All language subtitles for Ford.v.Ferrari.2019.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,679 --> 00:00:57,808 Cobertura en vivo de las 24 Horas de Le Mans de 1959. 2 00:00:57,975 --> 00:01:01,895 Llegamos a la mitad y hasta ahora hemos visto el Aston Martin 5, 3 00:01:02,062 --> 00:01:05,691 conducido por Carroll Shelby, ganar ventaja en la última hora. 4 00:01:06,316 --> 00:01:07,442 CONTRA LO IMPOSIBLE 5 00:01:07,526 --> 00:01:09,027 A este ritmo, podría... 6 00:01:21,707 --> 00:01:23,792 COMBUSTIBLE ACEITE TEMPERATURA 7 00:01:26,420 --> 00:01:28,005 Ya viene. 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,590 ¡Ya viene! ¡Rápido! 9 00:01:29,715 --> 00:01:30,549 ¡Neumáticos! 10 00:01:30,632 --> 00:01:34,303 ¡Rápido, rápido! ¡Sé que están cansados, pero hagámoslo rápido! 11 00:01:34,386 --> 00:01:35,971 ¡Muévanse, muévanse! 12 00:01:37,431 --> 00:01:39,391 Está un poco caliente, pero bien. 13 00:01:39,474 --> 00:01:40,892 ¡Ruego! ¡El combustible! 14 00:01:41,018 --> 00:01:42,144 ¡Ruego! 15 00:01:42,269 --> 00:01:43,895 - ¡Eres tú, Shelby! - ¡Manta! 16 00:01:45,772 --> 00:01:47,399 - ¡Apáguenlo! - ¡Quítense! 17 00:01:49,860 --> 00:01:51,194 ¿Estás bien? 18 00:01:53,572 --> 00:01:55,073 ¡Llenen el tanque! 19 00:01:56,575 --> 00:01:58,619 - Shelby, te... - ¿Estoy en llamas? 20 00:02:00,621 --> 00:02:02,581 - ¿Estoy en llamas, maldición? - No. 21 00:02:02,664 --> 00:02:04,958 - ¡Llenen el maldito tanque! - Llénenlo. 22 00:02:05,042 --> 00:02:07,210 - ¡Prepárenlo! - ¡Listo, Carroll! 23 00:02:07,294 --> 00:02:09,379 - ¿Ventaja, Eddie? - Dos vueltas. 24 00:02:09,546 --> 00:02:10,464 Listo. 25 00:02:10,631 --> 00:02:12,007 Véncelos. 26 00:02:33,862 --> 00:02:37,991 El Aston Martin 5, con Carroll Shelby al volante, mantiene la delantera 27 00:02:38,075 --> 00:02:40,410 en los últimos minutos de la carrera. 28 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Shelby. 29 00:02:41,745 --> 00:02:43,747 La bandera a cuadros está lista. 30 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 ¡La multitud está de pie! 31 00:02:46,124 --> 00:02:46,958 Shelby. 32 00:02:47,042 --> 00:02:49,878 ¡...tiene el título! ¡Un estadounidense gana! 33 00:02:49,961 --> 00:02:50,754 Shelby. 34 00:02:52,673 --> 00:02:54,383 - Carroll Shelby. - ¿Qué? 35 00:02:54,549 --> 00:02:56,802 Esto es algo que ya no puedes seguir ignorando. 36 00:02:57,052 --> 00:02:59,179 Tomo las píldoras. Funcionan. 37 00:02:59,846 --> 00:03:03,058 Una frecuencia cardíaca de 130 pulsaciones por minuto, 38 00:03:03,183 --> 00:03:07,312 aunque sea por un periodo breve, lo pone en riesgo de un paro cardíaco. 39 00:03:07,396 --> 00:03:09,606 - Correré formatos cortos. - No servirá. 40 00:03:09,690 --> 00:03:12,567 O puedo correr NASCAR. Fórmula Uno. 41 00:03:12,734 --> 00:03:16,321 La válvula no tiene arreglo, Shelby. Es muy grave. 42 00:03:16,405 --> 00:03:19,116 En mi opinión, tiene suerte de estar aquí hoy. 43 00:03:20,450 --> 00:03:22,285 Pues qué afortunado soy. 44 00:03:23,578 --> 00:03:25,497 El más afortunado del mundo. 45 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 Hay un punto, a 7.000 revoluciones por minuto, 46 00:03:47,227 --> 00:03:49,146 en el que todo se desvanece. 47 00:03:58,071 --> 00:04:00,866 La máquina se vuelve ingrávida. 48 00:04:01,032 --> 00:04:02,159 Sólo desaparece. 49 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 ¡Oye! 50 00:04:05,579 --> 00:04:06,747 ¡Fíjate, amigo! 51 00:04:11,251 --> 00:04:16,548 Y no queda más que un cuerpo que se mueve por el espacio y el tiempo. 52 00:04:22,179 --> 00:04:24,222 Siete mil revoluciones por minuto. 53 00:04:25,515 --> 00:04:26,850 Es cuando lo alcanzas. 54 00:04:30,854 --> 00:04:32,439 Te hace una pregunta. 55 00:04:33,440 --> 00:04:35,484 La única pregunta que importa. 56 00:04:38,528 --> 00:04:39,946 "¿Quién eres?". 57 00:04:46,912 --> 00:04:50,248 En el Ferrari está von Trips, acercándose al tirabuzón. 58 00:04:50,332 --> 00:04:53,376 - Va aventajado. - Llamé tres veces y no responde. 59 00:04:53,460 --> 00:04:55,712 - ¡Nuevo récord! - Siempre respondo. 60 00:04:55,879 --> 00:04:57,255 - No, no responde. - Sí. 61 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 No, no responde. 62 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 Hace un mes, este auto era divertido. 63 00:05:01,676 --> 00:05:04,721 Ahora ni siquiera arranca. Y cuando arranca, 64 00:05:04,805 --> 00:05:06,223 hace: "¡Pum, pum, pum!". 65 00:05:06,932 --> 00:05:10,227 Cuando salgo de mi casa, al perro le da un infarto. 66 00:05:11,228 --> 00:05:13,647 Solo le pido que lo deje como estaba. 67 00:05:14,439 --> 00:05:16,858 Sí, está provocando falsas explosiones. 68 00:05:16,942 --> 00:05:19,486 No hay nada de malo con el auto, el problema es cómo se maneja. 69 00:05:19,569 --> 00:05:20,403 ¿"Cómo se maneja"? 70 00:05:20,487 --> 00:05:24,366 - Mucho combustible, poca chispa. - ¿Puede decirlo en inglés? 71 00:05:26,701 --> 00:05:28,119 Bien, señor. 72 00:05:31,414 --> 00:05:34,417 Ese de ahí es un auto deportivo. 73 00:05:34,584 --> 00:05:36,670 Debe conducirlo como tal. 74 00:05:36,837 --> 00:05:39,965 Si conduce como maestro de escuela, lo ahogará, ¿sí? 75 00:05:40,131 --> 00:05:43,468 Pruebe cambiar a 5.000 rpm, no a 2.000. 76 00:05:43,635 --> 00:05:47,681 Conduzca con intención. Con fuerza y control. 77 00:05:47,848 --> 00:05:49,391 No dará problemas. 78 00:05:49,558 --> 00:05:53,311 ¿Me está diciendo que no sé conducir mi propio auto? 79 00:05:54,187 --> 00:05:55,188 No. 80 00:05:55,397 --> 00:05:57,357 Pero creo que este no es su auto. 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,986 Debería conducir un Plymouth o un Studebaker. 82 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 ¿Tenemos un problema, amigo? 83 00:06:05,824 --> 00:06:08,618 Yo no. Tengo un MG y funciona bien. 84 00:06:08,785 --> 00:06:10,245 Púdrete, inglés imbécil. 85 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Quiero mi dinero. 86 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Oiga, tranquilo. Se lo devolveré. 87 00:06:14,165 --> 00:06:16,376 Pero no ha pagado lo del mes pasado. 88 00:06:16,459 --> 00:06:19,880 Aquí el cliente siempre tiene la razón. ¿Ha oído eso? 89 00:06:19,963 --> 00:06:22,048 Sí. Sí. 90 00:06:22,215 --> 00:06:23,967 ¡Qué tontería! 91 00:06:24,134 --> 00:06:29,556 Recuerde, ajusté la temporización de avance, así que verá un cambio en primera. 92 00:06:29,639 --> 00:06:33,143 Aumente las revoluciones. Bien hecho. Auméntelas. 93 00:06:34,394 --> 00:06:35,604 Adiós. 94 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 ¿Otro cliente satisfecho? 95 00:06:42,903 --> 00:06:44,446 ¿Puedo ayudarla, señorita? 96 00:06:46,489 --> 00:06:48,366 ¿Ese no era un MGA 1500? 97 00:06:50,619 --> 00:06:52,746 Sabe de autos. 98 00:06:52,913 --> 00:06:54,581 Me gustan. 99 00:06:54,748 --> 00:06:56,416 Adoro el sonido que hacen. 100 00:06:56,583 --> 00:06:58,335 Cómo estremece tu interior. 101 00:06:58,501 --> 00:06:59,336 Sí. 102 00:07:00,587 --> 00:07:02,130 Esa vibración. 103 00:07:04,090 --> 00:07:09,095 El Country Squire con paneles de madera 104 00:07:10,013 --> 00:07:11,514 de enfrente es mío. 105 00:07:12,807 --> 00:07:14,893 Realmente potente. 106 00:07:15,268 --> 00:07:16,269 ¿Ah, sí? 107 00:07:16,436 --> 00:07:18,104 - ¿Es veloz? - Mucho. 108 00:07:18,813 --> 00:07:21,441 Un momento. ¿Qué clase de chica eres? 109 00:07:21,524 --> 00:07:24,235 Soy de las que disfrutan el olor a combustible. 110 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 A caucho quemado. 111 00:07:25,904 --> 00:07:28,740 Eres una pervertida, ¿no? 112 00:07:29,240 --> 00:07:31,159 Solo desde que me casé contigo. 113 00:07:39,042 --> 00:07:41,127 - Hola, Gar. ¿Qué pasa? - Surgió algo. 114 00:07:43,254 --> 00:07:44,089 Hola, Lee. 115 00:07:44,172 --> 00:07:46,716 No está tan seguro como tú sobre los bancos. 116 00:07:48,551 --> 00:07:49,761 No sé qué pensar. 117 00:07:50,929 --> 00:07:52,347 ¿Cómo lo van a anunciar? 118 00:07:55,558 --> 00:07:58,395 - Don, ¿qué sucede? - No lo sé. 119 00:07:59,604 --> 00:08:00,939 Sr. Ford, bienvenido. 120 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 - Buenas tardes. - Qué gusto. 121 00:08:08,446 --> 00:08:09,948 Apáguela, Sr. Beebe. 122 00:08:16,913 --> 00:08:17,914 ¡John! 123 00:08:22,585 --> 00:08:24,212 Alto total. 124 00:08:35,181 --> 00:08:36,599 ¿Oyen eso? 125 00:08:39,310 --> 00:08:43,314 Así suena la Ford Motor Company 126 00:08:43,982 --> 00:08:45,984 en quiebra. 127 00:08:51,614 --> 00:08:57,162 En 1899, mi abuelo, el gran Henry Ford, 128 00:08:57,328 --> 00:09:02,709 caminaba a casa tras trabajar un doble turno en Edison Illumination. 129 00:09:02,876 --> 00:09:04,878 Iba reflexionando. 130 00:09:05,045 --> 00:09:10,300 Esa mañana, tuvo una idea que cambió el mundo. 131 00:09:10,467 --> 00:09:15,430 Sesenta y cinco años y 47 millones de autos después, 132 00:09:15,597 --> 00:09:17,724 ¿Cuál será su legado? 133 00:09:20,060 --> 00:09:23,396 Que un Impala de Chevy se lo coja por el escape. 134 00:09:28,318 --> 00:09:30,236 Esto es lo que quiero que hagan. 135 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 Caminen a casa. 136 00:09:35,408 --> 00:09:38,912 Y mientras caminan, quiero que rumien. 137 00:09:39,621 --> 00:09:45,335 Quien llegue a mi oficina con una idea, conserva su empleo. 138 00:09:46,294 --> 00:09:49,547 Los demás, perdedores de segunda, 139 00:09:49,964 --> 00:09:51,174 quédense en casa. 140 00:09:51,341 --> 00:09:53,176 No pertenecen a Ford. 141 00:10:03,520 --> 00:10:04,687 ¡Shelby! 142 00:10:07,774 --> 00:10:10,610 Te veo. Levántate, amigo. 143 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 - ¡Hola! - Vete de aquí. 144 00:10:14,781 --> 00:10:16,991 Anda. Tú puedes. 145 00:10:18,243 --> 00:10:19,494 Vamos, amigo. 146 00:10:19,661 --> 00:10:21,830 Son las 8:30, hora de trabajar. 147 00:10:21,996 --> 00:10:23,081 Vámonos. 148 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 - ¡Vámonos! ¡Ya, ya! - Vete. 149 00:10:25,625 --> 00:10:28,211 Son las 8:30, amigo. Hora de trabajar. 150 00:10:29,462 --> 00:10:30,588 Vamos. 151 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 Hola, Phil. 152 00:10:32,841 --> 00:10:34,008 Hola, Bob. 153 00:10:34,175 --> 00:10:35,426 ¿Shelby está aquí? 154 00:10:35,593 --> 00:10:37,303 Con suerte. 155 00:10:43,017 --> 00:10:45,270 Shelby, te levantaste temprano. 156 00:10:45,436 --> 00:10:48,606 Al que madruga, Dios lo ayuda, Pops. 157 00:10:52,819 --> 00:10:54,320 Bien, ¿quién te preocupa? 158 00:10:54,445 --> 00:10:57,157 Están Red Faris y Bill Rushton. 159 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 Ambos en un 327. 160 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Corvettes. ¿Y Bondurant? 161 00:11:00,660 --> 00:11:04,372 - Aún conduce para Washburn. - Sr. Shelby, ¿me da su autógrafo? 162 00:11:05,123 --> 00:11:06,916 El número 614. 163 00:11:07,792 --> 00:11:09,210 - Gracias. - Tú tranquilo. 164 00:11:09,335 --> 00:11:11,296 Haremos pedazos a esos Corvettes. 165 00:11:11,379 --> 00:11:14,674 Somos más ligeros, más rápidos, y si no, más agresivos. 166 00:11:15,049 --> 00:11:19,137 Papá, antes de la carrera, lleva a tu hijo a la Escuela para Pilotos. 167 00:11:19,220 --> 00:11:22,265 Phil, no seas muy duro con nosotros hoy. 168 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 ¿Todo bien? 169 00:11:27,562 --> 00:11:30,565 El párrafo 15.4, sección 2b, del reglamento del SCCA 170 00:11:30,732 --> 00:11:33,026 exige que los autos AF tengan 171 00:11:33,193 --> 00:11:37,280 un espacio mínimo de 50 cm por 30 cm por 15 cm en el maletero. 172 00:11:37,447 --> 00:11:38,865 Su maletero no cierra. 173 00:11:38,948 --> 00:11:41,075 - No cubre el estándar. - Espere, ¿qué? 174 00:11:41,159 --> 00:11:44,579 Queda descalificado de la competencia Clase A. 175 00:11:44,746 --> 00:11:49,292 No, no. ¿Puedo hacerle una pregunta? ¿Cuándo era niño, pensaba: 176 00:11:49,375 --> 00:11:53,171 "Cuando crezca, quiero ir al famoso autódromo de Willow Springs 177 00:11:53,338 --> 00:11:56,174 a hacer que se cumpla el párrafo 15.4, sección 2b 178 00:11:56,257 --> 00:11:59,135 del reglamento sobre capacidad del maletero"? 179 00:11:59,302 --> 00:12:00,803 - Se acabó. - ¿Lo pensaba? 180 00:12:00,970 --> 00:12:04,224 Usted y su equipo quedan descalificados de esta carrera. 181 00:12:05,892 --> 00:12:07,852 Vaya, pero si es Lance Reventlow. 182 00:12:08,144 --> 00:12:09,646 - Shelby. - ¿Qué tal, Lance? 183 00:12:09,771 --> 00:12:10,897 - Pops. - Hola, Lance. 184 00:12:11,022 --> 00:12:13,816 Les presento a Dieter Voss. Es piloto de Brumos. 185 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 Sé todo sobre el Sr. Voss. 186 00:12:15,652 --> 00:12:19,864 - Vaya temporada con ese Abarth. - También veo los resultados de su Cobra. 187 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 - Gracias. - Miles es impresionante. 188 00:12:21,991 --> 00:12:23,576 - ¿Lo sigue? - Sí. 189 00:12:23,743 --> 00:12:27,664 Fue campeón del USAC en 1961. Ganó la carrera de Pikes Peak. 190 00:12:27,747 --> 00:12:30,708 Fue campeón clase C del SCCA tres años consecutivos 191 00:12:30,875 --> 00:12:32,919 en un MG de mierda que él mismo construyó. 192 00:12:33,086 --> 00:12:34,837 Oímos que es difícil. 193 00:12:35,004 --> 00:12:36,673 ¿Ken? No, es un cachorro. 194 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 Lance, cuéntale. Has competido contra él. 195 00:12:39,217 --> 00:12:42,136 Más bien, he conducido detrás de él. 196 00:12:42,303 --> 00:12:46,557 En Brumos buscamos un piloto para nuestro número 2 en Sebring. 197 00:12:46,724 --> 00:12:48,059 - ¿Sí? - ¡No es posible! 198 00:12:48,226 --> 00:12:50,186 ¿Cree que Miles sea el adecuado? 199 00:12:50,353 --> 00:12:52,105 - Bueno, Ken... - Ah, ¿sí? ¡Oye! 200 00:12:52,438 --> 00:12:55,942 ¡Jim! ¿Puso su maldita valija en tu maletero? 201 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 - ¿Qué? - Infracción discrecional. 202 00:12:57,652 --> 00:12:59,779 Caballeros, permítanme un momento. 203 00:12:59,946 --> 00:13:02,573 Sinceramente, Ken nació para Sebring. 204 00:13:03,658 --> 00:13:08,830 ¡No dice nada sobre mi maletero y su hermosa valija! 205 00:13:08,997 --> 00:13:12,041 Tiene la edición 1962 del reglamento. 206 00:13:13,501 --> 00:13:17,630 Y usted métase esta maldita etiqueta por donde no le da el sol. 207 00:13:17,755 --> 00:13:19,716 Hola, Bill. ¿Cuál es el problema? 208 00:13:19,799 --> 00:13:23,386 - El problema es que Bill es un imbécil. - No lo dice en serio. 209 00:13:23,469 --> 00:13:25,013 - ¡Claro que sí! - No. 210 00:13:25,179 --> 00:13:28,683 - Está bromeando. - En verdad opina que Bill es un imbécil. 211 00:13:28,766 --> 00:13:30,560 - Solo hago mi trabajo. - Bill. 212 00:13:30,727 --> 00:13:32,562 En mi experiencia... Escúchame. 213 00:13:32,729 --> 00:13:35,815 Siempre hay un término medio. Ken se pasó de la raya. 214 00:13:35,898 --> 00:13:39,777 - Solo hago mi trabajo. - Sabes cómo se pone el día de la carrera. 215 00:13:39,861 --> 00:13:42,822 Pero no vas a descalificarnos por el maletero. 216 00:13:48,703 --> 00:13:49,537 ¿Qué? 217 00:13:49,704 --> 00:13:52,206 Es él. El que tiene abierto el maletero. 218 00:13:59,547 --> 00:14:01,132 ¿Ya estás feliz, Bill? 219 00:14:02,884 --> 00:14:05,011 Bill, yo me encargo. Hablaré con él. 220 00:14:05,136 --> 00:14:07,472 Hablaré con él. Tú ve y disfruta tu día. 221 00:14:07,555 --> 00:14:11,309 Amigos, ¿tienen hambre? Vayan a la cafetería... 222 00:14:11,559 --> 00:14:12,560 Mierda. 223 00:14:13,186 --> 00:14:14,395 Bulldog. 224 00:14:16,105 --> 00:14:18,941 - ¿Sabes con quién estaba hablando? - Con Bill. 225 00:14:19,025 --> 00:14:20,360 - Antes de eso. - No. 226 00:14:20,693 --> 00:14:22,028 Con Dieter Voss. 227 00:14:22,362 --> 00:14:23,571 ¿Quién es ese? 228 00:14:24,405 --> 00:14:26,240 Piloto de Porsche, Ken. 229 00:14:26,324 --> 00:14:28,826 Una compañía de autos alemana, tal vez la hayas oído. 230 00:14:28,910 --> 00:14:31,162 - Sí. - Te quería como piloto en Sebring. 231 00:14:31,245 --> 00:14:32,789 Pero oyó que eres difícil. 232 00:14:38,294 --> 00:14:43,257 Creí que opinábamos lo mismo sobre los alemanes. 233 00:14:47,762 --> 00:14:49,764 ¿Te gusta perder, Ken? 234 00:14:51,307 --> 00:14:52,308 ¿Perdón? 235 00:14:52,683 --> 00:14:53,684 Ya me oíste. 236 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 No pierdo. 237 00:14:56,896 --> 00:15:00,233 Sin patrocinadores, no tienes auto, Ken. 238 00:15:00,400 --> 00:15:03,736 Y, hasta donde sé, todos los profesionales tienen auto. 239 00:15:03,903 --> 00:15:05,988 No puedes ganar el SCCA sin uno. 240 00:15:06,155 --> 00:15:08,074 Si no ganas, pierdes. 241 00:15:08,241 --> 00:15:10,701 No me hagas golpearte con esto. 242 00:15:10,785 --> 00:15:14,747 ¿Trajiste a tu hijo a ver que te descalifican o que eres un patán? 243 00:15:18,960 --> 00:15:19,961 ¡Diablos! 244 00:15:23,297 --> 00:15:25,091 Bueno, ahí está la respuesta. 245 00:15:43,234 --> 00:15:44,902 Peter... 246 00:15:53,953 --> 00:15:55,788 ¿Puedo ayudarles, señores? 247 00:15:55,872 --> 00:15:57,373 Sí. ¿Ken Miles está aquí? 248 00:15:57,999 --> 00:16:00,334 - No. - Necesitamos hablar con él. 249 00:16:00,418 --> 00:16:01,419 Soy su esposa. 250 00:16:01,627 --> 00:16:05,256 Bienvenidos a los 100 de Willow Springs de 1963. 251 00:16:05,423 --> 00:16:08,676 Doce autos competirán en esta carrera de 40 vueltas. 252 00:16:09,260 --> 00:16:11,804 Ken, ¿qué le pasó a tu parabrisas? 253 00:16:13,389 --> 00:16:14,974 Nuevo diseño. 254 00:16:15,892 --> 00:16:17,810 Parece que estamos por comenzar. 255 00:16:17,894 --> 00:16:20,146 Los autos terminaron el calentamiento. 256 00:16:20,229 --> 00:16:22,315 La bandera verde está lista 257 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 y se aproximan a la línea de salida. 258 00:16:25,359 --> 00:16:27,361 Aquí vamos. 259 00:16:29,614 --> 00:16:30,907 ¡Maldita sea! 260 00:16:34,494 --> 00:16:36,078 Ken Miles se queda atrás. 261 00:16:36,496 --> 00:16:38,956 ¡Aprende a conducir, tarado! 262 00:16:44,420 --> 00:16:46,172 Dime, Shelby, ¿lo extrañas? 263 00:16:48,508 --> 00:16:49,759 Hola, Sam. 264 00:16:50,927 --> 00:16:55,932 Un hombre gana las 24 Horas de Le Mans, de pronto se retira y vende autos. 265 00:16:57,183 --> 00:17:00,645 No tiene sentido. A menos que los rumores sean ciertos. 266 00:17:01,395 --> 00:17:03,523 ¿Qué rumores son esos, Sam? 267 00:17:04,357 --> 00:17:06,859 Que Carroll Shelby dejó las carreras por perder su valor. 268 00:17:12,698 --> 00:17:15,576 Te aventajaré en la próxima curva, Bob. 269 00:17:27,838 --> 00:17:29,674 Buen intento, Bob. 270 00:17:47,275 --> 00:17:48,693 Buena maniobra de Miles. 271 00:17:48,776 --> 00:17:52,196 Faltan 22 vueltas, con Phil Hill y Dan Gurney a la cabeza. 272 00:18:14,427 --> 00:18:17,013 Ha sido un día asombroso en Willow Springs 273 00:18:17,096 --> 00:18:19,515 y hemos visto una conducción emocionante. 274 00:18:19,974 --> 00:18:23,102 A una vuelta de terminar esta carrera de 40 vueltas, 275 00:18:23,185 --> 00:18:25,021 nos acercamos a la recta final. 276 00:18:25,104 --> 00:18:27,815 Dan Gurney ha tenido la delantera durante... 277 00:18:30,318 --> 00:18:33,029 El número 18, Red Faris, se salió de la pista. 278 00:18:33,195 --> 00:18:37,116 Eso deja a Dan Gurney en la delantera y detrás de él a Ken Miles. 279 00:18:39,619 --> 00:18:41,162 Ahora voy por ti, Dan. 280 00:18:46,334 --> 00:18:48,711 Están en la última curva. 281 00:18:48,878 --> 00:18:52,131 Gurney aún a la cabeza, Miles lo sigue muy de cerca. 282 00:18:59,221 --> 00:19:01,724 - Miles busca una oportunidad. - Aún no. 283 00:19:02,433 --> 00:19:03,643 ¡Vamos! 284 00:19:04,602 --> 00:19:06,854 ¿Gurney lo logrará en la última recta? 285 00:19:06,937 --> 00:19:07,813 Aún no. 286 00:19:10,650 --> 00:19:11,942 Gurney lo bloquea. 287 00:19:12,109 --> 00:19:12,735 Ahora. 288 00:19:17,365 --> 00:19:18,658 ¡Miles toma el arcén! 289 00:19:18,824 --> 00:19:19,825 Bien hecho, Ken. 290 00:19:24,538 --> 00:19:25,623 Están lado a lado. 291 00:19:25,790 --> 00:19:26,999 ¡Vamos! 292 00:19:27,166 --> 00:19:30,169 Corvette contra Cobra por la meta. 293 00:19:31,671 --> 00:19:33,422 ¡Sí! 294 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 ¡Sí! 295 00:19:36,842 --> 00:19:39,387 Un cierre increíble para Ken Miles. 296 00:19:39,553 --> 00:19:41,472 Eso no me lo esperaba. 297 00:19:43,557 --> 00:19:45,351 Es difícil, pero bueno. 298 00:19:45,518 --> 00:19:47,812 Un aplauso a una gran carrera. 299 00:19:47,978 --> 00:19:50,815 ¡Eso amerita una taza de té! 300 00:19:50,981 --> 00:19:52,525 ¡Encenderé la tetera! 301 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 ¡Sube! 302 00:19:58,280 --> 00:19:59,865 Me 303 00:20:00,032 --> 00:20:03,744 Siento muy feliz Me siento muy feliz 304 00:20:03,911 --> 00:20:08,040 Qué alegre voy, sonriendo estoy Me siento muy feliz 305 00:20:10,209 --> 00:20:12,169 Pops, enmarca esto. 306 00:20:24,181 --> 00:20:25,182 Hola. 307 00:20:26,809 --> 00:20:28,644 Lo logramos. 308 00:20:30,438 --> 00:20:32,064 ¿Qué sucede? 309 00:20:33,649 --> 00:20:35,484 Vinieron del fisco. 310 00:20:35,818 --> 00:20:37,695 Cerraron el taller con candado. 311 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 Muy bien, Petey. 312 00:20:57,423 --> 00:20:59,258 Hace un par de años, 313 00:20:59,842 --> 00:21:01,552 dijiste que teníamos ahorros. 314 00:21:02,052 --> 00:21:03,220 Correcto. 315 00:21:04,847 --> 00:21:06,098 Hace un par de años. 316 00:21:06,265 --> 00:21:07,433 Correcto. 317 00:21:12,271 --> 00:21:14,774 Para que quede claro, ¿estamos arruinados? 318 00:21:15,107 --> 00:21:16,859 Absolutamente. 319 00:21:23,449 --> 00:21:25,534 ¿Totalmente? 320 00:21:26,243 --> 00:21:30,581 Ni un centavo. Ni en qué caernos muertos. 321 00:21:30,748 --> 00:21:33,542 Ni ahorros, ni acciones, no queda nada. 322 00:21:33,709 --> 00:21:36,837 Herramientas. Mis herramientas están ahí dentro. 323 00:21:37,546 --> 00:21:39,632 Lo resolveré de algún modo. 324 00:21:41,050 --> 00:21:42,760 En 1945, 325 00:21:42,927 --> 00:21:45,012 nuestros soldados volvieron a casa. 326 00:21:45,554 --> 00:21:48,098 ¿Qué fue lo primero que hicieron? 327 00:21:49,391 --> 00:21:50,893 Tener sexo. 328 00:21:52,228 --> 00:21:53,646 Diecisiete años después, 329 00:21:53,813 --> 00:21:55,773 esos bebés ya crecieron. 330 00:21:55,940 --> 00:21:57,608 Y tienen empleos. 331 00:21:57,775 --> 00:21:58,859 Tienen licencias. 332 00:21:59,443 --> 00:22:03,113 Pero no quieren los mismos autos aburridos de los cincuenta 333 00:22:03,280 --> 00:22:04,949 que condujeron sus padres. 334 00:22:05,783 --> 00:22:07,910 Los chicos de hoy quieren glamur. 335 00:22:08,077 --> 00:22:09,662 Quieren atractivo sexual. 336 00:22:10,246 --> 00:22:11,372 Quieren ir rápido. 337 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 Señores... 338 00:22:13,791 --> 00:22:17,294 es momento de que la Ford Motor Company, vaya a las carreras. 339 00:22:18,963 --> 00:22:21,715 Ya estamos en las carreras, Iacocca. 340 00:22:22,007 --> 00:22:23,217 ¿NASCAR? 341 00:22:24,134 --> 00:22:25,803 Es regional, señor. 342 00:22:25,970 --> 00:22:28,514 Si uno va al cine o abre una revista 343 00:22:28,973 --> 00:22:31,433 no ve a los chicos de Winston-Salem. 344 00:22:31,600 --> 00:22:33,018 Uno ve... 345 00:22:33,769 --> 00:22:35,437 ...a Sophia Loren... 346 00:22:36,522 --> 00:22:38,107 ...a Mónica Vitti. 347 00:22:40,734 --> 00:22:44,029 James Bond no conduce un Ford, señor. 348 00:22:44,321 --> 00:22:47,616 Porque es un degenerado. 349 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 ¿Lo ven? 350 00:22:51,662 --> 00:22:53,289 Quisiera ser un degenerado. 351 00:22:54,498 --> 00:22:55,583 Un segundo, señor. 352 00:22:55,749 --> 00:22:56,959 ¿Es parte de esto? 353 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 ¿Vas a llegar a algún lado, Iacocca? 354 00:22:59,628 --> 00:23:00,880 Un segundo, señor. 355 00:23:01,046 --> 00:23:02,798 - Bien, suficiente. - Permítame... 356 00:23:02,965 --> 00:23:04,091 Apágalo. Luces. 357 00:23:08,721 --> 00:23:11,640 Lee, en los últimos tres años 358 00:23:11,807 --> 00:23:14,351 tú y el equipo de marketing 359 00:23:14,435 --> 00:23:18,856 han presidido la peor caída en ventas de la historia de los Estados Unidos. 360 00:23:20,941 --> 00:23:24,028 ¿Por qué debería escucharte el Sr. Ford? 361 00:23:26,655 --> 00:23:28,866 Porque el enfoque ha sido incorrecto. 362 00:23:32,161 --> 00:23:33,454 Ferrari. 363 00:23:34,371 --> 00:23:37,374 Han ganado cuatro de las últimas cinco Le Mans. 364 00:23:37,958 --> 00:23:40,961 Debemos pensar como Ferrari. 365 00:23:41,128 --> 00:23:42,755 Ferrari hace menos autos 366 00:23:42,922 --> 00:23:45,549 en un año que nosotros en un día. 367 00:23:46,216 --> 00:23:51,305 Gastamos más en papel de baño que ellos en toda su operación. 368 00:23:51,472 --> 00:23:53,682 ¿Y quieres que pensemos como ellos? 369 00:23:53,766 --> 00:23:57,978 Enzo Ferrari pasará a la historia como el mejor fabricante de autos. 370 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 ¿Por qué? 371 00:24:01,482 --> 00:24:04,401 ¿Por fabricar la mayor cantidad de autos? 372 00:24:06,362 --> 00:24:07,655 No. 373 00:24:08,364 --> 00:24:10,282 Por lo que sus autos significan. 374 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 Victoria. 375 00:24:13,452 --> 00:24:15,162 Ferrari gana en Le Mans. 376 00:24:15,329 --> 00:24:18,082 La gente quiere ser parte de esa victoria. 377 00:24:20,668 --> 00:24:24,129 ¿Y si el logo de Ford significara victoria? 378 00:24:24,213 --> 00:24:28,342 Para quien importa: el primer grupo de chicos de 17 años en la historia 379 00:24:28,425 --> 00:24:31,428 - con dinero en los bolsillos. - Esto tomaría años. 380 00:24:31,720 --> 00:24:34,598 Décadas para probar y desarrollar 381 00:24:34,682 --> 00:24:37,476 un equipo de carreras capaz de vencer a Ferrari. 382 00:24:37,559 --> 00:24:39,186 Ferrari está en bancarrota. 383 00:24:41,981 --> 00:24:45,985 Enzo gastó todas sus liras en busca de la perfección, ¿y saben algo? 384 00:24:46,068 --> 00:24:47,486 La consiguió. 385 00:24:47,778 --> 00:24:49,405 Pero ahora está quebrado. 386 00:25:01,208 --> 00:25:04,211 EMBARGADO 387 00:25:13,887 --> 00:25:16,598 No tienes que dejar las carreras para conseguir un trabajo, Ken. 388 00:25:16,682 --> 00:25:17,725 Yo creo que sí. 389 00:25:17,891 --> 00:25:21,103 Ya me divertí. Es hora de traer comida a la mesa... 390 00:25:21,270 --> 00:25:22,146 ...y madurar. 391 00:25:22,229 --> 00:25:24,982 El taller no pagaba las cuentas y está embargado. 392 00:25:25,065 --> 00:25:27,693 Las carreras tampoco, y eso que sigo ganando. 393 00:25:27,776 --> 00:25:31,488 - Sí, porque eres bueno. - Pero no sigo las reglas. 394 00:25:31,989 --> 00:25:34,283 No tengo buenas habilidades sociales. 395 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - No me digas. - Y tengo 45 años. 396 00:25:36,452 --> 00:25:37,953 ¿Crees que voy a cambiar? 397 00:25:38,120 --> 00:25:41,832 Nunca conseguiré un aumento. Empecé muy tarde. 398 00:25:41,999 --> 00:25:44,418 Porque peleaste en la maldita guerra. 399 00:25:45,627 --> 00:25:49,590 Si lo dejas, te pondrás insoportable. 400 00:25:50,340 --> 00:25:53,302 Dejemos de darle vueltas. Se acabó. 401 00:25:54,011 --> 00:25:55,554 Hay que ver el lado bueno. 402 00:25:55,679 --> 00:25:59,933 Puedo ponerme gordo y viejo, podar las rosas y comer tartas de cerdo. 403 00:26:22,289 --> 00:26:23,957 Por favor, no tome fotos. 404 00:26:25,084 --> 00:26:26,919 - Relájate. - No lo entiendes. 405 00:26:27,002 --> 00:26:30,130 Es como la Mafia comprando la Estatua de la Libertad. 406 00:26:30,214 --> 00:26:31,548 Más bien lo contrario. 407 00:26:31,840 --> 00:26:34,885 Si la prensa se entera, la mierda golpeará al Fangio. 408 00:26:35,511 --> 00:26:37,262 Lee Iacocca, Ford Motor. 409 00:26:37,429 --> 00:26:39,181 Franco Gozzi, Ferrari. 410 00:26:41,975 --> 00:26:42,810 ¿Periodistas? 411 00:26:42,976 --> 00:26:46,063 No, no, Sr. Iacocca. Las cámaras son nuestras. 412 00:26:46,230 --> 00:26:47,815 Para la historia. 413 00:26:51,235 --> 00:26:53,070 Motor Colombo de cuatro litros. 414 00:26:54,363 --> 00:26:58,033 Un solo hombre ensambla todo el motor. 415 00:26:59,827 --> 00:27:03,122 Otro ensambla la transmisión. 416 00:27:03,872 --> 00:27:05,791 Todo se hace a mano. 417 00:27:21,598 --> 00:27:23,475 Departamento de Carreras. 418 00:27:24,601 --> 00:27:25,644 Lee. 419 00:27:25,811 --> 00:27:27,229 Es él. 420 00:27:32,401 --> 00:27:35,904 La fusión de nuestras compañías creará dos entidades. 421 00:27:39,533 --> 00:27:42,244 Ford-Ferrari, el 90% propiedad de Ford, 422 00:27:42,411 --> 00:27:44,121 quien controla la producción. 423 00:27:48,834 --> 00:27:53,964 Después, Ferrari-Ford, el equipo de carreras, el 90% propiedad de Ferrari. 424 00:27:59,219 --> 00:28:03,390 Para garantizar esto, Ford pagará la suma de... 425 00:28:31,335 --> 00:28:33,128 Disculpen. 426 00:28:37,424 --> 00:28:40,052 Necesitará algo de tiempo para leerlo. 427 00:28:40,219 --> 00:28:41,220 Por favor. 428 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Sí, por supuesto. 429 00:29:06,078 --> 00:29:08,080 ¡Busco al director de Fiat! 430 00:29:10,832 --> 00:29:13,043 ¡Tengo fotografías que tiene que ver! 431 00:29:23,428 --> 00:29:24,471 Sí, aquí estoy. 432 00:29:27,683 --> 00:29:29,059 ¿Tiene algo que decir? 433 00:29:29,768 --> 00:29:32,354 Enzo mantiene el control absoluto. 434 00:29:33,939 --> 00:29:35,899 Hacemos el trato por 18 millones. 435 00:29:38,443 --> 00:29:40,529 Terminamos, gracias. 436 00:29:56,211 --> 00:29:59,631 "Señores, una pregunta respecto a mi programa de carreras". 437 00:30:09,516 --> 00:30:14,229 "Si deseo participar en Le Mans y ustedes no desean que participe, 438 00:30:14,396 --> 00:30:16,231 ¿participamos o no?". 439 00:30:24,239 --> 00:30:28,076 Mire, en ese escenario muy poco probable, 440 00:30:29,244 --> 00:30:31,371 si no nos ponemos de acuerdo, 441 00:30:31,538 --> 00:30:33,874 entonces sí. Quiero decir, no. 442 00:30:35,208 --> 00:30:36,877 Tiene razón. 443 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 No participa. 444 00:30:56,605 --> 00:30:58,398 "Mi integridad como constructor... 445 00:30:58,482 --> 00:31:01,985 ...como hombre, como italiano, es profundamente insultada por su propuesta" 446 00:31:03,111 --> 00:31:04,780 "Vuelvan a Michigan". 447 00:31:09,242 --> 00:31:11,661 "Vuelvan a su gran y horrenda fábrica". 448 00:31:13,538 --> 00:31:16,875 "A su enorme y horrenda fábrica, a hacer sus horrendos y pequeños autos". 449 00:31:24,007 --> 00:31:27,302 "Díganle al cerdo de su jefe que todos sus... 450 00:31:27,594 --> 00:31:30,972 ejecutivos engreídos son unos hijos de puta inútiles". 451 00:31:33,725 --> 00:31:36,228 Díganle que él no es Henry Ford. 452 00:31:38,438 --> 00:31:41,233 Es Henry Ford II. 453 00:31:43,568 --> 00:31:45,237 Tengo hambre. Vamos a comer. 454 00:31:57,874 --> 00:31:59,876 FIAT COMPRA FERRARI FORD RECHAZADO 455 00:32:08,176 --> 00:32:10,011 Nos engañó. 456 00:32:10,512 --> 00:32:13,473 El viejo Enzo no tenía intenciones de vendernos. 457 00:32:13,974 --> 00:32:16,852 Nos usó para inflar su precio, 458 00:32:17,060 --> 00:32:20,188 avergonzar a nuestra compañía e insultar su liderazgo. 459 00:32:20,605 --> 00:32:23,150 Fue una mala idea desde el principio. 460 00:32:31,366 --> 00:32:33,660 ¿Qué dijo, exactamente? 461 00:32:41,460 --> 00:32:44,838 Dijo que Ford hace autos horrendos y pequeños... 462 00:32:45,380 --> 00:32:47,299 ...en una fábrica horrenda. 463 00:32:49,009 --> 00:32:52,471 Dijo que nuestros ejecutivos son unos hijos de puta. 464 00:32:55,891 --> 00:32:57,392 ¿Y sobre mí? 465 00:32:59,227 --> 00:33:00,896 Lo llamó gordo, señor. 466 00:33:03,648 --> 00:33:05,150 Cerdo. 467 00:33:06,151 --> 00:33:07,444 Continúa. 468 00:33:08,570 --> 00:33:11,114 Dijo que usted no es Henry Ford. 469 00:33:11,490 --> 00:33:13,241 Que es Henry Ford II. 470 00:33:35,764 --> 00:33:39,100 Quiero a los mejores ingenieros. 471 00:33:41,228 --> 00:33:42,687 A los mejores pilotos. 472 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 No me importa lo que cueste. 473 00:33:50,070 --> 00:33:52,322 Vamos a construir un auto de carreras. 474 00:33:58,537 --> 00:34:02,707 Y enterraremos a ese maldito italiano treinta metros 475 00:34:02,874 --> 00:34:05,502 bajo la línea de meta de Le Mans. 476 00:34:06,378 --> 00:34:09,714 Y estaré ahí para verlo. 477 00:34:10,090 --> 00:34:12,092 Ahí vienen. Hazlo, hazlo. 478 00:34:16,054 --> 00:34:16,930 ¡Idiotas! 479 00:34:17,097 --> 00:34:18,181 ¡Son patéticos! 480 00:34:18,348 --> 00:34:20,684 - Lo siento, chicas. - ¡Charlie! 481 00:34:20,767 --> 00:34:23,979 Deja de lanzar petardos a las chicas. Maldita sea. 482 00:34:24,062 --> 00:34:27,107 - ¿Quieres que me encargue? - Ya lo hice. 483 00:34:28,108 --> 00:34:32,070 Lo siento. Entonces, sí, V8 de 4.7 litros. 484 00:34:32,237 --> 00:34:35,407 - Genial. - Reconstrucción del frente de un Ace AC. 485 00:34:35,490 --> 00:34:37,284 Suspensión trasera más dura. 486 00:34:37,367 --> 00:34:39,619 ¿Y su desempeño en el cuarto de milla? 487 00:34:39,703 --> 00:34:41,788 No digo que debería participar, 488 00:34:41,955 --> 00:34:44,666 pero un cuarto de milla en 13.6 segundos. Sí. 489 00:34:44,833 --> 00:34:46,418 - ¿Eso es bueno? - Muy bueno. 490 00:34:46,585 --> 00:34:49,462 Vendió ese mismo auto tres veces esta semana. 491 00:34:49,546 --> 00:34:51,881 - ¿Aceptan efectivo? - Aceptamos efectivo. 492 00:34:51,965 --> 00:34:54,175 Sí, compró un gran auto deportivo. 493 00:34:54,259 --> 00:34:55,635 Qué bien. 494 00:34:56,928 --> 00:34:57,971 ¿Sabe? Voy a... 495 00:34:58,138 --> 00:34:59,055 ¡Phil! 496 00:34:59,222 --> 00:35:01,891 Mi colega seguirá atendiéndolo. 497 00:35:01,975 --> 00:35:03,059 Phil, Wyatt. 498 00:35:03,226 --> 00:35:05,103 - Hola. - Me lo llevo un segundo. 499 00:35:06,563 --> 00:35:09,608 Acepta el pago, pero que no se lleve el auto. 500 00:35:09,691 --> 00:35:10,817 Es de Jeff Blitzer. 501 00:35:10,900 --> 00:35:13,153 Y de Frank Collins, y de Steve McQueen. 502 00:35:13,236 --> 00:35:15,363 Diablos. Olvidé a McQueen. 503 00:35:18,325 --> 00:35:19,326 Buen día. 504 00:35:20,076 --> 00:35:21,036 ¿Puedo ayudarle? 505 00:35:22,412 --> 00:35:23,538 ¿Carroll Shelby? 506 00:35:24,831 --> 00:35:25,749 Tal vez. 507 00:35:27,250 --> 00:35:29,628 Lee Iacocca, Ford Motor. 508 00:35:32,714 --> 00:35:34,382 ¿Qué hay con esta llave? 509 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 ¿Eso? Larga historia. 510 00:35:37,886 --> 00:35:40,972 Vamos de éxito en éxito, Lee. 511 00:35:41,056 --> 00:35:43,850 Ventas estupendas, nos va excelente en la pista. 512 00:35:43,933 --> 00:35:46,436 Sé que le debo a Ford el último lote... 513 00:35:46,603 --> 00:35:48,229 Sr. Shelby, le aseguro 514 00:35:48,396 --> 00:35:51,524 que no estoy aquí por lo que le debe a Ford. 515 00:35:52,817 --> 00:35:54,194 ¿No? 516 00:35:54,778 --> 00:35:56,321 No. 517 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Bien. 518 00:35:58,573 --> 00:36:01,284 Vengo de parte del Sr. Ford. Henry Ford II. 519 00:36:01,451 --> 00:36:04,120 Supongamos, hipotéticamente, 520 00:36:04,287 --> 00:36:08,249 que quiere que su compañía gane las 24 Horas de Le Mans. 521 00:36:09,626 --> 00:36:12,545 Son los únicos estadounidenses que lo han logrado, 522 00:36:12,671 --> 00:36:14,631 así que me pregunto, 523 00:36:14,798 --> 00:36:15,924 ¿Qué se necesita? 524 00:36:19,344 --> 00:36:20,595 ¿Hipotéticamente? 525 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 Hipotéticamente. 526 00:36:24,474 --> 00:36:26,851 Algo que el dinero no puede comprar. 527 00:36:27,477 --> 00:36:29,479 El dinero puede comprar la velocidad. 528 00:36:30,480 --> 00:36:32,565 Pero no se trata de velocidad, Lee. 529 00:36:33,316 --> 00:36:35,068 No es como otras pistas 530 00:36:35,235 --> 00:36:38,154 donde solo viras a la izquierda por cuatro horas. 531 00:36:40,699 --> 00:36:44,619 Para ganar, tu auto debe ser ligero para alcanzar 320 en las rectas 532 00:36:44,703 --> 00:36:47,831 pero fuerte, para hacerlo durante 4.800 km sin parar. 533 00:36:50,166 --> 00:36:52,419 No solo el mejor auto que hayan hecho, 534 00:36:52,585 --> 00:36:55,797 sino mejor que cualquiera que lleve Enzo Ferrari ese año. 535 00:36:55,964 --> 00:36:59,509 Y eso solo para participar. Ahí realmente empiezan los problemas. 536 00:37:01,511 --> 00:37:03,012 ¿Todo está bien? 537 00:37:03,179 --> 00:37:05,098 Vete. 538 00:37:12,480 --> 00:37:14,441 Así que dices que es un reto. 539 00:37:17,026 --> 00:37:19,362 Mira, ni siquiera es una pista, Lee. 540 00:37:19,779 --> 00:37:21,948 Le Mans son 13.6 km de camino rural. 541 00:37:23,408 --> 00:37:26,536 Es angosta, desnivelada, es difícil. 542 00:37:26,703 --> 00:37:29,956 No hay peralte en las curvas, ni rieles. 543 00:37:32,208 --> 00:37:34,127 Debes hacerlo durante 24 horas. 544 00:37:36,004 --> 00:37:37,964 Veinticuatro horas, Lee. 545 00:37:39,424 --> 00:37:40,925 También de noche. 546 00:37:41,342 --> 00:37:44,637 La mitad de la carrera es a oscuras. No ves ni mierda. 547 00:37:46,014 --> 00:37:48,391 Te aparecen autos de la nada. 548 00:37:49,517 --> 00:37:52,687 Los pilotos dan tumbos por la pista, sangrando. 549 00:37:53,438 --> 00:37:55,607 Tal vez uno de ellos sea tu amigo. 550 00:37:56,065 --> 00:37:57,817 Tal vez esté en llamas. 551 00:37:59,319 --> 00:38:01,613 Estás exhausto, hambriento, 552 00:38:01,780 --> 00:38:04,908 no recuerdas tu nombre ni en qué país estás. 553 00:38:05,533 --> 00:38:09,287 De pronto, te das cuenta de que vas a 320 en una recta. 554 00:38:12,665 --> 00:38:14,542 Y si algo sale mal, 555 00:38:15,084 --> 00:38:18,213 si se rompe una junta o una abrazadera, 556 00:38:18,379 --> 00:38:20,757 se acabó, es el fin. 557 00:38:21,090 --> 00:38:23,134 Ferrari gana de nuevo. 558 00:38:23,426 --> 00:38:26,054 Igual que ganó el año pasado, y el anterior. 559 00:38:26,221 --> 00:38:28,223 Y el anterior. 560 00:38:31,434 --> 00:38:32,435 Sí. 561 00:38:33,228 --> 00:38:34,229 Es un reto. 562 00:38:35,772 --> 00:38:37,649 ¿Entonces no crees 563 00:38:37,732 --> 00:38:41,569 que Ford pueda construir el mejor auto de carreras de la historia? 564 00:38:41,653 --> 00:38:45,949 ¿Crees que somos incapaces de ganar un evento como ese? 565 00:38:46,282 --> 00:38:49,035 ¿Incluso con un socio brillante? 566 00:38:51,162 --> 00:38:54,749 ¿Incluso con un cheque en blanco? 567 00:39:01,005 --> 00:39:04,342 Lo que digo es que no se puede comprar una victoria, Lee. 568 00:39:07,512 --> 00:39:11,850 Pero tal vez sí puedas comprar a quien te da una oportunidad. 569 00:39:28,449 --> 00:39:32,745 Transmisión nueva, ejes, todos los amortiguadores... 570 00:39:32,912 --> 00:39:36,541 sin la carrocería y las llantas, tendrías un contendiente. 571 00:39:37,083 --> 00:39:39,419 ¿Alguna parte de esta belleza funciona? 572 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 Los espejos son excepcionales. 573 00:39:42,213 --> 00:39:43,464 Lo noté al acercarme. 574 00:39:44,424 --> 00:39:48,803 ¿Y qué? ¿Solo estabas dando un paseo? 575 00:39:49,512 --> 00:39:52,015 De hecho, Bulldog, te tengo una propuesta. 576 00:39:52,181 --> 00:39:55,977 ¿Vas a construir un auto para vencer al viejo Ferrari... 577 00:39:56,144 --> 00:39:57,896 - Sí. - ...con Ford? 578 00:39:58,062 --> 00:39:59,981 ¿Con un Ford? 579 00:40:00,148 --> 00:40:01,441 Correcto. 580 00:40:01,608 --> 00:40:05,278 ¿Y cuánto tiempo les pediste? ¿Doscientos, trescientos años? 581 00:40:05,737 --> 00:40:06,779 Noventa días. 582 00:40:10,950 --> 00:40:13,703 Bien, contemplémoslo por un momento. 583 00:40:14,704 --> 00:40:18,708 Solo por debatir, olvidemos lo de los noventa días. 584 00:40:18,875 --> 00:40:22,545 Digamos que cuentas con todo el dinero y el tiempo del mundo. 585 00:40:22,712 --> 00:40:24,589 - Me gusta cómo suena. - Bien. 586 00:40:26,132 --> 00:40:32,430 ¿Crees que Ford te dejará construir el auto que quieres 587 00:40:33,097 --> 00:40:34,641 como lo quieres? 588 00:40:34,807 --> 00:40:38,353 ¿La Ford Motor Company? 589 00:40:38,853 --> 00:40:40,063 ¿Esos tipos? 590 00:40:41,397 --> 00:40:45,568 ¿Has ido a Detroit? Hay pisos y pisos de abogados 591 00:40:45,652 --> 00:40:48,655 y mucha gente de marketing que querrá conocerte. 592 00:40:48,780 --> 00:40:51,449 Querrán su foto con el gran Carroll Shelby, 593 00:40:51,616 --> 00:40:54,118 te lamerán las botas y volverán a sus oficinas 594 00:40:54,827 --> 00:40:56,829 a buscar nuevas formas de joderte. 595 00:40:56,996 --> 00:40:59,207 ¿Por qué? Porque no pueden evitarlo. 596 00:40:59,499 --> 00:41:01,459 Solo quieren complacer a su jefe, 597 00:41:01,542 --> 00:41:05,213 que quiere complacer a su jefe, que quiere complacer a su jefe. 598 00:41:05,296 --> 00:41:07,423 Y se odian por ello. 599 00:41:07,590 --> 00:41:09,133 Pero, en el fondo, 600 00:41:09,300 --> 00:41:11,219 a quien odian aún más 601 00:41:11,386 --> 00:41:13,137 es a los tipos como tú, 602 00:41:13,304 --> 00:41:17,934 porque no eres como ellos, no piensas como ellos, porque eres diferente. 603 00:41:19,227 --> 00:41:21,396 Viene directo del Deuce. 604 00:41:23,523 --> 00:41:24,607 Habla en serio. 605 00:41:24,774 --> 00:41:26,484 Lo respaldarán con dinero. 606 00:41:29,737 --> 00:41:31,364 Apuesto que sí. 607 00:41:32,031 --> 00:41:33,366 ¿Sabes por qué? 608 00:41:33,533 --> 00:41:36,160 Porque alguien, no voy a decir quién, 609 00:41:36,327 --> 00:41:42,000 alguien les dijo que esto es posible. 610 00:41:42,500 --> 00:41:46,462 Mira, este domingo en Cloverfield lanzarán un nuevo Mustang. 611 00:41:46,546 --> 00:41:48,631 Anunciarán el programa de carreras. 612 00:41:49,465 --> 00:41:50,967 Solo ve. 613 00:41:52,885 --> 00:41:55,930 Ve a echar un vistazo. Oye mi discurso. 614 00:41:56,097 --> 00:41:57,098 Daré un discurso. 615 00:41:57,598 --> 00:41:59,267 Trae a Peter. Le encantará. 616 00:42:01,102 --> 00:42:02,812 Está bien, Shel. 617 00:42:05,398 --> 00:42:06,858 Nos vemos el domingo. 618 00:42:12,238 --> 00:42:14,907 Papá, mira eso. 619 00:42:18,828 --> 00:42:22,040 El Mustang de Ford. ¿Qué opinas? 620 00:42:24,876 --> 00:42:27,170 Que es un auto de secretaria. 621 00:42:28,504 --> 00:42:30,214 A mí me gusta. 622 00:42:32,842 --> 00:42:35,261 Disculpa. 623 00:42:36,220 --> 00:42:37,722 ¿Puedes no hacer eso? 624 00:42:39,474 --> 00:42:40,391 Lo siento. 625 00:42:44,687 --> 00:42:46,230 ¿Es su hijo? 626 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 Sí, lo es. 627 00:42:48,566 --> 00:42:51,027 ¿Puede decirle que no toque la pintura? 628 00:42:51,736 --> 00:42:54,322 No, no, Peter. Está bien. ¿Quién es usted? 629 00:42:54,989 --> 00:42:58,367 Leo Beebe, vicepresidente ejecutivo de Ford Motor Company. 630 00:42:58,451 --> 00:43:01,079 Soy el responsable del lanzamiento del Mustang. 631 00:43:01,162 --> 00:43:03,873 Al menos ahora sabemos quién es el responsable. 632 00:43:03,956 --> 00:43:05,958 - No me malinterpretes, Lenny. - Leo. 633 00:43:06,042 --> 00:43:07,835 Luce increíble, 634 00:43:07,960 --> 00:43:11,506 pero por dentro es basura disfrazada para engañar al público. 635 00:43:11,589 --> 00:43:16,636 Te aconsejo deshacerte de los seis cilindros en línea, las tres velocidades, 636 00:43:16,803 --> 00:43:21,766 acortar la distancia entre ejes, perder media tonelada y bajar el precio. 637 00:43:21,849 --> 00:43:22,642 Papá. 638 00:43:22,809 --> 00:43:26,062 Pero aun así, preferiría un Chevelle de Chevrolet. 639 00:43:26,604 --> 00:43:29,649 Y es un auto terriblemente mierda. 640 00:43:30,650 --> 00:43:32,151 ¿Cómo va todo, Steve? 641 00:43:32,693 --> 00:43:35,029 Ahí está Cloverfield, Sr. Shelby. 642 00:43:35,196 --> 00:43:36,614 Ah, sí. 643 00:43:37,490 --> 00:43:39,325 ¿Puedo encargarme del aterrizaje? 644 00:43:40,451 --> 00:43:43,663 No, no. Hablo en serio. Volé bombarderos B-29 en 1944. 645 00:43:43,830 --> 00:43:44,664 Bromea. 646 00:43:44,956 --> 00:43:45,957 En serio. 647 00:43:46,124 --> 00:43:46,958 Está bien. 648 00:43:47,083 --> 00:43:48,292 Carroll, ¿qué haces? 649 00:43:48,376 --> 00:43:49,877 - ¿Sabe pilotear? - Carroll. 650 00:43:50,002 --> 00:43:52,213 Un instructor me dijo: 651 00:43:52,296 --> 00:43:54,966 Don, es momento de abrocharnos los cinturones. 652 00:43:55,091 --> 00:43:58,010 "Tras la guerra, haznos un favor y quédate en tierra". 653 00:43:58,136 --> 00:43:59,387 Es una historia real. 654 00:43:59,512 --> 00:44:00,555 - Ay, no. - Mierda. 655 00:44:00,721 --> 00:44:02,431 - Maldita sea. - Aquí vamos. 656 00:44:02,598 --> 00:44:06,060 Este es el auto que jamás esperaron de Detroit. 657 00:44:08,646 --> 00:44:11,732 Muy bien. Vámonos. 658 00:44:13,234 --> 00:44:14,777 ¿No te quedas, Ken? 659 00:44:15,695 --> 00:44:17,488 Es gato por liebre, ¿no? 660 00:44:17,655 --> 00:44:19,365 Aquí vienen. 661 00:44:23,870 --> 00:44:26,414 - Un momento. ¿Se van a estrellar? - Ay, Señor. 662 00:44:26,581 --> 00:44:27,957 ¿Quién es el piloto? 663 00:44:28,124 --> 00:44:29,292 Supongo, Peter... 664 00:44:33,129 --> 00:44:34,922 ...que es alguien que conocemos. 665 00:44:35,840 --> 00:44:36,924 ¿Todo bien allá? 666 00:44:37,675 --> 00:44:38,801 Ay, no. 667 00:44:38,968 --> 00:44:39,802 ¡No! 668 00:44:39,969 --> 00:44:43,055 - Sujétense. - Mierda, mierda, mierda, mierda. 669 00:44:43,222 --> 00:44:46,434 Mierda, mierda, mierda, mierda. 670 00:44:46,893 --> 00:44:48,561 ¡Es como andar en bicicleta! 671 00:44:55,401 --> 00:44:56,736 Hablando de hacer una entrada. 672 00:44:56,903 --> 00:44:58,779 - ¡Shelby! - No puede ser. 673 00:44:58,905 --> 00:45:00,114 - ¡Shelby! - ¡Muy bien! 674 00:45:00,239 --> 00:45:02,283 - Por aquí. ¡Por aquí! - ¡Shelby! 675 00:45:02,617 --> 00:45:03,826 ¿Cómo están todos? 676 00:45:03,993 --> 00:45:07,872 - ¿Me da su autógrafo, señor? - Carroll, él es Roy Lunn. 677 00:45:07,955 --> 00:45:10,416 Desarrolla el prototipo en Inglaterra. 678 00:45:10,499 --> 00:45:14,128 - Sí, conozco a Roy. Qué gusto verte. - Bienvenido al manicomio. 679 00:45:14,212 --> 00:45:16,714 Ford trajo a todo su comité ejecutivo. 680 00:45:16,881 --> 00:45:18,174 Un momento. 681 00:45:19,675 --> 00:45:21,260 Hola, Sr. Lindbergh. 682 00:45:21,677 --> 00:45:23,638 ¿Te gusta? Hola, Peter, ¿qué tal? 683 00:45:23,763 --> 00:45:25,139 - Sr. Shelby. - Qué gusto. 684 00:45:25,306 --> 00:45:27,892 ¿Construye el auto que vencerá a Ferrari? 685 00:45:28,392 --> 00:45:30,978 Pues iremos a Le Mans, eso es seguro. 686 00:45:31,062 --> 00:45:33,439 Y si cruzamos la meta primero, ganaremos. 687 00:45:33,564 --> 00:45:37,526 Carroll, te presento a Leo Beebe, vicepresidente de Ford Motor. 688 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 - Mucho gusto. - Gracias por venir. 689 00:45:39,862 --> 00:45:42,073 Ellos son Ken Miles y su hijo, Peter. 690 00:45:42,657 --> 00:45:44,408 - Sí. Ya nos conocimos. - Sí. 691 00:45:45,240 --> 00:45:46,410 Sí. 692 00:45:47,119 --> 00:45:48,120 ¿No es cierto? 693 00:45:48,287 --> 00:45:50,539 Pues, bien... 694 00:45:50,706 --> 00:45:53,209 Llevaré a Petey por una soda. 695 00:45:53,292 --> 00:45:55,002 Suerte con estos tipos, Shel. 696 00:45:55,086 --> 00:45:57,004 - Adiós, Sr. Shelby. - Adiós, Pete. 697 00:45:57,672 --> 00:45:59,674 No te preocupes, se quedará. 698 00:46:00,424 --> 00:46:03,010 ¿Ustedes dos pudieron charlar en el avión? 699 00:46:04,178 --> 00:46:05,221 Sí. 700 00:46:05,680 --> 00:46:08,808 Carroll, ¿por qué no me acompañas un momento? 701 00:46:15,356 --> 00:46:17,149 Mira, es solo por apariencias. 702 00:46:17,275 --> 00:46:20,278 Pero debe parecer que hay reciprocidad entre tú y... 703 00:46:20,444 --> 00:46:21,779 ...ya sabes. 704 00:46:21,946 --> 00:46:22,947 No, no lo sé. 705 00:46:23,114 --> 00:46:24,115 El grupo. 706 00:46:24,282 --> 00:46:25,366 ¿El grupo? 707 00:46:25,491 --> 00:46:26,867 Los creativos, Carroll. 708 00:46:26,951 --> 00:46:29,453 Para que todos se sientan cómodos. 709 00:46:29,620 --> 00:46:33,791 Estoy confundido, Lee, porque hasta este momento, me sentía cómodo. 710 00:46:34,709 --> 00:46:36,752 Echa un vistazo allá, Carroll. 711 00:46:36,919 --> 00:46:38,212 ¿Qué es lo que ves? 712 00:46:38,671 --> 00:46:39,880 ¿Sabes qué veo yo? 713 00:46:40,047 --> 00:46:41,382 Veo una máquina. 714 00:46:41,549 --> 00:46:44,802 Veo 10.000 partes móviles que se mueven en armonía, 715 00:46:44,885 --> 00:46:46,554 y mi trabajo es que así sea. 716 00:46:46,637 --> 00:46:47,972 Mi trabajo es guiarte. 717 00:46:48,055 --> 00:46:50,057 Estoy aquí para ayudarte, Carroll. 718 00:46:50,141 --> 00:46:51,934 Pero debes confiar en mí. 719 00:46:52,685 --> 00:46:54,312 - Con permiso, Lee. - Carroll, 720 00:46:54,395 --> 00:46:56,689 no subas al estrado si no confías en mí. 721 00:46:56,772 --> 00:46:59,275 Demos la bienvenida al Sr. Carroll Shelby. 722 00:46:59,400 --> 00:47:00,985 Me tengo que ir. 723 00:47:07,616 --> 00:47:09,910 - ¿Qué te dijo? - Sabe qué hay que hacer. 724 00:47:13,289 --> 00:47:14,665 Gracias. 725 00:47:15,249 --> 00:47:17,376 Si mi papá estuviera aquí hoy, 726 00:47:17,543 --> 00:47:19,128 me diría que me sentara 727 00:47:19,295 --> 00:47:21,839 y dejara hablar a los universitarios, 728 00:47:22,340 --> 00:47:25,009 así que, como mis autos, haré esto rápido. 729 00:47:27,053 --> 00:47:29,472 Cuando tenía diez años, mi papá me dijo: 730 00:47:30,348 --> 00:47:34,018 "Hijo, el hombre que sabe lo que quiere hacer es afortunado, 731 00:47:34,268 --> 00:47:36,687 porque no trabajará ni un día de su vida". 732 00:47:37,772 --> 00:47:40,191 Pero hay unos cuantos, muy especiales, 733 00:47:40,358 --> 00:47:43,277 diablos, no sé si afortunados o no, 734 00:47:43,444 --> 00:47:46,155 que encuentran algo que tienen que hacer. 735 00:47:47,615 --> 00:47:49,367 Algo los obsesiona. 736 00:47:50,534 --> 00:47:54,330 Y si no pueden hacerlo, los hará perder la cabeza. 737 00:47:55,289 --> 00:47:56,916 Yo soy uno de esos. 738 00:47:57,708 --> 00:48:01,003 Y conozco a otro hombre que siente exactamente lo mismo. 739 00:48:01,962 --> 00:48:03,547 Su nombre... 740 00:48:05,466 --> 00:48:07,551 Su nombre es Sr. Henry Ford. 741 00:48:07,718 --> 00:48:08,928 ¡Sí! 742 00:48:12,056 --> 00:48:16,394 Y juntos construiremos los automóviles más rápidos del mundo. 743 00:48:19,230 --> 00:48:21,816 Y, además, haremos historia en Le Mans. 744 00:48:24,860 --> 00:48:26,779 - Vámonos. - ¿Qué? 745 00:48:27,655 --> 00:48:29,573 Mi nombre es Carroll Shelby. 746 00:48:30,032 --> 00:48:31,826 Construyo autos de carreras. 747 00:48:54,932 --> 00:48:56,934 No. Sea lo que sea, no. 748 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 No. 749 00:49:01,063 --> 00:49:02,064 Treinta minutos. 750 00:49:03,274 --> 00:49:05,234 Estoy agotado. 751 00:49:05,401 --> 00:49:07,736 - Quiero ducharme. - Vas a querer ver esto. 752 00:49:08,654 --> 00:49:09,738 Créeme. 753 00:49:11,031 --> 00:49:14,243 Treinta minutos. Volverás a tiempo para la cena. 754 00:49:16,829 --> 00:49:17,997 Treinta minutos. 755 00:49:18,164 --> 00:49:19,415 Sí. 756 00:49:38,017 --> 00:49:39,351 No puede ser. 757 00:49:45,399 --> 00:49:47,735 Acaba de llegar en avión de Inglaterra. 758 00:49:48,152 --> 00:49:52,781 Bien, todavía le falta mucho para estar listo. 759 00:50:03,000 --> 00:50:03,918 Vamos. 760 00:50:16,680 --> 00:50:18,641 Interesante. 761 00:50:35,241 --> 00:50:36,075 ¿Y bien? 762 00:50:36,242 --> 00:50:37,368 Es terrible. 763 00:50:37,535 --> 00:50:38,702 Peor que terrible. 764 00:50:38,869 --> 00:50:40,162 Sí, no está alineado. 765 00:50:40,329 --> 00:50:42,831 La tercera está muy alta. 766 00:50:43,499 --> 00:50:46,085 El torque no llega al camino. 767 00:50:46,252 --> 00:50:50,172 La conducción no es firme porque la parte delantera es muy liviana. 768 00:50:50,339 --> 00:50:52,758 Y a más de 225 km/h, parece un... 769 00:50:52,925 --> 00:50:53,759 Aeroplano. 770 00:50:53,926 --> 00:50:54,927 Sí. 771 00:50:55,094 --> 00:50:57,429 Quiere despegar y volar a Hawái. 772 00:50:59,974 --> 00:51:01,183 ¿Algo más? 773 00:51:07,147 --> 00:51:08,691 Un segundo. 774 00:51:38,887 --> 00:51:40,347 Anoche regresaste tarde. 775 00:51:40,514 --> 00:51:41,724 Sí. 776 00:51:45,227 --> 00:51:46,895 ¿Estabas trabajando? 777 00:51:50,858 --> 00:51:52,401 ¿No fuiste a ningún lugar? 778 00:51:53,527 --> 00:51:54,778 ¿Qué? 779 00:51:56,655 --> 00:51:59,450 Pregunto si anoche fuiste a algún lugar. 780 00:52:01,493 --> 00:52:02,703 Mollie. 781 00:52:02,870 --> 00:52:05,164 Es solo una pregunta. 782 00:52:07,041 --> 00:52:08,542 Y ya respondí, ¿no? 783 00:52:08,917 --> 00:52:10,294 ¿Cuál fue la respuesta? 784 00:52:12,379 --> 00:52:13,380 ¿Pasa algo, amor? 785 00:52:15,841 --> 00:52:17,217 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 786 00:52:17,384 --> 00:52:19,011 Conduces muy rápido. 787 00:52:19,178 --> 00:52:20,387 ¿Ah, sí? ¿Eso hago? 788 00:52:20,679 --> 00:52:21,513 Sí, eso haces. 789 00:52:24,099 --> 00:52:26,393 ¡Maldita sea! ¿Qué diablos pasa? 790 00:52:26,477 --> 00:52:28,020 Dímelo tú, yo no lo sé. 791 00:52:28,187 --> 00:52:30,314 ¡Baja la velocidad, ahora! 792 00:52:31,357 --> 00:52:32,149 ¡Mollie! 793 00:52:34,735 --> 00:52:36,987 Por favor baja la velocidad, ¿sí? 794 00:52:37,154 --> 00:52:38,822 ¿Intentas matarnos? 795 00:52:38,989 --> 00:52:40,866 - Creí que nos encantaba. - ¿Qué? 796 00:52:42,910 --> 00:52:45,412 - ¡Diablos! - Las carreras son divertidas, ¿no? 797 00:52:45,496 --> 00:52:46,914 ¡No, no! No es lo mismo. 798 00:52:47,081 --> 00:52:48,832 ¡A mí me parece emocionante! 799 00:52:49,500 --> 00:52:50,918 De acuerdo. 800 00:52:51,085 --> 00:52:53,045 Mira, te vi, ¿de acuerdo? 801 00:52:54,129 --> 00:52:56,423 ¡Te vi irte con Shelby y te vi volver! 802 00:52:56,507 --> 00:52:58,425 De acuerdo. Mierda, pero baja... 803 00:52:58,509 --> 00:53:00,886 ¡Y todo el día tuviste tu cara de tonto! 804 00:53:01,011 --> 00:53:03,013 ¡No tan rápido! ¡Estás muy cerca! 805 00:53:05,891 --> 00:53:08,394 ¡Mollie, frena ahora mismo! 806 00:53:08,560 --> 00:53:10,688 ¡No hasta que me digas qué sucede! 807 00:53:10,854 --> 00:53:13,065 De acuerdo. Fui a ver un auto. 808 00:53:13,232 --> 00:53:15,025 - ¿Con Shelby? - Con Shelby. 809 00:53:15,192 --> 00:53:17,194 - ¿Un auto de carreras? - Algo así. 810 00:53:18,320 --> 00:53:20,239 Viene una curva, mejor sujétate. 811 00:53:22,157 --> 00:53:24,410 ¿Piensas quitar el pie del pedal? 812 00:53:24,493 --> 00:53:27,663 - ¡No, quiero una vuelta perfecta! - ¡Baja la velocidad! 813 00:53:31,250 --> 00:53:32,209 ¡Está bien! 814 00:53:32,376 --> 00:53:33,836 Shel me ofreció trabajo. 815 00:53:33,961 --> 00:53:37,339 Ford tiene un auto con el que quieren vencer a un Ferrari. 816 00:53:37,506 --> 00:53:40,759 - ¡Dijiste que se acabó! - Ahora baja... ¡No acepté! 817 00:53:40,843 --> 00:53:43,721 - ¡Baja la velocidad! - Me dijiste que ya no más. 818 00:53:44,680 --> 00:53:47,349 - No entiendo. - ¡Envejecer y engordar, dijiste! 819 00:53:47,516 --> 00:53:49,226 ¡Envejecer y engordar! 820 00:53:53,147 --> 00:53:54,565 - No entiendo. - ¡Eso dijiste! 821 00:53:54,648 --> 00:53:57,651 No entiendo. ¿Estás molesta porque dije que se acabó 822 00:53:57,818 --> 00:54:01,071 o porque fui a ver un auto de carreras? 823 00:54:02,114 --> 00:54:04,533 Solo no me mientas, Ken. 824 00:54:06,118 --> 00:54:09,204 No mantengas en secreto lo que quieres o sientes 825 00:54:09,371 --> 00:54:11,582 solo porque crees que me hará feliz. 826 00:54:14,168 --> 00:54:16,670 Moll, ni siquiera yo sé qué siento. 827 00:54:23,510 --> 00:54:25,262 Si lo haces... 828 00:54:27,681 --> 00:54:30,142 ...más le vale pagarte esta vez. 829 00:54:32,227 --> 00:54:35,230 Porque no puedo trabajar más horas y cuidar a Peter. 830 00:54:35,397 --> 00:54:39,276 El fisco tiene el taller. No voy a perder mi casa. 831 00:54:39,610 --> 00:54:41,278 Doscientos dólares al día. 832 00:54:44,072 --> 00:54:46,325 Más gastos. 833 00:54:48,327 --> 00:54:49,745 ¿Es broma? 834 00:54:50,120 --> 00:54:52,623 Pero aún no lo decido. 835 00:54:55,292 --> 00:54:56,752 ¿Doscientos al día? 836 00:54:59,505 --> 00:55:00,631 ¿Estás loco? 837 00:55:24,321 --> 00:55:26,865 Mira esto. ¡Es ridículo! Toma. 838 00:55:27,157 --> 00:55:30,160 Shel, el aire lo está frenando. 839 00:55:30,327 --> 00:55:31,870 Ese es el problema. 840 00:55:32,663 --> 00:55:36,208 Arriba de 145 km/h, el aire entra y no sale. 841 00:55:36,291 --> 00:55:38,544 Es el frente, lo siento en el volante. 842 00:55:38,627 --> 00:55:40,879 La computadora hallará el problema. 843 00:55:40,963 --> 00:55:42,130 - Claro. - Charlie, 844 00:55:42,297 --> 00:55:44,341 ve por cinta adhesiva y estambre. 845 00:55:45,551 --> 00:55:47,719 De acuerdo. Bien, bien. 846 00:55:47,886 --> 00:55:51,598 Ahora solo falta sacar toda esa basura. 847 00:55:51,765 --> 00:55:52,766 ¿No, Pops? 848 00:55:52,933 --> 00:55:54,101 Sí, sí. De acuerdo. 849 00:55:54,268 --> 00:55:55,435 Vamos, chicos. 850 00:55:58,063 --> 00:55:59,064 ¿Qué hacen? 851 00:55:59,773 --> 00:56:01,358 Lo hacen más veloz. 852 00:56:08,866 --> 00:56:10,158 Ahí. Justo ahí. 853 00:56:10,325 --> 00:56:12,160 El aire se atora. 854 00:56:14,538 --> 00:56:17,332 ¡Lo veo! ¡El estambre vuela hacia arriba! 855 00:56:17,457 --> 00:56:18,876 - Sí. - El frente se eleva. 856 00:56:18,959 --> 00:56:20,460 ¡Diablos, tiene razón! 857 00:56:31,263 --> 00:56:34,433 Este auto quiere ir más rápido. Puedo sentirlo. 858 00:56:34,600 --> 00:56:36,935 Si lo hacemos más ligero, será frágil. 859 00:56:37,102 --> 00:56:39,062 Le quité 31 kilos esta semana. 860 00:56:39,146 --> 00:56:42,274 Ya alcanzó la velocidad máxima con esta configuración. 861 00:56:42,608 --> 00:56:44,151 Ponle un motor más grande. 862 00:56:44,318 --> 00:56:46,111 ¿Dónde? ¿En el techo? 863 00:56:48,238 --> 00:56:52,367 Logré hacerlo 23.5 kg más liviano que la unidad para NASCAR. 864 00:56:57,205 --> 00:56:59,499 Culatas de aluminio totalmente nuevas, 865 00:56:59,833 --> 00:57:03,712 amortiguadores de vibración, bomba de agua, válvulas más pequeñas. 866 00:57:03,795 --> 00:57:05,589 Lo llamamos "La Bestia". 867 00:57:05,923 --> 00:57:07,174 Sí, ya veo por qué, 868 00:57:07,341 --> 00:57:10,385 ¿pero cómo cabrá sin rediseñar la bancada del motor? 869 00:57:10,469 --> 00:57:13,555 Ciertamente no fue fácil. Buen día, señores. Sr. Shelby. 870 00:57:13,639 --> 00:57:17,017 ¿Así que ya puso eso en un GT40? 871 00:57:18,143 --> 00:57:19,728 Me temo que sí. 872 00:57:25,192 --> 00:57:26,652 No lo puedo creer. 873 00:57:27,444 --> 00:57:30,113 Es pesado, claro. Problemas al frenar. 874 00:57:30,197 --> 00:57:32,074 - Verán los datos. - ¿Problemas? 875 00:57:32,157 --> 00:57:33,533 Subvira un poco. 876 00:57:33,700 --> 00:57:35,160 ¿Me presta eso? 877 00:57:35,327 --> 00:57:36,536 Un momento. Gracias. 878 00:57:36,703 --> 00:57:37,537 ¡Ken! 879 00:57:38,580 --> 00:57:41,667 ¡Ken! Consulta con la oficina antes de probar... 880 00:57:41,833 --> 00:57:43,126 ¿Qué dice? 881 00:57:43,251 --> 00:57:44,461 Hay que preguntar... 882 00:57:44,544 --> 00:57:45,379 Claro. 883 00:57:49,758 --> 00:57:50,759 ¡Sí! 884 00:57:58,225 --> 00:58:00,560 Sr. Shelby, bienvenido a Dearborn. 885 00:58:00,644 --> 00:58:04,481 ¿Qué hace en la pista de pruebas? Se manchará el traje con aceite. 886 00:58:04,564 --> 00:58:06,942 Quiero su opinión sobre algunas cosas. 887 00:58:07,067 --> 00:58:08,568 El personal para Le Mans. 888 00:58:08,735 --> 00:58:10,153 Es un equipo magnífico. 889 00:58:10,320 --> 00:58:11,989 Ken Miles, Phil Hill, 890 00:58:12,155 --> 00:58:13,782 Chris Amon, Bruce McLaren. 891 00:58:13,865 --> 00:58:16,410 Hill está asegurado. También Amon y McLaren. 892 00:58:16,493 --> 00:58:18,161 No estoy seguro de Miles. 893 00:58:18,286 --> 00:58:20,080 Queremos a Richie Ginther... 894 00:58:20,247 --> 00:58:23,208 Masten Gregory, Bob Bondurant. 895 00:58:23,375 --> 00:58:27,045 Necesita al mejor piloto para el auto, que entienda la máquina. 896 00:58:27,129 --> 00:58:28,588 Ese es Ken. 897 00:58:29,256 --> 00:58:30,966 ¡Sí! 898 00:58:31,341 --> 00:58:34,720 ¡Más de eso, por favor! ¡Más de eso, chica! 899 00:58:34,886 --> 00:58:38,807 No conozco los detalles finos de las carreras, pero sí a la gente. 900 00:58:38,974 --> 00:58:40,517 Miles es un... 901 00:58:40,684 --> 00:58:43,603 Es un beatnik. Se viste como tal. 902 00:58:44,104 --> 00:58:45,981 Ford necesita confiabilidad. 903 00:58:46,064 --> 00:58:47,858 Ken Miles no es para Ford. 904 00:58:49,776 --> 00:58:51,570 ¡Arre! ¡Arre! 905 00:58:54,781 --> 00:58:56,825 ¿Cuál es el récord de vuelta aquí? 906 00:58:56,908 --> 00:58:58,452 Uno cincuenta y ocho. 907 00:58:59,161 --> 00:59:00,537 Uno cincuenta, exactos. 908 00:59:00,704 --> 00:59:01,580 ¿Un beatnik? 909 00:59:01,747 --> 00:59:07,294 Aterrizó en la playa el Día D con un tanque averiado y lo condujo hasta Berlín. 910 00:59:07,377 --> 00:59:08,837 ¿Un beatnik? 911 00:59:08,920 --> 00:59:12,257 Lee me preguntó hace tiempo: "¿Qué es lo único que el dinero no puede comprar?". 912 00:59:13,216 --> 00:59:14,301 Se lo diré. 913 00:59:14,718 --> 00:59:17,429 Un piloto de pura cepa al volante de su auto. 914 00:59:17,929 --> 00:59:19,473 Ese es Ken Miles. 915 00:59:20,891 --> 00:59:22,809 Pues, en cualquier caso, 916 00:59:23,518 --> 00:59:25,312 tal vez sea demasiado puro. 917 00:59:33,487 --> 00:59:36,615 Carroll, no pierdas de vista el panorama. 918 00:59:37,949 --> 00:59:39,451 ¿"Demasiado puro"? 919 00:59:40,160 --> 00:59:41,703 ¿Qué significa eso? 920 00:59:42,537 --> 00:59:44,414 Que solo piensa en sí mismo. 921 00:59:45,832 --> 00:59:47,793 Si le ponen un micrófono enfrente 922 00:59:47,959 --> 00:59:50,128 y hay un detalle que no le gusta. 923 00:59:50,295 --> 00:59:51,505 Millones observan. 924 00:59:51,630 --> 00:59:53,590 ¿No dará un mensaje equivocado? 925 00:59:53,757 --> 00:59:59,137 Mire, puede poner a un chico respetable tras el volante y enseñarle qué decir. 926 00:59:59,221 --> 01:00:01,932 Ponga a Doris Day si lo que quiere es perder. 927 01:00:02,390 --> 01:00:05,519 ¿Así que no está de acuerdo con nosotros en esta cuestión? 928 01:00:07,896 --> 01:00:09,981 Estoy diciendo que debe confiar en mí. 929 01:00:10,774 --> 01:00:13,443 Carroll, en cuanto a marketing, eso no es posible. 930 01:00:15,904 --> 01:00:19,407 Pondremos un piloto estilo Ford en un auto Ford, Sr. Shelby. 931 01:00:19,491 --> 01:00:20,992 Así lo hacemos en Ford. 932 01:00:27,916 --> 01:00:29,793 Ferrari gana otro campeonato 933 01:00:30,001 --> 01:00:33,296 con el piloto británico John Surtees, al volante de... 934 01:00:33,463 --> 01:00:35,257 Ferrari gana. 935 01:00:35,340 --> 01:00:37,884 La primera victoria de Surtees desde 1964... 936 01:00:37,968 --> 01:00:39,845 Cuñas. Tenemos cuñas. 937 01:00:40,011 --> 01:00:41,763 Bien, bien, bien. 938 01:00:41,930 --> 01:00:43,348 Perfecto. 939 01:00:44,099 --> 01:00:45,809 - ¿40 pulgadas? - Sí. 940 01:00:55,068 --> 01:00:56,486 - Hola, jefe. - Hola, Dan. 941 01:00:56,653 --> 01:00:59,072 - Jefe, Ferrari ganó... - ¿Tienes pasaporte? 942 01:00:59,156 --> 01:01:01,783 - ¿Perdón? - Firma eso. Consigue un pasaporte. 943 01:01:01,867 --> 01:01:03,660 Tráemelo el viernes. Frosty. 944 01:01:03,827 --> 01:01:05,245 Oigan, iré a Francia. 945 01:01:07,080 --> 01:01:08,373 Phil. 946 01:01:08,540 --> 01:01:10,667 Ken, ¿puedo hablar contigo? 947 01:01:18,967 --> 01:01:20,385 ¿Puedo tomar esto? 948 01:01:20,552 --> 01:01:21,928 Oye. 949 01:01:22,095 --> 01:01:25,056 ¿Sabes por qué Ford lo llamó GT40? 950 01:01:25,223 --> 01:01:27,017 ¿Por qué el "40"? 951 01:01:27,225 --> 01:01:29,019 - No. - Reglamento. ¿Sí? 952 01:01:29,227 --> 01:01:31,771 Debe tener 40 pulgadas de altura 953 01:01:31,938 --> 01:01:34,608 para cumplir con el requerimiento. 954 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 Ni más ni menos. Lo miden antes de cada carrera. 955 01:01:37,611 --> 01:01:40,447 El problema es que, con esa altura, 956 01:01:40,614 --> 01:01:43,491 hay mucha resistencia bajo el auto, ¿sí? 957 01:01:43,575 --> 01:01:45,327 Así que, tenemos la solución. 958 01:01:45,410 --> 01:01:47,078 Cuñas. Ponemos cuñas en... 959 01:01:47,245 --> 01:01:49,122 No irás la próxima semana. 960 01:01:51,625 --> 01:01:53,418 No vas a ir, Ken. 961 01:01:56,296 --> 01:01:59,841 Llevaremos a McLaren, Chris Amon, Phil Hill 962 01:02:00,300 --> 01:02:02,219 y Bob Bondurant. 963 01:02:02,385 --> 01:02:04,429 Es decisión de Ford. 964 01:02:05,430 --> 01:02:07,515 Opinan que tu imagen no es buena, 965 01:02:07,599 --> 01:02:10,018 y no puedes conducir su auto de carreras. 966 01:02:11,561 --> 01:02:14,564 Y además de que tú hiciste de ese auto lo que es... 967 01:02:15,440 --> 01:02:18,777 y de que eres el mejor que tengo tras el volante... 968 01:02:37,921 --> 01:02:40,131 Voy a desviar el conducto del aceite. 969 01:02:40,215 --> 01:02:43,677 Una fuga, podría gotear sobre el disco trasero izquierdo. 970 01:02:43,843 --> 01:02:44,970 Ken... 971 01:02:45,136 --> 01:02:49,724 Diles a los chicos que vigilen su velocidad al amanecer. 972 01:02:50,475 --> 01:02:54,104 La caja de velocidades se sobrecalentará. 973 01:03:11,746 --> 01:03:14,582 Ken, va a empezar la carrera. ¿Enciendo la radio? 974 01:03:14,749 --> 01:03:16,668 No, a menos que tú quieras. 975 01:03:35,395 --> 01:03:36,563 ...de la carrera. 976 01:03:36,646 --> 01:03:39,149 Ahí están. El Maserati entra a las eses, 977 01:03:39,232 --> 01:03:41,359 pero Chris Amon aún está en segundo. 978 01:03:41,443 --> 01:03:45,071 En tercer lugar, el Ford número 1 conducido por Bruce McLaren. 979 01:03:45,155 --> 01:03:47,699 Un inicio muy veloz para el Ford GT. 980 01:03:47,782 --> 01:03:51,619 Vuelta de 3:43.4 para el auto número 2, un Ford. 981 01:03:51,703 --> 01:03:54,497 Demasiado rápido para estas alturas de la carrera. 982 01:03:54,581 --> 01:03:55,582 Demasiado rápido. 983 01:03:55,707 --> 01:03:57,667 Llevan demasiada velocidad. 984 01:03:58,251 --> 01:04:00,920 Esto se decidirá en la última hora, ¿no crees? 985 01:04:01,087 --> 01:04:03,048 Tal vez, pero esa probabilidad 986 01:04:03,131 --> 01:04:05,342 en una carrera de 24 horas es mínima. 987 01:04:05,800 --> 01:04:07,594 Otro Ford llega a los pits. 988 01:04:07,761 --> 01:04:09,888 Los mecánicos lo empujan a los pits. 989 01:04:10,055 --> 01:04:11,765 La junta de culata. 990 01:04:11,931 --> 01:04:14,392 El auto no es un cohete a la luna. 991 01:04:14,559 --> 01:04:16,728 Bondurant en cuarto, en el auto 7. 992 01:04:16,895 --> 01:04:19,939 A la cabeza el número 20, Ferrari. Michael Parkes. 993 01:04:20,023 --> 01:04:22,359 Ford quiere el uno, dos, tres, ¿qué tal? 994 01:04:22,442 --> 01:04:24,778 Muy pronto. Es muy pronto. 995 01:04:27,072 --> 01:04:30,367 Uno debe respetar el mecanismo... 996 01:04:42,253 --> 01:04:45,340 La gran noticia: el Ford conducido por Richie Ginther 997 01:04:45,423 --> 01:04:48,468 se retiró por problemas en la caja de velocidades... 998 01:04:48,551 --> 01:04:52,305 La caja de velocidades. Se lo dije. Trátenla con cuidado. 999 01:04:52,389 --> 01:04:54,057 ...y su compañero Bandini, 1000 01:04:54,182 --> 01:04:57,936 quien fue uno de los pilotos ganadores el año pasado. 1001 01:04:58,561 --> 01:05:00,063 ¿Quién anda ahí? 1002 01:05:01,731 --> 01:05:05,527 Estamos de nuevo en vivo desde Le Mans, Francia. 1003 01:05:05,693 --> 01:05:09,948 Las 24 Horas de Le Mans, el Gran Premio de Resistencia, en su edición 33. 1004 01:05:10,824 --> 01:05:13,034 ¿Qué estás oyendo? 1005 01:05:13,201 --> 01:05:15,578 Una carrera que hay en Francia. 1006 01:05:18,665 --> 01:05:19,707 ¿Emocionante? 1007 01:05:20,375 --> 01:05:22,544 No estoy prestando mucha atención. 1008 01:05:22,710 --> 01:05:27,674 Solo en una ocasión, en 1933, el liderazgo cambió de manos tres veces. 1009 01:05:40,311 --> 01:05:43,189 No es precisamente champán... 1010 01:05:45,024 --> 01:05:47,193 ...pero tiene burbujas. 1011 01:06:15,972 --> 01:06:17,807 Gracias, Mollie. 1012 01:06:41,789 --> 01:06:44,209 FORD PIERDE A LO GRANDE 1013 01:06:50,840 --> 01:06:53,927 Hay una diferencia entre Ford y Ferrari... 1014 01:07:02,310 --> 01:07:03,144 Grace. 1015 01:07:11,486 --> 01:07:15,073 Sí, señor. Lo haré pasar. 1016 01:07:15,698 --> 01:07:17,742 Gracias. 1017 01:07:19,118 --> 01:07:21,621 Sr. Shelby, el Sr. Ford lo recibirá ahora. 1018 01:07:22,372 --> 01:07:23,373 Muy bien. 1019 01:07:23,540 --> 01:07:26,417 ¿Aún quiere arriesgar su reputación con él? 1020 01:07:28,127 --> 01:07:30,755 Por aquí, Sr. Shelby. 1021 01:07:39,681 --> 01:07:40,974 Sr. Ford. 1022 01:07:41,516 --> 01:07:42,767 Señores. 1023 01:07:42,934 --> 01:07:44,269 Shelby. 1024 01:07:56,864 --> 01:08:01,786 Dame una razón para no despedir a todos los involucrados en esta abominación, 1025 01:08:01,953 --> 01:08:03,162 empezando por ti. 1026 01:08:09,836 --> 01:08:11,337 Bueno, señor, 1027 01:08:12,130 --> 01:08:13,923 eso mismo me preguntaba 1028 01:08:14,090 --> 01:08:17,802 mientras estaba en su hermosa sala de espera. 1029 01:08:18,845 --> 01:08:20,597 Estando ahí sentado, 1030 01:08:20,763 --> 01:08:23,308 vi pasar esa pequeña carpeta roja 1031 01:08:24,183 --> 01:08:26,603 por cuatro pares de manos 1032 01:08:27,228 --> 01:08:28,896 antes de llegar a las suyas. 1033 01:08:29,522 --> 01:08:33,860 Eso sin contar a los veintitantos empleados de Ford 1034 01:08:34,027 --> 01:08:37,780 que seguramente lo manosearon antes de que llegara al piso 19. 1035 01:08:38,865 --> 01:08:43,411 Con todo respeto, señor, no se puede ganar una carrera por comité. 1036 01:08:44,996 --> 01:08:46,706 Necesita a un hombre a cargo. 1037 01:08:47,457 --> 01:08:52,712 En mi opinión, la buena noticia es que, incluso con el peso adicional, 1038 01:08:54,172 --> 01:08:58,384 logramos poner al viejo Sr. Ferrari justo donde lo queremos. 1039 01:08:58,926 --> 01:09:00,470 ¿Eso hicimos? 1040 01:09:00,637 --> 01:09:01,846 Claro que sí. 1041 01:09:03,598 --> 01:09:05,600 Explícate. 1042 01:09:06,392 --> 01:09:08,144 Bueno... 1043 01:09:09,020 --> 01:09:10,813 Es cierto, no hemos... 1044 01:09:11,230 --> 01:09:13,900 Aún no logramos dar las curvas. 1045 01:09:14,192 --> 01:09:16,110 Ni mantener baja la temperatura. 1046 01:09:16,194 --> 01:09:19,280 Ni permanecer pegados al piso. 1047 01:09:19,447 --> 01:09:21,407 Y se descompusieron muchas cosas. 1048 01:09:21,574 --> 01:09:24,786 De hecho, lo único que no se averió fueron los frenos. 1049 01:09:24,952 --> 01:09:30,249 Vaya, en este momento ni siquiera sabemos si la pintura resistirá 24 horas. 1050 01:09:35,630 --> 01:09:37,382 Pero en la última vuelta... 1051 01:09:37,548 --> 01:09:41,552 ...registramos 350 km/h en la recta Mulsanne. 1052 01:09:41,761 --> 01:09:45,515 En todos sus años de competencias, 1053 01:09:45,932 --> 01:09:50,061 el viejo Enzo jamás ha visto nada moverse tan rápido. 1054 01:09:50,603 --> 01:09:52,438 Y ahora sabe, 1055 01:09:52,605 --> 01:09:54,899 sin lugar a dudas, 1056 01:09:55,525 --> 01:09:57,944 que somos más rápidos que él. 1057 01:10:00,822 --> 01:10:02,740 Incluso con el piloto equivocado 1058 01:10:03,741 --> 01:10:05,993 y todos los comités. 1059 01:10:07,078 --> 01:10:08,830 Y en eso está pensando, 1060 01:10:08,996 --> 01:10:11,666 sentado en Módena, Italia, 1061 01:10:11,833 --> 01:10:13,501 en este momento. 1062 01:10:14,919 --> 01:10:17,255 A ese hombre le aterra, 1063 01:10:17,922 --> 01:10:22,635 que este año sean listos y empiecen a confiar en mí. 1064 01:10:25,263 --> 01:10:26,681 Así que, sí... 1065 01:10:28,474 --> 01:10:31,811 ...yo diría que tiene a Ferrari exactamente donde lo quiere. 1066 01:10:35,022 --> 01:10:36,941 No me lo agradezca. 1067 01:10:54,083 --> 01:10:55,460 Ven acá. 1068 01:11:03,134 --> 01:11:05,428 ¿Ves ese pequeño edificio de ahí? 1069 01:11:05,511 --> 01:11:07,430 En la Segunda Guerra Mundial, 1070 01:11:07,513 --> 01:11:12,393 tres de cada cinco bombarderos estadounidenses se fabricaron ahí. 1071 01:11:13,561 --> 01:11:15,813 ¿Crees que Roosevelt derrotó a Hitler? 1072 01:11:17,482 --> 01:11:18,649 Piensa de nuevo. 1073 01:11:18,733 --> 01:11:22,653 No es la primera vez que Ford Motor va a la guerra en Europa. 1074 01:11:24,280 --> 01:11:26,908 Sabemos hacer más que trabajo administrativo. 1075 01:11:29,368 --> 01:11:31,871 Y hay un hombre al frente de esta compañía. 1076 01:11:34,123 --> 01:11:36,292 Le reportas a él. 1077 01:11:37,084 --> 01:11:38,461 ¿Me entiendes? 1078 01:11:39,003 --> 01:11:40,588 Sí, señor. 1079 01:11:41,506 --> 01:11:43,883 Adelante, Carroll. Ve a la guerra. 1080 01:11:47,053 --> 01:11:48,054 Gracias, señor. 1081 01:12:21,170 --> 01:12:22,004 Tenías razón. 1082 01:12:22,713 --> 01:12:25,925 Es la caja de velocidades. Corrimos demasiado rápido. 1083 01:12:27,218 --> 01:12:29,178 Se averiaron tres de cuatro. 1084 01:12:29,262 --> 01:12:31,556 Al otro le falló la biela. 1085 01:12:35,852 --> 01:12:37,603 Vamos a volver, Ken. 1086 01:12:41,440 --> 01:12:44,986 Me dijeron que esta vez tengo "carte blanche". 1087 01:12:46,279 --> 01:12:48,739 Lo busqué. Significa "una mierda" en francés. 1088 01:12:49,073 --> 01:12:51,450 Sé que nos controlarán tanto como puedan 1089 01:12:51,617 --> 01:12:53,119 en cuanto descubran cómo. 1090 01:12:53,494 --> 01:12:55,079 Bueno... 1091 01:12:55,830 --> 01:12:57,582 ...el helado se derrite. 1092 01:13:00,001 --> 01:13:01,627 Está bien. Oye, Ken. 1093 01:13:03,170 --> 01:13:04,797 ¿Quieres que me disculpe? 1094 01:13:08,050 --> 01:13:09,468 ¿Quieres que te ruegue? 1095 01:13:09,552 --> 01:13:13,639 No lo sé. Hagamos la prueba, a ver qué se siente. 1096 01:13:19,896 --> 01:13:21,522 Ken, lo siento. 1097 01:13:22,398 --> 01:13:23,816 Sinceramente. 1098 01:13:27,820 --> 01:13:32,033 ¿Sabes lo que tuve que soportar solo para tener un auto en esa carrera? 1099 01:13:32,116 --> 01:13:34,952 No lo sabes, porque no te encargas de nada de eso. 1100 01:13:35,036 --> 01:13:38,748 Ya basta, Ken. Tenemos trabajo y ese auto no se construirá solo. 1101 01:13:47,590 --> 01:13:49,675 De acuerdo. Está bien. 1102 01:13:59,560 --> 01:14:00,645 Diablos. 1103 01:14:02,480 --> 01:14:03,481 Ven acá. 1104 01:14:04,482 --> 01:14:06,776 - Maldito vendedor de autos. - ¡Mierda! 1105 01:14:09,987 --> 01:14:12,156 Ya verás lo que te espera. 1106 01:14:15,993 --> 01:14:17,453 ¡Quítate de encima! 1107 01:14:20,498 --> 01:14:22,249 ¡Desgraciado testarudo! 1108 01:14:23,376 --> 01:14:24,835 ¡Diablos! 1109 01:14:27,213 --> 01:14:28,422 - Mira... - Claro. 1110 01:14:29,507 --> 01:14:30,925 - Sí, ahora. - Maldito... 1111 01:14:31,801 --> 01:14:33,844 - ¿Estás bien? - ¡Mierda! 1112 01:14:35,346 --> 01:14:37,098 Ahora sí vas a ver. 1113 01:14:38,683 --> 01:14:40,059 ¡Ven acá! 1114 01:14:43,229 --> 01:14:44,146 Se acabó. 1115 01:14:48,859 --> 01:14:50,736 Mollie, cariño. 1116 01:14:51,195 --> 01:14:52,196 ¿Sí, mi amor? 1117 01:14:52,363 --> 01:14:54,115 ¿Me das una soda, por favor? 1118 01:14:55,324 --> 01:14:56,909 Sí, mi amor. 1119 01:14:58,160 --> 01:14:59,745 ¿Quieres una, Shelby? 1120 01:15:00,121 --> 01:15:01,956 - No. No. - Sí, por favor, Mollie. 1121 01:15:02,123 --> 01:15:04,417 No. Que él consiga la suya. 1122 01:15:04,583 --> 01:15:06,836 Solo para mí, por favor. 1123 01:15:12,550 --> 01:15:14,385 ¿Cuánto tiempo había pasado? 1124 01:15:15,094 --> 01:15:17,722 - Unos tres o cuatro años, al menos. - Cierto. 1125 01:15:18,055 --> 01:15:19,265 En Riverside. 1126 01:15:19,432 --> 01:15:22,435 Sí. En el Campeonato Divisional del SCCA. 1127 01:15:22,601 --> 01:15:24,186 Me rompiste el dedo. 1128 01:15:25,938 --> 01:15:31,569 ¿Qué es esa cosa horrible que haces bajo el brazo? 1129 01:15:31,652 --> 01:15:33,446 Sí. La llamo Mordida de Llama. 1130 01:15:33,571 --> 01:15:35,156 ¿Tiene nombre? 1131 01:15:35,740 --> 01:15:38,492 ¿Dónde aprendiste eso? ¿Con las niñas exploradoras? 1132 01:15:38,576 --> 01:15:40,911 - ¿Quieres pelear otra vez? - Aquí tienen. 1133 01:15:42,204 --> 01:15:43,372 Eres un ángel. 1134 01:15:43,539 --> 01:15:44,415 Gracias. 1135 01:15:44,582 --> 01:15:46,167 Con gusto. 1136 01:15:46,792 --> 01:15:49,003 Bueno, voy al supermercado. 1137 01:15:49,086 --> 01:15:50,838 ¿Algo que haga falta? 1138 01:15:52,506 --> 01:15:54,258 Helado. 1139 01:15:54,592 --> 01:15:56,969 Helado estaría bien. 1140 01:15:57,261 --> 01:15:58,262 Y pan. 1141 01:15:59,597 --> 01:16:00,556 Claro. 1142 01:16:00,723 --> 01:16:02,308 No, nada. Gracias. 1143 01:16:03,267 --> 01:16:04,685 Gracias, Moll. 1144 01:16:05,311 --> 01:16:07,354 ¿Aún tomas esas para el corazón? 1145 01:16:07,521 --> 01:16:09,523 Solo porque son deliciosas. 1146 01:16:10,441 --> 01:16:12,777 - Jódete. - Vete al diablo. 1147 01:16:20,618 --> 01:16:22,578 Vamos. Arre, arre, arre. 1148 01:16:38,552 --> 01:16:41,055 ¡Phil! Aquí está la tuya. 1149 01:16:41,222 --> 01:16:42,473 Dino, ven acá. 1150 01:17:00,991 --> 01:17:03,452 - ¿Y bien? - Aún tarda cuando piso el pedal. 1151 01:17:03,536 --> 01:17:05,329 Hay que deshacernos del vacío. 1152 01:17:05,412 --> 01:17:08,624 Charlie, consigue un carburador Holley. Lo reconstruiremos. 1153 01:17:08,707 --> 01:17:13,295 Tres semanas para Daytona y aún se siente como un saco de ardillas. 1154 01:17:13,379 --> 01:17:14,713 Frenos calientes. 1155 01:17:14,797 --> 01:17:16,465 Eso es totalmente distinto. 1156 01:17:16,632 --> 01:17:19,051 Bien, Petey, vamos a dar un paseo. 1157 01:17:27,601 --> 01:17:29,228 ¿Qué haces? 1158 01:17:30,479 --> 01:17:34,275 ¿Ves esa grieta? Es mi indicador de la curva ocho. 1159 01:17:36,610 --> 01:17:38,612 ¿Para bajar la velocidad? 1160 01:17:39,864 --> 01:17:42,867 Rozar los frenos y meter una velocidad inferior. 1161 01:17:44,201 --> 01:17:47,121 Pero irás a 240 km/h. 1162 01:17:47,496 --> 01:17:48,706 Sí. 1163 01:17:48,873 --> 01:17:50,457 ¿Y cómo logras verla? 1164 01:17:50,624 --> 01:17:53,752 Vas rápido, pero conforme el auto acelera, 1165 01:17:53,919 --> 01:17:56,338 todo lo demás se hace más lento. 1166 01:17:56,505 --> 01:17:58,382 No haces esto. 1167 01:17:58,883 --> 01:18:00,634 Haces esto. ¿Cierto? 1168 01:18:00,801 --> 01:18:03,345 Y entonces lo ves todo. 1169 01:18:05,347 --> 01:18:07,183 ¿Tienes otros indicadores? 1170 01:18:07,349 --> 01:18:10,144 De hecho, sí. 1171 01:18:11,228 --> 01:18:13,355 Muchos. 1172 01:18:14,481 --> 01:18:18,694 Sí, porque no puedes ir a toda velocidad todo el tiempo, ¿verdad? 1173 01:18:18,861 --> 01:18:21,530 Así es. Debes tratar bien a tu auto. 1174 01:18:21,697 --> 01:18:26,619 Sientes como el pobre gime debajo de ti. 1175 01:18:26,744 --> 01:18:30,331 Si vas a llevar una máquina al límite 1176 01:18:30,414 --> 01:18:32,750 y esperas que se mantenga de una pieza, 1177 01:18:32,833 --> 01:18:37,296 debes tener una idea de dónde está el límite. 1178 01:18:39,798 --> 01:18:40,799 Mira allá. 1179 01:18:41,759 --> 01:18:45,095 Ahí está la vuelta perfecta. 1180 01:18:47,097 --> 01:18:48,891 Ni un error. 1181 01:18:49,058 --> 01:18:51,393 Cada cambio de velocidad, cada curva... 1182 01:18:53,020 --> 01:18:54,271 ...perfectos. 1183 01:18:55,606 --> 01:18:57,399 ¿La ves? 1184 01:19:01,070 --> 01:19:03,072 Creo que sí. 1185 01:19:04,281 --> 01:19:06,283 La mayoría no puede verla. 1186 01:19:07,326 --> 01:19:11,080 La mayoría ni siquiera sabe que está ahí, pero sí está. 1187 01:19:12,373 --> 01:19:14,208 Está ahí. 1188 01:19:16,627 --> 01:19:18,379 ¿Quieres helado? 1189 01:19:20,547 --> 01:19:22,508 - Sí. - Muy bien. 1190 01:19:22,675 --> 01:19:24,343 Pues vamos. 1191 01:19:24,510 --> 01:19:26,762 - ¿Sabes qué es este indicador? - ¿Cuál? 1192 01:19:26,845 --> 01:19:28,847 Este. Tira de mi dedo y lo sabrás. 1193 01:19:51,078 --> 01:19:53,247 ¿Cuánto falta para que venga? 1194 01:19:53,414 --> 01:19:57,084 Cambiamos de piloto cada cuatro horas, así que unos 10 minutos. 1195 01:19:57,167 --> 01:19:59,962 Espera. ¿Dices que Beebe está a cargo ahora? 1196 01:20:00,129 --> 01:20:02,673 Sí, y quiere que Miles se vaya. 1197 01:20:02,840 --> 01:20:04,591 Mira, es algo personal. 1198 01:20:04,758 --> 01:20:06,677 Y, sí, puede causarte problemas. 1199 01:20:06,760 --> 01:20:08,595 Él y el Deuce irán allá mañana. 1200 01:20:08,679 --> 01:20:12,182 Te lo dirá en persona. Espera que pierdas los estribos. 1201 01:20:12,808 --> 01:20:15,602 Es hora de dejarlo ir. No puedes destruir todo... 1202 01:20:15,686 --> 01:20:17,021 ...no por un maldito hombre. 1203 01:20:17,187 --> 01:20:18,897 - Claro que sí. - ¿Por qué? 1204 01:20:19,023 --> 01:20:21,650 Porque mientras hablamos, él lo hace posible. 1205 01:20:30,409 --> 01:20:31,327 ¡Mierda! 1206 01:20:32,786 --> 01:20:34,246 Perdió capacidad de frenado. 1207 01:20:41,754 --> 01:20:42,755 ¡Suelta el pedal! 1208 01:20:53,182 --> 01:20:54,141 ¿Carroll? 1209 01:20:54,475 --> 01:20:55,601 - ¡Sáquenlo! - ¡Peter! 1210 01:20:55,684 --> 01:20:57,519 Ve. Ve adentro. 1211 01:20:57,686 --> 01:20:58,520 Quédate ahí. 1212 01:20:58,687 --> 01:20:59,938 - ¡Saquen a Ken! - ¡Ken! 1213 01:21:00,105 --> 01:21:01,231 ¡Sáquenlo! 1214 01:21:03,317 --> 01:21:04,193 ¡Ahí está! 1215 01:21:04,360 --> 01:21:05,235 ¡Ken! 1216 01:21:05,402 --> 01:21:06,570 ¡Lo veo! 1217 01:21:13,077 --> 01:21:14,286 - ¡Ken! - Ven. 1218 01:21:21,085 --> 01:21:22,503 Los frenos. 1219 01:21:31,845 --> 01:21:34,640 Vamos a sacarle el maldito motor, ¿sí? 1220 01:21:34,807 --> 01:21:37,434 No podemos usarlo si no podemos frenar. 1221 01:21:37,601 --> 01:21:40,646 Los frenos durarían más si bajamos la velocidad. 1222 01:21:40,896 --> 01:21:43,607 ¿No le quitaría el sentido a la potencia extra? 1223 01:21:44,191 --> 01:21:47,236 Creí que el punto era ganar la maldita carrera. 1224 01:21:47,486 --> 01:21:49,571 Podríamos diseñar otro sistema. 1225 01:21:49,738 --> 01:21:53,617 En vez de cambiar las pastillas en los pits, 1226 01:21:53,784 --> 01:21:56,328 cambiamos todo el sistema de frenos. 1227 01:21:56,495 --> 01:21:58,330 Rotores incluidos. 1228 01:21:58,664 --> 01:21:59,915 Ponemos uno nuevo. 1229 01:22:00,082 --> 01:22:01,625 Espera, espera, Pops... 1230 01:22:01,792 --> 01:22:03,001 ¿Está permitido? 1231 01:22:03,168 --> 01:22:06,004 No lo sé. No sé leer francés. 1232 01:22:07,965 --> 01:22:08,966 Bueno... 1233 01:22:09,133 --> 01:22:12,511 ...los frenos son "una refacción" como cualquier otra, ¿no? 1234 01:22:12,678 --> 01:22:15,055 Se nos permite cambiar refacciones. 1235 01:22:15,139 --> 01:22:17,099 Sí. ¿Tenemos tiempo para hacerlo? 1236 01:22:17,266 --> 01:22:18,725 Aún no lo sé, Charlie. 1237 01:22:19,393 --> 01:22:20,894 Lo llevaré a casa. 1238 01:22:21,061 --> 01:22:22,229 Está bien. 1239 01:22:22,396 --> 01:22:23,397 Arregla este lío. 1240 01:22:23,564 --> 01:22:24,481 Lo haré. 1241 01:22:34,116 --> 01:22:36,410 ¿Alguna vez se ha incendiado? 1242 01:22:39,496 --> 01:22:42,291 No, nunca me ha pasado. 1243 01:22:47,337 --> 01:22:50,340 Pero el traje es a prueba de llamas, ¿ves? 1244 01:22:50,507 --> 01:22:52,009 No deja entrar el calor. 1245 01:22:52,468 --> 01:22:53,302 Sí. 1246 01:22:54,970 --> 01:22:58,807 Pero Lewis-Evans murió quemado en el Gran Premio de Marruecos. 1247 01:22:58,891 --> 01:23:00,809 Su traje era a prueba de llamas. 1248 01:23:03,353 --> 01:23:05,022 Sí, pero... 1249 01:23:07,858 --> 01:23:09,276 Verás, se quedó atorado. 1250 01:23:09,443 --> 01:23:11,153 No pudo respirar. 1251 01:23:12,112 --> 01:23:15,324 Así que, mientras logres salir del auto, estarás bien. 1252 01:23:19,578 --> 01:23:21,038 Papá logró salir. 1253 01:23:22,456 --> 01:23:23,957 - Así es. - ¡Peter! 1254 01:23:28,295 --> 01:23:29,129 Adiós. 1255 01:23:30,214 --> 01:23:31,423 Nos vemos. 1256 01:23:34,051 --> 01:23:36,220 - ¿Estás bien? - Sí. 1257 01:23:36,887 --> 01:23:38,222 ¿A ti qué te pasa? 1258 01:23:39,139 --> 01:23:42,643 Y no me digas que son los frenos o que casi estiro la pata. 1259 01:23:42,809 --> 01:23:45,687 Tiene que ver con los ejecutivos, ¿cierto? 1260 01:23:47,564 --> 01:23:49,066 Está bajo control. 1261 01:23:49,233 --> 01:23:50,442 ¿Qué pasa? 1262 01:23:50,609 --> 01:23:53,278 Dijimos que tú haces lo tuyo y yo lo mío. 1263 01:23:53,362 --> 01:23:54,696 - Esto es lo mío. - Shel... 1264 01:23:54,780 --> 01:23:56,281 Solo confía en mí, Ken. 1265 01:23:56,990 --> 01:23:58,450 ¿Tienes un plan? 1266 01:23:59,159 --> 01:24:00,619 Sin duda. 1267 01:24:00,786 --> 01:24:02,162 ¿Uno bueno? 1268 01:24:02,788 --> 01:24:04,122 El riesgo es muy alto. 1269 01:24:04,289 --> 01:24:05,332 ¿Qué tan alto? 1270 01:24:05,499 --> 01:24:07,125 Extremadamente alto. 1271 01:24:08,752 --> 01:24:10,546 Bueno, es algo. 1272 01:24:10,712 --> 01:24:13,340 - Qué bueno que hablamos. - Cuando quieras. 1273 01:24:25,227 --> 01:24:27,521 Sr. Ford, es una sorpresa. 1274 01:24:28,397 --> 01:24:30,899 Disculpe la intromisión sin aviso, Sr. Shelby, 1275 01:24:30,983 --> 01:24:34,236 pero si pagué nueve millones de dólares por un automóvil 1276 01:24:34,319 --> 01:24:36,154 al menos debo poder verlo. 1277 01:24:36,321 --> 01:24:37,781 Bueno, suena razonable. 1278 01:24:37,948 --> 01:24:39,658 Shelby, ¿podemos hablar? 1279 01:24:39,825 --> 01:24:40,993 Claro. 1280 01:24:41,159 --> 01:24:42,244 ¿En privado? 1281 01:24:42,619 --> 01:24:44,496 Sí. De preferencia. 1282 01:24:44,580 --> 01:24:47,457 Muy bien. Phil, ¿te encargas del Sr. Ford? 1283 01:24:47,541 --> 01:24:49,376 Sr. Ford, él es Phil Remington. 1284 01:24:49,585 --> 01:24:51,503 - Claro. - Vamos a mi oficina, Leo. 1285 01:24:51,587 --> 01:24:54,798 Mucho gusto, señor. Le mostraré su auto. 1286 01:24:55,799 --> 01:24:59,177 Tomamos su motor 289 1287 01:24:59,303 --> 01:25:01,722 y lo colocamos en un 427 de siete litros. 1288 01:25:04,474 --> 01:25:06,893 Primero, quiero enfriar los ánimos. 1289 01:25:07,060 --> 01:25:11,607 Espero que los desacuerdos entre nosotros sean atribuibles 1290 01:25:11,773 --> 01:25:14,610 a la agresividad natural al calor de la batalla. 1291 01:25:14,776 --> 01:25:17,821 Te lo agradezco, Leo. En serio. 1292 01:25:18,989 --> 01:25:21,700 Me corresponde, Shelby, informarte 1293 01:25:21,867 --> 01:25:26,538 que me asignaron como director ejecutivo del programa de carreras. 1294 01:25:28,040 --> 01:25:31,543 Espero que eso no genere un problema entre nosotros. 1295 01:25:32,544 --> 01:25:34,838 Te aseguro que no será así, Leo. 1296 01:25:45,015 --> 01:25:46,433 Oye, Carroll... 1297 01:25:46,808 --> 01:25:47,643 ¡Carroll! 1298 01:25:47,809 --> 01:25:50,187 ¿Cuál es la velocidad máxima con el 427? 1299 01:25:50,270 --> 01:25:52,397 - ¿Y si vamos a dar una vuelta? - ¿Qué? 1300 01:25:52,522 --> 01:25:55,108 Sí, adelante, Sr. Ford. Suba. 1301 01:25:55,192 --> 01:25:58,320 - ¿Quieres...? - Que vea cómo se sienten nueve millones. 1302 01:25:58,403 --> 01:25:59,529 ¡Oigan! 1303 01:26:00,656 --> 01:26:02,157 No puede ser... 1304 01:26:05,744 --> 01:26:06,828 ¡Abran la puerta! 1305 01:26:07,037 --> 01:26:08,747 ¡Oigan, abran la puerta! 1306 01:26:08,914 --> 01:26:10,666 ¡Abran la puerta! 1307 01:26:13,293 --> 01:26:15,796 Tú sujétame y tú dame la mano. 1308 01:26:17,714 --> 01:26:20,509 Vaya. Me senté en mis pelotas. 1309 01:26:20,592 --> 01:26:23,095 El próximo será más cómodo, no se preocupe. 1310 01:26:32,437 --> 01:26:34,147 - Abre. - Lo siento. Un momento. 1311 01:26:34,314 --> 01:26:36,191 - ¡Abre la puerta! - Está atorada. 1312 01:26:36,525 --> 01:26:37,275 ¿Está listo? 1313 01:26:37,442 --> 01:26:41,488 El nombre en el volante indica que nací listo, Shelby. Dale. 1314 01:26:41,571 --> 01:26:43,115 Muy bien. 1315 01:26:46,034 --> 01:26:48,495 Sí que tiene potencia, ¿no? 1316 01:26:48,912 --> 01:26:49,913 ¡Abre la puerta! 1317 01:26:50,080 --> 01:26:51,873 Listo. Cielos, Sr. Beebe. 1318 01:26:51,957 --> 01:26:53,500 ¿Se encuentra bien, señor? 1319 01:26:55,711 --> 01:26:57,254 ¡Dios mío! 1320 01:26:58,505 --> 01:27:01,091 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1321 01:27:04,886 --> 01:27:06,430 ¡Sí, bebé! 1322 01:27:06,596 --> 01:27:08,140 ¡Sí, bebé! 1323 01:27:12,185 --> 01:27:16,606 En este momento, los no iniciados tienden a ensuciar sus pantalones. 1324 01:27:23,530 --> 01:27:25,866 ¡Ay, Dios! 1325 01:28:02,736 --> 01:28:04,404 Sr. Ford... 1326 01:28:07,824 --> 01:28:09,284 ¿Se encuentra bien? 1327 01:28:12,662 --> 01:28:14,331 Sr. Ford... 1328 01:28:14,498 --> 01:28:15,415 ¿Está bien? 1329 01:28:15,582 --> 01:28:17,417 No tenía idea. 1330 01:28:19,544 --> 01:28:21,213 No tenía idea. 1331 01:28:23,840 --> 01:28:25,300 Ojalá mi papá... 1332 01:28:25,717 --> 01:28:27,719 ...estuviera vivo para ver esto. 1333 01:28:29,095 --> 01:28:30,972 Para sentir esto. 1334 01:28:32,182 --> 01:28:35,310 No cualquiera puede controlar esta máquina fácilmente. 1335 01:28:35,477 --> 01:28:37,229 Definitivamente no. 1336 01:28:37,395 --> 01:28:38,563 No tenía idea. 1337 01:28:38,730 --> 01:28:40,732 Quiere ganar Le Mans. 1338 01:28:40,899 --> 01:28:44,444 Si quiere el primer lugar, Ken Miles es el indicado. 1339 01:28:53,078 --> 01:28:54,412 Qué oportuno. 1340 01:28:54,579 --> 01:28:55,580 Conoce este auto, 1341 01:28:55,747 --> 01:28:57,541 porque me ayudó a construirlo. 1342 01:28:58,708 --> 01:29:02,963 Shelby, sabes que nombré a Leo Beebe como director de carreras. 1343 01:29:03,129 --> 01:29:05,590 Y por eso estoy hablando con usted. 1344 01:29:06,174 --> 01:29:09,302 Permítale a Ken Miles correr en Daytona. 1345 01:29:09,469 --> 01:29:11,263 Si gana... 1346 01:29:11,763 --> 01:29:13,473 ...será piloto en Le Mans. 1347 01:29:16,059 --> 01:29:17,936 ¿Y si no? 1348 01:29:18,270 --> 01:29:21,773 Ford Motor Company se convierte en dueña de Shelby American. 1349 01:29:21,857 --> 01:29:22,941 En su totalidad. 1350 01:29:23,483 --> 01:29:24,609 Para siempre. 1351 01:29:27,988 --> 01:29:30,615 Estamos en la sexta hora de las 24 de Daytona 1352 01:29:30,782 --> 01:29:33,493 y los Ford dominan el tablero. 1353 01:29:34,160 --> 01:29:37,163 Ken Miles, de Shelby American, aventaja por poco 1354 01:29:37,330 --> 01:29:40,125 al Ford Holman-Moody conducido por Walt Hansgen. 1355 01:29:41,251 --> 01:29:43,420 No lo creo, Walt. 1356 01:30:02,063 --> 01:30:05,025 Esta carrera no solo pone a prueba nuestros autos, 1357 01:30:05,108 --> 01:30:06,526 sino a nuestros equipos. 1358 01:30:06,610 --> 01:30:08,570 Hoy trajimos a un segundo equipo. 1359 01:30:08,737 --> 01:30:10,363 - Holman-Moody. - Correcto. 1360 01:30:11,114 --> 01:30:13,992 El número 95, Hansgen, acelera por el trióvalo 1361 01:30:14,075 --> 01:30:16,077 acortando distancia con Ken Miles. 1362 01:30:16,161 --> 01:30:17,662 Walt va demasiado rápido. 1363 01:30:17,746 --> 01:30:21,499 ¡Siete mil revoluciones por minuto! ¡Dile que baje la velocidad! 1364 01:30:21,625 --> 01:30:23,251 Vamos. Muévete. Hazlo. 1365 01:30:23,418 --> 01:30:27,088 Cada uno de los GT que están ahí hoy están bajo mi supervisión. 1366 01:30:27,213 --> 01:30:30,175 Y, por supuesto, también de Henry Ford II. 1367 01:30:30,342 --> 01:30:33,511 Los pilotos, la velocidad, la estrategia... 1368 01:30:33,678 --> 01:30:36,681 incluso determinamos las revoluciones por minuto. 1369 01:30:40,435 --> 01:30:45,231 Ken Miles está enfrascado en una batalla con Hansgen al pasar frente a las gradas. 1370 01:30:48,318 --> 01:30:51,071 Hansgen intenta rebasarlo en la primera curva. 1371 01:30:51,237 --> 01:30:52,739 Miles no puede maniobrar. 1372 01:30:52,822 --> 01:30:56,868 Hansgen lo rebasa y toma la delantera al llegar a la chicana. 1373 01:31:06,795 --> 01:31:07,963 ¡Cielo santo! 1374 01:31:08,129 --> 01:31:09,005 ¿Vieron eso? 1375 01:31:09,089 --> 01:31:10,757 Bandera de precaución. 1376 01:31:17,430 --> 01:31:19,891 ¡Seguimos en la carrera! ¡Oigan, seguimos! 1377 01:31:19,975 --> 01:31:21,059 ¡Vamos, rápido! 1378 01:31:21,142 --> 01:31:23,186 - Vamos. Muévanse. - Ya viene. 1379 01:31:24,229 --> 01:31:26,356 ¡Rápido, rápido! ¡Vamos! 1380 01:31:26,523 --> 01:31:27,691 Ya, levántenlo. 1381 01:31:27,857 --> 01:31:29,442 Aquí. Rápido. Muévanse. 1382 01:31:29,609 --> 01:31:31,403 - ¡Combustible! - ¡Llave de tubo! 1383 01:31:31,528 --> 01:31:33,071 - Todo bien. - Todo en orden. 1384 01:31:33,154 --> 01:31:34,864 - 36. 38. - ¡Rápido! 1385 01:31:34,990 --> 01:31:39,202 - ¡Hansgen nos pisa los talones! - Si salgo de los pits antes que él... 1386 01:31:39,327 --> 01:31:41,663 Está caliente, pero creo que resistirá. 1387 01:31:41,830 --> 01:31:44,541 - Tiene poco combustible. - ¡Está caliente! 1388 01:31:44,624 --> 01:31:46,876 - Enciende luces. - Ayúdame. 1389 01:31:46,960 --> 01:31:48,795 Hola, Walt. Qué gusto verte. 1390 01:31:48,962 --> 01:31:51,798 Sí, cuando salga de los pits, no me verás más. 1391 01:31:51,965 --> 01:31:54,175 Tranquilo. Tenemos retrovisores. 1392 01:31:55,677 --> 01:31:57,804 ¿Qué pasó con el Mustang que sacó? 1393 01:31:58,096 --> 01:31:59,472 Aún no lo sé. 1394 01:31:59,639 --> 01:32:02,392 Puedo llevarlo a más de 6.000, Shel. 1395 01:32:02,559 --> 01:32:04,060 Puedo sentirlo. 1396 01:32:08,523 --> 01:32:12,318 Oye, ¿por qué su equipo de pits es más rápido que el nuestro? 1397 01:32:12,485 --> 01:32:16,031 Porque trajeron a un maldito equipo de NASCAR. 1398 01:32:16,197 --> 01:32:18,074 - ¿En serio? - En serio. 1399 01:32:18,408 --> 01:32:20,201 ¡Vamos! ¡Bien, vamos! 1400 01:32:21,578 --> 01:32:23,204 Listos, listos. 1401 01:32:23,288 --> 01:32:24,789 Maldito equipo de NASCAR. 1402 01:32:24,873 --> 01:32:26,332 ¡Ya, ya, ya! 1403 01:32:26,708 --> 01:32:28,334 ¡Oigan, ya se fueron! 1404 01:32:31,004 --> 01:32:32,088 ¿Hola? 1405 01:32:32,255 --> 01:32:34,382 ¡Ahí está mi Mollie! Hola. 1406 01:32:34,799 --> 01:32:35,925 Hola, amor. 1407 01:32:36,092 --> 01:32:37,969 - ¿Mamá? ¿Mamá? - ¿Qué haces? 1408 01:32:38,136 --> 01:32:39,137 Tomando un té. 1409 01:32:39,304 --> 01:32:40,889 Pregúntale por los frenos. 1410 01:32:40,972 --> 01:32:43,099 - Ve a dormir. Es la una. - Pregúntale. 1411 01:32:43,224 --> 01:32:44,601 Ve a dormir. Ahora. 1412 01:32:44,768 --> 01:32:46,478 Supongo que no está dormido. 1413 01:32:46,644 --> 01:32:49,606 - De seguro tiene una radio de contrabando. - Sí. 1414 01:32:49,731 --> 01:32:51,149 Pregunta por los frenos. 1415 01:32:51,316 --> 01:32:54,861 ¿Los frenos? Sí. No, no. Dile que funcionan por ahora. 1416 01:32:55,236 --> 01:32:57,989 ¿Sabes? Shelby se porta muy extraño. 1417 01:32:58,156 --> 01:33:00,492 - Ford tiene un segundo equipo. - Ken. 1418 01:33:00,658 --> 01:33:01,993 - Con un GT. - Ken. 1419 01:33:02,160 --> 01:33:05,455 Es alguna maldita prueba corporativa. No lo sé. 1420 01:33:05,622 --> 01:33:07,373 Solo descansa cuando puedas. 1421 01:33:07,457 --> 01:33:09,000 Perdón, amor, ¿qué decías? 1422 01:33:09,084 --> 01:33:10,460 Solo tienes unas horas. 1423 01:33:10,543 --> 01:33:13,004 No te oigo bien, lo siento. No te oigo. 1424 01:33:13,171 --> 01:33:14,214 Deséame suerte. 1425 01:33:14,380 --> 01:33:16,132 - Suerte. - Te amo, cariño. 1426 01:33:16,758 --> 01:33:21,387 Tras 23 horas en Daytona, Walt Hansgen al volante del Ford verde y blanco 1427 01:33:21,554 --> 01:33:24,724 le lleva la delantera a Ken Miles y Shelby American, 1428 01:33:25,433 --> 01:33:28,353 mientras que los demás han perdido el paso. 1429 01:33:28,520 --> 01:33:29,562 No podemos ganar. 1430 01:33:29,729 --> 01:33:32,732 No hay nada que Miles pueda hacer a estas alturas. 1431 01:33:33,108 --> 01:33:35,819 El motor está caliente. No puede pasar de 6.000. 1432 01:34:21,239 --> 01:34:22,115 7.000+ A TODA VELOCIDAD 1433 01:34:23,366 --> 01:34:24,909 Muy bien. 1434 01:34:50,226 --> 01:34:51,769 Podría hacerse pedazos. 1435 01:34:51,853 --> 01:34:53,897 Solo hay una forma de averiguarlo. 1436 01:34:56,524 --> 01:34:59,068 ¿No íbamos a mantenerlo por debajo de 6.000? 1437 01:34:59,235 --> 01:35:00,612 Cállate, Don. 1438 01:35:10,205 --> 01:35:14,417 A minutos de terminar la carrera hay una batalla por el liderazgo. 1439 01:35:14,500 --> 01:35:17,837 El Ford número 98 hace una increíble recuperación tardía. 1440 01:35:17,921 --> 01:35:19,881 - ¿Qué sucede? - Está aventajando. 1441 01:35:19,964 --> 01:35:23,593 ...Ken Miles, su desesperada búsqueda de la victoria podría... 1442 01:35:32,227 --> 01:35:33,102 ¡Vamos! 1443 01:35:33,269 --> 01:35:35,438 ¡Bandera blanca! ¡Última vuelta! 1444 01:35:40,610 --> 01:35:43,404 Miles lo está presionando. Mucho. 1445 01:35:53,373 --> 01:35:55,375 Así se hace. 1446 01:36:05,802 --> 01:36:09,389 Ken Miles muy cerca de Walt Hansgen en la última vuelta. 1447 01:36:35,623 --> 01:36:36,666 ¡Vamos! ¡Vamos! 1448 01:36:40,503 --> 01:36:42,213 ¿Qué diablos? 1449 01:36:49,971 --> 01:36:51,139 ¡Vamos! 1450 01:36:51,597 --> 01:36:52,724 Muy bien. 1451 01:36:57,270 --> 01:36:58,396 ¡Mira esto! 1452 01:37:03,609 --> 01:37:04,444 ¡Maldita sea! 1453 01:37:12,869 --> 01:37:13,911 ¡Sí! 1454 01:37:14,078 --> 01:37:18,124 Ken Miles consigue la bandera a cuadros y la gloria para Shelby American. 1455 01:37:21,419 --> 01:37:22,420 ¿Qué les parece? 1456 01:37:32,889 --> 01:37:34,474 Confiabilidad, fuerza... 1457 01:37:34,640 --> 01:37:35,641 Sí, Leo. 1458 01:37:35,808 --> 01:37:37,935 Sr. Ford, ganamos. 1459 01:37:39,937 --> 01:37:42,065 ¡Ganamos! Ford ganó Daytona. 1460 01:37:42,231 --> 01:37:43,649 ¡Increíble! 1461 01:37:44,025 --> 01:37:45,651 ¿Con cuál equipo, Leo? 1462 01:37:47,195 --> 01:37:49,614 Shelby American. Miles al volante. 1463 01:37:51,282 --> 01:37:53,159 Hijo de perra. 1464 01:37:53,701 --> 01:37:54,744 Muy bien. 1465 01:37:55,286 --> 01:37:56,496 ¿Dónde diablos está? 1466 01:37:56,662 --> 01:37:58,623 Un momento, lo veo. ¡Oye! 1467 01:37:58,790 --> 01:38:01,250 ¡Alguien perdió un bulldog en la playa! 1468 01:38:02,543 --> 01:38:04,754 ¡No, no! ¡Ven! ¡Ven! 1469 01:38:05,505 --> 01:38:08,549 Ven. Anda. Anda. 1470 01:38:08,716 --> 01:38:11,260 ¡Consíganle algo de beber! ¡Denle un trago! 1471 01:38:27,110 --> 01:38:28,111 Oye. 1472 01:38:29,153 --> 01:38:31,906 Ve a la cama. ¿Qué estás haciendo? 1473 01:38:32,073 --> 01:38:33,783 Mocoso desvelado. 1474 01:38:33,950 --> 01:38:35,243 Estaba... 1475 01:38:35,910 --> 01:38:39,247 dibujando un mapa, para poder seguirte en Le Mans. 1476 01:38:43,501 --> 01:38:44,669 Mira eso. 1477 01:38:45,545 --> 01:38:47,255 Es muy preciso. 1478 01:38:47,422 --> 01:38:49,549 Eres muy hábil, muy exacto. 1479 01:38:51,592 --> 01:38:52,927 Cuéntame de la pista. 1480 01:38:53,094 --> 01:38:54,846 No, no puedo, Petey. 1481 01:38:55,096 --> 01:38:55,930 Por favor. 1482 01:39:04,730 --> 01:39:06,899 Comienzas en la línea de salida. 1483 01:39:07,400 --> 01:39:11,529 Sí, pero en realidad sales de aquí, porque en Le Mans corres a tu auto. 1484 01:39:11,612 --> 01:39:12,822 Es verdad. 1485 01:39:13,072 --> 01:39:16,742 Bien, cuando tu viejo logre cojear hasta allá, 1486 01:39:16,826 --> 01:39:18,953 - y arrancar... - Y no golpear a nadie. 1487 01:39:19,412 --> 01:39:21,414 Sí, correcto. 1488 01:39:22,165 --> 01:39:25,751 Aceleras mucho hacia el Puente Dunlop, 1489 01:39:26,669 --> 01:39:31,424 alejándote por entre los árboles hacia las Eses 1490 01:39:31,549 --> 01:39:33,676 y acelerando hacia Terte Rouge. 1491 01:39:33,759 --> 01:39:36,304 Curva crucial en primera. 1492 01:39:36,471 --> 01:39:37,805 Entrada rápida. 1493 01:39:38,181 --> 01:39:40,975 Mantienes la velocidad para salir hacia... 1494 01:39:41,809 --> 01:39:43,478 Mulsanne. 1495 01:39:43,644 --> 01:39:45,897 Recta larga, flanqueada por álamos. 1496 01:39:46,606 --> 01:39:49,692 Máxima velocidad, 338 km/h. 1497 01:39:49,775 --> 01:39:52,278 Bajas a tercera, aumentas las revoluciones. 1498 01:39:52,361 --> 01:39:54,447 Las revoluciones son tus aliadas. 1499 01:39:54,614 --> 01:39:58,075 Salida al máximo. Da rienda suelta al auto. 1500 01:39:58,242 --> 01:40:00,244 En la cima, 1501 01:40:00,411 --> 01:40:01,871 entonces, ¡pum! 1502 01:40:03,039 --> 01:40:04,415 La Curva Mulsanne. 1503 01:40:04,582 --> 01:40:08,294 Aceleras hacia Arnage y luego en la cuesta hacia la Casa Blanca. 1504 01:40:08,461 --> 01:40:10,671 Haces eso bien y... 1505 01:40:14,008 --> 01:40:16,636 Tus primeros tres minutos y medio 1506 01:40:17,136 --> 01:40:19,263 de 24 horas. 1507 01:40:21,307 --> 01:40:26,395 Pero no puedes hacer que cada vuelta sea perfecta. 1508 01:40:27,480 --> 01:40:29,899 Pero puedo intentarlo. 1509 01:40:34,570 --> 01:40:36,072 De acuerdo. 1510 01:40:36,906 --> 01:40:38,449 A la cama. 1511 01:40:41,160 --> 01:40:46,457 Te despertaré antes de irme a Francia. 1512 01:40:47,166 --> 01:40:48,167 Lo prometo. 1513 01:40:48,668 --> 01:40:51,462 Bien. Buenas noches. 1514 01:41:20,992 --> 01:41:23,786 ¿Dónde queda eso? ¿El Hotel Saint Pierre? 1515 01:42:12,835 --> 01:42:15,463 Va a llover de nuevo mañana. 1516 01:42:19,967 --> 01:42:22,428 Aquí siempre llueve. 1517 01:42:25,056 --> 01:42:27,350 Aunque empezaremos en seco, 1518 01:42:27,933 --> 01:42:30,895 así que cambiaremos tus neumáticos cuando llueva. 1519 01:42:32,480 --> 01:42:33,939 Sí. 1520 01:42:36,984 --> 01:42:40,988 Sería buena idea dormir, Bulldog. 1521 01:42:42,615 --> 01:42:44,158 Tú también. 1522 01:42:44,825 --> 01:42:46,243 No voy a conducir. 1523 01:42:48,788 --> 01:42:52,083 Pues eso es una lástima. 1524 01:42:52,416 --> 01:42:54,794 No conseguiría un puesto en este equipo. 1525 01:42:59,256 --> 01:43:01,926 Iré a caminar la primera curva. 1526 01:43:03,135 --> 01:43:04,762 Me lo imaginé. 1527 01:43:15,481 --> 01:43:16,774 Cuento con ello. 1528 01:43:51,684 --> 01:43:52,685 Ken. 1529 01:43:52,852 --> 01:43:54,395 Chaz. 1530 01:43:59,775 --> 01:44:02,319 Cambiaremos el color de los asientos, Frost. 1531 01:44:08,492 --> 01:44:10,661 Si fuera un concurso de belleza, 1532 01:44:11,078 --> 01:44:13,164 acabamos de perder. 1533 01:44:13,706 --> 01:44:14,915 Se ven rápidos, ¿no? 1534 01:44:15,666 --> 01:44:18,252 La apariencia no lo es todo. 1535 01:44:21,589 --> 01:44:24,633 Scarfiotti y Bandini empezarán para Ferrari. 1536 01:44:30,389 --> 01:44:31,474 Puedes vencerlo. 1537 01:44:31,640 --> 01:44:33,809 Cuatro minutos, Ken. Cuatro minutos. 1538 01:44:33,976 --> 01:44:36,771 - En vivo desde Le Mans, Francia. - ¡Mamá! Ven ya. 1539 01:44:36,854 --> 01:44:39,690 - La carrera más extenuante... - Sí. Ya voy. 1540 01:44:39,774 --> 01:44:42,276 Las 24 Horas de Le Mans. 1541 01:44:42,401 --> 01:44:44,069 Los autos están alineados... 1542 01:44:47,156 --> 01:44:49,158 Pilotos, tomen sus lugares. 1543 01:45:08,135 --> 01:45:10,387 - Ahí está. - Están alineados y listos. 1544 01:45:10,471 --> 01:45:14,141 Según sus tiempos de práctica. Los más veloces, a la izquierda. 1545 01:46:04,817 --> 01:46:06,151 ¡No puede ser! 1546 01:46:12,283 --> 01:46:14,827 El 10, Bizzarrini, casi pierde el control. 1547 01:46:14,994 --> 01:46:16,704 Todo está bien. 1548 01:46:19,081 --> 01:46:20,749 Se vio muy bien allá, señor. 1549 01:46:21,876 --> 01:46:23,168 ¿Qué pasó con Miles? 1550 01:46:31,886 --> 01:46:33,721 ¡Maldita sea! 1551 01:46:35,431 --> 01:46:36,557 No. 1552 01:46:43,272 --> 01:46:45,774 ¡Maldito desgraciado! 1553 01:47:21,060 --> 01:47:25,397 Tras la primera vuelta, Bandini-Ferrari está en primer lugar. 1554 01:47:28,692 --> 01:47:30,361 ¿Dónde está Miles? 1555 01:47:32,571 --> 01:47:34,615 - ¿Dónde diablos está Ken? - No sé. 1556 01:47:43,832 --> 01:47:44,667 ¡Ahí viene! 1557 01:47:44,833 --> 01:47:47,086 - ¡Oigan! ¡Ahí viene! - Frosty, rápido. 1558 01:47:47,211 --> 01:47:48,754 ¡Frosty, rápido! ¡Muévete! 1559 01:47:48,837 --> 01:47:50,965 Creo que es su puerta. 1560 01:47:51,131 --> 01:47:53,133 Mal comienzo para el equipo Ford. 1561 01:47:56,720 --> 01:47:59,765 ¡La maldita puerta no cierra! 1562 01:47:59,932 --> 01:48:02,142 Está bien. Nos encargaremos. 1563 01:48:02,768 --> 01:48:04,645 - ¡Rápido! - ¡Maldita puerta! 1564 01:48:05,062 --> 01:48:08,315 - Prueba eso. - Shelby, ¿qué diablos sucede? 1565 01:48:08,732 --> 01:48:12,319 - Algo golpea con el marco. - Es broma, ¿verdad? 1566 01:48:12,403 --> 01:48:14,029 ¡Oigan, háganse a un lado! 1567 01:48:14,196 --> 01:48:15,531 A un lado. Sostenla. 1568 01:48:17,116 --> 01:48:19,076 ¡Ve! ¡Ya, ya, ya! 1569 01:48:27,042 --> 01:48:29,712 Volvió a la carrera. Vamos. 1570 01:48:51,775 --> 01:48:55,779 Ken Miles, en el Ford número 1 de Shelby American, en décimo lugar. 1571 01:48:55,946 --> 01:48:58,574 Gran avance de Ken Miles en el Ford número 1. 1572 01:48:58,657 --> 01:49:00,868 - Vamos, papá. - Rebasa al Porsche 43. 1573 01:49:01,035 --> 01:49:02,786 Está entre los 20 primeros. 1574 01:49:09,626 --> 01:49:12,337 Ken Miles, Ford, con un nuevo récord de vuelta. 1575 01:49:12,463 --> 01:49:14,506 Tres minutos y 34 segundos. 1576 01:49:14,673 --> 01:49:17,801 - ¡Sí! - Ken Miles lo logró en 3:34.3. 1577 01:49:30,272 --> 01:49:31,648 Shelby. 1578 01:49:31,815 --> 01:49:34,818 Lo está forzando demasiado. Ese no es el plan. 1579 01:49:35,402 --> 01:49:36,862 Los planes cambian. 1580 01:50:04,264 --> 01:50:07,476 Vuelta de 3:34. La pista mide 13.45 km 1581 01:50:07,643 --> 01:50:09,686 ¡Díganme los kilómetros por hora! 1582 01:50:18,946 --> 01:50:22,074 - Tres minutos, 31.9 segundos. - ¡Otro récord de vuelta! 1583 01:50:22,157 --> 01:50:25,035 Velocidad promedio de 228.68 kilómetros por hora. 1584 01:50:28,038 --> 01:50:30,082 ¡Rápido! ¡Rápido, chicos! 1585 01:50:30,457 --> 01:50:33,127 - El té está listo, Ken. - Gracias, Chaz. 1586 01:50:33,418 --> 01:50:36,672 - ¡Feliz cumpleaños, viejo! - Gracias, amigo. Gran vuelta. 1587 01:50:37,589 --> 01:50:38,924 Vamos, chicos. Rápido. 1588 01:50:41,802 --> 01:50:43,345 ¡Revisión de carrocería! 1589 01:50:45,597 --> 01:50:47,975 Eres tres segundos más veloz que Gurney. 1590 01:50:48,058 --> 01:50:51,436 De no ser por la salida, irías primero. ¿Puedes seguir así? 1591 01:50:51,603 --> 01:50:53,272 ¿El auto puede? 1592 01:50:55,440 --> 01:50:57,609 Hubo un incidente en la curva seis. 1593 01:50:57,693 --> 01:51:00,404 Una colisión entre el 18 y el 26. 1594 01:51:25,762 --> 01:51:30,976 El 20 de Ferrari, Ludovico Scarfiotti, también salió de la pista. 1595 01:51:39,943 --> 01:51:42,946 - Bien, cuidado con la cabeza. - Gracias. 1596 01:51:43,030 --> 01:51:44,823 Que disfrute su cena, señor. 1597 01:51:45,616 --> 01:51:47,868 Oigan, McLaren va a los pits. 1598 01:51:50,537 --> 01:51:53,540 Probablemente el Sr. Ford cene en un lugar elegante. 1599 01:51:53,624 --> 01:51:55,209 ¿Cómo que "probablemente"? 1600 01:51:55,375 --> 01:51:56,627 Está viniendo la lluvia. 1601 01:51:56,793 --> 01:51:58,295 De acuerdo. 1602 01:52:13,894 --> 01:52:15,229 ¡Ya viene! 1603 01:52:17,981 --> 01:52:19,816 ¡Rápido, levántenlo! 1604 01:52:22,527 --> 01:52:23,528 Revísenlos. 1605 01:52:23,695 --> 01:52:25,405 El motor está caliente, Pops. 1606 01:52:25,572 --> 01:52:27,407 - Bien. - Está caliente. Continúa. 1607 01:52:27,616 --> 01:52:29,451 - ¡Rápido! - Bien, Denny. 1608 01:52:30,619 --> 01:52:31,787 Neumático. 1609 01:52:32,621 --> 01:52:33,705 Tablero despejado. 1610 01:52:34,665 --> 01:52:35,832 Cambio. 1611 01:52:38,460 --> 01:52:40,545 Está a 104 grados. No hay problema. 1612 01:52:40,629 --> 01:52:41,588 Está bien. 1613 01:52:41,755 --> 01:52:43,382 Cargando combustible. 1614 01:52:43,507 --> 01:52:46,134 - ¡Neumáticos traseros! - ¡Combustible, rápido! 1615 01:52:46,218 --> 01:52:47,344 Cámbialos. 1616 01:52:49,596 --> 01:52:51,181 Juego delantero. 1617 01:52:51,348 --> 01:52:52,891 Todo listo. 1618 01:52:56,395 --> 01:52:57,896 - ¡Sal ya! - ¡Rápido! 1619 01:52:58,563 --> 01:53:00,065 ¡Rápido, rápido! 1620 01:53:04,152 --> 01:53:06,989 - Buen trabajo, chicos. - Buen cambio, amigos. 1621 01:53:07,072 --> 01:53:08,448 Necesito un cronómetro. 1622 01:53:11,326 --> 01:53:15,080 A 8 horas de iniciadas las 24, 1623 01:53:15,247 --> 01:53:18,583 UNO, DOS PARA FERRARI. 1624 01:53:22,963 --> 01:53:24,339 ¿Vieron eso? 1625 01:53:24,506 --> 01:53:29,928 El gran magnate automotriz estadounidense se va en helicóptero. Mucha clase. 1626 01:53:38,854 --> 01:53:42,858 Lorenzo Bandini conserva el primer lugar para Ferrari. 1627 01:53:57,664 --> 01:53:59,583 Calma, Dan. No puedes maniobrar. 1628 01:53:59,750 --> 01:54:01,668 Ese tipo está demente. 1629 01:54:07,466 --> 01:54:08,759 Calma, Dan. 1630 01:54:10,844 --> 01:54:12,054 ¡Maldita sea! 1631 01:54:13,555 --> 01:54:15,307 ¡Imbécil! 1632 01:54:32,157 --> 01:54:33,492 ¡Vete al diablo! 1633 01:54:36,870 --> 01:54:38,455 ¡Idiota! 1634 01:54:44,961 --> 01:54:48,340 Ahora ya no estás feliz, ¿verdad? 1635 01:55:01,353 --> 01:55:04,439 El Porsche número 58 y un Ford no identificado 1636 01:55:04,523 --> 01:55:06,525 salieron de la pista en Arnage. 1637 01:55:07,818 --> 01:55:09,611 Vamos, Ken. ¡Vamos, Ken! 1638 01:55:17,536 --> 01:55:19,079 Qué hermoso cronómetro. 1639 01:55:19,621 --> 01:55:22,040 ¿Quieres uno? Son italianos. 1640 01:55:44,604 --> 01:55:47,899 Ken Miles en el Ford número 1 y Bandini en el Ferrari 21 1641 01:55:47,983 --> 01:55:49,609 luchan contra los elementos 1642 01:55:49,776 --> 01:55:53,321 y llevan sus autos al límite tras la curva de la Casa Blanca. 1643 01:55:53,488 --> 01:55:55,991 Con tanta lluvia, la pista está resbaladiza, 1644 01:55:56,116 --> 01:55:59,369 así que los tiempos de estas vueltas se verán afectados. 1645 01:56:01,580 --> 01:56:03,206 ¿Sí, señor? 1646 01:56:03,999 --> 01:56:05,667 Sí, señor. 1647 01:56:05,834 --> 01:56:07,294 Sí, señor. 1648 01:56:07,669 --> 01:56:09,754 Bien, señor. De inmediato, señor. 1649 01:56:16,136 --> 01:56:16,803 ¡Oye! 1650 01:56:18,513 --> 01:56:20,474 ¿Qué diablos haces? ¡Dame eso! 1651 01:56:23,185 --> 01:56:24,144 Tarado. 1652 01:56:24,603 --> 01:56:26,104 Sr. Shelby... 1653 01:57:08,063 --> 01:57:08,980 Aquí vamos. 1654 01:57:13,193 --> 01:57:14,069 Tú puedes. 1655 01:57:14,236 --> 01:57:15,320 Anda. 1656 01:57:21,326 --> 01:57:22,953 Mantente de una pieza. 1657 01:57:37,717 --> 01:57:38,927 ¡Maldición! 1658 01:57:40,971 --> 01:57:42,556 ¡Diablos! ¡Vamos! 1659 01:57:42,722 --> 01:57:45,267 El líder en este momento es el Ferrari 21 1660 01:57:45,433 --> 01:57:47,561 conducido por Lorenzo Bandini. 1661 01:57:47,727 --> 01:57:50,146 Sus frenos están gastados. ¡Aquí vamos! 1662 01:57:50,522 --> 01:57:54,985 Ken Miles lleva al número 1 de Ford a los pits muy despacio. Podría tener... 1663 01:57:55,110 --> 01:57:57,529 Aquí viene. Cuidado, chicos. 1664 01:57:58,446 --> 01:58:00,907 - Frenos. Nada. No sirven. - Sí. 1665 01:58:01,074 --> 01:58:02,659 Bien. Rápido, rápido. 1666 01:58:04,953 --> 01:58:08,290 ¡Lo tenía! ¡Casi lo tenía! 1667 01:58:09,374 --> 01:58:11,710 Ahora nos lleva otra vuelta de ventaja. 1668 01:58:11,876 --> 01:58:14,629 Bien. Primero el brazo de control superior. 1669 01:58:14,796 --> 01:58:16,631 ¡Vamos, deprisa! ¡Más rápido! 1670 01:58:16,798 --> 01:58:19,634 - ¡Vamos! - Primero el brazo de control superior. 1671 01:58:19,718 --> 01:58:21,261 Cuidado con la manguera. 1672 01:58:21,428 --> 01:58:24,306 - Lo están haciendo. Los frenos. - Eso tomará... 1673 01:58:24,639 --> 01:58:26,474 - ¡Cuidado con la manguera! - ¡Ya! 1674 01:58:26,600 --> 01:58:28,184 ¡Más rápido, más rápido! 1675 01:58:28,351 --> 01:58:30,770 - ¡Cuidado atrás! - ¡Jeff, más rápido! 1676 01:58:44,576 --> 01:58:46,494 - Purga los frenos, Jeff. - No, no. 1677 01:58:47,162 --> 01:58:49,664 Es contra las reglas. No pueden cambiarlas. 1678 01:58:49,831 --> 01:58:50,915 No, no, no. 1679 01:58:51,082 --> 01:58:54,919 Muéstreme en su libro dónde dice que no podemos cambiar el sistema 1680 01:58:55,086 --> 01:58:59,007 - y entonces nos descalifica. ¡Idiota! - Bulldog, calma. Tranquilo. 1681 01:58:59,174 --> 01:59:00,008 Esto no legal. 1682 01:59:00,175 --> 01:59:04,596 Muéstreme dónde dice en su reglamento que no puedo cambiar los frenos. 1683 01:59:04,721 --> 01:59:07,891 ¡Son una refacción, como una pinza de freno o un rotor, 1684 01:59:08,058 --> 01:59:09,851 y puedo cambiarla si quiero! 1685 01:59:10,894 --> 01:59:12,812 Sí leemos el maldito reglamento. 1686 01:59:18,526 --> 01:59:20,779 ¡Bandini va a los pits! 1687 01:59:27,661 --> 01:59:30,789 ¡Vaya! Qué pena. Creo que se rompió una manguera. 1688 01:59:30,955 --> 01:59:32,666 Intenta mantener tu paso. 1689 01:59:42,300 --> 01:59:44,552 No hablo italiano, pero no está feliz. 1690 01:59:56,106 --> 01:59:59,067 - ¡Sácame de aquí, Pops, rápido! - ¡Está bien! 1691 01:59:59,234 --> 02:00:02,070 - ¡Rápido! - Ya casi, Ken. Ya casi. 1692 02:00:02,570 --> 02:00:04,739 - ¿Cómo vas? - Una vuelta y está listo. 1693 02:00:05,198 --> 02:00:06,449 El auto es tuyo, Ken. 1694 02:00:06,533 --> 02:00:09,077 Aún puedes ganar, pero debes rebasarlo dos veces. 1695 02:00:09,160 --> 02:00:11,204 Entendido. Rebasarlo dos veces. 1696 02:00:18,211 --> 02:00:23,133 Ken Miles, en el Ford número 1, le pisa los talones al Ferrari 21 de Bandini. 1697 02:01:22,025 --> 02:01:25,028 ¡Eso no basta, Miles! ¡Vamos! 1698 02:01:25,403 --> 02:01:27,238 No va a su ritmo. 1699 02:01:28,531 --> 02:01:30,867 Aún no confía en el auto. 1700 02:01:31,034 --> 02:01:33,661 Vamos, Ken. Te puse frenos nuevos. 1701 02:01:39,876 --> 02:01:41,461 Muy bien. 1702 02:01:42,504 --> 02:01:44,422 ¿A qué viniste aquí? 1703 02:01:46,508 --> 02:01:47,717 Hagámoslo. 1704 02:02:12,283 --> 02:02:14,077 ¡Así se hace! ¡Vamos! 1705 02:02:25,338 --> 02:02:26,506 Aún no lo logra. 1706 02:02:30,385 --> 02:02:32,345 Necesita sacarle otra vuelta. 1707 02:02:56,202 --> 02:02:57,871 Tendrá que ir a pits pronto. 1708 02:02:57,996 --> 02:03:00,456 Necesita alcanzar a Bandini primero. 1709 02:03:10,466 --> 02:03:12,468 Muy bien, desgraciado. 1710 02:03:13,261 --> 02:03:14,554 Hagámoslo otra vez. 1711 02:03:44,375 --> 02:03:46,127 Vamos, hazlo. 1712 02:03:46,294 --> 02:03:48,212 ¡Esa es mi chica! ¡Esa es mi chica! 1713 02:04:08,441 --> 02:04:11,444 Dios mío. ¡Dios mío! 1714 02:04:11,611 --> 02:04:12,946 ¡Maldita sea! 1715 02:04:26,793 --> 02:04:29,170 Lo logró. Estamos a la cabeza. 1716 02:04:29,337 --> 02:04:30,755 ¿Estamos a la cabeza? 1717 02:04:30,922 --> 02:04:32,674 ¿Y Bandini? 1718 02:04:33,257 --> 02:04:34,509 ¿Dónde está Bandini? 1719 02:04:35,176 --> 02:04:37,345 Se terminó. Están acabados. 1720 02:04:37,428 --> 02:04:41,057 - Ferrari está fuera. - McLaren, cuatro minutos detrás en un GT. 1721 02:04:41,140 --> 02:04:44,978 Así que tenemos a Ken en primero, y el dos y el tres. Todos Ford. 1722 02:05:00,368 --> 02:05:04,372 El Ferrari número 21 con Bandini al volante salió de la pista. 1723 02:05:06,666 --> 02:05:08,418 Ahí viene el Deuce. 1724 02:05:17,260 --> 02:05:20,096 El turno de Ken es en media hora. ¿Lo despierto? 1725 02:05:20,263 --> 02:05:22,432 No, déjalo dormir. 1726 02:05:22,890 --> 02:05:24,559 - Muchas gracias. - Increíble. 1727 02:05:24,726 --> 02:05:25,977 - Hola. - Sr. Ford. 1728 02:05:26,060 --> 02:05:28,855 - Aún no es un hecho... - Te perdiste una buena cena. 1729 02:05:28,938 --> 02:05:30,732 Ahí está. Ahí está. 1730 02:05:32,191 --> 02:05:33,985 Infórmame, Leo. 1731 02:05:34,152 --> 02:05:36,821 Tenemos el uno, dos, tres, Sr. Ford. 1732 02:05:37,363 --> 02:05:40,283 - ¿Quién va a la cabeza? - Hulme, Miles. 1733 02:05:42,577 --> 02:05:44,662 ¿Sabe? Estaba pensando, Sr. Ford... 1734 02:05:45,288 --> 02:05:48,624 ¿no sería genial si los tres Ford se alinearan 1735 02:05:48,791 --> 02:05:50,877 y cruzaran la meta al mismo tiempo? 1736 02:05:51,627 --> 02:05:53,713 Si se alinearan y llegaran juntos. 1737 02:05:53,880 --> 02:05:56,466 Ford. Ford. Ford. 1738 02:05:56,632 --> 02:05:58,801 No creo que podamos hacerlo, señor, pero... 1739 02:06:00,053 --> 02:06:01,637 ¿Por qué no? 1740 02:06:02,430 --> 02:06:07,351 Miles les lleva varias vueltas de ventaja, Leo. ¿Quieres que baje la velocidad? 1741 02:06:08,728 --> 02:06:09,896 Sí. 1742 02:06:16,569 --> 02:06:19,322 El Sr. Ford quiere que Miles baje la velocidad, 1743 02:06:19,530 --> 02:06:21,741 que los tres autos crucen a la vez. 1744 02:06:21,908 --> 02:06:26,079 Cree que será un momento histórico para Ford. Una gran fotografía. 1745 02:06:27,038 --> 02:06:29,665 Shelby, Miles tiene que trabajar en equipo... 1746 02:06:29,832 --> 02:06:31,084 ...y tú también. 1747 02:06:31,250 --> 02:06:33,169 ¿Se lo dices tú o lo hago yo? 1748 02:06:34,670 --> 02:06:37,131 No te acerques a mi piloto. Vete. 1749 02:06:38,091 --> 02:06:40,802 - Esto es lo que quiere el Sr. Ford. - Vete ya. 1750 02:06:41,302 --> 02:06:43,096 - Espera lealtad. - Vete. 1751 02:07:00,446 --> 02:07:02,115 - Amigos, rápido. - Muévanse. 1752 02:07:02,281 --> 02:07:03,491 Vamos. Frosty. 1753 02:07:03,658 --> 02:07:05,034 Sí, ya voy. 1754 02:07:06,160 --> 02:07:07,370 Vamos. Anda. 1755 02:07:07,537 --> 02:07:09,288 ¿Qué quiere Beebe? 1756 02:07:15,044 --> 02:07:17,630 Es algo absurdo, ¿no? 1757 02:07:22,135 --> 02:07:24,387 Quieren que bajes la velocidad. 1758 02:07:28,015 --> 02:07:29,976 Repítemelo, por favor. 1759 02:07:30,268 --> 02:07:32,103 Quieren que bajes la velocidad. 1760 02:07:34,522 --> 02:07:37,900 Opacas su auto, Ken. Le llevas cuatro minutos a McLaren. 1761 02:07:37,984 --> 02:07:42,363 El Deuce quiere que los tres Ford crucen la meta uno, dos, tres, juntos. 1762 02:07:47,493 --> 02:07:50,246 Quieren que trabajes en equipo... 1763 02:07:50,746 --> 02:07:52,665 ...y les consigas esa fotografía. 1764 02:07:52,832 --> 02:07:56,043 Esa fotografía. Qué bien. 1765 02:07:56,627 --> 02:07:58,671 Eso está muy bien. 1766 02:08:01,340 --> 02:08:03,593 Ken, aunque empataras en primer lugar, 1767 02:08:04,260 --> 02:08:06,470 serías el primero en ganar... 1768 02:08:06,596 --> 02:08:09,557 ...Sebring, Daytona y Le Mans el mismo año. 1769 02:08:10,016 --> 02:08:12,226 Tendrías la triple corona. 1770 02:08:18,941 --> 02:08:20,276 Mira, no puedo... 1771 02:08:21,611 --> 02:08:24,864 Nunca he logrado que sigas órdenes, desde el primer día. 1772 02:08:24,947 --> 02:08:27,408 Lo que quieras hacer, por mí está bien. 1773 02:08:28,743 --> 02:08:30,161 ¿Yo decido? 1774 02:08:31,662 --> 02:08:32,830 Tú decides. 1775 02:08:39,670 --> 02:08:42,798 El motor está sobrecalentado. Los frenos, gastados. 1776 02:08:46,135 --> 02:08:47,595 ¿Cómo te fue? 1777 02:08:48,888 --> 02:08:49,972 Ya está arreglado. 1778 02:08:50,306 --> 02:08:51,891 El auto es tuyo, Ken. 1779 02:08:52,058 --> 02:08:53,768 Ken, el auto es tuyo. 1780 02:08:54,518 --> 02:08:55,394 ¡Ken! 1781 02:08:55,561 --> 02:08:57,146 El auto es tuyo, Ken. 1782 02:09:30,346 --> 02:09:33,683 Los Ford lideran las primeras tres posiciones... 1783 02:09:33,766 --> 02:09:36,686 - ¿Qué diablos hace? - ...con Ken Miles a la cabeza. 1784 02:09:37,895 --> 02:09:40,439 Si no lo están viendo, damas y caballeros... 1785 02:09:40,606 --> 02:09:41,565 ¡No contestes! 1786 02:09:41,649 --> 02:09:42,900 Aléjate del teléfono. 1787 02:09:43,067 --> 02:09:44,360 Aléjate de él. 1788 02:09:44,443 --> 02:09:47,280 Ken Miles, en el Ford número 1, demuestra por qué 1789 02:09:47,363 --> 02:09:49,949 es uno de los mejores pilotos de Le Mans 1790 02:09:50,116 --> 02:09:52,785 con un espectacular alarde de destreza. 1791 02:09:52,952 --> 02:09:54,704 Observen al Ford número 1. 1792 02:10:11,804 --> 02:10:14,598 - Va a romper su propio récord. - Cállate. 1793 02:10:23,399 --> 02:10:24,400 Espera. 1794 02:10:26,485 --> 02:10:27,653 Espera. 1795 02:10:31,115 --> 02:10:31,991 Ahora. 1796 02:10:35,369 --> 02:10:37,663 Miles. Miles. Miles. 1797 02:10:37,830 --> 02:10:40,124 Miles. Miles. Miles. 1798 02:10:40,291 --> 02:10:42,209 Miles. Miles. Miles. 1799 02:11:17,953 --> 02:11:21,332 Hizo 3:30.6. Es un nuevo récord. 1800 02:11:25,127 --> 02:11:28,714 - Otro récord de vuelta para Ken Miles... - Una vuelta perfecta. 1801 02:11:28,798 --> 02:11:32,176 ...y prácticamente garantizando el primer lugar para 1802 02:11:32,343 --> 02:11:34,512 Shelby American y su asombroso GT40. 1803 02:11:34,678 --> 02:11:39,809 Miles, en el Ford 1 de Shelby American, acaba de romper su propio récord. 1804 02:11:39,975 --> 02:11:41,769 Tres minutos y 30.6 segundos. 1805 02:11:42,061 --> 02:11:43,187 ¡Tráiganlo! 1806 02:11:43,354 --> 02:11:45,272 ¡Ahora! ¡Está fuera de control! 1807 02:11:45,439 --> 02:11:48,859 ¡Tráiganlo antes de que averíe el auto y no terminemos! 1808 02:11:50,986 --> 02:11:55,741 Tráelo, Shelby, o haré que te expulsen del SCCA y la FIA. 1809 02:11:56,867 --> 02:11:59,036 Ken Miles está al volante, Leo. 1810 02:11:59,203 --> 02:12:01,455 El auto es suyo hasta la meta. 1811 02:12:02,623 --> 02:12:04,041 Me siento muy feliz 1812 02:12:04,583 --> 02:12:06,669 Me siento muy feliz 1813 02:12:06,836 --> 02:12:10,297 Qué alegre voy, sonriendo estoy 1814 02:13:36,175 --> 02:13:38,802 Vamos, chicos, ¿dónde están? 1815 02:13:48,729 --> 02:13:50,731 - Vaya espectáculo. - ¿Qué hace? 1816 02:13:50,898 --> 02:13:53,067 Mamá, ¿por qué baja la velocidad? 1817 02:13:53,234 --> 02:13:55,402 ...segundo y tercer lugar cierren filas. 1818 02:14:25,391 --> 02:14:27,935 ¡Los tres Ford van a cruzar la meta juntos! 1819 02:14:28,018 --> 02:14:30,229 ¡Miles bajó la velocidad, los esperó! 1820 02:14:30,354 --> 02:14:32,648 - Los Ford están alineados... - Papá. No. 1821 02:14:32,815 --> 02:14:33,983 - Está bien. - Papá. 1822 02:14:34,149 --> 02:14:36,527 Está bien. Mira, los lleva a la meta. 1823 02:14:36,652 --> 02:14:38,737 - Miles... - Los lleva a todos juntos. 1824 02:14:38,821 --> 02:14:41,574 ...líder del grupo y poseedor del récord... 1825 02:14:41,657 --> 02:14:42,908 Bien hecho. 1826 02:14:43,075 --> 02:14:46,036 - ...que rompió hace un momento. - Bien hecho, Ken. 1827 02:15:03,262 --> 02:15:05,848 ¡Sí! ¡Sí! 1828 02:15:12,479 --> 02:15:13,897 ¡Miren eso! 1829 02:15:16,108 --> 02:15:17,818 - Bien hecho, Leo. - Igualmente. 1830 02:15:35,419 --> 02:15:38,213 Un momento, se revisan los resultados finales. 1831 02:15:38,297 --> 02:15:41,759 Explícame por qué terminó primero y no ganó la carrera. 1832 02:15:41,842 --> 02:15:43,844 - McLaren empezó más atrás... - ¿Qué? 1833 02:15:43,969 --> 02:15:45,304 ...así que ganó. 1834 02:15:45,471 --> 02:15:46,555 No es empate. 1835 02:15:46,639 --> 02:15:49,183 - No, porque McLaren... - Empezó de más atrás, 1836 02:15:49,266 --> 02:15:51,727 dice que recorrió ese tramo más y ganó él. 1837 02:15:51,810 --> 02:15:54,396 - La distancia es mayor. Ganó. - Qué tontería. 1838 02:15:54,480 --> 02:15:56,357 ¡Shel! ¡Espera! 1839 02:16:10,412 --> 02:16:11,914 - ¿Y el empate? - ¡Oye, oye! 1840 02:16:12,081 --> 02:16:14,458 - ¿Y el maldito empate? - ¿Qué? 1841 02:16:14,541 --> 02:16:15,918 - ¡Desgraciado! - ¡Shelby! 1842 02:16:16,001 --> 02:16:17,002 - ¡Lo sabías! - ¡No! 1843 02:16:17,127 --> 02:16:19,463 - ¡Ya basta! - ¡Suéltenme! 1844 02:16:20,714 --> 02:16:21,548 Bruce. 1845 02:16:21,715 --> 02:16:24,009 Buena carrera, amigo. Felicidades. 1846 02:16:45,447 --> 02:16:46,865 ¡Shel! 1847 02:16:51,286 --> 02:16:52,913 Te robaron, Ken. 1848 02:16:53,080 --> 02:16:54,707 He aquí la aclaración. 1849 02:16:54,873 --> 02:16:57,126 Aunque terminaron la carrera en empate, 1850 02:16:57,251 --> 02:17:00,504 se declaró ganador a McLaren porque partió de más atrás. 1851 02:17:00,671 --> 02:17:02,548 Un tecnicismo estúpido. 1852 02:17:02,715 --> 02:17:06,677 Resultados finales. El Ford número 2, conducido por McLaren y Amon, 1853 02:17:06,760 --> 02:17:07,970 es el ganador. 1854 02:17:08,053 --> 02:17:12,141 El Ford número 1, conducido por Miles y Hulme, segundo lugar. 1855 02:17:12,307 --> 02:17:16,145 En tercer lugar, Bucknum and Hutcherson en el Ford número 5. 1856 02:17:16,311 --> 02:17:18,147 Jamás debí pedírtelo. 1857 02:17:23,777 --> 02:17:25,529 Están vendiendo autos, ¿no? 1858 02:17:28,407 --> 02:17:30,451 A eso se dedican. 1859 02:17:32,119 --> 02:17:34,621 Me prometiste el lugar como piloto. 1860 02:17:36,790 --> 02:17:38,500 No la victoria. 1861 02:17:39,209 --> 02:17:41,044 Fuiste un piloto espectacular. 1862 02:17:41,920 --> 02:17:43,797 Es una máquina espectacular. 1863 02:17:44,214 --> 02:17:45,883 Es muy rápida. 1864 02:17:47,342 --> 02:17:49,219 Podría ser más rápida. 1865 02:17:50,471 --> 02:17:52,765 Los siete litros están bien, 1866 02:17:52,848 --> 02:17:56,810 pero necesitamos un chasis más ligero. 1867 02:17:56,977 --> 02:18:00,355 Estaba pensando en aluminio rígido. 1868 02:18:00,522 --> 02:18:04,193 Hay que rediseñarlo por completo, pero si funciona, 1869 02:18:04,359 --> 02:18:06,320 podemos quitarle unos 90 kilos. 1870 02:18:06,487 --> 02:18:08,864 Bueno, ¿qué diablos hacemos aquí? 1871 02:18:09,823 --> 02:18:12,409 Déjame ir a ducharme, tomar una taza de té, 1872 02:18:12,493 --> 02:18:14,995 un sándwich de jamón y queso, o algo. 1873 02:18:15,162 --> 02:18:17,956 Los venceremos el próximo año. 1874 02:18:40,896 --> 02:18:43,899 Queda un poco de combustible en el tanque. 1875 02:18:44,608 --> 02:18:48,529 ¿Qué opinas de los paneles de nido de abeja? ¿Son lo que buscabas? 1876 02:18:48,695 --> 02:18:50,155 Aún no lo sé. 1877 02:19:15,389 --> 02:19:17,933 El auto se ve muy bien. 1878 02:19:27,526 --> 02:19:31,071 Hay un punto, a 7.000 revoluciones por minuto, 1879 02:19:32,239 --> 02:19:35,492 en el que todo se desvanece. 1880 02:19:36,952 --> 02:19:40,080 La máquina se vuelve ingrávida. 1881 02:19:40,247 --> 02:19:41,582 Sólo desaparece. 1882 02:19:42,541 --> 02:19:43,375 ¡Sí! 1883 02:19:43,542 --> 02:19:45,836 Y no queda más que un cuerpo 1884 02:19:46,003 --> 02:19:49,256 que se mueve por el espacio y el tiempo. 1885 02:19:51,300 --> 02:19:53,343 Siete mil revoluciones por minuto. 1886 02:19:54,303 --> 02:19:56,471 Es cuando lo alcanzas. 1887 02:19:57,848 --> 02:20:02,185 Lo sientes venir. Se aproxima a hurtadillas, se acerca a tu oído. 1888 02:20:10,152 --> 02:20:12,487 Te hace una pregunta. 1889 02:20:12,863 --> 02:20:14,740 La única pregunta que importa. 1890 02:20:20,787 --> 02:20:22,205 ¡Ve por la camioneta! 1891 02:20:23,206 --> 02:20:25,250 "¿Quién eres?". 1892 02:20:58,450 --> 02:20:59,534 ¿Qué opinas? 1893 02:20:59,701 --> 02:21:02,037 Es fantástico. Se siente muy bien. 1894 02:21:02,913 --> 02:21:04,748 Corre suavemente. 1895 02:21:05,165 --> 02:21:07,209 No hay vibración. Es muy fuerte. 1896 02:21:07,376 --> 02:21:09,503 Lo condujiste por menos de una hora. 1897 02:21:09,670 --> 02:21:11,463 En una hora no sabes todo eso. 1898 02:21:11,630 --> 02:21:15,133 Serían siete mil, catorce mil en total. 1899 02:21:15,300 --> 02:21:17,010 Oye, Shel. 1900 02:21:26,395 --> 02:21:29,523 Oye, Shel, el tipo del sombrero 1901 02:21:29,690 --> 02:21:32,025 quiere comprar los dos 427. 1902 02:21:32,192 --> 02:21:35,320 Para él y para ella. Con todo el equipo. 1903 02:21:35,487 --> 02:21:38,115 Vinieron desde Galveston. 1904 02:21:41,868 --> 02:21:45,414 Necesito que vengas un minuto. 1905 02:21:45,580 --> 02:21:47,290 ¿A hacer qué? 1906 02:21:48,583 --> 02:21:50,752 A ser Carroll Shelby. 1907 02:21:51,044 --> 02:21:54,172 Cuéntales una historia, suelta unas palabras mágicas. 1908 02:21:54,381 --> 02:21:57,217 ¿Qué significa eso? ¿"Palabras mágicas"? 1909 02:21:58,427 --> 02:21:59,803 Significa... 1910 02:21:59,970 --> 02:22:04,391 ...ven a saludarlos y a hacerlos sentir bien con su compra. 1911 02:22:04,558 --> 02:22:07,477 Están comprando autos. Eso obtienen con su dinero. 1912 02:22:07,644 --> 02:22:08,979 Los quieren, o no. 1913 02:22:09,146 --> 02:22:11,148 - ¿Estoy aquí para entretener? - No. 1914 02:22:11,314 --> 02:22:13,108 ¿Para convencer a la gente? 1915 02:22:24,244 --> 02:22:26,538 Ya pasaron seis meses, Shel. 1916 02:22:27,497 --> 02:22:29,374 Seis meses. 1917 02:22:33,670 --> 02:22:36,131 A veces no logran salir del auto. 1918 02:23:11,124 --> 02:23:13,001 ¡Peter! 1919 02:23:13,502 --> 02:23:16,046 ¡Peter, ven a sacar la basura! 1920 02:23:16,213 --> 02:23:18,048 Sr. Shelby. 1921 02:23:19,257 --> 02:23:20,509 Hola, Pete. 1922 02:23:22,594 --> 02:23:24,554 Me acuerdo de esa llave inglesa. 1923 02:23:25,180 --> 02:23:27,057 Mi papá se la lanzó. 1924 02:23:28,433 --> 02:23:30,102 Así fue. 1925 02:23:30,644 --> 02:23:31,853 ¿Por qué? 1926 02:23:36,691 --> 02:23:38,985 Probablemente le dije algo. 1927 02:23:39,778 --> 02:23:41,988 Lo llamé por algunos nombres. 1928 02:23:43,448 --> 02:23:45,075 Cierto. 1929 02:23:53,583 --> 02:23:55,210 ¿Quiere hablar con mi mamá? 1930 02:23:56,044 --> 02:23:57,379 Pues, eso quería. 1931 02:23:58,880 --> 02:24:01,591 Vine a saludarla y a ver cómo está y... 1932 02:24:05,762 --> 02:24:08,348 Luego empecé a pensar que, a veces, 1933 02:24:11,434 --> 02:24:12,644 las palabras... 1934 02:24:15,480 --> 02:24:17,983 ...no sirven de nada. 1935 02:24:23,071 --> 02:24:27,951 Las herramientas sí, porque con ellas construyes y arreglas cosas. 1936 02:24:28,660 --> 02:24:30,287 Toma. 1937 02:24:31,079 --> 02:24:32,497 Gracias. 1938 02:24:40,964 --> 02:24:43,091 Tu papá era... 1939 02:24:46,052 --> 02:24:47,971 Era su amigo. 1940 02:24:53,810 --> 02:24:55,645 Sí, lo era. 1941 02:24:56,479 --> 02:24:58,231 Sí, señor. 1942 02:25:02,903 --> 02:25:05,572 Y él pensaba que tú eras el mejor del mundo. 1943 02:25:10,577 --> 02:25:12,579 ¡Peter! 1944 02:25:17,000 --> 02:25:19,169 Tengo que ir a ayudar a mi mamá. 1945 02:25:21,379 --> 02:25:24,216 ¿Entonces qué haces aquí? Ve. 1946 02:25:24,758 --> 02:25:26,259 Adiós. 1947 02:26:40,375 --> 02:26:42,460 Venerado por fans de las carreras a nivel mundial, 1948 02:26:42,544 --> 02:26:45,380 Ken Miles fue integrado al Salón de la Fama del Automovilismo. 1949 02:26:46,172 --> 02:26:48,967 Carroll Shelby se convirtió en uno de los diseñadores de autos deportivos 1950 02:26:49,050 --> 02:26:50,677 más exitosos y admirados de la historia. 1951 02:26:51,344 --> 02:26:54,347 El Ford GT40, desarrollado por Shelby y Miles, 1952 02:26:54,431 --> 02:26:56,975 ganó el Le Mans en 1966, 1967, 1968 y 1969. 1953 02:26:57,809 --> 02:27:00,270 Sigue siendo el único auto fabricado en Estados Unidos 1954 02:27:00,353 --> 02:27:02,314 en ganar las 24 Horas de Le Mans. 141680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.