Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,896 --> 00:00:05,896
Femme Fatales 1x05
The White Flower
Original Air Date on June 10, 2011
2
00:00:05,921 --> 00:00:09,921
== sync, corrected by elderman ==
3
00:00:23,778 --> 00:00:25,011
Bad dream.
4
00:00:25,012 --> 00:00:26,247
I don't know how you sleep
5
00:00:26,282 --> 00:00:28,284
with this much cash
in the room.
6
00:00:28,318 --> 00:00:29,853
Wish I hadn't now.
7
00:00:29,887 --> 00:00:31,456
Yeah, you don't look
so great.
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,994
Like I said, bad dream.
9
00:00:37,431 --> 00:00:39,432
Let me guess.
About that cop?
10
00:00:50,212 --> 00:00:53,579
Freeze! Drop your weapons!
11
00:01:13,095 --> 00:01:14,195
No.
12
00:01:16,264 --> 00:01:20,267
It's not that.
It's just a, uh--
13
00:01:20,301 --> 00:01:22,002
It's just a bad dream.
14
00:01:23,538 --> 00:01:25,371
All right, early.
15
00:01:25,406 --> 00:01:26,940
I like that.
Who's early?
16
00:01:26,974 --> 00:01:29,709
Hey, Mr. Ryan said
we sit tight,
17
00:01:29,744 --> 00:01:31,011
here, alone, right?
18
00:01:31,045 --> 00:01:32,346
Live a little, why don't you?
19
00:01:32,380 --> 00:01:34,214
What are you doing, Jimmy?
20
00:01:34,248 --> 00:01:37,183
Call it a bonus, O'Brien,
for saving my ass back there.
21
00:02:01,308 --> 00:02:02,308
Cynthia.
22
00:02:02,343 --> 00:02:04,979
Meet my associate
Mr. O'Brien.
23
00:02:17,494 --> 00:02:19,461
She one of Mr. Ryan's girls?
24
00:02:19,496 --> 00:02:21,497
Nah. It's on me.
To say thanks.
25
00:02:21,532 --> 00:02:23,566
Look, you can use
the other room.
26
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
Knock yourself out.
27
00:02:24,835 --> 00:02:27,604
Don't break the bed...
or the girl.
28
00:02:39,550 --> 00:02:42,219
♪ I've got my eye on you ♪
29
00:02:43,922 --> 00:02:46,790
♪ I've got my eye on you ♪
30
00:02:48,460 --> 00:02:51,929
♪ And I'm hooked, dear, too ♪
31
00:02:51,963 --> 00:02:54,397
♪ Your fooling around's ♪
32
00:02:54,432 --> 00:02:57,166
♪ Getting bloodon my shoes, oh ♪
33
00:02:58,202 --> 00:03:01,304
♪ Whoa-oa, oh, oh ♪
34
00:03:02,439 --> 00:03:04,039
♪ Whoa-oa ♪
35
00:03:05,775 --> 00:03:08,510
♪ I've set my sights on you ♪
36
00:03:10,514 --> 00:03:13,148
♪ I've set my sights on you ♪
37
00:03:14,551 --> 00:03:17,853
♪ I've got an alibi, too ♪
38
00:03:18,922 --> 00:03:20,723
♪ So don't look around ♪
39
00:03:20,757 --> 00:03:23,592
♪ I've got nothing to lose ♪
40
00:03:23,627 --> 00:03:27,496
♪ Whoa-oa, oh, oh ♪
41
00:03:29,065 --> 00:03:32,701
♪ Whoa-oa, oh, oh ♪
42
00:03:32,735 --> 00:03:35,003
♪ Whoa-oa ♪
43
00:03:36,807 --> 00:03:41,110
♪ Whoa-oa, oh, oh ♪
44
00:03:41,145 --> 00:03:42,945
♪ Whoa-oa ♪
45
00:03:48,051 --> 00:03:49,417
Money.
46
00:03:49,452 --> 00:03:52,554
It's been said
it is the root of all evil.
47
00:03:52,588 --> 00:03:56,091
Well, tonight,
in this seedy motel room,
48
00:03:56,125 --> 00:03:57,760
two men are about to find out
49
00:03:57,794 --> 00:04:00,795
that it's the devil's
honest truth--
50
00:04:00,830 --> 00:04:02,431
that when the fickle
finger of fate
51
00:04:02,465 --> 00:04:04,666
points in your direction,
52
00:04:04,701 --> 00:04:08,637
the most innocuous omen
may be the harbinger of doom,
53
00:04:08,671 --> 00:04:12,140
and it may come in the most
enticing package
54
00:04:12,174 --> 00:04:14,775
with a heart
that beats of pure deceit.
55
00:04:16,544 --> 00:04:18,679
So tonight...
56
00:04:18,714 --> 00:04:21,248
I bequeath to you...
57
00:04:21,282 --> 00:04:22,916
"The White Flower."
58
00:04:46,607 --> 00:04:48,241
You okay
59
00:04:48,275 --> 00:04:50,710
I'm fine,
just a bad dream.
60
00:04:50,744 --> 00:04:52,779
Oh yeah? What about?
61
00:04:52,814 --> 00:04:54,281
Flowers.
62
00:04:54,315 --> 00:04:56,216
Uh, white flowers.
63
00:04:56,251 --> 00:04:58,486
Look, it doesn't matter.
Just go.
64
00:04:58,520 --> 00:05:00,421
White flowers? What the fuck?
Are you serious?
65
00:05:00,456 --> 00:05:01,689
Look, just go!
66
00:05:01,724 --> 00:05:02,857
All right, I'm going.
67
00:05:02,892 --> 00:05:03,958
Shit, what's the hurry?
68
00:05:09,231 --> 00:05:11,166
Whoa.
69
00:05:17,406 --> 00:05:19,674
This is Barbara.
70
00:05:19,708 --> 00:05:21,843
You think you're the only one
that was gonna have fun?
71
00:05:21,877 --> 00:05:23,878
I'll take care of Jimmy,
72
00:05:23,912 --> 00:05:25,379
Cynthia
will take care of you.
73
00:05:25,414 --> 00:05:26,547
I sure will.
74
00:05:26,581 --> 00:05:27,548
After all,
75
00:05:27,582 --> 00:05:29,750
you boys have had
a busy day.
76
00:05:31,386 --> 00:05:33,320
Everybody on the fucking ground!
77
00:05:33,355 --> 00:05:34,389
Get on the ground!
Get on the ground!
78
00:05:34,423 --> 00:05:35,790
What he fuck
are you looking at?
79
00:05:37,460 --> 00:05:39,862
Hey! Don't look at me!
80
00:05:39,896 --> 00:05:41,597
Don't look at me!
Down on the floor!
81
00:05:41,631 --> 00:05:44,200
Who are you staring at?
On the ground! On your knees!
82
00:05:44,234 --> 00:05:47,437
Now, if you'll be so nice
and fill that bag with money.
83
00:05:47,471 --> 00:05:49,885
You! I'm gonna put a bullet
right in your head!
84
00:05:49,910 --> 00:05:51,110
You stay right there!
85
00:05:51,175 --> 00:05:53,376
If you put a dye pack in there,
you're a dead woman!
86
00:05:53,410 --> 00:05:54,377
You're a dead woman!
87
00:05:54,411 --> 00:05:55,678
You badder than a bullet?
88
00:05:55,712 --> 00:05:58,338
Are you badder than a bullet?
Huh?
89
00:05:58,339 --> 00:06:00,207
I didn't think so!
90
00:06:00,249 --> 00:06:02,250
Keep your head down!
You wanna keep it?
91
00:06:02,284 --> 00:06:05,586
Hurry up!
92
00:06:05,620 --> 00:06:06,787
Hurry up!
93
00:06:19,900 --> 00:06:21,268
Give him the night
of his life.
94
00:06:21,302 --> 00:06:22,736
He's earned it.
95
00:06:22,770 --> 00:06:24,070
I will.
96
00:06:27,742 --> 00:06:29,142
Don't worry about Cynthia.
97
00:06:29,176 --> 00:06:30,810
She'll take good care
of your friend.
98
00:06:30,844 --> 00:06:33,446
He is not my friend.
99
00:06:33,481 --> 00:06:34,781
Obviously.
100
00:06:34,815 --> 00:06:36,249
Where'd you find her?
101
00:06:36,283 --> 00:06:38,117
Under one
of the better rocks.
102
00:06:38,152 --> 00:06:40,186
Don't worry.
103
00:06:40,220 --> 00:06:41,487
You can trust her.
104
00:06:43,056 --> 00:06:45,057
Is that right?
105
00:06:45,091 --> 00:06:47,392
As much as you trust me.
106
00:06:48,628 --> 00:06:50,695
Hey. Whoa.
107
00:06:50,730 --> 00:06:54,099
Look, not so rough, buddy.
108
00:06:54,134 --> 00:06:56,502
Hey! I said take it easy,
all right?
109
00:06:58,473 --> 00:07:00,373
This is a $500 dress here.
110
00:07:00,408 --> 00:07:02,910
I'm gonna charge you
extra for it.
111
00:07:02,944 --> 00:07:04,345
God.
112
00:07:04,379 --> 00:07:07,114
You know, I mean...
113
00:07:07,149 --> 00:07:11,386
seems like you might be
a high roller.
114
00:07:11,420 --> 00:07:14,756
I'm sure you might
want to save a little extra
115
00:07:14,790 --> 00:07:17,725
in case you need a little
extra later, you know?
116
00:07:17,759 --> 00:07:19,327
Right?
117
00:07:34,745 --> 00:07:36,378
Where'd you get them?
118
00:07:40,450 --> 00:07:42,452
Officer down!
119
00:07:54,532 --> 00:07:56,599
Don't worry
about where I got 'em,
120
00:07:56,634 --> 00:07:59,202
worry about what I'm
gonna do with 'em.
121
00:08:03,506 --> 00:08:06,474
Well, you know...
122
00:08:06,509 --> 00:08:08,176
I think...
123
00:08:08,210 --> 00:08:09,911
I may have...
124
00:08:09,945 --> 00:08:11,313
a better idea.
125
00:08:14,651 --> 00:08:16,552
I think
you're gonna like it.
126
00:08:16,587 --> 00:08:17,954
Oh, yeah?
127
00:08:17,988 --> 00:08:19,756
I know you're gonna like it.
128
00:08:22,093 --> 00:08:24,695
You been naughty?
129
00:08:24,730 --> 00:08:26,531
I bet you have.
130
00:08:26,565 --> 00:08:28,566
I've been a bad boy.
131
00:08:34,139 --> 00:08:35,906
I'm supposed to call Mr. Ryan.
132
00:08:41,411 --> 00:08:43,412
You look like
you could use this.
133
00:08:52,754 --> 00:08:55,056
How'd it go?
It was a fucking mess.
134
00:08:55,091 --> 00:08:56,330
Alarm got tripped.
135
00:08:56,355 --> 00:08:58,155
It turned into
a goddamn cop convention.
136
00:08:58,160 --> 00:09:00,762
But you made it out.
You're alive.
137
00:09:00,796 --> 00:09:02,931
Oh, I am more
than just alive.
138
00:09:02,965 --> 00:09:04,834
I am rich.
139
00:09:15,547 --> 00:09:16,847
Calm down.
140
00:09:26,092 --> 00:09:28,193
Flowers for Mrs. Stanwyck.
141
00:09:44,777 --> 00:09:46,311
There's no Stanwyck here.
142
00:09:48,114 --> 00:09:49,582
Wrong room.
143
00:09:55,855 --> 00:09:58,791
What? What's gotten
into you?
144
00:09:58,825 --> 00:10:01,827
Sorry, I'm, uh...I'm good.
145
00:10:01,862 --> 00:10:02,862
You don't look good.
146
00:10:02,896 --> 00:10:07,300
It's white flowers.
I just--
147
00:10:07,334 --> 00:10:11,804
I hate 'em.
They just bring back memories.
148
00:10:11,838 --> 00:10:13,506
Forget it.
It's funny.
149
00:10:13,540 --> 00:10:16,843
Man like you, can face down
a room of hard-ass cops,
150
00:10:16,877 --> 00:10:20,780
even a righteous bastard
like Mr. Ryan,
151
00:10:20,815 --> 00:10:22,816
then you see
some little white flowers?
152
00:10:22,850 --> 00:10:24,518
Real fucking laugh riot.
153
00:10:33,596 --> 00:10:34,830
You going to tell me why?
154
00:10:34,864 --> 00:10:36,932
It's a long story.
155
00:10:36,966 --> 00:10:39,235
Another time.
156
00:10:49,381 --> 00:10:51,349
Get ready to taste heaven.
157
00:10:51,384 --> 00:10:53,718
It's the only taste
I'll ever get.
158
00:10:53,752 --> 00:10:55,320
Hey, wait--
Nah, I want to see you.
159
00:10:55,354 --> 00:10:58,790
Trust me.
I'm a doctor.
160
00:10:58,824 --> 00:11:00,859
Ready for you to operate, doc.
161
00:11:00,893 --> 00:11:03,460
I bet you are.
162
00:11:04,496 --> 00:11:06,830
Yeah.
163
00:11:08,900 --> 00:11:11,568
Oh, yeah.
164
00:11:30,787 --> 00:11:32,755
Time to make the call?
165
00:11:34,257 --> 00:11:35,691
I'm sure the scary flowers
166
00:11:35,725 --> 00:11:37,393
have safely been
delivered by now.
167
00:11:37,427 --> 00:11:40,430
Look,
it's not fucking funny.
168
00:11:40,464 --> 00:11:43,166
Fine. But Mr. Ryan
is expecting a call.
169
00:11:45,503 --> 00:11:48,038
♪
170
00:12:47,435 --> 00:12:50,304
Sir, the telephone call
you were expecting.
171
00:12:52,941 --> 00:12:57,511
Tell Jimmy to call back
in 20 minutes.
172
00:12:59,314 --> 00:13:02,817
Uh... make that 30.
173
00:13:05,887 --> 00:13:07,355
How long?
174
00:13:09,057 --> 00:13:10,190
Okay.
175
00:13:13,461 --> 00:13:14,962
Looks like we've got
some time to kill.
176
00:13:22,569 --> 00:13:24,837
Hasn't there been
enough killing today?
177
00:13:33,813 --> 00:13:35,346
Mm.
178
00:13:35,381 --> 00:13:37,982
And I thought Cynthia
was gonna have all the fun.
179
00:13:38,017 --> 00:13:39,918
I don't know
if I'd call that fun.
180
00:13:47,426 --> 00:13:48,993
Oh, yeah, baby.
181
00:13:57,336 --> 00:14:00,105
Oh, that's good.
182
00:14:23,595 --> 00:14:25,696
That was amazing.
183
00:14:25,730 --> 00:14:27,397
Oh, yeah.
Yeah.
184
00:14:45,750 --> 00:14:49,753
Hm. So, secretive Jimmy,
185
00:14:49,787 --> 00:14:51,888
Tell me something
about yourself.
186
00:14:51,923 --> 00:14:53,256
I want you.
187
00:14:54,659 --> 00:14:56,193
Something I don't know.
188
00:15:02,834 --> 00:15:05,236
I want to hear a secret--
189
00:15:05,271 --> 00:15:09,207
something personal,
something nobody else knows.
190
00:15:09,241 --> 00:15:10,542
Why?
191
00:15:11,911 --> 00:15:13,712
Indulge me.
192
00:15:13,746 --> 00:15:16,348
I want you on that bed,
naked.
193
00:15:18,351 --> 00:15:21,420
And I want to know why you're
so scared of white flowers.
194
00:15:24,824 --> 00:15:26,325
Open up to me, Jimmy,
195
00:15:26,359 --> 00:15:29,161
and I'll open up...
196
00:15:29,196 --> 00:15:30,496
for you.
197
00:15:33,900 --> 00:15:36,336
Make you a deal.
198
00:15:36,370 --> 00:15:39,305
You reveal yourself to me,
199
00:15:39,339 --> 00:15:41,173
I'll reveal myself...
200
00:15:42,642 --> 00:15:44,009
to you.
201
00:15:49,215 --> 00:15:52,918
Look, it's stupid.
It's nothing. Okay?
202
00:15:52,952 --> 00:15:57,056
Please Jimmy,
you got me real curious now.
203
00:15:57,090 --> 00:15:58,090
Okay, fine.
204
00:15:58,124 --> 00:15:59,225
It's from way back,
205
00:15:59,259 --> 00:16:00,426
back from when I was a kid.
206
00:16:05,299 --> 00:16:07,868
You keep going,
207
00:16:07,903 --> 00:16:10,304
I'll keep going.
208
00:16:10,339 --> 00:16:13,607
I've never told
anybody this story before.
209
00:16:13,642 --> 00:16:15,543
I'm honored, then.
210
00:16:15,577 --> 00:16:18,145
Back when I was a kid,
there was this old lady.
211
00:16:18,179 --> 00:16:21,148
She lived in the creepiest fucking
house in the neighborhood.
212
00:16:21,183 --> 00:16:25,151
All the local kids, we used to avoid
the place like the plague.
213
00:16:25,186 --> 00:16:27,588
We used to run past it
as fast as we could.
214
00:16:29,457 --> 00:16:31,024
Most of us,
we'd never even seen
215
00:16:31,058 --> 00:16:32,425
the old lady
that lived inside,
216
00:16:32,460 --> 00:16:37,330
but those who had,
they had their stories.
217
00:16:38,666 --> 00:16:41,434
They said that she
was some kind of a...
218
00:16:43,203 --> 00:16:45,638
witch.
219
00:16:45,672 --> 00:16:46,905
A witch, huh?
220
00:16:46,940 --> 00:16:48,974
I told you it was dumb, okay?
221
00:16:49,008 --> 00:16:50,008
I'm sorry.
222
00:16:50,042 --> 00:16:51,710
Go on.
223
00:16:51,744 --> 00:16:53,812
Look, can we talk about
something else, please?
224
00:16:53,846 --> 00:16:55,880
I'm half undressed here,
Jimmy.
225
00:16:57,550 --> 00:16:59,150
What fun is that?
226
00:16:59,185 --> 00:17:00,418
Fine.
227
00:17:02,288 --> 00:17:04,289
They said that this old lady
worked at the fair,
228
00:17:04,323 --> 00:17:09,028
that she was some kind
of a fortune teller or something,
229
00:17:09,062 --> 00:17:11,664
but she could only
tell you one thing,
230
00:17:11,698 --> 00:17:13,299
something
you didn't want to hear.
231
00:17:14,701 --> 00:17:16,068
Like what?
232
00:17:16,103 --> 00:17:17,336
She could only tell you
233
00:17:17,371 --> 00:17:20,039
the last thing
that you'd ever see
234
00:17:20,074 --> 00:17:21,675
before you died.
235
00:17:23,244 --> 00:17:24,345
And you believed this?
236
00:17:24,379 --> 00:17:26,246
You never saw her eyes.
237
00:17:26,281 --> 00:17:28,082
They-- They...
238
00:17:28,116 --> 00:17:29,317
I'm sorry.
239
00:17:30,452 --> 00:17:31,986
Please, go on.
240
00:17:33,321 --> 00:17:36,457
When she worked at the fair,
she was right so often...
241
00:17:36,492 --> 00:17:39,494
they tried to lynch her.
242
00:17:39,528 --> 00:17:41,062
Guys didn't
like what they heard.
243
00:17:42,197 --> 00:17:44,298
They would ask her.
She would tell them.
244
00:17:44,333 --> 00:17:46,333
The last thing they'd see.
245
00:17:46,368 --> 00:17:47,701
Before they died.
246
00:17:47,736 --> 00:17:49,136
They turned on her.
247
00:17:49,171 --> 00:17:50,738
They nearly ran her
out of town.
248
00:17:54,309 --> 00:17:55,910
What does this
have to do with you?
249
00:17:55,944 --> 00:17:58,379
I heard a story from one
of the other kids,
250
00:17:58,413 --> 00:17:59,847
He told me that all the money
251
00:17:59,881 --> 00:18:01,382
that the lady made
from the fairgrounds
252
00:18:01,416 --> 00:18:02,817
she kept up underneath
of her bed.
253
00:18:03,919 --> 00:18:06,188
You tried to rob her?
254
00:18:06,222 --> 00:18:07,656
Shame on you.
255
00:18:07,690 --> 00:18:10,859
Hey, what can I say?
I started young.
256
00:18:10,893 --> 00:18:13,128
Besides, they dared me.
257
00:18:13,162 --> 00:18:14,863
I pretty much
had no choice.
258
00:18:14,897 --> 00:18:17,165
So one day--
259
00:18:17,199 --> 00:18:19,567
it was the dumbest
fucking thing I ever did,
260
00:18:19,602 --> 00:18:23,271
but I never-- I never ever
backed down from a dare, okay?
261
00:18:27,810 --> 00:18:32,213
I went to that old,
creepy fucking house,
262
00:18:32,248 --> 00:18:35,283
and I broke in
263
00:18:35,317 --> 00:18:37,285
through the basement window.
264
00:18:39,922 --> 00:18:43,125
I got upstairs and I figured out
which room was her bedroom.
265
00:18:48,131 --> 00:18:50,631
And I was so quiet.
266
00:18:50,666 --> 00:18:52,366
She was in bed...
267
00:18:53,936 --> 00:18:55,436
sleeping.
268
00:19:12,452 --> 00:19:14,420
Then the snoring stopped.
269
00:19:17,057 --> 00:19:19,392
I nearly died right there.
270
00:19:19,427 --> 00:19:21,161
My heart, it just sank.
271
00:19:22,497 --> 00:19:24,632
Look, I don't want
to talk about this anymore.
272
00:19:24,666 --> 00:19:26,233
You're almost done,
Jimmy.
273
00:19:29,271 --> 00:19:30,606
And so am I.
274
00:19:34,744 --> 00:19:37,980
She was so fast.
275
00:19:38,014 --> 00:19:39,414
Then I saw her eyes.
276
00:19:39,448 --> 00:19:41,283
They were like milk,
277
00:19:41,317 --> 00:19:44,387
like sour old milk.
278
00:19:46,991 --> 00:19:48,992
She leaned into me.
279
00:19:53,465 --> 00:19:55,165
And she told me.
280
00:19:59,905 --> 00:20:01,139
She was dead.
281
00:20:01,173 --> 00:20:02,774
I guess I killed her.
282
00:20:02,808 --> 00:20:04,442
That's horrible.
283
00:20:04,477 --> 00:20:05,610
What did you do?
284
00:20:05,645 --> 00:20:07,245
I got the hell out of there,
285
00:20:07,279 --> 00:20:08,546
and I ran all the way home.
286
00:20:08,580 --> 00:20:10,114
I didn't even
fuck with the money.
287
00:20:10,149 --> 00:20:11,716
And you think she was right?
288
00:20:11,750 --> 00:20:13,017
Oh, I know she was right.
289
00:20:13,051 --> 00:20:15,085
She was never wrong, never.
290
00:20:15,120 --> 00:20:16,987
The last thing I will ever see
291
00:20:17,021 --> 00:20:18,788
on God's green earth
292
00:20:18,823 --> 00:20:22,091
is a white fucking flower.
293
00:20:25,128 --> 00:20:26,562
That's quite a story.
294
00:20:26,596 --> 00:20:27,930
It's all true.
295
00:20:27,964 --> 00:20:29,331
I know.
296
00:20:30,567 --> 00:20:32,201
You could never lie that well.
297
00:21:25,656 --> 00:21:27,857
Oh, shit,
298
00:21:27,891 --> 00:21:29,358
did I fall asleep?
299
00:21:29,393 --> 00:21:30,726
Mm-hm.
300
00:21:30,761 --> 00:21:32,762
Been waiting
for you to wake up,
301
00:21:32,796 --> 00:21:35,465
with nothing to do
but read the Bible.
302
00:21:35,499 --> 00:21:37,200
The Bible?
303
00:21:37,234 --> 00:21:38,968
What, are you kidding?
304
00:21:39,003 --> 00:21:40,537
Wish I was.
305
00:21:40,571 --> 00:21:43,574
Looking up all the Commandments
we just broke?
306
00:21:43,608 --> 00:21:46,644
Always been kinda fuzzy
on them myself.
307
00:21:46,678 --> 00:21:52,082
Anyway, I wanted you
to be awake for this.
308
00:21:52,116 --> 00:21:53,450
Oh, come on, I'm an old man.
309
00:21:53,484 --> 00:21:55,152
I ain't ready
for round 2 yet.
310
00:21:55,186 --> 00:21:57,221
Mmm.
311
00:21:57,255 --> 00:21:58,889
You don't know
what I've got here.
312
00:21:58,923 --> 00:22:00,891
Let me guess.
You've got some kind of toy?
313
00:22:02,694 --> 00:22:04,461
You could say that.
314
00:22:04,495 --> 00:22:06,329
Something kinky?
315
00:22:06,363 --> 00:22:07,964
Mmm.
316
00:22:07,998 --> 00:22:09,198
Am I gonna like this?
317
00:22:10,835 --> 00:22:12,969
Sure.
318
00:22:13,004 --> 00:22:13,971
Blow your mind.
319
00:22:14,005 --> 00:22:15,139
All right.
320
00:22:25,585 --> 00:22:29,088
Whoa. You really gave me
a working over there, baby.
321
00:22:29,122 --> 00:22:30,856
You know it.
322
00:22:30,890 --> 00:22:33,225
Wow.
323
00:22:34,761 --> 00:22:37,128
Time to call Mr. Ryan
to give him the bad news.
324
00:22:41,700 --> 00:22:43,634
♪
325
00:22:55,447 --> 00:22:57,749
Nothing?
326
00:22:58,885 --> 00:23:00,152
You got nothing?
327
00:23:00,186 --> 00:23:01,620
Yes, sir.
The alarm got tripped.
328
00:23:01,655 --> 00:23:04,023
Then the cops were there
within three minutes.
329
00:23:04,057 --> 00:23:06,059
There was nothing we could do
but get the hell out of there.
330
00:23:06,093 --> 00:23:08,962
Yes, sir.
331
00:23:08,996 --> 00:23:11,965
Yeah, and there's more bad news.
It's about O'Brien.
332
00:23:11,999 --> 00:23:14,600
He didn't make it.
The cops nailed him.
333
00:23:14,635 --> 00:23:16,569
Yes sir, he's, uh...
334
00:23:17,604 --> 00:23:19,938
He's dead.
335
00:23:21,240 --> 00:23:23,175
O'Brien was a good man.
336
00:23:23,209 --> 00:23:26,211
Yeah, he sure was.
He was the best.
337
00:23:26,245 --> 00:23:27,812
Yeah. He saved my life.
338
00:23:27,846 --> 00:23:28,946
He went out fighting,
339
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
just the way
he would've wanted.
340
00:23:32,450 --> 00:23:33,818
Yes, sir.
341
00:23:41,526 --> 00:23:43,828
Wow.
342
00:23:43,862 --> 00:23:46,430
Hook, line, and sinker.
343
00:23:46,465 --> 00:23:49,833
Wow. As far as he's concerned,
we got nada,
344
00:23:49,868 --> 00:23:52,869
and poor O'Brien
went down in a blaze of glory.
345
00:23:52,904 --> 00:23:57,140
Ah, we're in the clear.
346
00:23:57,174 --> 00:23:59,175
By the time Mr. Ryan finds out
what really went down,
347
00:23:59,209 --> 00:24:00,276
we'll be a long time gone.
348
00:24:03,413 --> 00:24:06,248
I am tired.
349
00:24:06,282 --> 00:24:07,683
Hell of a day.
350
00:24:08,818 --> 00:24:10,385
Quite a night at that.
351
00:24:10,420 --> 00:24:11,920
Yeah, and quite a night.
352
00:24:11,955 --> 00:24:13,723
You know, that was some plan
you came up with.
353
00:24:13,757 --> 00:24:15,559
I could've never dreamed
it up myself.
354
00:24:15,593 --> 00:24:16,860
Me, neither.
355
00:24:16,895 --> 00:24:18,162
Oh, well...
356
00:24:18,196 --> 00:24:20,531
here, here,
how much we owe you, doll?
357
00:24:20,566 --> 00:24:21,766
Ten percent?
358
00:24:24,103 --> 00:24:25,404
All of it.
359
00:24:28,141 --> 00:24:30,843
Are you fucking serious?
360
00:24:32,946 --> 00:24:34,781
I've got to make it
worth my time.
361
00:24:36,016 --> 00:24:37,317
Shit.
362
00:24:42,390 --> 00:24:44,024
Fucking O'Brien
couldn't have been easy,
363
00:24:44,058 --> 00:24:46,092
but it wasn't
worth that much.
364
00:24:46,127 --> 00:24:48,095
Look,
you could've warned me.
365
00:24:48,129 --> 00:24:49,763
Like you said, Jimmy,
366
00:24:49,798 --> 00:24:52,299
you never could have
planned this yourself.
367
00:24:52,334 --> 00:24:53,467
Yeah, you're right.
368
00:24:53,501 --> 00:24:55,469
I'm not that smart.
369
00:24:59,374 --> 00:25:00,841
Who am I to argue?
370
00:25:00,876 --> 00:25:02,209
Oh-- oh...
371
00:25:04,246 --> 00:25:06,380
I, uh...
372
00:25:08,950 --> 00:25:11,152
I don't--
I don't feel too good.
373
00:25:11,186 --> 00:25:12,988
Look, I--
374
00:25:13,022 --> 00:25:14,389
I--
375
00:25:14,423 --> 00:25:15,490
Wow.
376
00:25:17,526 --> 00:25:19,894
Something's not right.
377
00:25:21,764 --> 00:25:23,865
You look like you could use this.
378
00:25:29,906 --> 00:25:32,008
You poisoned me.
379
00:25:32,042 --> 00:25:34,210
Huh, did I?
380
00:25:45,824 --> 00:25:46,957
Goodbye, Jimmy.
381
00:25:48,226 --> 00:25:52,896
There's no white flower.
382
00:25:52,931 --> 00:25:54,798
Guess the old lady was wrong.
383
00:25:55,901 --> 00:26:00,069
No, she-- she can't be wrong.
384
00:26:01,605 --> 00:26:03,973
She can't-- She can't be wrong.
385
00:26:05,176 --> 00:26:07,477
The gun won't fire.
386
00:26:07,511 --> 00:26:10,179
The gun can't fire.
Please don't do this.
387
00:26:10,214 --> 00:26:12,348
Please don't do this.
There's no white flower.
388
00:26:12,383 --> 00:26:17,052
Because there's
no... white... flower!
389
00:26:21,557 --> 00:26:24,760
♪ Woman is the rootof all my troubles ♪
390
00:26:24,794 --> 00:26:27,729
♪ Woman is the rootof all my woe ♪
391
00:26:27,763 --> 00:26:30,799
♪ Once I was so gayand full of laughter ♪
392
00:26:30,833 --> 00:26:34,403
♪ Now worryis all that I know ♪
393
00:26:34,437 --> 00:26:37,439
♪ Women, women ♪
394
00:26:37,474 --> 00:26:40,844
♪ They sayyou gotta have them around ♪
395
00:26:40,878 --> 00:26:44,014
♪ Women, women ♪
396
00:26:44,049 --> 00:26:47,385
♪ Don't ever leta woman come near ♪
397
00:26:47,419 --> 00:26:50,655
♪ Especiallywhen she calls you dear ♪
398
00:26:50,690 --> 00:26:54,492
♪ Don't ever leta woman come near ♪
399
00:26:56,262 --> 00:27:00,262
== sync, corrected by elderman ==
26688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.