All language subtitles for Fauda S03E05 1080p HDTV x264 - HebTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,800 W poprzednich częściach... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,000 Abu Rami, miło cię widzieć. - pozdrowienia Błagam cię 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,160 Jak się miewa twój syn? 4 00:00:05,280 --> 00:00:06,440 Liczy dni. 5 00:00:07,000 --> 00:00:10,160 Jeszcze zanim przybyłem, słyszałem o Dżihadzie Hamdanie. 6 00:00:10,240 --> 00:00:13,280 Zawsze pomoże ci radą, a jeśli to konieczne, złamie rękę. 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,320 W systemie nie jest informatorem, ale terrorystą. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,680 Nie dbam o system. 9 00:00:18,760 --> 00:00:21,400 Czy możesz śledzić jego lokalizację, czy nie? 10 00:00:21,560 --> 00:00:24,040 Nie, wyłączył wszystko i działał tak, jak chciał. 11 00:00:24,120 --> 00:00:25,920 Jeśli zadzwoni do kogoś, zauważymy. 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,440 Pomóż mi go znaleźć 13 00:00:27,600 --> 00:00:29,480 dopóki nie został zabrany przez wojsko lub Hamas. 14 00:00:29,560 --> 00:00:30,720 Chcę go uratować. 15 00:00:30,800 --> 00:00:33,080 Zrozum, wkrótce umrze, ale nie zaakceptuje twojej pomocy. 16 00:00:33,160 --> 00:00:37,440 Bashar jest nadal dzieckiem i nie ponosi odpowiedzialności za swoje decyzje. 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,720 Oczywiście, Abu Mohammed. 18 00:00:42,080 --> 00:00:45,840 To jedyny sposób, w jaki rozliczymy się z tobą i zostaniesz sam. 19 00:00:45,920 --> 00:00:47,200 Przybył Hani Al-Jabari. 20 00:00:47,280 --> 00:00:48,760 Mój ojciec i wujek chcą mi go przekazać. 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,800 Gdzie się umawiasz -W Al-Arubie. 22 00:00:51,000 --> 00:00:51,960 Na Al Amin Street. 23 00:00:52,040 --> 00:00:53,800 Nasar, co robisz? Gdzie jest Bashar? 24 00:00:54,480 --> 00:00:56,520 Nasar, spokojnie, przyjacielu. 25 00:00:58,080 --> 00:00:58,880 Sagi 26 00:01:01,920 --> 00:01:03,240 Nie możesz tu zostać. 27 00:01:05,120 --> 00:01:07,320 Nasar zawiódł. 28 00:01:07,400 --> 00:01:09,720 Miód będzie nas szukał w Hebronie. 29 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 Zatrzymaj samochód. Muszę pomyśleć. 30 00:01:15,840 --> 00:01:18,280 Dalej? -Nadaj. 31 00:01:18,360 --> 00:01:20,640 Chodźmy tutaj i zejdźmy na dół. -Nie tylko spadaj. 32 00:01:59,160 --> 00:02:01,160 Klątwa 33 00:02:05,080 --> 00:02:08,040 Co? Co słychać 34 00:02:10,600 --> 00:02:12,040 Ustawiłeś go, on próbował cię zabić. 35 00:02:12,120 --> 00:02:13,240 To wszystko. 36 00:02:14,320 --> 00:02:16,200 Wszystko już umyte. 37 00:02:16,760 --> 00:02:18,360 Nadal jesteś polski. 38 00:02:19,320 --> 00:02:21,880 Wszystko w domu. Upuść to. 39 00:02:25,280 --> 00:02:27,720 Jak się masz, Doron? - OK 40 00:02:28,720 --> 00:02:31,360 Możemy porozmawiać? -Co chcesz? 41 00:02:31,880 --> 00:02:34,760 Abyś znalazł miejsce dla siebie i nie zamienił kwatery głównej w nocleg. 42 00:02:34,840 --> 00:02:36,400 Ułóż się w porządku. - Rozumiem. 43 00:02:38,160 --> 00:02:39,480 Rozmawiałeś z ido? 44 00:02:39,560 --> 00:02:42,280 Eli, wymazałem mózg innej osoby godzinę temu! 45 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 Nie mam na to siły! 46 00:02:43,440 --> 00:02:45,680 Musisz zostać zebrany, nie rozumiesz? 47 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Nie martw się 48 00:02:57,560 --> 00:02:59,560 Panie, to nie wystarczyło. 49 00:02:59,880 --> 00:03:02,600 Co słychać - Możliwe porwanie. 50 00:03:05,240 --> 00:03:07,200 Facet i dziewczyna na treningu przed wojskiem. 51 00:03:07,720 --> 00:03:09,600 Ich plecaki znaleziono w Wadi Kilt. 52 00:03:10,760 --> 00:03:13,080 Są oznaki walki. Z lunchu nie kontaktuj się. 53 00:03:13,160 --> 00:03:15,280 Bądź gotowy. Rzucam wyzwanie Steve'owi. 54 00:03:15,520 --> 00:03:16,720 Poczekaj na wskazówki. 55 00:04:09,520 --> 00:04:11,080 FAUDA-3 56 00:04:13,920 --> 00:04:15,240 Część 5 57 00:04:30,040 --> 00:04:31,360 Zabiją nas. 58 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 Nie zabiją. 59 00:04:33,120 --> 00:04:34,600 Bądź cicho, bądź cicho. 60 00:04:45,400 --> 00:04:47,800 Niech się zamknie, nie mogę tego słuchać. 61 00:04:52,200 --> 00:04:53,960 Dziewczyno, zamknij się. 62 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 Zamknij się. 63 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 Nie mogę oddychać 64 00:05:07,360 --> 00:05:09,680 Nie ma czym oddychać. Proszę przestań 65 00:05:10,360 --> 00:05:11,760 Ma atak, straci przytomność. 66 00:05:12,480 --> 00:05:16,040 Yaara, oddychaj, kochanie. 67 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 Przestań 68 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Nie możemy się zatrzymać. 69 00:05:20,080 --> 00:05:21,720 Zatrzymaj samochód. 70 00:05:37,000 --> 00:05:40,840 Dziewczyno, wszystko jest dobrze. Oddychaj głębiej. 71 00:05:41,560 --> 00:05:42,560 Oddychaj 72 00:05:42,640 --> 00:05:44,440 Tato, nie możesz zwolnić. Ktoś przejdzie... 73 00:05:54,760 --> 00:05:57,480 Jak masz na imie -Jego imię to Yaara. 74 00:05:57,800 --> 00:05:59,800 Proszę, pozwól jej odejść. - Cicho. 75 00:06:00,960 --> 00:06:02,400 Yaara, spójrz na mnie. 76 00:06:03,120 --> 00:06:04,360 Spójrz na mnie 77 00:06:06,360 --> 00:06:08,520 Musisz się uspokoić. 78 00:06:10,440 --> 00:06:11,680 Weź głęboki oddech. 79 00:06:16,680 --> 00:06:17,720 Proszę bardzo 80 00:06:19,080 --> 00:06:21,600 Teraz usiądź cicho i cicho. 81 00:06:22,560 --> 00:06:24,680 Jeśli zrobisz wszystko, co powiemy 82 00:06:26,240 --> 00:06:28,800 skończymy szybko, a ty wrócisz do domu. 83 00:06:32,120 --> 00:06:32,920 A ty 84 00:06:33,360 --> 00:06:34,160 Zgadzam się 85 00:06:35,240 --> 00:06:37,480 Tak więc u nas wszystko w porządku. 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,320 Tato 87 00:06:50,760 --> 00:06:53,440 Co robimy - Wsiadaj do samochodu. 88 00:07:03,960 --> 00:07:04,760 „Matka porwanych” 89 00:07:04,840 --> 00:07:05,920 Chcę odzyskać syna. 90 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 Nic mi nie mówią. 91 00:07:07,360 --> 00:07:09,920 Jeśli mnie słyszysz, zwróć mojego chłopca. 92 00:07:10,000 --> 00:07:12,600 Wszystko się dopiero zaczyna. Zapewnią nam gotowość przez długi czas. 93 00:07:13,760 --> 00:07:15,080 Stary człowieku, czy to twój osobisty zrzut? 94 00:07:15,160 --> 00:07:16,600 Bądź mężczyzną, posprzątaj tutaj. 95 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 Tak, uporządkowałbym wszystko. 96 00:07:20,240 --> 00:07:25,040 Nie są żołnierzami, osiągnęli wiek wojskowy... 97 00:07:25,520 --> 00:07:27,480 Przepraszam, to jest Leg. Muszę odpowiedzieć 98 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 Noga, jak się masz? - Chodźmy. - Dlaczego nie śpisz? 99 00:07:33,360 --> 00:07:35,960 Tato, słyszałeś o zaginionych facetach? 100 00:07:36,160 --> 00:07:37,800 Tak, tylko oglądam wiadomości. 101 00:07:37,880 --> 00:07:40,120 Fałszywy alarm. Prawdopodobnie się zgubili. 102 00:07:40,240 --> 00:07:42,480 Mama powiedziała, że ​​masz misję. -Inne jak. 103 00:07:42,560 --> 00:07:43,960 Spójrz na moje zadanie. 104 00:07:45,320 --> 00:07:47,960 Jestem teraz na pustyni, tarzając się w namiocie. 105 00:07:48,040 --> 00:07:52,920 Więc śpisz na kanapie? Tak, właśnie tutaj. Bardzo wygodne 106 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Nie tak - Zaufaj mi. 107 00:07:56,680 --> 00:08:00,000 Noga, muszę się wyłączyć. Wszystko jest w porządku. 108 00:08:00,440 --> 00:08:02,640 Kocham cie kochanie Cześć. - Dobranoc, tato. 109 00:08:04,320 --> 00:08:05,480 Co się stało 110 00:08:05,960 --> 00:08:09,360 To jest Bashar. - O czym ty mówisz? - O porwaniu. 111 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 To jest Bashar i jego ojciec. 112 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Co? 113 00:08:15,200 --> 00:08:18,080 Kamera drogowa na północnej autostradzie do Hebronu. Dwie godziny temu. 114 00:08:18,440 --> 00:08:20,440 Chodź, Gaby dzwoni. 115 00:08:26,680 --> 00:08:28,720 Jak długo trwa przesyłanie danych? 116 00:08:29,200 --> 00:08:31,160 Czy przechodzisz? 117 00:08:33,400 --> 00:08:37,200 Czy słyszałeś Ojciec i syn Hamdan, Dżihad i Baszar. 118 00:08:37,520 --> 00:08:40,280 Przedwczoraj wiedzieliśmy, gdzie są i co robią. 119 00:08:40,480 --> 00:08:42,200 A potem próba ataku, 120 00:08:42,280 --> 00:08:44,040 dziś rano jego wujek prawie cię zabił, 121 00:08:44,120 --> 00:08:46,400 a teraz on i jego ojciec uprowadzają cywilów 122 00:08:46,480 --> 00:08:48,280 i postawili cały kraj na uszach. 123 00:08:48,360 --> 00:08:49,680 Gaby, co mogę powiedzieć? 124 00:08:49,760 --> 00:08:52,360 Przepraszam, powiedz, że przeoczyłeś, spieprzyłeś. Coś 125 00:08:52,440 --> 00:08:53,560 Po prostu nie zaczynaj. 126 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 Mogę ci też dużo powiedzieć. 127 00:08:55,960 --> 00:08:57,760 A teraz zasłaniasz tyłek przed komisją. 128 00:08:57,840 --> 00:08:59,040 Czy zasłaniam tyłek? Tak, to ty. 129 00:08:59,120 --> 00:09:00,400 Uspokójcie oba. 130 00:09:00,920 --> 00:09:03,520 Nie zrobili tego sami. Hani prowadzi ich. 131 00:09:03,720 --> 00:09:05,680 Wykonują Jego wolę, aby oczyścić swoje imię. 132 00:09:05,760 --> 00:09:07,680 Nie znamy planów Hani, w ogóle nic nie wiemy. 133 00:09:07,760 --> 00:09:09,200 I jeszcze z tobą nie skończyłem. 134 00:09:10,000 --> 00:09:11,880 Ta mała rodzina karmi nas gównem 135 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 i chętnie otwieramy usta? 136 00:09:14,200 --> 00:09:15,320 Z drogi. 137 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Cały zespół w pogotowiu. 138 00:09:18,120 --> 00:09:20,720 Módlcie się, abyście to naprawili. 139 00:09:24,040 --> 00:09:25,360 Zadzwoń jutro do wszystkich 140 00:09:25,440 --> 00:09:28,920 i dowiedz się, abyśmy mogli zaplanować na jutro. 141 00:09:30,520 --> 00:09:31,760 Abu Rami, co to jest? 142 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 Poczekaj tutaj 143 00:09:41,240 --> 00:09:42,520 Witam 144 00:09:44,360 --> 00:09:46,520 Jak się masz kochanie? 145 00:09:46,600 --> 00:09:48,720 Jakie jest twoje zdrowie - W porządku. 146 00:09:48,800 --> 00:09:52,400 Jak się masz, Abu Rami? - Chwała Allahowi. 147 00:09:53,400 --> 00:09:54,960 Co się z tobą dzieje? Z kim przyszedłeś 148 00:09:55,800 --> 00:09:58,760 Niech Um Rami wróci do domu. 149 00:10:01,280 --> 00:10:04,640 Um Rami, zostaw nas na chwilę. 150 00:10:08,320 --> 00:10:11,360 Co sie dzieje - Potrzebuję pomocy. 151 00:10:11,440 --> 00:10:13,680 Oczywiście mów. 152 00:10:14,400 --> 00:10:17,880 Potrzebujemy miejsca do spania, o którym nikt nie wie. 153 00:10:18,040 --> 00:10:19,680 Oczywiście pomogę. 154 00:10:25,800 --> 00:10:28,600 Cześć Jak się masz 155 00:10:30,760 --> 00:10:32,800 Co to jest Co zrobiłeś 156 00:10:32,880 --> 00:10:35,080 Nie, jesteś dla mnie jak brat 157 00:10:35,160 --> 00:10:37,080 ale nie rozumiesz, co robisz. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,320 Szukają w całym mieście. 159 00:10:39,640 --> 00:10:42,080 Testują ludzi Hamasu, 160 00:10:42,400 --> 00:10:44,560 ale nikt nie podejrzewa oficerów Fatah. 161 00:10:44,720 --> 00:10:47,080 Dżihadzie, nie rozumiesz o co pytasz. 162 00:10:47,200 --> 00:10:49,720 Stawką jest moja kariera, moja przyszłość, mój honor. 163 00:10:50,400 --> 00:10:51,320 Potrzebujesz pieniędzy? 164 00:10:51,400 --> 00:10:52,840 Przyniosę to teraz. Ile chcesz 165 00:10:52,920 --> 00:10:56,280 Abu Rami, wiesz, jak nie lubię pytać. 166 00:10:57,200 --> 00:10:59,040 Ale nie mam wyboru. 167 00:11:36,600 --> 00:11:39,080 Abu Rami, przeprowadziłeś się do Hamasu? 168 00:11:39,240 --> 00:11:40,760 Mężczyzna, którego tak nazwałeś - 169 00:11:41,080 --> 00:11:42,400 to jest Abu Bashar. 170 00:11:42,840 --> 00:11:44,520 Odejdź, niewiele wiesz. 171 00:11:44,640 --> 00:11:47,320 Nie mogli zostać przyjęci. 172 00:11:48,200 --> 00:11:50,480 A jeśli nie, wypędzę ich. 173 00:11:50,640 --> 00:11:51,760 Salima 174 00:11:51,920 --> 00:11:53,360 Uratował Ramiego. 175 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 Dwóch w korpusie przestępców nieustannie atakowało Ramiego. 176 00:11:57,560 --> 00:11:59,640 Trwało to kilka miesięcy. 177 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 Dlaczego nie powiedziałeś? 178 00:12:02,240 --> 00:12:03,720 Zapytał Rami. 179 00:12:04,560 --> 00:12:08,400 Był zastraszany, poniżany, aż do interwencji Dżihadu. 180 00:12:08,520 --> 00:12:12,000 Nie wiem, co zrobił, ale Rami został przeniesiony do innego budynku. 181 00:12:14,040 --> 00:12:15,480 Co on z nimi zrobi? 182 00:12:16,160 --> 00:12:17,880 Pozwól mu robić, co chce. 183 00:12:17,960 --> 00:12:20,440 Jutro wymienią więźniów. 184 00:12:20,520 --> 00:12:22,120 Czy wiesz, kto będzie na liście? 185 00:12:38,840 --> 00:12:40,560 Myślisz, że nas szukają? 186 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Oczywiście 187 00:12:43,960 --> 00:12:47,360 Jesteśmy gdzieś w okolicy Hebronu. Teraz wszyscy nas szukają. 188 00:13:18,520 --> 00:13:23,400 Pozwól nam odejść. 189 00:13:28,040 --> 00:13:29,200 Jeść 190 00:13:31,440 --> 00:13:32,880 Błagam cię 191 00:13:45,320 --> 00:13:46,400 Jakie bzdury? To kłamstwo. 192 00:13:47,200 --> 00:13:49,040 Nie wiem, gdzie to słyszałeś. 193 00:13:49,360 --> 00:13:51,320 On nie jest moim chłopakiem, zerwaliśmy dawno temu. 194 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 Nie możesz mnie tu trzymać. Jestem obywatelem Izraela. 195 00:14:01,880 --> 00:14:04,600 Urodziłem się w czterdziestce i studiowałem w Be'er Sheva. 196 00:14:04,680 --> 00:14:08,280 Safa, porwał i trzyma dwóch nastolatków. 197 00:14:08,800 --> 00:14:12,640 To poważna sprawa. Baszar i jego ojciec. 198 00:14:12,720 --> 00:14:16,640 Kochanie, tak mi przykro. 199 00:14:17,720 --> 00:14:19,200 Pomyśl o dzieciach. 200 00:14:19,320 --> 00:14:21,880 Pomóż nam je znaleźć, zanim będzie za późno. 201 00:14:21,960 --> 00:14:24,400 Powiedziałem, że zerwaliśmy. Nie wiem gdzie on jest. 202 00:14:25,760 --> 00:14:29,480 Słuchaj, jesteś mądrą dziewczyną. 203 00:14:31,080 --> 00:14:32,760 Pomyśl o tym. 204 00:14:34,960 --> 00:14:39,080 Wszystko chcę odejść. Proszę 205 00:14:40,080 --> 00:14:43,680 Opowiedz mi o Dżihadzie Hamdanie. 206 00:14:45,440 --> 00:14:49,600 Dobry człowiek, inteligentny, gotuje przepysznie. 207 00:14:51,160 --> 00:14:54,360 Co planował zrobić po uwolnieniu? 208 00:14:54,440 --> 00:14:56,320 Czy czekała na niego praca? 209 00:14:57,760 --> 00:14:59,800 Czy uważasz, że ma to związek z ostatnimi wydarzeniami? 210 00:15:01,120 --> 00:15:04,120 Nie wiem, powiedz mi. 211 00:15:05,400 --> 00:15:06,560 Nie wiem 212 00:15:07,600 --> 00:15:09,120 Ale wiem coś jeszcze. 213 00:15:09,880 --> 00:15:13,400 Nie ma człowieka, któremu nie pomógł. Wszystko jest mu winien. 214 00:15:14,120 --> 00:15:16,000 Czy ktoś może ci pomóc? 215 00:15:17,320 --> 00:15:20,080 Posłuchaj mnie, dziwaku. 216 00:15:22,200 --> 00:15:24,520 Ustawisz się, żeby ze mną porozmawiać. 217 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Wiesz, co ci się stanie 218 00:15:26,880 --> 00:15:28,800 dopóki nie przyprowadzą dzieci. 219 00:15:29,440 --> 00:15:31,360 Nigdy go nie znajdziesz. 220 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 Nie masz pojęcia, do czego zdolny jest Dżihad. 221 00:15:37,880 --> 00:15:38,960 Pinto 222 00:15:41,640 --> 00:15:43,840 Na oddziale izolacji przez tydzień. 223 00:15:44,320 --> 00:15:45,680 Wszystko w porządku, kapitanie. 224 00:15:47,520 --> 00:15:49,360 Niedługo mnie wypuszczą. 225 00:15:51,760 --> 00:15:53,480 Wszystko na miesiąc urlopu bez wizyt. 226 00:15:54,120 --> 00:15:56,680 I niech wiedzą, kto jest za to winien. 227 00:15:57,600 --> 00:16:00,280 „Naszym celem jest Ramallah, 228 00:16:00,360 --> 00:16:02,560 „Naszym celem jest Ramallah. 229 00:16:02,640 --> 00:16:06,560 „Jedziesz do Ramallah...” 230 00:16:09,160 --> 00:16:12,800 Abu Hussein, nie rozpraszaj się. 231 00:16:14,760 --> 00:16:17,680 Nazywałeś go łajdakiem. Dlaczego 232 00:16:17,760 --> 00:16:20,320 Reszta mówi, że pomaga wszystkim. 233 00:16:22,520 --> 00:16:26,600 Z początku uważałem go za dobrą osobę, 234 00:16:27,080 --> 00:16:30,200 ale potem zdecydował, że rozmawiałem z nadzorcami. 235 00:16:30,600 --> 00:16:34,120 Jakbym powiedział im o telefonie w naszym aparacie. 236 00:16:34,640 --> 00:16:36,920 Powiedziałeś - Nic w tym rodzaju. 237 00:16:37,360 --> 00:16:40,000 Ale jeśli podejrzewa kogoś o wypowiedzenie, 238 00:16:40,200 --> 00:16:43,200 jego koniec. To jest wyrok śmierci. 239 00:16:46,160 --> 00:16:47,320 Rozumiem 240 00:16:48,600 --> 00:16:50,640 Czy nadal aktywnie pracuje dla Ruchu? 241 00:16:51,560 --> 00:16:54,960 Nie wiem, ale on jest z nimi związany. 242 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 I nie tylko z nimi. 243 00:16:58,520 --> 00:17:01,880 Ze wszystkimi, którzy mogą mu pomóc. 244 00:17:05,080 --> 00:17:06,920 Więc nie tylko Hamas? 245 00:17:08,440 --> 00:17:09,840 Kto jeszcze 246 00:17:14,680 --> 00:17:15,560 Gaby 247 00:17:17,280 --> 00:17:20,080 Siedzieliśmy z pewnym Rami Isa z Hebronu. Tak 248 00:17:20,240 --> 00:17:23,000 Sześć miesięcy w komorze dżihadu. Czy rozpoznałeś imię? 249 00:17:24,560 --> 00:17:25,840 Nie może być. 250 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 Pozdrowienia 251 00:17:31,920 --> 00:17:33,240 Wejdź. 252 00:17:41,600 --> 00:17:44,160 Stamtąd poprowadzę cię do tego punktu. 253 00:17:44,480 --> 00:17:47,360 Tam przekraczasz granicę i jedziesz do Izraela. 254 00:17:47,840 --> 00:17:50,480 Potem złapiesz taksówkę i pojedziesz na południe. 255 00:17:51,600 --> 00:17:53,720 Dlaczego Cały kraj nas szuka. 256 00:17:53,800 --> 00:17:56,760 Szukają cię na Zachodnim Brzegu, ale nie w Izraelu. 257 00:17:58,320 --> 00:18:01,360 Poproś kierowcę, aby Cię tu zabrał. 258 00:18:01,560 --> 00:18:06,680 Na końcu tej ulicy jest dom. Będziesz tam czekać na instrukcje. 259 00:18:06,800 --> 00:18:07,920 Poczekaj chwilę 260 00:18:09,360 --> 00:18:10,560 Nie rozumiem 261 00:18:11,080 --> 00:18:12,720 Dokąd on nas prowadzi? Nic nie rozumiem. 262 00:18:13,920 --> 00:18:16,200 Udajemy się do Izraela, jedziemy na południe... 263 00:18:49,320 --> 00:18:50,800 Twój telefon 264 00:18:53,840 --> 00:18:54,880 Broń? 265 00:18:55,640 --> 00:18:56,720 Błagam cię 266 00:19:11,760 --> 00:19:14,680 Abu Rami, dzięki za przybycie. 267 00:19:15,520 --> 00:19:18,800 Jak się masz kolego? Chwała niech będzie Bogu. 268 00:19:18,880 --> 00:19:21,360 Jak Um Rami i dzieci? Niech będą zdrowe. 269 00:19:21,560 --> 00:19:24,640 Rami usiadł? Czy wszystko w porządku? 270 00:19:24,720 --> 00:19:27,240 Świetnie, dzięki Allahowi. 271 00:19:29,040 --> 00:19:30,720 Słuchaj Abu Rami 272 00:19:31,760 --> 00:19:33,080 pozycja - śmieci. 273 00:19:34,640 --> 00:19:36,560 Nie mamy żadnych wskazówek dotyczących dzieci. 274 00:19:37,200 --> 00:19:40,360 Ty i ja powinniśmy to zrobić razem. 275 00:19:41,200 --> 00:19:44,440 Tak, oczywiście 276 00:19:44,600 --> 00:19:47,080 Robimy co w naszej mocy. -Dziękuję 277 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 „Teraz przyjdą trzy. Wpuść ich.” 278 00:20:04,600 --> 00:20:07,640 „Co? Kto przyjdzie?” 279 00:20:08,560 --> 00:20:09,640 Pyta, kto przyjdzie. 280 00:20:10,080 --> 00:20:12,160 Napisz: „Wpuść mnie, wyjaśnię później”. 281 00:20:16,320 --> 00:20:17,840 „Wpuść mnie, wyjaśnię później”. 282 00:20:23,920 --> 00:20:25,320 „Dobrze” 283 00:20:30,280 --> 00:20:31,080 Gotowe 284 00:20:39,600 --> 00:20:41,040 Dobry wieczór Cześć. 285 00:20:41,520 --> 00:20:42,440 Przepraszam za spóźnienie. 286 00:20:42,520 --> 00:20:46,840 Czy twój mąż ostrzegł cię przed nami? Tak, wejdź. 287 00:20:49,000 --> 00:20:51,600 Abu Rami nie jest. Nie wiem, kiedy wróci. 288 00:20:51,680 --> 00:20:53,600 Wlać ci coś? 289 00:20:53,680 --> 00:20:56,480 Nie, dziękuję. Jesteśmy szybcy, wystarczy odebrać zamówienie. 290 00:20:57,160 --> 00:20:58,440 Czy oni są tutaj? 291 00:20:58,520 --> 00:21:01,680 Kim jesteś Czego potrzebujesz 292 00:21:01,760 --> 00:21:03,200 Jesteśmy z PNA. 293 00:21:05,240 --> 00:21:07,240 Przepraszam, ale cię nie rozumiem. 294 00:21:09,120 --> 00:21:10,720 Czy wiesz, kto tu mieszka? 295 00:21:10,800 --> 00:21:11,840 A czyj to dom? 296 00:21:11,920 --> 00:21:14,200 Amir, są schody. 297 00:21:14,360 --> 00:21:15,920 Dzwonię do męża. - Trzymaj ją. 298 00:21:17,080 --> 00:21:19,920 Nie, puść to. Czego potrzebujesz 299 00:21:20,000 --> 00:21:21,440 Usiądź Zaraz wyjdziemy. 300 00:21:27,400 --> 00:21:30,200 Twoja matka 301 00:21:30,520 --> 00:21:31,480 Eli, byli tutaj. 302 00:21:33,680 --> 00:21:35,280 Ty sam wszystko rozumiesz. 303 00:21:40,280 --> 00:21:42,200 Miał je, ale teraz ich nie ma. 304 00:21:43,480 --> 00:21:44,720 Rozumiem 305 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 Dosyć. 306 00:21:49,960 --> 00:21:51,360 Gdzie oni są, Abu Rami? 307 00:21:52,400 --> 00:21:54,600 Nie rozumiem O kim ty mówisz? 308 00:21:59,640 --> 00:22:01,560 Gdzie oni są, draniu? Gdzie oni są 309 00:22:01,680 --> 00:22:02,760 Puść to 310 00:22:02,840 --> 00:22:04,920 Kapitanie Ayyub, rozkaż mu. 311 00:22:05,240 --> 00:22:08,800 Ayyuba już nie ma. Teraz do mnie mówisz. 312 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Gdzie są porwane dzieci? 313 00:22:10,320 --> 00:22:12,520 Przysięgam, że nie wiem. 314 00:22:19,400 --> 00:22:23,120 Twoja żona została już zabrana do więzienia. 315 00:22:23,480 --> 00:22:25,480 Nie miałem wyboru. Nie było! 316 00:22:25,560 --> 00:22:26,640 Uratował mojego syna. 317 00:22:26,720 --> 00:22:27,760 Gdzie oni są 318 00:22:27,960 --> 00:22:30,080 Nie wiem, ale mówili o penetracji Izraela. 319 00:22:52,360 --> 00:22:53,160 Przestań 320 00:23:04,080 --> 00:23:04,880 Podążaj za mną 321 00:23:09,760 --> 00:23:11,720 Pozdrowienia -Jak się masz 322 00:23:11,800 --> 00:23:13,000 Chwała niech będzie Bogu. 323 00:23:21,360 --> 00:23:23,800 Przekazuję je tobie. -Nie martw się o nic. 324 00:23:26,920 --> 00:23:29,680 Pójdziesz z nim. Niech Allah będzie z tobą. 325 00:23:29,760 --> 00:23:31,920 Powodzenia - Zadbaj o siebie. 326 00:23:34,000 --> 00:23:36,040 Witam Cześć 327 00:23:37,760 --> 00:23:38,640 Chwileczkę. 328 00:23:39,560 --> 00:23:45,240 Cześć Mam cztery -Czy możesz iść? -Mam to. 329 00:23:46,800 --> 00:23:47,920 Do przodu 330 00:23:53,880 --> 00:23:56,280 Blokady na każdym metrze - pełne pokrycie. 331 00:23:57,200 --> 00:23:58,040 Doron, jak słyszysz? 332 00:23:58,120 --> 00:24:01,640 Prowadzeni są do Izraela. Sprawdzamy wszystkie trasy. 333 00:24:01,920 --> 00:24:03,160 Idziemy do lasu Lehavim. 334 00:24:03,520 --> 00:24:05,600 Eli, ten drań prowadzi przez Lehavim. 335 00:24:06,920 --> 00:24:09,440 Pokaż mi wszystkie utwory. Ten cały utwór. 336 00:24:11,400 --> 00:24:14,120 Doron, wychowujemy 35. brygadę. 337 00:24:14,720 --> 00:24:15,760 Doprowadzić ich do sedna. 338 00:24:27,360 --> 00:24:30,560 Idziemy Czekaj na nas 339 00:24:30,640 --> 00:24:33,840 Stój spokojnie i czekaj na wskazówki. -Czekamy tutaj. 340 00:24:38,160 --> 00:24:41,840 Usiądź 341 00:24:41,920 --> 00:24:43,280 Opiekuj się nimi. 342 00:24:58,000 --> 00:24:59,320 Doron, chodź cicho. 343 00:24:59,600 --> 00:25:01,640 Główne siły na obwodzie. Nie chcemy ich odstraszyć. 344 00:25:01,960 --> 00:25:04,360 Dotrzyj do obiektu, a my wyślemy pomoc. 345 00:25:04,920 --> 00:25:06,920 Jesteśmy na miejscu. Rozpoczynamy wyszukiwanie. 346 00:25:23,200 --> 00:25:24,800 Po prostu się nie denerwuj. 347 00:25:25,880 --> 00:25:28,440 Wiem co robię Stamtąd pójdą. 348 00:25:28,800 --> 00:25:29,600 Rozumiesz 349 00:25:29,680 --> 00:25:31,560 Która strona -To jedno. 350 00:25:31,680 --> 00:25:32,680 Wszystko dobrze. 351 00:25:32,760 --> 00:25:33,640 Ostrzeżenie 352 00:25:35,480 --> 00:25:38,480 Yaara, patrz. Jesteśmy w Izraelu. 353 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Jesteśmy w Izraelu. 354 00:25:41,280 --> 00:25:44,560 Jeśli uciekniemy, na pewno znajdziemy sposób. Mogą nas uratować. 355 00:25:45,640 --> 00:25:46,880 Milczeć 356 00:25:55,120 --> 00:25:57,480 Absolutna ciemność, nie zauważy. 357 00:25:57,680 --> 00:25:59,040 Nie rozumiesz mnie 358 00:26:07,880 --> 00:26:09,160 Przepraszam 359 00:26:10,560 --> 00:26:13,720 Nie, mogę prosić o wodę? -Angielski. 360 00:26:13,800 --> 00:26:16,240 Czy możemy napić się wody? 361 00:26:17,680 --> 00:26:18,920 Tylko woda. 362 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 Tak 363 00:26:26,880 --> 00:26:28,240 Co robisz 364 00:26:28,520 --> 00:26:30,080 Oszalałeś? Ostrzegałem. 365 00:26:30,160 --> 00:26:31,800 Usiądź na miejscu. 366 00:26:31,880 --> 00:26:33,400 Z powrotem! -Baszar... 367 00:26:33,480 --> 00:26:34,880 Myślisz, że tego chcę? 368 00:26:35,160 --> 00:26:36,760 Myślisz, że to lubię? 369 00:26:36,840 --> 00:26:39,160 Bashar, przestań. 370 00:26:39,320 --> 00:26:41,720 Co sie dzieje Powstań, musisz się ruszyć. 371 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Hej 372 00:27:29,120 --> 00:27:31,760 Dobry wieczór -Kim jesteś 373 00:27:31,840 --> 00:27:34,440 Pracownicy, chcemy jechać do Izraela. 374 00:27:34,720 --> 00:27:37,760 Pozdrowienia - Witaj przyjacielu. 375 00:27:41,040 --> 00:27:42,200 Bydło 376 00:27:42,400 --> 00:27:45,000 Stary człowiek, dwóch facetów i dziewczyna. 377 00:27:45,080 --> 00:27:48,280 Kiedy oni poszli? Mów 378 00:27:48,360 --> 00:27:49,640 O czym ty mówisz 379 00:27:50,440 --> 00:27:51,760 Nie pamiętam 380 00:27:52,120 --> 00:27:54,440 Mów 381 00:27:55,400 --> 00:27:56,760 Kiedy 382 00:27:57,320 --> 00:27:59,160 Mów - Ostatnio. 383 00:28:01,960 --> 00:28:05,240 Zabierz nas tam. Poszedłem 384 00:28:16,400 --> 00:28:18,480 Za chwilę się do ciebie zbliżą. 385 00:28:18,680 --> 00:28:21,200 Powodzenia Niech Allah wam pomoże. 386 00:28:33,120 --> 00:28:34,680 Otwórz to. 387 00:28:34,840 --> 00:28:37,680 Dokąd Co to jest Nie ingeruję w to. 388 00:28:38,600 --> 00:28:40,960 Usiądź - Nie otworzę samochodu. Kim oni są 389 00:28:41,040 --> 00:28:42,000 Zapłacę więcej. 390 00:28:42,080 --> 00:28:44,800 Pieniądze mnie nie interesują. Zrujnujesz mi życie. 391 00:28:52,760 --> 00:28:53,800 Baszar 392 00:28:54,120 --> 00:28:55,720 Baszar, nie, to nie jest konieczne. 393 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 Zostaw go w spokoju. 394 00:29:04,400 --> 00:29:06,080 Pomóżcie mi je zabrać do samochodu. 395 00:29:07,400 --> 00:29:08,520 Otwórz drzwi. 396 00:29:56,840 --> 00:29:59,600 Czy zostały tu odebrane? Tutaj 397 00:30:07,960 --> 00:30:10,640 Eli, jesteśmy z lasu. Zostały odebrane. 398 00:30:19,200 --> 00:30:24,240 Doron, jedyny leśny szlak w okolicy, prowadzi na południe. 399 00:30:28,560 --> 00:30:30,040 Gaby, prowadzą ich do Gazy. 400 00:30:33,320 --> 00:30:34,400 Doron, słuchaj. 401 00:30:34,960 --> 00:30:36,920 Nasze wojska są rozmieszczone z morza do Rafah. 402 00:30:37,000 --> 00:30:38,320 Nie mogą się przedostać. 403 00:30:38,400 --> 00:30:39,440 Chodźmy 404 00:30:41,400 --> 00:30:43,760 Jedziemy na południe. Jestem w kontakcie. 405 00:31:23,360 --> 00:31:24,720 Tutaj 406 00:32:02,040 --> 00:32:03,560 Czy jest woda 407 00:32:10,680 --> 00:32:11,960 Wypij to 408 00:32:17,920 --> 00:32:19,720 Tato, muszę iść do toalety. 409 00:32:20,960 --> 00:32:22,240 Szybko 410 00:32:23,160 --> 00:32:24,720 Nie zatrzymamy się tu długo. 411 00:32:59,040 --> 00:33:00,920 Słucham -Safa. 412 00:33:01,440 --> 00:33:02,760 Jest połączenie. 413 00:33:04,960 --> 00:33:07,280 Bashar, głupku, wyłącz się. Oni cię słuchają. 414 00:33:07,360 --> 00:33:10,400 To jest Bashar, on rozmawia z Safą. Teraz śledź. 415 00:33:14,520 --> 00:33:15,320 Kochasz mnie 416 00:33:17,560 --> 00:33:19,120 Baszara, uprowadziłeś dzieci? 417 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Odpowiedz mi 418 00:33:22,600 --> 00:33:25,320 Nadal możesz zostać zapisany. Zabiją cię. 419 00:33:28,120 --> 00:33:30,960 W Sderot? -Na krawędzi, w pobliżu przepompowni. 420 00:33:31,320 --> 00:33:32,760 Doron, są w Sderot. 421 00:33:33,320 --> 00:33:36,240 Teraz wyślę współrzędne i rozważymy wszystko. 422 00:33:36,720 --> 00:33:38,600 Świetnie, Eli. Będziemy za kilka minut. 423 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 Zbliż się, ale nie trzymaj się. 424 00:33:40,200 --> 00:33:42,880 Po 15 minutach przybędzie oddział Yamam. 425 00:33:43,480 --> 00:33:44,520 Pchnij stary człowieku. 426 00:33:44,600 --> 00:33:48,040 Nic nie robisz. Doron, słyszałeś? 427 00:33:48,120 --> 00:33:49,560 Słyszałem wszystko, Eli. 428 00:33:57,240 --> 00:33:58,760 Bashar, rozłączam się. 429 00:33:59,120 --> 00:34:02,840 Boję się Czy rozumiesz, że mogą do mnie przyjść? 430 00:34:03,320 --> 00:34:04,840 Safa, czekaj... 431 00:35:33,440 --> 00:35:36,600 Eli, jesteśmy w budynku. -Mam to. 432 00:35:37,200 --> 00:35:39,600 Po pierwsze, według lokalizacji 433 00:35:39,680 --> 00:35:41,400 są w następnym budynku z polami. 434 00:35:41,480 --> 00:35:42,840 Mój zespół jest gotowy. 435 00:35:42,920 --> 00:35:46,720 Niech czekają. YAMAM będzie za dziesięć minut. -Mam to. 436 00:35:55,440 --> 00:35:57,800 Eli, w środku czwórka. 437 00:35:58,200 --> 00:36:00,640 Dwóch na ziemi, dwóch stojących. 438 00:36:00,720 --> 00:36:04,000 Rozumiem, Doron. Nie ruszaj się. YAMAM za dziesięć minut. 439 00:36:04,720 --> 00:36:06,240 Cholera, dziesięć minut. 440 00:36:16,200 --> 00:36:17,880 Nie rozumiem Co my tutaj robimy 441 00:36:18,360 --> 00:36:20,880 Nie martw się, ufam mu. 442 00:36:23,320 --> 00:36:26,480 Jak on tu przyjdzie? -Baszar, cierpliwość. 443 00:36:41,000 --> 00:36:42,360 O co chodzi, Sagas? 444 00:36:43,160 --> 00:36:44,400 Już ich nie ma. 445 00:36:49,520 --> 00:36:50,680 Eli, już ich nie ma. 446 00:36:51,360 --> 00:36:52,960 W jakim sensie Co masz na myśli - odszedł? 447 00:36:53,880 --> 00:36:56,120 Wchodzimy. Nie ma czasu do stracenia. 448 00:36:56,400 --> 00:36:57,680 Do przodu Działaj 449 00:37:17,240 --> 00:37:18,040 Nie ma ich tutaj. 450 00:37:18,560 --> 00:37:19,600 Eli, jest pusty. 451 00:37:20,400 --> 00:37:22,680 Sprawdź wszystko. -Oto drzwi. 452 00:37:27,920 --> 00:37:28,720 Nie ma ich tam. 453 00:37:28,800 --> 00:37:30,560 Gaby, wszystko jest zamknięte. Oni odparowali. 454 00:37:31,680 --> 00:37:33,280 Tunel Tam jest tunel. 455 00:37:33,800 --> 00:37:35,320 Poszukaj włazu lub zjazdu. 456 00:37:35,520 --> 00:37:38,160 Eli, są kilometr od granicy. To zdecydowanie tunel. 457 00:37:38,360 --> 00:37:41,480 Poszukaj włazu i innych zejść. Być może jest tunel. 458 00:37:41,560 --> 00:37:42,720 Tutaj jest tutaj. 459 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 Eli, jest zejście. Wchodzimy. 460 00:37:49,200 --> 00:37:52,320 Zaczekaj, Doron. YAMAM będzie za minutę. 461 00:37:53,240 --> 00:37:54,720 Eli, już tu jesteśmy. 462 00:37:57,000 --> 00:37:58,240 Wejdź. 463 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 Pokryj nas. 32816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.