All language subtitles for Fartblinda.S01E05.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-AVRATTNING-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:11,640 - ¿Qué es eso? - Historial comercial de ST Bank desde 2010. 2 00:00:11,700 --> 00:00:16,440 Un banco sueco perfilado ciega las pérdidas en su comercio. 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,920 - ¿Debemos darnos cuenta de las pérdidas? - No, no deberíamos hacer eso. 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,240 - ¿Continuamos como antes? - si. 5 00:00:23,300 --> 00:00:26,480 Ella sabe que tomé el historial comercial. 6 00:00:26,540 --> 00:00:28,680 Una persona puede ayudarnos. 7 00:00:28,740 --> 00:00:33,680 Acuéstate, de lo contrario todos te conocerán Tiene una relación con Peder Rooth. 8 00:00:35,220 --> 00:00:37,440 - ¿Qué demonios estás haciendo? - que? 9 00:00:37,500 --> 00:00:40,720 Robo en mi casa. Admite que fuiste tú. 10 00:00:40,780 --> 00:00:44,840 - hola - No me gusta la gente como tú. 11 00:00:44,900 --> 00:00:47,240 Por favor no! Yo pagare! 12 00:00:48,300 --> 00:00:51,720 El banco cae si escribes sobre esto 13 00:01:21,660 --> 00:01:25,560 - ¿Quién demonios eres? - ¿Qué haces aquí? 14 00:01:25,620 --> 00:01:30,520 ¿Has comenzado a chantajear a mis colegas? Que estas haciendo 15 00:01:30,580 --> 00:01:36,720 - Si quieres salir de nosotros, lo hacemos ahora. - De que estas hablando? Que haces aqui 16 00:01:36,780 --> 00:01:39,400 - ¿Cuánto costó? - Quien? 17 00:01:39,460 --> 00:01:43,240 - Markus Thulin. ¿Cuánto le costó? - Quien es? 18 00:01:43,300 --> 00:01:47,640 - No aguantes. - No sé de qué estás hablando. 19 00:01:47,700 --> 00:01:53,560 ¿Qué historia ibas a dibujar? Que hago es la loca amante que dejaste - 20 00:01:53,620 --> 00:01:58,400 ¿Y ahora ella se va a vengar? Puedo hablar con Sophie ahora. 21 00:01:58,460 --> 00:02:01,000 Cálmate y escúchame. 22 00:02:01,060 --> 00:02:06,760 Nunca usaría la multa Hemos estado juntos contra ti. 23 00:02:15,820 --> 00:02:21,360 Bea, siempre negaré que tu y yo hemos tenido algo. 24 00:02:21,420 --> 00:02:25,160 Tengo hijos, tengo familia. 25 00:02:25,220 --> 00:02:30,120 - No puedo ... - Vete a la mierda con tu esposa, entonces. 26 00:03:40,460 --> 00:03:45,320 Se necesitan dos mil millones en el balance? 27 00:03:45,380 --> 00:03:48,680 Peder dijo que los descapotables Fue un buen trato. 28 00:03:48,740 --> 00:03:52,200 Debes canjearlos ahora. Rápido como un fan. 29 00:03:52,260 --> 00:03:55,040 Necesito unos dias 30 00:03:55,100 --> 00:04:00,360 El banco sabe que saldré con esto 31 00:04:00,420 --> 00:04:05,600 Comienzan a limpiar, no quiero darles la oportunidad de escapar. 32 00:04:05,660 --> 00:04:11,000 - Recibiría una advertencia. - Sí, y lo entiendes ahora. 33 00:04:11,060 --> 00:04:14,240 Tienes esta noche. 34 00:04:14,300 --> 00:04:20,720 Tengo que canjear descapotables. Me lo prometiste. 35 00:04:20,780 --> 00:04:26,880 - No puedo esperar más. - Puedo perder seis millones. 36 00:04:29,540 --> 00:04:35,120 - Lo se. - Puedo perderlo todo. Entiendes 37 00:04:37,980 --> 00:04:44,160 - ¿A quién le importan los descapotables? - Bjarne Rasmussen. 38 00:04:44,220 --> 00:04:50,160 Ve allí y dile a la compañía de Leo que compita si no pones dinero hoy. 39 00:04:50,220 --> 00:04:53,720 - Leo es repugnante! - Él no lo sabe. 40 00:04:53,780 --> 00:04:58,840 Me parezco mucho a la foto. Usted entonces? 41 00:04:58,900 --> 00:05:04,240 Lo siento, tengo que renunciar ahora. Había algo en el medio. 42 00:05:04,300 --> 00:05:08,520 Podemos hablar más cuando te veamos. Yo también lo creo. Gracias. 43 00:05:08,580 --> 00:05:12,480 ¿Está Farkas de visita? 44 00:05:12,540 --> 00:05:16,160 Esto estaba haciendo cuando me pateaste 45 00:05:16,220 --> 00:05:20,760 - No trabajamos juntos. - Esta es la noticia del año. 46 00:05:20,820 --> 00:05:23,920 - Felicidades! Ve a DI. - Debe estar fuera ahora. 47 00:05:23,980 --> 00:05:28,240 - No debajo de mí. - Entonces cometes un gran error. 48 00:05:33,980 --> 00:05:39,200 - hoy? - Ha tratado de encontrar una solución. 49 00:05:39,260 --> 00:05:42,760 Esta es la única oportunidad. 50 00:05:42,820 --> 00:05:46,320 Los convertibles del personal están suscritos en tres años 51 00:05:46,380 --> 00:05:50,880 Puedes canjearlos antes si tienes razones especiales 52 00:05:50,940 --> 00:05:55,560 - ¿Qué tipo de empresa? - Tecnología médica. 53 00:05:55,620 --> 00:06:00,080 Los proveedores han presentado solicitud de quiebra ante el tribunal de distrito. 54 00:06:00,140 --> 00:06:04,080 El mayor cliente Ha pasado a la clandestinidad. 55 00:06:05,540 --> 00:06:10,160 - Veo lo que puedo hacer. - Necesito recibir un mensaje. 56 00:06:10,220 --> 00:06:14,920 - Tengo que ir a una reunión. - ¿Lo consigo bien durante el día? 57 00:06:14,980 --> 00:06:19,080 Estaría extremadamente agradecido si se va 58 00:06:19,140 --> 00:06:22,840 Está bien. Lo arreglaré 59 00:06:32,420 --> 00:06:36,800 Hola adam Te he estado buscando 60 00:06:36,860 --> 00:06:39,960 Puede haber estado ocupado? 61 00:06:40,020 --> 00:06:44,600 Mala recepción en el móvil, tal vez? 62 00:06:49,420 --> 00:06:54,040 Entonces, entras y preguntar sobre el historial comercial. 63 00:06:54,100 --> 00:06:58,080 Se trataba de algunos negocios noruegos. 64 00:06:58,140 --> 00:07:01,760 Entonces recibo una llamada y tengo que irme. 65 00:07:01,820 --> 00:07:06,920 Y te quedas allí, tú mismo. 66 00:07:07,660 --> 00:07:11,080 - ¿verdad? Esto es absurdo. 67 00:07:11,140 --> 00:07:15,840 - ¿Entiendes de qué me estás acusando? - ¿Cuál es el trato? 68 00:07:20,900 --> 00:07:26,440 Conoces a Bea Farkas. Ella tiene historia comercial. 69 00:07:32,060 --> 00:07:37,640 Si no cooperas entonces lo reportaremos a la policía. 70 00:07:37,700 --> 00:07:43,280 Yo ... necesito hacer una llamada. 71 00:07:43,340 --> 00:07:46,440 Estás bromeando, ¿eh? 72 00:08:04,060 --> 00:08:07,400 - hola! - ¡Gánalo! 73 00:08:07,460 --> 00:08:14,120 Olvidé algunas cosas privadas en escritorio, lleva cinco minutos. 74 00:08:14,180 --> 00:08:16,680 No has estado aquí. 75 00:08:16,740 --> 00:08:20,400 - También imprimiré mi currículum. - por supuesto. 76 00:08:25,020 --> 00:08:31,560 - como estas Algo pasa? - esta bien. Estoy mirando ahora 77 00:08:34,820 --> 00:08:39,680 Han eliminado mi inicio de sesión. ¿Puedes iniciar sesión en el tuyo? 78 00:08:39,740 --> 00:08:43,880 Claro Gracias. 79 00:08:43,940 --> 00:08:46,840 - Anders toma demasiado. Estoy de acuerdo 80 00:08:46,900 --> 00:08:49,560 - Siempre retrocede. - ¿verdad? 81 00:08:49,620 --> 00:08:53,800 - Pensé que estaba loco. - Por supuesto que no. 82 00:08:53,860 --> 00:08:59,320 Así ha sido para todos editores en los que he trabajado. 83 00:09:04,820 --> 00:09:09,000 - Se acabó, ¿eh? - Solo conseguiré ... 84 00:09:09,060 --> 00:09:14,040 - Ni siquiera salgo. - Lo arreglaré. 85 00:10:05,340 --> 00:10:07,800 De ahí es de donde vino. 86 00:10:10,500 --> 00:10:15,640 ¿Deberías hablar sobre un trabajo en una cita? Hay algo más aquí en la vida. 87 00:10:15,700 --> 00:10:20,040 Qué buenas manos tienes. 88 00:10:24,180 --> 00:10:26,960 Lo siento, tengo que tomarlo. 89 00:10:30,420 --> 00:10:32,120 Hola eleonor 90 00:10:32,180 --> 00:10:35,400 Salimos con una demencia en es artículo ahora. 91 00:10:35,460 --> 00:10:41,520 Te demandamos por calumnia comuníquese con el editor responsable. 92 00:10:50,660 --> 00:10:54,240 - Claro, hola! - ¿Recibiste mi correo electrónico? 93 00:10:54,300 --> 00:10:57,600 - ¿Qué correo electrónico? - Te envié un artículo. 94 00:10:57,660 --> 00:11:02,840 El ST Bank ha sobrevalorado su cartera comercial con dos mil millones. 95 00:11:03,860 --> 00:11:08,120 Te han engañado en las gradas. 96 00:11:16,660 --> 00:11:18,600 - hola - Hola Anders! 97 00:11:18,660 --> 00:11:25,000 ¿Quién ha decidido publicar un artículo de Bea Farkas? 98 00:11:28,340 --> 00:11:31,280 ¿Qué demonios ...? 99 00:11:32,020 --> 00:11:34,640 ¡Vamos, tienes que salir! 100 00:11:36,700 --> 00:11:39,040 Bea! 101 00:11:39,100 --> 00:11:43,320 Bea, abre! Que diablos estas haciendo 102 00:11:44,260 --> 00:11:47,800 - ¡Abierto! - Esto es grande 103 00:11:57,940 --> 00:12:01,800 - ¿Qué haces aquí? - Vi el destello sobre el banco ST. 104 00:12:01,860 --> 00:12:06,600 - Iba a hacer un seguimiento. - No, esa mierda se va. 105 00:12:17,260 --> 00:12:23,440 - Que estas haciendo? - Nos cagamos en sus amenazas. Estamos demenciando 106 00:12:23,500 --> 00:12:27,320 - mierda - Llámalo y verifica. 107 00:12:30,260 --> 00:12:35,400 ¿Por qué hiciste eso? Pensé que éramos amigos. 108 00:12:35,460 --> 00:12:39,840 - No es nada personal. - Jódete. 109 00:12:39,900 --> 00:12:42,600 A cabo. 110 00:12:42,660 --> 00:12:46,040 - Me gustaría estar con ... - Fuera! 111 00:12:49,540 --> 00:12:53,360 He quitado tu artículo, escrito una demencia 112 00:12:53,420 --> 00:12:56,920 - y obligado a gatear por el ST Bank de nuevo. 113 00:12:56,980 --> 00:13:00,760 Todo está bien, defiendo cada palabra 114 00:13:00,820 --> 00:13:07,080 He escrito una secuela que responde a la demencia de ST Bank. 115 00:13:07,140 --> 00:13:10,520 Sal de aquí. Ahora! 116 00:13:10,580 --> 00:13:15,720 - ¿Has hecho un trato con Bea Farkas? - Ese no es tu problema. 117 00:13:15,780 --> 00:13:19,400 Acordamos que lo hice Pararía el artículo. 118 00:13:19,460 --> 00:13:22,960 Pero no es que te aproveches mi familia 119 00:13:23,020 --> 00:13:27,360 Tu susurro izquierdo nunca había salido! 120 00:13:27,420 --> 00:13:30,600 No recibes un centavo de mi parte. Entiendes 121 00:13:30,660 --> 00:13:34,400 Estoy sentado en mucha maldita información ... 122 00:13:40,180 --> 00:13:44,480 - hola! - hola! Me alegra que pudieras venir. 123 00:13:44,540 --> 00:13:49,480 ¡Huy! Como te va 124 00:13:49,540 --> 00:13:53,200 - ¿Necesitas hablar? - ¿Sobre qué? 125 00:13:53,260 --> 00:13:59,720 - De acuerdo. Nos vemos - Amanda? 126 00:13:59,780 --> 00:14:03,840 - Cuídate. - De acuerdo. 127 00:14:03,900 --> 00:14:06,560 No dejes que ningún bastardo te pise. 128 00:14:08,340 --> 00:14:13,880 - ok? - Estábamos hablando, Jenny y yo. 129 00:14:13,940 --> 00:14:17,880 Ella es la madre de mi hijo. 130 00:14:17,940 --> 00:14:21,520 Pero ella no entiende la banca. 131 00:14:21,580 --> 00:14:24,880 Disminución del mercado de valores durante todo el día. Todo el día. 132 00:14:24,940 --> 00:14:30,920 Tienes que mantenerte despierto, pero yo me sacará de esto ... 133 00:14:30,980 --> 00:14:35,960 Tu ... creo que tu hijo ha despertado 134 00:14:36,020 --> 00:14:42,040 Hola viejo! ¿Te has despertado? Deberías dormir ahora. 135 00:14:42,100 --> 00:14:45,360 Está en medio de la noche. Say. 136 00:14:45,420 --> 00:14:49,720 Tú, Henke? Lo arreglas 137 00:14:50,900 --> 00:14:55,160 Hola - Vamos, nos vamos a dormir. 138 00:15:00,220 --> 00:15:05,960 Oh, esta bien Bea, ¿qué has hecho? 139 00:15:06,020 --> 00:15:10,160 He estado regañando por el baño por 100 años Y no ha pasado nada. 140 00:15:10,220 --> 00:15:14,160 Quería que él motivara alquilar aumento. 141 00:15:14,220 --> 00:15:18,360 ¿Hola? Hola Torbjörn! 142 00:15:21,300 --> 00:15:26,760 Oso, cuida las cajas. Vamos señoras. 143 00:15:26,820 --> 00:15:30,360 Bueno! Vamos, ahora estamos conduciendo. 144 00:15:36,740 --> 00:15:42,720 Mi nombre es Torbjörn ¡Pregunta! Esto es un cheque de la Autoridad de Supervisión Financiera de Suecia. 145 00:15:42,780 --> 00:15:46,600 Alejarse de sus escritorios y computadoras - 146 00:15:46,660 --> 00:15:51,600 - y sigue las órdenes que recibes de nuestro personal 147 00:15:56,740 --> 00:16:00,800 No olvides eso, Siv. Buen trabajo 148 00:16:04,660 --> 00:16:08,520 ¿Pueden todos dejar sus escritorios? 149 00:16:20,540 --> 00:16:23,920 - que quieres - Hola a ti también. 150 00:16:23,980 --> 00:16:28,600 La Autoridad de Supervisión Financiera ha hecho una huelga contra el banco ST. 151 00:16:28,660 --> 00:16:32,760 Hacen un poco diferente Calificación de noticias que usted. 152 00:16:32,820 --> 00:16:36,440 Kajsa Neijmar quiere una reunión. 153 00:16:38,340 --> 00:16:40,800 ¿Cómo sé que dura? 154 00:16:40,860 --> 00:16:45,400 No revelo ninguna fuente, pero puedes Ver historial de operaciones. 155 00:16:45,460 --> 00:16:48,240 ¿Cómo conseguiste la historia? 156 00:16:48,940 --> 00:16:55,200 Tengo que tener las cartas sobre la mesa, de lo contrario no podemos publicarlo. 157 00:16:55,260 --> 00:16:59,880 Tengo un contacto en el banco quien lo sacó 158 00:16:59,940 --> 00:17:03,040 - ¿No estuviste involucrado? - No. 159 00:17:03,100 --> 00:17:07,560 - Entonces no hemos hecho ninguna violación de datos. - ¿Es sabio ...? 160 00:17:07,620 --> 00:17:12,120 Si Anders tuviera que decidir No habíamos estado sentados aquí. 161 00:17:12,180 --> 00:17:15,880 Esta es mi responsabilidad ahora. 162 00:17:15,940 --> 00:17:18,680 No me decepciones 163 00:17:18,740 --> 00:17:23,120 Increíblemente! Nunca he oído hablar de eso sobre algo como esto 164 00:17:23,180 --> 00:17:26,840 - Yo tampoco. - ¿Toca el chapoteo del estómago de Dagbladet? 165 00:17:26,900 --> 00:17:32,960 Han retirado su artículo. y se disculpó 166 00:17:33,020 --> 00:17:35,000 ¿Qué? 167 00:17:36,860 --> 00:17:40,320 Está de vuelta. 168 00:17:40,380 --> 00:17:43,040 Bea Farkas tiene un nuevo artículo. 169 00:17:43,100 --> 00:17:47,040 Que hay dentro 170 00:17:47,100 --> 00:17:52,760 "En este momento: la Autoridad de Supervisión Financiera huelgas contra el Banco ST ". 171 00:17:52,820 --> 00:17:58,360 Estamos en serios problemas situación, todos lo entendemos. 172 00:17:58,420 --> 00:18:03,320 Estos escritos nos han lastimado. Los propietarios y clientes hacen preguntas. 173 00:18:03,380 --> 00:18:07,440 El personal está preocupado. El mercado quiere saber. 174 00:18:07,500 --> 00:18:11,640 Es importante que nosotros en la gestión muestra el poder de la acción. 175 00:18:11,700 --> 00:18:17,320 - Peder, ¿cómo quieres ponerlo? - Es muy tarde para negar algo. 176 00:18:17,380 --> 00:18:22,320 Lo que dice es verdad. Se basa en nuestra propia historia comercial 177 00:18:22,380 --> 00:18:26,240 ¿Seguramente es solo información secundaria? 178 00:18:26,300 --> 00:18:32,720 Tienen el documento en sí. Un empleado lo ha revelado. 179 00:18:32,780 --> 00:18:36,640 - ¿eh? - ¿Qué demonios ...? 180 00:18:36,700 --> 00:18:43,400 - ¿Qué demonios es Judas? - Adam Berg, abogado. Estamos reportando a la policía. 181 00:18:43,460 --> 00:18:47,360 Finansinspektionen encuentra lo mismo como el periódico 182 00:18:47,420 --> 00:18:52,680 - Hemos sobreestimado la cartera. - Hice lo que me dijeron. 183 00:18:52,740 --> 00:18:57,800 - ¿Cómo manejaste esto? - Lo has sabido, todos lo han hecho. 184 00:18:57,860 --> 00:19:04,480 Intentamos revertir la situación. Ahora tenemos que encontrar soluciones. 185 00:19:04,540 --> 00:19:09,960 - ¿Nos acostamos? - Tenemos que ser transparentes. 186 00:19:10,020 --> 00:19:13,120 Tenemos que trabajar juntos ser parte de la solución 187 00:19:13,180 --> 00:19:17,040 Díganos exactamente cómo piensa hacerlo. 188 00:19:18,980 --> 00:19:23,040 Cerraremos el departamento comercial. 189 00:19:23,100 --> 00:19:26,760 Eso no es suficiente para darse cuenta de las pérdidas. 190 00:19:26,820 --> 00:19:31,040 Tenemos que decir que tipo de negocios fue un error. 191 00:19:31,100 --> 00:19:35,840 - Un tonto. La mitad no es suficiente. - Esto no es sabio. 192 00:19:35,900 --> 00:19:40,800 Bjarne. Bjarne! 193 00:19:40,860 --> 00:19:44,680 Me inclino a estar de acuerdo con Peder. 194 00:19:44,740 --> 00:19:48,480 - Legalmente, nos cuesta mucho ... - Legal? 195 00:19:48,540 --> 00:19:53,760 - ¿Qué leyes hemos violado? - En absoluto, en mi opinión. 196 00:19:53,820 --> 00:19:58,520 Pero no importa lo que haga pensar. No sabemos cómo termina. 197 00:19:58,580 --> 00:20:01,480 Pero debemos actuar, ahora. 198 00:20:01,540 --> 00:20:05,000 ¿De qué estamos hablando por la suma? 199 00:20:06,900 --> 00:20:11,600 En la actualidad, se esperan las pérdidas de 1.5 ... 200 00:20:11,660 --> 00:20:16,280 ... a 2 mil millones. 201 00:20:17,980 --> 00:20:23,640 - ¿Cómo vas a conseguir ese dinero? - Un nuevo problema. 202 00:20:23,700 --> 00:20:28,760 Pero por favor ... Esto es ... 203 00:20:31,540 --> 00:20:35,480 Bjarne? Di algo, demonios. 204 00:20:35,540 --> 00:20:39,720 Es mucho capital ¿Pero qué opción tenemos? 205 00:20:39,780 --> 00:20:42,840 Ya estamos perdiendo clientes a corredores en línea ... 206 00:20:42,900 --> 00:20:46,520 ¿Los clientes manejan el banco? Debemos tener integridad. 207 00:20:46,580 --> 00:20:50,320 Mis clientes preguntan por qué tienen que confiar en nosotros 208 00:20:50,380 --> 00:20:53,520 - cuando los comercios hacen negocios de cajero. 209 00:20:53,580 --> 00:20:58,000 No hemos hecho mal negocio hasta que cerremos los puestos. 210 00:20:58,060 --> 00:21:03,080 Pero claro, haz lo que quieras. Ya terminé con este banco. 211 00:21:03,140 --> 00:21:07,520 Quiero que te quedes y gestiona el acuerdo. 212 00:21:09,100 --> 00:21:13,160 - ¿Debería humillarme? - O insértate. 213 00:21:13,220 --> 00:21:19,160 Conoces el portafolio. Cómo manejarlo tiene consecuencias para el futuro del banco. 214 00:21:19,220 --> 00:21:23,480 Espero que tengas ese sentido de responsabilidad. 215 00:21:23,540 --> 00:21:30,200 Otto, esto se basa en el tablero se engancha y sigue un nuevo problema. 216 00:21:30,260 --> 00:21:34,560 Será una inversión considerable para ti como un gran dueño 217 00:21:34,620 --> 00:21:38,920 Pero tengo miedo que las opciones son peores. 218 00:21:43,700 --> 00:21:46,440 Mil millones No mas. 219 00:21:46,500 --> 00:21:50,600 Henrik hace lo mejor que puede y derribar las pérdidas. 220 00:21:50,660 --> 00:21:54,360 Tenemos tiempo y acostarse con la decisión. 221 00:21:54,420 --> 00:21:59,280 ¿No has escuchado lo que dije? Liquidaremos los oficios. 222 00:21:59,340 --> 00:22:02,240 Debemos comunicar eso. 223 00:22:02,300 --> 00:22:06,480 - Gritar que estamos en la mierda? - Exactamente! No podemos 224 00:22:06,540 --> 00:22:12,680 Las reglas de la bolsa de valores son claras. Es una buena idea que los sigamos. 225 00:22:15,340 --> 00:22:20,560 ¿Cómo lo hacemos con el personal? convertibles? Todos quieren redimir. 226 00:22:20,620 --> 00:22:24,560 No en cuestión Eso se aplica a todos. 227 00:22:24,620 --> 00:22:29,280 ¿Has estado en la fiesta? puedes unirte y limpiar. 228 00:22:29,340 --> 00:22:33,440 ¿Qué tan serios son los problemas? para el banco ST? 229 00:22:33,500 --> 00:22:36,280 Económicamente, pueden resolverlo. 230 00:22:36,340 --> 00:22:41,880 Se requiere que los propietarios presionen dinero para cubrir los enormes agujeros. 231 00:22:41,940 --> 00:22:45,400 En términos de confianza se vuelve más difícil. 232 00:22:45,460 --> 00:22:49,040 El banco ST ha jodido que eres el mejor de la clase 233 00:22:49,100 --> 00:22:52,720 Pero han engañado groseramente y sistemáticamente 234 00:22:52,780 --> 00:22:59,080 La banca es una industria fiduciaria. lo Queda por ver lo que dicen los clientes. 235 00:22:59,140 --> 00:23:03,480 Gracias Bea Farkas. Ya volveremos. 236 00:23:03,540 --> 00:23:07,560 Interesante escuchar solo a ti hablar de confianza 237 00:23:22,500 --> 00:23:28,080 - Hola tu. - Terrible lectura en Dagbladet. 238 00:23:28,140 --> 00:23:34,120 Tu cuidado se está moviendo. Probablemente sobreviviremos a esto también. 239 00:23:34,180 --> 00:23:41,280 Es bueno escucharlo. Estarás bien en la caza? Tú y Peder. 240 00:23:41,340 --> 00:23:45,080 ¿Puede tener algo más en qué pensar? 241 00:23:45,140 --> 00:23:50,360 Nina, lo siento. Esa era la única forma para sacar las noticias 242 00:23:50,420 --> 00:23:54,560 - Podrías haberme preguntado. - ¿Qué respondiste entonces? 243 00:23:54,620 --> 00:23:57,120 Nunca lo sabremos 244 00:23:57,180 --> 00:24:01,560 Toma otro turno. ST Banco cierra el departamento comercial 245 00:24:01,620 --> 00:24:05,480 El Consejo de Administración propone una nueva emisión de acciones. de mil millones. 246 00:24:05,540 --> 00:24:09,960 - Nos deshacemos de parte del banco. - No hay nada de malo en eso. 247 00:24:10,020 --> 00:24:13,960 Estas son buenas posiciones, Yo mismo he invertido en ellos. 248 00:24:14,020 --> 00:24:18,560 - No quiero vender. - ¡No confías en ...! 249 00:24:18,620 --> 00:24:24,400 1.1? Mi primo de 14 años entrando con 1.1. Vamos 250 00:24:24,460 --> 00:24:29,040 Finansinspektionen afila los cuchillos. 251 00:24:29,100 --> 00:24:33,560 Pronto, se borra todo el valor del mercado de valores. 252 00:24:33,620 --> 00:24:38,120 Henrik ha hecho lo que ha podido hacer. 253 00:24:38,180 --> 00:24:41,760 Lo ha hecho bien. 254 00:24:41,820 --> 00:24:48,560 Por supuesto, asumo mi responsabilidad. si quieres que me vaya 255 00:24:48,620 --> 00:24:52,720 No. Henrik se entera de esto. 256 00:24:52,780 --> 00:24:57,680 Nos ha traído detrás de la luz. 257 00:24:57,740 --> 00:25:02,560 Ha estado haciendo negocios sobre el cual no tenemos idea. 258 00:25:02,620 --> 00:25:08,240 - Otto, ahora no entiendo ... - Ha actuado completamente solo. 259 00:25:10,020 --> 00:25:13,920 Confiamos en el. 260 00:25:13,980 --> 00:25:19,120 Ese fue nuestro único error. Nada mas 261 00:25:19,220 --> 00:25:21,440 Lo siento, Otto ... 262 00:25:21,500 --> 00:25:28,640 Tenemos un hermoso roble viejo en Strömsnäs. 263 00:25:30,180 --> 00:25:33,480 Se encuentra en la ladera frente al lago. 264 00:25:34,260 --> 00:25:41,160 Un día escuché una explosión. 265 00:25:41,220 --> 00:25:45,320 Era una rama quien se había caído 266 00:25:47,420 --> 00:25:51,160 El árbol se veía perfectamente sano ... 267 00:25:51,220 --> 00:25:55,880 ... pero el núcleo de la rama Era como el aserrín. 268 00:25:55,940 --> 00:26:01,000 Los árboles tienen un sistema ingenioso. 269 00:26:01,060 --> 00:26:07,760 Pueden, como, apagar ramas que han resultado heridos ... 270 00:26:09,380 --> 00:26:16,040 ... para que la podredumbre no se extienda a la tribu 271 00:26:34,780 --> 00:26:40,400 Beijer ha actuado solo. Hemos decidido despedirlo. 272 00:26:40,460 --> 00:26:46,160 Henrik ha mostrado mal juicio y falta de sentido de responsabilidad. 273 00:26:46,220 --> 00:26:51,320 - Le dejaste vender la cartera. - No queríamos que ocurriera la investigación. 274 00:26:51,380 --> 00:26:55,280 Al tomar medidas tienes que tener toda la información 275 00:26:55,340 --> 00:26:59,600 - antes de tomar decisiones permitidas consecuencias para el individuo. 276 00:26:59,660 --> 00:27:03,600 Fue Henrik Beijer quien cartera de negociación sobrevalorada? 277 00:27:03,660 --> 00:27:07,360 No, nadie ha sobreestimado nada. 278 00:27:07,420 --> 00:27:11,840 Henrik hizo negocios de pérdida y no lo reporté. 279 00:27:11,900 --> 00:27:15,520 Ahora la casa de cartas está cayendo. Todos culpan a todos. 280 00:27:15,580 --> 00:27:20,280 - ¿Puedes probar que está mintiendo? - Peder lo ha sabido todo el tiempo. 281 00:27:20,340 --> 00:27:23,280 - ¿Otto Rehnskiöld también? - por supuesto. 282 00:27:23,340 --> 00:27:27,280 Pero hacen todo lo posible para salir libres. 283 00:27:35,660 --> 00:27:41,640 - Adam? - Felicitaciones a la primicia. Buen trabajo 284 00:27:41,700 --> 00:27:48,520 No canjeé los descapotables. Muy aburrido. O como? 285 00:27:48,580 --> 00:27:55,680 Me deshice del trabajo. Lo harán notificar a la policía. Puede convertirse en una prisión. 286 00:27:58,180 --> 00:28:02,560 - ¿Me dijiste ...? - Solo que tomé la historia. 287 00:28:02,620 --> 00:28:05,720 No es lo que hiciste. 288 00:28:05,780 --> 00:28:11,160 Me importan mis amigos Aunque tal vez no. 289 00:28:11,220 --> 00:28:15,760 Tengo descapotables por seis millones. 290 00:28:15,820 --> 00:28:19,240 Ahora el curso cae como una piedra. 291 00:28:19,300 --> 00:28:23,680 Ese era mi futuro. Yo y Leo's. 292 00:28:23,740 --> 00:28:29,040 Pero mierda en eso porque tienes tus artículos. 293 00:28:29,100 --> 00:28:33,640 - ¿Eso es lo principal? - Adam, ¿podemos ...? 294 00:28:51,220 --> 00:28:58,320 No, esta tranquilo. Descansaré Yo unos días, no hay peligro. 295 00:29:00,340 --> 00:29:02,520 No. Detener. 296 00:29:02,580 --> 00:29:08,040 Si alguien pregunta, entonces no sabes donde estoy No puedo hacer frente a la gente. 297 00:29:08,100 --> 00:29:11,600 Beso y abrazo Salud Papá. 298 00:29:16,460 --> 00:29:21,120 Sí, lo siento, Anders. 299 00:29:22,580 --> 00:29:27,960 No lo se, es cortar en el corazón también 300 00:29:28,020 --> 00:29:32,680 Obviamente obtienes un certificado médico. 301 00:29:32,740 --> 00:29:35,280 Nos mantenemos en contacto. Hola. 302 00:29:53,980 --> 00:29:57,480 Aquí está la casa en Falsterbo. 303 00:29:57,540 --> 00:30:01,280 ¿Qué decimos si alguien pregunta? 304 00:30:01,340 --> 00:30:07,400 Estamos casados Ese es nuestro derecho legal para escribir cosas unas sobre otras. 305 00:30:07,460 --> 00:30:13,520 - Lo más importante, nos mantenemos unidos. - Y culpar de todo a Beijer. 306 00:30:16,220 --> 00:30:20,040 Debes unirte a la caza. Otto me ha dejado. 307 00:30:20,100 --> 00:30:22,000 Todas las otras esposas están ahí. 308 00:30:22,060 --> 00:30:29,000 Si ven que ahora somos débiles entonces se acabó. Entiendes 309 00:30:29,060 --> 00:30:32,440 - Con una condición. - si. 310 00:30:32,500 --> 00:30:37,240 Mírame a los ojos y promete ser honesto. 311 00:30:38,260 --> 00:30:41,960 ¿Has tenido una relación? con Bea Farkas? 312 00:30:44,380 --> 00:30:46,080 No. 313 00:30:51,820 --> 00:30:54,040 Entonces terminamos aquí. 314 00:30:56,340 --> 00:30:59,920 - ¿Estás mirando? Absolutamente 315 00:31:09,140 --> 00:31:13,280 - El Ministro de Hacienda está aquí. Gracias. 316 00:31:13,340 --> 00:31:16,800 - Bienvenida Kristina. Gracias. Hola. 317 00:31:16,860 --> 00:31:21,240 Gracias por lo último. Café? Agua? - No, eso está bien. 318 00:31:21,300 --> 00:31:27,880 Este es Torbjörn Ask quienes han estado en la investigación. 319 00:31:27,940 --> 00:31:30,720 Puedo decir que ... 320 00:31:30,780 --> 00:31:36,040 ... durante mi tiempo como DG esto es esto Lo peor que he visto. 321 00:31:57,740 --> 00:32:04,000 En una hora tengo una reunión El Consejo de la Autoridad de Supervisión Financiera de Suecia. 322 00:32:04,060 --> 00:32:08,760 Nos pronunciamos sobre las sanciones. La advertencia está excluida. 323 00:32:08,820 --> 00:32:15,200 Dada la regla, las violaciones permanecen multa o revocación del permiso. 324 00:32:15,260 --> 00:32:19,960 Un permiso revocado puede conducir a efectos en la economía social. 325 00:32:20,020 --> 00:32:23,920 Hemos obtenido comentarios de El Riksbank y la Oficina de Deuda Nacional de Suecia. 326 00:32:23,980 --> 00:32:27,800 ¿Cómo no descubriste esto? antes? 327 00:32:27,860 --> 00:32:33,960 Han estado ocultando el problema durante cuatro años. y es revelado por un periodista. 328 00:32:34,020 --> 00:32:37,120 - hola! - hola! Saludos! 329 00:32:37,180 --> 00:32:43,480 Es probable que el ST Bank se una quiebra si pierde el permiso. 330 00:32:43,540 --> 00:32:46,240 La Oficina de Deuda ha asignado fondos - 331 00:32:46,300 --> 00:32:50,760 - para asegurar el estado depósito de garantía. 332 00:32:50,820 --> 00:32:56,120 - ¿De qué se trata? - Diez mil millones. 333 00:33:00,180 --> 00:33:06,880 La misma cantidad que el gobierno pone en salud en el presupuesto de otoño. 334 00:33:06,940 --> 00:33:10,400 Entonces se agrega garantía salarial estatal. 335 00:33:11,220 --> 00:33:14,600 Bueno! Eso es bueno! 336 00:33:18,620 --> 00:33:23,960 ¿Cómo diablos voy a explicar esto? para los contribuyentes? 337 00:33:24,020 --> 00:33:29,280 Entonces se vuelve más barato para el estado rescatar a los ejecutivos bancarios engañosos - 338 00:33:29,340 --> 00:33:32,120 - aparte de salvar a clientes y personal? 339 00:33:40,740 --> 00:33:43,640 - si. - si. 340 00:33:46,140 --> 00:33:52,040 Pero el valor de la señal de una fuerte sanción 341 00:33:52,100 --> 00:33:55,240 - No debe ser subestimado. 342 00:35:05,100 --> 00:35:08,040 Es muy estresante en el preescolar. 343 00:35:08,100 --> 00:35:13,440 Cuando vestirse es estresante, y cuando salir. 344 00:35:13,500 --> 00:35:17,720 Dile a la señorita que se relaje un poco. Ella debe relajarse. 345 00:35:17,780 --> 00:35:22,240 - Di que ella está bien en su cabello primero ... - Olle! Ahora vámonos. 346 00:35:22,300 --> 00:35:26,120 - Es mi fin de semana. - Sabes, está totalmente enfermo! 347 00:35:26,180 --> 00:35:29,240 - Solicito custodia solitaria. - No es mio. 348 00:35:29,300 --> 00:35:34,600 No te creo He dicho ¡asegúrate de mantenerte limpio! 349 00:35:34,660 --> 00:35:38,280 - Estoy limpio! - Estás en problemas! 350 00:35:59,620 --> 00:36:02,600 Entra en la cabaña! 351 00:36:04,820 --> 00:36:09,600 ¡Aquí tenemos algo especialmente importado! 352 00:36:15,420 --> 00:36:19,800 - ¿Cuánto tiempo llevan juntos? - 15 años. 353 00:36:19,860 --> 00:36:23,160 Es mucho tiempo Ha pasado un tiempo 354 00:36:23,220 --> 00:36:28,760 - Sé por qué estás aquí. - Ni siquiera lo sé. 355 00:36:28,820 --> 00:36:31,640 Otto rechazó y te envió. 356 00:36:31,700 --> 00:36:38,000 Y te alineaste. Eso sugiere lealtad. O tal vez servilismo. 357 00:36:38,060 --> 00:36:43,160 - O simplemente me gusta cazar. - Pues claro. 358 00:36:43,220 --> 00:36:48,120 Le gustan los viajes de lujo. Yo también 359 00:36:48,180 --> 00:36:52,000 Ahí somos tan iguales. 360 00:37:18,020 --> 00:37:21,160 Hola - Encaja mal ahora. 361 00:37:21,220 --> 00:37:26,160 Va rápido Por favor. Yo pienso que quieres tomar esta llamada. 362 00:37:31,940 --> 00:37:35,640 La gerencia sabía lo que estabas haciendo todo el tiempo, ¿verdad? 363 00:37:35,700 --> 00:37:41,000 - Ahora te culpan de todo. - ¿Eres mi amigo ahora? 364 00:37:41,060 --> 00:37:45,560 - Quiero escuchar tu versión. - ¿Eres mi pequeño amigo ahora? 365 00:37:45,620 --> 00:37:49,840 Quizás quieras responder los reclamos del banco? 366 00:37:56,220 --> 00:38:01,080 - Vete. - Solo estaba bromeando. Lo siento. 367 00:38:01,140 --> 00:38:05,920 Estaba bromeando. No hay peligro 368 00:38:08,420 --> 00:38:12,520 Eres tan lindo Lo sabes 369 00:38:12,580 --> 00:38:15,280 Lo sabes 370 00:38:15,340 --> 00:38:19,040 De acuerdo, aplazarlo. Detener. 371 00:38:19,100 --> 00:38:22,400 - También hueles bien ... - ¡Sácame! 372 00:38:22,460 --> 00:38:28,440 Vamos, podemos hablar ... Estaba bromeando. Estaba bromeando. 373 00:38:47,060 --> 00:38:52,640 Queridos amigos, aprovecho esta oportunidad e introduce un nuevo conocido. 374 00:38:52,700 --> 00:38:59,120 Peder Rooth, y no menos importante su adorable esposa Sophie. 375 00:38:59,180 --> 00:39:04,520 Eres Karl Leijonhufvuds hija menor 376 00:39:04,580 --> 00:39:10,120 Quiero agradecerte mucho por eso Teníamos que venir. Es apreciado 377 00:39:10,180 --> 00:39:16,280 Será más veces. Tómalo por ti ahora de lo que la mesa puede producir. 378 00:39:16,340 --> 00:39:20,480 Quiero aprovechar esta oportunidad y decir algunas palabras 379 00:39:20,540 --> 00:39:27,320 Creo que estoy hablando con todos esposas aquí. Esto no es divertido 380 00:39:27,380 --> 00:39:32,840 Esto con la caza, eso es. Honestamente, apesta. 381 00:39:32,900 --> 00:39:37,520 Polina, eres tan linda. 382 00:39:37,580 --> 00:39:44,560 Cuando te cansas de chupar la polla del viejo entonces te daré algunos consejos de lectura. 383 00:39:44,620 --> 00:39:48,760 Puede que lo necesites. No es tan divertido con viajes de lujo: 384 00:39:48,820 --> 00:39:54,920 - cuando las tetas comienzan a colgarse y Svoppe coquetean con niñas pequeñas. 385 00:39:57,500 --> 00:40:02,560 Eso es todo lo que quería decir. Gracias. 386 00:40:23,460 --> 00:40:26,400 Tengo que tomar esto. Gracias. 387 00:40:34,220 --> 00:40:38,400 - Si, Peder. - Tienes que ir a casa de inmediato. 388 00:40:38,460 --> 00:40:42,280 Tenemos una reunión en Finansinspektionen. 389 00:40:44,020 --> 00:40:48,880 - Thulin llamó y pidió ayuda. Ese no es mi problema. 390 00:40:50,260 --> 00:40:53,080 Esos tipos lo agarraron. 391 00:41:07,900 --> 00:41:13,640 Esto no va tan bien. Debería haber escuchado por ahora. 392 00:41:26,340 --> 00:41:30,280 - hola - Presento tu pregunta. 393 00:41:30,340 --> 00:41:32,840 Sí? 394 00:41:32,900 --> 00:41:36,920 - No hay respuesta? - No. 395 00:41:36,980 --> 00:41:43,920 Pido disculpas por llamar para una reunión del viernes por la noche. 396 00:41:43,980 --> 00:41:48,320 Eso es por circunstancias extraordinarias 397 00:41:48,380 --> 00:41:51,880 Consejo de Supervisión Financiera ha decidido 398 00:41:51,940 --> 00:41:55,280 - Retirar la autorización del ST Bank. 399 00:41:55,340 --> 00:42:01,840 Eso significa que ya no tienes permiso para realizar operaciones bancarias. 400 00:42:03,500 --> 00:42:07,120 - Date la vuelta. - Pero espera ... 401 00:42:07,180 --> 00:42:10,400 - Date la vuelta. Espera Tienes razon 402 00:42:10,460 --> 00:42:15,000 - que? - Tienes razón, estoy de acuerdo contigo. 403 00:42:15,060 --> 00:42:20,000 ¿Qué demonios, Meyer? Hacemos un llamamiento, ¿entiendes? 404 00:42:20,060 --> 00:42:24,760 Lo entiendo muy bien. Pero no cambiamos nuestra decisión. 405 00:42:24,820 --> 00:42:28,240 El tribunal administrativo puede decidir Si lo hiciéramos bien. 406 00:42:28,300 --> 00:42:30,920 Pero tengo confianza en nuestra evaluación. 407 00:42:30,980 --> 00:42:34,480 Escribo mierda sobre policías. Eres un viejo policia. 408 00:42:34,540 --> 00:42:38,480 Quiero mostrarte una cosa. Un artículo que te gustará. 409 00:42:38,540 --> 00:42:43,760 - Si encontramos un nuevo dueño ...? - El banco fue fundado por mi abuelo. 410 00:42:43,820 --> 00:42:49,400 La condición está vinculada a la gerencia actual y propietarios. 411 00:42:49,460 --> 00:42:55,080 La compañía puede continuar operando operaciones bancarias bajo nueva administración. 412 00:42:55,140 --> 00:42:59,560 Pero la decisión aplica con efecto inmediato 413 00:43:06,620 --> 00:43:10,240 La inspección necesita algo de buena voluntad, No al revés. 414 00:43:10,300 --> 00:43:14,600 No puedo cambiar la decisión de la junta, pero ... 415 00:43:15,900 --> 00:43:21,120 ... en la práctica no entra en juego energía hasta el próximo día de la semana. 416 00:43:21,180 --> 00:43:25,120 Si puede mostrar una oferta seria el lunes por la mañana 417 00:43:25,180 --> 00:43:27,840 - Prometo tomar una postura al respecto. 418 00:43:27,900 --> 00:43:33,040 - lunes por la mañana? - ¿Vender un banco en 48 horas? 419 00:43:41,620 --> 00:43:46,440 Lo siento Eso es lo mejor que puedo hacer. 420 00:43:52,620 --> 00:43:56,680 Texto: Gunilla Hay www.sdimedia.com 36918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.