Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,105 --> 00:00:10,108
From all evil, deliver us, Lord.
2
00:00:10,141 --> 00:00:12,378
From all sin.
3
00:00:12,410 --> 00:00:15,381
From your wrath, be merciful.
4
00:00:15,413 --> 00:00:18,384
We sinners, we beg
you to hear this, Lord.
5
00:00:18,417 --> 00:00:21,121
Do not forsake these people.
6
00:00:21,586 --> 00:00:24,591
From all sins.
7
00:00:25,157 --> 00:00:27,660
From your wrath.
8
00:00:27,693 --> 00:00:31,164
Be merciful.
9
00:00:31,196 --> 00:00:34,132
We sinners,
10
00:00:34,165 --> 00:00:37,402
beg you, hear this.
11
00:00:37,435 --> 00:00:41,340
Do not forsake these people.
12
00:00:41,372 --> 00:00:44,376
Ye of little faith.
13
00:00:51,417 --> 00:00:54,120
Do not forsake...
14
00:00:54,152 --> 00:00:57,057
Ye of little faith.
15
00:00:59,859 --> 00:01:02,661
Do not forsake these people.
16
00:01:02,695 --> 00:01:05,331
Ye of little faith.
17
00:02:20,605 --> 00:02:23,308
I'm sorry Paul.
18
00:02:23,342 --> 00:02:25,344
But it seems that it has
returned and it's spreading to
19
00:02:25,377 --> 00:02:29,849
other areas of the brain.
20
00:02:29,882 --> 00:02:33,451
Although not the most
probable decision,
21
00:02:33,485 --> 00:02:37,490
we'd recommend you not
proceed with further treatment.
22
00:02:37,522 --> 00:02:42,561
Out of respect for
Elizabeth, I beg you.
23
00:03:17,395 --> 00:03:20,432
What up, Paul?
24
00:03:20,466 --> 00:03:24,270
Where's my daughter?
25
00:03:40,451 --> 00:03:42,854
Stop, what's happening here!
26
00:03:42,888 --> 00:03:44,890
Are you crazy?
27
00:03:44,923 --> 00:03:47,326
What the fuck man?
28
00:05:08,574 --> 00:05:11,877
Mom?
29
00:05:51,583 --> 00:05:54,654
Mom?
30
00:06:24,615 --> 00:06:26,551
You simply cannot expect
there to be a different
31
00:06:26,584 --> 00:06:28,987
outcome at this point.
32
00:06:31,857 --> 00:06:34,493
Notice this area here?
33
00:06:34,526 --> 00:06:36,429
Brain blood flow
usually determines
34
00:06:36,461 --> 00:06:39,098
where the metastatic cancer
will lodge in the brain.
35
00:06:39,130 --> 00:06:42,600
And about 85% will
locate in the cerebrum.
36
00:06:42,634 --> 00:06:44,804
The largest portion.
37
00:06:44,836 --> 00:06:47,873
But take a look here.
38
00:06:49,807 --> 00:06:53,846
Notice the clumping of tissue
creating a cluster effect.
39
00:06:53,879 --> 00:06:58,418
Pleomorphic Xanthoastrocytoma.
40
00:06:59,485 --> 00:07:01,720
PXA for short.
41
00:07:01,752 --> 00:07:03,455
But I'm afraid your
wife has a more,
42
00:07:03,488 --> 00:07:07,492
deformed case, to the likes
to which I have never seen.
43
00:07:13,232 --> 00:07:16,469
What about the...
44
00:07:16,502 --> 00:07:18,603
Chemotherapy or?
45
00:07:18,637 --> 00:07:22,208
Radiation?
46
00:07:22,240 --> 00:07:25,577
As was told to you by
Dr. Hammond of Georgetown
47
00:07:25,610 --> 00:07:29,081
and Dr. Hikachi before him
and Dr. Burden and so on,
48
00:07:29,113 --> 00:07:30,748
and so forth.
49
00:07:30,781 --> 00:07:32,183
There's simply not
enough that is done
50
00:07:32,216 --> 00:07:33,551
in the areas of the
brain and it's currently
51
00:07:33,584 --> 00:07:36,221
adopting and remapping
every generation.
52
00:07:36,254 --> 00:07:38,557
Causing a lot of
these side-effects.
53
00:07:38,589 --> 00:07:40,925
Blindness, disillusion.
54
00:07:40,959 --> 00:07:43,995
And a host of other phenomena.
55
00:07:44,028 --> 00:07:47,500
So...
56
00:07:48,733 --> 00:07:51,603
You're telling me
though, my wife could...
57
00:07:55,774 --> 00:07:59,745
Kenzie loves chocolate
chip pancakes.
58
00:08:03,247 --> 00:08:06,519
She's crazy about 'em.
59
00:08:07,552 --> 00:08:10,154
I dare say she
loves 'em more than,
60
00:08:10,187 --> 00:08:13,592
she ever loved dolls or,
61
00:08:14,826 --> 00:08:18,831
whatever it is a young girl
is supposed to like, nowadays.
62
00:08:21,600 --> 00:08:24,770
Elizabeth would
make 'em for her,
63
00:08:24,802 --> 00:08:28,540
whenever Kenzie was
feeling alone or scared.
64
00:08:29,774 --> 00:08:33,111
You see my work can be
all around the world.
65
00:08:38,984 --> 00:08:41,620
One day I come home,
66
00:08:43,322 --> 00:08:46,792
and I noticed Elizabeth
in the kitchen.
67
00:08:49,160 --> 00:08:53,231
As you can imagine, I
haven't been around in a while
68
00:08:53,264 --> 00:08:56,634
and here she is.
69
00:08:56,668 --> 00:08:59,138
healthy, making pancakes.
70
00:08:59,171 --> 00:09:01,974
I say to her:
71
00:09:02,673 --> 00:09:06,211
"Hey honey, I didn't
know you were home,
72
00:09:06,244 --> 00:09:09,649
"if I did I would've
brought you flowers."
73
00:09:10,615 --> 00:09:13,718
She seemed always so much,
74
00:09:13,751 --> 00:09:17,155
so much better than me.
75
00:09:18,255 --> 00:09:22,660
And since I figured I
could never live up to her.
76
00:09:22,693 --> 00:09:25,597
Her essence.
77
00:09:30,668 --> 00:09:34,173
She looks at me, and she says:
78
00:09:34,706 --> 00:09:37,276
"Kenzie look!"
79
00:09:42,313 --> 00:09:46,251
"Honey, Kenzie's at school,
80
00:09:47,686 --> 00:09:51,090
"but I'm sure she'd
love to try one."
81
00:09:57,229 --> 00:10:00,166
I look closer.
82
00:10:01,399 --> 00:10:04,669
And I notice
something on a plate.
83
00:10:04,702 --> 00:10:08,307
By the over, I just
couldn't quite make it out.
84
00:10:11,842 --> 00:10:15,046
Suddenly she looks
at me, and she says:
85
00:10:15,080 --> 00:10:18,384
"Do you wanna try one?"
86
00:10:20,751 --> 00:10:24,088
My wife had just, she,
87
00:10:24,121 --> 00:10:28,860
she had cut pieces off her arm,
88
00:10:32,798 --> 00:10:36,769
and she cooked 'em
for her daughter.
89
00:10:41,373 --> 00:10:44,677
Phantom pain.
90
00:10:44,710 --> 00:10:45,978
A disconnect between the brain
91
00:10:46,010 --> 00:10:47,413
and the pain sensory causing
92
00:10:47,446 --> 00:10:51,750
a direct disassociation
to the pain stimuli.
93
00:10:53,018 --> 00:10:55,788
I'm so sorry, Paul.
94
00:10:55,821 --> 00:10:58,791
I truly am.
95
00:11:05,096 --> 00:11:09,268
At this point in time, I
would make arrangements.
96
00:11:12,136 --> 00:11:14,706
Paul?
97
00:11:14,740 --> 00:11:17,743
You're a man of faith.
98
00:11:20,879 --> 00:11:22,715
I implore you to lean on it now
99
00:11:22,748 --> 00:11:25,951
in a most disparaging
time of need.
100
00:11:27,753 --> 00:11:30,155
Doc...
101
00:11:30,187 --> 00:11:32,490
I've seen a young girl,
102
00:11:32,524 --> 00:11:35,860
speak a language that's
over 4,000 years old.
103
00:11:35,894 --> 00:11:40,298
I've seen marks appear on
the body of a young boy.
104
00:11:40,331 --> 00:11:43,268
Code in ancients texts even.
105
00:11:43,301 --> 00:11:45,237
The most devout scholars
106
00:11:45,269 --> 00:11:48,173
couldn't define.
107
00:11:48,206 --> 00:11:51,375
If God has ears,
108
00:11:51,408 --> 00:11:55,147
he stopped listening
to me a long time ago.
109
00:12:10,995 --> 00:12:14,500
I baptize you, in
the name of the Lord.
110
00:12:22,573 --> 00:12:25,409
I baptize you, in
the name of the Lord.
111
00:12:51,168 --> 00:12:54,539
It'll be for one
true judge to thee.
112
00:13:03,248 --> 00:13:04,883
Do not speak to it.
113
00:13:04,916 --> 00:13:08,821
And do not make eye
contact at this stage.
114
00:13:53,965 --> 00:13:57,201
I can handle this Father.
115
00:13:57,235 --> 00:13:59,871
Stay behind me.
116
00:13:59,904 --> 00:14:02,374
And remember what I said
117
00:14:02,407 --> 00:14:05,944
Look what I've done.
118
00:14:05,976 --> 00:14:09,548
Look what I've done.
119
00:14:10,581 --> 00:14:13,150
This is not an exorcism.
120
00:14:13,183 --> 00:14:17,188
This is a sacrifice.
121
00:16:01,759 --> 00:16:04,529
Shield your eyes.
122
00:16:33,490 --> 00:16:37,395
I've come seeking
your blessings, Father.
123
00:16:37,428 --> 00:16:40,531
To do what you did that night.
124
00:16:40,565 --> 00:16:43,701
So many years ago.
125
00:16:46,236 --> 00:16:50,074
That night, shook the faith.
126
00:16:51,241 --> 00:16:55,046
And not just amongst
the living, I'm afraid.
127
00:16:56,114 --> 00:16:59,718
There are forces that are
ever present in our lives.
128
00:17:02,586 --> 00:17:05,156
We are always too
caught up in the moment
129
00:17:05,190 --> 00:17:07,325
to truly recognize them.
130
00:17:07,357 --> 00:17:09,493
But they're always there.
131
00:17:09,527 --> 00:17:12,765
Watching.
132
00:17:16,201 --> 00:17:19,136
You can feel them when
133
00:17:19,170 --> 00:17:22,307
the cold chill goes
down your spine.
134
00:17:22,339 --> 00:17:25,543
When the hair on
your arms stands
135
00:17:25,576 --> 00:17:30,082
in a moment of fear.
136
00:17:32,383 --> 00:17:35,120
We call them the forsaken.
137
00:17:35,153 --> 00:17:40,159
Souls that have not yet
crossed to the infinite life.
138
00:17:41,192 --> 00:17:44,195
Looking for a vessel.
139
00:17:44,229 --> 00:17:47,132
A path back.
140
00:17:47,164 --> 00:17:49,634
Our faith
141
00:17:49,666 --> 00:17:52,136
teaches us that
142
00:17:52,170 --> 00:17:54,773
the soul will be damned
143
00:17:54,806 --> 00:17:57,442
if done so through
ignoring the teachings
144
00:17:57,474 --> 00:18:00,846
of our savior.
145
00:18:01,179 --> 00:18:04,216
Our faith teaches us that
146
00:18:04,249 --> 00:18:06,250
there is a heaven
147
00:18:06,284 --> 00:18:08,386
and because there
is such a place,
148
00:18:08,419 --> 00:18:11,556
there must exist
such a place as hell.
149
00:18:11,588 --> 00:18:14,458
But what our teachings
omitted, Paul,
150
00:18:14,491 --> 00:18:20,397
is that hell and this
place are one and the same.
151
00:18:20,431 --> 00:18:22,167
We exist in a space
152
00:18:22,200 --> 00:18:26,838
that blurs the
damned and the living.
153
00:18:29,673 --> 00:18:31,710
Which is us.
154
00:18:31,742 --> 00:18:35,279
Yes.
155
00:18:35,313 --> 00:18:39,417
What separates us
from the damned souls
156
00:18:39,450 --> 00:18:41,620
we spent so many years
157
00:18:41,653 --> 00:18:45,190
eradicating from the living?
158
00:18:45,957 --> 00:18:50,195
We draw breath and they do not.
159
00:18:52,763 --> 00:18:55,833
A chance to correct
our mistakes.
160
00:18:55,866 --> 00:18:58,636
To be born again,
161
00:18:58,670 --> 00:19:02,608
that is the purpose
of most possessions.
162
00:19:04,576 --> 00:19:07,546
It's a myth.
163
00:19:11,481 --> 00:19:15,887
Death is sometimes lingering.
164
00:19:17,622 --> 00:19:20,825
When something so
evil finds itself torn
165
00:19:20,857 --> 00:19:24,762
between this world and the next,
166
00:19:24,796 --> 00:19:28,933
it becomes something
different entirely.
167
00:19:30,300 --> 00:19:35,206
I sacrificed something much
more precious that night.
168
00:19:37,642 --> 00:19:40,245
In order to save my daughter,
169
00:19:40,278 --> 00:19:45,284
that night, I asked
God to abandon my soul.
170
00:19:51,355 --> 00:19:54,259
I believe
171
00:19:54,291 --> 00:19:57,962
he abandoned us long ago.
172
00:20:04,035 --> 00:20:08,406
You've been a man
of faith, Paul.
173
00:20:08,439 --> 00:20:11,308
Before you make your decision,
174
00:20:11,342 --> 00:20:15,747
seek, to find him once more.
175
00:20:49,346 --> 00:20:52,317
Paul?
176
00:20:54,719 --> 00:20:57,823
Paul.
177
00:21:16,840 --> 00:21:20,544
What are you doing, Paul?
178
00:21:28,618 --> 00:21:30,087
Paul?
179
00:21:30,121 --> 00:21:33,392
Wait.
180
00:21:35,058 --> 00:21:37,796
I love you.
181
00:21:42,599 --> 00:21:44,836
I evoke thee
182
00:21:44,868 --> 00:21:48,606
to heed these words.
183
00:23:04,615 --> 00:23:07,519
Greater love has
no man than this
184
00:23:07,551 --> 00:23:10,587
that a man laid down his life
185
00:23:10,621 --> 00:23:12,824
for his friends.
186
00:24:27,131 --> 00:24:30,569
Hey, sleepy head.
187
00:24:35,705 --> 00:24:39,777
Kenzie went to spend the
weekend with her friends.
188
00:24:46,116 --> 00:24:48,619
What?
189
00:24:48,653 --> 00:24:50,622
Someone's acting a little weird.
190
00:24:50,654 --> 00:24:53,959
Sit down, honey, cause
I made your favorite.
191
00:25:01,332 --> 00:25:04,669
Honey?
192
00:25:12,175 --> 00:25:16,181
I didn't add any salt.
193
00:25:19,150 --> 00:25:22,720
That's okay. Let's eat.
194
00:26:01,726 --> 00:26:04,896
In all my years,
195
00:26:04,929 --> 00:26:08,032
I've never seen
anything like this.
196
00:26:08,065 --> 00:26:10,768
Take a look here.
197
00:26:10,800 --> 00:26:13,303
It's all gone.
198
00:26:13,336 --> 00:26:15,173
The treatment must have worked.
199
00:26:15,205 --> 00:26:16,940
At this rate,
200
00:26:16,973 --> 00:26:20,177
your wife could not only be
looking at a full recovery,
201
00:26:20,211 --> 00:26:22,947
but she could be the
key to discovering
202
00:26:22,980 --> 00:26:26,617
an entirely new way
to treat this disease.
203
00:27:01,719 --> 00:27:04,623
Honey.
204
00:27:09,826 --> 00:27:14,633
You are going to burn in Hell.
205
00:27:17,934 --> 00:27:22,139
Do you know what you've done?
206
00:32:43,126 --> 00:32:46,563
Do you hear that?
207
00:34:20,490 --> 00:34:23,193
Why is he just talking
about school now?
208
00:34:23,226 --> 00:34:25,462
Yeah, what did he say?
209
00:34:25,496 --> 00:34:27,364
Nothing, he bumped into me
210
00:34:27,396 --> 00:34:29,333
and the last thing on
my mind was the dance.
211
00:34:29,365 --> 00:34:32,335
So I honestly can't remember.
212
00:34:32,369 --> 00:34:34,204
He's gonna ask you. Watch.
213
00:34:34,237 --> 00:34:35,138
We'll see.
214
00:34:35,172 --> 00:34:37,173
Selective amnesia.
215
00:34:37,206 --> 00:34:41,144
Seriously, my mom went
Norman Bates in traffic.
216
00:34:41,177 --> 00:34:43,179
Yeah, we heard about that.
217
00:34:43,213 --> 00:34:48,219
Anyhoo, changing the subject.
218
00:34:48,385 --> 00:34:50,688
How is that
changing the subject?
219
00:34:50,721 --> 00:34:53,224
Hush, Taylor.
220
00:34:53,257 --> 00:34:56,693
Taylor and I agree,
this is not a good idea.
221
00:34:56,726 --> 00:34:57,627
Did I miss something?
222
00:34:57,661 --> 00:34:59,463
How old are we?
223
00:34:59,496 --> 00:35:01,798
I am not touching that thing.
224
00:35:01,831 --> 00:35:04,201
Look bitches, if you
don't play, Taylor,
225
00:35:04,233 --> 00:35:05,369
I'm going to tell everybody
226
00:35:05,402 --> 00:35:07,137
that you gave homeless
Bobby a blow job
227
00:35:07,170 --> 00:35:09,672
during lunch last Fall.
228
00:35:09,706 --> 00:35:11,608
And Kenzie, I seriously
doubt that you want
229
00:35:11,641 --> 00:35:13,376
everybody to know about
you and your father's
230
00:35:13,409 --> 00:35:16,480
slightly checkered past.
231
00:35:16,512 --> 00:35:19,349
Hands in.
232
00:35:25,655 --> 00:35:27,625
Spirits of the beyond,
233
00:35:27,657 --> 00:35:29,759
hear our words now.
234
00:35:29,793 --> 00:35:31,495
We ask that you show your face
235
00:35:31,527 --> 00:35:35,232
if you are there.
236
00:35:41,838 --> 00:35:44,876
Seriously, Em, this
is a waste of time.
237
00:35:48,277 --> 00:35:50,213
Shit.
238
00:35:50,246 --> 00:35:53,650
Don't.
239
00:35:55,452 --> 00:35:58,656
Seriously, stop moving
it, this isn't funny.
240
00:35:58,688 --> 00:36:01,491
It's not me, I promise.
241
00:36:02,226 --> 00:36:04,361
H
242
00:36:04,393 --> 00:36:05,862
E
243
00:36:05,896 --> 00:36:09,167
Hello.
244
00:36:10,467 --> 00:36:13,905
What do you want?
245
00:36:21,811 --> 00:36:24,315
Home.
246
00:36:33,657 --> 00:36:37,361
Don't worry
everyone, I'll get it.
247
00:36:54,411 --> 00:36:57,581
That wasn't funny.
248
00:37:00,317 --> 00:37:01,552
Why would you do that?
249
00:37:01,585 --> 00:37:04,655
What, you guys
think I planned this?
250
00:37:04,688 --> 00:37:07,724
Yeah, you're real clever.
251
00:37:07,757 --> 00:37:09,492
We must've blew something.
252
00:37:09,525 --> 00:37:11,661
Maybe the spirit
put the power off.
253
00:37:11,695 --> 00:37:13,998
Shut up, Emily.
254
00:37:14,030 --> 00:37:16,000
Well, you heard what it said,
255
00:37:16,032 --> 00:37:17,634
it's just looking for a home.
256
00:37:17,668 --> 00:37:19,269
Fuck you
257
00:37:19,302 --> 00:37:20,371
Guys.
258
00:37:20,403 --> 00:37:22,273
Looking for a home.
259
00:37:22,306 --> 00:37:23,007
I want your soul.
260
00:37:23,039 --> 00:37:23,873
Stop it, Emily.
261
00:37:23,907 --> 00:37:24,775
Take me back to hell.
262
00:37:24,807 --> 00:37:25,809
Guys.
263
00:37:25,842 --> 00:37:27,811
The board is moving.
264
00:37:27,844 --> 00:37:29,445
What the hell, Emily, stop it.
265
00:37:29,478 --> 00:37:32,515
-B, R,
-Back to hell.
266
00:37:32,548 --> 00:37:35,585
Stop it, Emily.
267
00:37:35,619 --> 00:37:39,657
I just want to play.
268
00:38:05,449 --> 00:38:07,717
Don't worry, honey.
269
00:38:07,751 --> 00:38:10,688
I'll make it better.
270
00:38:13,489 --> 00:38:15,959
They can't take you.
271
00:38:18,394 --> 00:38:21,364
I know just the place.
272
00:38:37,146 --> 00:38:40,050
Paul.
273
00:38:49,393 --> 00:38:51,896
Paul.
274
00:39:03,507 --> 00:39:06,476
Paul.
275
00:39:15,818 --> 00:39:16,786
Jesus, Paul.
276
00:39:16,820 --> 00:39:17,855
I'm going away for a while.
277
00:39:17,887 --> 00:39:19,021
Where are you going?
278
00:39:19,054 --> 00:39:21,858
Your mother's not
feeling too well.
279
00:39:36,039 --> 00:39:39,110
Trust me.
280
00:40:03,199 --> 00:40:05,168
I can't see.
281
00:40:05,202 --> 00:40:06,437
I can't see.
282
00:40:06,469 --> 00:40:07,937
Help me, please.
283
00:40:07,971 --> 00:40:09,572
I'm going to the old house.
284
00:40:09,606 --> 00:40:12,142
Tell no one.
285
00:40:12,175 --> 00:40:13,844
Don't trust anybody.
286
00:40:13,876 --> 00:40:16,079
You understand?
287
00:40:16,112 --> 00:40:19,048
Do you understand?
288
00:40:22,518 --> 00:40:24,086
Mom?
289
00:40:24,119 --> 00:40:25,989
Mackenzie? Mackenzie?
290
00:40:26,021 --> 00:40:27,690
Mom?
291
00:40:27,724 --> 00:40:31,628
I'm just looking for a home.
292
00:40:31,661 --> 00:40:34,465
Don't speak to it.
293
00:40:38,902 --> 00:40:41,605
Be quiet.
294
00:40:43,239 --> 00:40:45,842
Mackenzie.
295
00:41:40,297 --> 00:41:43,934
Paul.
296
00:41:53,876 --> 00:41:56,846
Let me go.
297
00:41:56,880 --> 00:41:59,115
Before it's too late.
298
00:42:01,083 --> 00:42:03,619
Paul.
299
00:42:03,652 --> 00:42:05,087
Paul.
300
00:42:12,329 --> 00:42:15,633
Reveal yourself, demon.
301
00:42:17,601 --> 00:42:21,771
I'm going to slit
that bitch's throat.
302
00:42:24,373 --> 00:42:26,709
Reveal yourself.
303
00:42:26,742 --> 00:42:29,679
Reveal yourself, demon.
304
00:44:08,445 --> 00:44:11,715
I'm so sorry to wake you.
305
00:44:14,951 --> 00:44:16,753
Yeah.
306
00:44:16,786 --> 00:44:20,322
Name's Billy. Billy Albritain.
307
00:44:20,356 --> 00:44:24,828
I've been tending
to your horses.
308
00:44:24,860 --> 00:44:27,897
What do you need for them?
309
00:44:27,931 --> 00:44:30,934
I'm sorry to
bother you so early.
310
00:44:30,967 --> 00:44:35,405
But, what happened to your hand?
311
00:44:35,438 --> 00:44:38,709
Something dirty, that's all.
312
00:44:40,043 --> 00:44:42,012
You were saying?
313
00:44:42,045 --> 00:44:45,715
I was just saying, I'd
come and tended Jasper,
314
00:44:45,748 --> 00:44:47,717
well, he usually gets
so jealous of Dakota,
315
00:44:47,751 --> 00:44:49,252
so I tend him on one side,
316
00:44:49,284 --> 00:44:50,853
and Dakota on the other,
317
00:44:50,887 --> 00:44:52,022
well this time,
Dakota ended up jumping
318
00:44:52,054 --> 00:44:55,792
that there fence and
headed out yonder.
319
00:44:59,862 --> 00:45:00,663
Where'd she go?
320
00:45:00,697 --> 00:45:02,399
I don't know. But
wherever it was,
321
00:45:02,431 --> 00:45:05,802
it was way passed
that mile post.
322
00:45:08,338 --> 00:45:11,475
So what seems to be the problem?
323
00:45:11,507 --> 00:45:14,277
You best come with me and see.
324
00:45:24,920 --> 00:45:29,125
Been a while since
we heard from you.
325
00:45:29,159 --> 00:45:33,731
Heard around town you
ain't a God man no more.
326
00:45:35,231 --> 00:45:39,369
I'm off my changes to
the word around town.
327
00:45:39,402 --> 00:45:40,771
Yeah?
328
00:45:40,804 --> 00:45:44,240
That's what my pa
keeps telling me.
329
00:45:44,273 --> 00:45:46,275
Says "Billy, people
are about as dumb
330
00:45:46,309 --> 00:45:49,079
as an empty box on the shelf.
331
00:45:49,112 --> 00:45:53,117
Bat shit crazy." That's
what he keeps telling me.
332
00:45:54,583 --> 00:45:57,887
That pa's a wise man.
333
00:45:57,920 --> 00:46:00,089
Yes, sir.
334
00:46:00,123 --> 00:46:05,128
His daddy's daddy, he's a string
pull up at the ranch house.
335
00:46:06,061 --> 00:46:08,931
Before the auction
sold it to you.
336
00:46:08,965 --> 00:46:11,802
Said that the townspeople
thought they saw
337
00:46:11,835 --> 00:46:14,804
Satan himself in this one woman.
338
00:46:14,838 --> 00:46:17,807
There wouldn't be no
telling doctor and them,
339
00:46:17,840 --> 00:46:20,210
so they brought her
up to my grand daddy,
340
00:46:20,242 --> 00:46:22,278
strung her up,
341
00:46:22,311 --> 00:46:26,382
cleansed her, in front
of the whole town.
342
00:46:32,956 --> 00:46:35,192
Okay, Billy.
343
00:46:35,224 --> 00:46:38,194
You said Dakota got lost
and made her way back.
344
00:46:38,228 --> 00:46:40,396
Is that what the fuss is about.
345
00:46:40,429 --> 00:46:43,966
Dakota didn't just get lost.
346
00:46:44,000 --> 00:46:47,403
She died.
347
00:46:47,436 --> 00:46:50,606
She got caught up real
bad in a wire fence.
348
00:46:50,639 --> 00:46:54,944
I had to put her down myself.
349
00:46:54,978 --> 00:46:56,012
Are you certain?
350
00:46:56,045 --> 00:46:58,315
Yes.
351
00:46:58,347 --> 00:46:59,315
Are you sure?
352
00:46:59,349 --> 00:47:02,920
Yes sir.
353
00:47:05,021 --> 00:47:07,090
It's strange.
354
00:47:07,123 --> 00:47:11,061
She showed up just
before you did.
355
00:47:11,094 --> 00:47:15,164
It's weird, she just
stood there waiting.
356
00:47:17,199 --> 00:47:20,536
What do you mean?
357
00:47:20,570 --> 00:47:24,575
It's like she was waiting
for something or someone.
358
00:50:36,331 --> 00:50:38,567
Do you remember
359
00:50:38,601 --> 00:50:41,104
that first time we met
360
00:50:41,137 --> 00:50:43,405
on campus?
361
00:50:43,438 --> 00:50:47,443
It was the night
of the blackout.
362
00:50:49,112 --> 00:50:51,081
Yeah.
363
00:50:51,114 --> 00:50:54,217
You'd been coming
back from the library.
364
00:50:55,318 --> 00:50:58,121
Do you know what I think?
365
00:50:58,153 --> 00:51:00,722
You came down though,
366
00:51:00,755 --> 00:51:04,326
the steps.
367
00:51:05,193 --> 00:51:08,197
That god-awful dress.
368
00:51:10,199 --> 00:51:12,601
You looked like
369
00:51:12,635 --> 00:51:15,271
you'd lost your best
friend or something.
370
00:51:15,304 --> 00:51:18,842
Do you remember
what you said to me?
371
00:51:25,248 --> 00:51:29,219
I asked you, Angel,
372
00:51:32,188 --> 00:51:35,825
is it the dress
that's got you down?
373
00:51:35,858 --> 00:51:38,827
It's not aiding God.
374
00:51:38,860 --> 00:51:43,199
He gets it right every time.
375
00:51:47,202 --> 00:51:51,373
And then what happened?
376
00:51:53,409 --> 00:51:55,244
I don't remember.
377
00:51:55,277 --> 00:51:57,312
Come on.
378
00:51:57,346 --> 00:52:00,215
You gazed into my eyes
379
00:52:00,248 --> 00:52:03,418
and you told me that...
380
00:52:03,452 --> 00:52:05,321
I was Episcopalian.
381
00:52:05,353 --> 00:52:08,290
You stole his best stuff.
382
00:52:08,324 --> 00:52:12,362
I remember,
383
00:52:12,394 --> 00:52:16,432
telling you that I
wanted to study the bible.
384
00:52:19,735 --> 00:52:22,271
I was completely lost in you.
385
00:52:22,304 --> 00:52:25,474
You were so handsome.
386
00:53:30,572 --> 00:53:33,876
I gave you a gift.
387
00:54:27,862 --> 00:54:30,032
Paul, This is Dr. Edwin,
388
00:54:30,065 --> 00:54:31,634
I've been trying to reach you.
389
00:54:31,666 --> 00:54:34,670
The results came back
from Elizabeth's cat scan.
390
00:54:34,704 --> 00:54:36,406
The reading suggests
that there are...
391
00:54:47,650 --> 00:54:49,952
Easy, boy.
392
00:56:36,592 --> 00:56:40,096
Kenzie.
393
00:58:36,679 --> 00:58:39,981
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, it's me.
394
00:58:40,014 --> 00:58:41,616
What are you doing here?
395
00:58:41,650 --> 00:58:44,119
I texted you a million times.
396
00:58:44,152 --> 00:58:47,956
I came to see you.
397
00:58:51,726 --> 00:58:54,230
Your door was open,
so I thought I...
398
00:58:54,262 --> 00:58:56,665
Wait, what?
399
00:58:56,699 --> 00:59:00,068
Your door was open,
so I just came in.
400
00:59:00,101 --> 00:59:04,641
I didn't leave my door open.
401
00:59:21,757 --> 00:59:23,358
Kenzie, my God, Kenzie?
402
00:59:23,391 --> 00:59:25,727
Taylor?
403
00:59:25,760 --> 00:59:27,228
Kenzie, strange things
404
00:59:27,262 --> 00:59:28,731
have been happening to me.
405
00:59:28,764 --> 00:59:30,633
Calm down, what's going on?
406
00:59:30,666 --> 00:59:32,969
Meet me at Emily's now.
407
00:59:33,001 --> 00:59:35,837
Taylor, I don't understand.
408
00:59:40,943 --> 00:59:42,912
Is she okay?
409
00:59:42,945 --> 00:59:46,182
I don't know.
410
00:59:47,382 --> 00:59:50,919
Vito, there's something
I have to show you.
411
01:00:55,250 --> 01:00:57,952
Honey.
412
01:00:57,985 --> 01:01:00,989
Elizabeth?
413
01:01:03,791 --> 01:01:05,393
My God.
414
01:01:05,427 --> 01:01:08,698
My God.
415
01:01:10,132 --> 01:01:13,269
Elizabeth, is that you?
416
01:01:28,349 --> 01:01:30,286
Everyone you love
417
01:01:30,318 --> 01:01:33,922
is going to burn in hell, Paul.
418
01:02:02,851 --> 01:02:06,188
Why did you let him
touch me, father?
419
01:02:06,221 --> 01:02:09,858
Why didn't you protect me?
420
01:02:09,891 --> 01:02:13,862
You know what he did to me.
421
01:02:25,507 --> 01:02:28,344
I'm so sorry.
422
01:02:30,878 --> 01:02:33,915
Why did you leave
me alone, Paul?
423
01:02:33,949 --> 01:02:38,755
Why did you leave me alone?
424
01:02:40,121 --> 01:02:44,426
It's your fault I'm sick, Paul.
425
01:02:45,893 --> 01:02:49,898
It should be you dying, not me.
426
01:02:52,900 --> 01:02:55,871
Why didn't you love me?
427
01:02:58,005 --> 01:03:01,210
God wasn't there for you, Paul.
428
01:03:01,242 --> 01:03:03,144
I know He wasn't.
429
01:03:03,177 --> 01:03:04,179
He wasn't there.
430
01:03:04,213 --> 01:03:08,518
Do you denounce Him?
431
01:03:19,894 --> 01:03:22,931
How's your faith, father?
432
01:03:38,614 --> 01:03:41,918
Shhh. There, there.
433
01:03:42,918 --> 01:03:45,421
Come on.
434
01:03:45,454 --> 01:03:48,858
It's okay.
435
01:03:48,891 --> 01:03:52,862
Paul, it's okay.
436
01:03:52,894 --> 01:03:56,865
Honey.
437
01:03:56,898 --> 01:04:00,869
It's okay, sweetheart.
438
01:04:00,902 --> 01:04:03,938
It is.
439
01:04:03,972 --> 01:04:06,909
You're gonna be alright.
440
01:04:14,449 --> 01:04:15,918
I know.
441
01:04:15,951 --> 01:04:17,186
But I'm here now.
442
01:04:17,219 --> 01:04:18,586
I'm here.
443
01:04:45,579 --> 01:04:47,048
Doctor.
444
01:04:47,081 --> 01:04:50,485
I'm terribly sorry,
this just couldn't wait.
445
01:04:57,992 --> 01:05:00,094
What are you doing here?
446
01:05:00,128 --> 01:05:02,030
It's about Elizabeth.
447
01:05:05,733 --> 01:05:09,204
You know, don't you.
448
01:05:20,382 --> 01:05:24,153
Did I do this?
449
01:05:26,221 --> 01:05:28,423
Did I...
450
01:05:28,456 --> 01:05:31,226
curse my family?
451
01:05:38,400 --> 01:05:41,336
You know when
452
01:05:41,369 --> 01:05:46,074
Kenzie went missing
453
01:05:50,177 --> 01:05:53,516
I turned my back on God.
454
01:05:56,751 --> 01:05:58,119
You know it's natural to feel
455
01:05:58,152 --> 01:06:01,589
a sense of responsibility, Paul.
456
01:06:04,025 --> 01:06:08,964
I mean, who would've thought
Lily would survive so long?
457
01:06:13,802 --> 01:06:16,739
Who's Lily?
458
01:06:24,679 --> 01:06:29,684
I'm afraid I haven't been
completely honest with you Paul.
459
01:06:42,164 --> 01:06:44,466
I mean,
460
01:06:44,498 --> 01:06:47,702
we can't allow her
to escape us again.
461
01:06:48,536 --> 01:06:51,339
What are you talking about?
462
01:06:55,309 --> 01:06:59,148
We have waited
patiently for a trigger.
463
01:07:14,695 --> 01:07:19,101
Cleanse this world, let
us serve you, master.
464
01:07:19,434 --> 01:07:23,706
Cleanse this world, let
us serve you, master.
465
01:07:29,443 --> 01:07:32,413
Cleanse this world, let
us serve you, master.
466
01:07:32,447 --> 01:07:36,117
Cleanse this world, let
us serve you, master.
467
01:07:36,150 --> 01:07:39,253
Cleanse this world, let
us serve you, master.
468
01:07:39,286 --> 01:07:43,192
We have a vessel for her return
469
01:07:43,224 --> 01:07:47,596
and now, they are
all coming, Paul.
470
01:07:47,628 --> 01:07:50,699
All of his children.
471
01:07:51,365 --> 01:07:54,202
You have exchanged
with the master.
472
01:07:54,235 --> 01:07:57,271
For her life.
473
01:07:57,304 --> 01:07:59,607
I want you out of this house.
474
01:07:59,641 --> 01:08:02,644
I'm not gonna say it again.
475
01:08:04,311 --> 01:08:06,447
I see her.
476
01:08:28,403 --> 01:08:32,541
We thank you for your sacrifice.
477
01:08:43,451 --> 01:08:45,186
Okay.
478
01:08:45,220 --> 01:08:47,722
No kidding, where is she?
479
01:08:47,756 --> 01:08:51,460
Way to be punctual
there, Taylor.
480
01:08:51,493 --> 01:08:54,563
Your call sounded like you
were on fire, what gives?
481
01:08:54,595 --> 01:08:56,564
What are you talking about?
482
01:08:56,597 --> 01:08:57,865
Your phone call.
483
01:08:57,899 --> 01:09:00,702
You said to come to Emily's now.
484
01:09:00,734 --> 01:09:04,539
No, I got a call from you
telling me to come here.
485
01:09:15,884 --> 01:09:19,387
Kenzie,
486
01:09:19,421 --> 01:09:22,291
can you come in?
487
01:09:22,323 --> 01:09:27,162
You can bring your friends.
488
01:09:31,498 --> 01:09:34,636
Don't.
489
01:09:35,403 --> 01:09:38,606
Okay, what's going on?
490
01:09:44,746 --> 01:09:48,617
Well, at first we thought
it was just an act.
491
01:09:48,649 --> 01:09:52,687
But, after Emily...
492
01:09:53,421 --> 01:09:56,490
What, what happened.
493
01:09:56,524 --> 01:09:58,961
Well, she was acting very odd.
494
01:09:58,993 --> 01:10:00,828
So, we had to restrain her.
495
01:10:00,862 --> 01:10:03,632
Restrain her?
496
01:10:03,664 --> 01:10:07,301
Where?
497
01:10:07,335 --> 01:10:10,338
In the garage.
498
01:10:10,372 --> 01:10:14,243
Jesus.
499
01:10:22,617 --> 01:10:25,587
Emily?
500
01:10:35,796 --> 01:10:38,701
Emily?
501
01:11:04,326 --> 01:11:07,363
Where is she?
502
01:11:09,898 --> 01:11:12,868
What did you do?
503
01:11:18,439 --> 01:11:21,442
Taylor.
504
01:12:05,386 --> 01:12:08,724
Somebody help me.
505
01:12:20,635 --> 01:12:21,936
Emily.
506
01:12:21,970 --> 01:12:25,074
Emily.
507
01:12:27,141 --> 01:12:28,376
Are you alright?
508
01:12:28,409 --> 01:12:29,543
I'll get you out of here.
509
01:12:29,577 --> 01:12:32,581
Kenzie, get over
here and help me.
510
01:12:35,949 --> 01:12:38,720
How's your faith?
511
01:12:41,189 --> 01:12:44,059
Vito.
512
01:12:44,859 --> 01:12:47,363
There's no one there.
513
01:12:48,496 --> 01:12:51,500
Vito.
514
01:12:51,932 --> 01:12:55,002
We're waiting for
someone to let us in.
515
01:12:55,670 --> 01:12:58,539
You should have
never come down here.
516
01:12:58,972 --> 01:13:02,778
We're always
watching, and now...
517
01:13:21,796 --> 01:13:25,567
You forget to say good work.
518
01:13:48,722 --> 01:13:52,226
Welcome to the first
day of your beginning.
519
01:13:52,260 --> 01:13:55,597
So much written
about the next phase.
520
01:13:55,630 --> 01:13:58,166
The after life.
521
01:13:58,198 --> 01:14:00,634
What did you do to me?
522
01:14:00,667 --> 01:14:02,470
The bible,
523
01:14:02,503 --> 01:14:05,474
the book you all stand up
524
01:14:05,506 --> 01:14:09,477
and raise over y'all
heads real silly like,
525
01:14:09,511 --> 01:14:12,614
was actually the
account of one man.
526
01:14:12,646 --> 01:14:16,518
Where's Elizabeth?
527
01:14:21,055 --> 01:14:24,659
It is called The Sigil.
528
01:14:24,692 --> 01:14:27,529
I know what it does.
529
01:14:27,561 --> 01:14:32,000
The one who had his
life stolen from him
530
01:14:32,033 --> 01:14:36,738
by a false prophet, Beelzebub,
531
01:14:36,770 --> 01:14:39,840
was the highest ranking angel,
532
01:14:39,873 --> 01:14:41,242
until he was cast
out for trying to
533
01:14:41,275 --> 01:14:44,679
ascend his rightful
place on the throne.
534
01:14:44,712 --> 01:14:48,851
So he came here to
die for our sins.
535
01:14:54,555 --> 01:14:56,223
You lie.
536
01:14:56,256 --> 01:14:58,594
He had a child.
537
01:14:59,293 --> 01:15:02,697
A child that was taken from him.
538
01:15:02,729 --> 01:15:06,734
A child meant to be
the true ruler of man.
539
01:15:08,302 --> 01:15:12,940
A child killed by your God.
540
01:15:16,310 --> 01:15:21,082
A child caught between
this world and the next.
541
01:15:22,015 --> 01:15:24,286
Our true savior.
542
01:15:24,319 --> 01:15:27,689
Lily.
543
01:15:27,721 --> 01:15:31,225
Many tales of our name.
544
01:15:31,259 --> 01:15:34,162
Lilith.
545
01:15:34,194 --> 01:15:37,631
Survivor of the
nine gates of hell.
546
01:15:41,703 --> 01:15:44,673
So you're his daughter?
547
01:15:48,176 --> 01:15:52,681
This is your destiny, Paul.
548
01:15:52,846 --> 01:15:55,250
Balance finally tipped
549
01:15:55,283 --> 01:15:58,554
in the favor of truth.
550
01:16:03,690 --> 01:16:07,563
I need you to
believe in our cause.
551
01:16:08,128 --> 01:16:11,800
Your wife is nothing
more than a mindless soul
552
01:16:11,832 --> 01:16:15,670
trapped in Lilith's body.
553
01:16:30,784 --> 01:16:34,088
Lily, I'm going to stop you.
554
01:16:38,693 --> 01:16:42,663
How? You have no soul.
555
01:16:48,336 --> 01:16:52,341
Come back here.
556
01:18:44,152 --> 01:18:45,953
Mine.
557
01:18:50,056 --> 01:18:52,926
Everything is prepared.
558
01:18:52,960 --> 01:18:57,164
Your father would
have been so proud.
559
01:18:57,198 --> 01:19:00,068
Thank you so much.
560
01:19:01,903 --> 01:19:06,475
Brothers, sisters,
561
01:19:07,175 --> 01:19:11,046
it's time for the order
to reveal it's destiny.
562
01:19:11,345 --> 01:19:15,817
A destiny that has
started long ago.
563
01:19:19,987 --> 01:19:21,256
This is the order...
564
01:19:21,288 --> 01:19:22,256
What's going on?
565
01:19:22,289 --> 01:19:25,193
Your rebirth.
566
01:19:26,260 --> 01:19:29,864
You don't need to
hide any longer.
567
01:19:29,896 --> 01:19:32,000
It's time.
568
01:19:40,908 --> 01:19:44,078
There's plenty of
time for your sorrow.
569
01:19:44,110 --> 01:19:47,815
For now, enjoy this moment.
570
01:19:49,350 --> 01:19:51,920
Ye, who have little faith,
571
01:19:51,953 --> 01:19:54,889
those who have been lead astray,
572
01:19:54,921 --> 01:19:58,559
shall come to the
light to be judged,
573
01:19:58,592 --> 01:20:01,229
to serve the master.
574
01:20:01,261 --> 01:20:02,529
Crazy.
575
01:20:02,563 --> 01:20:05,400
You're all fucking crazy.
576
01:20:06,000 --> 01:20:09,938
We call to you, Lord.
577
01:20:10,371 --> 01:20:11,873
The true Lord of Lords.
578
01:20:11,905 --> 01:20:15,210
Forced to live
amongst the shadows.
579
01:20:15,243 --> 01:20:18,246
Hear us now.
580
01:20:22,048 --> 01:20:25,019
And take this body
581
01:20:25,051 --> 01:20:28,122
for your own.
582
01:20:29,023 --> 01:20:31,993
Burn.
583
01:20:32,960 --> 01:20:35,462
And rule us.
584
01:20:35,496 --> 01:20:38,833
As you see fit, Master.
585
01:20:48,376 --> 01:20:52,346
I don't deserve to
be in your heaven,
586
01:20:52,380 --> 01:20:56,917
so allow me to go to
any hell she may be,
587
01:20:58,286 --> 01:21:01,556
if you choose not to save her.
588
01:22:39,086 --> 01:22:43,091
Use me, Father.
589
01:23:14,788 --> 01:23:18,059
Help me, help me.
590
01:23:22,529 --> 01:23:25,000
Lilith.
591
01:23:46,720 --> 01:23:51,192
Did you come to save a whore?
592
01:23:52,760 --> 01:23:55,430
I've come to give you my death.
38546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.