All language subtitles for Femme.Fatales.S01E05.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,896 --> 00:00:05,896 Femme Fatales 1x05 The White Flower Original Air Date on June 10, 2011 2 00:00:05,921 --> 00:00:09,921 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:23,778 --> 00:00:25,011 Bad dream. 4 00:00:25,012 --> 00:00:26,247 I don't know how you sleep 5 00:00:26,282 --> 00:00:28,284 with this much cash in the room. 6 00:00:28,318 --> 00:00:29,853 Wish I hadn't now. 7 00:00:29,887 --> 00:00:31,456 Yeah, you don't look so great. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,994 Like I said, bad dream. 9 00:00:37,431 --> 00:00:39,432 Let me guess. About that cop? 10 00:00:50,212 --> 00:00:53,579 Freeze! Drop your weapons! 11 00:01:13,095 --> 00:01:14,195 No. 12 00:01:16,264 --> 00:01:20,267 It's not that. It's just a, uh-- 13 00:01:20,301 --> 00:01:22,002 It's just a bad dream. 14 00:01:23,538 --> 00:01:25,371 All right, early. 15 00:01:25,406 --> 00:01:26,940 I like that. Who's early? 16 00:01:26,974 --> 00:01:29,709 Hey, Mr. Ryan said we sit tight, 17 00:01:29,744 --> 00:01:31,011 here, alone, right? 18 00:01:31,045 --> 00:01:32,346 Live a little, why don't you? 19 00:01:32,380 --> 00:01:34,214 What are you doing, Jimmy? 20 00:01:34,248 --> 00:01:37,183 Call it a bonus, O'Brien, for saving my ass back there. 21 00:02:01,308 --> 00:02:02,308 Cynthia. 22 00:02:02,343 --> 00:02:04,979 Meet my associate Mr. O'Brien. 23 00:02:17,494 --> 00:02:19,461 She one of Mr. Ryan's girls? 24 00:02:19,496 --> 00:02:21,497 Nah. It's on me. To say thanks. 25 00:02:21,532 --> 00:02:23,566 Look, you can use the other room. 26 00:02:23,600 --> 00:02:24,800 Knock yourself out. 27 00:02:24,835 --> 00:02:27,604 Don't break the bed... or the girl. 28 00:02:39,550 --> 00:02:42,219 ♪ I've got my eye on you ♪ 29 00:02:43,922 --> 00:02:46,790 ♪ I've got my eye on you ♪ 30 00:02:48,460 --> 00:02:51,929 ♪ And I'm hooked, dear, too ♪ 31 00:02:51,963 --> 00:02:54,397 ♪ Your fooling around's ♪ 32 00:02:54,432 --> 00:02:57,166 ♪ Getting blood on my shoes, oh ♪ 33 00:02:58,202 --> 00:03:01,304 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 34 00:03:02,439 --> 00:03:04,039 ♪ Whoa-oa ♪ 35 00:03:05,775 --> 00:03:08,510 ♪ I've set my sights on you ♪ 36 00:03:10,514 --> 00:03:13,148 ♪ I've set my sights on you ♪ 37 00:03:14,551 --> 00:03:17,853 ♪ I've got an alibi, too ♪ 38 00:03:18,922 --> 00:03:20,723 ♪ So don't look around ♪ 39 00:03:20,757 --> 00:03:23,592 ♪ I've got nothing to lose ♪ 40 00:03:23,627 --> 00:03:27,496 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 41 00:03:29,065 --> 00:03:32,701 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 42 00:03:32,735 --> 00:03:35,003 ♪ Whoa-oa ♪ 43 00:03:36,807 --> 00:03:41,110 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 44 00:03:41,145 --> 00:03:42,945 ♪ Whoa-oa ♪ 45 00:03:48,051 --> 00:03:49,417 Money. 46 00:03:49,452 --> 00:03:52,554 It's been said it is the root of all evil. 47 00:03:52,588 --> 00:03:56,091 Well, tonight, in this seedy motel room, 48 00:03:56,125 --> 00:03:57,760 two men are about to find out 49 00:03:57,794 --> 00:04:00,795 that it's the devil's honest truth-- 50 00:04:00,830 --> 00:04:02,431 that when the fickle finger of fate 51 00:04:02,465 --> 00:04:04,666 points in your direction, 52 00:04:04,701 --> 00:04:08,637 the most innocuous omen may be the harbinger of doom, 53 00:04:08,671 --> 00:04:12,140 and it may come in the most enticing package 54 00:04:12,174 --> 00:04:14,775 with a heart that beats of pure deceit. 55 00:04:16,544 --> 00:04:18,679 So tonight... 56 00:04:18,714 --> 00:04:21,248 I bequeath to you... 57 00:04:21,282 --> 00:04:22,916 "The White Flower." 58 00:04:46,607 --> 00:04:48,241 You okay 59 00:04:48,275 --> 00:04:50,710 I'm fine, just a bad dream. 60 00:04:50,744 --> 00:04:52,779 Oh yeah? What about? 61 00:04:52,814 --> 00:04:54,281 Flowers. 62 00:04:54,315 --> 00:04:56,216 Uh, white flowers. 63 00:04:56,251 --> 00:04:58,486 Look, it doesn't matter. Just go. 64 00:04:58,520 --> 00:05:00,421 White flowers? What the fuck? Are you serious? 65 00:05:00,456 --> 00:05:01,689 Look, just go! 66 00:05:01,724 --> 00:05:02,857 All right, I'm going. 67 00:05:02,892 --> 00:05:03,958 Shit, what's the hurry? 68 00:05:09,231 --> 00:05:11,166 Whoa. 69 00:05:17,406 --> 00:05:19,674 This is Barbara. 70 00:05:19,708 --> 00:05:21,843 You think you're the only one that was gonna have fun? 71 00:05:21,877 --> 00:05:23,878 I'll take care of Jimmy, 72 00:05:23,912 --> 00:05:25,379 Cynthia will take care of you. 73 00:05:25,414 --> 00:05:26,547 I sure will. 74 00:05:26,581 --> 00:05:27,548 After all, 75 00:05:27,582 --> 00:05:29,750 you boys have had a busy day. 76 00:05:31,386 --> 00:05:33,320 Everybody on the fucking ground! 77 00:05:33,355 --> 00:05:34,389 Get on the ground! Get on the ground! 78 00:05:34,423 --> 00:05:35,790 What he fuck are you looking at? 79 00:05:37,460 --> 00:05:39,862 Hey! Don't look at me! 80 00:05:39,896 --> 00:05:41,597 Don't look at me! Down on the floor! 81 00:05:41,631 --> 00:05:44,200 Who are you staring at? On the ground! On your knees! 82 00:05:44,234 --> 00:05:47,437 Now, if you'll be so nice and fill that bag with money. 83 00:05:47,471 --> 00:05:49,885 You! I'm gonna put a bullet right in your head! 84 00:05:49,910 --> 00:05:51,110 You stay right there! 85 00:05:51,175 --> 00:05:53,376 If you put a dye pack in there, you're a dead woman! 86 00:05:53,410 --> 00:05:54,377 You're a dead woman! 87 00:05:54,411 --> 00:05:55,678 You badder than a bullet? 88 00:05:55,712 --> 00:05:58,338 Are you badder than a bullet? Huh? 89 00:05:58,339 --> 00:06:00,207 I didn't think so! 90 00:06:00,249 --> 00:06:02,250 Keep your head down! You wanna keep it? 91 00:06:02,284 --> 00:06:05,586 Hurry up! 92 00:06:05,620 --> 00:06:06,787 Hurry up! 93 00:06:19,900 --> 00:06:21,268 Give him the night of his life. 94 00:06:21,302 --> 00:06:22,736 He's earned it. 95 00:06:22,770 --> 00:06:24,070 I will. 96 00:06:27,742 --> 00:06:29,142 Don't worry about Cynthia. 97 00:06:29,176 --> 00:06:30,810 She'll take good care of your friend. 98 00:06:30,844 --> 00:06:33,446 He is not my friend. 99 00:06:33,481 --> 00:06:34,781 Obviously. 100 00:06:34,815 --> 00:06:36,249 Where'd you find her? 101 00:06:36,283 --> 00:06:38,117 Under one of the better rocks. 102 00:06:38,152 --> 00:06:40,186 Don't worry. 103 00:06:40,220 --> 00:06:41,487 You can trust her. 104 00:06:43,056 --> 00:06:45,057 Is that right? 105 00:06:45,091 --> 00:06:47,392 As much as you trust me. 106 00:06:48,628 --> 00:06:50,695 Hey. Whoa. 107 00:06:50,730 --> 00:06:54,099 Look, not so rough, buddy. 108 00:06:54,134 --> 00:06:56,502 Hey! I said take it easy, all right? 109 00:06:58,473 --> 00:07:00,373 This is a $500 dress here. 110 00:07:00,408 --> 00:07:02,910 I'm gonna charge you extra for it. 111 00:07:02,944 --> 00:07:04,345 God. 112 00:07:04,379 --> 00:07:07,114 You know, I mean... 113 00:07:07,149 --> 00:07:11,386 seems like you might be a high roller. 114 00:07:11,420 --> 00:07:14,756 I'm sure you might want to save a little extra 115 00:07:14,790 --> 00:07:17,725 in case you need a little extra later, you know? 116 00:07:17,759 --> 00:07:19,327 Right? 117 00:07:34,745 --> 00:07:36,378 Where'd you get them? 118 00:07:40,450 --> 00:07:42,452 Officer down! 119 00:07:54,532 --> 00:07:56,599 Don't worry about where I got 'em, 120 00:07:56,634 --> 00:07:59,202 worry about what I'm gonna do with 'em. 121 00:08:03,506 --> 00:08:06,474 Well, you know... 122 00:08:06,509 --> 00:08:08,176 I think... 123 00:08:08,210 --> 00:08:09,911 I may have... 124 00:08:09,945 --> 00:08:11,313 a better idea. 125 00:08:14,651 --> 00:08:16,552 I think you're gonna like it. 126 00:08:16,587 --> 00:08:17,954 Oh, yeah? 127 00:08:17,988 --> 00:08:19,756 I know you're gonna like it. 128 00:08:22,093 --> 00:08:24,695 You been naughty? 129 00:08:24,730 --> 00:08:26,531 I bet you have. 130 00:08:26,565 --> 00:08:28,566 I've been a bad boy. 131 00:08:34,139 --> 00:08:35,906 I'm supposed to call Mr. Ryan. 132 00:08:41,411 --> 00:08:43,412 You look like you could use this. 133 00:08:52,754 --> 00:08:55,056 How'd it go? It was a fucking mess. 134 00:08:55,091 --> 00:08:56,330 Alarm got tripped. 135 00:08:56,355 --> 00:08:58,155 It turned into a goddamn cop convention. 136 00:08:58,160 --> 00:09:00,762 But you made it out. You're alive. 137 00:09:00,796 --> 00:09:02,931 Oh, I am more than just alive. 138 00:09:02,965 --> 00:09:04,834 I am rich. 139 00:09:15,547 --> 00:09:16,847 Calm down. 140 00:09:26,092 --> 00:09:28,193 Flowers for Mrs. Stanwyck. 141 00:09:44,777 --> 00:09:46,311 There's no Stanwyck here. 142 00:09:48,114 --> 00:09:49,582 Wrong room. 143 00:09:55,855 --> 00:09:58,791 What? What's gotten into you? 144 00:09:58,825 --> 00:10:01,827 Sorry, I'm, uh...I'm good. 145 00:10:01,862 --> 00:10:02,862 You don't look good. 146 00:10:02,896 --> 00:10:07,300 It's white flowers. I just-- 147 00:10:07,334 --> 00:10:11,804 I hate 'em. They just bring back memories. 148 00:10:11,838 --> 00:10:13,506 Forget it. It's funny. 149 00:10:13,540 --> 00:10:16,843 Man like you, can face down a room of hard-ass cops, 150 00:10:16,877 --> 00:10:20,780 even a righteous bastard like Mr. Ryan, 151 00:10:20,815 --> 00:10:22,816 then you see some little white flowers? 152 00:10:22,850 --> 00:10:24,518 Real fucking laugh riot. 153 00:10:33,596 --> 00:10:34,830 You going to tell me why? 154 00:10:34,864 --> 00:10:36,932 It's a long story. 155 00:10:36,966 --> 00:10:39,235 Another time. 156 00:10:49,381 --> 00:10:51,349 Get ready to taste heaven. 157 00:10:51,384 --> 00:10:53,718 It's the only taste I'll ever get. 158 00:10:53,752 --> 00:10:55,320 Hey, wait-- Nah, I want to see you. 159 00:10:55,354 --> 00:10:58,790 Trust me. I'm a doctor. 160 00:10:58,824 --> 00:11:00,859 Ready for you to operate, doc. 161 00:11:00,893 --> 00:11:03,460 I bet you are. 162 00:11:04,496 --> 00:11:06,830 Yeah. 163 00:11:08,900 --> 00:11:11,568 Oh, yeah. 164 00:11:30,787 --> 00:11:32,755 Time to make the call? 165 00:11:34,257 --> 00:11:35,691 I'm sure the scary flowers 166 00:11:35,725 --> 00:11:37,393 have safely been delivered by now. 167 00:11:37,427 --> 00:11:40,430 Look, it's not fucking funny. 168 00:11:40,464 --> 00:11:43,166 Fine. But Mr. Ryan is expecting a call. 169 00:11:45,503 --> 00:11:48,038 ♪ 170 00:12:47,435 --> 00:12:50,304 Sir, the telephone call you were expecting. 171 00:12:52,941 --> 00:12:57,511 Tell Jimmy to call back in 20 minutes. 172 00:12:59,314 --> 00:13:02,817 Uh... make that 30. 173 00:13:05,887 --> 00:13:07,355 How long? 174 00:13:09,057 --> 00:13:10,190 Okay. 175 00:13:13,461 --> 00:13:14,962 Looks like we've got some time to kill. 176 00:13:22,569 --> 00:13:24,837 Hasn't there been enough killing today? 177 00:13:33,813 --> 00:13:35,346 Mm. 178 00:13:35,381 --> 00:13:37,982 And I thought Cynthia was gonna have all the fun. 179 00:13:38,017 --> 00:13:39,918 I don't know if I'd call that fun. 180 00:13:47,426 --> 00:13:48,993 Oh, yeah, baby. 181 00:13:57,336 --> 00:14:00,105 Oh, that's good. 182 00:14:23,595 --> 00:14:25,696 That was amazing. 183 00:14:25,730 --> 00:14:27,397 Oh, yeah. Yeah. 184 00:14:45,750 --> 00:14:49,753 Hm. So, secretive Jimmy, 185 00:14:49,787 --> 00:14:51,888 Tell me something about yourself. 186 00:14:51,923 --> 00:14:53,256 I want you. 187 00:14:54,659 --> 00:14:56,193 Something I don't know. 188 00:15:02,834 --> 00:15:05,236 I want to hear a secret-- 189 00:15:05,271 --> 00:15:09,207 something personal, something nobody else knows. 190 00:15:09,241 --> 00:15:10,542 Why? 191 00:15:11,911 --> 00:15:13,712 Indulge me. 192 00:15:13,746 --> 00:15:16,348 I want you on that bed, naked. 193 00:15:18,351 --> 00:15:21,420 And I want to know why you're so scared of white flowers. 194 00:15:24,824 --> 00:15:26,325 Open up to me, Jimmy, 195 00:15:26,359 --> 00:15:29,161 and I'll open up... 196 00:15:29,196 --> 00:15:30,496 for you. 197 00:15:33,900 --> 00:15:36,336 Make you a deal. 198 00:15:36,370 --> 00:15:39,305 You reveal yourself to me, 199 00:15:39,339 --> 00:15:41,173 I'll reveal myself... 200 00:15:42,642 --> 00:15:44,009 to you. 201 00:15:49,215 --> 00:15:52,918 Look, it's stupid. It's nothing. Okay? 202 00:15:52,952 --> 00:15:57,056 Please Jimmy, you got me real curious now. 203 00:15:57,090 --> 00:15:58,090 Okay, fine. 204 00:15:58,124 --> 00:15:59,225 It's from way back, 205 00:15:59,259 --> 00:16:00,426 back from when I was a kid. 206 00:16:05,299 --> 00:16:07,868 You keep going, 207 00:16:07,903 --> 00:16:10,304 I'll keep going. 208 00:16:10,339 --> 00:16:13,607 I've never told anybody this story before. 209 00:16:13,642 --> 00:16:15,543 I'm honored, then. 210 00:16:15,577 --> 00:16:18,145 Back when I was a kid, there was this old lady. 211 00:16:18,179 --> 00:16:21,148 She lived in the creepiest fucking house in the neighborhood. 212 00:16:21,183 --> 00:16:25,151 All the local kids, we used to avoid the place like the plague. 213 00:16:25,186 --> 00:16:27,588 We used to run past it as fast as we could. 214 00:16:29,457 --> 00:16:31,024 Most of us, we'd never even seen 215 00:16:31,058 --> 00:16:32,425 the old lady that lived inside, 216 00:16:32,460 --> 00:16:37,330 but those who had, they had their stories. 217 00:16:38,666 --> 00:16:41,434 They said that she was some kind of a... 218 00:16:43,203 --> 00:16:45,638 witch. 219 00:16:45,672 --> 00:16:46,905 A witch, huh? 220 00:16:46,940 --> 00:16:48,974 I told you it was dumb, okay? 221 00:16:49,008 --> 00:16:50,008 I'm sorry. 222 00:16:50,042 --> 00:16:51,710 Go on. 223 00:16:51,744 --> 00:16:53,812 Look, can we talk about something else, please? 224 00:16:53,846 --> 00:16:55,880 I'm half undressed here, Jimmy. 225 00:16:57,550 --> 00:16:59,150 What fun is that? 226 00:16:59,185 --> 00:17:00,418 Fine. 227 00:17:02,288 --> 00:17:04,289 They said that this old lady worked at the fair, 228 00:17:04,323 --> 00:17:09,028 that she was some kind of a fortune teller or something, 229 00:17:09,062 --> 00:17:11,664 but she could only tell you one thing, 230 00:17:11,698 --> 00:17:13,299 something you didn't want to hear. 231 00:17:14,701 --> 00:17:16,068 Like what? 232 00:17:16,103 --> 00:17:17,336 She could only tell you 233 00:17:17,371 --> 00:17:20,039 the last thing that you'd ever see 234 00:17:20,074 --> 00:17:21,675 before you died. 235 00:17:23,244 --> 00:17:24,345 And you believed this? 236 00:17:24,379 --> 00:17:26,246 You never saw her eyes. 237 00:17:26,281 --> 00:17:28,082 They-- They... 238 00:17:28,116 --> 00:17:29,317 I'm sorry. 239 00:17:30,452 --> 00:17:31,986 Please, go on. 240 00:17:33,321 --> 00:17:36,457 When she worked at the fair, she was right so often... 241 00:17:36,492 --> 00:17:39,494 they tried to lynch her. 242 00:17:39,528 --> 00:17:41,062 Guys didn't like what they heard. 243 00:17:42,197 --> 00:17:44,298 They would ask her. She would tell them. 244 00:17:44,333 --> 00:17:46,333 The last thing they'd see. 245 00:17:46,368 --> 00:17:47,701 Before they died. 246 00:17:47,736 --> 00:17:49,136 They turned on her. 247 00:17:49,171 --> 00:17:50,738 They nearly ran her out of town. 248 00:17:54,309 --> 00:17:55,910 What does this have to do with you? 249 00:17:55,944 --> 00:17:58,379 I heard a story from one of the other kids, 250 00:17:58,413 --> 00:17:59,847 He told me that all the money 251 00:17:59,881 --> 00:18:01,382 that the lady made from the fairgrounds 252 00:18:01,416 --> 00:18:02,817 she kept up underneath of her bed. 253 00:18:03,919 --> 00:18:06,188 You tried to rob her? 254 00:18:06,222 --> 00:18:07,656 Shame on you. 255 00:18:07,690 --> 00:18:10,859 Hey, what can I say? I started young. 256 00:18:10,893 --> 00:18:13,128 Besides, they dared me. 257 00:18:13,162 --> 00:18:14,863 I pretty much had no choice. 258 00:18:14,897 --> 00:18:17,165 So one day-- 259 00:18:17,199 --> 00:18:19,567 it was the dumbest fucking thing I ever did, 260 00:18:19,602 --> 00:18:23,271 but I never-- I never ever backed down from a dare, okay? 261 00:18:27,810 --> 00:18:32,213 I went to that old, creepy fucking house, 262 00:18:32,248 --> 00:18:35,283 and I broke in 263 00:18:35,317 --> 00:18:37,285 through the basement window. 264 00:18:39,922 --> 00:18:43,125 I got upstairs and I figured out which room was her bedroom. 265 00:18:48,131 --> 00:18:50,631 And I was so quiet. 266 00:18:50,666 --> 00:18:52,366 She was in bed... 267 00:18:53,936 --> 00:18:55,436 sleeping. 268 00:19:12,452 --> 00:19:14,420 Then the snoring stopped. 269 00:19:17,057 --> 00:19:19,392 I nearly died right there. 270 00:19:19,427 --> 00:19:21,161 My heart, it just sank. 271 00:19:22,497 --> 00:19:24,632 Look, I don't want to talk about this anymore. 272 00:19:24,666 --> 00:19:26,233 You're almost done, Jimmy. 273 00:19:29,271 --> 00:19:30,606 And so am I. 274 00:19:34,744 --> 00:19:37,980 She was so fast. 275 00:19:38,014 --> 00:19:39,414 Then I saw her eyes. 276 00:19:39,448 --> 00:19:41,283 They were like milk, 277 00:19:41,317 --> 00:19:44,387 like sour old milk. 278 00:19:46,991 --> 00:19:48,992 She leaned into me. 279 00:19:53,465 --> 00:19:55,165 And she told me. 280 00:19:59,905 --> 00:20:01,139 She was dead. 281 00:20:01,173 --> 00:20:02,774 I guess I killed her. 282 00:20:02,808 --> 00:20:04,442 That's horrible. 283 00:20:04,477 --> 00:20:05,610 What did you do? 284 00:20:05,645 --> 00:20:07,245 I got the hell out of there, 285 00:20:07,279 --> 00:20:08,546 and I ran all the way home. 286 00:20:08,580 --> 00:20:10,114 I didn't even fuck with the money. 287 00:20:10,149 --> 00:20:11,716 And you think she was right? 288 00:20:11,750 --> 00:20:13,017 Oh, I know she was right. 289 00:20:13,051 --> 00:20:15,085 She was never wrong, never. 290 00:20:15,120 --> 00:20:16,987 The last thing I will ever see 291 00:20:17,021 --> 00:20:18,788 on God's green earth 292 00:20:18,823 --> 00:20:22,091 is a white fucking flower. 293 00:20:25,128 --> 00:20:26,562 That's quite a story. 294 00:20:26,596 --> 00:20:27,930 It's all true. 295 00:20:27,964 --> 00:20:29,331 I know. 296 00:20:30,567 --> 00:20:32,201 You could never lie that well. 297 00:21:25,656 --> 00:21:27,857 Oh, shit, 298 00:21:27,891 --> 00:21:29,358 did I fall asleep? 299 00:21:29,393 --> 00:21:30,726 Mm-hm. 300 00:21:30,761 --> 00:21:32,762 Been waiting for you to wake up, 301 00:21:32,796 --> 00:21:35,465 with nothing to do but read the Bible. 302 00:21:35,499 --> 00:21:37,200 The Bible? 303 00:21:37,234 --> 00:21:38,968 What, are you kidding? 304 00:21:39,003 --> 00:21:40,537 Wish I was. 305 00:21:40,571 --> 00:21:43,574 Looking up all the Commandments we just broke? 306 00:21:43,608 --> 00:21:46,644 Always been kinda fuzzy on them myself. 307 00:21:46,678 --> 00:21:52,082 Anyway, I wanted you to be awake for this. 308 00:21:52,116 --> 00:21:53,450 Oh, come on, I'm an old man. 309 00:21:53,484 --> 00:21:55,152 I ain't ready for round 2 yet. 310 00:21:55,186 --> 00:21:57,221 Mmm. 311 00:21:57,255 --> 00:21:58,889 You don't know what I've got here. 312 00:21:58,923 --> 00:22:00,891 Let me guess. You've got some kind of toy? 313 00:22:02,694 --> 00:22:04,461 You could say that. 314 00:22:04,495 --> 00:22:06,329 Something kinky? 315 00:22:06,363 --> 00:22:07,964 Mmm. 316 00:22:07,998 --> 00:22:09,198 Am I gonna like this? 317 00:22:10,835 --> 00:22:12,969 Sure. 318 00:22:13,004 --> 00:22:13,971 Blow your mind. 319 00:22:14,005 --> 00:22:15,139 All right. 320 00:22:25,585 --> 00:22:29,088 Whoa. You really gave me a working over there, baby. 321 00:22:29,122 --> 00:22:30,856 You know it. 322 00:22:30,890 --> 00:22:33,225 Wow. 323 00:22:34,761 --> 00:22:37,128 Time to call Mr. Ryan to give him the bad news. 324 00:22:41,700 --> 00:22:43,634 ♪ 325 00:22:55,447 --> 00:22:57,749 Nothing? 326 00:22:58,885 --> 00:23:00,152 You got nothing? 327 00:23:00,186 --> 00:23:01,620 Yes, sir. The alarm got tripped. 328 00:23:01,655 --> 00:23:04,023 Then the cops were there within three minutes. 329 00:23:04,057 --> 00:23:06,059 There was nothing we could do but get the hell out of there. 330 00:23:06,093 --> 00:23:08,962 Yes, sir. 331 00:23:08,996 --> 00:23:11,965 Yeah, and there's more bad news. It's about O'Brien. 332 00:23:11,999 --> 00:23:14,600 He didn't make it. The cops nailed him. 333 00:23:14,635 --> 00:23:16,569 Yes sir, he's, uh... 334 00:23:17,604 --> 00:23:19,938 He's dead. 335 00:23:21,240 --> 00:23:23,175 O'Brien was a good man. 336 00:23:23,209 --> 00:23:26,211 Yeah, he sure was. He was the best. 337 00:23:26,245 --> 00:23:27,812 Yeah. He saved my life. 338 00:23:27,846 --> 00:23:28,946 He went out fighting, 339 00:23:28,980 --> 00:23:29,980 just the way he would've wanted. 340 00:23:32,450 --> 00:23:33,818 Yes, sir. 341 00:23:41,526 --> 00:23:43,828 Wow. 342 00:23:43,862 --> 00:23:46,430 Hook, line, and sinker. 343 00:23:46,465 --> 00:23:49,833 Wow. As far as he's concerned, we got nada, 344 00:23:49,868 --> 00:23:52,869 and poor O'Brien went down in a blaze of glory. 345 00:23:52,904 --> 00:23:57,140 Ah, we're in the clear. 346 00:23:57,174 --> 00:23:59,175 By the time Mr. Ryan finds out what really went down, 347 00:23:59,209 --> 00:24:00,276 we'll be a long time gone. 348 00:24:03,413 --> 00:24:06,248 I am tired. 349 00:24:06,282 --> 00:24:07,683 Hell of a day. 350 00:24:08,818 --> 00:24:10,385 Quite a night at that. 351 00:24:10,420 --> 00:24:11,920 Yeah, and quite a night. 352 00:24:11,955 --> 00:24:13,723 You know, that was some plan you came up with. 353 00:24:13,757 --> 00:24:15,559 I could've never dreamed it up myself. 354 00:24:15,593 --> 00:24:16,860 Me, neither. 355 00:24:16,895 --> 00:24:18,162 Oh, well... 356 00:24:18,196 --> 00:24:20,531 here, here, how much we owe you, doll? 357 00:24:20,566 --> 00:24:21,766 Ten percent? 358 00:24:24,103 --> 00:24:25,404 All of it. 359 00:24:28,141 --> 00:24:30,843 Are you fucking serious? 360 00:24:32,946 --> 00:24:34,781 I've got to make it worth my time. 361 00:24:36,016 --> 00:24:37,317 Shit. 362 00:24:42,390 --> 00:24:44,024 Fucking O'Brien couldn't have been easy, 363 00:24:44,058 --> 00:24:46,092 but it wasn't worth that much. 364 00:24:46,127 --> 00:24:48,095 Look, you could've warned me. 365 00:24:48,129 --> 00:24:49,763 Like you said, Jimmy, 366 00:24:49,798 --> 00:24:52,299 you never could have planned this yourself. 367 00:24:52,334 --> 00:24:53,467 Yeah, you're right. 368 00:24:53,501 --> 00:24:55,469 I'm not that smart. 369 00:24:59,374 --> 00:25:00,841 Who am I to argue? 370 00:25:00,876 --> 00:25:02,209 Oh-- oh... 371 00:25:04,246 --> 00:25:06,380 I, uh... 372 00:25:08,950 --> 00:25:11,152 I don't-- I don't feel too good. 373 00:25:11,186 --> 00:25:12,988 Look, I-- 374 00:25:13,022 --> 00:25:14,389 I-- 375 00:25:14,423 --> 00:25:15,490 Wow. 376 00:25:17,526 --> 00:25:19,894 Something's not right. 377 00:25:21,764 --> 00:25:23,865 You look like you could use this. 378 00:25:29,906 --> 00:25:32,008 You poisoned me. 379 00:25:32,042 --> 00:25:34,210 Huh, did I? 380 00:25:45,824 --> 00:25:46,957 Goodbye, Jimmy. 381 00:25:48,226 --> 00:25:52,896 There's no white flower. 382 00:25:52,931 --> 00:25:54,798 Guess the old lady was wrong. 383 00:25:55,901 --> 00:26:00,069 No, she-- she can't be wrong. 384 00:26:01,605 --> 00:26:03,973 She can't-- She can't be wrong. 385 00:26:05,176 --> 00:26:07,477 The gun won't fire. 386 00:26:07,511 --> 00:26:10,179 The gun can't fire. Please don't do this. 387 00:26:10,214 --> 00:26:12,348 Please don't do this. There's no white flower. 388 00:26:12,383 --> 00:26:17,052 Because there's no... white... flower! 389 00:26:21,557 --> 00:26:24,760 ♪ Woman is the root of all my troubles ♪ 390 00:26:24,794 --> 00:26:27,729 ♪ Woman is the root of all my woe ♪ 391 00:26:27,763 --> 00:26:30,799 ♪ Once I was so gay and full of laughter ♪ 392 00:26:30,833 --> 00:26:34,403 ♪ Now worry is all that I know ♪ 393 00:26:34,437 --> 00:26:37,439 ♪ Women, women ♪ 394 00:26:37,474 --> 00:26:40,844 ♪ They say you gotta have them around ♪ 395 00:26:40,878 --> 00:26:44,014 ♪ Women, women ♪ 396 00:26:44,049 --> 00:26:47,385 ♪ Don't ever let a woman come near ♪ 397 00:26:47,419 --> 00:26:50,655 ♪ Especially when she calls you dear ♪ 398 00:26:50,690 --> 00:26:54,492 ♪ Don't ever let a woman come near ♪ 399 00:26:56,262 --> 00:27:00,262 == sync, corrected by elderman == 26688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.