All language subtitles for Ever Night 2 Episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,300 --> 00:02:09,331 = Ever Night 2 = 2 00:02:09,505 --> 00:02:12,258 = Episode 20 = 3 00:02:16,289 --> 00:02:18,971 Since Sage has gone to Heaven, 4 00:02:19,923 --> 00:02:22,621 your father can come back now. 5 00:02:23,859 --> 00:02:26,779 At least this is something good. 6 00:02:28,374 --> 00:02:29,017 Uncle, 7 00:02:30,064 --> 00:02:30,905 All these years, 8 00:02:31,135 --> 00:02:34,801 you never tell me why my father has been trapped in South Sea. 9 00:02:35,706 --> 00:02:37,737 Can you tell me now? 10 00:02:40,007 --> 00:02:40,817 Okay. 11 00:02:43,911 --> 00:02:47,371 When Ke Haoran from the Academy was killed by God, 12 00:02:48,522 --> 00:02:50,236 Sage was so angry... 13 00:02:50,664 --> 00:02:52,791 ...that he rushed to the West Shrine on Peach Hill. 14 00:02:53,489 --> 00:02:56,648 Only with a stick, he killed all the peach blossom there, 15 00:02:57,433 --> 00:02:59,504 and defeated every Taoist warrior. 16 00:03:00,702 --> 00:03:04,147 Even fighting together with Jiang Jing of Xuankong, 17 00:03:05,170 --> 00:03:08,821 the temple's master couldn't resist Sage's stick. 18 00:03:09,590 --> 00:03:13,478 Beaten by Sage, he had to flee to South Sea, 19 00:03:14,582 --> 00:03:17,518 and was never allowed to return to the continent. 20 00:03:21,256 --> 00:03:22,942 What a superb fighter Sage was. 21 00:03:24,692 --> 00:03:28,557 Even a great Cultivator like my father was no match for him. 22 00:03:29,398 --> 00:03:30,001 Pipi! 23 00:03:33,111 --> 00:03:36,372 The good thing is that the master can come back finally. 24 00:03:41,271 --> 00:03:42,024 Uncle, 25 00:03:43,707 --> 00:03:44,714 Is it really a good thing... 26 00:03:45,897 --> 00:03:47,341 ...that my father will come back? 27 00:04:08,706 --> 00:04:09,793 Over the years, 28 00:04:12,769 --> 00:04:14,848 so many people have died in the capital. 29 00:04:18,959 --> 00:04:20,514 I just had a dream, 30 00:04:22,935 --> 00:04:24,442 in which I saw my father, 31 00:04:25,998 --> 00:04:27,466 my grandfather, 32 00:04:28,950 --> 00:04:30,545 and many people... 33 00:04:31,743 --> 00:04:33,695 ...who have passed away. 34 00:04:38,412 --> 00:04:39,419 Now, 35 00:04:41,134 --> 00:04:42,205 even Sage... 36 00:04:44,229 --> 00:04:45,419 ...has gone. 37 00:04:51,410 --> 00:04:53,394 Sage didn't belong to this world. 38 00:04:55,306 --> 00:04:57,083 He's gone to the place where he should be. 39 00:05:01,504 --> 00:05:02,940 No matter who you are, 40 00:05:05,432 --> 00:05:06,725 every one... 41 00:05:08,725 --> 00:05:10,145 ...will die some day. 42 00:05:12,685 --> 00:05:14,304 I'm dying, Xia Tian. 43 00:05:17,438 --> 00:05:20,025 - I'm going after Sage. - Nonsense. 44 00:05:22,620 --> 00:05:23,699 You'll be okay. 45 00:05:25,246 --> 00:05:26,738 I'll be with you. 46 00:05:32,515 --> 00:05:34,173 God is destroying my Tang, 47 00:05:35,371 --> 00:05:36,513 not the war. 48 00:05:38,926 --> 00:05:40,426 But even so, 49 00:05:42,290 --> 00:05:45,028 I, Li Zhongyi, am not afraid at all. 50 00:05:46,702 --> 00:05:48,019 Because I believe, 51 00:05:49,399 --> 00:05:50,160 Tang... 52 00:05:51,129 --> 00:05:53,160 ...will win in the end. 53 00:06:02,636 --> 00:06:03,278 I... 54 00:06:04,882 --> 00:06:08,302 ...am the most powerful man in the world, 55 00:06:11,778 --> 00:06:14,754 and I have married my favorite woman, 56 00:06:15,809 --> 00:06:16,689 who... 57 00:06:20,555 --> 00:06:22,229 ...is now beside me. 58 00:06:25,887 --> 00:06:27,212 So I've got no regret. 59 00:06:31,863 --> 00:06:33,243 I have a lot of regrets. 60 00:06:38,307 --> 00:06:40,457 I won't know what you'll look like as an old man. 61 00:06:44,377 --> 00:06:47,457 I can't extend your life to the time when our kiddo is grown up. 62 00:06:50,765 --> 00:06:51,980 Most of all, 63 00:06:55,550 --> 00:06:56,494 I... 64 00:06:58,192 --> 00:07:00,326 ...shouldn't have come to the capital. 65 00:07:04,334 --> 00:07:06,286 Don't talk like this. 66 00:07:08,786 --> 00:07:10,317 If you didn't come, 67 00:07:11,381 --> 00:07:13,023 how could I meet you? 68 00:07:17,705 --> 00:07:18,601 Xia Tian, 69 00:07:19,490 --> 00:07:20,586 do you know... 70 00:07:23,418 --> 00:07:25,235 ...that since the moment I met you, 71 00:07:28,242 --> 00:07:29,742 in my eyes, 72 00:07:31,027 --> 00:07:33,169 all seasons have become summer(Xia Tian). 73 00:07:41,702 --> 00:07:43,241 At the moment I met you, 74 00:07:44,590 --> 00:07:45,415 I knew... 75 00:07:49,145 --> 00:07:50,351 ...I had lost. 76 00:08:03,235 --> 00:08:04,139 Kiddo, 77 00:08:06,179 --> 00:08:06,742 Come on. 78 00:08:09,360 --> 00:08:09,979 Father. 79 00:08:15,598 --> 00:08:17,328 Take care of your mother... 80 00:08:18,621 --> 00:08:19,755 ...and yourself. 81 00:08:21,343 --> 00:08:22,136 Behave yourself. 82 00:08:24,660 --> 00:08:28,421 Let the First Master teach kiddo in the future, 83 00:08:29,540 --> 00:08:31,555 and make him a good man. 84 00:08:40,126 --> 00:08:42,149 For Yu and Hunyuan, 85 00:08:43,991 --> 00:08:45,768 as long as they behave themselves, 86 00:08:48,069 --> 00:08:50,354 you must let them live. 87 00:08:51,083 --> 00:08:52,106 Promise me. 88 00:08:55,679 --> 00:08:56,512 I know. 89 00:09:03,738 --> 00:09:05,578 Ma, 90 00:09:07,015 --> 00:09:08,402 Ma Shixiang, 91 00:09:11,022 --> 00:09:11,728 Yes? 92 00:09:14,514 --> 00:09:15,363 Ma Shixiang... 93 00:09:16,442 --> 00:09:17,497 ...from Wei City. 94 00:09:19,125 --> 00:09:22,132 I trust the guy whom Ning Que relies on. 95 00:09:23,656 --> 00:09:24,997 You can protect the young king. 96 00:09:25,830 --> 00:09:27,417 You can protect the country. 97 00:09:30,029 --> 00:09:31,425 Now I pass the throne... 98 00:09:33,481 --> 00:09:35,330 ...to the sixth prince, Li Hupo. 99 00:09:36,425 --> 00:09:37,234 And you... 100 00:09:38,551 --> 00:09:40,646 ...are the executor of my will. 101 00:09:42,304 --> 00:09:43,065 Your Majesty. 102 00:09:44,518 --> 00:09:45,154 Your Majesty, 103 00:09:45,827 --> 00:09:47,128 I'll do anything... 104 00:09:48,080 --> 00:09:49,303 ...you told me to do 105 00:10:02,350 --> 00:10:03,119 Xia Tian... 106 00:10:39,310 --> 00:10:40,032 Goodbye. 107 00:10:57,676 --> 00:10:58,461 Father! 108 00:10:59,651 --> 00:11:00,485 Your Majesty. 109 00:11:05,013 --> 00:11:05,925 Your Majesty! 110 00:11:07,290 --> 00:11:10,416 Father! Father! 111 00:11:12,130 --> 00:11:14,741 Father! Father! 112 00:11:15,470 --> 00:11:16,327 Father! 113 00:11:19,231 --> 00:11:22,127 Father! Father! 114 00:11:33,162 --> 00:11:34,296 Father... 115 00:13:29,374 --> 00:13:36,350 = South Branch of Sect Haotian = 116 00:13:47,199 --> 00:13:48,206 Bring General Hua here. 117 00:14:09,830 --> 00:14:11,337 Leave us alone. 118 00:14:18,998 --> 00:14:19,664 My father... 119 00:14:21,838 --> 00:14:22,592 ...has gone. 120 00:14:25,361 --> 00:14:26,241 His Majesty? 121 00:14:30,948 --> 00:14:31,638 Sir? 122 00:14:33,969 --> 00:14:34,699 Sir? 123 00:14:47,716 --> 00:14:49,930 His Majesty has gone after Sage, too. 124 00:14:52,310 --> 00:14:53,754 Has this misfortune... 125 00:14:54,635 --> 00:14:56,976 ...ended up being a disaster of Tang? 126 00:15:01,412 --> 00:15:02,769 Don't be too sad, sir. 127 00:15:03,681 --> 00:15:04,427 Now, 128 00:15:05,403 --> 00:15:07,109 we have something more important to do. 129 00:15:08,965 --> 00:15:11,052 What do you want to do, Your Highness? 130 00:15:12,051 --> 00:15:12,971 Read the will. 131 00:15:20,256 --> 00:15:21,517 How do you know... 132 00:15:22,025 --> 00:15:24,223 ...the will is kept in South Branch of Haotian? 133 00:15:25,572 --> 00:15:27,294 Because I know my father. 134 00:15:29,214 --> 00:15:31,253 Why should I help you, Your Highness? 135 00:15:31,388 --> 00:15:32,578 Because I am a Tangese. 136 00:15:33,673 --> 00:15:34,934 The sixth prince... 137 00:15:36,117 --> 00:15:37,696 ...is a Tangese, too. 138 00:15:38,790 --> 00:15:40,131 But his mother is not. 139 00:15:40,702 --> 00:15:42,995 Anyone who is not pure on bloodline can't be crowned, 140 00:15:43,019 --> 00:15:44,558 especially someone from Demonic Cult. 141 00:15:48,906 --> 00:15:50,167 Don't forget, 142 00:15:51,604 --> 00:15:53,794 you are the State Preceptor of Tang. 143 00:16:05,522 --> 00:16:06,291 Where is Princess? 144 00:16:06,481 --> 00:16:08,315 She is inside. Please wait. 145 00:16:22,591 --> 00:16:23,527 How could it be? 146 00:16:24,106 --> 00:16:25,185 Why? 147 00:16:27,240 --> 00:16:29,319 Your Majesty made up his mind a long time ago. 148 00:16:32,636 --> 00:16:33,675 This will... 149 00:16:34,699 --> 00:16:36,191 ...was written a year ago. 150 00:16:40,191 --> 00:16:41,213 Can it be changed? 151 00:16:43,849 --> 00:16:45,007 It can't, normally. 152 00:16:46,380 --> 00:16:47,459 So what is "abnormally"? 153 00:16:52,681 --> 00:16:53,506 When the country... 154 00:16:55,157 --> 00:16:56,323 ...will fall into chaos. 155 00:17:01,712 --> 00:17:02,529 What do you want? 156 00:17:05,782 --> 00:17:07,901 I can give you everything you want, sir. 157 00:17:14,821 --> 00:17:17,217 I want Tang to exist forever. 158 00:17:17,701 --> 00:17:21,002 I want the South Branch of Haotian to develop for good. 159 00:17:21,280 --> 00:17:22,486 I want the people of Tang... 160 00:17:23,224 --> 00:17:24,716 ...to have a good life. 161 00:17:28,494 --> 00:17:29,319 Your Highness, 162 00:17:31,882 --> 00:17:33,770 can you promise to give me these? 163 00:17:44,639 --> 00:17:46,480 Your Highness, Hua Shanyue is at your service. 164 00:17:50,400 --> 00:17:51,273 How long waiting here? 165 00:17:53,654 --> 00:17:54,233 Not long. 166 00:17:56,074 --> 00:17:57,288 It's cold these days. 167 00:17:57,827 --> 00:17:58,930 Take care of yourself. 168 00:17:59,469 --> 00:18:01,707 - Don't make me feel bad. - Thank you, Your Highness. 169 00:18:02,158 --> 00:18:04,507 It's me feeling bad because I've done nothing for you. 170 00:18:09,999 --> 00:18:11,022 Do you want to do something? 171 00:18:12,983 --> 00:18:15,514 You know what I am thinking, Your Highness. 172 00:18:20,863 --> 00:18:22,053 I asked you to come here... 173 00:18:22,791 --> 00:18:24,068 ...because I need your help. 174 00:18:25,759 --> 00:18:26,909 Only you can help me, 175 00:18:28,060 --> 00:18:29,218 because I trust nobody but you. 176 00:18:31,369 --> 00:18:32,702 I won't let you down. 177 00:18:33,289 --> 00:18:34,352 What shall I do? 178 00:18:36,535 --> 00:18:38,114 Something will happen soon in the capital. 179 00:18:39,169 --> 00:18:39,867 Please... 180 00:18:40,724 --> 00:18:41,891 ...keep an eye on the prince. 181 00:18:44,565 --> 00:18:45,136 Okay. 182 00:18:58,260 --> 00:18:58,998 Master, 183 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 please take your medicine. 184 00:19:05,426 --> 00:19:09,473 There were too many funerals in the capital all these years. 185 00:19:11,433 --> 00:19:12,885 Senior officials, 186 00:19:14,091 --> 00:19:15,543 old generals, 187 00:19:16,368 --> 00:19:19,534 they passed away one after another. 188 00:19:21,113 --> 00:19:23,247 Now it's His Majesty's turn. 189 00:19:24,533 --> 00:19:25,715 Even Sage... 190 00:19:27,056 --> 00:19:28,119 ...is dead, too. 191 00:19:31,317 --> 00:19:32,158 Do you think... 192 00:19:34,015 --> 00:19:36,911 ...it is the will of God? 193 00:19:38,911 --> 00:19:39,633 Master. 194 00:19:40,633 --> 00:19:42,323 Since it's chaotic in the capital, 195 00:19:42,672 --> 00:19:46,314 it's more important for us to protect its lifeline: 196 00:19:46,783 --> 00:19:47,775 God-startled Formation. 197 00:19:58,723 --> 00:19:59,326 Hunyuan. 198 00:20:01,000 --> 00:20:01,723 Hunyuan. 199 00:20:05,206 --> 00:20:06,166 Where is the Third Prince? 200 00:20:07,102 --> 00:20:08,855 He... He... 201 00:20:09,594 --> 00:20:11,879 - Bring him back, now! - Yes. 202 00:20:22,567 --> 00:20:23,201 Wait. 203 00:20:24,860 --> 00:20:27,868 Tell Mr. Ni of Chamberlain Office to count noses in the palace. 204 00:20:28,271 --> 00:20:29,747 Check if someone has sneaked away. 205 00:20:30,818 --> 00:20:31,976 Yes, Princess. 206 00:20:41,486 --> 00:20:43,660 If I recall correctly, 207 00:20:46,612 --> 00:20:47,549 you are... 208 00:20:49,215 --> 00:20:51,119 ...from Qinghe County, aren't you? 209 00:20:54,857 --> 00:20:55,674 Yes. 210 00:20:58,944 --> 00:21:02,174 My family is a collateral line of the Hes in Qinghe. 211 00:21:05,713 --> 00:21:07,697 Is it that Hes... 212 00:21:09,093 --> 00:21:11,997 ...from which there used to be a high official of West Shrine? 213 00:21:18,521 --> 00:21:19,314 Yes. 214 00:21:21,909 --> 00:21:24,202 If I'm not wrong, 215 00:21:25,924 --> 00:21:27,709 you are Hierarch's guy. 216 00:21:30,392 --> 00:21:31,852 No wonder... 217 00:21:33,598 --> 00:21:35,898 ...you've been interested in the Formation... 218 00:21:37,058 --> 00:21:38,510 ...for years. 219 00:21:41,121 --> 00:21:42,533 Cultivating Haotian... 220 00:21:44,454 --> 00:21:46,771 ...in South Branch Temple for years, 221 00:21:48,454 --> 00:21:50,239 your goal, of course, 222 00:21:51,446 --> 00:21:53,255 is to get the formation key. 223 00:21:55,993 --> 00:21:56,866 Unfortunately, 224 00:21:58,691 --> 00:22:00,079 that key... 225 00:22:00,683 --> 00:22:04,056 ...was finally handed over to Ning Que. 226 00:22:14,980 --> 00:22:17,106 Your Highness, there's a secret message from Eunuch Wang. 227 00:22:18,670 --> 00:22:19,336 What? 228 00:22:21,463 --> 00:22:22,113 His Majesty... 229 00:22:22,963 --> 00:22:23,645 ...is dead. 230 00:22:41,605 --> 00:22:42,454 His Majesty... 231 00:22:44,025 --> 00:22:45,382 ...is dead? 232 00:22:46,199 --> 00:22:48,310 The princess rushed to the South Brach that very night. 233 00:22:48,952 --> 00:22:49,848 I'm afraid... 234 00:22:50,658 --> 00:22:52,134 ...that King’s will could be altered. 235 00:23:00,448 --> 00:23:02,265 Yu's action... 236 00:23:04,130 --> 00:23:06,217 ...has made it very clear, 237 00:23:09,137 --> 00:23:11,803 The new king who will be announced tomorrow on the court... 238 00:23:13,375 --> 00:23:14,644 ...must be... 239 00:23:18,422 --> 00:23:22,429 It's not important whose name on the will. 240 00:23:25,906 --> 00:23:27,318 The fast one will be crowned, 241 00:23:28,175 --> 00:23:29,714 the slow one will kneel down. 242 00:23:38,407 --> 00:23:40,002 The throne of Tang... 243 00:23:41,367 --> 00:23:43,271 ...should be mine now. 244 00:23:44,827 --> 00:23:46,311 I'm always loyal to Prince. 245 00:23:59,535 --> 00:24:01,304 You've already known who I am, 246 00:24:03,431 --> 00:24:05,145 so why don't you expose me? 247 00:24:17,422 --> 00:24:18,096 Because, 248 00:24:21,620 --> 00:24:23,786 you are my favorite pupil. 249 00:24:27,778 --> 00:24:28,984 I've been... 250 00:24:30,531 --> 00:24:31,991 ...conflicted. 251 00:24:35,222 --> 00:24:36,825 I want to choose... 252 00:24:37,507 --> 00:24:40,300 ...a relatively stable path... 253 00:24:41,586 --> 00:24:42,879 ...for the future of Tang. 254 00:24:45,173 --> 00:24:46,109 So, 255 00:24:48,236 --> 00:24:50,434 I have chosen the side of the princess, 256 00:24:51,291 --> 00:24:52,052 and... 257 00:24:54,219 --> 00:24:56,139 ...I haven't exposed you. 258 00:24:59,020 --> 00:25:00,329 Everybody says: 259 00:25:01,869 --> 00:25:03,511 the capital can't be breached. 260 00:25:04,980 --> 00:25:07,353 Every Cultivator extols: 261 00:25:09,678 --> 00:25:11,701 The God-startled Formation is so powerful. 262 00:25:13,027 --> 00:25:14,725 But few know: 263 00:25:16,114 --> 00:25:18,050 it's Sage... 264 00:25:21,129 --> 00:25:22,621 ...who was really invincible. 265 00:25:24,851 --> 00:25:26,700 But Sage is dead after all. 266 00:25:27,898 --> 00:25:31,120 It proves once again that the Light is invincible. 267 00:25:33,524 --> 00:25:34,611 Now, without Sage, 268 00:25:35,254 --> 00:25:36,801 it's impossible for the Academy... 269 00:25:37,563 --> 00:25:39,523 ...to fight against the whole world alone... 270 00:25:40,578 --> 00:25:42,363 ...as it has been for thousands of years. 271 00:25:43,784 --> 00:25:45,284 so Tang is bound to fail. 272 00:25:48,291 --> 00:25:49,196 God's will. 273 00:25:51,846 --> 00:25:52,988 It's God's will. 274 00:25:58,099 --> 00:26:00,900 If Tang wants to survive, 275 00:26:02,670 --> 00:26:04,423 it has to... 276 00:26:06,241 --> 00:26:07,971 ... embrace the Light again. 277 00:26:12,526 --> 00:26:14,938 I know there is an agreement... 278 00:26:16,335 --> 00:26:17,708 ...between you and Prince Hunyuan. 279 00:26:20,128 --> 00:26:21,842 But don't forget, 280 00:26:23,294 --> 00:26:24,199 Tangeses... 281 00:26:26,333 --> 00:26:28,579 ...are disciples of the Light, too. 282 00:26:31,396 --> 00:26:32,451 And... 283 00:26:33,880 --> 00:26:36,157 ...you are a Tangese, too. 284 00:26:38,092 --> 00:26:39,235 I hope... 285 00:26:40,806 --> 00:26:42,671 ...you will try to make the process... 286 00:26:46,194 --> 00:26:47,876 less bloody. 287 00:26:51,670 --> 00:26:53,519 Less bloody. 288 00:27:01,021 --> 00:27:03,917 I'll try for it with my life. 289 00:27:32,449 --> 00:27:33,639 From tonight, 290 00:27:35,044 --> 00:27:36,972 You'll no longer hide... 291 00:27:37,591 --> 00:27:39,575 ...behind the curtain of darkness in the capital. 292 00:27:40,884 --> 00:27:42,058 After tonight, 293 00:27:42,963 --> 00:27:46,383 your names will be remembered forever. 294 00:27:57,607 --> 00:27:58,464 Tonight, 295 00:27:59,702 --> 00:28:01,257 with this Sword of Heaven, 296 00:28:01,979 --> 00:28:03,463 I'll kill the traitors and usurpers... 297 00:28:04,161 --> 00:28:05,946 ...to protect the legitimacy of Tang. 298 00:28:06,780 --> 00:28:08,486 We're always loyal to Prince! 299 00:28:20,865 --> 00:28:23,682 - I'm urgently called by Princess. Open the gate! - Yes. 300 00:28:24,658 --> 00:28:25,229 Now! 301 00:28:51,018 --> 00:28:55,406 = My throne will be passed to Li Hunyuan, the Third Prince. = 302 00:29:03,342 --> 00:29:05,508 - Where is he? - Princess, I can't find him. 303 00:29:07,174 --> 00:29:08,110 Can't find him? 304 00:29:10,745 --> 00:29:12,879 - Keep looking for him, now! - Yes. 305 00:29:17,514 --> 00:29:21,498 - All of you go out to look for him! - Yes, Princess. 306 00:29:45,184 --> 00:29:46,246 Eunuch Wang. 307 00:29:51,207 --> 00:29:52,040 Commander Xu. 308 00:29:54,381 --> 00:29:58,261 Where are you going with so many people in the middle of night? 309 00:29:59,396 --> 00:30:01,697 I'm urgently called by Princess. 310 00:30:03,832 --> 00:30:05,140 Urgently called by Princess? 311 00:30:06,093 --> 00:30:07,854 - I have to go now. - Wait! 312 00:30:15,670 --> 00:30:17,717 Princess, he's not at Meeting Hall. 313 00:30:17,955 --> 00:30:19,510 He's not at the rear garden. 314 00:30:20,479 --> 00:30:22,185 He's not at Dining Hall, either. 315 00:30:31,866 --> 00:30:34,199 Guards are called by Princess late at night. 316 00:30:34,723 --> 00:30:36,500 But as the commander of imperial guards, 317 00:30:39,643 --> 00:30:41,071 I know nothing about it. 318 00:30:44,277 --> 00:30:46,538 Commander Xu, it's because... 319 00:30:47,014 --> 00:30:48,029 I'll tell you... 320 00:31:09,732 --> 00:31:11,192 I'll get you. 321 00:31:15,184 --> 00:31:16,009 I'm fine. 322 00:31:16,620 --> 00:31:17,596 I got you. 323 00:31:19,723 --> 00:31:21,238 Where are you? 324 00:31:32,677 --> 00:31:33,383 This way. 325 00:31:36,913 --> 00:31:37,842 I can catch... 326 00:31:42,428 --> 00:31:44,126 - What are you doing here? - Take him! 327 00:31:45,166 --> 00:31:45,904 Go away! 328 00:31:46,626 --> 00:31:47,475 Leave me alone! 329 00:31:48,379 --> 00:31:49,458 Leave me alone! 330 00:31:53,259 --> 00:31:55,266 Your Highness, some people broke in. 331 00:31:56,282 --> 00:31:56,908 Who? 332 00:31:57,401 --> 00:31:58,353 Eunuch Wang. 333 00:31:58,567 --> 00:31:59,932 I just fought against the assassins. 334 00:31:59,956 --> 00:32:02,479 They were formidable. There were even some Cultivators. 335 00:32:04,606 --> 00:32:05,661 Cultivators? 336 00:32:07,939 --> 00:32:08,835 How many? 337 00:32:08,859 --> 00:32:10,779 The guards just killed a few dozen, 338 00:32:10,803 --> 00:32:12,580 but one or two have escaped. 339 00:32:12,960 --> 00:32:15,317 And because the guards at the gate were killed, 340 00:32:15,658 --> 00:32:17,808 we don't know exactly how many people breaking in. 341 00:32:18,070 --> 00:32:21,443 I've ordered all guards to search for assassins. 342 00:32:24,133 --> 00:32:26,378 - Princess! - Have you found Hunyuan? 343 00:32:27,339 --> 00:32:30,712 Princess, the Third Prince has been taken by assassins. 344 00:32:36,203 --> 00:32:38,099 - Xu Chongshan. - Yes? 345 00:32:38,845 --> 00:32:39,948 Give my order for the guards: 346 00:32:41,495 --> 00:32:42,923 find the Third Prince... 347 00:32:43,629 --> 00:32:44,859 ...at all costs. 348 00:32:45,668 --> 00:32:46,326 Yes. 349 00:33:05,628 --> 00:33:06,477 Who are you? 350 00:33:07,493 --> 00:33:08,302 What do you want? 351 00:33:09,485 --> 00:33:10,485 Do you know who I am? 352 00:33:11,611 --> 00:33:13,079 Of course, I know. 353 00:33:14,134 --> 00:33:15,641 Otherwise, how shall I kill you? 354 00:33:16,205 --> 00:33:17,260 Third Prince. 355 00:33:18,387 --> 00:33:20,267 Kill me? Then my sister will kill you. 356 00:33:23,506 --> 00:33:25,918 Do you think she can escape? 357 00:33:59,850 --> 00:34:00,738 Your Highness, 358 00:34:02,667 --> 00:34:03,801 What are you doing? 359 00:34:06,269 --> 00:34:07,070 Hua Shanyue, 360 00:34:08,142 --> 00:34:10,467 you should understand the situation now. 361 00:34:11,649 --> 00:34:12,990 My advice is: 362 00:34:13,966 --> 00:34:16,005 You'd better to make the right choice. 363 00:34:18,283 --> 00:34:19,592 As you can see, 364 00:34:20,346 --> 00:34:22,496 I've already made a right choice. 365 00:34:25,980 --> 00:34:26,670 Kill them! 366 00:35:01,165 --> 00:35:02,236 Do you want to die? 367 00:35:03,069 --> 00:35:04,108 Let the Prince go. 368 00:35:06,442 --> 00:35:07,854 If you want to save him, 369 00:35:08,759 --> 00:35:10,362 let Li Yu come here alone. 370 00:35:13,552 --> 00:35:14,631 I repeat: 371 00:35:15,488 --> 00:35:17,027 let Li Yu come here alone. 372 00:35:23,611 --> 00:35:26,849 You hear it? Let my sister come here alone. 373 00:35:34,342 --> 00:35:35,445 Back off! 374 00:35:36,373 --> 00:35:37,658 Let my sister come here alone. 375 00:35:41,110 --> 00:35:42,990 Back off, now! 376 00:36:00,163 --> 00:36:02,401 - No, Princess. - It's okay. Standby. 377 00:36:04,551 --> 00:36:05,431 I'm here. 378 00:36:07,431 --> 00:36:08,280 Let Hunyuan go! 379 00:36:10,351 --> 00:36:13,311 I'll let him go after you give me King's will. 380 00:36:20,004 --> 00:36:22,391 Sister, give it to him. 381 00:36:22,821 --> 00:36:25,027 Sister, give it to him, please. 382 00:36:38,317 --> 00:36:39,190 Put it on the ground. 383 00:36:48,969 --> 00:36:49,635 Get out! 384 00:36:52,881 --> 00:36:53,896 Get out! 385 00:36:53,951 --> 00:36:55,776 Get out! Get out! Now! 386 00:37:35,300 --> 00:37:35,911 Your Highness, 387 00:37:36,212 --> 00:37:38,831 if we succeed, red fireworks will be set off. 388 00:37:39,204 --> 00:37:40,902 If fail, you'll see the white one. 389 00:37:41,402 --> 00:37:43,544 You have to play it by ear, Your Highness. 390 00:37:49,975 --> 00:37:51,657 Retreat! Retreat! 391 00:37:56,792 --> 00:37:57,633 Stop chasing. 392 00:38:13,347 --> 00:38:14,847 What are you doing, uncle? 393 00:38:16,831 --> 00:38:17,362 Yu, 394 00:38:18,275 --> 00:38:19,997 I heard there're some assassins in the palace, 395 00:38:20,497 --> 00:38:22,171 so I went there with my people to help. 396 00:38:22,798 --> 00:38:23,774 Are you okay? 397 00:38:35,598 --> 00:38:36,907 Thank you for your blessing. 398 00:38:38,042 --> 00:38:39,383 I'm still in one piece. 399 00:38:44,787 --> 00:38:45,485 Uncle, 400 00:38:47,715 --> 00:38:48,580 The fireworks... 401 00:38:49,722 --> 00:38:50,880 ...were set off by me. 402 00:38:55,293 --> 00:38:57,332 I've been close to you since I was a kid, 403 00:38:57,729 --> 00:38:59,324 so, of course I know you well. 404 00:39:00,650 --> 00:39:01,943 I did it right, didn't I? 405 00:39:02,729 --> 00:39:04,998 The white means failure. 406 00:39:18,327 --> 00:39:19,176 Done. 407 00:39:21,787 --> 00:39:22,556 I'm done. 408 00:39:24,525 --> 00:39:26,588 Maybe it's God's will. 409 00:39:28,382 --> 00:39:29,778 I just gambled. 410 00:39:31,286 --> 00:39:33,016 I just gambled, tonight, 411 00:39:33,984 --> 00:39:35,864 on whether my bad fortune would come to an end, 412 00:39:37,976 --> 00:39:41,650 on whether my Sword of Heaven given by my father... 413 00:39:44,468 --> 00:39:47,531 ...would make me a king. 414 00:39:57,987 --> 00:40:00,129 Since the end is doomed to failure, 415 00:40:01,518 --> 00:40:03,867 why let me see the hope then? 416 00:40:11,241 --> 00:40:12,479 You gambled, 417 00:40:13,256 --> 00:40:14,946 so did I. 418 00:40:19,032 --> 00:40:20,532 But I gambled with... 419 00:40:21,817 --> 00:40:25,213 ...the dignity and glory of our family. 420 00:40:27,245 --> 00:40:28,625 Both you and I should know, 421 00:40:29,792 --> 00:40:31,657 it's not me who could make the choice. 422 00:40:32,481 --> 00:40:33,433 It's not you, either. 423 00:40:36,044 --> 00:40:38,012 My father's will has made the choice. 424 00:40:54,837 --> 00:40:58,170 Have you already read His Majesty's will? 425 00:41:00,876 --> 00:41:02,566 Don't ask me that. 426 00:41:03,542 --> 00:41:06,248 You'll know it on the court tomorrow. 427 00:41:12,972 --> 00:41:15,884 It must be Li Hunyuan, right? 428 00:41:18,098 --> 00:41:20,232 You should stay at the palace with me now, 429 00:41:21,312 --> 00:41:22,351 to deal with the funeral. 430 00:41:23,319 --> 00:41:26,382 You can come back here after the mourning period. 431 00:41:34,042 --> 00:41:35,748 Your Highness, please. 432 00:41:49,372 --> 00:41:50,308 I know, 433 00:41:52,467 --> 00:41:55,895 there would be many rumors in the palace. 434 00:41:57,347 --> 00:41:58,561 But, if any of you... 435 00:41:59,545 --> 00:42:02,735 ...dare to leak out what happened tonight, 436 00:42:04,314 --> 00:42:05,139 all of you... 437 00:42:06,123 --> 00:42:07,932 ...will die here. 438 00:42:13,583 --> 00:42:14,471 Understand? 439 00:42:17,106 --> 00:42:18,923 Understand, Your Highness. 440 00:42:26,629 --> 00:42:27,208 Go. 441 00:42:28,375 --> 00:42:29,001 Yes. 26540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.