Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,280 --> 00:02:16,103
It is said that sleeping
takes time away from living.
2
00:02:16,474 --> 00:02:18,317
I agree, but...
3
00:02:19,138 --> 00:02:20,970
what can we do about it?
4
00:02:21,274 --> 00:02:23,732
How does one stay awake 'til morning?
5
00:02:24,880 --> 00:02:27,906
Another broken brick,
38 by now.
6
00:02:28,893 --> 00:02:33,455
What to do? If I want to hide all the broken
bricks I should move all the furniture.
7
00:02:33,850 --> 00:02:36,706
This one is so bad, look, look...
8
00:02:39,520 --> 00:02:43,172
I can stumble here,
it's the size of a step.
9
00:02:43,370 --> 00:02:46,988
I'll cover it... but there's
another one here.
10
00:02:48,800 --> 00:02:50,313
What can I do?
11
00:02:54,360 --> 00:02:58,160
Pasqualino, the time has come.
I have no choice.
12
00:03:00,589 --> 00:03:04,463
Be patient, like me.
Let's do it this way...
13
00:03:04,464 --> 00:03:06,114
Come, here.
14
00:03:08,829 --> 00:03:11,218
Stay here, it's a better place.
15
00:03:12,090 --> 00:03:14,331
Do you mind that I moved you?
16
00:03:16,160 --> 00:03:19,186
No words when he was alive,
let alone now that he's dead.
17
00:03:22,486 --> 00:03:24,295
Good night, Pasqualino.
18
00:03:24,627 --> 00:03:28,769
Parrots are like kids,
they make noise...
19
00:03:31,428 --> 00:03:35,126
And the parents are so excited:
"Come! Run!"
20
00:03:35,207 --> 00:03:38,325
"He spoke! He said this!
He said that!"
21
00:03:39,183 --> 00:03:41,231
What can he say? Nothing.
22
00:03:41,624 --> 00:03:47,529
And the seller...
The seller, the seller!
23
00:03:48,827 --> 00:03:52,347
He said: don Annibale, buy it!
It will be great company.
24
00:03:52,348 --> 00:03:54,760
In the morning he says: good morning.
25
00:03:54,771 --> 00:03:58,048
At night he greets you,
sings songs, recites poems.
26
00:03:59,750 --> 00:04:03,391
Good God! In ten years
he only said "brrrr"!
27
00:04:04,417 --> 00:04:07,364
Yes, he said it well but
it was just "brrrr"!
28
00:04:07,470 --> 00:04:10,087
Sometimes I felt like
he was mocking me.
29
00:04:10,400 --> 00:04:12,641
Who knows if it was true.
30
00:04:14,008 --> 00:04:15,772
Mysteries of nature!
31
00:04:19,380 --> 00:04:23,556
One day science
will explain everything.
32
00:04:24,300 --> 00:04:27,326
A cat has got 7 souls,
a parrot many more...
33
00:04:35,954 --> 00:04:38,025
Let's see what's in here.
34
00:04:39,460 --> 00:04:41,667
Even the key hardly works.
35
00:04:53,390 --> 00:04:55,131
"Blood on the pillow. "
36
00:05:02,278 --> 00:05:05,964
I've already read it. Better.
It will put me to sleep sooner.
37
00:05:06,820 --> 00:05:08,618
Mike Hammer...
38
00:05:09,974 --> 00:05:12,982
Interrupting the passionate
kiss that almost
39
00:05:12,983 --> 00:05:16,339
took the breath away
from the tarty blonde...
40
00:05:17,772 --> 00:05:19,570
he slapped her and asked:
41
00:05:19,882 --> 00:05:22,123
What does Bobo do in Malibu?
42
00:05:22,968 --> 00:05:24,367
This is no way to behave.
43
00:05:24,402 --> 00:05:28,964
First he kisses the blonde, then slaps her
and asks: What does Bobo do in Malibu?
44
00:05:33,580 --> 00:05:36,902
A guy named Bobo,
and living in Malibu, of all places.
45
00:05:52,620 --> 00:05:54,213
Every night this happens.
46
00:06:01,660 --> 00:06:04,322
Then you complain about the electric bill.
47
00:06:25,276 --> 00:06:27,028
Hi, Father Bartolomeo.
48
00:06:33,266 --> 00:06:34,438
Hi Flora.
49
00:06:39,069 --> 00:06:40,173
Stop it!
50
00:06:42,897 --> 00:06:44,331
Are you going out?
51
00:06:44,580 --> 00:06:47,106
Ah, no! Not tonight. .
Don't be crazy.
52
00:06:54,573 --> 00:06:55,768
Bye!
53
00:07:20,940 --> 00:07:22,487
Say it again.
54
00:07:23,860 --> 00:07:27,410
I always say it, you know
that I love you. . Look.
55
00:07:29,020 --> 00:07:31,512
No, stop it. People
are looking at us.
56
00:07:34,283 --> 00:07:35,603
There's nobody.
57
00:07:37,260 --> 00:07:39,206
What am I going to tell my mom?
58
00:07:39,227 --> 00:07:42,345
She doesn't believe me
even when [ tell the truth.
59
00:07:44,052 --> 00:07:47,363
Yes, you love me, but
you never talk about marriage.
60
00:07:49,050 --> 00:07:51,052
Why not? Let's talk about it.
61
00:07:51,616 --> 00:07:52,902
But just now?
62
00:07:53,882 --> 00:07:55,771
We've got so much time!
63
00:07:56,658 --> 00:07:59,537
They're all the same: today, yesterday...
64
00:08:00,189 --> 00:08:02,135
Same as a hundred years ago.
65
00:08:25,700 --> 00:08:28,726
Father Bartolomeo is right.
Flora is crazy.
66
00:09:27,146 --> 00:09:29,717
Beautiful stranger!
You're charming!
67
00:09:34,988 --> 00:09:37,082
Paolo, will you give me a hand?
68
00:09:37,484 --> 00:09:38,815
Take care of it.
69
00:09:39,316 --> 00:09:42,443
Ah, yes! - Women are just as
beautiful as in my times,
70
00:09:42,444 --> 00:09:44,287
but the men... What trash!
71
00:09:44,314 --> 00:09:45,998
I'll help you, my dear.
72
00:09:47,202 --> 00:09:50,201
What are you thinking of, Paolo?
What are you doing?
73
00:09:50,202 --> 00:09:52,045
I know what I'd do to you.
74
00:09:52,072 --> 00:09:53,551
Shall we go to bed?
75
00:09:53,592 --> 00:09:57,779
Yes, to bed! I told you a hundred times
not to touch the TV, goddamn it.
76
00:09:57,780 --> 00:09:58,850
Poldino!
77
00:10:04,205 --> 00:10:07,505
Poldino, still around?
Do you know what time it is?
78
00:10:07,570 --> 00:10:10,790
- You always wreck everything.
- Who? Me? - No, me, Look!
79
00:10:11,047 --> 00:10:12,720
Let's go home now.
80
00:10:19,963 --> 00:10:21,977
- Did you do your homework?
- Yes.
81
00:10:21,997 --> 00:10:23,783
I'll question you later.
82
00:10:35,131 --> 00:10:37,702
- The capital of Afghanistan?
- Kabul.
83
00:10:38,099 --> 00:10:40,352
- The capital of Madagascar?
- Tanararibe.
84
00:10:40,372 --> 00:10:43,778
- Vietnam? - It didn't exist in my times,
but anyway, it's Saigon.
85
00:10:43,779 --> 00:10:47,213
Well done. sailor. If you were an admiral
you would be already retired.
86
00:10:47,214 --> 00:10:48,807
How boring that would be!
87
00:10:48,842 --> 00:10:51,402
Father Bartolomeo is already asleep...
88
00:10:51,768 --> 00:10:53,714
Now it's your turn to sleep.
89
00:10:54,459 --> 00:10:55,949
Your prayer.
90
00:12:08,500 --> 00:12:09,535
Hi.
91
00:12:10,540 --> 00:12:12,304
Hi and bless you!
92
00:12:15,300 --> 00:12:18,895
Love is like history. A few heroes
and a million of cowards.
93
00:12:20,700 --> 00:12:23,362
Where did you read it?
On a chocolate wrapper?
94
00:12:23,367 --> 00:12:24,402
No.
95
00:13:16,930 --> 00:13:20,252
- Good morning, Carletta.
- Good morning, don Antonio.
96
00:13:42,940 --> 00:13:45,966
Don Annibale, it's seven o'clock.
97
00:13:47,420 --> 00:13:48,933
It's seven!
98
00:14:06,069 --> 00:14:07,195
Seven,
99
00:14:08,466 --> 00:14:13,211
I've been waking up at 7 for 65 years,
never a minute later.
100
00:14:14,872 --> 00:14:16,818
Some people set the clock...
101
00:14:16,842 --> 00:14:20,019
or they have to be called 3
or 4 times before they wake up.
102
00:14:20,020 --> 00:14:24,275
Not me! At 7 o'clock, always...
103
00:14:24,718 --> 00:14:28,177
summer, winter, sun,
rain, snow, storm...
104
00:14:28,300 --> 00:14:32,146
And I open my eyes!
It's a sign of good health.
105
00:14:32,956 --> 00:14:37,723
Tonight I slept so badly because
of that damned whistle.
106
00:14:39,676 --> 00:14:42,987
What made you whistle
the whole night, non-stop?
107
00:14:43,882 --> 00:14:45,464
- Mayl?
- Come in.
108
00:14:46,200 --> 00:14:49,864
I don't get it, whistling at your age.
What manners!
109
00:14:49,900 --> 00:14:51,334
- Who whistled?
- You!
110
00:14:51,372 --> 00:14:54,933
I know why you do it:
to keep people awake.
111
00:14:55,020 --> 00:14:57,591
You're a malicious race.
I know you!
112
00:14:57,895 --> 00:14:59,784
Ah, dear Carletta!
113
00:14:59,902 --> 00:15:03,339
- Good morning, don Annibale.
- Nobody makes coffee like you.
114
00:15:03,340 --> 00:15:06,366
When I die, your coffee will make
come back to life like Lazarus.
115
00:15:06,500 --> 00:15:08,559
Yes, 100 years from now.
116
00:15:08,580 --> 00:15:10,526
Did your fiance write to you?
117
00:15:10,545 --> 00:15:13,003
- No, not yesterday.
- Ah, what a pity!
118
00:15:13,012 --> 00:15:14,628
He's not yet a general?
119
00:15:14,763 --> 00:15:16,356
No, don't be kidding.
120
00:15:16,510 --> 00:15:20,151
- But he wrote me he was going
to be made a corporal. - Wow!
121
00:15:20,317 --> 00:15:23,093
In the end, all generals
are senile corporals.
122
00:15:23,100 --> 00:15:25,148
If they hear what he says,
they'll arrest him,
123
00:15:26,580 --> 00:15:28,230
Thanks dear, you can go.
124
00:15:28,260 --> 00:15:31,259
Don't forget to call Augusto
for that crappy water boiler.
125
00:15:31,260 --> 00:15:32,500
Of course, Prince.
126
00:15:32,540 --> 00:15:33,928
What a nice girl!
127
00:15:33,960 --> 00:15:36,770
I'm happy for Gino,
he's also a nice guy.
128
00:15:36,779 --> 00:15:40,299
It feels like we had him baptised
yesterday. Time flies!
129
00:15:40,300 --> 00:15:42,177
I know that!
130
00:15:49,580 --> 00:15:51,912
Wife shoots husband three times.
131
00:15:53,540 --> 00:15:55,986
Stabs his wife five times.
132
00:15:56,660 --> 00:15:59,231
An only son blasts his own mother.
133
00:15:59,740 --> 00:16:01,959
And they call my era the
century of the poisons.
134
00:16:01,980 --> 00:16:05,507
What poisons? It was water and
sugar compared to nowadays.
135
00:16:12,540 --> 00:16:14,872
In fact, I like this Khrushchev.
136
00:16:17,538 --> 00:16:20,553
Sorry, a slip of the tongue.
It won't happen again.
137
00:16:20,555 --> 00:16:23,377
When I came in, don Annibale was
thinking aloud.
138
00:16:23,377 --> 00:16:24,902
He speaks to the walls.
139
00:16:24,938 --> 00:16:27,282
Who else can he talk to?
He's so lonely.
140
00:16:27,300 --> 00:16:29,177
That's what you think.
141
00:16:33,220 --> 00:16:35,769
Damn it, you have
hands of butter.
142
00:16:35,784 --> 00:16:37,843
No, it didn't break at all.
143
00:16:37,860 --> 00:16:39,669
It fell on your foot.
You know,
144
00:16:39,700 --> 00:16:43,830
when things fall down in a certain way,
they don't break. - If you say so...
145
00:16:45,860 --> 00:16:48,886
Another one.
Now just 2 left.
146
00:16:51,360 --> 00:16:53,806
Doorman! Good morning.
Mr. Augusto sent us.
147
00:16:53,820 --> 00:16:56,369
Yes, I was just coming to you.
The Prince asked about you.
148
00:16:56,380 --> 00:16:57,620
Who's she?
149
00:16:57,660 --> 00:17:00,974
They're all in a hurry.
And the thought to fix that boiler again!
150
00:17:00,975 --> 00:17:04,299
- Come on, let's go.
- Just think about your own job!
151
00:17:04,300 --> 00:17:07,326
They are paid for this and still complain.
It's normal nowadays!
152
00:17:07,328 --> 00:17:10,127
- Good morning Mr. Antonio.
- Hi Marisa,
153
00:17:10,505 --> 00:17:15,204
- The bus was late again today, and I had
to wait over half an hour. - Yes, the bus!
154
00:17:19,420 --> 00:17:21,707
Beautiful, beautiful! Divine!
155
00:17:21,860 --> 00:17:24,022
May I, Prince?
156
00:17:24,100 --> 00:17:27,099
We haven't started yet
and 1 feel so tired already.
157
00:17:27,100 --> 00:17:30,099
Same for me. What did you
put inside the box?
158
00:17:30,100 --> 00:17:31,829
What did I put?!
The usual stuff!
159
00:17:31,860 --> 00:17:33,533
It weighs a ton. .
160
00:17:34,860 --> 00:17:37,886
Hold it yourself,
I can't hold it anymore.
161
00:17:38,460 --> 00:17:41,486
Ok. He even left the
key in the keyhole.
162
00:17:41,700 --> 00:17:43,373
Knock again.
163
00:17:44,700 --> 00:17:47,726
Can we come in? Prince!
164
00:17:50,380 --> 00:17:52,997
Someone has already
read this newspaper.
165
00:17:53,481 --> 00:17:55,631
I can tell from how it's folded.
166
00:17:55,928 --> 00:17:59,307
You know that I want to be the first to
read the newspaper in the morning.
167
00:17:59,944 --> 00:18:01,628
- It's mine!
- Can we?
168
00:18:01,660 --> 00:18:03,754
1 buy it, with own my money.
169
00:18:03,780 --> 00:18:04,906
Can we?
170
00:18:05,660 --> 00:18:08,072
Fine, let's pretend nothing happened.
171
00:18:08,080 --> 00:18:11,379
- You hear him? - Who's he talking to?
- No one. - He's mad then!
172
00:18:11,380 --> 00:18:15,269
- No, he believes there's ghosts here,
so he talks to them. - So I said: he's mad.
173
00:18:15,270 --> 00:18:17,284
Good morning Mr. Prince.
174
00:18:18,378 --> 00:18:20,301
Oh, finally!
175
00:18:21,300 --> 00:18:25,219
About time. Finally Mr. Augusto
decided to send you.
176
00:18:25,220 --> 00:18:27,712
It's been two days without
washing. I'm so dirty.
177
00:18:27,724 --> 00:18:30,182
How come this boiler crashes so often?
178
00:18:30,194 --> 00:18:33,380
It's not me who breaks it.
I know who it must be!
179
00:18:33,501 --> 00:18:35,845
Here we go, always blaming us.
180
00:18:35,860 --> 00:18:39,330
Your place was not on that
plumber's box... Marilyn!
181
00:18:39,686 --> 00:18:41,711
You like her?
Beautiful, huh?
182
00:18:41,734 --> 00:18:44,089
Now that she's divorced, who knows?
183
00:18:44,454 --> 00:18:45,580
There it is.
184
00:18:46,632 --> 00:18:48,726
It doesn't work, it's broken.
185
00:18:49,167 --> 00:18:53,183
God knows what's wrong with it.
The flame burns but it's weak.
186
00:18:53,540 --> 00:18:57,044
- It draws back and turns off immediately.
- Let's have a look at it.
187
00:18:58,318 --> 00:19:00,059
Give me the screwdriver,
188
00:19:00,708 --> 00:19:02,324
Hey, you lost Marilyn!
189
00:19:02,352 --> 00:19:05,822
- Stop joking and take it out.
- Maybe it fell down.
190
00:19:07,713 --> 00:19:11,786
I guess the ghosts are breaking it for fun.
There's no other explanation.
191
00:19:11,874 --> 00:19:14,605
Mr. Prince, he doesn't believe it.
He thinks I'm stupid.
192
00:19:14,607 --> 00:19:18,343
- Tell him, please! Is it true that ghosts
exist? - These two are mocking him,
193
00:19:18,344 --> 00:19:22,750
- Of course they exist. There are thousands
in Rome alone. - And where are they?
194
00:19:22,751 --> 00:19:25,920
Everywhere, especially in
old houses like this one.
195
00:19:25,921 --> 00:19:28,595
In the attics, in the closets,
I don't know.
196
00:19:28,607 --> 00:19:31,258
Have you ever heard a closet creak?
197
00:19:31,915 --> 00:19:35,954
People say: There's a woodworm inside.
Yeah, a woodworm!
198
00:19:37,720 --> 00:19:39,802
There is a ghost in the closet!
199
00:19:39,920 --> 00:19:41,934
I'll tell you this. The phone rings:
200
00:19:41,960 --> 00:19:44,224
Hello? Hello? Hello?
201
00:19:44,240 --> 00:19:47,239
Nobody answers. And you guess:
Someone called my wife,
202
00:19:47,240 --> 00:19:50,239
heard my voice and then hanged up.
203
00:19:50,240 --> 00:19:53,835
Come on! It was a ghost playing
around with phone numbers,
204
00:19:53,880 --> 00:19:55,814
Wow! I didn't know it.
205
00:19:55,840 --> 00:19:58,673
Tell me, do these ghosts make
themselves visible sometimes?
206
00:19:58,680 --> 00:20:00,978
No. You can see them
only when you're dead...
207
00:20:01,000 --> 00:20:03,139
or when your life is
in great danger.
208
00:20:03,160 --> 00:20:05,629
Ah! That's why my aunt passing
near the train tracks
209
00:20:05,640 --> 00:20:08,143
saw an ancient warrior who saved
her by pulling her hair.
210
00:20:08,153 --> 00:20:11,530
You see? I have never seen
the ghosts in my house...
211
00:20:11,531 --> 00:20:13,625
but I know them pretty well.
212
00:20:13,645 --> 00:20:16,856
They're from the Roviano family,
and all died violent deaths...
213
00:20:16,857 --> 00:20:20,384
Because if one dies in peace,
in his home, in his bed...
214
00:20:20,606 --> 00:20:23,594
he can become
everything but a ghost.
215
00:20:23,595 --> 00:20:26,269
Really? Do you know them?
What are they like?
216
00:20:26,419 --> 00:20:29,298
First of all, there's the Friar.
217
00:20:29,450 --> 00:20:34,672
Father Bartolomeo, the oldest
ghost. He died in 1650.
218
00:20:34,863 --> 00:20:35,921
'531
219
00:20:35,962 --> 00:20:38,056
Then it was he who put this boiler!
220
00:20:38,075 --> 00:20:40,282
Tell me, Prince.
What did that Friar die from?
221
00:20:40,301 --> 00:20:43,863
Meatballs. At night, in the cloister,
when everyone was asleep,
222
00:20:43,864 --> 00:20:47,294
he'd go to the storeroom,
to see if there was anything to eat.
223
00:20:47,295 --> 00:20:49,969
One night he found meatballs,
but they were poisoned.
224
00:20:49,978 --> 00:20:52,754
The keeper had poisoned them
to kill the mice.
225
00:20:52,756 --> 00:20:57,560
And to think that it was I who suggested
that the mice were emptying the storeroom.
226
00:20:57,561 --> 00:21:01,896
Then there's Reginaldo the knight.
A handsome young man.
227
00:21:02,150 --> 00:21:04,300
He's here since the end of '700.
228
00:21:04,338 --> 00:21:07,916
He was a terrific womanizer.
No woman would be safe.
229
00:21:07,917 --> 00:21:09,863
Who was he? Rodolfo Valentino?
230
00:21:09,882 --> 00:21:13,069
It seems he had a fling
even with the janitor's wife,
231
00:21:13,070 --> 00:21:16,188
Antonio's great-grandmother.
- Even with servants!
232
00:21:16,255 --> 00:21:17,529
Don't be picky!
233
00:21:17,650 --> 00:21:20,108
Every night, once here and once there,
234
00:21:20,120 --> 00:21:24,334
while the men where asleep, he got in from
the balconies and entertained their wives.
235
00:21:24,335 --> 00:21:28,437
- He was shot by an awakened husband?
- No! He fell down from a baker's balcony.
236
00:21:28,438 --> 00:21:32,329
As he was fleeing, the rope broke up
and he fell 10 meters down.
237
00:21:32,577 --> 00:21:35,490
- But it was worth it.
- Shame on you, sinner!
238
00:21:35,661 --> 00:21:37,413
Why? Your meatballs are OK?
239
00:21:37,444 --> 00:21:40,961
The shoe in the hall is his.
He lost it during the fall.
240
00:21:40,962 --> 00:21:43,590
And there's morel!
There's donna Flora.
241
00:21:43,700 --> 00:21:46,919
- Are there also female ghosts?
- And what a female!
242
00:21:46,920 --> 00:21:49,514
- She was blond, beautiful.
- It's about me?
243
00:21:49,525 --> 00:21:52,457
- It seems she was a bit dumb.
- Yes, it's about you.
244
00:21:52,458 --> 00:21:54,722
She killed herself for love.
For a...
245
00:21:54,736 --> 00:21:57,967
lackey, but her father
wouldn't even hear of him.
246
00:21:58,282 --> 00:21:59,875
His name was Rutilio.
247
00:21:59,983 --> 00:22:02,805
Your father was right.
What a name, Rutilio...
248
00:22:02,810 --> 00:22:05,313
One day, the father talked
to the boy,
249
00:22:05,330 --> 00:22:07,253
gave him money and sent him abroad.
250
00:22:08,198 --> 00:22:12,658
The poor girl jumped in the river,
and not in August, but in February.
251
00:22:13,084 --> 00:22:15,473
And from that day, every night at 8,
252
00:22:15,482 --> 00:22:18,008
Donna Flora goes to the Cestio bridge...
253
00:22:18,850 --> 00:22:21,353
and jumps into the river.
- How smart!
254
00:22:21,370 --> 00:22:25,291
Tonight we'll go to the bridge, we'll
jump and save don Annibale's ancestor.
255
00:22:25,292 --> 00:22:30,492
You want to make a fool of me, but you
are the fools, by not believing in ghosts.
256
00:22:30,530 --> 00:22:32,862
Sometimes even I don't believe it.
257
00:22:33,978 --> 00:22:36,754
When I eat peppers at night,
1 get a kind of itch...
258
00:22:36,762 --> 00:22:38,673
It can happen, with peppers.
259
00:22:38,699 --> 00:22:40,895
I can't digest them, but I love them.
260
00:22:40,911 --> 00:22:43,323
Hey guys, stop talking, get to work.
261
00:22:43,435 --> 00:22:47,689
We won't make it on time anyway. We'll see
tomorrow. We've another job this afternoon.
262
00:22:47,690 --> 00:22:50,523
- Can't you finish it now?
- We ain't got the right tools.
263
00:22:50,530 --> 00:22:52,203
We must also change a pipe.
264
00:22:52,235 --> 00:22:54,044
- It's broken?
- No, it's worn-out.
265
00:22:54,067 --> 00:22:58,154
And look, it's 11:00, in no time
it'll be 11:30, at 12 is lunch break.
266
00:22:58,155 --> 00:23:00,624
- It's not worth it. We'll be back tomorrow.
- Yeah!
267
00:23:00,637 --> 00:23:03,607
And "in no time"
the will to work fades away.
268
00:23:03,610 --> 00:23:06,671
Don Annibale, don't worry, tomorrow
we'll come early and fix everything.
269
00:23:06,671 --> 00:23:10,221
Maybe the Friar's ghost will help us.
What do you think?
270
00:23:10,222 --> 00:23:11,348
Yeah, right.
271
00:23:12,120 --> 00:23:13,758
What. . ? Are you crazy?
272
00:23:13,790 --> 00:23:15,064
Don't blame me!
273
00:23:15,110 --> 00:23:17,181
So now it turned on by itself!?
274
00:23:17,203 --> 00:23:20,264
Lazybones! Do you believe now
that ghosts exist?
275
00:23:20,342 --> 00:23:22,970
- Yeah, ghosts!
- Dry up. Serves you right!
276
00:23:23,075 --> 00:23:24,713
Even the crazy shower!
277
00:23:24,752 --> 00:23:27,107
How did it turn on? I can't explain.
278
00:23:27,129 --> 00:23:28,676
Damn idlers!
279
00:23:28,712 --> 00:23:31,731
Father Bartolomeo, Father Bartolomeo!
Tell me...
280
00:23:31,732 --> 00:23:34,906
- Poldino, don't you greet your brother?
- Ah, yes! Hi Annibale!
281
00:23:34,906 --> 00:23:39,067
What's the maximal common
denominator of 5/12, 3/24 and 2/6?
282
00:23:39,068 --> 00:23:41,742
5/12, 3/24, and 2/6... it's 24.
283
00:23:41,747 --> 00:23:42,964
Are you sure?
284
00:23:43,006 --> 00:23:46,680
- Prince, we'll be back tomorrow.
- No, never! Out, you buffoons!
285
00:23:46,681 --> 00:23:47,751
Go to...
286
00:23:50,793 --> 00:23:52,295
The handkerchief. .
287
00:23:53,814 --> 00:23:55,589
Where the hell did I put it?
288
00:23:55,614 --> 00:23:56,797
There!
289
00:23:57,050 --> 00:23:58,097
Ah!
290
00:24:12,999 --> 00:24:14,808
- Sallustri.
- Yes madam.
291
00:24:14,840 --> 00:24:18,663
- You're always the first to finish.
What's wrong? - I'm thinking.
292
00:24:25,541 --> 00:24:27,737
The exercise is very easy.
293
00:24:28,194 --> 00:24:31,778
If you solve it quickly
it will also count as an oral exam.
294
00:24:33,029 --> 00:24:35,782
The maximal common denominator is 24.
295
00:24:36,249 --> 00:24:40,208
So, write down 10/24, 3/24, 8/24.
296
00:24:40,380 --> 00:24:43,949
Be careful not to mistake the
maximal common denominator...
297
00:24:43,950 --> 00:24:46,157
with the minimal common multiple.
298
00:24:47,297 --> 00:24:48,332
Tiziana!
299
00:24:48,820 --> 00:24:50,561
See? She's already done.
300
00:24:51,086 --> 00:24:54,841
- How can she get good grades
without studying? - Careful.
301
00:25:00,449 --> 00:25:02,349
Sallustri, are you done?
302
00:25:02,531 --> 00:25:05,660
- I think so, miss.
- You think so? You are done!
303
00:25:08,114 --> 00:25:10,503
Well done, in less than 5 minutes.
304
00:25:10,613 --> 00:25:12,900
- And she won't help us!
- Silence!
305
00:25:12,920 --> 00:25:17,414
If you followed the classes like Sallustri,
we'd be 3 months ahead with the program.
306
00:25:24,740 --> 00:25:27,505
Good afternoon, dear Adelaida.
How are you?
307
00:25:27,924 --> 00:25:30,832
Eh, Don Annibale, 1 feel
like an old woman.
308
00:25:30,833 --> 00:25:34,439
- All grandmothers wish to be like you.
- The granddaughter too is cute!
309
00:25:34,440 --> 00:25:37,876
- She has your eyes.
- Thanks, Don Annibale. - Bye.
310
00:25:39,852 --> 00:25:42,924
- Father Bartolomeo, number 24 was right.
- Fine.
311
00:25:48,149 --> 00:25:49,298
Augusto!
312
00:25:49,344 --> 00:25:51,654
Another stop. Feels like a Via Crucis.
313
00:25:51,669 --> 00:25:54,821
- Mr. Augusto, it's the Prince.
- Augusto!
314
00:25:54,897 --> 00:25:59,529
- It's 1pm, talk to him later. - No, now,
it's fun when he argues with Augusto.
315
00:25:59,530 --> 00:26:01,362
Calm down!
What do you want?
316
00:26:01,388 --> 00:26:03,299
You can't do your own job?
317
00:26:03,320 --> 00:26:05,607
Well, you never had a job. What's up?
318
00:26:05,626 --> 00:26:09,822
What's up?! I told you to send me two
workers, but you sent me two idlers.
319
00:26:09,823 --> 00:26:13,512
You have to fix my water
boiler in person.
320
00:26:13,513 --> 00:26:17,111
No, you're wrong. I came a month
ago and told you to throw it away.
321
00:26:17,112 --> 00:26:20,562
If it breaks down after a month
it means it wasn't repaired well.
322
00:26:20,563 --> 00:26:22,588
No, it means you must throw it away.
323
00:26:22,615 --> 00:26:25,807
So that you sell me a new one
and get rich off me.
324
00:26:25,808 --> 00:26:28,880
Prince, let's talk frankly.
I'm fed up with this.
325
00:26:29,026 --> 00:26:33,418
I have already fixed it seven times,
it's over now! I won't come again.
326
00:26:33,570 --> 00:26:35,368
So, who gives a damn!
327
00:26:35,873 --> 00:26:39,559
I forbid you to come.
I'll fix the water boiler by myself...
328
00:26:39,560 --> 00:26:42,495
As a plumber I'm 100 times
better than you are.
329
00:26:42,498 --> 00:26:45,058
You're old, and you've become dumb.
330
00:26:45,162 --> 00:26:47,915
I'm dumb now, but you always were.
331
00:26:47,917 --> 00:26:50,807
Maybe because I beat
you so often as a kid.
332
00:26:50,812 --> 00:26:55,493
Did you forget how many times you went
home with eyes swollen like melons?
333
00:26:55,494 --> 00:26:58,464
- How much I beat you!
- How much I kicked you!
334
00:26:58,464 --> 00:27:01,830
- And Poldino thrashed both of you!
- And I'd still beat you!
335
00:27:01,831 --> 00:27:04,989
So it's clear, you won't enter
my house again.
336
00:27:04,990 --> 00:27:07,812
- Who said I would?
- I'll fix it by myself,
337
00:27:07,908 --> 00:27:10,570
- Better throw it away.
- I'll repair it.
338
00:27:10,579 --> 00:27:12,855
- Throw it away!
- I'll repair it myself!
339
00:27:13,131 --> 00:27:14,360
Throw it away!
340
00:27:14,800 --> 00:27:16,268
Ah at last!
341
00:27:20,833 --> 00:27:25,543
Excuse me miss, can I tell you something?
Come on, Tell the lady that I'm shy!
342
00:27:25,847 --> 00:27:29,025
Is it possible that in Rome
you can't eat before 2pm?
343
00:27:29,026 --> 00:27:31,848
- Are you renovating?
- We're putting neons.
344
00:27:31,920 --> 00:27:34,537
Don't be so mean,
don't let me suffer...
345
00:27:35,596 --> 00:27:37,234
How painful!
346
00:27:38,040 --> 00:27:39,348
Am I bleeding?
347
00:27:39,393 --> 00:27:42,511
- Good afternoon. How's your wife?
- So-so.
348
00:27:42,694 --> 00:27:44,992
- And the kids? - Fine, thanks.
- I'm glad.
349
00:27:45,008 --> 00:27:48,535
- Good afternoon, Prince.
- Good afternoon, dear... Hello.
350
00:27:49,425 --> 00:27:51,473
Mrs Nella, the Prince is here.
351
00:27:56,104 --> 00:27:59,199
Good morning, Don Annibale.
Hi, nella. All new!
352
00:27:59,201 --> 00:28:03,365
- Did you notice? We're putting neons.
We must modernize. - Says who?
353
00:28:03,435 --> 00:28:05,790
If something is old, leave it as is.
354
00:28:05,805 --> 00:28:09,241
Because if you try to modernize,
you might not be liked.
355
00:28:09,495 --> 00:28:12,931
What would you think if I got
a rockabilly haircut?
356
00:28:13,821 --> 00:28:15,801
See? You'd be laughing.
357
00:28:15,922 --> 00:28:18,471
I'll always be In love with you,
you know it.
358
00:28:18,479 --> 00:28:20,504
He knows it, but let's eat now.
359
00:28:20,532 --> 00:28:21,909
That's why I come here,
360
00:28:21,948 --> 00:28:25,459
Not for the good food, but because
the hostess is in love with me.
361
00:28:25,460 --> 00:28:27,303
Oh, fine! Let's just talk.
362
00:28:27,883 --> 00:28:30,671
Well, look, I must
confess you something...
363
00:28:30,927 --> 00:28:34,102
when I was a little girl, and I saw
you get on your carriage...
364
00:28:34,103 --> 00:28:35,741
They think I'm stupid.
365
00:28:35,773 --> 00:28:37,798
- What's up, Fricand?
- What do they care
366
00:28:37,824 --> 00:28:41,596
if I already cooked 10 kg of stew?
- 10 kg of stew!? Where are they?
367
00:28:41,597 --> 00:28:44,879
One wants the steak,
the other wants loin, or baked meat,
368
00:28:44,880 --> 00:28:46,302
but not the stew!
369
00:28:46,503 --> 00:28:48,392
Cursed be the priests!
370
00:28:48,617 --> 00:28:51,484
Fine, make it a steak.
They do it on purpose.
371
00:28:51,487 --> 00:28:55,685
- Insipid. - If someone asks for stew,
I bet they say we don't have it.
372
00:28:56,432 --> 00:28:58,366
Hey!
What are you doing?
373
00:28:58,996 --> 00:29:00,304
No, it's fine!
374
00:29:02,130 --> 00:29:03,871
Fricand, another steak.
375
00:29:04,157 --> 00:29:06,922
- Up yours!
- Stop! You want to go to jail?
376
00:29:09,181 --> 00:29:11,946
- Mind your own business.
- What's in here?
377
00:29:12,442 --> 00:29:14,877
Meatballs!
My God!
378
00:29:15,160 --> 00:29:18,642
- And you never noticed me.
- Of course, you were eleven.
379
00:29:18,724 --> 00:29:20,476
Here I am!
380
00:29:20,964 --> 00:29:24,183
I'm the queen, saint and popess,
the throne is mine,
381
00:29:24,184 --> 00:29:27,394
give it back, or I'll send
all of you to the caverns.
382
00:29:27,395 --> 00:29:30,414
- All of you! Your queen says so.
- Here, queen,
383
00:29:30,415 --> 00:29:34,420
Italians, thieves, filthy pigs, all
of them scoundrels.
384
00:29:34,845 --> 00:29:38,586
- Idlers, tramps, and all good for nothing.
- Thanks, queen.
385
00:29:38,587 --> 00:29:41,420
I'm going to bury
you all in the sewers.
386
00:29:41,510 --> 00:29:43,342
Ah, her majesty is here!
387
00:29:43,560 --> 00:29:45,949
Queen, didn't you write to America today?
388
00:29:45,960 --> 00:29:48,861
The queen wrote, and they
answered with a telegram.
389
00:29:48,868 --> 00:29:51,667
They'll come Saturday
to put me back on the throne.
390
00:29:51,674 --> 00:29:54,652
And first, I'll burn down the Capitol,
I'll close
391
00:29:54,653 --> 00:29:58,647
the ministries and reopen the brothels.
Watch out.
392
00:29:59,580 --> 00:30:01,218
Good afternoon, queen.
393
00:30:04,065 --> 00:30:08,275
All in the sewers, like rats...
394
00:30:08,947 --> 00:30:10,415
All except one.
395
00:30:13,520 --> 00:30:15,875
How beautiful she was!
396
00:30:16,317 --> 00:30:19,082
They were all hitting on her,
and me too...
397
00:30:19,087 --> 00:30:22,318
but there was nothing to do,
she rejected all of us.
398
00:30:22,520 --> 00:30:24,818
Then she married a scoundrel and...
399
00:30:24,840 --> 00:30:27,457
I'm making a list, the list of the queen!
400
00:30:27,640 --> 00:30:30,450
My mother was a whore, and we're...
401
00:30:31,473 --> 00:30:33,146
We're all brothers!
402
00:30:34,600 --> 00:30:35,908
Poor woman.
403
00:30:36,584 --> 00:30:38,018
What's good today?
404
00:30:38,054 --> 00:30:40,239
Would you like some spaghetti?
405
00:30:40,450 --> 00:30:42,088
Something light today.
406
00:30:42,120 --> 00:30:45,277
- Take the soup. - Some rice?
- The soup, take my advice!
407
00:30:45,278 --> 00:30:49,249
- No, no rice either.
Perhaps some broth, - And next?
408
00:30:49,379 --> 00:30:52,499
- Did Fricando make stew?
- Yes, with peppers. You want it?
409
00:30:52,500 --> 00:30:55,390
- Then, stew with peppers.
- And he wanted something light!
410
00:30:55,391 --> 00:30:57,792
Taste it. It's a new wine.
411
00:30:58,055 --> 00:30:59,739
The old one was better.
412
00:31:00,369 --> 00:31:02,781
Nella, I changed my mind...
413
00:31:03,048 --> 00:31:06,784
I'd like soup instead.
Do you have any?
414
00:31:06,785 --> 00:31:09,231
- Of course.
- Then bring me the soup.
415
00:31:09,240 --> 00:31:13,382
Bravo! Good choice. It was just a bit
insipid, but now it's delicious.
416
00:31:13,450 --> 00:31:17,034
Stew with peppers!
Only princes know how to eat!
417
00:31:20,175 --> 00:31:21,700
You like it?
418
00:31:22,354 --> 00:31:25,267
She was the great-grandmother
of Mr. Antonio.
419
00:31:25,731 --> 00:31:28,769
When we met on the stairs
she always blushed.
420
00:31:29,330 --> 00:31:33,699
One day, her husband had some things to do,
and she was here all alone.
421
00:31:33,852 --> 00:31:37,632
So I came in, closed the door and she said:
What are you doing sir?
422
00:31:37,633 --> 00:31:39,522
I rushed forward, stripped the...
423
00:31:40,966 --> 00:31:44,516
My apologies.
1 recall my sins only to punish myself.
424
00:31:44,591 --> 00:31:47,242
Dear... Gino...
425
00:31:47,499 --> 00:31:50,366
What a deep thought! Dear Gino!
426
00:31:51,490 --> 00:31:55,506
How are you? I love you so much.
1 send you a million kisses...
427
00:31:56,145 --> 00:31:58,603
She thinks and writes the same things.
428
00:31:58,986 --> 00:32:02,195
1 send you a thousand kisses.
429
00:32:03,298 --> 00:32:06,006
Ah, a thousand!
Isn't that still too many?
430
00:32:06,120 --> 00:32:09,146
Don't send him anything,
I'm here right now.
431
00:32:09,281 --> 00:32:12,300
- Carletta!
- Yes Mr. Prince. - Where's Antonio?
432
00:32:12,301 --> 00:32:15,608
- He's taking a nap. Shall I call him?
- No, leave him alone.
433
00:32:15,609 --> 00:32:19,398
- Do you know where he keeps the wrench?
- No, but his tools are in there. Let me see.
434
00:32:19,450 --> 00:32:21,612
- You're always therel
- Yes sir!
435
00:32:21,635 --> 00:32:23,820
1 help her write her letters.
436
00:32:23,840 --> 00:32:26,104
Take it, Prince. If you need anything...
437
00:32:26,120 --> 00:32:27,724
No, thanks. This is all.
438
00:32:27,755 --> 00:32:30,110
Ah, listen! That guy came over...
439
00:32:30,126 --> 00:32:31,309
The engineer!
440
00:32:31,480 --> 00:32:35,154
That engineer from last
week, about the house.
441
00:32:35,155 --> 00:32:37,874
Again? But this is
a veritable persecution!
442
00:32:37,880 --> 00:32:40,906
He wanted to wait for you
but I told him you'd be late.
443
00:32:41,320 --> 00:32:43,300
Good! Always tell him
that I'm not home.
444
00:32:43,320 --> 00:32:45,948
In my times, engineers didn't
have all this time to waste.
445
00:32:45,960 --> 00:32:47,030
It's true.
446
00:32:47,080 --> 00:32:50,516
You're a bit retarded.
You couldn't even remember 'engineer'!
447
00:32:51,000 --> 00:32:54,026
Now I want to see if you
write 'kiss' with a 'c'.
448
00:32:54,760 --> 00:32:56,967
Here, I knew it.
449
00:32:59,360 --> 00:33:01,135
Fortunately, Gino is dumber than you...
450
00:33:01,160 --> 00:33:02,753
so he won't notice.
451
00:33:03,320 --> 00:33:05,539
Every morning Mr. Antonio
had to fight him
452
00:33:05,560 --> 00:33:07,130
to make him go to school.
453
00:33:07,160 --> 00:33:09,117
- Hi Carletta.
- Hi Marisa.
454
00:33:09,508 --> 00:33:13,263
I'm late because there was boy
following me all the way from home.
455
00:33:13,264 --> 00:33:16,983
- But now he's gone. - What did he say?
- Nothing, not a word.
456
00:33:16,984 --> 00:33:20,602
- Hello. - Good morning. - Can you tell
the prince that I want to speak to him?
457
00:33:20,815 --> 00:33:22,510
Ah! This bore again.
458
00:33:22,627 --> 00:33:25,039
- Well?
- I don't know if he's back.
459
00:33:25,047 --> 00:33:28,822
He is. I saw him come in from my car,
while waiting for him.
460
00:33:28,823 --> 00:33:31,508
Yes, it's true, he's back.
But he must be resting.
461
00:33:31,510 --> 00:33:34,863
The prince doesn't rest in the afternoon.
You know this better than me.
462
00:33:34,864 --> 00:33:37,367
- Call him.
- He wears a wedding ring?
463
00:33:37,450 --> 00:33:41,341
Even scoundrels can find a wife nowadays.
He's a cuckold for sure!
464
00:33:42,370 --> 00:33:43,963
Be careful, it hurts.
465
00:33:43,990 --> 00:33:45,526
Yes, I noticed that.
466
00:33:47,210 --> 00:33:49,440
- What's up?
- It's the engineer...
467
00:33:49,459 --> 00:33:52,144
I'm not here, I'm out! I'm dead!
468
00:33:52,730 --> 00:33:55,631
Wait a moment.
Let me talk to the corpse.
469
00:33:56,523 --> 00:33:59,242
Hello, Prince, it's the engineer...
470
00:34:00,716 --> 00:34:02,457
Well done, don Annibale!
471
00:34:02,486 --> 00:34:06,582
- I have a new offer for you. This time...
- It's no use, I told you!
472
00:34:06,686 --> 00:34:08,814
Listen, let me come up.
473
00:34:08,926 --> 00:34:10,166
Fine, come.
474
00:34:10,205 --> 00:34:11,718
Thanks, Prince.
475
00:34:12,602 --> 00:34:13,683
Damn it!
476
00:34:19,355 --> 00:34:22,409
Would you be sad if the
Prince sold the house?
477
00:34:22,410 --> 00:34:25,409
Of course! Gino told me that we'd
live here after getting married.
478
00:34:25,410 --> 00:34:26,866
You will, for sure,
479
00:34:26,897 --> 00:34:29,286
His family has been here for 200 years.
480
00:34:29,297 --> 00:34:33,279
I know! I'm half related to Antonio's
great-grandmother... The engineer!
481
00:34:34,170 --> 00:34:36,161
What a pain in the neck!
482
00:34:36,745 --> 00:34:40,079
He has nothing better to do than
coming here to bother me.
483
00:34:41,425 --> 00:34:45,987
You tore another feather from Pasqualino.
You'll pluck the poor parrot bare!
484
00:34:48,250 --> 00:34:50,355
- Mayl?
- Come in.
485
00:34:54,290 --> 00:34:56,133
- Good morning, Prince.
- Greetings.
486
00:34:56,530 --> 00:34:58,237
What are you doing, engineer?
487
00:34:58,650 --> 00:35:01,649
Calm. Stay calm,
no need to hurry.
488
00:35:01,650 --> 00:35:03,482
- Good morning.
- Morning.
489
00:35:03,510 --> 00:35:07,329
It's been one of those days...
It's true that certain days are cursed.
490
00:35:07,330 --> 00:35:09,742
- Yes, right. Sit down.
- Thanks.
491
00:35:12,330 --> 00:35:15,916
- Excuse me, I have to be cautious today.
- And try to be brief.
492
00:35:15,917 --> 00:35:19,792
It depends on you. You sign here, take
this check, and we're done in 5 minutes.
493
00:35:19,793 --> 00:35:25,044
Well, I won't sign it, won't take the check,
and so we're done right now.
494
00:35:25,045 --> 00:35:26,376
It seems clear.
495
00:35:26,410 --> 00:35:29,027
Excuse me if I insist, but think it over.
496
00:35:29,108 --> 00:35:30,951
Unlike other noblemen,
497
00:35:30,973 --> 00:35:34,493
you can sell your palace because
it's not a national monument.
498
00:35:34,494 --> 00:35:38,896
- Go away, you nuisance! - The sum that
we offer is more than twice its real value.
499
00:35:38,897 --> 00:35:41,966
How could you know how much
1 value my own house?
500
00:35:41,967 --> 00:35:45,800
Think it over, we're talking about millions,
and this is just an advance of 50.
501
00:35:45,801 --> 00:35:47,474
Feel how heavy it is.
502
00:35:47,502 --> 00:35:51,052
Yes, but I'm old now,
and I can't lift weights anymore.
503
00:35:51,130 --> 00:35:54,304
Think how many things you
can do with 200 millions.
504
00:35:54,410 --> 00:35:56,412
200 millons!
505
00:35:56,438 --> 00:36:00,625
- Maybe this time he'll accept!?
- You don't know him then! - Wow!
506
00:36:01,300 --> 00:36:03,064
Never seen so much money!
507
00:36:03,275 --> 00:36:04,982
These are 50, right?
508
00:36:05,273 --> 00:36:08,914
- Yes, and then you would give me
150 more, - Obviously.
509
00:36:09,241 --> 00:36:12,097
You know what I would do
with all this money?
510
00:36:12,104 --> 00:36:16,083
I'd buy a palace like this one.
It would cost me 200 millions...
511
00:36:16,084 --> 00:36:19,008
and I'd be pennyless in no time.
512
00:36:19,238 --> 00:36:20,763
Just as I am now.
513
00:36:20,884 --> 00:36:24,489
But Prince, you live alone,
you could buy a smaller house!
514
00:36:24,490 --> 00:36:27,489
So now that I'm broke
I live in a big house...
515
00:36:27,490 --> 00:36:30,489
but as a millionaire I'd have
to live in a small house!
516
00:36:30,490 --> 00:36:33,598
Look, forget about it.
An now I've got something to do.
517
00:36:33,599 --> 00:36:35,738
I must repair my water boiler.
518
00:36:36,581 --> 00:36:38,379
The wind! Prince!
519
00:36:38,541 --> 00:36:41,135
The check!
Close the window, quick!
520
00:36:41,140 --> 00:36:44,508
Close it yourself!
He dares giving orders to the Prince!
521
00:36:46,753 --> 00:36:48,778
But it's a 50-million check!
522
00:36:49,099 --> 00:36:50,840
Paid to the bearer!
523
00:36:52,082 --> 00:36:53,914
Try harder!
524
00:36:58,929 --> 00:37:01,443
Here, look!
525
00:37:01,457 --> 00:37:02,640
Do something!
526
00:37:02,677 --> 00:37:04,088
What should I do?
527
00:37:08,351 --> 00:37:10,865
You picked it up, finally.
528
00:37:11,970 --> 00:37:14,996
See, millions aren't
that heavy after all.
529
00:37:16,450 --> 00:37:19,929
And if I convince the company
to raise the offer?
530
00:37:19,930 --> 00:37:22,956
Convince them to leave me alone.
Best wishes.
531
00:37:23,410 --> 00:37:24,650
My best.
532
00:37:27,184 --> 00:37:28,276
Again...
533
00:37:29,890 --> 00:37:31,028
Stop!
534
00:37:31,730 --> 00:37:33,243
Mr. Prince...
535
00:37:34,151 --> 00:37:35,277
I'm sorry.
536
00:37:35,317 --> 00:37:38,799
Why do they always have to put doorknobs
at pocket level?
537
00:37:39,183 --> 00:37:40,423
Damn it!
538
00:37:41,290 --> 00:37:42,485
Curse!
539
00:37:43,388 --> 00:37:45,846
Bah! He even has sweaty hands.
540
00:37:49,182 --> 00:37:52,800
He thinks I'm mad,
but I'm not.
541
00:37:54,690 --> 00:37:56,897
Pasqualino, what's happening to you?
542
00:37:58,064 --> 00:38:00,726
You look featherless everyday.
543
00:38:00,730 --> 00:38:04,109
Your used to have a beautiful tail.
You've lost weight.
544
00:38:05,013 --> 00:38:07,050
Are you in love, Pasqualino?
545
00:38:09,193 --> 00:38:10,979
People think I'm mad.
546
00:38:12,306 --> 00:38:15,276
If sane people live in
24 floors buildings...
547
00:38:15,490 --> 00:38:19,605
if they get killed in car crashes,
have heart attacks at 35...
548
00:38:19,606 --> 00:38:23,884
Then I'm mad.
Three times mad.
549
00:38:24,262 --> 00:38:25,605
You are, a bit.
550
00:38:27,713 --> 00:38:29,044
So? Did you win?
551
00:38:29,760 --> 00:38:33,882
Instead of 7, 12 and 28
it came out 7, 13 and 38.
552
00:38:33,883 --> 00:38:35,908
That's for listening to the Friar.
553
00:38:35,926 --> 00:38:40,152
You've been dreaming him for 20 years,
and his numbers never came up.
554
00:38:40,153 --> 00:38:42,178
1000 lire wasted!
555
00:38:42,520 --> 00:38:45,519
Next Saturday we'll just spend it.
And forget the Friar!
556
00:38:45,520 --> 00:38:47,295
You always say that,
and instead...
557
00:38:47,320 --> 00:38:48,924
Well! Number 7 was right!
558
00:38:48,960 --> 00:38:51,429
I missed only two numbers.
559
00:38:51,440 --> 00:38:53,488
But this time he was close.
560
00:38:53,507 --> 00:38:56,238
Yes, right, he was close!
Come on, let's go!
561
00:38:56,240 --> 00:38:58,049
Number 28 was correct.
562
00:38:58,400 --> 00:39:01,734
It hadn't come out in over ten years.
563
00:39:03,269 --> 00:39:07,160
There he is! The water boiler...
He's so stubborn.
564
00:39:08,640 --> 00:39:11,007
Look what a prince must do...
565
00:39:17,410 --> 00:39:21,665
He pretended it was too difficult!
It took me just 10 minutes to fix it.
566
00:39:22,550 --> 00:39:26,149
- As if you needed a degree to tighten up
some screws. - What are you doing?
567
00:39:26,150 --> 00:39:27,288
Idiot!
568
00:39:29,510 --> 00:39:31,456
What are you doing? Careful!
569
00:39:38,843 --> 00:39:40,459
Poor don Annibale...
570
00:39:40,672 --> 00:39:42,891
He didn't want don Antonio to do it.
571
00:39:42,908 --> 00:39:45,787
How could he fix the water boiler
all by himself?
572
00:39:45,790 --> 00:39:47,110
Did he get burned?
573
00:39:47,150 --> 00:39:50,154
No, he was lying on the floor.
574
00:39:50,551 --> 00:39:52,815
He looked fine.
As if he had fainted.
575
00:39:55,390 --> 00:39:58,416
Who could have thought? This is
how I found him when I got home.
576
00:39:59,150 --> 00:40:01,414
What did the doctor say?
577
00:40:01,430 --> 00:40:02,625
The heart.
578
00:40:02,670 --> 00:40:04,069
It's my fault, my fault.
579
00:40:04,110 --> 00:40:07,109
It's nobody's fault, it was
just an accident.
580
00:40:07,110 --> 00:40:09,727
1 should have come to fix
the water boiler...
581
00:40:10,710 --> 00:40:13,736
We always quarrelled,
but it was just banter.
582
00:40:15,230 --> 00:40:17,733
He used to say: When I die,
bring me some coffee
583
00:40:17,750 --> 00:40:19,957
and I'll come back to life
like Lazarus.
584
00:40:54,470 --> 00:40:57,469
Why do people cry
when one is dying?
585
00:40:57,470 --> 00:40:59,074
I don't get it.
586
00:40:59,110 --> 00:41:02,501
They believe only in life, and
think they're better than us.
587
00:41:33,110 --> 00:41:36,809
Just like me. Him with the water boiler,
and me with the firecracker.
588
00:41:36,810 --> 00:41:39,495
I'm happy, I left him
when he was five.
589
00:41:42,290 --> 00:41:45,874
Look, he saw you. He recognized you.
590
00:41:48,164 --> 00:41:49,290
Poldino...
591
00:42:02,731 --> 00:42:03,846
Annibale!
592
00:43:13,590 --> 00:43:16,616
Before he died he said: Poldino.
593
00:43:20,380 --> 00:43:25,251
I'm here!
Obey to your queen...
594
00:43:25,252 --> 00:43:28,756
if not I'll put you all
in the sewers like rats.
595
00:43:29,112 --> 00:43:34,068
Only one was a decent man.
He wasn't disgusting as you are.
596
00:43:34,069 --> 00:43:37,755
And now that he's gone
1 can't trust anyone.
597
00:43:38,446 --> 00:43:40,972
Hear the drums of
the royal guards!
598
00:43:41,379 --> 00:43:43,859
I'm the queen!
I'm coming.
599
00:43:48,950 --> 00:43:51,976
Eh, filthy pigs, cowards, nobodies!
600
00:44:06,510 --> 00:44:09,002
No, I want to go see Pulcinella.
601
00:44:22,910 --> 00:44:24,583
Stop it, Giancarlo!
602
00:44:24,790 --> 00:44:26,269
Stop it, Giancarlo!
603
00:44:26,310 --> 00:44:30,357
Sunday we'll go to the beach.
1 know a place where the food is heavenly.
604
00:44:30,358 --> 00:44:33,389
Yeah, right, it's food you're after...
No, no beach.
605
00:44:33,390 --> 00:44:36,200
Yes, let's go to the beach. We'll have fun.
606
00:44:40,630 --> 00:44:42,667
The police, the police!
607
00:44:42,910 --> 00:44:44,583
Police, guys!
608
00:44:55,515 --> 00:44:57,119
- Hey, youl!
- Who is it?
609
00:44:57,150 --> 00:44:58,948
Ah, you're one of us! Hi!
610
00:44:59,057 --> 00:45:01,389
- Leave her alone!
- Why? What will you do?
611
00:45:01,409 --> 00:45:04,811
- You leave her alone!
- What do you care? - She's my niece.
612
00:45:04,950 --> 00:45:08,500
If it's true, I'm sorry...
I'll comply.
613
00:45:10,457 --> 00:45:14,917
I remind you that he'll take her to the
beach tomorrow... so don't blame me.
614
00:45:25,990 --> 00:45:27,674
- Is he there?
- 1 think so.
615
00:45:27,710 --> 00:45:29,860
- Didn't he stop you last night?
- No way.
616
00:45:29,877 --> 00:45:32,073
- Then he's dumb.
- No, he's shy.
617
00:45:32,089 --> 00:45:35,367
He waits, hiding in a corner,
then he follows me as soon as I go out.
618
00:45:35,368 --> 00:45:39,269
- And you? - I pretend I don't see him.
I walk slower and slower.
619
00:45:39,270 --> 00:45:42,149
- And he catches up with you?
- No, he slows down, too.
620
00:45:42,150 --> 00:45:45,051
Then he must be a policeman,
not an admirer...
621
00:45:49,873 --> 00:45:52,365
One moment, I'll see
if anyone is there.
622
00:45:58,430 --> 00:46:00,979
Good evening, I'm
Federico di Roviano.
623
00:46:00,990 --> 00:46:05,629
Ah, good evening, Prince! I almost didn't
recognize you. It's been so many years!
624
00:46:05,630 --> 00:46:08,949
Dear Antonio, how are you? - Fine, thanks.
I didn't expect you so early.
625
00:46:08,950 --> 00:46:12,397
- The lawyer said you'd be coming
next week. - Yes, it's true.
626
00:46:12,556 --> 00:46:15,503
- Lovely! Is she your daughter?
- No, an employee.
627
00:46:15,505 --> 00:46:19,029
- Is the door open upstairs?
- I'll get the key. - Fredy! - Yes my dear.
628
00:46:19,030 --> 00:46:21,658
T was just going to call you.
Let's go upstairs! Antonio!
629
00:46:21,670 --> 00:46:23,593
- Coming!
- This way, please.
630
00:46:26,661 --> 00:46:29,949
- So this is the famous palace.
- Yes, do you like it?
631
00:46:30,028 --> 00:46:32,781
- Who's he? A relative of don Annibale?
- Yes, his nephew.
632
00:46:32,788 --> 00:46:36,389
He hasn't shown up in 15 years and now he
reappears only because of the inheritance.
633
00:46:36,390 --> 00:46:39,348
- Did you see? They're not married.
- Sharp eyes!
634
00:46:39,350 --> 00:46:41,808
Well, it's the first thing
I look at.
635
00:46:42,002 --> 00:46:43,845
Doesn't this spinet work?
636
00:46:43,870 --> 00:46:45,679
- It's over 50 years...
- Really?
637
00:46:45,705 --> 00:46:47,707
The library is this way.
638
00:46:48,946 --> 00:46:49,981
Fredy...
639
00:46:50,801 --> 00:46:52,235
Excuse me, Eileen.
640
00:46:55,509 --> 00:46:58,901
I'm so sorry I couldn't see
uncle Annibale before he died.
641
00:46:58,902 --> 00:47:00,757
You thought of it too late.
642
00:47:00,787 --> 00:47:04,120
Do you remember when you got
locked in the attic with the suitcases
643
00:47:04,121 --> 00:47:07,887
and aunt Annalisa missed her train?
- Certainly, you locked me in!
644
00:47:08,181 --> 00:47:10,286
I don't know to explain it,
but it's always odd
645
00:47:10,310 --> 00:47:13,314
to come back to a place where one
has lived in the past. It's bizarre.
646
00:47:14,210 --> 00:47:16,838
Oh, poor Pasqualino!
He's dead...
647
00:47:16,850 --> 00:47:19,849
Well, he was close to 100
years old when I was a kid.
648
00:47:19,850 --> 00:47:22,849
Lately, this was don Annibale's
favorite armchair.
649
00:47:22,850 --> 00:47:26,569
He sat there for hours,
looking out the window.
650
00:47:26,570 --> 00:47:29,720
- What was he looking at? It's walled in.
- I don't know, he just looked.
651
00:47:29,721 --> 00:47:32,304
Why did he keep all this
worm-eaten furniture?
652
00:47:32,314 --> 00:47:36,289
- They're antiques, darling. - Exactly.
Old stuff you throw it away, right?
653
00:47:36,290 --> 00:47:38,748
- And what's this?
- The papal chair.
654
00:47:38,760 --> 00:47:40,671
- What?
- The Pope's chair. .
655
00:47:40,697 --> 00:47:44,751
It is a special chair reserved to pontiffs
whenever they paid a visit to our family.
656
00:47:44,752 --> 00:47:46,902
It must have been
there for a long time!
657
00:47:46,918 --> 00:47:48,761
More than three centuries.
658
00:47:48,788 --> 00:47:51,394
When I was a child, they slapped
me for hiding behind it!
659
00:47:51,407 --> 00:47:53,364
They never even dusted it not to ruin it.
660
00:47:53,383 --> 00:47:54,862
Well, that shows...
661
00:47:55,660 --> 00:47:58,659
Antonio, our baggage is
in madam's car. Bring it up, please.
662
00:47:58,660 --> 00:48:00,594
- You're staying here?
- Yes, why?
663
00:48:00,620 --> 00:48:02,145
No, no, nothing. I'll go now.
664
00:48:02,503 --> 00:48:05,211
- Where's the phone?
- There, on the desk.
665
00:48:21,940 --> 00:48:22,998
Thanks.
666
00:48:25,272 --> 00:48:27,980
Antonio, what's up?
Did you buy a car?
667
00:48:33,844 --> 00:48:36,404
I called you as soon as
1 arrived, engineer.
668
00:48:36,410 --> 00:48:39,391
Yes, as you like.
If not I can come see you.
669
00:48:39,778 --> 00:48:41,974
- As you wish, thanks.
- Reginaldo!
670
00:48:41,997 --> 00:48:45,194
Yes, any time, I will be
at the City Song all night.
671
00:48:46,060 --> 00:48:49,086
Very well. Perfect.
672
00:48:49,540 --> 00:48:50,814
Looks like him!
673
00:48:50,860 --> 00:48:52,601
See you later, engineer.
674
00:48:53,784 --> 00:48:55,411
They look so much alike!
675
00:48:56,361 --> 00:48:59,058
- Federico!
- Eileen!
676
00:48:59,060 --> 00:49:01,939
Eileen? Do you think it's an
apt name for a Cardinal?
677
00:49:01,940 --> 00:49:04,079
What are you wearing?
Take off those clothes!
678
00:49:04,100 --> 00:49:08,059
Don't you like it? It'd be great if you
could take a picture.
679
00:49:08,653 --> 00:49:11,338
Red cardinal overcoat
over black lingerie.
680
00:49:11,340 --> 00:49:12,956
You think it's amusing?
681
00:49:13,050 --> 00:49:16,099
You're so hare-brained!
This is not a fashion show
682
00:49:16,100 --> 00:49:18,194
nor one of those ratholes
you used to live in.
683
00:49:18,220 --> 00:49:20,063
What's the matter with you?
684
00:49:20,224 --> 00:49:23,250
Nothing. Sorry, but don't touch
things that aren't yours.
685
00:49:23,253 --> 00:49:26,672
Ah! Now that you're rich
you start noticing what's yours
686
00:49:26,673 --> 00:49:29,210
and what's mine.
You weren't so haughty before!
687
00:49:29,220 --> 00:49:30,938
What are you talking about!
688
00:49:30,963 --> 00:49:34,251
The fact is that some
things deserve respect.
689
00:49:34,622 --> 00:49:37,239
Besides, I haven't got any money yet.
But I'll get it soon.
690
00:49:37,243 --> 00:49:39,769
- I already have an appointment to sign.
- Sign what?
691
00:49:39,778 --> 00:49:42,452
I don't want to end like my uncle.
Poor dreamer!
692
00:49:42,458 --> 00:49:44,438
He was so attached to all this.
693
00:49:44,460 --> 00:49:46,883
He's starved his entire life
for not selling.
694
00:49:46,900 --> 00:49:48,994
Thank God your uncle was so dumb.
695
00:49:49,020 --> 00:49:51,409
They had made him an offer
of 160 millions.
696
00:49:51,420 --> 00:49:55,152
And with a single phone call I managed
to set the price at 180.
697
00:49:55,540 --> 00:49:58,965
They cheated you, 'cause they were
going to give 200 to your uncle.
698
00:49:59,312 --> 00:50:03,044
But they must be crazy to spend so
much money for this rattrap!?
699
00:50:03,045 --> 00:50:06,565
No, they have a big project.
They want to build a 20-story supermarket.
700
00:50:06,566 --> 00:50:09,342
The biggest in Europe.
They already have the building permits.
701
00:50:09,351 --> 00:50:11,809
They only need a
permit to tear down the building.
702
00:50:11,820 --> 00:50:12,867
What's up?
703
00:50:12,916 --> 00:50:15,851
I put the baggage over there.
1 also brought the key.
704
00:50:15,852 --> 00:50:18,412
Well done, Antonio.
We'll be out until late every night.
705
00:50:18,420 --> 00:50:21,128
Do you need a huge key like
that to open the front door?
706
00:50:21,140 --> 00:50:23,063
No, it's for tearing it down.
707
00:50:23,088 --> 00:50:28,231
Ah! If any pontiffs come to see Federico
while we are out, make them wait.
708
00:50:29,091 --> 00:50:32,880
Selling the house! Easy for him to say!
What about us?
709
00:50:32,980 --> 00:50:36,175
- Maybe Poldino misunderstood him.
- I understood perfectly...
710
00:50:36,176 --> 00:50:38,645
It bothers you 'cause I said
that you two look alike.
711
00:50:38,660 --> 00:50:41,368
You are dead ringers, only
he's wearing both shoes.
712
00:50:41,380 --> 00:50:44,247
Watch out, one shoe is plenty.
Be respectful!
713
00:50:44,250 --> 00:50:45,729
Stop it, you two!
714
00:50:46,730 --> 00:50:48,755
What's wrong? Why are you crying?
715
00:50:48,780 --> 00:50:51,647
Well, I just didn't have
anything else to do.
716
00:50:51,688 --> 00:50:54,532
We need to do something,
we need to act now.
717
00:50:54,540 --> 00:50:56,588
Where has he got that meeting?
718
00:50:56,610 --> 00:50:58,999
- At City Song.
- And what's that? - Dunno.
719
00:50:59,014 --> 00:51:01,858
Well, I think we should
pay a visit to this City Song.
720
00:51:01,860 --> 00:51:05,179
Yes, let's go! It's been so long since
we last went out at night all together.
721
00:51:05,180 --> 00:51:09,409
Listen, Poldino, this woman,
Federico's fiancée: what is she like?
722
00:51:09,410 --> 00:51:11,663
Well... she's your type.
723
00:51:11,820 --> 00:51:13,299
I got it. Let's go!
724
00:51:13,340 --> 00:51:16,207
- Yes, let's hurry.
- You woke up, after all!
725
00:51:16,210 --> 00:51:18,292
- Where are you going?
- I'm coming with you.
726
00:51:18,312 --> 00:51:20,485
Forget it. Kids must hang out with kids.
727
00:51:20,500 --> 00:51:21,911
And you with little girls.
728
00:51:21,943 --> 00:51:25,219
No arguments. Children your age
must not go out at night. Alright?
729
00:51:25,220 --> 00:51:28,472
Unbelievable. My younger brother
died at the age of 65
730
00:51:28,473 --> 00:51:30,635
and you still treat me as a baby.
731
00:51:30,650 --> 00:51:32,778
Yes, let him come.
For once!
732
00:51:32,964 --> 00:51:34,910
- 0K, let's go.
- Let's go.
733
00:51:39,764 --> 00:51:43,177
When are you going to stop
jumping in the river every night?
734
00:51:48,324 --> 00:51:49,962
Good night, gentlemen.
735
00:51:54,900 --> 00:51:56,823
- Good evening madam.
- Good evening.
736
00:51:56,900 --> 00:51:58,755
Welcome to City Song.
737
00:51:59,723 --> 00:52:01,191
Good evening, sir.
738
00:52:01,689 --> 00:52:05,195
- Alberto, please, could you park the car?
- Did you leave the keys? I'll do it.
739
00:52:05,196 --> 00:52:07,267
Put it over there, please.
740
00:52:07,937 --> 00:52:10,258
- Thank you.
- Enjoy yourself.
741
00:52:12,477 --> 00:52:14,411
Behind that car over there.
742
00:52:15,180 --> 00:52:18,104
This is Federico's fiancée.
743
00:52:18,629 --> 00:52:21,496
- What a chick!
- What sort of place is this?
744
00:52:21,499 --> 00:52:24,423
A place where priests usually
do not come. Nor touch anything...
745
00:52:24,530 --> 00:52:28,649
You see? You brought Poldino here:
"Let's take him for once!"
746
00:52:28,729 --> 00:52:30,618
Ah, yes! Now it's my fault.
747
00:52:30,649 --> 00:52:33,562
Same as last year when we
went to the theater.
748
00:52:33,569 --> 00:52:36,561
Anna Fuget was acting. It was
1920 and she calls it last year.
749
00:52:36,564 --> 00:52:38,589
Come here, Poldino, wait.
750
00:52:38,617 --> 00:52:39,778
This child!
751
00:52:40,810 --> 00:52:42,710
There's atmosphere tonight.
752
00:52:42,740 --> 00:52:44,094
Mike's here, too.
753
00:52:44,127 --> 00:52:45,959
You stay here, by the wardrobe.
754
00:52:45,987 --> 00:52:49,571
- Like an umbrella? - Like an umbrella!
- I'll also stay here at the wardrobe.
755
00:52:49,900 --> 00:52:52,881
- My ears are whistling. Give me a number.
- Seven.
756
00:52:53,340 --> 00:52:56,339
The G! They are speaking of
me, Gianni or Giulliana.
757
00:52:56,340 --> 00:52:57,819
Better Gianni, or not?
758
00:52:57,853 --> 00:53:01,778
- Hey, we're not here to amuse ourselves!
- Yes, got it. Let's go in.
759
00:53:02,904 --> 00:53:06,863
The music puts me in a cheerful mood...
I grant you this dance.
760
00:53:22,616 --> 00:53:24,527
You go and look that way.
761
00:53:28,443 --> 00:53:30,377
Oh, beautiful stranger!
762
00:53:44,248 --> 00:53:45,477
Pizzaiola!
763
00:53:46,073 --> 00:53:47,768
Too much oregano.
764
00:53:47,884 --> 00:53:49,773
They drug themselves with oregano.
765
00:53:51,500 --> 00:53:54,083
You are so adorable that...
766
00:53:54,762 --> 00:53:57,083
I'd like to make you one
of those declarations...
767
00:53:57,239 --> 00:53:59,503
that are out of fashion these days.
768
00:54:00,537 --> 00:54:05,215
I'd like to be the sun during daytime,
caressing your forehead...
769
00:54:05,216 --> 00:54:08,334
Kissing your mouth,
running down your neck.
770
00:54:20,030 --> 00:54:23,873
At night I'd like to be the moon
that wraps you in her silver cloak.
771
00:54:23,874 --> 00:54:25,831
Hey! Did you forget why we're here?!
772
00:54:25,860 --> 00:54:28,886
Why are you so nervous?
Relax, have some fun.
773
00:54:30,050 --> 00:54:32,439
That lies into your candid bed
774
00:54:32,710 --> 00:54:35,975
and sinks in your hair,
scattered on the pillow.
775
00:54:36,033 --> 00:54:37,797
Oh, divine creature!
776
00:54:49,780 --> 00:54:52,647
- Are you done, or not?
- Wait a moment!
777
00:54:53,854 --> 00:54:56,835
Saint Margarita! Oh, heaven!
778
00:55:00,422 --> 00:55:01,548
But... what?
779
00:55:01,592 --> 00:55:03,435
He's a man! And I kissed him!
780
00:55:03,460 --> 00:55:06,625
This way you'll learn not to kiss
the first one that comes along.
781
00:55:06,626 --> 00:55:10,259
I've always relied on appearances, but
Nowadays you need to check an ID first.
782
00:55:10,260 --> 00:55:12,058
The world is upside down!
783
00:55:12,080 --> 00:55:13,957
Father Bartolomeo, he's here.
784
00:55:13,980 --> 00:55:17,006
Let's go, Flora found
your unworthy descendant.
785
00:55:21,721 --> 00:55:23,985
That is all. You see, it only
took a few minutes.
786
00:55:24,000 --> 00:55:27,519
- What did they do?
- Nothing, Federico signed a few papers.
787
00:55:27,520 --> 00:55:31,199
You wretched woman! And you let him?
Don't you know what those papers mean?
788
00:55:31,200 --> 00:55:34,639
That this beast sold the house
and we'll sleep under a bridge!
789
00:55:34,640 --> 00:55:35,766
Turn around!
790
00:55:35,810 --> 00:55:38,268
- Miss, to your health!
- Cheers.
791
00:55:38,280 --> 00:55:39,907
- Prince...
- Cheers.
792
00:55:42,333 --> 00:55:44,415
And you think he looks like me?!
793
00:55:44,440 --> 00:55:46,863
Yes, but he's nicer looking.
More manly.
794
00:55:46,880 --> 00:55:49,178
If in the Roviano
family there was a man...
795
00:55:49,200 --> 00:55:50,588
Don't worry, sir.
796
00:55:50,620 --> 00:55:53,146
He's weak, has a convict's hairdo
and unexpressive eyes.
797
00:55:53,160 --> 00:55:55,948
Also listen to his speech!
"Don't worry, sir. "
798
00:55:55,954 --> 00:56:00,230
I'll kick anyone who dares to say that
he looks like me, and with my right foot!
799
00:56:00,231 --> 00:56:03,759
And so, tomorrow at twelve o'clock
we'll meet to get the demolition permit.
800
00:56:03,760 --> 00:56:05,808
- Please, be punctual.
- Of course.
801
00:56:05,831 --> 00:56:09,479
Federico has no knack for punctuality,
but I'm sure that he won't make you wait.
802
00:56:09,480 --> 00:56:12,879
- Waiter! - No, I'll get that.
- You made it, huh, you damn leech!
803
00:56:12,880 --> 00:56:14,268
Let's go then.
804
00:56:14,720 --> 00:56:18,399
Wait a moment. I need a word with
the manager. Work-related.
805
00:56:18,400 --> 00:56:20,698
This work of yours!
Come on, hurry.
806
00:56:20,720 --> 00:56:24,896
I don't like it either but soon
I won't need to work. Right, darling?
807
00:56:25,845 --> 00:56:28,610
I don't have my wallet.
Do you mind paying?
808
00:56:28,920 --> 00:56:32,272
What a disgusting prince.
That's why we are a Republic now.
809
00:56:32,273 --> 00:56:33,502
A kept man!
810
00:56:38,880 --> 00:56:41,178
Why didn't we meet earlier?
811
00:56:41,200 --> 00:56:43,874
Your Federico and I don't
resemble at all...
812
00:56:43,880 --> 00:56:46,065
although I admit that we have
the same tastes.
813
00:56:46,854 --> 00:56:51,075
Hey! You wouldn't happen to be a trickster
like that disgusting singer?
814
00:56:51,306 --> 00:56:54,082
By looking, I wouldn't say so...
At least...
815
00:56:54,090 --> 00:56:55,398
Hey, Eileen!
816
00:56:55,440 --> 00:56:56,874
Hello, manager...
817
00:56:59,491 --> 00:57:00,765
No tricks here!
818
00:57:02,663 --> 00:57:04,768
Poldino, poor boy.
819
00:57:11,200 --> 00:57:13,589
So, starting Monday
we'll have the honor of...
820
00:57:13,600 --> 00:57:16,599
Yes, but I must tell you
that I don't like the posters.
821
00:57:16,600 --> 00:57:20,079
Very well, we'll change it.
Provided that you...
822
00:57:20,080 --> 00:57:22,321
- What do you mean?
- It seems obvious.
823
00:57:22,341 --> 00:57:24,241
- You lost some weight.
- You're a pig.
824
00:57:24,268 --> 00:57:26,976
You put on airs when
you're not supine, eh?
825
00:57:27,735 --> 00:57:30,648
In my times you would have
been killed for this.
826
00:57:33,170 --> 00:57:34,968
See you on Monday then.
827
00:57:35,001 --> 00:57:36,071
Bye.
828
00:58:43,040 --> 00:58:45,134
What if we face other problems?
829
00:58:45,160 --> 00:58:48,479
It's possible, but we have
the means to solve anything.
830
00:58:48,480 --> 00:58:50,289
- Don't worry.
- Let's hope so.
831
00:58:50,320 --> 00:58:52,903
- Prince, see you to tomorrow.
- See you then,
832
00:58:53,160 --> 00:58:55,015
- Take this.
- Thank you, sir.
833
00:58:55,040 --> 00:58:58,476
Good night and greetings
to the lady... your ladyfriend.
834
00:58:59,082 --> 00:59:00,607
I'll greet her for you.
835
00:59:00,640 --> 00:59:04,319
I am glad to have finally met a Roviano
who has a head on his shoulders.
836
00:59:04,320 --> 00:59:07,219
I don't believe that my uncle would
have the same opinion about me.
837
00:59:07,220 --> 00:59:08,995
May his soul rest in peace.
838
00:59:09,020 --> 00:59:12,065
Let's think about who's left.
"The dead don't come back!"
839
00:59:12,066 --> 00:59:14,364
- That's what you think.
- My hat!
840
00:59:25,898 --> 00:59:27,070
Damn it!
841
00:59:58,149 --> 01:00:01,016
The exam is very hard,
especially the theory.
842
01:00:01,098 --> 01:00:03,453
Try again, I'll ask you more questions.
843
01:00:04,531 --> 01:00:05,657
This one.
844
01:00:05,910 --> 01:00:10,780
- End of no-passing zone for
all vehicles and buses. - Good.
845
01:00:11,815 --> 01:00:13,249
What about this?
846
01:00:13,840 --> 01:00:16,093
Alternate one-way traffic.
847
01:00:17,328 --> 01:00:20,263
And now tell me
about the overtaking.
848
01:00:20,355 --> 01:00:25,104
The overtaking is always done on
the left side of the preceding vehicle.
849
01:00:25,105 --> 01:00:28,159
Yes, on the left side of the
preceding vehicles...
850
01:00:28,160 --> 01:00:30,640
except for vehicles riding on rails.
851
01:00:30,743 --> 01:00:34,699
It's good that you became a nun.
Men aren't worth much nowadays.
852
01:00:34,700 --> 01:00:38,295
Who must give precedence to
left-turning vehicles?
853
01:00:38,754 --> 01:00:39,778
What?
854
01:00:39,827 --> 01:00:41,773
Are you done with the clown act?
855
01:00:41,800 --> 01:00:45,039
No, after the what happened yesterday,
1 needed a breath of purity.
856
01:00:45,040 --> 01:00:47,589
We're loosing our home
and you waste time
857
01:00:47,600 --> 01:00:49,614
with the nuns, who live in
the best villas of Rome.
858
01:00:49,640 --> 01:00:52,143
Exactly. Don't you think
1 should be settling here?
859
01:00:52,160 --> 01:00:54,049
Let's go. We gotta watch Federico.
860
01:00:54,080 --> 01:00:57,038
The appointment at town hall is at noon.
We have enough time.
861
01:00:57,040 --> 01:00:59,714
Then you add a small
glass of white wine...
862
01:00:59,721 --> 01:01:00,927
White wine!
863
01:01:01,061 --> 01:01:04,832
- You cover it and simmer.
- And the onions? Don't forget the onions!
864
01:01:04,833 --> 01:01:08,079
- Let me say goodbye to the nuns.
- Leave them alone, come on.
865
01:01:08,080 --> 01:01:10,321
Think of those who want to throw us out!
866
01:01:10,342 --> 01:01:14,074
- You can't treat me like Poldino!
- Poldino is more responsible than you!
867
01:01:14,314 --> 01:01:17,272
- Tonight I spoke to Pellegrino Rossi.
- Who is he?
868
01:01:17,277 --> 01:01:19,951
Who is he!? The lawyer of
Pope Pius IX, a big shot.
869
01:01:19,960 --> 01:01:23,679
He told me that the permits to build
this sort of marketplace cannot be given.
870
01:01:23,680 --> 01:01:26,149
Here is the rascal.
How cute!
871
01:01:27,360 --> 01:01:29,863
He lets himself be fooled by that b...
872
01:01:30,352 --> 01:01:33,310
who pushes him to sell.
- Federico? - Yes?
873
01:01:33,480 --> 01:01:35,369
- The money!
- Ah, thanks!
874
01:01:36,082 --> 01:01:38,187
Don't forget to fill the tank.
875
01:01:38,206 --> 01:01:40,561
- That lowlife has already signed.
- So what?
876
01:01:40,577 --> 01:01:43,922
When they realize they can't get
the permits they'll call off the deal.
877
01:01:43,923 --> 01:01:47,469
Pellegrino Rossi spoke clearly.
He consulted his law codes and said:
878
01:01:47,470 --> 01:01:49,757
They can't grant the permits.
It's illegal.
879
01:01:49,775 --> 01:01:51,482
- Bye, bye!
- Bye!
880
01:01:51,510 --> 01:01:53,512
Bye! "Bye", he says...
881
01:01:56,805 --> 01:02:00,174
We are talking about the biggest
supermarket in Europe.
882
01:02:00,175 --> 01:02:03,187
With terraces, a heliport,
restaurants and parking lots.
883
01:02:03,188 --> 01:02:06,852
The garage alone should
convince you to grant the permits.
884
01:02:06,968 --> 01:02:09,141
Look well into the garage, open it.
885
01:02:09,164 --> 01:02:12,031
Yes, no doubt.
But I can't authorize an initiative...
886
01:02:12,037 --> 01:02:14,335
But try to open the garage. Try it!
887
01:02:14,357 --> 01:02:18,203
1 already told you that it would
be impossible for me to...
888
01:02:21,275 --> 01:02:26,281
But sir, what does an old shack matter
compared to what we want to achieve?
889
01:02:26,422 --> 01:02:28,720
If you think of the garage alone...
890
01:02:28,742 --> 01:02:32,215
I'm sorry but the law and
my conscience forbid me to grant
891
01:02:32,216 --> 01:02:35,549
an authorization that would provoke
irreparable damages.
892
01:02:35,550 --> 01:02:37,496
Look at the garage. Open it!
893
01:02:37,520 --> 01:02:40,922
1 already said that I absolutely can't...
894
01:02:42,678 --> 01:02:46,279
Your honour, we all know that nothing
can be created or destroyed.
895
01:02:46,280 --> 01:02:49,147
But you also need to destroy
if you want to create.
896
01:02:49,150 --> 01:02:51,426
Maybe in chemistry,
but not in architecture.
897
01:02:51,440 --> 01:02:55,679
Your excellency, at least let me
show you this extraordinary garage.
898
01:02:55,680 --> 01:02:59,230
I've already seen it. But it's not
a matter of garage capacity...
899
01:02:59,231 --> 01:03:03,119
So, please don't insist on a request
that I wouldn't hesitate to call a...
900
01:03:03,120 --> 01:03:05,305
But, your excellency, open the garage.
901
01:03:05,320 --> 01:03:08,199
I've already told you that I cannot...
902
01:03:11,039 --> 01:03:14,828
Very well. The city of Rome
needs bigger and bigger garages
903
01:03:15,011 --> 01:03:18,717
for a country that gets
more beautiful every day.
904
01:03:18,718 --> 01:03:20,345
- Bartolomeo...
- Eh?
905
01:03:20,375 --> 01:03:22,013
What about the law codes?
906
01:03:22,046 --> 01:03:24,378
Send my greetings to Pellegrino Rossi.
907
01:03:32,360 --> 01:03:33,816
Do you hear me, love?
908
01:03:33,850 --> 01:03:35,181
Yes, I hear you.
909
01:03:36,384 --> 01:03:38,148
What's up, lovely?
910
01:03:38,370 --> 01:03:39,496
Are you alone?
911
01:03:39,536 --> 01:03:41,800
- Not, I'm not alone.
- Oh God, he saw us!
912
01:03:41,821 --> 01:03:45,461
- If you knew with whom I am. Can't you
guess? - Maybe he's having a stroke!
913
01:03:45,462 --> 01:03:46,964
God forbid!
914
01:03:47,290 --> 01:03:49,611
In company of my dearest friends,
915
01:03:49,626 --> 01:03:52,288
the most valuable and
most faithful ones.
916
01:03:57,920 --> 01:04:00,423
- Pasqualino, we're rich!
- For what he cares!
917
01:04:00,436 --> 01:04:03,563
You fool! Where would you go
if you became a ghost? To a hostel?
918
01:04:03,564 --> 01:04:05,999
Spineless, clumsy,
and even old.
919
01:04:06,014 --> 01:04:09,583
Look who's talking.
You turned 170 years old the other day!
920
01:04:09,584 --> 01:04:12,269
Yes, but I will always look 31, my dear.
921
01:04:15,777 --> 01:04:17,882
Look at him,
922
01:04:18,978 --> 01:04:23,677
At this same desk, his uncle turned down
200 millions without blinking.
923
01:04:23,761 --> 01:04:27,117
Instead, he lost his head
for a crummy advance.
924
01:04:27,681 --> 01:04:30,298
Sing, sing, you scoundrel!
925
01:04:31,368 --> 01:04:34,292
We have to understand him.
He is so young.
926
01:04:36,585 --> 01:04:38,792
How beautiful is the age of youth
927
01:04:38,805 --> 01:04:41,903
that flies so fast.
928
01:04:41,904 --> 01:04:44,521
Federico, how many
friends are there?
929
01:04:46,450 --> 01:04:48,600
- Do you hear me?
- What is it?
930
01:04:48,763 --> 01:04:51,266
I asked you how many friends there are.
931
01:04:51,360 --> 01:04:53,124
5 millions, at the moment.
932
01:04:53,148 --> 01:04:57,324
Oh, my love! I'm so happy...
for you!
933
01:04:57,527 --> 01:05:00,349
You are more deceitful than...
than a woman.
934
01:05:00,658 --> 01:05:02,774
If you weren't naked, I'd be disgusted.
935
01:05:02,890 --> 01:05:05,496
Now you are a real prince!
936
01:05:07,162 --> 01:05:10,086
Freddy, you know what?
I'll call the club,
937
01:05:10,086 --> 01:05:12,805
I'll void the contract and pay the penalty.
938
01:05:12,807 --> 01:05:16,630
- From now on, I'll strip only for you.
- And for me.
939
01:05:17,696 --> 01:05:21,189
I've always thought that if
we had a lot money...
940
01:05:21,360 --> 01:05:23,454
We still don't have a lot of money.
941
01:05:23,579 --> 01:05:26,173
- But we will have it.
- What times! - Ah, yes!
942
01:05:26,178 --> 01:05:27,430
Degenerates!
943
01:05:27,530 --> 01:05:30,697
Just think, we could have
a nice house only for us.
944
01:05:30,698 --> 01:05:32,336
This one is not a man.
945
01:05:32,368 --> 01:05:35,839
...with a chimney, three bathrooms
and a boiler that works!
946
01:05:35,840 --> 01:05:38,919
But before, I'd like to make
a nice trip with you.
947
01:05:38,920 --> 01:05:42,588
We might even go to England,
so I can introduce you to my family.
948
01:05:42,589 --> 01:05:45,456
We'll show up with
a beautiful white Mercedes.
949
01:05:45,520 --> 01:05:47,784
Ah! You've chosen the color, even.
950
01:05:47,800 --> 01:05:51,319
- Certainly, she's a smart girl!
- Don't you get involved!
951
01:05:51,320 --> 01:05:55,939
I was just thinking aloud, but naturally
it will be your decision, my dear.
952
01:05:57,071 --> 01:05:59,642
What's important is to always be together
953
01:05:59,654 --> 01:06:02,498
and wake up every morning
next to each other.
954
01:06:02,506 --> 01:06:06,769
I'll tidy up your things, and at night
it will be me waiting for you to come back.
955
01:06:06,770 --> 01:06:09,603
Wouldn't it be beautiful?
Wouldn't you like it?
956
01:06:09,606 --> 01:06:11,722
Don't you see that she's pretending?
957
01:06:12,360 --> 01:06:13,407
Lilly!
958
01:06:14,781 --> 01:06:17,921
Fredy, Lilly, Eileen!... What names!
959
01:06:18,680 --> 01:06:21,547
I'm happy I wasn't born
in this century.
960
01:06:21,760 --> 01:06:23,740
Lilly, can I come in?
961
01:06:23,896 --> 01:06:25,762
No, it's better if you don't.
962
01:06:25,788 --> 01:06:28,758
I wouldn't be able to say such things
while looking at you.
963
01:06:28,760 --> 01:06:31,434
Only if I don't see you
I can tell you all this.
964
01:06:31,439 --> 01:06:34,101
Of course, otherwise you'd
burst out laughing.
965
01:06:34,504 --> 01:06:36,711
Who knows if I was so naive too!
966
01:06:39,490 --> 01:06:42,357
- Don't worry, we never broke anything.
- I hope so.
967
01:06:42,360 --> 01:06:45,745
- Miss, is there anything else? - Not for
today. You can take the rest tomorrow.
968
01:06:45,746 --> 01:06:46,816
Let's go.
969
01:06:48,200 --> 01:06:50,965
- Well then? - No, I won't go.
He was excommunicated.
970
01:06:50,971 --> 01:06:55,226
It's insane! There's who can save us
and he quibbles on excommunication,
971
01:06:55,233 --> 01:06:56,769
Gently, I beg you.
972
01:06:56,940 --> 01:06:58,465
She was so sweet.
973
01:06:58,690 --> 01:07:01,022
And what about that poor child?
974
01:07:01,641 --> 01:07:03,587
Kicked out of his brother's house,
975
01:07:03,607 --> 01:07:06,065
from which he was already torn
at an early age.
976
01:07:06,092 --> 01:07:08,629
And that now he has to abandon forever.
977
01:07:09,339 --> 01:07:12,632
Don't be a smart ass.
I told you I can't and I won't,
978
01:07:12,633 --> 01:07:14,806
He's a heretic and a blasphemer.
I can't.
979
01:07:14,830 --> 01:07:17,436
- Come on, Bartolomeo.
- I told you I won't go!
980
01:07:17,440 --> 01:07:20,719
- We'll go with the truck.
- Forget the truck. I won't come.
981
01:07:20,720 --> 01:07:22,154
1 said no.
982
01:07:25,471 --> 01:07:28,236
Damn it, these old
armchairs are too heavy!
983
01:07:28,240 --> 01:07:30,800
As if they were filled with dead bodies.
984
01:07:31,375 --> 01:07:32,399
Let's go.
985
01:07:32,637 --> 01:07:35,806
- I won't meet that unbeliever!
- Can I come along?
986
01:07:35,807 --> 01:07:37,889
It's not for children.
Stay here!
987
01:07:37,906 --> 01:07:40,955
- So you're going with women.
- You see your example?
988
01:08:05,735 --> 01:08:08,204
Nunzia, come on, keep going.
989
01:08:13,749 --> 01:08:16,025
Do you see that? A sea of cement!
990
01:08:16,280 --> 01:08:21,059
I'd rather be a friar than live in one of
these modern buildings. No of fence to you.
991
01:08:23,804 --> 01:08:25,181
Here it is.
992
01:08:26,600 --> 01:08:29,228
Bartolomeo, are you sure he's around here?
993
01:08:29,240 --> 01:08:31,163
Who knows? That's what I heard.
994
01:08:31,509 --> 01:08:34,831
Hey, you two down there!
Who are you?
995
01:08:35,880 --> 01:08:37,268
What do you want?
996
01:08:37,300 --> 01:08:40,992
We're looking for Giovanni
Battista Villari, aka Caparra.
997
01:08:40,993 --> 01:08:42,654
It's me, Caparra!
998
01:08:44,236 --> 01:08:47,524
Speak, tell me what you want,
but send away that friar.
999
01:08:47,525 --> 01:08:49,755
I knew it!
That's why I didn't want to come.
1000
01:08:49,771 --> 01:08:53,071
Excuse us, but we both
want to talk to you.
1001
01:08:53,280 --> 01:08:55,282
Don't scream! I can hear you.
1002
01:08:55,959 --> 01:08:57,745
Good morning, Caparra.
1003
01:08:58,472 --> 01:09:00,611
Tell him that I can't stand preaching.
1004
01:09:00,633 --> 01:09:03,767
That's not what I'm here for.
Anyway, do you remember me?
1005
01:09:03,768 --> 01:09:05,679
You came to fresco the cloister.
1006
01:09:05,702 --> 01:09:07,898
Damned cloister.
I broke a foot there, by God.
1007
01:09:07,920 --> 01:09:10,919
What's the need to be blasphemous?
I told you, that's how he is.
1008
01:09:10,920 --> 01:09:14,239
So, what made the pious priest
come into the devil's lair?
1009
01:09:14,240 --> 01:09:16,663
They want to destroy our house.
Only you can help us.
1010
01:09:16,680 --> 01:09:17,829
Me?
1011
01:09:20,109 --> 01:09:23,033
What's so funny about this!?
I don't get it.
1012
01:09:24,741 --> 01:09:27,722
And you come to me?!
You must be joking.
1013
01:09:28,048 --> 01:09:30,767
Do you know how many times
I've been evicted?
1014
01:09:31,412 --> 01:09:34,985
After 1 died, of course.
No one dared when 1 was alive.
1015
01:09:36,080 --> 01:09:40,722
I was in a palace near Monte Cavallo
and Pope Sixtus V had it destroyed.
1016
01:09:40,772 --> 01:09:44,675
Then came the governor of
Bonaparte and I moved again.
1017
01:09:45,040 --> 01:09:48,199
At Porta Pia I lost my house
because of the Piedmontese.
1018
01:09:48,200 --> 01:09:52,410
I went to Borgo district, but the fascists
tore it down to build an avenue.
1019
01:09:52,470 --> 01:09:53,505
What. . ?
1020
01:09:53,610 --> 01:09:55,942
Then I decided to
move to the countryside.
1021
01:09:55,960 --> 01:09:58,418
Only a few years ago
this was sheep-grazing land.
1022
01:09:58,425 --> 01:10:00,496
Look what it has been turned into!
1023
01:10:00,520 --> 01:10:03,751
And six months from now
my old tower will be gone.
1024
01:10:03,865 --> 01:10:07,324
Because it's considered a
crumbling ruin, as they say.
1025
01:10:07,549 --> 01:10:11,474
With no historical value.
And once again I will take it in my...
1026
01:10:13,257 --> 01:10:15,100
Don't they ever scold him?
1027
01:10:15,127 --> 01:10:17,095
They must have given up on him.
1028
01:10:17,120 --> 01:10:20,146
Listen, if you help us,
you can live with us.
1029
01:10:20,200 --> 01:10:23,940
- With you? No, I don't like the idea.
- A moment... - Hands down!
1030
01:10:23,941 --> 01:10:27,775
It's a quiet place, in the old Rome,
just the way you like it.
1031
01:10:28,225 --> 01:10:30,398
- Are there children?
- No, absolute peace.
1032
01:10:30,418 --> 01:10:34,140
- Fine, friar, what's it about?
- It's very simple. Our place...
1033
01:10:34,141 --> 01:10:36,087
Hey! It's not a cloister, eh?
1034
01:10:36,114 --> 01:10:38,321
Do you think I would stay there?!
1035
01:10:46,843 --> 01:10:49,881
Look with what sort
of people I have to live!
1036
01:11:12,392 --> 01:11:16,639
You know darling, all night long I haven't
been able to take my eyes off that portrait.
1037
01:11:16,640 --> 01:11:19,098
It scares me. Who's he?
One of your ancestor?
1038
01:11:19,111 --> 01:11:21,808
Yes, Bonifacio of Roviano.
A pious man,
1039
01:11:21,809 --> 01:11:24,597
He even founded an institute
for the deaf-mutes.
1040
01:11:24,600 --> 01:11:28,855
It was him who had the palace renovated.
Poor man, if he only knew...
1041
01:11:29,880 --> 01:11:31,553
He would understand.
1042
01:11:31,880 --> 01:11:34,906
He looks like a good and
intelligent man.
1043
01:11:35,970 --> 01:11:38,098
- And how many rings he has!
- Yes,
1044
01:11:38,120 --> 01:11:40,100
Who knows where they are now.
1045
01:11:40,120 --> 01:11:42,475
The last family jewel was an earring
1046
01:11:42,490 --> 01:11:45,414
that I found in a secret drawer
when I was 13.
1047
01:11:45,600 --> 01:11:47,921
1 was a little rascal at that age!
1048
01:11:48,041 --> 01:11:50,123
I sold it for 400 lira, imagine!
1049
01:11:50,144 --> 01:11:51,851
Who knows how much it was worth!
1050
01:11:51,883 --> 01:11:54,056
No, it had rather an historical value.
1051
01:11:54,080 --> 01:11:56,310
Napoleon III had fallen in
love with my grandmother.
1052
01:11:56,332 --> 01:12:00,601
He gave her the earring, inviting her
to Paris if she wanted to have the other.
1053
01:12:00,602 --> 01:12:01,899
Did she go?
1054
01:12:03,080 --> 01:12:05,742
Well, they say...
Excuse me, do you mind?
1055
01:12:05,750 --> 01:12:08,697
They say that she was a
highly virtuous woman...
1056
01:12:08,697 --> 01:12:12,395
1 kept looking for the other
earring for many more months.
1057
01:12:14,520 --> 01:12:17,519
Glory of Venus coming out
from the froth of the seal
1058
01:12:17,520 --> 01:12:19,909
Mermen, satyrs, warriors, Amazons!
1059
01:12:19,920 --> 01:12:21,922
By God, that's what I want to paint!
1060
01:12:21,946 --> 01:12:25,426
- Well, perhaps something quicker...
- Yes, we don't have much time.
1061
01:12:25,427 --> 01:12:27,293
One day Chiericotto challenged me:
1062
01:12:27,317 --> 01:12:30,735
The one who took more time to make
4 frescoes, would have to hang himself.
1063
01:12:30,736 --> 01:12:33,951
- I won with a lead of 12 hours.
- And Chiericotto hung himself?
1064
01:12:33,952 --> 01:12:37,308
No, I spared him. And I did wrong,
because he was an awful painter.
1065
01:12:37,965 --> 01:12:41,186
This is the woman I need!
The Venus that I've always dreamed of!
1066
01:12:41,187 --> 01:12:43,224
Not the usual busty vixen.
1067
01:12:43,246 --> 01:12:46,386
- Don't, there's a child!
- Too bad for him. You said there weren't,
1068
01:12:46,386 --> 01:12:49,689
- I want her. And I want her naked.
- No, not her. She would take notice.
1069
01:12:49,690 --> 01:12:52,769
Who knows how many Rovianos
have slept in this bed?
1070
01:12:52,770 --> 01:12:55,137
None of them with a woman like you!
1071
01:12:55,376 --> 01:12:57,674
That's what you think!
1 did bring a few women here...
1072
01:12:57,694 --> 01:13:00,208
- Who's that clown?
- A great-grandson, quite dumb.
1073
01:13:00,215 --> 01:13:03,557
Look, there's Flora. Why don't you
undress her? She'd make a fine Venus.
1074
01:13:03,558 --> 01:13:05,492
- Me? Venus?
- Who? That one?
1075
01:13:05,520 --> 01:13:08,080
Why? What's wrong with me?
You'd wish!
1076
01:13:08,170 --> 01:13:11,811
- She's not good, eh?
- What?! If anything, I don't want to!
1077
01:13:12,218 --> 01:13:15,519
- Hands off, you big ape!
- She's not enough 16th century.
1078
01:13:15,520 --> 01:13:17,170
Of course, I'm from the 19th.
1079
01:13:17,202 --> 01:13:20,893
Shut up, dimwit. She looks like one,
even though she was bom in the 1900s.
1080
01:13:20,894 --> 01:13:23,659
See? Even as a model,
you're worth nothing.
1081
01:13:26,671 --> 01:13:29,311
No good: this blondish
hair, plain-looking...
1082
01:13:29,320 --> 01:13:32,438
Conventional. Don't you see?
You have big boobs...
1083
01:13:32,440 --> 01:13:36,454
Venus is fire in a pillar of ice.
The fire burns but the ice doesn't melt.
1084
01:13:36,455 --> 01:13:39,274
- Get undressed.
- Can't she remain dressed?
1085
01:13:39,275 --> 01:13:41,460
A dressed Venus is like a maid.
Go on!
1086
01:13:41,480 --> 01:13:44,759
- Couldn't you paint a sacred theme?
- I never painted sacred themes.
1087
01:13:44,760 --> 01:13:48,056
For a Virgin with crooked neck,
call that pharisaic Guido Reni.
1088
01:13:48,057 --> 01:13:49,582
1 told you to undress!
1089
01:13:53,200 --> 01:13:56,502
He's got no shame. Come Poldino,
let's go get some turpentine.
1090
01:13:56,503 --> 01:13:58,926
Ave Maria, full of grace...
1091
01:14:00,000 --> 01:14:02,617
Father, come back soon.
I need you, too.
1092
01:14:02,666 --> 01:14:05,374
Damn, there isn't a single free wall, here.
1093
01:14:06,680 --> 01:14:09,320
She would be a great Venus for sure.
1094
01:14:10,080 --> 01:14:12,902
Freddy.
Turn off the light.
1095
01:14:13,090 --> 01:14:14,808
Yes, good night!
What about me?!
1096
01:14:14,840 --> 01:14:17,866
Freddy, don't turn it off.
I'll kill you if you do.
1097
01:14:18,898 --> 01:14:22,134
Let's keep it on.
You're so beautiful, I want to look at you.
1098
01:14:22,135 --> 01:14:23,717
Don't you know me already?
1099
01:14:26,360 --> 01:14:27,953
Well, you're not bad!
1100
01:14:27,980 --> 01:14:29,823
Did you just realize that?
1101
01:14:30,120 --> 01:14:33,206
Nowadays, strippers undress this way,
to the sound of music.
1102
01:14:33,207 --> 01:14:36,120
I used to undress women
to the sound of slaps!
1103
01:14:37,425 --> 01:14:40,042
Well, different times, different methods.
1104
01:14:40,097 --> 01:14:41,371
Slaps, slaps!
1105
01:14:43,254 --> 01:14:45,791
This is a false ceiling.
What's above it?
1106
01:14:45,800 --> 01:14:48,337
I don't know.
It's been like that for a long time.
1107
01:14:48,348 --> 01:14:51,932
Flora's father built a partition
because the room was cold.
1108
01:14:52,200 --> 01:14:54,999
An attic?
Perfect, I'll paint the fresco up there.
1109
01:14:55,000 --> 01:14:57,810
- But then nobody will see it.
- Says who? Look.
1110
01:14:57,810 --> 01:15:00,302
It's canvas.
Just a filthy canvas.
1111
01:15:03,600 --> 01:15:06,308
Damn, everything
is falling apart in here.
1112
01:15:06,743 --> 01:15:08,689
- Must be the mice.
- Rats?
1113
01:15:08,799 --> 01:15:11,302
Yes, they've started the works, so...
1114
01:15:29,387 --> 01:15:32,887
- Hey! - What? - Why so carefully?
I don't understand.
1115
01:15:32,888 --> 01:15:36,507
They have to tear it down, after all.
Why not some dynamite?
1116
01:15:36,508 --> 01:15:38,249
I'll push down that guy!
1117
01:15:38,278 --> 01:15:42,347
Cool it! However, if the fresco
isn't done soon, we'll be in trouble.
1118
01:15:42,348 --> 01:15:44,248
Watch out! You almost hit me!
1119
01:15:44,276 --> 01:15:46,734
And then, these guys work like madmen.
1120
01:15:49,457 --> 01:15:52,836
- Are you dumb or what?
- What's going on?
1121
01:15:54,857 --> 01:15:57,280
Help, help!
Damned...
1122
01:15:57,509 --> 01:16:00,513
- Who are you?
- One more curse and I'll drop you.
1123
01:16:03,141 --> 01:16:06,892
Virgin Mary! If it wasn't for
the friar, I'd be dead now.
1124
01:16:06,893 --> 01:16:08,327
What? Which friar?
1125
01:16:08,363 --> 01:16:11,333
Of course he fell.
He's drunk at early morning!
1126
01:16:11,360 --> 01:16:13,408
It was better not to save him.
1127
01:16:13,430 --> 01:16:16,240
They'd have stopped the works
and we'd have more time.
1128
01:16:16,249 --> 01:16:18,547
- Human life is sacred!
- Ah yes...
1129
01:16:20,400 --> 01:16:21,629
There you go!
1130
01:16:21,760 --> 01:16:24,104
Watch out!
It's falling down.
1131
01:16:24,118 --> 01:16:26,940
What are you doing?
Are you trying to get us killed?
1132
01:16:26,942 --> 01:16:30,761
- You didn't tie it well!
- But it took me an hour to tie it up.
1133
01:16:30,762 --> 01:16:32,605
What's with this morning!?
1134
01:16:32,640 --> 01:16:36,514
Let's see if Caparra is done.
Perhaps you'll have to pose again.
1135
01:16:36,515 --> 01:16:39,621
I didn't want to, but he
was swearing like a sailor.
1136
01:16:44,832 --> 01:16:48,200
Damn! Even nails, in this rotten wall!
1137
01:16:50,874 --> 01:16:54,458
The wall of the fresco has
to be very dry...
1138
01:16:54,640 --> 01:16:58,201
Thoroughly smooth,
and with no roughness whatsoever...
1139
01:16:58,269 --> 01:17:03,264
Hence it must be covered by lime,
preferably greasy,
1140
01:17:03,394 --> 01:17:07,388
on which the painter will apply
the colors for his fresco.
1141
01:17:07,463 --> 01:17:11,013
So used to say the Cavalier Arpino,
my revered mentor.
1142
01:17:11,225 --> 01:17:14,456
Yeah, we're all good at words,
right Sir Arpino?
1143
01:17:14,761 --> 01:17:17,879
But when the artist must paint
a fresco on a wall that
1144
01:17:17,880 --> 01:17:20,554
looks like it's made
of clumps of plaster...
1145
01:17:20,920 --> 01:17:24,231
without an ounce of lime,
either light or greasy...
1146
01:17:24,919 --> 01:17:28,480
That's a very different thing.
Right, Sir Arpino?
1147
01:17:29,338 --> 01:17:32,592
You pompous ass.
Where could he be now?
1148
01:17:34,702 --> 01:17:37,785
Yes, fine, okay. I know,
he's up there with you.
1149
01:17:38,622 --> 01:17:41,705
He's not a renegade like me,
burned at the stake.
1150
01:17:41,897 --> 01:17:44,320
Cheers to him!
Have a good stay.
1151
01:17:45,360 --> 01:17:48,450
Look how funny is father Bartolomeo
dressed as a woman!
1152
01:17:48,451 --> 01:17:52,957
Shut up, you! It's Jupiter disguised
as a laundress in order to seduce Venus.
1153
01:17:53,021 --> 01:17:55,877
And doesn't Venus realize that
the laundress is a man?
1154
01:17:55,880 --> 01:17:58,645
She doesn't, because Venus is dumb.
1155
01:17:58,652 --> 01:18:01,064
That's why you took Flora as a model.
1156
01:18:01,360 --> 01:18:04,616
- Did you see yourself? You look horrible.
- What did you expect?
1157
01:18:04,617 --> 01:18:06,949
I'd like to see you dressed as a woman.
1158
01:18:06,960 --> 01:18:10,208
- Are you done? The workers are...
- I don't give a damn!
1159
01:18:10,209 --> 01:18:14,278
- The signature is mine, not yours.
- Just be quick. - I've finished!
1160
01:18:14,279 --> 01:18:17,283
Yes! And by Jove,
if this isn't a masterpiece...
1161
01:18:17,284 --> 01:18:20,606
- Not bad at all. You're good.
- I know, you don't need to tell me.
1162
01:18:20,607 --> 01:18:22,644
- Don't touch, it's fresh.
- Fresh?
1163
01:18:22,747 --> 01:18:26,251
It's a fresco by Caparra,
painted 350 years ago.
1164
01:18:26,491 --> 01:18:30,599
- And that would be me!? - Look,
if anyone should complain, that's Venus.
1165
01:18:30,600 --> 01:18:32,307
You're so rude.
1166
01:18:33,120 --> 01:18:37,728
- Did you go to the river yesterday?
- No, he made me stay here all night long.
1167
01:18:37,935 --> 01:18:42,393
Anyway, I don't like at all that nose.
How are you shaped? You're malformed!
1168
01:18:42,394 --> 01:18:46,439
Forget the nose, we've no time.
We need that someone sees the fresco!
1169
01:18:46,440 --> 01:18:51,104
No sweat, it's just a few reeds and canvas
eaten by worms, worse than us. Look.
1170
01:18:51,105 --> 01:18:53,699
What is it?
Who is it up there?
1171
01:18:53,838 --> 01:18:56,864
- What is it?
- The roof is falling down!
1172
01:18:57,427 --> 01:18:58,462
Look!
1173
01:18:58,513 --> 01:19:01,810
If we don't get out of here,
the roof will cave in on our heads.
1174
01:19:01,811 --> 01:19:03,245
1 said look at it!
1175
01:19:03,363 --> 01:19:06,617
- What's that? A painting?
- No, it's a fresco. Never seen it before,
1176
01:19:06,618 --> 01:19:09,929
Of course, the roof covered it.
It must be very old.
1177
01:19:10,730 --> 01:19:13,984
If it's by a famous painter
it must be worth a fortune, right?
1178
01:19:13,985 --> 01:19:16,022
Yeah, a fortune. But for whom?
1179
01:19:16,040 --> 01:19:20,194
What? Sorry, but I can't hear you.
"Romiano” as in "Rome"? No?
1180
01:19:20,195 --> 01:19:22,141
- Roviano?
- Why so loud?
1181
01:19:22,360 --> 01:19:26,634
I can't hear a thing, it's like a voice
from beyond the grave. Hello?
1182
01:19:26,635 --> 01:19:27,852
HELLO!
1183
01:19:30,675 --> 01:19:35,545
Piazza della Pace, 12.
Roviano palace.
1184
01:19:36,130 --> 01:19:40,613
Yes! An authentic Caparra
has been found today.
1185
01:19:41,080 --> 01:19:43,538
Send a reporter as soon as possible.
1186
01:19:43,555 --> 01:19:46,536
- A photographer.
- And also a photographer!
1187
01:19:47,291 --> 01:19:48,497
Thanks!
1188
01:19:48,668 --> 01:19:51,649
Ah, finally! It's so hard to be heard!
1189
01:19:51,652 --> 01:19:55,800
- What do you expect? You're a ghost.
Now "Il Messaggero". - Already done.
1190
01:19:55,801 --> 01:19:59,931
- "Paese Sera", then. - Ah, yes!
They love to meddle in these things.
1191
01:20:00,093 --> 01:20:01,879
4,5..
1192
01:20:02,010 --> 01:20:05,196
Then we call the Roman Observer.
I've got a friend there.
1193
01:20:10,014 --> 01:20:13,928
HELOOOOO!
"PAESE SERA"?
1194
01:20:14,462 --> 01:20:15,952
This is no good.
1195
01:20:38,144 --> 01:20:40,920
1 keep feeling stabbing pains today.
1196
01:20:41,019 --> 01:20:43,420
- It must be the humidity.
- Ah, yes!
1197
01:20:43,429 --> 01:20:46,501
I'd like to know what
this idiot is examining.
1198
01:20:47,269 --> 01:20:48,862
1 even know him.
1199
01:20:49,139 --> 01:20:53,986
It's the same ass who attributed to me
a worthless daub by Caravaggio in Dresden.
1200
01:20:54,240 --> 01:20:58,017
- Damn it! Why did you call the press?
- I didn't call anybody!
1201
01:20:58,018 --> 01:21:01,739
They had a dream, then. They'll be all
against us, especially the leftist press.
1202
01:21:01,740 --> 01:21:04,402
But you already have the official permits.
1203
01:21:04,410 --> 01:21:07,027
Dear lady, if it's a Caparra,
the permits won't suffice.
1204
01:21:07,040 --> 01:21:10,607
- Let's wait for the expert's report.
- I'll deal with him privately.
1205
01:21:10,608 --> 01:21:12,588
You keep the others out of here.
1206
01:21:12,610 --> 01:21:16,570
They've gone mad!
With all the works of art that are in Rome,
1207
01:21:16,571 --> 01:21:19,302
why such fuss for a fresco of this Caparra?
1208
01:21:19,310 --> 01:21:22,698
- Well, he was a 17th century master!
- Thank you, good man.
1209
01:21:22,699 --> 01:21:24,133
Well, professor?
1210
01:21:25,788 --> 01:21:30,749
Only the eyes of an amateur
can erroneously attribute this fresco
1211
01:21:30,836 --> 01:21:32,577
to the brush of Caparra.
1212
01:21:32,631 --> 01:21:34,520
What's he saying, this fag?
1213
01:21:34,549 --> 01:21:37,652
Just look.
Look at that Venus for instance.
1214
01:21:37,653 --> 01:21:41,402
No. Heavens no.
A Venus that's not feminine.
1215
01:21:41,403 --> 01:21:44,896
- Rather a Venus of the church.
- With a model like this!
1216
01:21:45,077 --> 01:21:47,398
What had this Venus that I haven't?
1217
01:21:47,412 --> 01:21:50,052
In more, nothing. In better... everything.
1218
01:21:50,059 --> 01:21:52,357
So, professor, are you really sure?
1219
01:21:52,609 --> 01:21:56,001
Positive! As I've argued in my essay
1220
01:21:56,002 --> 01:21:58,619
"Art and craft in painting of '600",
1221
01:21:58,626 --> 01:22:01,997
Cappara did not possess a
strong artistic personality.
1222
01:22:01,998 --> 01:22:04,797
- I'll strangle him! Let Me!
- Calm down...
1223
01:22:04,800 --> 01:22:08,384
First he attributes to me
the crap of others, and then...
1224
01:22:09,700 --> 01:22:13,319
he says I don't have a strong artistic
personality! - What do you care?
1225
01:22:13,320 --> 01:22:17,832
- Pig! Jerk! - Well said! Calm down,
getting tough won't solve anything.
1226
01:22:17,833 --> 01:22:19,107
Leave me alone!
1227
01:22:19,153 --> 01:22:23,021
Lousy jerk, worm, incompetent!
Leave me!
1228
01:22:23,970 --> 01:22:26,007
Son of an unknown mother...
1229
01:22:26,493 --> 01:22:30,350
Why don't you ask your mom to paint
a fresco of this caliber in one night?
1230
01:22:31,120 --> 01:22:34,146
What a bummer.
So much work for nothing.
1231
01:22:34,559 --> 01:22:37,733
Who can stop them now?
They will smash it all down.
1232
01:22:37,853 --> 01:22:39,651
Maybe there's a solution.
1233
01:22:39,673 --> 01:22:42,472
We learned it from them:
The idea of the garage.
1234
01:22:42,480 --> 01:22:44,027
The garage? What is it?
1235
01:22:44,064 --> 01:22:47,543
A sort of Aladdin's lamp. You ask what
you want and your wish is granted.
1236
01:22:47,544 --> 01:22:49,694
Yes, Bartolomeo!
Good thinking.
1237
01:22:49,714 --> 01:22:51,409
What are we waiting for?
1238
01:22:51,436 --> 01:22:55,199
I can't. The clothes I wear
keep me from using illegal methods.
1239
01:22:55,200 --> 01:22:58,568
Reginaldo, who has such
deft hands, perhaps could...
1240
01:22:59,078 --> 01:23:03,087
It's too bad, professor. How lucky
if we had discovered a real Caparra.
1241
01:23:03,088 --> 01:23:05,307
Yes, pity. But we'll have to live with it.
1242
01:23:05,323 --> 01:23:08,378
I'm afraid so.
It's too obviously a different touch.
1243
01:23:08,379 --> 01:23:10,962
- So, we can tear it down!
- Oh, well...
1244
01:23:10,970 --> 01:23:14,559
1 guess you don't mind to put
your conclusions in writing.
1245
01:23:14,560 --> 01:23:17,999
- Indeed, it's my duty.
- This report is very important to us.
1246
01:23:18,000 --> 01:23:20,931
- You understand, professor?
- Yes, I think I do.
1247
01:23:20,932 --> 01:23:23,720
Of course we'll keep
into account your bother.
1248
01:23:23,868 --> 01:23:27,736
Be my guest. Anything you may need
is on the desk. - Fine.
1249
01:23:30,080 --> 01:23:32,526
You see? Everything is turning fine.
1250
01:23:42,960 --> 01:23:46,526
- Now you'll indeed say it's authentic,
right?- How disgusting!
1251
01:23:46,527 --> 01:23:49,144
Paying an ass to make him tell the truth!
1252
01:23:49,147 --> 01:23:50,558
How shameful!
1253
01:23:51,716 --> 01:23:54,128
For professor Randoni.
1254
01:23:54,920 --> 01:23:58,242
The "F" is not written
like that anymore, jackass!
1255
01:24:02,249 --> 01:24:03,501
Professor...
1256
01:24:03,680 --> 01:24:06,798
- Professor, do you need anything?
- No, nothing.
1257
01:24:06,914 --> 01:24:11,504
- Excuse me, I thought that, being in two...
- I know by myself what to do. Go, go!
1258
01:24:11,505 --> 01:24:13,803
- Out, out!
- And she's ugly, too!
1259
01:24:14,145 --> 01:24:16,489
You filthy grease monkey!
1260
01:24:26,225 --> 01:24:30,014
It Is much more profitable
to be a critic than a painter, eh?
1261
01:24:31,109 --> 01:24:33,567
That's it!
It's a done deal.
1262
01:24:34,320 --> 01:24:36,118
We won, after all.
1263
01:24:44,857 --> 01:24:48,749
Is it done? - It's done because we sell,
otherwise, to own a Caparra fresco...
1264
01:24:48,750 --> 01:24:51,071
There's no danger now.
Let the press in.
1265
01:24:51,082 --> 01:24:53,028
Yes, let's make it official.
1266
01:25:03,125 --> 01:25:08,427
This way, gentlemen. Silence, please.
Professor Randoni will now read his report.
1267
01:25:13,329 --> 01:25:17,900
I declare that the fresco found in the
palace of the princes of Roviano,
1268
01:25:17,901 --> 01:25:22,452
portraying Jupiter disguised as
a laundress to seduce Venus,
1269
01:25:22,619 --> 01:25:27,750
can't be absolutely attributed to
the brush of Giovan Battista Villari,
1270
01:25:27,751 --> 01:25:29,435
known as Caparra.
1271
01:25:29,559 --> 01:25:32,062
- What!?
- Ha! The garage didn't work!
1272
01:25:32,079 --> 01:25:33,478
Son of a...
1273
01:25:33,520 --> 01:25:35,272
Allow me, for once!
1274
01:25:35,375 --> 01:25:40,190
Instead, it can be attributed,
without a doubt, to a quite different hand.
1275
01:25:40,191 --> 01:25:44,411
And precisely, to the unrivaled
hand of Michelangelo Merisi,
1276
01:25:44,412 --> 01:25:46,198
known as Caravaggio.
1277
01:25:46,326 --> 01:25:49,819
Caravaggio again!
You damned ignorant fool!
1278
01:25:49,898 --> 01:25:51,616
No, not Caravaggio!
1279
01:25:51,648 --> 01:25:52,740
Stop!
1280
01:25:52,871 --> 01:25:55,374
- The finding...
- What are you doing?
1281
01:25:55,436 --> 01:25:56,949
Leave him alone!
1282
01:25:56,980 --> 01:25:59,938
Between us, for us a Caravaggio
is better than a Caparra.
1283
01:25:59,938 --> 01:26:03,078
...particularly important
because it's the only fresco
1284
01:26:03,078 --> 01:26:05,376
attributed to Caravaggio to this day.
1285
01:26:05,398 --> 01:26:08,470
Of course! He never made any!
Incompetent, idiot!
1286
01:26:08,810 --> 01:26:10,926
Jonah! Ignorant!
1287
01:26:12,029 --> 01:26:14,589
- Congratulations, prince.
- Thank you.
1288
01:26:14,644 --> 01:26:17,466
Modern painters deserve a critic like you.
1289
01:26:17,468 --> 01:26:21,541
Illiterate! Come, come with me,
I'll take care of you.
1290
01:26:24,166 --> 01:26:26,100
It couldn't get any worse!
1291
01:26:26,508 --> 01:26:29,739
I'm sorry, but I have to ask you
to return the advance.
1292
01:26:29,740 --> 01:26:32,559
You're committed by contract
and by your word.
1293
01:26:32,560 --> 01:26:35,439
The Rovianos always
stand up to their commitments.
1294
01:26:35,875 --> 01:26:38,230
Now he remembers that he's a prince.
1295
01:26:38,285 --> 01:26:41,466
Poor guy. What will he do now?
He doesn't have the money anymore.
1296
01:26:41,467 --> 01:26:43,060
Yes, he's in trouble.
1297
01:26:43,087 --> 01:26:46,948
I don't think so. Professor Randoni
was paid to tell the truth,
1298
01:26:46,949 --> 01:26:51,398
but, since he lied it seemed to me
unfair to reward him for his services.
1299
01:26:56,120 --> 01:26:57,713
How did you do it?
1300
01:26:58,065 --> 01:27:00,830
It was too easy to fool that dimwit.
1301
01:27:00,832 --> 01:27:02,550
He didn't even notice.
1302
01:27:03,800 --> 01:27:08,590
- Here. If you wish to count it...
- God forbid! If one can't trust a prince...
1303
01:27:08,885 --> 01:27:10,660
- Your contract.
- Thank you.
1304
01:27:10,693 --> 01:27:13,458
- Mister Roviano... Miss.
- Good afternoon.
1305
01:27:13,703 --> 01:27:17,025
Are you happy how to have a
Caravaggio in your house!?
1306
01:27:17,431 --> 01:27:18,660
What was that?
1307
01:27:19,353 --> 01:27:22,835
Oh, my God! What a pain!
1 can't move. Someone pushed me!
1308
01:27:22,938 --> 01:27:24,042
What happened?
1309
01:27:24,083 --> 01:27:27,489
Professor Randoni had an accident.
Poor him! He fell down the stairs.
1310
01:27:27,490 --> 01:27:29,959
- Was it you?
- No, it was Caravaggio.
1311
01:27:29,976 --> 01:27:31,421
And he got hurt?
1312
01:27:31,650 --> 01:27:33,641
No, jackasses have a tough hide.
1313
01:27:33,659 --> 01:27:35,730
So, you wanted a Mercedes?
1314
01:27:35,938 --> 01:27:38,191
Now you'll get a nice Lambretta.
1315
01:27:38,288 --> 01:27:39,653
White, maybe.
1316
01:27:40,323 --> 01:27:42,587
180 millions into thin air, eh?
1317
01:27:47,329 --> 01:27:49,479
There's plenty of smoke already.
1318
01:27:49,553 --> 01:27:50,884
Are you nervous?
1319
01:27:52,040 --> 01:27:53,098
Good.
1320
01:27:53,263 --> 01:27:54,424
Eileen!
1321
01:27:57,210 --> 01:28:00,847
Eileen, the critic fell down the stairs.
It seems he broke a leg.
1322
01:28:00,848 --> 01:28:04,375
The leg!
It's art, taking revenge over incompetence!
1323
01:28:04,809 --> 01:28:08,905
Of course, all those broken steps.
I really must have them repaired.
1324
01:28:10,436 --> 01:28:12,120
And not just the steps.
1325
01:28:12,392 --> 01:28:13,723
The whole house.
1326
01:28:13,819 --> 01:28:15,457
Especially now that...
1327
01:28:16,029 --> 01:28:19,933
Do you realize that 400 years ago
Caravaggio was in this house!?
1328
01:28:19,934 --> 01:28:25,077
- It's an honor worth 180 miillions.
- Yes, it's true. I'll never be rich, but...
1329
01:28:25,106 --> 01:28:28,969
what's important is being together.
You said that we could start over.
1330
01:28:28,970 --> 01:28:31,371
Sure, you can scrounge off me again!
1331
01:28:31,490 --> 01:28:32,719
What a temper!
1332
01:28:32,833 --> 01:28:34,380
1 knew right away.
1333
01:28:34,864 --> 01:28:39,802
Just you said that you would have liked
to live together in a big house, all for us.
1334
01:28:39,903 --> 01:28:42,918
Okay, but we don't have a house,
we've a palace.
1335
01:28:42,921 --> 01:28:45,185
A palace worth less than a bicycle!
1336
01:28:45,205 --> 01:28:49,449
When we met, I knew you had other
failings, but not that of being a fool!
1337
01:28:50,154 --> 01:28:52,816
The house, the house...
What will we eat?
1338
01:28:52,856 --> 01:28:54,745
The bricks that fall on our heads?
1339
01:28:54,770 --> 01:28:58,781
Or do we wait for manna from heaven,
sitting on the famous Papal See,
1340
01:28:58,782 --> 01:29:01,808
honor and pride of the
noble lineage of Roviano?
1341
01:29:02,657 --> 01:29:04,182
- No!
- Nooo!
1342
01:29:07,032 --> 01:29:11,459
Beggar! I'll sue you. I'll tell everyone
who you are, how long I've maintained you!
1343
01:29:11,460 --> 01:29:14,840
Also add that I was so fool
as to propose to one like you
1344
01:29:14,841 --> 01:29:18,994
to be the lady in a home where
she's not worthy of being the servant!
1345
01:29:39,821 --> 01:29:43,052
Sure, with both shoes
it's a wholly different thing!
1346
01:29:45,799 --> 01:29:49,474
If I hadn't a dislike for priests,
children and dandies...
1347
01:29:50,523 --> 01:29:52,434
1 could even stay here.
1348
01:29:53,103 --> 01:29:54,696
And what about women?
1349
01:29:54,915 --> 01:29:57,600
Women are too dumb to be disliked.
1350
01:30:03,403 --> 01:30:04,677
I hear a noise.
1351
01:30:04,910 --> 01:30:07,470
A noise? But there's nobody down there.
1352
01:30:07,510 --> 01:30:10,218
Ah, yes! I heard it too.
Compressed air.
1353
01:30:10,456 --> 01:30:11,537
Let's see.
1354
01:30:15,999 --> 01:30:19,194
Flora, come on.
We have visitors below.
1355
01:30:19,195 --> 01:30:20,310
Really?
1356
01:30:23,855 --> 01:30:26,825
- Are you coming, Giobatta?
- Giobatta my foot!
1357
01:30:26,829 --> 01:30:28,786
Giovan Battista is my name.
1358
01:30:30,457 --> 01:30:31,618
Giobatta!
1359
01:30:36,673 --> 01:30:38,767
Ah, welcome back!
1360
01:30:38,924 --> 01:30:40,096
You've arrived!
1361
01:30:40,134 --> 01:30:42,045
That's where is the fault!
1362
01:30:42,755 --> 01:30:48,410
It's this piece of pipe badly soldered.
All this time I couldn't understand what...
1363
01:30:49,452 --> 01:30:51,819
- Poldino!
- Annibale!
1364
01:30:58,688 --> 01:31:01,555
Not so fast! You're a newbie,
you still have to learn.
1365
01:31:01,560 --> 01:31:03,267
Yes, you need time.
1366
01:31:06,194 --> 01:31:09,562
I can't even say that you've grown up.
1367
01:31:10,440 --> 01:31:13,762
What a joy being able to
finally meet you, how to say...
1368
01:31:13,763 --> 01:31:14,935
in person!
1369
01:31:15,113 --> 01:31:18,071
- Flora, Reginaldo...
- Annibale, the pleasure is ours.
1370
01:31:18,071 --> 01:31:20,529
You all look good.
Very godd!
1371
01:31:20,756 --> 01:31:23,407
Father Bartolomeo, tell me something,
1372
01:31:23,499 --> 01:31:26,630
were you so fat also when you were alive?
1373
01:31:26,631 --> 01:31:29,009
- Yes, also when I was alive.
- Annibale, you first.
1374
01:31:29,019 --> 01:31:31,579
Oh, no. You first, you're the eldest.
1375
01:31:34,781 --> 01:31:38,979
- It's nice to come back home,
everything like it used to be. - Ah, no!
1376
01:31:39,817 --> 01:31:42,434
For my tastes we're too many. I'm going.
1377
01:31:42,573 --> 01:31:45,864
- One of the family? - No way! I didn't
want a family even when I was alive.
1378
01:31:45,865 --> 01:31:47,538
- He's a friend.
- A painter.
1379
01:31:47,573 --> 01:31:50,888
We too have had famous painters,
and very... - Very lousy!
1380
01:31:50,889 --> 01:31:52,766
They were daubers, not painters.
1381
01:31:52,909 --> 01:31:55,685
- In my own home?
- We'll move the green chair to the attic.
1382
01:31:55,685 --> 01:31:57,699
The one where you liked to nap.
1383
01:31:57,765 --> 01:31:59,255
And what's that?
1384
01:31:59,399 --> 01:32:00,525
You like it?
1385
01:32:00,711 --> 01:32:03,783
If I like it? Are you joking?
It's a masterpiece!
1386
01:32:03,976 --> 01:32:06,445
Ah, the "Triumph of Venus" by Caravaggio!
1387
01:32:06,462 --> 01:32:08,988
- That's why there's that sign outside.
- Exactly.
1388
01:32:09,002 --> 01:32:11,323
T was sure there was
a Caravaggio at home.
1389
01:32:11,339 --> 01:32:14,406
Caravaggio my ass!
I'm going, or I'll end up biting him,
1390
01:32:14,407 --> 01:32:17,672
Not just priests and children!
Now even senile codgers!
1391
01:32:18,570 --> 01:32:21,016
Who's that?
What kind of manners!
1392
01:32:21,124 --> 01:32:23,798
Treating me this way in my house!
After my death!
1393
01:32:23,801 --> 01:32:28,113
Don't mind him, he's moody, hysterical.
Rather, there's a surprise for you.
1394
01:32:28,570 --> 01:32:29,958
Oh, Federico!
1395
01:32:30,607 --> 01:32:31,722
Federico...
1396
01:32:39,384 --> 01:32:41,295
Where did I put the watch?
1397
01:33:06,342 --> 01:33:10,447
- Antonio, any mail? - Yes, I'll take it.
Don Federico, do you remember my son Gino?
1398
01:33:10,448 --> 01:33:12,826
- By Jove!
- Good morning, Prince.
1399
01:33:12,840 --> 01:33:17,118
- Prince? You used to call me Righetto.
- I used to. We were children.
1400
01:33:17,220 --> 01:33:20,868
Yes, 15 years ago.
1 used to bring you to school piggyback.
1401
01:33:20,869 --> 01:33:23,679
Now you wouldn't do it, Mr. Prince.
1402
01:33:23,872 --> 01:33:27,160
- We've grown up.
- Actually, even too much, it seems.
1403
01:33:27,161 --> 01:33:29,414
His friends call him "big celery".
1404
01:33:30,370 --> 01:33:31,804
A freak of nature.
1405
01:33:31,883 --> 01:33:33,817
You have a pretty fiancee, though!
1406
01:33:33,841 --> 01:33:35,514
I've got a good eye.
1407
01:33:36,564 --> 01:33:38,919
What have you got to laugh, you two?
1408
01:33:39,557 --> 01:33:42,367
- As soon as they discharge me...
- Reginaldo!
1409
01:33:42,595 --> 01:33:46,077
So it's true about you and
Antonio's great-grandmother...
1410
01:33:46,101 --> 01:33:49,791
Yes, it's true... that the forefathers'
sins fall upon the nephews.
1411
01:33:49,792 --> 01:33:51,362
What a bore!
1412
01:33:53,130 --> 01:33:58,090
- Eh, Annibale, mankind is degenerating!
- Undoubtedly. Slowly but unstoppably,
1413
01:33:58,091 --> 01:34:00,071
we're regressing to apes!
1414
01:34:00,166 --> 01:34:02,521
How did you get so many freckles?
1415
01:34:02,717 --> 01:34:07,723
What do I know! Maybe the marches,
all day long up and down under the sun!
1416
01:34:08,127 --> 01:34:10,380
And then, in the morning...
1417
01:34:17,560 --> 01:34:21,083
- When will you install the new boiler?
- Don Federico, I'm busy now.
1418
01:34:21,084 --> 01:34:22,768
Fine, but don't forget.
1419
01:34:22,797 --> 01:34:24,731
You managed to fool him, eh?
1420
01:34:24,758 --> 01:34:28,240
You're still getting rich
at the expenses of the Roviano!
1421
01:34:28,296 --> 01:34:29,331
Damn!
1422
01:34:30,062 --> 01:34:33,651
And that's not all!
Tonight I'll come for a visit. Be careful!
1423
01:34:33,652 --> 01:34:35,245
Bye Augusto, see you!
1424
01:34:37,887 --> 01:34:39,742
Fire! Fire!
1425
01:34:39,850 --> 01:34:43,684
The torch of ignorance
has set the world ablaze!
1426
01:34:47,614 --> 01:34:50,640
- The call of the fire. He died in a fire.
- And so he left...
1427
01:34:50,640 --> 01:34:54,338
He, the fire, I, the water.
Imagine if we could get along!
1428
01:34:57,880 --> 01:35:00,030
- Welcome, Prince.
- Thanks.
1429
01:35:00,051 --> 01:35:02,816
- Where are you going?
- Here's your place.
1430
01:35:04,472 --> 01:35:05,621
Better there.
1431
01:35:05,660 --> 01:35:07,742
That was right your uncle's table.
1432
01:35:07,762 --> 01:35:09,400
Really? How strange...
1433
01:35:12,360 --> 01:35:13,748
What do you have?
1434
01:35:13,780 --> 01:35:16,351
- We have cod fillets.
- No, something light.
1435
01:35:16,366 --> 01:35:17,697
Go for the cod!
1436
01:35:18,734 --> 01:35:20,418
Fine, bring me the cod.
1437
01:35:20,562 --> 01:35:22,508
- On the side?
- Cooked vegetables.
1438
01:35:22,530 --> 01:35:26,216
The prince came in,
and didn't greet the queen.
1439
01:35:26,364 --> 01:35:29,755
So, the queen leaves.
And puts him in the black list!
1440
01:35:29,903 --> 01:35:31,587
You're all in the list.
1441
01:35:32,253 --> 01:35:37,036
T wrote to America, now there's a new
president and I'll give him the Coliseum.
1442
01:35:37,037 --> 01:35:40,120
What am I gonna do with it?
It's full of holes!
1443
01:35:43,248 --> 01:35:45,205
The time has come!
1444
01:35:45,224 --> 01:35:49,229
I'm the queen,
saint and popess, as I please.
1445
01:35:49,559 --> 01:35:52,987
Honor me, or I'll send all of you...
What the. . ?
1446
01:35:52,988 --> 01:35:55,628
May your tire blow up in a bend!
1447
01:35:56,185 --> 01:35:59,792
My mother was a whore
and we're all brothers.
1448
01:36:00,278 --> 01:36:02,167
# Brothers... I#
119268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.