All language subtitles for Femme.Fatales.S01E07.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,026 --> 00:00:07,026 Femme Fatales 1x07 Haunted Original Air Date on June 24, 2011 2 00:00:07,051 --> 00:00:11,051 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:28,368 --> 00:00:30,836 The year was 1924. 4 00:00:30,870 --> 00:00:33,906 Edward Lomax, the bored heir to a robber baron's empire 5 00:00:33,940 --> 00:00:36,876 and obsessed with the work of Aleister Crowley, 6 00:00:36,910 --> 00:00:38,480 acquired a genuine grimoire 7 00:00:38,514 --> 00:00:40,448 during a trip to Eastern Europe. 8 00:00:40,483 --> 00:00:42,618 The decadent fools were messing with a dangerous 9 00:00:42,652 --> 00:00:46,691 ancient spell that opened a gateway to the underworld. 10 00:00:53,868 --> 00:00:58,173 Do you really think you can summon an actual demon, Eddie boy? 11 00:00:58,207 --> 00:00:59,407 I certainly hope so. 12 00:00:59,442 --> 00:01:02,744 I paid that old gypsy plenty for this book. 13 00:01:17,262 --> 00:01:18,730 The incantation didn't work. 14 00:01:19,932 --> 00:01:21,801 That gypsy bitch swindled me. 15 00:01:23,136 --> 00:01:25,306 Shut up and fuck me, you silly boy. 16 00:02:06,893 --> 00:02:09,995 At last I'm free. 17 00:02:10,030 --> 00:02:11,664 At last I'm free. 18 00:02:38,461 --> 00:02:39,662 Abigail wrote these stories 19 00:02:39,696 --> 00:02:41,430 down in her diary, 20 00:02:41,465 --> 00:02:43,032 also claiming that she was possessed 21 00:02:43,067 --> 00:02:44,968 when she killed Edward. 22 00:02:45,002 --> 00:02:46,870 And then she killed herself. 23 00:02:46,904 --> 00:02:49,539 Sounds to me like she was a paranoid schizophrenic. 24 00:02:49,574 --> 00:02:51,508 Sounds to me like she needed a shrink, 25 00:02:51,542 --> 00:02:52,976 a very good shrink. 26 00:02:53,011 --> 00:02:55,145 Or maybe she was telling the truth. 27 00:02:55,179 --> 00:02:58,782 The house has belonged to the Lomax family for centuries. 28 00:02:58,817 --> 00:03:00,952 Ever since that night in 1924, 29 00:03:00,986 --> 00:03:04,589 it's been associated with paranormal phenomena, 30 00:03:04,623 --> 00:03:06,190 missing persons, 31 00:03:06,225 --> 00:03:08,593 and a bizarre series of gruesome murders. 32 00:03:08,627 --> 00:03:11,963 Psychics have wanted to investigate the house for years. 33 00:03:11,997 --> 00:03:14,166 I am the first that they've allowed inside. 34 00:03:14,200 --> 00:03:17,770 Was it your slammin' rep as a medium that sold them, 35 00:03:17,805 --> 00:03:20,039 or do they just like hot PhDs? 36 00:03:20,074 --> 00:03:21,742 Do you ever quit? 37 00:03:21,776 --> 00:03:24,045 You'll have to excuse him, Dr. Brown. 38 00:03:24,079 --> 00:03:25,947 He has a terrible affliction. 39 00:03:25,981 --> 00:03:31,487 In Latin, I believe it's referred to as totalaous assaholous. 40 00:03:31,521 --> 00:03:35,224 I believe the Lomax house is haunted... 41 00:03:35,258 --> 00:03:36,693 and by the same demon 42 00:03:36,727 --> 00:03:38,995 that Edward and Abigail summoned over 90 years ago. 43 00:03:40,564 --> 00:03:41,932 I want to do a séance tonight 44 00:03:41,966 --> 00:03:45,703 to prove once and for all that the skeptics are wrong, 45 00:03:45,737 --> 00:03:47,839 and the spirits do live amongst us. 46 00:03:47,873 --> 00:03:49,674 Why involve us then? 47 00:03:49,708 --> 00:03:51,208 If it were up to me, I wouldn't, 48 00:03:51,242 --> 00:03:53,477 but the property owner insisted. 49 00:03:53,511 --> 00:03:57,213 You have a very popular show, your Fright Finders. 50 00:03:57,247 --> 00:04:00,683 He wants you to go in and document everything that I find for broadcast. 51 00:04:00,717 --> 00:04:05,787 The only thing we're gonna document is you making a fool out of yourself. 52 00:04:05,821 --> 00:04:07,388 But the show will kill in the ratings 53 00:04:07,422 --> 00:04:09,557 and make for a great panel at Comic-Con. 54 00:04:09,591 --> 00:04:12,059 What do you guys say? 55 00:04:13,228 --> 00:04:14,529 I guess we're in. 56 00:04:14,563 --> 00:04:16,664 I hope we prove you right, Holly. 57 00:04:16,699 --> 00:04:19,634 Lex wouldn't know a ghost if it bit him on the ass. 58 00:04:19,669 --> 00:04:22,538 That remark would have really hurt my feelings, Susan, 59 00:04:22,572 --> 00:04:23,873 if I had any. 60 00:04:25,175 --> 00:04:27,744 Then it's settled. The owner will meet us there 61 00:04:27,778 --> 00:04:28,845 in ninety minutes. 62 00:04:28,879 --> 00:04:31,281 How could you be so sure we'd say yes? 63 00:04:31,316 --> 00:04:33,884 I'm a psychic, remember? 64 00:04:45,062 --> 00:04:47,964 ♪ I've got my eye on you ♪ 65 00:04:49,100 --> 00:04:52,202 ♪ I've got my eye on you ♪ 66 00:04:53,538 --> 00:04:57,007 ♪ And I'm hooked, dear, too ♪ 67 00:04:57,042 --> 00:04:59,510 ♪ Your fooling around's ♪ 68 00:04:59,544 --> 00:05:02,613 ♪ Getting blood on my shoes, oh ♪ 69 00:05:03,482 --> 00:05:06,785 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 70 00:05:07,587 --> 00:05:09,521 ♪ Whoa-oa ♪ 71 00:05:10,990 --> 00:05:14,458 ♪ I've set my sights on you ♪ 72 00:05:15,660 --> 00:05:18,562 ♪ I've set my sights on you ♪ 73 00:05:19,697 --> 00:05:23,300 ♪ I've got an alibi, too ♪ 74 00:05:24,235 --> 00:05:25,901 ♪ So don't look around ♪ 75 00:05:25,936 --> 00:05:28,637 ♪ I've got nothing to lose ♪ 76 00:05:28,671 --> 00:05:32,908 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 77 00:05:34,177 --> 00:05:38,281 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 78 00:05:38,315 --> 00:05:40,482 ♪ Whoa-oa ♪ 79 00:05:41,985 --> 00:05:46,722 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 80 00:05:46,756 --> 00:05:48,557 ♪ Whoa-oa ♪ 81 00:06:01,202 --> 00:06:04,170 Five bedrooms, three and a half bathrooms, 82 00:06:04,205 --> 00:06:07,740 a swimming pool, and a bonus guest house... 83 00:06:07,775 --> 00:06:09,575 This house would be a real steal, 84 00:06:09,610 --> 00:06:11,912 if it weren't haunted. 85 00:06:11,946 --> 00:06:15,815 But how can you prove that? Or disprove it? 86 00:06:15,850 --> 00:06:17,484 And would you live in a house 87 00:06:17,519 --> 00:06:20,421 with that kind of storied reputation? 88 00:06:20,455 --> 00:06:23,558 Would you even spend one night? 89 00:06:25,128 --> 00:06:28,898 Abandon all hope, ye who enter here. 90 00:06:36,472 --> 00:06:38,672 We are about to enter the legendary Lomax House, 91 00:06:38,707 --> 00:06:41,742 where famous medium and demonologist, Dr. Holly Brown, 92 00:06:41,776 --> 00:06:43,777 will attempt to contact the spirits 93 00:06:43,811 --> 00:06:45,979 that are rumored to have murdered over a dozen people here. 94 00:06:46,013 --> 00:06:48,081 It could be the most dangerous assignment 95 00:06:48,115 --> 00:06:50,550 that our crack team of supernatural investigators 96 00:06:50,584 --> 00:06:53,286 has ever dared to tackle. 97 00:06:53,321 --> 00:06:54,454 Cut. 98 00:06:55,957 --> 00:06:58,459 Sweet. 99 00:06:58,493 --> 00:07:01,195 This place looks like something out of an old Scooby-Doo episode. 100 00:07:01,229 --> 00:07:02,463 "I woulda gotten away with it 101 00:07:02,497 --> 00:07:04,799 if it wasn't for those meddling kids." 102 00:07:04,833 --> 00:07:05,800 Zoinks! 103 00:07:05,834 --> 00:07:07,769 What are you guys talking about? 104 00:07:07,803 --> 00:07:10,672 Hi, Tom Lomax. I'm the owner of the place. 105 00:07:10,706 --> 00:07:12,774 Really? I figured you'd be older. 106 00:07:12,808 --> 00:07:14,909 Well, I inherited a couple years ago. 107 00:07:14,944 --> 00:07:16,945 I can't rent it, I can't sell it. 108 00:07:16,979 --> 00:07:18,379 Thanks to the fucking Internet, 109 00:07:18,413 --> 00:07:20,748 everyone on the planet knows about its reputation. 110 00:07:20,783 --> 00:07:22,083 I'm Lex. 111 00:07:22,117 --> 00:07:23,050 These are my associates, 112 00:07:23,084 --> 00:07:24,584 Susan and RJ. 113 00:07:24,619 --> 00:07:26,553 Thanks for allowing us to document 114 00:07:26,587 --> 00:07:28,288 this very important event 115 00:07:28,322 --> 00:07:32,124 in the history of parapsychology. You can cut the crap. 116 00:07:32,159 --> 00:07:33,525 You and I both know those stories 117 00:07:33,560 --> 00:07:35,361 about my great-grandfather summoning demons, 118 00:07:35,395 --> 00:07:36,695 it's nonsense. 119 00:07:36,730 --> 00:07:39,232 Very unhealthy attitude, Mister Lomax. 120 00:07:39,266 --> 00:07:42,268 You must be the psychic I talked to on the phone. 121 00:07:42,303 --> 00:07:44,003 Holly Brown. 122 00:07:44,038 --> 00:07:45,438 So tell me, is it true 123 00:07:45,472 --> 00:07:47,340 that mummified bodies of seven men 124 00:07:47,374 --> 00:07:49,742 were found in the house in 1968, 125 00:07:49,777 --> 00:07:52,245 and that your family had it covered up by the police? 126 00:07:52,279 --> 00:07:55,081 I don't really know anything about that. 127 00:07:55,116 --> 00:07:56,784 I was born in 1980. 128 00:07:56,818 --> 00:07:59,754 My uncle left me this place, along with a huge property tax bill, 129 00:07:59,788 --> 00:08:01,889 which is why I need to sell it ASAP. 130 00:08:01,924 --> 00:08:03,324 I'm hoping that after your show airs, 131 00:08:03,359 --> 00:08:05,860 people will see it's just an ordinary house, 132 00:08:05,895 --> 00:08:07,595 not the Amityville Horror, 133 00:08:07,630 --> 00:08:09,064 and I can get some real offers. 134 00:08:09,098 --> 00:08:10,732 What happens if we prove this home is really haunted? 135 00:08:10,766 --> 00:08:13,368 I'll write a letter to Santa Claus and ask him to buy it. 136 00:08:13,402 --> 00:08:17,272 Tell Santa that he still owes me an Optimus Prime from when I was 12. 137 00:08:17,306 --> 00:08:19,508 Let's get the equipment inside pronto. 138 00:08:20,977 --> 00:08:23,612 Don't worry, I ain't afraid of no ghosts. 139 00:08:23,646 --> 00:08:25,080 You should be. 140 00:08:43,767 --> 00:08:45,167 Infrared cameras ready. 141 00:08:47,270 --> 00:08:50,172 EVP sensitive microphones online. 142 00:08:50,207 --> 00:08:52,475 Magnetic flux ectoplasm detector 143 00:08:52,509 --> 00:08:56,546 is activated and calibrated. 144 00:08:56,580 --> 00:08:58,781 Broad spectrum radiation monitors 145 00:08:58,816 --> 00:09:03,853 and laser thermometers ready. 146 00:09:05,590 --> 00:09:07,290 Okay, let's get started. 147 00:09:07,325 --> 00:09:09,192 Everybody take a seat. 148 00:09:12,931 --> 00:09:15,066 Don't you need some glass beads and a chicken? 149 00:09:15,100 --> 00:09:17,569 Maybe a Ouija board perhaps? 150 00:09:17,603 --> 00:09:20,038 You watch too much television, RJ. 151 00:09:20,073 --> 00:09:22,241 My spirit summoning tool is right here. 152 00:09:25,045 --> 00:09:27,647 Everyone... join hands. 153 00:09:27,681 --> 00:09:31,350 Everybody concentrate and help her. 154 00:09:42,094 --> 00:09:43,727 I know that you're here. 155 00:09:45,863 --> 00:09:47,631 I am the doorway. 156 00:09:49,200 --> 00:09:50,801 I know that you're here. 157 00:09:53,738 --> 00:09:55,473 I am the doorway. 158 00:09:55,508 --> 00:09:56,808 Show yourself. 159 00:09:58,645 --> 00:10:00,512 I know that you're here. 160 00:10:01,781 --> 00:10:03,716 I am the doorway. 161 00:10:03,751 --> 00:10:05,918 Show yourself. 162 00:10:05,953 --> 00:10:07,854 I know that you're here. 163 00:10:09,023 --> 00:10:10,724 I am the door way. 164 00:10:11,759 --> 00:10:14,527 I know that you're here. 165 00:10:14,561 --> 00:10:16,195 I am the doorway. 166 00:10:17,097 --> 00:10:18,763 Show yourself. 167 00:10:27,739 --> 00:10:29,806 I know that you are here. 168 00:10:29,841 --> 00:10:31,775 I am the door. 169 00:10:31,809 --> 00:10:33,410 Show yourself. 170 00:10:44,357 --> 00:10:46,158 I know that you hear. 171 00:10:46,192 --> 00:10:47,927 I am the doorway. 172 00:10:47,961 --> 00:10:50,296 I know that you are here. 173 00:10:50,331 --> 00:10:52,131 I am the door. 174 00:10:52,166 --> 00:10:54,433 Show yourself. 175 00:11:14,286 --> 00:11:15,820 Did we get that on camera? 176 00:11:15,854 --> 00:11:17,955 Tell me the cameras kept working. 177 00:11:21,293 --> 00:11:22,260 Dude, we are good. 178 00:11:22,295 --> 00:11:23,328 This shit is gold. 179 00:11:23,362 --> 00:11:24,696 Are you okay? 180 00:11:26,533 --> 00:11:27,766 I think so. 181 00:11:29,269 --> 00:11:30,736 Did you get anything? 182 00:11:30,771 --> 00:11:33,239 Hell, yeah. We just got a clear-cut manifestation 183 00:11:33,273 --> 00:11:34,773 right on camera. 184 00:11:34,808 --> 00:11:36,875 That was incredible. How did you do that? 185 00:11:36,910 --> 00:11:39,044 I've seen every medium trick in the book 186 00:11:39,079 --> 00:11:40,813 but you are definitely the best. 187 00:11:40,847 --> 00:11:43,883 Whatever that was wasn't a trick. 188 00:11:47,020 --> 00:11:49,088 Now that I've verified the spirit's presence, 189 00:11:49,122 --> 00:11:51,824 I'm gonna need your permission to clear the house. 190 00:11:51,858 --> 00:11:55,727 "Clear the house"-- like an exorcism of the building? 191 00:11:55,762 --> 00:11:57,897 Exactly. 192 00:11:57,931 --> 00:11:59,899 Whatever it takes for you guys to certify 193 00:11:59,933 --> 00:12:02,068 that the house is "ghost free" is fine with me. 194 00:12:02,102 --> 00:12:04,003 Guys, I'm getting a little creeped out here. 195 00:12:04,038 --> 00:12:06,039 Are you out of your mind? 196 00:12:06,073 --> 00:12:08,508 This is the episode that's gonna get us off of basic cable 197 00:12:08,543 --> 00:12:10,077 and onto the network. 198 00:12:10,111 --> 00:12:12,312 I don't believe for a second this is real, 199 00:12:12,347 --> 00:12:15,749 but Doc Brown here's the greatest show on Earth. 200 00:12:15,783 --> 00:12:17,017 Come on, guys. 201 00:12:17,051 --> 00:12:19,619 We finally have a chance to be real investigators here. 202 00:12:19,653 --> 00:12:21,820 We're gonna sweep this place all night if we have to. 203 00:12:21,855 --> 00:12:23,956 We're gonna collect all the data we can. 204 00:12:23,990 --> 00:12:26,158 Do I make myself clear? 205 00:12:28,028 --> 00:12:30,863 Okay, I need to locate the portal 206 00:12:30,897 --> 00:12:33,698 where the demon crossed into our world... 207 00:12:33,733 --> 00:12:35,801 and then send it back to hell. 208 00:12:35,835 --> 00:12:38,403 All right, you want to believe in fairy tales? 209 00:12:39,438 --> 00:12:41,540 I'll play dress up. 210 00:12:41,574 --> 00:12:43,509 Full monitor and sweep till dawn. 211 00:12:43,543 --> 00:12:45,477 I really hope we don't regret this. 212 00:12:45,511 --> 00:12:48,180 Just fire up another doobie and you'll be fine. 213 00:12:48,214 --> 00:12:51,115 I pay you to get the shit on tape, not to freak out. 214 00:13:58,115 --> 00:13:59,315 Testing, testing. 215 00:13:59,350 --> 00:14:00,784 Do you hear me? 216 00:14:00,818 --> 00:14:02,318 I hear you, Lex. Copy that. 217 00:14:02,353 --> 00:14:04,220 Let me know what you got eyes on. 218 00:14:12,829 --> 00:14:15,164 Microphones and camera are online. 219 00:14:15,198 --> 00:14:17,500 Fright Finders ready for action. 220 00:14:31,984 --> 00:14:33,317 Tom? 221 00:14:35,521 --> 00:14:38,189 Um, yeah. Do I know you? 222 00:14:38,223 --> 00:14:40,958 Are you part of Lex's crew? 223 00:14:41,860 --> 00:14:44,394 You look just like Edward. 224 00:14:45,596 --> 00:14:47,264 Edward? 225 00:14:47,298 --> 00:14:50,099 Your great-great grandfather, silly. 226 00:14:51,869 --> 00:14:53,736 He was so handsome... 227 00:14:53,771 --> 00:14:57,641 always knew just where to touch me. 228 00:15:00,078 --> 00:15:01,845 Feels so good. 229 00:15:02,981 --> 00:15:04,315 See? 230 00:15:05,250 --> 00:15:07,652 Why are you doing this? 231 00:15:07,686 --> 00:15:09,821 Why do you think? 232 00:15:09,855 --> 00:15:13,925 I'm just paying you back for setting me free, Edward. 233 00:15:36,947 --> 00:15:39,715 234 00:15:39,749 --> 00:15:41,050 RJ, are you picking that up? 235 00:15:41,084 --> 00:15:43,085 Picking up what? 236 00:15:43,120 --> 00:15:45,254 That song. 237 00:15:45,288 --> 00:15:46,488 I don't hear anything. 238 00:15:46,523 --> 00:15:47,556 This microphone must be broken 239 00:15:47,591 --> 00:15:49,392 if you can't hear music this loud. 240 00:15:49,426 --> 00:15:50,926 If the microphone is broken, Lex, 241 00:15:50,961 --> 00:15:52,094 how come I can hear you? 242 00:15:52,128 --> 00:15:54,830 243 00:16:03,639 --> 00:16:05,306 I just lost your signal, Lex. 244 00:16:05,341 --> 00:16:06,741 You're offline, Lex. 245 00:16:06,775 --> 00:16:10,010 Hello? Hello? Lex? 246 00:16:14,549 --> 00:16:18,987 RJ, there's somebody out here, and I don't think it's Holly. 247 00:16:19,021 --> 00:16:20,722 You see someone? 248 00:16:20,756 --> 00:16:22,324 Where? 249 00:16:22,358 --> 00:16:24,292 Right in front of me on the bench. 250 00:16:24,327 --> 00:16:25,894 Can't you see her? 251 00:16:28,297 --> 00:16:29,731 There's no one there, Suz. 252 00:16:29,765 --> 00:16:32,100 Are you and Lex both dropping acid? 253 00:16:32,135 --> 00:16:34,336 Or are you just trying to fuck with me? 254 00:16:34,370 --> 00:16:37,573 She's right here, RJ. What are you talking about? 255 00:16:43,846 --> 00:16:45,981 I just lost your signal, too. 256 00:16:46,015 --> 00:16:48,917 Hello? Is anybody out there? 257 00:16:48,952 --> 00:16:50,486 Can anybody hear me? 258 00:17:18,851 --> 00:17:20,885 259 00:17:22,588 --> 00:17:24,021 260 00:18:04,832 --> 00:18:06,800 Susan? Lex? 261 00:18:06,834 --> 00:18:09,503 I got nothing up here but white noise and snow. 262 00:18:09,537 --> 00:18:11,705 So unless you're in the Yukon hunting Sasquatch, 263 00:18:11,739 --> 00:18:14,274 this shit is never gonna get us off basic cable. 264 00:18:16,110 --> 00:18:18,444 Lex? 265 00:18:21,315 --> 00:18:22,715 Are you okay? 266 00:18:22,749 --> 00:18:24,783 I heard all these voices. 267 00:18:25,885 --> 00:18:28,787 All these people, they were... 268 00:18:28,821 --> 00:18:30,789 How are you doing this? 269 00:18:30,823 --> 00:18:32,958 This isn't me. 270 00:18:32,992 --> 00:18:34,826 This is no trick, Lex. 271 00:18:35,895 --> 00:18:38,731 It's real. 272 00:18:38,765 --> 00:18:41,167 I found something. 273 00:18:41,201 --> 00:18:44,204 It explains everything. 274 00:18:44,238 --> 00:18:46,707 Come on, I'll show you. 275 00:18:46,741 --> 00:18:48,909 Holly, wait. 276 00:19:04,290 --> 00:19:06,224 I found this in a secret panel. 277 00:19:07,660 --> 00:19:09,527 It must have belonged to Abigail. 278 00:19:09,561 --> 00:19:11,429 What does it s? 279 00:19:11,464 --> 00:19:13,331 It tells a story... 280 00:19:13,366 --> 00:19:15,801 about a beautiful angel 281 00:19:15,835 --> 00:19:19,371 who seduces the archangel Samuel, 282 00:19:19,406 --> 00:19:21,507 and then something about it being a sin 283 00:19:21,542 --> 00:19:23,610 to make love to an archangel... 284 00:19:25,112 --> 00:19:28,215 so the angel was cast from heaven, 285 00:19:28,249 --> 00:19:30,685 like Lucifer, 286 00:19:30,719 --> 00:19:32,953 and thrown into the pit. 287 00:19:32,988 --> 00:19:35,823 The pit's a place of hell... 288 00:19:35,857 --> 00:19:38,825 fire and pain. 289 00:19:38,860 --> 00:19:42,228 So the beautiful angel became a demon, 290 00:19:42,262 --> 00:19:45,498 seeking only to escape her eternal agony. 291 00:19:45,532 --> 00:19:49,368 I don't understand. What's that got to do with us? 292 00:19:55,509 --> 00:19:57,243 She can only remain on Earth 293 00:19:57,277 --> 00:20:00,914 by sucking the life out of men during sex. 294 00:20:02,517 --> 00:20:04,518 Don't you see? 295 00:20:06,622 --> 00:20:08,457 We've let her out. 296 00:20:09,926 --> 00:20:12,161 She's somewhere in this house. 297 00:20:13,263 --> 00:20:16,865 That's just a story. It can't be true. 298 00:20:18,968 --> 00:20:20,636 You don't think so? 299 00:20:20,670 --> 00:20:22,705 No. 300 00:20:22,739 --> 00:20:25,841 Do you remember... 301 00:20:25,875 --> 00:20:28,677 when you said that I was a hottie? 302 00:20:28,712 --> 00:20:30,245 I meant it. 303 00:20:32,848 --> 00:20:34,950 I've wanted from the first time I saw you. 304 00:20:36,219 --> 00:20:37,785 Then show me. 305 00:22:05,873 --> 00:22:07,774 You fuck like a demon. 306 00:22:09,711 --> 00:22:11,111 Exactly. 307 00:22:17,452 --> 00:22:19,320 Fuck this! I'm outta here! 308 00:22:20,055 --> 00:22:22,490 Susan? RJ! 309 00:22:22,525 --> 00:22:24,893 It's Holly's book. Have you seen her? 310 00:22:24,927 --> 00:22:26,528 I haven't seen shit. 311 00:22:26,562 --> 00:22:29,364 Monitors went down and I've been sitting around with my thumb in my ass. 312 00:22:29,399 --> 00:22:31,700 Wait, so you haven't seen Lex or Tom either? 313 00:22:31,734 --> 00:22:33,234 I thought they were all in here. 314 00:22:33,269 --> 00:22:34,469 If what I read is true, 315 00:22:34,503 --> 00:22:36,470 we gotta get everybody out of this house right now. 316 00:22:36,505 --> 00:22:38,772 Fine with me. I never wanted to be here in the first place! 317 00:22:38,806 --> 00:22:40,807 Go out to the guest house and see if you can find Holly. 318 00:22:40,842 --> 00:22:42,242 I'll check upstairs. Okay? 319 00:22:42,276 --> 00:22:43,710 Shouldn't we stick together? 320 00:22:43,744 --> 00:22:45,345 No. No time. Now go! 321 00:22:47,147 --> 00:22:49,215 Holly? 322 00:23:01,363 --> 00:23:02,831 Holly? 323 00:23:10,073 --> 00:23:12,007 Were you looking for me? 324 00:23:15,645 --> 00:23:17,980 Yeah. 325 00:23:18,014 --> 00:23:19,281 Susan's got your book. 326 00:23:19,316 --> 00:23:21,317 She wants to bail outta here. 327 00:23:22,318 --> 00:23:23,418 Does she? 328 00:23:23,453 --> 00:23:25,487 I know you want to do this exorcism and everything, 329 00:23:25,521 --> 00:23:27,355 but I think she's right. 330 00:23:27,389 --> 00:23:29,257 We gotta get the hell out of Dodge. 331 00:23:29,291 --> 00:23:32,426 I don't think that's going to be necessary. 332 00:23:32,460 --> 00:23:34,729 Stay away from her, RJ. 333 00:23:34,763 --> 00:23:37,599 She's possessed. She killed Lex and Tom! 334 00:23:37,633 --> 00:23:40,436 What? They're both dead, RJ! 335 00:23:42,339 --> 00:23:44,640 Don't be deprived. 336 00:23:44,675 --> 00:23:47,310 You can have me if you want. 337 00:23:47,344 --> 00:23:51,916 Thanks, but shouldn't we get to know each other a little first? 338 00:23:51,950 --> 00:23:53,384 Let's start now. 339 00:23:57,722 --> 00:24:00,357 I exorcise you, all foul breath, 340 00:24:00,392 --> 00:24:01,992 all satanic powers, 341 00:24:02,026 --> 00:24:03,727 all demons infernal, 342 00:24:03,762 --> 00:24:05,996 all assembly and sector of the devil, 343 00:24:28,822 --> 00:24:30,589 Holly? 344 00:24:33,260 --> 00:24:34,793 What happened? 345 00:24:34,828 --> 00:24:36,829 I'm not sure. 346 00:24:36,863 --> 00:24:39,798 I think I just beat the hell out of you. 347 00:24:39,832 --> 00:24:43,034 Thanks... I think. 348 00:25:18,871 --> 00:25:20,372 Shit! 349 00:25:21,708 --> 00:25:23,442 Sure glad to be out of that place. 350 00:25:23,476 --> 00:25:25,243 Me, too. 351 00:25:27,847 --> 00:25:29,414 Me, too. 352 00:25:53,375 --> 00:25:55,909 Do you believe in ghosts or demons? 353 00:25:55,944 --> 00:25:59,212 Do you think it possible for them to enter our world? 354 00:25:59,247 --> 00:26:01,080 Maybe the next time you meet a girl 355 00:26:01,115 --> 00:26:03,449 that seems too good to be true, 356 00:26:03,483 --> 00:26:07,686 she may very well be the ultimate femme fatale. 357 00:26:25,772 --> 00:26:28,341 ♪ Don't follow the crowd ♪ 358 00:26:30,177 --> 00:26:32,245 ♪ 'Cause I'm a rebel ♪ 359 00:26:35,016 --> 00:26:38,218 ♪ I don't follow the crowd ♪ 360 00:26:39,921 --> 00:26:42,122 ♪ 'Cause I'm a rebel ♪ 361 00:27:02,610 --> 00:27:06,610 == sync, corrected by elderman == 362 00:27:07,949 --> 00:27:10,617 Kill, Ubu. Kill. 363 00:27:10,651 --> 00:27:12,219 Good fish. 364 00:27:12,253 --> 00:27:26,568 Good fish. 26059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.