,872
I do not
like it here.
775
00:40:42,908 --> 00:40:44,374
We shall go to
some other place.
776
00:40:44,409 --> 00:40:46,476
Anything you say, honey.
777
00:40:46,511 --> 00:40:49,245
You won't get into trouble
leaving here for the night?
778
00:40:49,281 --> 00:40:50,980
I leave when I want to.
779
00:40:51,016 --> 00:40:52,949
And I want to, now.
780
00:40:57,222 --> 00:40:58,655
Lili!
Good night.
781
00:40:58,690 --> 00:41:00,056
Good night.
782
00:41:03,128 --> 00:41:05,061
Hey, don't you want to
see how he makes out?
783
00:41:05,096 --> 00:41:07,564
Later. I got a little
side bet going on me.
784
00:41:07,599 --> 00:41:09,532
Get going.
785
00:41:11,803 --> 00:41:13,903
Where are we going
tonight, honey?
786
00:41:13,939 --> 00:41:15,772
I'd prefer it if you didn't
call me "honey."
787
00:41:15,807 --> 00:41:17,740
Well, you didn't
mind it inside.
788
00:41:17,776 --> 00:41:19,342
Now we're outside.
789
00:41:19,377 --> 00:41:22,745
But I got the idea you
and me kind of hit it off.
790
00:41:22,781 --> 00:41:24,747
Ah.
791
00:41:24,783 --> 00:41:27,217
You and Herr Klugman
have much in common.
792
00:41:27,252 --> 00:41:28,685
Eh, now wait a
minute, uh, honey...
793
00:41:28,720 --> 00:41:30,220
No "honey."
794
00:41:30,255 --> 00:41:32,422
Look, if you and I are
going places tonight...
795
00:41:32,457 --> 00:41:35,191
We are not
going anyplace.
796
00:41:35,227 --> 00:41:37,594
You helped me get rid
of Herr Klugman.
797
00:41:37,629 --> 00:41:38,595
Thank you.
798
00:41:38,630 --> 00:41:40,230
Now I'm going home.
799
00:41:40,265 --> 00:41:41,431
Alone.
800
00:41:41,466 --> 00:41:42,499
But we got a date.
801
00:41:47,639 --> 00:41:49,239
A rich young man
from Texas
802
00:41:49,274 --> 00:41:51,107
shouldn't have any trouble
in finding a date.
803
00:41:51,142 --> 00:41:52,742
I'm not a rich
young man.
804
00:41:52,777 --> 00:41:53,877
(chuckles)
805
00:41:53,912 --> 00:41:55,211
Son of an oil
millionaire.
806
00:41:55,247 --> 00:41:56,646
The closest I
ever came to oil
807
00:41:56,681 --> 00:41:58,615
was draining crankcases
at a gas station.
808
00:41:58,650 --> 00:42:00,283
Oh, and your
grandfather's railroad?
809
00:42:00,318 --> 00:42:03,286
My grandfather was a brakeman
on the Texas Central.
810
00:42:03,321 --> 00:42:04,621
(laughing)
811
00:42:04,656 --> 00:42:06,890
(chuckles)
What's so funny?
812
00:42:06,925 --> 00:42:08,925
Come on,
you poor millionaire.
813
00:42:08,960 --> 00:42:11,895
I'll buy you
a drink, honey.
814
00:42:11,930 --> 00:42:13,863
Let's go.
815
00:42:26,778 --> 00:42:29,979
And when your friend mentioned
the 100,000 acres in Texas,
816
00:42:30,015 --> 00:42:31,981
you should have seen
the look on your face.
817
00:42:32,017 --> 00:42:33,816
Yeah, now I know
why I lose at poker.
818
00:42:33,852 --> 00:42:34,784
(chuckles)
819
00:42:36,688 --> 00:42:39,322
You should see
that Tulsa operate.
820
00:42:39,357 --> 00:42:40,823
Nice to see you, Lili.
821
00:42:40,859 --> 00:42:42,425
Oh, nice
to see you.
822
00:42:42,460 --> 00:42:45,028
It's not like
your music, huh?
823
00:42:45,063 --> 00:42:47,330
We play too slow?
Uh-uh.
824
00:42:47,365 --> 00:42:49,832
No, it's just that we do it a
little differently, that's all.
825
00:42:49,868 --> 00:42:52,368
But if it is too slow,
it is, uh, dull, ja?
826
00:42:52,404 --> 00:42:53,469
Nein.
827
00:42:53,505 --> 00:42:54,971
Not if you're with it.
828
00:42:55,006 --> 00:42:57,807
Uh, the rhythm has to
just sort of ooze out.
829
00:42:57,842 --> 00:42:59,943
Vas ist "ooze"?
830
00:42:59,978 --> 00:43:01,144
(laughing)
831
00:43:01,179 --> 00:43:03,646
Show him, vas ist "ooze."
832
00:43:03,682 --> 00:43:06,349
Okay, I'll show you
vas ist "ooze."
833
00:43:06,384 --> 00:43:08,318
Ja, ja. Ooze.
834
00:43:10,755 --> 00:43:14,791
(guitar playing lively tune)
835
00:43:14,826 --> 00:43:17,694
♪ Hold me tight
836
00:43:17,729 --> 00:43:19,862
♪ The moon is
so bright ♪
837
00:43:19,898 --> 00:43:21,297
♪ Tonight is
so right ♪
838
00:43:21,333 --> 00:43:23,199
♪ For love
839
00:43:23,234 --> 00:43:24,701
♪ Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo ♪
840
00:43:24,736 --> 00:43:26,536
♪ Now's the time
841
00:43:26,571 --> 00:43:28,738
♪ To say you'll
be mine ♪
842
00:43:28,773 --> 00:43:30,073
♪ Tonight is
so right ♪
843
00:43:30,108 --> 00:43:32,008
♪ For love
844
00:43:32,043 --> 00:43:33,076
♪ Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo ♪
845
00:43:33,111 --> 00:43:35,244
♪ One by one
846
00:43:35,280 --> 00:43:37,513
♪ The stars appear
847
00:43:37,549 --> 00:43:39,415
♪ They twinkle in your eyes
848
00:43:39,451 --> 00:43:42,151
♪ Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo ♪
849
00:43:42,187 --> 00:43:44,020
♪ Who'd believe
850
00:43:44,055 --> 00:43:46,222
♪ That we'd be here
851
00:43:46,257 --> 00:43:49,025
♪ So near to paradise
852
00:43:49,060 --> 00:43:50,259
♪ Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo ♪
853
00:43:50,295 --> 00:43:55,431
♪ This could be the kiss
854
00:43:55,467 --> 00:43:58,101
♪ To unlock heaven's door
855
00:43:58,136 --> 00:44:04,273
♪ That magic hour of bliss
856
00:44:04,309 --> 00:44:07,110
♪ That we've both waited for
857
00:44:07,145 --> 00:44:09,245
♪ I love you more
858
00:44:09,280 --> 00:44:10,780
♪ And more
859
00:44:10,815 --> 00:44:13,049
♪ Oh, we could fly
860
00:44:13,084 --> 00:44:15,218
♪ Right up to the sky
861
00:44:15,253 --> 00:44:18,054
♪ To things we've been
dreaming of ♪
862
00:44:18,089 --> 00:44:20,790
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh
863
00:44:20,825 --> 00:44:22,592
♪ And how real it would seem
864
00:44:22,627 --> 00:44:24,694
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah
865
00:44:24,729 --> 00:44:27,063
♪ A midsummer night's dream
866
00:44:27,098 --> 00:44:29,098
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah
867
00:44:29,134 --> 00:44:31,267
♪ Can't you see that tonight
868
00:44:31,302 --> 00:44:32,535
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah
869
00:44:32,570 --> 00:44:34,237
♪ Is so right
870
00:44:34,272 --> 00:44:35,405
♪ For love?
871
00:44:35,440 --> 00:44:39,308
♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
872
00:44:39,344 --> 00:44:43,279
♪ Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah
873
00:44:43,314 --> 00:44:46,749
♪ And how real
they would seem ♪
874
00:44:46,785 --> 00:44:48,751
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah
875
00:44:48,787 --> 00:44:51,220
♪ A midsummer night's dream
876
00:44:51,256 --> 00:44:53,256
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah
877
00:44:53,291 --> 00:44:55,491
♪ Can't you see that tonight
878
00:44:55,527 --> 00:44:56,626
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah
879
00:44:56,661 --> 00:44:58,795
♪ Is so right
880
00:44:58,830 --> 00:45:01,497
♪For love?
♪ Ah, ah-ah
881
00:45:01,533 --> 00:45:03,599
♪ Ah-ah, ah-ah-ah
882
00:45:03,635 --> 00:45:07,804
♪ Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah
883
00:45:07,839 --> 00:45:10,239
♪ Hold me tight
884
00:45:10,275 --> 00:45:12,575
♪ The moon's so bright
885
00:45:12,610 --> 00:45:16,479
♪ Tonight is so right
886
00:45:16,514 --> 00:45:20,850
♪ For love.
887
00:45:20,885 --> 00:45:21,984
(music stops)
888
00:45:22,020 --> 00:45:23,119
(applause)
889
00:45:23,154 --> 00:45:24,620
Das ist "ooze." Ja wohl.
890
00:45:25,724 --> 00:45:27,690
(chuckles)
Very nice.
891
00:45:27,726 --> 00:45:29,659
Danke schoen.
892
00:45:29,694 --> 00:45:31,861
Would you like to go
someplace else?
893
00:45:31,896 --> 00:45:33,830
Yeah, let's
do that.
894
00:45:38,203 --> 00:45:40,103
He's off and running.
895
00:45:40,138 --> 00:45:42,071
(applause)
896
00:45:49,581 --> 00:45:52,148
Turk had her this far
and got dumped in the stretch.
897
00:45:52,183 --> 00:45:54,117
It's on me, fellas.
898
00:45:56,588 --> 00:45:59,822
Auf wiedersehen.
899
00:45:59,858 --> 00:46:01,858
Let's go someplace where
we can get some food.
900
00:46:01,893 --> 00:46:02,859
No music.
901
00:46:02,894 --> 00:46:04,527
I have a good idea.
902
00:46:04,562 --> 00:46:07,029
We'll go home, and I'll
make you a nice Liederkranz
903
00:46:07,065 --> 00:46:08,731
on pumpernickel
and some coffee.
904
00:46:08,767 --> 00:46:11,033
Oh, I wouldn't want you
to go to all that trouble.
905
00:46:11,069 --> 00:46:13,302
Oh, well, if you don't...
Of course, it
would be quiet,
906
00:46:13,338 --> 00:46:14,904
and, uh, I'm very
good at doing dishes.
907
00:46:14,939 --> 00:46:17,340
Okay. Liederkranz,
pumpernickel and coffee.
908
00:46:17,375 --> 00:46:20,843
And for dessert, we'll get
some delicious apple strudel.
909
00:46:20,879 --> 00:46:22,845
Hey, you are hungry.
910
00:46:22,881 --> 00:46:24,313
I'm a growing
boy, ma'am.
911
00:46:24,349 --> 00:46:25,314
I'll get a cab.
912
00:46:25,350 --> 00:46:26,415
Oh, no, no, we'll walk.
913
00:46:26,451 --> 00:46:28,184
It's not far.
914
00:46:28,219 --> 00:46:30,319
And on the way we'll find a
place to get some apple strudel.
915
00:46:30,355 --> 00:46:32,054
Well, thanks, ma'am.
916
00:46:32,090 --> 00:46:35,224
And, I don't like "ma'am."
917
00:46:35,260 --> 00:46:36,959
Neither do I, honey.
918
00:46:43,568 --> 00:46:45,501
You keep an eye on 'em,
I'll call Cooky.
919
00:46:54,112 --> 00:46:56,445
Cafe Europa, please.
920
00:46:56,481 --> 00:46:58,781
Talk a little louder.
921
00:46:58,817 --> 00:46:59,782
What's the latest?
922
00:46:59,818 --> 00:47:01,117
Breakthrough.
923
00:47:01,152 --> 00:47:02,351
He's walking her home.
924
00:47:02,387 --> 00:47:03,920
She's gonna make him a sandwich.
925
00:47:03,955 --> 00:47:05,721
Liederkranz on pumpernickel.
926
00:47:05,757 --> 00:47:07,757
They're stopping
on the way for strudel.
927
00:47:07,792 --> 00:47:10,827
Good. A man can't do his
best work on an empty stomach.
928
00:47:12,931 --> 00:47:14,730
Three and a half hours to go.
929
00:47:14,766 --> 00:47:16,199
He better take small bites
930
00:47:16,234 --> 00:47:18,067
on that Liederkranz
and pumpernickel.
931
00:47:18,102 --> 00:47:19,802
Oh, and, uh,
you better leave word
932
00:47:19,838 --> 00:47:21,971
at the barracks where she lives.
933
00:47:22,006 --> 00:47:23,606
I may be a little late.
934
00:47:32,617 --> 00:47:34,483
You're
beautiful, Tina.
935
00:47:34,519 --> 00:47:37,119
You had no trouble with
the manager to let me off early?
936
00:47:37,155 --> 00:47:38,554
No trouble.
937
00:47:38,590 --> 00:47:41,557
I told him I was-a
your cousin, Angelo.
938
00:47:41,593 --> 00:47:42,658
And he believed you?
939
00:47:42,694 --> 00:47:44,293
Why shouldn't he?
940
00:47:44,329 --> 00:47:46,162
You believe me,
Tina, don't you?
(chuckles)
941
00:47:46,197 --> 00:47:48,664
You know, before we go to the
little night spot I mentioned,
942
00:47:48,700 --> 00:47:50,399
I want you
to know something.
943
00:47:50,435 --> 00:47:52,301
I'm not
that kind of guy.
944
00:47:52,337 --> 00:47:54,070
What kind of a guy
you mean, Cooky?
945
00:47:54,105 --> 00:47:55,938
The kind of a guy
you think I am--
946
00:47:55,974 --> 00:47:58,074
smooth, tricky,
a heartbreaker.
947
00:47:58,109 --> 00:47:59,108
You got me all wrong.
948
00:47:59,143 --> 00:48:00,776
But I believe you.
949
00:48:00,812 --> 00:48:02,278
They don't hand out
these good conduct medals
950
00:48:02,313 --> 00:48:03,779
to just anybody, you know.
951
00:48:03,815 --> 00:48:05,948
Che bella, Cooky.
952
00:48:05,984 --> 00:48:07,917
Che bella, Tina.
953
00:48:09,988 --> 00:48:11,921
Ein taxe, bitte.
954
00:48:14,859 --> 00:48:16,459
(whistle blowing)
955
00:48:16,494 --> 00:48:19,095
Cooky, I think
we have fun tonight.
956
00:48:19,130 --> 00:48:20,863
I love going
to nightclubs.
957
00:48:20,899 --> 00:48:22,431
Personally, I
can't stand them.
958
00:48:22,467 --> 00:48:24,333
What were you doing
at the Europa then, huh?
959
00:48:24,369 --> 00:48:28,271
Well, I-I was
lonely, Tina.
960
00:48:28,306 --> 00:48:30,940
A lonely soldier,
far from home.
961
00:48:30,975 --> 00:48:33,109
I'm far from home, too.
962
00:48:33,144 --> 00:48:34,777
I come from Milano.
963
00:48:34,812 --> 00:48:36,345
Funny, isn't it?
964
00:48:36,381 --> 00:48:39,849
Here we are, two lonely
people, far from home.
965
00:48:39,884 --> 00:48:42,451
Neither one of us
with a cozy apartment
966
00:48:42,487 --> 00:48:45,354
to invite the other one to,
where we could sit and read.
967
00:48:45,390 --> 00:48:48,457
Maybe listen to records
on the grammafunken.
968
00:48:48,493 --> 00:48:50,159
I have an apartment.
969
00:48:50,194 --> 00:48:51,460
You have?
970
00:48:51,496 --> 00:48:53,062
But no grammafunken.
971
00:48:53,097 --> 00:48:55,197
No grammafunk?
972
00:48:55,233 --> 00:48:57,533
(clucks tongue)
973
00:48:57,568 --> 00:48:59,302
Who needs a
grammafunken?
974
00:48:59,337 --> 00:49:01,037
We'll make
our own music.
975
00:49:01,072 --> 00:49:02,838
Bene, Cooky.
976
00:49:04,943 --> 00:49:06,542
Danke schoen.
977
00:49:06,577 --> 00:49:08,611
The fraulein will
give you the address.
978
00:49:10,715 --> 00:49:14,884
Tulsa, tell me more
about Oklahoma.
979
00:49:14,919 --> 00:49:16,152
Oh, you've heard just
about everything.
980
00:49:16,187 --> 00:49:18,421
But it's so interesting.
981
00:49:18,456 --> 00:49:19,889
Uh, your Indian
grandmother,
982
00:49:19,924 --> 00:49:22,058
she was
a full-blooded Cherokee?
983
00:49:22,093 --> 00:49:24,560
Smoked a corncob pipe
till she was over 90,
984
00:49:24,595 --> 00:49:25,895
and played a guitar.
985
00:49:25,930 --> 00:49:26,896
She taught me how.
986
00:49:26,931 --> 00:49:28,431
That's strange.
987
00:49:28,466 --> 00:49:31,033
I thought Indians
only played tom-toms.
988
00:49:31,069 --> 00:49:32,401
Oh, well, that's
just in the movies.
989
00:49:32,437 --> 00:49:33,836
Now you take
my Uncle Charlie.
990
00:49:33,871 --> 00:49:37,006
Leaping Bear,
that's his real name.
991
00:49:37,041 --> 00:49:38,607
Now he plays the
best hot clarinet
992
00:49:38,643 --> 00:49:39,875
that you'd ever
want to hear.
993
00:49:39,911 --> 00:49:40,876
Ah, yes.
994
00:49:40,912 --> 00:49:42,278
Like in the movies.
995
00:49:42,313 --> 00:49:44,747
All Germans are
submarine commanders.
996
00:49:44,782 --> 00:49:46,949
And all French girls
are can-can dancers.
997
00:49:46,985 --> 00:49:48,718
Same thing.
998
00:49:48,753 --> 00:49:50,853
You know, uh, that, that's
the trouble with people.
999
00:49:50,888 --> 00:49:53,089
I mean, if people got
to know each other better,
1000
00:49:53,124 --> 00:49:55,725
then they'd uh, get to
know each other better,
1001
00:49:55,760 --> 00:49:57,226
and everything would
be better all around.
1002
00:49:57,261 --> 00:49:59,395
Much better.
1003
00:50:12,777 --> 00:50:14,944
You like my pizza?
1004
00:50:14,979 --> 00:50:17,646
Oh, Roman hors d'oeuvres,
it's no wonder Nero got fat.
1005
00:50:17,682 --> 00:50:18,781
I'm glad you like.
1006
00:50:18,816 --> 00:50:19,782
I make some more.
1007
00:50:19,817 --> 00:50:21,817
Oh, not now.
1008
00:50:21,853 --> 00:50:23,886
Let's, uh...
let's talk a while.
1009
00:50:23,921 --> 00:50:25,421
We talk.
1010
00:50:25,456 --> 00:50:28,824
We talk about Park
Avenue, New York?
1011
00:50:28,860 --> 00:50:30,326
Where you come from.
1012
00:50:30,361 --> 00:50:32,294
Oh, okay.
1013
00:50:32,330 --> 00:50:34,630
What do you want to know,
my little bambino?
1014
00:50:34,665 --> 00:50:36,732
You make a mistake.
1015
00:50:36,768 --> 00:50:38,601
Bambino, it's a boy baby.
1016
00:50:38,636 --> 00:50:41,437
Oh, that is a mistake.
1017
00:50:41,472 --> 00:50:44,306
Baby, you're no boy.
Mm-mm.
1018
00:50:44,342 --> 00:50:46,909
To live in Park Avenue,
New York, one must be rich.
1019
00:50:46,944 --> 00:50:47,943
Mm-hmm.
1020
00:50:47,979 --> 00:50:50,279
Cooky, are you rich?
1021
00:50:50,314 --> 00:50:54,016
Well, now, money isn't
everything, Tina.
1022
00:50:54,052 --> 00:50:55,351
Take me, for instance.
1023
00:50:55,386 --> 00:50:58,687
Before I decided
to make the army my career,
1024
00:50:58,723 --> 00:51:02,958
the only girls I ever met
were, uh, debutantes.
1025
00:51:02,994 --> 00:51:05,094
Dull, artificial butterflies.
1026
00:51:05,129 --> 00:51:07,997
Oh, they could play tennis,
and ride, and raise beagles.
1027
00:51:08,032 --> 00:51:10,466
But could they cook pizza?
1028
00:51:10,501 --> 00:51:12,001
Not on your life.
1029
00:51:12,036 --> 00:51:13,202
I cannot raise a bagel.
1030
00:51:13,237 --> 00:51:14,336
Beagle.
1031
00:51:14,372 --> 00:51:16,105
That's what I said, bagel.
1032
00:51:16,140 --> 00:51:19,542
But since 12 years old,
I can cook a pizza.
1033
00:51:19,577 --> 00:51:21,210
Tina knows what
a man likes.
1034
00:51:21,245 --> 00:51:23,312
Oh, I could tell that
the minute I looked at you.
1035
00:51:23,347 --> 00:51:24,513
Cooky.
1036
00:51:24,549 --> 00:51:26,615
I mean you're
very understanding.
1037
00:51:26,651 --> 00:51:30,953
You're a simple,
understanding,
Italian farm girl.
1038
00:51:30,988 --> 00:51:33,055
I come from the city.
1039
00:51:33,091 --> 00:51:34,356
My father is a butcher.
1040
00:51:34,392 --> 00:51:35,791
Better yet.
1041
00:51:35,827 --> 00:51:39,995
A simple, understanding
butcher's daughter.
1042
00:51:46,704 --> 00:51:48,537
Oh, Tina,
1043
00:51:48,573 --> 00:51:50,039
I respect you.
1044
00:51:50,074 --> 00:51:51,540
And I respect you.
1045
00:51:51,576 --> 00:51:54,910
And that's what makes
the world go round.
1046
00:51:54,946 --> 00:51:56,612
Respect.
1047
00:52:00,718 --> 00:52:01,750
Cooky!
1048
00:52:05,056 --> 00:52:07,323
What, what are you doing here
in, in Tina's apartment?
1049
00:52:07,358 --> 00:52:08,591
Oh, but it's
my apartment, too.
1050
00:52:08,626 --> 00:52:09,992
We're roommates.
1051
00:52:10,027 --> 00:52:12,228
Tulsa, I would like
you to meet Tina--
1052
00:52:12,263 --> 00:52:14,530
oh, but of course,
you already met her
in the Europa.
1053
00:52:14,565 --> 00:52:17,032
I'll fix the coffee
and the strudel.
1054
00:52:17,068 --> 00:52:18,701
Come help me, Tina.
1055
00:52:22,273 --> 00:52:24,240
And how did you get here?
1056
00:52:24,275 --> 00:52:26,509
It wasn't easy.
1057
00:52:26,544 --> 00:52:28,844
You fouled it up again.
1058
00:52:39,957 --> 00:52:41,223
What's he doing up there?
1059
00:52:41,259 --> 00:52:42,858
Who cares?
1060
00:52:42,894 --> 00:52:45,461
Look, the bet says Tulsa's
got to be alone with Lili.
1061
00:52:45,496 --> 00:52:46,962
Yeah, yeah, we know.
1062
00:52:46,998 --> 00:52:48,964
I'm supposed to be
alone with her.
1063
00:52:49,000 --> 00:52:51,400
You can't be alone
with Tina here.
1064
00:52:51,435 --> 00:52:53,068
That's right.
Get your hat.
1065
00:52:54,071 --> 00:52:55,104
Lili?
1066
00:52:55,139 --> 00:52:56,605
You break your rule, huh?
1067
00:52:56,641 --> 00:52:58,941
For the first time you let
someone in the apartment.
1068
00:52:58,976 --> 00:53:01,277
Oh, but he's not
like the others.
1069
00:53:01,312 --> 00:53:04,280
He's so open and-and honest.
1070
00:53:04,315 --> 00:53:06,282
Just like my Cooky.
1071
00:53:06,317 --> 00:53:07,983
Lili?
1072
00:53:08,019 --> 00:53:09,718
Oh, we'll have everything
ready in a few minutes.
1073
00:53:09,754 --> 00:53:11,287
Oh, I'm sorry, but we're
going to have to beat it.
1074
00:53:11,322 --> 00:53:12,621
Oh?
1075
00:53:12,657 --> 00:53:13,789
Oh, what a pity.
1076
00:53:13,824 --> 00:53:15,624
Well, Cooky here
just reminded me
1077
00:53:15,660 --> 00:53:17,293
that it's our first
night in town,
1078
00:53:17,328 --> 00:53:19,395
and we have to get
back to quarters early.
1079
00:53:19,430 --> 00:53:20,963
We're, we're due
for passes tomorrow.
1080
00:53:20,998 --> 00:53:23,065
We wouldn't
want to lose 'em.
1081
00:53:23,100 --> 00:53:25,067
I've got plans for us.
1082
00:53:25,102 --> 00:53:26,335
Cooky.
1083
00:53:26,370 --> 00:53:28,971
Tina, hand me a
paper bag, please.
1084
00:53:29,006 --> 00:53:30,506
I'll give you some
strudel for the road.
1085
00:53:30,541 --> 00:53:31,774
Thanks.
1086
00:53:31,809 --> 00:53:33,509
Look, uh, about
that pass tomorrow.
1087
00:53:33,544 --> 00:53:35,311
Oh, if you get a pass,
1088
00:53:35,346 --> 00:53:37,746
maybe we can take a trip down
the river to Aschaffenburg.
1089
00:53:37,782 --> 00:53:38,781
Oh, well, good.
1090
00:53:38,816 --> 00:53:39,982
Ever since I was
a little kid,
1091
00:53:40,017 --> 00:53:42,017
I always wanted
to see Aschaffenburg.
1092
00:53:42,053 --> 00:53:43,419
Where is it?
1093
00:53:43,454 --> 00:53:44,820
COOKY:
Come on. We'd better get going.
1094
00:53:44,855 --> 00:53:46,488
Okay, General.
1095
00:53:46,524 --> 00:53:49,658
Auf wiedersehen.
1096
00:53:49,694 --> 00:53:50,993
Arrivederci.
1097
00:53:51,028 --> 00:53:52,361
I didn't know you
could speak German.
1098
00:53:52,396 --> 00:53:54,129
I didn't know you
could speak Italian.
1099
00:53:54,165 --> 00:53:55,164
Here's the strudel.
1100
00:53:55,199 --> 00:53:57,499
Thank you.
1101
00:53:57,535 --> 00:53:58,667
Auf wiedersehen.
1102
00:53:58,703 --> 00:53:59,668
Auf wiedersehen.
1103
00:53:59,704 --> 00:54:02,504
Arrivederci.
1104
00:54:02,540 --> 00:54:05,274
Tina, you know something?
1105
00:54:05,309 --> 00:54:08,277
In Oklahoma, Indians do not
always play tom-toms.
1106
00:54:08,312 --> 00:54:09,678
Lili, you know something?
1107
00:54:09,714 --> 00:54:12,848
Before me, he only knew
girls who raised bagels.
1108
00:54:12,883 --> 00:54:13,983
Tina...
1109
00:54:15,419 --> 00:54:18,387
Hey, Cooky, how did
you get up there?
1110
00:54:18,422 --> 00:54:19,388
I'm stupid.
1111
00:54:19,423 --> 00:54:20,956
That's right.
1112
00:54:20,992 --> 00:54:22,992
Why didn't Turk tell us
Lili had a roommate?
1113
00:54:23,027 --> 00:54:24,560
'Cause you
didn't ask him.
1114
00:54:24,595 --> 00:54:26,462
Look, why don't you guys
throw in the towel
1115
00:54:26,497 --> 00:54:27,863
and let me pay off the bets?
1116
00:54:27,898 --> 00:54:29,331
Because we're gonna win.
1117
00:54:29,367 --> 00:54:30,399
Right, Tulsa?
1118
00:54:30,434 --> 00:54:32,368
Right, tonight,
reconnaissance,
1119
00:54:32,403 --> 00:54:33,869
tomorrow, the battle
of the bulge.
1120
00:54:33,904 --> 00:54:35,204
Yeah.
1121
00:54:35,239 --> 00:54:36,505
That's the stuff, Tulsa.
You can do it.
1122
00:54:48,352 --> 00:54:49,685
Tulsa!
1123
00:54:51,289 --> 00:54:53,055
Hey, why don't you watch
where you're going?
1124
00:54:53,090 --> 00:54:54,590
What the...
(laughs)
1125
00:54:54,625 --> 00:54:55,658
Oh, hi, Sarge.
1126
00:54:55,693 --> 00:54:57,226
Glad you dropped by.
1127
00:54:57,261 --> 00:54:59,228
I'd like to talk to you
about a pass this afternoon.
1128
00:54:59,263 --> 00:55:00,663
No dice.
1129
00:55:00,698 --> 00:55:02,064
As of now, you're
doing guard duty.
1130
00:55:02,099 --> 00:55:03,098
But it's Saturday.
1131
00:55:03,134 --> 00:55:04,099
So it's Saturday.
1132
00:55:04,135 --> 00:55:05,434
Hey, look, Sarge.
1133
00:55:05,469 --> 00:55:07,336
Now this is important.
It, it's for us.
1134
00:55:07,371 --> 00:55:08,737
What do you mean,
it's for us?
1135
00:55:08,773 --> 00:55:10,406
Uh, well,
if I can get off,
1136
00:55:10,441 --> 00:55:12,341
I'm going to try
to get the trio booked
1137
00:55:12,376 --> 00:55:13,876
on the Armed Forces show
for tomorrow.
1138
00:55:13,911 --> 00:55:15,844
It'll be worth
a fortune in publicity.
1139
00:55:15,880 --> 00:55:17,713
For our nightclub,
you know.
1140
00:55:17,748 --> 00:55:19,748
Well, that's
different, partner.
1141
00:55:19,784 --> 00:55:20,916
Why didn't you say so?
1142
00:55:20,951 --> 00:55:22,418
I guess I'm just stupid.
1143
00:55:22,453 --> 00:55:24,453
Yeah.
1144
00:55:24,488 --> 00:55:26,422
Sergeant...
1145
00:55:26,457 --> 00:55:27,723
McGraw.
1146
00:55:27,758 --> 00:55:29,124
Oh, thanks, Sarge.
1147
00:55:29,160 --> 00:55:31,393
Oh, you better make
one of those out for Cooky.
1148
00:55:31,429 --> 00:55:33,595
Mm-hmm.
1149
00:55:33,631 --> 00:55:34,596
Sergeant...
1150
00:55:34,632 --> 00:55:35,597
McGraw.
1151
00:55:35,633 --> 00:55:37,266
Oh, thanks, Sarge.
1152
00:55:37,301 --> 00:55:38,801
And, and Rick, too.
1153
00:55:38,836 --> 00:55:42,137
Uh, uh, they might want us
to audition.
1154
00:55:42,173 --> 00:55:44,473
Maybe I ought to go
along with you, huh?
1155
00:55:44,508 --> 00:55:46,208
Like you could say
I'm your manager.
1156
00:55:46,243 --> 00:55:49,611
We'd love to have you, Sarge,
but, uh, they need you here.
1157
00:55:49,647 --> 00:55:51,113
You run this man's outfit.
1158
00:55:51,148 --> 00:55:53,248
I do?
1159
00:55:53,284 --> 00:55:55,751
Yeah, yeah, I do.
1160
00:55:55,786 --> 00:56:01,490
Thanks, Sarge.
Thanks.
1161
00:56:01,525 --> 00:56:03,125
(engine misfiring)
1162
00:56:03,160 --> 00:56:09,064
(in rhythm with engine):
Tina, Tina, Tina, Tina, Tina.
1163
00:56:09,100 --> 00:56:12,267
You know, everything that moves
reminds me of that girl.
1164
00:56:12,303 --> 00:56:13,302
Of all the rotten luck.
1165
00:56:13,337 --> 00:56:14,803
Huh?
1166
00:56:14,839 --> 00:56:16,772
First I get transferred
to North Africa for a year.
1167
00:56:16,807 --> 00:56:19,441
And, when I finally get here,
1168
00:56:19,477 --> 00:56:23,145
the landlady tells me Marla
moves, and left no address.
1169
00:56:23,180 --> 00:56:24,480
That's tough.
1170
00:56:24,515 --> 00:56:26,415
(engine humming smoothly)
1171
00:56:26,450 --> 00:56:27,916
You did it!
1172
00:56:27,952 --> 00:56:29,685
That's all she needed
was a little sweetening.
1173
00:56:29,720 --> 00:56:32,087
Hey, a little sweetening.
1174
00:56:32,123 --> 00:56:33,288
Yeah, that's it.
1175
00:56:33,324 --> 00:56:34,823
That's how I get
to her landlady.
1176
00:56:34,859 --> 00:56:36,425
Thanks, Cook.
1177
00:56:36,460 --> 00:56:37,626
Well, what'd I say?
1178
00:56:37,661 --> 00:56:39,194
All right, men,
knock it off.
1179
00:56:39,230 --> 00:56:42,131
Three-day passes.
1180
00:56:42,166 --> 00:56:43,165
For you.
1181
00:56:43,200 --> 00:56:44,166
Oh, you're a pal.
1182
00:56:44,201 --> 00:56:45,167
I can sure use it.
1183
00:56:45,202 --> 00:56:46,201
How'd you wangle 'em?
1184
00:56:46,237 --> 00:56:47,936
Never mind.
I'll take it.
1185
00:56:47,972 --> 00:56:50,672
Uh, Lili's picking me up
at the gate in half an hour.
1186
00:56:50,708 --> 00:56:51,807
You're doing real good
with Lili.
1187
00:56:51,842 --> 00:56:53,709
I think she goes for you.
1188
00:56:53,744 --> 00:56:55,644
Yeah, but I can't figure
what's the matter
with me, Cooky.
1189
00:56:55,679 --> 00:56:57,546
I mean, I'm not
enjoying it like
I should, you know,
1190
00:56:57,581 --> 00:56:58,981
you know, with the bet
and everything.
1191
00:56:59,016 --> 00:56:59,982
Don't let it bother you.
1192
00:57:00,017 --> 00:57:01,116
This is all very natural.
1193
00:57:01,152 --> 00:57:03,051
You like Lili,
and she likes you.
1194
00:57:03,087 --> 00:57:06,321
And if your buddies
can make a little money
on the side, is that bad?
1195
00:57:06,357 --> 00:57:07,790
Huh?
1196
00:57:07,825 --> 00:57:09,358
I guess there's
nothing wrong with it.
1197
00:57:09,393 --> 00:57:10,359
That's better.
1198
00:57:20,938 --> 00:57:22,371
(horn beeping)
1199
00:57:24,909 --> 00:57:26,008
Good luck.
1200
00:57:28,679 --> 00:57:29,711
Good afternoon.
1201
00:57:29,747 --> 00:57:30,846
Hi.
1202
00:57:30,881 --> 00:57:32,247
I like that better.
1203
00:57:32,283 --> 00:57:34,016
"Hi."
1204
00:57:46,697 --> 00:57:48,230
Hope I'm as lucky
as he is.
1205
00:57:48,265 --> 00:57:49,765
Yeah, I hope
you are, too.
1206
00:57:49,800 --> 00:57:51,467
There's our bus.
Let's grab it.
1207
00:58:11,155 --> 00:58:14,056
Ach, schoen vieder
the soldier.
1208
00:58:14,091 --> 00:58:16,024
Look, I want to talk to you
about Fraulein Marla.
1209
00:58:16,060 --> 00:58:17,459
I told you yesterday.
1210
00:58:17,495 --> 00:58:19,461
Fraulein Marla does not
live here anymore.
1211
00:58:19,497 --> 00:58:20,529
She has moved.
1212
00:58:20,564 --> 00:58:22,531
Where, I do not know.
1213
00:58:22,566 --> 00:58:24,132
Well, maybe this
will help you remember.
1214
00:58:24,168 --> 00:58:26,768
Young man,
if you give me
one million marks,
1215
00:58:26,804 --> 00:58:28,136
I still could not help you.
1216
00:58:28,172 --> 00:58:29,137
But Mrs.
Hagermann, I...
1217
00:58:29,173 --> 00:58:30,439
Do not come back.
1218
00:58:30,474 --> 00:58:33,442
You waste your time
and my time.
1219
00:58:55,499 --> 00:58:57,399
Marla?
1220
00:58:57,434 --> 00:58:59,134
Marla?
1221
00:58:59,169 --> 00:59:00,402
Where is this child?
1222
00:59:00,437 --> 00:59:01,436
Marla!
1223
00:59:01,472 --> 00:59:02,437
Yes, Mrs.
Hagermann?
1224
00:59:02,473 --> 00:59:03,639
He was here again.
1225
00:59:03,674 --> 00:59:06,575
I hope this time
he will not come back.
1226
00:59:06,610 --> 00:59:10,078
Marla, only when
you are in love
1227
00:59:10,114 --> 00:59:12,080
can you be so angry
with someone.
1228
00:59:12,116 --> 00:59:13,282
Why don't you see him?
1229
00:59:13,317 --> 00:59:14,516
No.
1230
00:59:14,552 --> 00:59:17,085
He seems such
a nice young man.
1231
00:59:17,121 --> 00:59:20,789
I'm sure if he knew the
circumstances, he'd...
1232
00:59:20,824 --> 00:59:24,126
Please, Mrs. Hagermann,
I do not wish to talk
about him.
1233
00:59:24,161 --> 00:59:25,460
Please.
1234
00:59:25,496 --> 00:59:26,728
(baby cries)
1235
00:59:29,833 --> 00:59:31,633
(baby fussing)
1236
00:59:54,525 --> 00:59:56,959
Thank you.
1237
00:59:56,994 --> 00:59:59,361
Do you have scenery
like this in Oklahoma?
1238
00:59:59,396 --> 01:00:01,163
No, ma'am.
1239
01:00:01,198 --> 01:00:04,299
I mean, uh, well, we
have Catfish Creek,
1240
01:00:04,335 --> 01:00:06,168
and the Red River, and
well, that's about it.
1241
01:00:06,203 --> 01:00:07,469
(bell clangs)
Come on.
1242
01:00:15,579 --> 01:00:17,512
(bell clangs)
1243
01:00:27,958 --> 01:00:29,725
Frankfurt-Am-Main
is so called
1244
01:00:29,760 --> 01:00:31,259
because it is
on the River Main,
1245
01:00:31,295 --> 01:00:33,829
which flows
into the Rhine,
1246
01:00:33,864 --> 01:00:36,198
which eventually flows
into the North Sea.
1247
01:00:36,233 --> 01:00:37,899
Wouldn't want it
any other way.
1248
01:00:39,036 --> 01:00:40,702
Ah.
1249
01:00:40,738 --> 01:00:42,938
Observe this excellent
example
1250
01:00:42,973 --> 01:00:44,373
of ancient handiwork,
1251
01:00:44,408 --> 01:00:49,845
uh, dated by the artist
in the year, 1959.
1252
01:00:49,880 --> 01:00:50,879
"Fritz liebe Emma."
1253
01:00:50,914 --> 01:00:52,614
Liebe?
1254
01:00:52,650 --> 01:00:55,217
For those who do not know,
"liebe" translated means love.
1255
01:00:55,252 --> 01:00:57,586
Oh, you don't have to
explain that to a G.I.,
1256
01:00:57,621 --> 01:00:59,421
uh, that's one of the
first words he learns
1257
01:00:59,456 --> 01:01:00,422
when he gets over here.
1258
01:01:00,457 --> 01:01:01,390
Ah, you too, Tulsa?
1259
01:01:01,425 --> 01:01:02,758
Oh, absolutely.
1260
01:01:02,793 --> 01:01:05,560
Like uh, "liebe that
sauerkraut."
1261
01:01:05,596 --> 01:01:07,896
I was not thinking
of sauerkraut.
1262
01:01:07,931 --> 01:01:09,564
Hey, here's another one.
1263
01:01:09,600 --> 01:01:11,633
"Fritz liebe Dora."
1264
01:01:11,669 --> 01:01:13,201
I have one too.
1265
01:01:13,237 --> 01:01:16,571
Hey, "Fritz liebe Hilda."
1266
01:01:16,607 --> 01:01:18,407
Fritz gets around.
1267
01:01:18,442 --> 01:01:21,243
You know...
1268
01:01:21,278 --> 01:01:25,080
you know, I have something
to confess.
1269
01:01:25,115 --> 01:01:27,482
Last night when I sat down
at your table,
1270
01:01:27,518 --> 01:01:29,117
I thought, "Uh-oh,
1271
01:01:29,153 --> 01:01:30,719
another one
to watch out for."
1272
01:01:30,754 --> 01:01:32,120
And when you sat
down, I figured,
1273
01:01:32,156 --> 01:01:33,488
"Well, now, here she is,
1274
01:01:33,524 --> 01:01:35,424
the gal I've heard
so much about."
1275
01:01:35,459 --> 01:01:37,292
Oh, I have a reputation.
1276
01:01:37,327 --> 01:01:38,560
Yeah, but it's
a good one.
1277
01:01:38,595 --> 01:01:41,163
You're supposed
to be a cold potato.
1278
01:01:41,198 --> 01:01:43,098
A human iceberg.
1279
01:01:43,133 --> 01:01:45,133
The original fisheye.
1280
01:01:45,169 --> 01:01:46,401
Oh, please.
1281
01:01:46,437 --> 01:01:48,470
So many compliments
will go to my head.
1282
01:01:55,979 --> 01:01:57,179
Pretty, huh?
1283
01:01:57,214 --> 01:01:58,313
Ja wohl.
1284
01:02:17,201 --> 01:02:18,133
(children shouting)
1285
01:02:24,341 --> 01:02:25,607
Whoa!
1286
01:02:25,642 --> 01:02:26,942
Apaches.
1287
01:02:26,977 --> 01:02:28,143
(children shriek)
1288
01:02:28,178 --> 01:02:29,311
What's all
the excitement about?
1289
01:02:29,346 --> 01:02:30,479
Circus in town?
1290
01:02:30,514 --> 01:02:32,114
Oh, much better
than that.
1291
01:02:32,149 --> 01:02:33,515
A puppet show.
Yeah?
1292
01:02:33,550 --> 01:02:34,716
I've never seen one before.
1293
01:02:34,752 --> 01:02:36,184
You know, it's times
like this
1294
01:02:36,220 --> 01:02:38,153
I wish I was
seven years old.
Well, come on.
1295
01:02:38,188 --> 01:02:39,755
For a half hour
we'll be seven again.
1296
01:02:41,859 --> 01:02:44,793
(Ludwig talks for puppets
in German)
1297
01:03:04,214 --> 01:03:06,181
If the soldier
really loves her,
1298
01:03:06,216 --> 01:03:07,649
he'll never give up.
1299
01:03:07,684 --> 01:03:09,184
Ten to one he chickens out.
1300
01:03:09,219 --> 01:03:10,352
Bet?
1301
01:03:10,387 --> 01:03:12,154
A bet.
1302
01:03:12,189 --> 01:03:13,755
Ahh.
1303
01:03:13,791 --> 01:03:15,857
(in a feminine voice):
Papa, Papa.
1304
01:03:15,893 --> 01:03:19,027
(in a manly voice):
Ach du liebe.
1305
01:03:19,062 --> 01:03:20,695
(applause)
1306
01:03:20,731 --> 01:03:22,030
A happy ending.
1307
01:03:22,065 --> 01:03:23,498
You win.
1308
01:03:23,534 --> 01:03:25,200
(applause continues)
1309
01:03:25,235 --> 01:03:27,569
Oh, it's not over yet.
1310
01:03:27,604 --> 01:03:28,737
Now he sings to her.
1311
01:03:28,772 --> 01:03:30,005
No music.
1312
01:03:30,040 --> 01:03:31,540
Oh, it's a
full orchestra.
1313
01:03:32,643 --> 01:03:35,510
(music on gramophone)
1314
01:03:35,546 --> 01:03:38,713
MAN (SINGING):
♪ Moose-ee den, moose-ee den ♪
1315
01:03:38,749 --> 01:03:42,284
♪ Zoom schtay till aye hin house ♪
1316
01:03:42,319 --> 01:03:45,554
♪ Schtay till aye hin house ♪
1317
01:03:45,589 --> 01:03:50,559
♪ Oon do mine shots blybst here ♪
1318
01:03:50,594 --> 01:03:52,894
♪ Moose-ee den... ♪
1319
01:03:52,930 --> 01:03:54,129
(gramophone winds down)
♪ Moose---ee--den ♪
1320
01:03:54,164 --> 01:03:55,897
♪ Moose---ee--den ♪
1321
01:03:55,933 --> 01:03:57,299
(children laughing)
1322
01:03:57,334 --> 01:03:59,267
♪ Schtay will aye hin house ♪
1323
01:03:59,303 --> 01:04:02,070
♪ Oon do mine shots ♪
1324
01:04:02,105 --> 01:04:04,739
♪ Blybst here ♪
1325
01:04:04,775 --> 01:04:07,075
♪ Mein herz ist troy ♪
1326
01:04:07,110 --> 01:04:08,410
♪ Mein lieb Blybst tray... ♪
1327
01:04:08,445 --> 01:04:10,078
(laughing)
1328
01:04:10,113 --> 01:04:11,713
Maybe I can get
that thing going for 'em.
1329
01:04:11,748 --> 01:04:12,747
You better.
1330
01:04:12,783 --> 01:04:14,716
(gramophone breaks)
1331
01:04:16,820 --> 01:04:18,086
Vas is los?
1332
01:04:18,121 --> 01:04:19,721
Kaput.
Kaput, huh?
1333
01:04:19,756 --> 01:04:20,822
(groans)
Kaput.
1334
01:04:20,858 --> 01:04:21,957
Do you know this tune?
1335
01:04:21,992 --> 01:04:23,091
Ja, I know.
1336
01:04:23,126 --> 01:04:24,593
Do you think you
can play it
1337
01:04:24,628 --> 01:04:26,094
on your, uh, squeezebox?
Ja.
1338
01:04:26,129 --> 01:04:28,163
Well, what do you say
we give it a whirl?
1339
01:04:28,198 --> 01:04:31,099
We give it like
you say, a whirl.
1340
01:04:31,134 --> 01:04:32,934
I'll try anything once.
1341
01:04:41,111 --> 01:04:43,044
(children clap)
1342
01:04:46,984 --> 01:04:50,085
(singing):
♪ Can't you see
I love you ♪
1343
01:04:50,120 --> 01:04:53,088
♪ Please don't break
my heart in two ♪
1344
01:04:53,123 --> 01:04:55,957
♪ That's not hard to do
1345
01:04:55,993 --> 01:05:01,796
♪ 'Cause I don't
have a wooden heart ♪
1346
01:05:01,832 --> 01:05:04,833
♪ And if you say good-bye
1347
01:05:04,868 --> 01:05:07,869
♪ Then I know
that I would cry ♪
1348
01:05:07,905 --> 01:05:10,705
♪ Maybe I would die
1349
01:05:10,741 --> 01:05:16,044
♪ 'Cause I don't have
a wooden heart ♪
1350
01:05:16,079 --> 01:05:22,517
♪ There's no strings
upon this love of mine ♪
1351
01:05:22,552 --> 01:05:27,956
♪ It was always you
from the start ♪
1352
01:05:27,991 --> 01:05:31,026
♪ Treat me nice, treat me good
1353
01:05:31,061 --> 01:05:34,296
♪ Treat me like
you really should ♪
1354
01:05:34,331 --> 01:05:37,132
♪ 'Cause I'm not made of wood
1355
01:05:37,167 --> 01:05:41,102
♪ And I don't have
a wooden heart ♪
1356
01:05:43,006 --> 01:05:46,041
TULSA & CHILDREN:
♪ Moose-ee den, moose-ee den ♪
1357
01:05:46,076 --> 01:05:48,810
♪ Zoom schtay till aye hin house ♪
1358
01:05:48,845 --> 01:05:51,913
♪ Schtay till aye hin house ♪
1359
01:05:51,949 --> 01:05:56,451
♪ Oon do mine shots, blybst here ♪
1360
01:05:57,788 --> 01:06:00,588
♪ Moose-ee den, moose-ee den ♪
1361
01:06:00,624 --> 01:06:03,825
♪ Zoom schtay till aye hin house ♪
1362
01:06:03,860 --> 01:06:06,695
♪ Schtay till aye hin house ♪
1363
01:06:06,730 --> 01:06:10,999
♪ Oon do mine shots, blybst here ♪
1364
01:06:12,736 --> 01:06:15,203
♪ There's no strings
1365
01:06:15,238 --> 01:06:18,340
♪ Upon this love of mine
1366
01:06:18,375 --> 01:06:22,877
♪ It was always you
from the start ♪
1367
01:06:24,715 --> 01:06:27,282
♪ Zy meer goot, zy meer goot ♪
1368
01:06:27,317 --> 01:06:30,385
♪ Zy meer vee do vair blips zolst ♪
1369
01:06:30,420 --> 01:06:33,355
♪ Vee do vair blips zolst ♪
1370
01:06:33,390 --> 01:06:36,091
♪ 'Cause I don't have
a wooden... ♪
1371
01:06:36,126 --> 01:06:37,726
(knocking)
♪Heart.
1372
01:06:37,761 --> 01:06:38,960
Oh!
1373
01:06:38,996 --> 01:06:40,195
Ow! Oh!
1374
01:06:40,230 --> 01:06:41,696
Ow! Whoa, whoa, oh.
1375
01:06:43,066 --> 01:06:45,233
(cheering and applause)
1376
01:07:02,686 --> 01:07:04,586
In front of you, the
famous Niederwald.
1377
01:07:04,621 --> 01:07:06,421
I would like to point
out that the summit
1378
01:07:06,456 --> 01:07:09,491
of the Niederwald rises
985 feet above sea level,
1379
01:07:09,526 --> 01:07:11,793
740 feet above
the river.
1380
01:07:11,828 --> 01:07:14,596
Uh, do these things
ever break down?
1381
01:07:14,631 --> 01:07:17,298
I mean, suppose we got
stuck up there all night?
1382
01:07:17,334 --> 01:07:18,800
Oh, no need to worry.
1383
01:07:18,835 --> 01:07:20,068
Oh, I wasn't worried.
1384
01:07:20,103 --> 01:07:21,469
I, uh, was hoping.
1385
01:07:34,217 --> 01:07:35,750
I kind of like it up here.
1386
01:07:35,786 --> 01:07:38,053
It's, uh, very cozy.
1387
01:07:41,992 --> 01:07:44,526
The vineyards of the Niederwald
have been in existence
1388
01:07:44,561 --> 01:07:45,827
for over 300 years.
1389
01:07:49,966 --> 01:07:53,134
Oh, you know,
riding forward makes me dizzy.
1390
01:07:53,170 --> 01:07:55,470
Oh, well, you'd
better sit here.
1391
01:07:57,808 --> 01:08:00,141
Ja, and, uh,
I'll sit over here.
1392
01:08:01,745 --> 01:08:04,646
Observe the neatness and
precision of the grape fields.
1393
01:08:06,683 --> 01:08:08,516
Tulsa, what are you doing?
1394
01:08:08,552 --> 01:08:10,785
I just, uh, want to sit
next to you, that's all.
1395
01:08:10,821 --> 01:08:13,388
There, now, isn't
that better?
1396
01:08:13,423 --> 01:08:15,356
Much better.
1397
01:08:18,862 --> 01:08:23,465
LILI (singing):
♪ Rainbows
1398
01:08:23,500 --> 01:08:30,839
♪ Rainbows... rainbows
1399
01:08:30,874 --> 01:08:35,043
♪ I don't worry
1400
01:08:35,078 --> 01:08:41,082
♪ Whenever skies
are gray above ♪
1401
01:08:41,118 --> 01:08:44,219
♪ Got a pocketful
of rainbows ♪
1402
01:08:44,254 --> 01:08:46,855
♪ Got a heart
full of love ♪
1403
01:08:46,890 --> 01:08:50,692
♪ Rainbows
1404
01:08:50,727 --> 01:08:53,695
♪ Rainbows
1405
01:08:53,730 --> 01:08:58,566
♪ Mr. Heartache
1406
01:08:58,602 --> 01:09:03,571
♪ I've found a way
to make him leave ♪
1407
01:09:03,607 --> 01:09:08,443
♪ Got a pocketful
of rainbows ♪
1408
01:09:08,478 --> 01:09:11,446
♪ Got a star up
my sleeve ♪
1409
01:09:11,481 --> 01:09:14,149
♪ Rainbows
1410
01:09:14,184 --> 01:09:18,119
♪ Rainbows
1411
01:09:18,155 --> 01:09:22,223
♪ Kiss me extra tender
1412
01:09:22,259 --> 01:09:25,693
♪ Hold me extra tight
1413
01:09:25,729 --> 01:09:30,398
♪ 'Cause I'm saving
your sweetness ♪
1414
01:09:30,433 --> 01:09:33,268
♪ For a lonely
night, aye ♪
1415
01:09:33,303 --> 01:09:37,105
♪ Aye, aye, aye,
aye, aye, aye, aye ♪
1416
01:09:37,140 --> 01:09:40,308
♪ No more teardrops
1417
01:09:40,343 --> 01:09:46,181
♪ Now that I've found
a love so true ♪
1418
01:09:46,216 --> 01:09:50,652
♪ I got a pocketful
of rainbows ♪
1419
01:09:50,687 --> 01:09:53,121
♪ Got an armful of you
1420
01:09:53,156 --> 01:09:56,624
♪ Rainbows
1421
01:09:56,660 --> 01:10:00,295
♪ Kiss me extra tender
1422
01:10:00,330 --> 01:10:03,598
♪ Hold me extra tight
1423
01:10:03,633 --> 01:10:08,436
♪ 'Cause I'm saving
your sweetness ♪
1424
01:10:08,471 --> 01:10:11,372
♪ For a lonely
night, aye ♪
1425
01:10:11,408 --> 01:10:15,276
♪ Aye, aye, aye,
aye, aye, aye, aye ♪
1426
01:10:15,312 --> 01:10:18,680
♪ No more heartaches
1427
01:10:18,715 --> 01:10:24,485
♪ Now that I've
found a love so true ♪
1428
01:10:24,521 --> 01:10:28,756
♪ Got a pocketful
of rainbows ♪
1429
01:10:28,792 --> 01:10:31,793
♪ And an armful of you
1430
01:10:31,828 --> 01:10:34,796
♪ Rainbows
1431
01:10:34,831 --> 01:10:37,799
♪Rainbows
♪Rainbows
1432
01:10:37,834 --> 01:10:42,136
♪ Rainbows. ♪
♪ Rainbows. ♪
1433
01:11:06,029 --> 01:11:08,062
You're very quiet.
1434
01:11:08,098 --> 01:11:12,166
You haven't said anything
for such a long time.
1435
01:11:12,202 --> 01:11:14,836
Didn't you enjoy
yourself today?
1436
01:11:14,871 --> 01:11:16,170
Yes, I did.
1437
01:11:16,206 --> 01:11:19,274
Maybe too much.
1438
01:11:19,309 --> 01:11:20,308
Tulsa?
1439
01:11:20,343 --> 01:11:22,510
Yeah.
1440
01:11:22,545 --> 01:11:25,513
So far, I've been making
all the plans.
1441
01:11:25,548 --> 01:11:28,549
Tonight after work,
we do what you want.
1442
01:11:38,028 --> 01:11:39,093
Come on, honey.
1443
01:11:39,129 --> 01:11:43,364
(airplane flying overhead)
1444
01:11:43,400 --> 01:11:46,100
You're so generous to buy
me a ticket to Milano.
1445
01:11:46,136 --> 01:11:48,536
I'll be so happy to
see my mama and papa.
1446
01:11:48,571 --> 01:11:50,872
Listen, Tina, I know
what it is to be homesick,
1447
01:11:50,907 --> 01:11:54,442
and, well, I can't go back
to Park Avenue just yet,
1448
01:11:54,477 --> 01:11:56,911
but I can certainly treat you
to a visit to your family.
1449
01:11:56,946 --> 01:11:57,779
Thank you.
1450
01:11:57,814 --> 01:11:59,247
Keepen zie change.
1451
01:11:59,282 --> 01:12:01,316
Come on, I don't want you
to miss that plane.
1452
01:12:07,457 --> 01:12:08,890
Well, it won't be
long now.
1453
01:12:08,925 --> 01:12:10,725
You are so sweet
to do this for me.
1454
01:12:10,760 --> 01:12:11,993
Oh, I'm doing it
for myself, too.
1455
01:12:12,028 --> 01:12:13,328
Huh?
1456
01:12:13,363 --> 01:12:15,730
I mean, if you're happy,
I'm happy.
1457
01:12:15,765 --> 01:12:20,034
ANNOUNCER:
The plane for Milano will be
delayed for two hours.
1458
01:12:20,070 --> 01:12:22,570
Cooky, you do
not have to stay.
1459
01:12:22,605 --> 01:12:25,239
You have been
too kind already.
1460
01:12:25,275 --> 01:12:27,875
How can I ever
repay you?
1461
01:12:27,911 --> 01:12:31,979
Oh, I'll think
of something.
1462
01:12:32,015 --> 01:12:33,047
Bye, Tina.
1463
01:12:35,819 --> 01:12:37,051
(knocking)
1464
01:12:37,087 --> 01:12:38,486
Come in.
1465
01:12:42,192 --> 01:12:43,157
Hi.
1466
01:12:43,193 --> 01:12:44,625
Hi.
1467
01:12:44,661 --> 01:12:46,327
Well, my millionaire friend
from Oklahoma.
1468
01:12:46,363 --> 01:12:48,129
And where do we go
tonight?
1469
01:12:48,164 --> 01:12:50,131
Well, that's what I want
to talk to you about, Lili.
1470
01:12:50,166 --> 01:12:51,999
I, I'm going to have
to break our date.
1471
01:12:52,035 --> 01:12:53,334
Oh, you have
no more pass?
1472
01:12:53,370 --> 01:12:55,403
No, that's not it.
1473
01:12:55,438 --> 01:12:57,338
I'm, I'm just gonna have to
call off our date, that's all.
1474
01:12:57,374 --> 01:13:00,108
Oh?
1475
01:13:00,143 --> 01:13:01,576
I should have realized.
1476
01:13:01,611 --> 01:13:03,277
You are a soldier.
1477
01:13:03,313 --> 01:13:05,747
You can't possibly afford
to take a girl out every night.
1478
01:13:05,782 --> 01:13:06,748
No.
1479
01:13:06,783 --> 01:13:08,316
It's nothing like that.
1480
01:13:08,351 --> 01:13:11,119
See, I had a great
time this afternoon.
1481
01:13:11,154 --> 01:13:12,787
Well, so did I.
1482
01:13:12,822 --> 01:13:15,156
And I, I've been thinking
about it ever since.
1483
01:13:15,191 --> 01:13:16,791
I-I like you a lot.
1484
01:13:16,826 --> 01:13:18,092
I'm glad.
1485
01:13:18,128 --> 01:13:19,293
More than a lot.
1486
01:13:19,329 --> 01:13:20,294
I am more than glad.
1487
01:13:20,330 --> 01:13:21,629
You see,
1488
01:13:21,664 --> 01:13:24,298
a guy like me--
on temporary duty--
1489
01:13:24,334 --> 01:13:30,204
he meets a girl he thinks
a lot of, like you.
1490
01:13:30,240 --> 01:13:32,807
They go out together and
they have a good time.
1491
01:13:32,842 --> 01:13:35,109
All of a sudden, things
start to get serious.
1492
01:13:35,145 --> 01:13:36,577
Oh?
1493
01:13:36,613 --> 01:13:39,647
And before you know it,
somebody gets hurt.
1494
01:13:39,682 --> 01:13:41,516
I don't want
that to happen.
1495
01:13:45,555 --> 01:13:46,487
I see.
1496
01:13:48,024 --> 01:13:50,158
You've obviously given
the matter much thought.
1497
01:13:50,193 --> 01:13:52,126
I have.
1498
01:13:54,230 --> 01:13:57,031
You're trying to tell me
that it will be best for me
1499
01:13:57,066 --> 01:13:59,167
that we do not
see each other anymore?
1500
01:13:59,202 --> 01:14:01,302
Yeah.
1501
01:14:03,239 --> 01:14:05,673
Well, I guess that's it.
1502
01:14:18,721 --> 01:14:20,254
Hey, Cooky.
Tulsa.
1503
01:14:20,290 --> 01:14:21,589
Hi, Tulse.
Hi, Tulse.
Have a chair.
1504
01:14:21,624 --> 01:14:23,524
Sit down.
Boy, have I got good news.
1505
01:14:23,560 --> 01:14:25,326
No roommate tonight.
I bought Tina
1506
01:14:25,361 --> 01:14:27,094
a plane ticket to Milano.
The coast is clear.
1507
01:14:27,130 --> 01:14:28,763
Sorry, I just
cancelled out.
1508
01:14:28,798 --> 01:14:31,466
You what? Oh, no.
1509
01:14:31,501 --> 01:14:32,900
You didn't tell Lili
about the bet?
1510
01:14:32,936 --> 01:14:34,402
I didn't tell Lili
about anything,
1511
01:14:34,437 --> 01:14:36,270
I just called off
our date, that's all.
1512
01:14:36,306 --> 01:14:37,939
There's no need in both
of us thinking I'm a heel.
1513
01:14:37,974 --> 01:14:39,407
You're off of your rocker.
Look, Cooky,
1514
01:14:39,442 --> 01:14:40,875
I'm going back
to the barracks.
1515
01:14:40,910 --> 01:14:42,543
The bet is off.
But Tulsa, you...
1516
01:14:42,579 --> 01:14:44,912
Nothing you can say
will change my mind.
1517
01:14:44,948 --> 01:14:47,882
Okay. Okay, so you were born
with a decent streak.
1518
01:14:47,917 --> 01:14:49,383
Iit's not your fault.
1519
01:14:49,419 --> 01:14:50,785
Nobody's perfect.
1520
01:14:50,820 --> 01:14:52,753
Sorry, fellas.
1521
01:14:54,123 --> 01:14:55,723
A stein of gin.
1522
01:14:55,758 --> 01:14:57,692
Vas? Ja wohl, ja wohl.
1523
01:15:01,164 --> 01:15:02,396
Hi, Tulse.
Hi, Mac.
1524
01:15:02,432 --> 01:15:03,898
Hey, Rick's been
trying to reach you.
1525
01:15:03,933 --> 01:15:05,466
Left this number
for you to call.
1526
01:15:05,502 --> 01:15:07,969
Very important, he says.
1527
01:15:08,004 --> 01:15:09,937
Thanks a lot, Jeeter.
1528
01:15:12,575 --> 01:15:14,509
(thuds)
1529
01:15:17,614 --> 01:15:19,547
Hi.
1530
01:15:21,184 --> 01:15:23,251
Well, uh, what's everybody
so happy about?
1531
01:15:23,286 --> 01:15:24,652
Aw, shut up.
1532
01:15:24,687 --> 01:15:26,621
What did I say?
1533
01:15:28,658 --> 01:15:30,157
I got an idea.
1534
01:15:30,193 --> 01:15:31,993
Don't do nothin'
till you hear from me.
1535
01:15:32,028 --> 01:15:33,261
Hey, where's he going?
1536
01:15:33,296 --> 01:15:35,563
What are you
guys planning?
1537
01:15:35,598 --> 01:15:37,164
(knocking)
1538
01:15:37,200 --> 01:15:38,733
Yes?
1539
01:15:38,768 --> 01:15:40,701
It's me, Cooky.
1540
01:15:42,205 --> 01:15:44,138
Well, come in.
1541
01:15:46,042 --> 01:15:47,675
Cooky.
1542
01:15:47,710 --> 01:15:49,277
I'm very pleased
to see you.
1543
01:15:49,312 --> 01:15:52,179
You are?
Why, yes.
1544
01:15:52,215 --> 01:15:53,681
I was just having a drink.
1545
01:15:53,716 --> 01:15:55,683
Won't you join me?
1546
01:15:55,718 --> 01:15:58,519
Yeah, I don't
mind if I do.
1547
01:15:58,555 --> 01:16:00,321
It's none of my business,
1548
01:16:00,356 --> 01:16:02,623
you were going to drink
all of this alone?
1549
01:16:02,659 --> 01:16:05,026
Not all.
1550
01:16:05,061 --> 01:16:06,794
Just a little.
1551
01:16:06,829 --> 01:16:08,029
My morale is
very low, Cooky.
1552
01:16:08,064 --> 01:16:09,430
Mine, too.
1553
01:16:09,465 --> 01:16:12,633
I was about to ask
for a tranquilizer.
1554
01:16:12,669 --> 01:16:14,602
This should help.
(glasses clink)
1555
01:16:17,674 --> 01:16:20,441
It's, uh, too bad
about you and Tulsa.
1556
01:16:22,845 --> 01:16:25,479
He's quite a character,
your friend.
1557
01:16:25,515 --> 01:16:27,481
I'm not used to men
who break dates with me.
1558
01:16:27,517 --> 01:16:29,483
I don't blame you
for being sore at him.
1559
01:16:29,519 --> 01:16:32,119
Oh, I'm not, uh, sore.
1560
01:16:34,023 --> 01:16:36,490
I admire him.
1561
01:16:36,526 --> 01:16:38,693
We'll drink a toast.
1562
01:16:38,728 --> 01:16:39,994
(clinking)
1563
01:16:40,029 --> 01:16:41,162
To a gentleman.
1564
01:16:41,197 --> 01:16:42,663
Yeah.
1565
01:16:42,699 --> 01:16:44,932
Here's to Benedict Arnold.
1566
01:16:46,536 --> 01:16:48,169
You know, Cooky,
1567
01:16:48,204 --> 01:16:50,671
in this business
it's very unusual,
1568
01:16:50,707 --> 01:16:52,673
and very refreshing,
1569
01:16:52,709 --> 01:16:54,642
to meet a young man
with principles.
1570
01:16:57,013 --> 01:16:58,412
I shall miss him.
1571
01:16:58,448 --> 01:17:01,015
(knocking)
MAN:
Your number, Miss Lili.
1572
01:17:01,050 --> 01:17:03,017
Oh, yes, I'm ready.
1573
01:17:03,052 --> 01:17:04,685
Will you excuse me?
Of course.
1574
01:17:04,721 --> 01:17:06,654
I got to join
my gang, too.
1575
01:17:09,392 --> 01:17:11,292
I wouldn't miss
you number, Lili.
1576
01:17:22,372 --> 01:17:24,071
Fellas, you're
looking at a guy
1577
01:17:24,107 --> 01:17:25,406
that just left
a babe that is really
1578
01:17:25,441 --> 01:17:26,774
carrying a torch.
1579
01:17:26,809 --> 01:17:28,042
Now I'm giving it
to you straight.
1580
01:17:28,077 --> 01:17:29,877
The welcome mat
is still out for Tulsa.
1581
01:17:29,912 --> 01:17:32,013
(big bane fanfare begins)
1582
01:17:32,048 --> 01:17:33,981
(applause)
1583
01:18:09,152 --> 01:18:19,226
♪
1584
01:18:19,228 --> 01:18:30,071
♪
1585
01:18:30,106 --> 01:18:41,482
♪
1586
01:18:41,517 --> 01:18:45,152
(song scatting)
1587
01:19:05,708 --> 01:19:08,042
(laughter)
1588
01:19:08,077 --> 01:19:10,611
(bugle call over big band music)
1589
01:19:10,646 --> 01:19:12,613
(big band music resumes)
1590
01:19:12,648 --> 01:19:14,582
(scatting)
1591
01:19:22,892 --> 01:19:24,825
(fingers snapping)
1592
01:19:53,589 --> 01:19:55,523
(applause)
1593
01:20:08,938 --> 01:20:10,337
(song ends, applause)
1594
01:20:18,915 --> 01:20:20,414
Hey, Cooky,
I thought you said
1595
01:20:20,449 --> 01:20:22,850
Tina was on her
way to Milano.
She is.
1596
01:20:22,885 --> 01:20:25,553
The roommate!
1597
01:20:25,588 --> 01:20:27,621
She's probably been
there and back already.
1598
01:20:27,657 --> 01:20:29,723
These jet flights
get faster every day.
1599
01:20:29,759 --> 01:20:31,492
See you later.
1600
01:20:33,596 --> 01:20:36,197
Tina, baby, you're not
supposed to be here.
1601
01:20:36,232 --> 01:20:37,898
Sí, I change my mind.
1602
01:20:37,934 --> 01:20:39,934
Yeah, but you were
so homesick for Milano.
1603
01:20:39,969 --> 01:20:43,237
But then after you leave,
I am homesick for you.
1604
01:20:43,272 --> 01:20:44,772
And I miss my work.
1605
01:20:44,807 --> 01:20:46,440
Oh, and I missed you too, Sugar.
1606
01:20:47,944 --> 01:20:49,443
Right after you
get through working tonight,
1607
01:20:49,478 --> 01:20:50,878
we're gonna do the town.
1608
01:20:50,913 --> 01:20:52,913
Just you and your Cooky.
1609
01:20:52,949 --> 01:20:54,381
Oh, good, Cooky.
1610
01:21:20,610 --> 01:21:21,742
Tulse! Come on in.
1611
01:21:21,777 --> 01:21:22,977
Come on, come on.
1612
01:21:23,012 --> 01:21:24,578
Glad you came over.
1613
01:21:24,614 --> 01:21:25,679
Come on in the living room.
1614
01:21:25,715 --> 01:21:26,680
What are you
so shook up about?
1615
01:21:26,716 --> 01:21:27,681
Now take your hat off.
1616
01:21:27,717 --> 01:21:28,949
All right, sit down.
1617
01:21:28,985 --> 01:21:30,517
Sit down.
1618
01:21:30,553 --> 01:21:32,653
No, no, stand up,
stand up.
1619
01:21:32,688 --> 01:21:33,988
First, you got
to have a cigar.
1620
01:21:34,023 --> 01:21:35,856
Now you said this
was an emergency.
1621
01:21:35,892 --> 01:21:37,258
You didn't bring me
over here just to give
me a cigar, did you?
1622
01:21:37,293 --> 01:21:39,260
I found Marla.
I had a hunch you did.
1623
01:21:39,295 --> 01:21:40,427
We're gonna be married.
1624
01:21:40,463 --> 01:21:41,629
Well now, how about that?
1625
01:21:41,664 --> 01:21:43,297
And you want me to
be best man, right?
1626
01:21:43,332 --> 01:21:45,299
Uh, no, we need
a babysitter.
1627
01:21:45,334 --> 01:21:48,135
A, oh, a babysitter?
Marla!
1628
01:21:53,542 --> 01:21:56,310
Hello, Tulsa.
It's good to see you again.
1629
01:21:56,345 --> 01:21:58,345
It's good to see you.
1630
01:21:58,381 --> 01:22:00,547
Both of you.
1631
01:22:00,583 --> 01:22:02,850
He's beautiful, no?
1632
01:22:02,885 --> 01:22:05,286
He's beautiful, yes.
1633
01:22:05,321 --> 01:22:08,522
But how, how did,
I mean, who did...?
1634
01:22:08,557 --> 01:22:09,623
uh, I don't know
what I mean.
1635
01:22:09,659 --> 01:22:10,724
Congratulations, Rick.
1636
01:22:10,760 --> 01:22:12,559
Thanks, Tulse.
You too, Marla.
1637
01:22:12,595 --> 01:22:14,361
Can you imagine this little
dummkopf not telling me?
1638
01:22:14,397 --> 01:22:15,963
You know, I still
wouldn't know
1639
01:22:15,998 --> 01:22:17,197
if her landlady hadn't
double-crossed her.
1640
01:22:17,233 --> 01:22:19,967
Mrs. Hagermann is a
very wise woman.
1641
01:22:20,002 --> 01:22:21,969
Look, honey, Tulsa must
have a million questions.
1642
01:22:22,004 --> 01:22:23,404
Well, I, I...
Sure you do.
1643
01:22:23,439 --> 01:22:24,972
Look it. Tell him about
your silly pride.
1644
01:22:25,007 --> 01:22:26,707
How you ran out on me
with a baby on the way.
1645
01:22:26,742 --> 01:22:28,242
Uh...
Without even
letting me know.
1646
01:22:28,277 --> 01:22:30,511
Honest, there's no reason...
It was not pride.
1647
01:22:30,546 --> 01:22:34,315
But when I received a letter
from a young lady in America
1648
01:22:34,350 --> 01:22:37,851
saying she's engaged to the man
who says he loves me.
1649
01:22:37,887 --> 01:22:39,853
Well, that
was her story.
1650
01:22:39,889 --> 01:22:42,356
Look, I already had
a license to marry you.
1651
01:22:42,391 --> 01:22:44,091
And the CO's
permission.
1652
01:22:44,126 --> 01:22:46,026
But I did not know.
1653
01:22:46,062 --> 01:22:47,728
You should have told me.
1654
01:22:47,763 --> 01:22:49,229
Well, you never
gave me a chance.
1655
01:22:49,265 --> 01:22:50,397
You were gone
without a word.
1656
01:22:50,433 --> 01:22:51,732
Now look,
there's no reason...
1657
01:22:51,767 --> 01:22:52,933
Tulse, I'm sorry.
Go ahead.
1658
01:22:52,969 --> 01:22:54,501
You must have
a million questions.
1659
01:22:54,537 --> 01:22:56,737
No, I... think you
just answered them all.
1660
01:22:56,772 --> 01:22:58,739
(chuckles)
Well, look, we're
making a quick trip
1661
01:22:58,774 --> 01:23:00,708
to Heidelberg to
use that license.
1662
01:23:00,743 --> 01:23:02,242
(cooing)
!
That's uh, why we
need a babysitter.
1663
01:23:02,278 --> 01:23:03,711
Well, I'm glad
to help out, Rick,
1664
01:23:03,746 --> 01:23:05,212
but there's only
one thing wrong.
1665
01:23:05,247 --> 01:23:07,014
The G.I. manual
didn't brief us
1666
01:23:07,049 --> 01:23:08,382
on this kind
of an emergency.
1667
01:23:08,417 --> 01:23:09,850
Oh, look, you'll
have no trouble.
1668
01:23:09,885 --> 01:23:11,552
If he cries, you just
give him his bottle.
1669
01:23:11,587 --> 01:23:13,887
Yeah?
His formula's
all fixed.
1670
01:23:13,923 --> 01:23:15,923
But he will not cry.
1671
01:23:15,958 --> 01:23:18,726
He's a very good baby.
Well, good.
1672
01:23:18,761 --> 01:23:20,394
I put him back to bed.
1673
01:23:20,429 --> 01:23:22,363
(cooing)
1674
01:23:23,766 --> 01:23:26,233
Good night, son.
1675
01:23:26,268 --> 01:23:28,235
Good night, little fella.
1676
01:23:28,270 --> 01:23:29,403
Say good night to him.
1677
01:23:29,438 --> 01:23:31,905
Good night.
1678
01:23:31,941 --> 01:23:33,574
Oh, I got to buy
my kid a present.
1679
01:23:33,609 --> 01:23:35,309
A bicycle?
A bicycle?
1680
01:23:35,344 --> 01:23:36,944
Sure, he's a boy,
isn't he?
Ah!
1681
01:23:36,979 --> 01:23:38,812
Hey, what's his name?
1682
01:23:38,848 --> 01:23:40,748
Uh... Junior.
1683
01:23:40,783 --> 01:23:42,583
Junior, huh?
Well, that figures.
1684
01:23:42,618 --> 01:23:44,551
(chuckles)
Oh, yeah.
1685
01:23:46,155 --> 01:23:48,088
Ready, honey?
1686
01:23:49,959 --> 01:23:53,127
Shh. He will sleep like a baby.
1687
01:23:53,162 --> 01:23:54,461
Why not? He is a baby.
1688
01:23:54,497 --> 01:23:56,930
(laughs):
Well, we're off.
1689
01:23:56,966 --> 01:23:58,732
Come back anytime.
1690
01:23:58,768 --> 01:24:00,267
Oh, if you are hungry,
1691
01:24:00,302 --> 01:24:02,069
there's some liverwurst
in the icebox
1692
01:24:02,104 --> 01:24:03,837
right next to the baby's bottle.
1693
01:24:03,873 --> 01:24:04,972
Thank you.
Take care.
1694
01:24:05,007 --> 01:24:06,940
Oh, I'll do that.
1695
01:24:09,812 --> 01:24:11,745
(cooing)
1696
01:24:22,725 --> 01:24:24,658
(whistling)
1697
01:24:26,729 --> 01:24:28,362
(baby crying)
1698
01:24:28,397 --> 01:24:30,330
Air raid!
1699
01:24:32,168 --> 01:24:34,134
Whoa, whoa, whoa, whoa.
(crying continues)
1700
01:24:34,170 --> 01:24:36,370
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa.
1701
01:24:36,405 --> 01:24:37,971
Now just be calm.
1702
01:24:38,007 --> 01:24:40,040
Calm, calm down. Calm down.
1703
01:24:40,076 --> 01:24:41,341
That goes for both of us.
1704
01:24:41,377 --> 01:24:42,876
(crying)
Hey, hey, hey, hey.
1705
01:24:42,912 --> 01:24:44,378
Now don't be scared.
1706
01:24:44,413 --> 01:24:45,813
Don't be scared.
1707
01:24:45,848 --> 01:24:48,182
(crying)
Shh.
1708
01:24:49,685 --> 01:24:52,653
Now your ma and pa
will be right back.
1709
01:24:52,688 --> 01:24:54,455
They just went away
to get married.
1710
01:24:54,490 --> 01:24:56,356
No, no, wait. Coochie.
1711
01:24:56,392 --> 01:24:58,692
(crying continues)
1712
01:24:58,727 --> 01:25:00,561
I'm your old Uncle Tulsa.
1713
01:25:00,596 --> 01:25:01,829
Let's play, huh?
1714
01:25:01,864 --> 01:25:03,931
Hey, look. Look, look.
1715
01:25:06,068 --> 01:25:08,135
Can't say that I blame you.
1716
01:25:08,170 --> 01:25:10,871
Hey, I know, you're
hungry, aren't you?
1717
01:25:10,906 --> 01:25:13,807
Well, we'll fix that.
1718
01:25:13,843 --> 01:25:15,843
We'll fix that.
1719
01:25:15,878 --> 01:25:18,378
(continues crying)
At ease, at ease.
1720
01:25:18,414 --> 01:25:21,081
Wait, wait.
Shh, shh, shh, shh.
1721
01:25:21,117 --> 01:25:23,884
You just take it easy now.
1722
01:25:23,919 --> 01:25:25,719
You stay right here.
1723
01:25:25,754 --> 01:25:28,388
You stay right here,
and I'll go get your milk, okay?
1724
01:25:28,424 --> 01:25:30,357
(crying)
Now, just don't
run off anywhere.
1725
01:25:30,392 --> 01:25:33,227
Just don't...
just don't run off.
1726
01:25:33,262 --> 01:25:35,429
(glass breaking)
1727
01:25:35,464 --> 01:25:37,564
(crying intensifies)
Now see what you made me do?
1728
01:25:37,600 --> 01:25:39,566
(imitates crying)
1729
01:25:39,602 --> 01:25:41,568
I'll be there mach schnell.
1730
01:25:41,604 --> 01:25:43,203
Enough.
1731
01:25:46,575 --> 01:25:48,041
Hey! No, wait!
1732
01:25:48,077 --> 01:25:49,743
Come on, you can't have that.
1733
01:25:49,778 --> 01:25:51,445
Come on, now, give it
to your Uncle Tulsa.
1734
01:25:51,480 --> 01:25:54,214
Come on. Oh.
(crying)
1735
01:25:54,250 --> 01:25:58,252
Ah... Army manual,
section 43.
1736
01:25:58,287 --> 01:26:00,387
"When in hand-to-hand
combat with the enemy,
1737
01:26:00,422 --> 01:26:02,356
apply judo chop to
the back of neck."
1738
01:26:02,391 --> 01:26:04,458
Oh, if you was only my
size, you little rascal.
1739
01:26:04,493 --> 01:26:05,726
(crying)
1740
01:26:05,761 --> 01:26:07,895
Come on, come on.
Give it here.
1741
01:26:11,100 --> 01:26:13,233
Milk, milk.
1742
01:26:13,269 --> 01:26:15,269
I gotta have... no milk.
1743
01:26:15,304 --> 01:26:17,271
(closes door)
I gotta get milk.
1744
01:26:17,306 --> 01:26:18,739
(crying)
1745
01:26:18,774 --> 01:26:20,707
I gotta get help.
1746
01:26:22,945 --> 01:26:25,379
You make more noise than a tank.
1747
01:26:35,124 --> 01:26:36,623
Hello, get me the
Cafe Europa, please.
1748
01:26:36,659 --> 01:26:38,926
This is an emergency.
(crying)
1749
01:26:38,961 --> 01:26:41,395
(jazz music playing,
indistinct conversations)
1750
01:26:43,966 --> 01:26:45,432
Telephone, Miss Lili.
1751
01:26:48,170 --> 01:26:50,304
Hello?
1752
01:26:50,339 --> 01:26:52,606
(crying)
Hello, Lili?
It's me, Tulsa.
1753
01:26:52,641 --> 01:26:55,776
Tulsa.
1754
01:26:55,811 --> 01:26:57,177
What's all that noise?
1755
01:26:57,213 --> 01:27:00,914
Oh, that's the baby.
Baby?
1756
01:27:03,052 --> 01:27:05,619
Look, uh, I don't want
to bother you at work,
1757
01:27:05,654 --> 01:27:07,454
Lili, but uh, you see,
I'm babysitting
1758
01:27:07,489 --> 01:27:09,957
for a buddy who just
ran away to get married.
1759
01:27:09,992 --> 01:27:11,959
And, and, and, and
I'm in trouble.
1760
01:27:11,994 --> 01:27:13,460
Oh, I know.
1761
01:27:13,495 --> 01:27:15,462
You don't know
how to change a diaper.
1762
01:27:15,497 --> 01:27:18,765
Oh, I haven't even come
to that problem, yet.
1763
01:27:21,070 --> 01:27:22,703
I don't think I have.
1764
01:27:22,738 --> 01:27:26,139
Uh, the bottle with the
kid's formula broke,
1765
01:27:26,175 --> 01:27:27,975
and, and, and
he's crying,
1766
01:27:28,010 --> 01:27:29,876
and everything,
and he's going nuts.
1767
01:27:29,912 --> 01:27:31,712
I'm telling you, Lili,
it's an emergency.
1768
01:27:31,747 --> 01:27:34,047
I was just leaving here, Tulsa.
1769
01:27:34,083 --> 01:27:35,682
I can meet you
in my apartment
1770
01:27:35,718 --> 01:27:37,551
in about 20 minutes.
1771
01:27:37,586 --> 01:27:39,219
We'll be right over.
(crying)
1772
01:27:39,255 --> 01:27:41,221
Good-bye.
1773
01:27:41,257 --> 01:27:43,624
Come on, Tiger.
1774
01:27:48,931 --> 01:27:51,131
Good news, boys.
That was Tulsa.
1775
01:27:51,166 --> 01:27:53,133
Tulsa?
Once more,
love is in bloom.
1776
01:27:53,168 --> 01:27:54,835
You should have heard
that honey voice.
1777
01:27:54,870 --> 01:27:57,571
"I'll meet you in my apartment,
Tulsa, in 20 minutes."
1778
01:27:57,606 --> 01:27:59,172
Don't just sit there. Get going.
1779
01:27:59,208 --> 01:28:00,907
Right.
1780
01:28:00,943 --> 01:28:02,876
Operation Dawn Patrol.
1781
01:28:02,911 --> 01:28:04,845
(crying)
There you go.
1782
01:28:08,284 --> 01:28:09,516
Hang on.
1783
01:28:09,551 --> 01:28:12,686
Shh, shh. Just take it easy.
1784
01:28:12,721 --> 01:28:14,821
I'm sure glad
women have the babies.
1785
01:28:17,893 --> 01:28:19,693
(baby crying, engine humming)
1786
01:28:19,728 --> 01:28:21,662
(door opens)
1787
01:28:25,401 --> 01:28:27,334
(door closes)
1788
01:28:36,912 --> 01:28:39,046
(door opens)
1789
01:28:39,081 --> 01:28:40,514
(door closes)
1790
01:28:45,587 --> 01:28:47,054
What's he bringing her?
1791
01:28:47,089 --> 01:28:48,889
It's a magnum of
champagne, you dope.
1792
01:28:48,924 --> 01:28:50,290
This boy thinks big.
1793
01:28:50,326 --> 01:28:52,726
It's only 2:30.
He can still be kicked out.
1794
01:28:52,761 --> 01:28:54,728
He won't. Let's
get some coffee.
1795
01:28:54,763 --> 01:28:56,363
We got a long wait.
1796
01:28:57,599 --> 01:28:59,533
(cooing)
1797
01:29:05,274 --> 01:29:07,074
The tiger is quiet.
1798
01:29:07,109 --> 01:29:08,742
He's a good baby.
1799
01:29:08,777 --> 01:29:10,377
He's a time bomb.
1800
01:29:10,412 --> 01:29:12,579
You never know
when he's gonna go off.
1801
01:29:12,614 --> 01:29:14,581
Oh, I'm only kidding.
1802
01:29:14,616 --> 01:29:16,717
Nothing personal, Tiger.
1803
01:29:16,752 --> 01:29:18,552
Uh, Lili?
1804
01:29:18,587 --> 01:29:21,254
I-I'm sorry to bother you so
late and everything, but, uh...
1805
01:29:21,290 --> 01:29:23,990
uh, you were the first
person I could think of.
1806
01:29:24,026 --> 01:29:25,759
The only one.
1807
01:29:25,794 --> 01:29:27,728
I'm flattered.
1808
01:29:29,098 --> 01:29:31,264
I'm also very glad.
1809
01:29:31,300 --> 01:29:33,266
I didn't think
I would see you again.
1810
01:29:33,302 --> 01:29:35,736
Yeah, that goes
for me, too.
1811
01:29:36,972 --> 01:29:38,939
Yes, sir, I'm sure glad
1812
01:29:38,974 --> 01:29:40,273
I had to baby-sit tonight.
1813
01:29:40,309 --> 01:29:43,009
Oh? You like babies?
1814
01:29:43,045 --> 01:29:45,078
After they grow up.
1815
01:29:47,149 --> 01:29:48,281
Coochie, coochie.
1816
01:29:48,317 --> 01:29:50,117
(laughing)
1817
01:29:50,152 --> 01:29:52,786
Hey, none of that
"coochie, coochie."
1818
01:29:52,821 --> 01:29:54,955
You just sit there.
1819
01:29:54,990 --> 01:29:57,290
(cooing)
1820
01:29:57,326 --> 01:29:59,826
I think he's getting ready
to bust loose again.
1821
01:29:59,862 --> 01:30:01,795
(crying)
1822
01:30:03,732 --> 01:30:06,466
Oh... all babies love to cry.
1823
01:30:06,502 --> 01:30:08,201
Sometimes
because they're hungry,
1824
01:30:08,237 --> 01:30:10,470
or teething, or sleepy.
1825
01:30:10,506 --> 01:30:14,007
And I think sometimes just so
they can hear a lullaby.
1826
01:30:15,310 --> 01:30:18,378
Oh, I get it. Blackmail, huh?
1827
01:30:18,414 --> 01:30:19,946
Well, certainly.
1828
01:30:19,982 --> 01:30:22,416
Don't they have
lullabies in Oklahoma?
1829
01:30:24,987 --> 01:30:26,853
I don't like that look
in your eye, Tiger.
1830
01:30:26,889 --> 01:30:28,822
(gurgling)
1831
01:30:29,992 --> 01:30:31,958
Okay, okay, I'm going.
1832
01:30:31,994 --> 01:30:34,461
I'm just trying
to remember the words.
1833
01:30:34,496 --> 01:30:36,430
Lullaby.
(cooing)
1834
01:30:40,335 --> 01:30:44,137
♪ They call your daddy
Big Boots ♪
1835
01:30:44,173 --> 01:30:47,808
♪ And Big Boots is his name
1836
01:30:47,843 --> 01:30:52,312
♪ It takes a big man
to wear big boots ♪
1837
01:30:52,347 --> 01:30:55,816
♪ That's your daddy's
claim to fame ♪
1838
01:30:55,851 --> 01:30:57,217
(light switch clicking)
1839
01:30:57,252 --> 01:31:01,354
♪ They know your daddy
Big Boots ♪
1840
01:31:01,390 --> 01:31:04,825
♪ Wherever soldiers are
1841
01:31:04,860 --> 01:31:09,496
♪ 'Cause he can handle
an armored tank ♪
1842
01:31:09,531 --> 01:31:12,532
♪ Just like a kiddie car
1843
01:31:14,036 --> 01:31:20,040
♪ So sleep little soldier
1844
01:31:20,075 --> 01:31:24,344
♪ Don't you cry
1845
01:31:24,379 --> 01:31:29,049
♪ Loo loo loo loo
loo loo loo ♪
1846
01:31:31,119 --> 01:31:35,255
♪ General Sandman
1847
01:31:35,290 --> 01:31:39,259
♪ Soon coming by
1848
01:31:39,294 --> 01:31:45,232
♪ Loo loo loo loo
loo loo loo ♪
1849
01:31:47,469 --> 01:31:50,437
♪ I'm gonna tell you
a little secret ♪
1850
01:31:50,472 --> 01:31:54,741
♪ You won't believe it's true
1851
01:31:54,776 --> 01:31:59,312
♪ Did you know your daddy
Big Boots ♪
1852
01:31:59,348 --> 01:32:05,452
♪ Once wore
little boots like you ♪
1853
01:32:05,487 --> 01:32:11,224
♪ Once wore little boots
like you. ♪
1854
01:32:14,796 --> 01:32:16,429
I guess I took care
of that pretty well,
1855
01:32:16,465 --> 01:32:18,331
didn't I?
Uh-huh.
1856
01:32:18,367 --> 01:32:21,301
(cooing)
And as your reward,
1857
01:32:21,336 --> 01:32:23,436
you can help me
clean the kitchen.
1858
01:32:23,472 --> 01:32:25,438
Hmm, KP duty again.
1859
01:32:25,474 --> 01:32:27,240
(cooing)
1860
01:32:43,158 --> 01:32:46,293
COOKY:
1:00 on the dot.
1861
01:32:46,328 --> 01:32:47,827
Honey, like I said,
1862
01:32:47,863 --> 01:32:49,296
it's too early to go home.
1863
01:32:49,331 --> 01:32:51,131
Again, 1:00.
1864
01:32:51,166 --> 01:32:53,133
It was 1:00 two hours ago.
1865
01:32:53,168 --> 01:32:54,668
Hmm?
1866
01:32:54,703 --> 01:32:57,304
What do you know?
My watch stopped.
1867
01:32:57,339 --> 01:32:59,272
Waiter. Waiter.
1868
01:33:00,509 --> 01:33:02,475
Beer, we'd like more beer.
1869
01:33:02,511 --> 01:33:04,010
Ja wohl.
Hmm.
1870
01:33:04,046 --> 01:33:06,513
Cooky, I am not thirsty.
1871
01:33:06,548 --> 01:33:08,214
I am tired.
1872
01:33:08,250 --> 01:33:10,183
I want to go home.
1873
01:33:16,258 --> 01:33:18,024
Man, this is really
baby-sitting.
1874
01:33:18,060 --> 01:33:19,993
Shh...
1875
01:33:21,597 --> 01:33:22,996
Asleep, huh?
1876
01:33:23,031 --> 01:33:25,065
He won't be any
more trouble.
1877
01:33:25,100 --> 01:33:27,734
You mean I should
take him home now?
1878
01:33:27,769 --> 01:33:30,236
Well, while he's asleep,
1879
01:33:30,272 --> 01:33:32,238
it would be better.
1880
01:33:32,274 --> 01:33:35,742
Yeah. Well, might
as well get going,
1881
01:33:35,777 --> 01:33:39,079
long as he's asleep.
1882
01:33:39,114 --> 01:33:41,915
I think so.
1883
01:33:41,950 --> 01:33:43,883
I'll get his basket.
1884
01:33:53,729 --> 01:33:55,428
(whispering):
Wake up, Tiger. Wake up.
1885
01:33:55,464 --> 01:33:58,331
Hey, wake up, Tiger.
(murmuring)
1886
01:33:58,367 --> 01:34:00,600
Hey, wake up,
Tiger. Wake up.
1887
01:34:00,636 --> 01:34:02,435
Atta boy, atta boy.
1888
01:34:02,471 --> 01:34:04,237
(crying)
1889
01:34:04,272 --> 01:34:06,039
(basket thuds)
1890
01:34:06,074 --> 01:34:07,741
(whispering):
I knew you wouldn't
let me down.
1891
01:34:09,144 --> 01:34:11,544
Well, that settles it.
1892
01:34:11,580 --> 01:34:14,047
You better stay now
until he is asleep again.
1893
01:34:14,082 --> 01:34:16,082
Hey, Tiger.
1894
01:34:16,118 --> 01:34:18,051
(crying)
1895
01:34:19,888 --> 01:34:21,087
That a boy.
1896
01:34:21,123 --> 01:34:22,889
(clock chiming)
1897
01:34:22,924 --> 01:34:24,858
There, Tiger.
1898
01:34:26,261 --> 01:34:28,194
(clock chiming)
1899
01:34:33,268 --> 01:34:34,567
There he is.
1900
01:34:34,603 --> 01:34:36,970
No dice.
It's dawn, pal.
1901
01:34:37,005 --> 01:34:38,271
You're dead.
1902
01:34:38,306 --> 01:34:41,074
Tulsa.
1903
01:34:41,109 --> 01:34:42,742
You have the bottle,
1904
01:34:42,778 --> 01:34:44,711
but you forgot the milk.
1905
01:34:47,115 --> 01:34:49,082
Uh, will I see
you tomorrow?
1906
01:34:49,117 --> 01:34:51,484
Uh, I mean, today?
Yes.
1907
01:34:51,520 --> 01:34:53,420
But not for the whole afternoon.
1908
01:34:53,455 --> 01:34:54,888
I have a rehearsal tomorrow.
1909
01:34:54,923 --> 01:34:57,123
Today. For your
Armed Forces show.
1910
01:34:57,159 --> 01:34:58,591
Yeah, we're on it, too,
1911
01:34:58,627 --> 01:34:59,993
so I guess I'll
see you there, huh?
1912
01:35:00,028 --> 01:35:01,161
Yes.
1913
01:35:01,196 --> 01:35:04,330
Well, uh... good-bye.
1914
01:35:04,366 --> 01:35:07,934
Well... good-bye.
1915
01:35:07,969 --> 01:35:09,235
I forgot something.
1916
01:35:10,806 --> 01:35:13,540
He sure is working overtime.
1917
01:35:18,113 --> 01:35:20,480
I'm glad you came to Germany.
1918
01:35:20,515 --> 01:35:21,681
I'm going to write
1919
01:35:21,717 --> 01:35:23,416
a thank-you letter
to your draft board.
1920
01:35:23,452 --> 01:35:25,485
(chuckles):
Yeah, that ought
to surprise them.
1921
01:35:25,520 --> 01:35:27,120
They probably never got
a thank-you letter before.
1922
01:35:36,298 --> 01:35:38,231
(engine starts)
1923
01:35:43,071 --> 01:35:46,606
I get $10.
He gets $20.
1924
01:35:48,343 --> 01:35:50,110
Even Dynamite couldn't
have done better.
1925
01:35:50,145 --> 01:35:51,611
All right, all right.
1926
01:35:51,646 --> 01:35:52,946
Long as we get
our dough, soldier.
1927
01:35:52,981 --> 01:35:53,947
Don't rub it in.
1928
01:36:00,522 --> 01:36:03,456
(band playing)
1929
01:36:18,373 --> 01:36:20,473
Very nice, very nice.
1930
01:36:20,509 --> 01:36:21,541
I think we've got it.
1931
01:36:21,576 --> 01:36:22,542
Thank you, Lili.
1932
01:36:22,577 --> 01:36:23,643
Thank you.
1933
01:36:23,678 --> 01:36:25,178
See you tonight, boys.
1934
01:36:25,213 --> 01:36:27,180
Yeah.
Yeah.
1935
01:36:33,622 --> 01:36:35,922
All right,
gang, take five.
1936
01:36:35,957 --> 01:36:37,423
Hi, Maestro.
1937
01:36:37,459 --> 01:36:39,359
Well, Maestro, how many
numbers you want from us?
1938
01:36:39,394 --> 01:36:40,426
One.
Right.
1939
01:36:40,462 --> 01:36:41,528
One number,
one encore.
1940
01:36:41,563 --> 01:36:43,930
No, one number,
no encores.
1941
01:36:43,965 --> 01:36:45,865
Rehearsal
in 15 minutes.
1942
01:36:45,901 --> 01:36:48,134
Don't go away.
Be right back.
1943
01:36:50,038 --> 01:36:51,538
Did you see the expression
on the Maestro's face?
1944
01:36:51,573 --> 01:36:52,705
Have you got a light?
Yeah.
1945
01:36:52,741 --> 01:36:54,374
Tulsa.
1946
01:36:54,409 --> 01:36:57,076
Hi.
See you later.
1947
01:36:57,112 --> 01:36:58,878
Hi.
Hi.
1948
01:36:58,914 --> 01:37:00,246
Have you recovered
from your baby-sitting?
1949
01:37:00,282 --> 01:37:01,548
Now don't go running
old Tiger down.
1950
01:37:01,583 --> 01:37:02,949
He did me a
big favor.
1951
01:37:02,984 --> 01:37:04,250
Oh?
If it hadn't
been for him,
1952
01:37:04,286 --> 01:37:05,618
I might have never
seen you again.
1953
01:37:05,654 --> 01:37:07,687
I'll let you in
on a little secret.
1954
01:37:07,722 --> 01:37:10,056
I would have given you
one day to call me.
1955
01:37:10,091 --> 01:37:11,457
Maybe even two.
1956
01:37:11,493 --> 01:37:14,194
Then, on the third day,
I would have called you.
1957
01:37:14,229 --> 01:37:15,395
Hey, Tulsa.
1958
01:37:15,430 --> 01:37:16,563
Excuse me.
1959
01:37:16,598 --> 01:37:18,198
Look, boy, the
roof's caved in.
1960
01:37:18,233 --> 01:37:19,732
Captain Hobart's on
his way over here.
1961
01:37:19,768 --> 01:37:21,568
He'll want to
talk to you.
What about?
1962
01:37:21,603 --> 01:37:23,303
You're asking
me what about?
1963
01:37:23,338 --> 01:37:25,605
Who won the
bet for us?
1964
01:37:25,640 --> 01:37:28,575
He did stay in your apartment
till morning, didn't he?
1965
01:37:28,610 --> 01:37:29,576
N-No offense, ma'am.
1966
01:37:29,611 --> 01:37:31,144
There was no bet.
1967
01:37:31,179 --> 01:37:32,445
We called it off.
1968
01:37:32,480 --> 01:37:34,147
Then how come
everybody got paid?
1969
01:37:34,182 --> 01:37:35,648
I got to
find Cooky.
1970
01:37:35,684 --> 01:37:36,883
Maybe he'll
have an angle.
1971
01:37:39,821 --> 01:37:41,054
Look, I know what
you're thinking,
1972
01:37:41,089 --> 01:37:42,255
but that's not
how it was.
1973
01:37:42,290 --> 01:37:43,756
Naturally.
1974
01:37:43,792 --> 01:37:45,558
The whole matter concerned
two other people.
1975
01:37:45,594 --> 01:37:46,726
No, it was us.
1976
01:37:46,761 --> 01:37:47,961
You tell me about it
some other time.
1977
01:37:47,996 --> 01:37:49,495
I'll tell you
about it now.
1978
01:37:49,531 --> 01:37:51,264
Very well,
soldier, tell me.
1979
01:37:51,299 --> 01:37:52,498
How much did you win?
1980
01:37:52,534 --> 01:37:53,933
Going up to your
apartment last night
1981
01:37:53,969 --> 01:37:55,635
had nothing to do
with any bet.
1982
01:37:55,670 --> 01:37:57,403
There was no need
to borrow a baby
1983
01:37:57,439 --> 01:37:59,772
to get into my apartment.
1984
01:37:59,808 --> 01:38:00,940
Really.
1985
01:38:00,976 --> 01:38:02,742
You underestimate
your attraction.
1986
01:38:07,482 --> 01:38:09,782
Specialist MacLean?
Yes.
1987
01:38:09,818 --> 01:38:11,184
You have an appointment
with Captain Hobart.
1988
01:38:11,219 --> 01:38:12,452
First I gotta
see a pal.
1989
01:38:12,487 --> 01:38:14,254
Follow me.
1990
01:38:15,624 --> 01:38:17,156
Wait in here.
1991
01:38:21,062 --> 01:38:23,129
(baby cooing)
1992
01:38:30,338 --> 01:38:31,437
Tiger?
1993
01:38:38,179 --> 01:38:39,145
Tiger?
1994
01:38:39,180 --> 01:38:40,146
(coos)
1995
01:38:40,181 --> 01:38:41,848
Excuse me, Miss Lili.
1996
01:38:41,883 --> 01:38:44,017
Captain Hobart would like
to talk to you before you leave.
1997
01:38:44,052 --> 01:38:45,518
Oh, thank you.
1998
01:38:51,860 --> 01:38:54,494
Two babies could not look
so much alike.
1999
01:38:54,529 --> 01:38:56,396
You are the one.
2000
01:38:56,431 --> 01:38:58,998
Oh, you are Lili.
Why, yes.
2001
01:38:59,034 --> 01:39:00,466
I'm the
baby's mother.
2002
01:39:00,502 --> 01:39:01,734
Oh.
2003
01:39:01,770 --> 01:39:04,070
It was good of you
to help Tulsa.
2004
01:39:04,105 --> 01:39:05,838
Men are so
helpless.
2005
01:39:05,874 --> 01:39:08,241
They are more babies
than the babies.
2006
01:39:08,276 --> 01:39:09,809
You mean,
he w your baby-sitter?
2007
01:39:09,844 --> 01:39:11,177
Ja, er war.
2008
01:39:11,212 --> 01:39:13,179
Ich kenne inn shon sehr lange.
2009
01:39:13,214 --> 01:39:15,515
(laughs)
Ein susses baby.
2010
01:39:15,550 --> 01:39:17,150
Und ein gutes baby.
2011
01:39:17,185 --> 01:39:18,551
Oh, you're telling me.
2012
01:39:18,586 --> 01:39:19,752
(both laugh)
2013
01:39:19,788 --> 01:39:22,188
Miss Lili?
2014
01:39:22,223 --> 01:39:24,057
(whispering):
Excuse me.
2015
01:39:26,127 --> 01:39:27,827
Miss Lili?
Yes.
2016
01:39:27,862 --> 01:39:29,529
I believe the Army
owes you an apology.
2017
01:39:29,564 --> 01:39:31,197
Now, I must tell you
that your rendezvous
2018
01:39:31,232 --> 01:39:33,766
with this young man
had a mercenary motive.
2019
01:39:33,802 --> 01:39:35,101
There was a
bet on it.
2020
01:39:35,136 --> 01:39:36,402
A bet that MacLean here
2021
01:39:36,438 --> 01:39:37,937
could spend the night
with you alone.
2022
01:39:37,973 --> 01:39:40,907
I'm afraid that wasn't the case,
Captain.
2023
01:39:40,942 --> 01:39:42,608
We were extremely
well chaperoned.
2024
01:39:42,644 --> 01:39:46,412
You see, Tulsa and I
were baby-sitting.
2025
01:39:46,448 --> 01:39:48,181
Oh, that's right, Captain,
for Marla and me.
2026
01:39:48,216 --> 01:39:49,682
Baby-sitting.
2027
01:39:49,718 --> 01:39:51,784
Why, I certainly can't
transfer a man for that.
2028
01:39:51,820 --> 01:39:53,920
Well, I wish
I'd known before
2029
01:39:53,955 --> 01:39:56,022
that you went in
for this kind of work.
2030
01:39:56,057 --> 01:39:58,257
Mrs. Hobart and I have a date
for bridge tomorrow evening.
2031
01:39:58,293 --> 01:39:59,392
How are you with twins?
2032
01:39:59,427 --> 01:40:01,394
Uh, twice as
helpful, sir.
2033
01:40:01,429 --> 01:40:03,363
(baby coos)
Here you go, Tiger.
2034
01:40:03,398 --> 01:40:04,630
Back to your papa.
2035
01:40:04,666 --> 01:40:06,265
I got, uh,
work to do.
2036
01:40:06,301 --> 01:40:07,266
Captain.
2037
01:40:07,302 --> 01:40:08,534
Captain.
2038
01:40:10,605 --> 01:40:12,605
Now, Lili, this
isn't the time
2039
01:40:12,640 --> 01:40:13,873
and it's certainly
not the place...
2040
01:40:13,908 --> 01:40:15,775
Well, of course
I'll marry you.
2041
01:40:15,810 --> 01:40:17,877
I love you.
2042
01:40:17,912 --> 01:40:18,878
We can get hitched?
2043
01:40:18,913 --> 01:40:20,246
Mm-hmm.
2044
01:40:20,281 --> 01:40:21,381
Even this
afternoon, huh?
2045
01:40:21,416 --> 01:40:22,582
Mm.
2046
01:40:22,617 --> 01:40:23,916
If I get the
CO's permission.
2047
01:40:23,952 --> 01:40:25,251
Oh, maybe.
2048
01:40:25,286 --> 01:40:27,553
And maybe tonight
after the show,
2049
01:40:27,589 --> 01:40:28,621
you'll win the bet.
2050
01:40:30,825 --> 01:40:33,760
("Didja Ever" playing)
2051
01:40:37,966 --> 01:40:39,799
♪Didja ever
♪ Didja ever ♪
2052
01:40:39,834 --> 01:40:41,768
♪Didja ever get
♪ Didja ever get ♪
2053
01:40:41,803 --> 01:40:43,970
♪Didja ever get one
♪ Didja ever get one ♪
2054
01:40:44,005 --> 01:40:46,172
♪Didja ever get one of them
♪ Didja ever get one of them ♪
2055
01:40:46,207 --> 01:40:49,809
♪ Days...?
2056
01:40:49,844 --> 01:40:51,844
♪ Didja ever get
one of them days, boys? ♪
2057
01:40:51,880 --> 01:40:53,846
♪Didja ever get
one of them days? ♪
♪ Yeah! ♪
2058
01:40:53,882 --> 01:40:55,782
♪ When nothing is right
from morning to night ♪
2059
01:40:55,817 --> 01:40:57,817
♪ Didja ever get
one of them days, boys? ♪
2060
01:40:57,852 --> 01:40:59,819
♪Didja ever get
one of them days? ♪
♪ Yeah! ♪
2061
01:40:59,854 --> 01:41:03,689
♪ Days, days, days, days, days, days, days, days ♪
2062
01:41:03,725 --> 01:41:07,794
♪You get up in the morning
and you turn the shower on ♪
♪ Yeah! ♪
2063
01:41:07,829 --> 01:41:11,631
♪ You're getting p-neumonia,
the hot, hot water is gone ♪
2064
01:41:11,666 --> 01:41:14,867
♪ Freezin', sneezin',
you wanna dry your back ♪
2065
01:41:14,903 --> 01:41:17,103
♪ A-well, didja ever get
one of them days ♪
2066
01:41:17,138 --> 01:41:19,539
♪When there's no towel
on the rack? ♪
♪ Yeah! ♪
2067
01:41:19,574 --> 01:41:23,176
♪ Rack, rack, rack, rack, rack, rack, rack, rack ♪
2068
01:41:23,211 --> 01:41:25,011
♪Didja ever
♪ Didja ever ♪
2069
01:41:25,046 --> 01:41:26,879
♪Didja ever get
♪ Didja ever get ♪
2070
01:41:26,915 --> 01:41:29,115
♪Didja ever get one
♪ Didja ever get one ♪
2071
01:41:29,150 --> 01:41:31,350
♪Didja ever get one of them
♪ Didja ever get one of them ♪
2072
01:41:31,386 --> 01:41:34,954
♪ Girls...?
2073
01:41:34,989 --> 01:41:37,023
♪ Didja ever get
one of them girls, boys? ♪
2074
01:41:37,058 --> 01:41:38,724
♪ Didja ever get
one of them girls ♪
2075
01:41:38,760 --> 01:41:40,827
♪ Who's awful nice
but cold as ice? ♪
2076
01:41:40,862 --> 01:41:42,862
♪Didja ever get
one of them girls? ♪
♪ Yeah! ♪
2077
01:41:42,897 --> 01:41:44,997
♪Didja ever get one
of them girls? ♪
♪ Yeah! ♪
2078
01:41:45,033 --> 01:41:48,668
♪ Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls ♪
2079
01:41:48,703 --> 01:41:52,705
♪You're at a drive-in movie
with a cute brunette ♪
♪ Yeah! ♪
2080
01:41:52,740 --> 01:41:56,409
♪ A-countin' on the kisses
that you figure to get ♪
2081
01:41:56,444 --> 01:41:59,912
♪Closer, closer,
then she hollers "Whoa" ♪
♪ Oh! ♪
2082
01:41:59,948 --> 01:42:02,014
♪ Didja ever get
one of them girls ♪
2083
01:42:02,050 --> 01:42:04,250
♪Who just wants
to watch the show? ♪
♪ Yeah! ♪
2084
01:42:04,285 --> 01:42:07,553
♪ Show, show, show, show, show, show, show, show ♪
2085
01:42:07,589 --> 01:42:09,889
♪Didja ever
♪ Didja ever ♪
2086
01:42:09,924 --> 01:42:11,824
♪Didja ever get
♪ Didja ever get ♪
2087
01:42:11,860 --> 01:42:14,026
♪Didja ever get one
♪ Didja ever get one ♪
2088
01:42:14,062 --> 01:42:16,229
♪Didja ever get one of them
♪ Didja ever get one of them ♪
2089
01:42:16,264 --> 01:42:19,866
♪ Days...?
2090
01:42:19,901 --> 01:42:21,901
♪ Didja ever get
one of them days, boys? ♪
2091
01:42:21,936 --> 01:42:23,836
♪ Didja ever get
one of them days ♪
2092
01:42:23,872 --> 01:42:25,705
♪ When nothing is right
from morning to night? ♪
2093
01:42:25,740 --> 01:42:27,740
♪ Didja ever get
one of them days, boys? ♪
2094
01:42:27,775 --> 01:42:29,876
♪Didja ever get
one of them days? ♪
♪ Yeah! ♪
2095
01:42:29,911 --> 01:42:33,679
♪ Days, days, days, days, days, days, days, days ♪
2096
01:42:33,715 --> 01:42:37,617
♪You're on a Sunday picnic,
a-then it starts to pour ♪
♪ Ya-ho! ♪
2097
01:42:37,652 --> 01:42:41,554
♪ You run through poison ivy,
scratch until you are sore ♪
2098
01:42:41,589 --> 01:42:44,857
♪ Ants come dancin',
carry off the bread, oh! ♪
2099
01:42:44,893 --> 01:42:46,959
♪ Didja ever get
one of them days ♪
2100
01:42:46,995 --> 01:42:49,295
♪When you should have stayed
in bed? ♪
♪ Yeah! ♪
2101
01:42:49,330 --> 01:42:52,565
♪ Days, days, days, days, days, days, days, days ♪
2102
01:42:52,600 --> 01:42:54,734
♪Didja ever
♪ Didja ever ♪
2103
01:42:54,769 --> 01:42:56,602
♪Didja ever get
♪ Didja ever get ♪
2104
01:42:56,638 --> 01:42:58,871
♪Didja ever get one
♪ Didja ever get one ♪
2105
01:42:58,907 --> 01:43:01,073
♪Didja ever get one of them
♪ Didja ever get one of them ♪
2106
01:43:01,109 --> 01:43:04,243
♪ Days...?
2107
01:43:04,279 --> 01:43:07,580
♪ One of them days...
2108
01:43:07,615 --> 01:43:10,950
(cheering, applause, whistling)
2109
01:43:32,807 --> 01:43:34,407
Didja ever?
2110
01:43:38,846 --> 01:43:42,815
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
2111
01:43:42,850 --> 01:43:46,786
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
173042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.