Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,300 --> 00:02:09,331
= Ever Night 2 =
2
00:02:09,505 --> 00:02:12,258
= Episode 20 =
3
00:02:16,289 --> 00:02:18,971
Since Sage has gone to Heaven,
4
00:02:19,923 --> 00:02:22,621
your father can come back now.
5
00:02:23,859 --> 00:02:26,779
At least this is something good.
6
00:02:28,374 --> 00:02:29,017
Uncle,
7
00:02:30,064 --> 00:02:30,905
All these years,
8
00:02:31,135 --> 00:02:34,801
you never tell me why my father has been trapped in South Sea.
9
00:02:35,706 --> 00:02:37,737
Can you tell me now?
10
00:02:40,007 --> 00:02:40,817
Okay.
11
00:02:43,911 --> 00:02:47,371
When Ke Haoran from the Academy was killed by God,
12
00:02:48,522 --> 00:02:50,236
Sage was so angry...
13
00:02:50,664 --> 00:02:52,791
...that he rushed to the West Shrine on Peach Hill.
14
00:02:53,489 --> 00:02:56,648
Only with a stick, he killed all the peach blossom there,
15
00:02:57,433 --> 00:02:59,504
and defeated every Taoist warrior.
16
00:03:00,702 --> 00:03:04,147
Even fighting together with Jiang Jing of Xuankong,
17
00:03:05,170 --> 00:03:08,821
the temple's master couldn't resist Sage's stick.
18
00:03:09,590 --> 00:03:13,478
Beaten by Sage, he had to flee to South Sea,
19
00:03:14,582 --> 00:03:17,518
and was never allowed to return to the continent.
20
00:03:21,256 --> 00:03:22,942
What a superb fighter Sage was.
21
00:03:24,692 --> 00:03:28,557
Even a great Cultivator like my father was no match for him.
22
00:03:29,398 --> 00:03:30,001
Pipi!
23
00:03:33,111 --> 00:03:36,372
The good thing is that the master can come back finally.
24
00:03:41,271 --> 00:03:42,024
Uncle,
25
00:03:43,707 --> 00:03:44,714
Is it really a good thing...
26
00:03:45,897 --> 00:03:47,341
...that my father will come back?
27
00:04:08,706 --> 00:04:09,793
Over the years,
28
00:04:12,769 --> 00:04:14,848
so many people have died in the capital.
29
00:04:18,959 --> 00:04:20,514
I just had a dream,
30
00:04:22,935 --> 00:04:24,442
in which I saw my father,
31
00:04:25,998 --> 00:04:27,466
my grandfather,
32
00:04:28,950 --> 00:04:30,545
and many people...
33
00:04:31,743 --> 00:04:33,695
...who have passed away.
34
00:04:38,412 --> 00:04:39,419
Now,
35
00:04:41,134 --> 00:04:42,205
even Sage...
36
00:04:44,229 --> 00:04:45,419
...has gone.
37
00:04:51,410 --> 00:04:53,394
Sage didn't belong to this world.
38
00:04:55,306 --> 00:04:57,083
He's gone to the place where he should be.
39
00:05:01,504 --> 00:05:02,940
No matter who you are,
40
00:05:05,432 --> 00:05:06,725
every one...
41
00:05:08,725 --> 00:05:10,145
...will die some day.
42
00:05:12,685 --> 00:05:14,304
I'm dying, Xia Tian.
43
00:05:17,438 --> 00:05:20,025
- I'm going after Sage. - Nonsense.
44
00:05:22,620 --> 00:05:23,699
You'll be okay.
45
00:05:25,246 --> 00:05:26,738
I'll be with you.
46
00:05:32,515 --> 00:05:34,173
God is destroying my Tang,
47
00:05:35,371 --> 00:05:36,513
not the war.
48
00:05:38,926 --> 00:05:40,426
But even so,
49
00:05:42,290 --> 00:05:45,028
I, Li Zhongyi, am not afraid at all.
50
00:05:46,702 --> 00:05:48,019
Because I believe,
51
00:05:49,399 --> 00:05:50,160
Tang...
52
00:05:51,129 --> 00:05:53,160
...will win in the end.
53
00:06:02,636 --> 00:06:03,278
I...
54
00:06:04,882 --> 00:06:08,302
...am the most powerful man in the world,
55
00:06:11,778 --> 00:06:14,754
and I have married my favorite woman,
56
00:06:15,809 --> 00:06:16,689
who...
57
00:06:20,555 --> 00:06:22,229
...is now beside me.
58
00:06:25,887 --> 00:06:27,212
So I've got no regret.
59
00:06:31,863 --> 00:06:33,243
I have a lot of regrets.
60
00:06:38,307 --> 00:06:40,457
I won't know what you'll look like as an old man.
61
00:06:44,377 --> 00:06:47,457
I can't extend your life to the time when our kiddo is grown up.
62
00:06:50,765 --> 00:06:51,980
Most of all,
63
00:06:55,550 --> 00:06:56,494
I...
64
00:06:58,192 --> 00:07:00,326
...shouldn't have come to the capital.
65
00:07:04,334 --> 00:07:06,286
Don't talk like this.
66
00:07:08,786 --> 00:07:10,317
If you didn't come,
67
00:07:11,381 --> 00:07:13,023
how could I meet you?
68
00:07:17,705 --> 00:07:18,601
Xia Tian,
69
00:07:19,490 --> 00:07:20,586
do you know...
70
00:07:23,418 --> 00:07:25,235
...that since the moment I met you,
71
00:07:28,242 --> 00:07:29,742
in my eyes,
72
00:07:31,027 --> 00:07:33,169
all seasons have become summer(Xia Tian).
73
00:07:41,702 --> 00:07:43,241
At the moment I met you,
74
00:07:44,590 --> 00:07:45,415
I knew...
75
00:07:49,145 --> 00:07:50,351
...I had lost.
76
00:08:03,235 --> 00:08:04,139
Kiddo,
77
00:08:06,179 --> 00:08:06,742
Come on.
78
00:08:09,360 --> 00:08:09,979
Father.
79
00:08:15,598 --> 00:08:17,328
Take care of your mother...
80
00:08:18,621 --> 00:08:19,755
...and yourself.
81
00:08:21,343 --> 00:08:22,136
Behave yourself.
82
00:08:24,660 --> 00:08:28,421
Let the First Master teach kiddo in the future,
83
00:08:29,540 --> 00:08:31,555
and make him a good man.
84
00:08:40,126 --> 00:08:42,149
For Yu and Hunyuan,
85
00:08:43,991 --> 00:08:45,768
as long as they behave themselves,
86
00:08:48,069 --> 00:08:50,354
you must let them live.
87
00:08:51,083 --> 00:08:52,106
Promise me.
88
00:08:55,679 --> 00:08:56,512
I know.
89
00:09:03,738 --> 00:09:05,578
Ma,
90
00:09:07,015 --> 00:09:08,402
Ma Shixiang,
91
00:09:11,022 --> 00:09:11,728
Yes?
92
00:09:14,514 --> 00:09:15,363
Ma Shixiang...
93
00:09:16,442 --> 00:09:17,497
...from Wei City.
94
00:09:19,125 --> 00:09:22,132
I trust the guy whom Ning Que relies on.
95
00:09:23,656 --> 00:09:24,997
You can protect the young king.
96
00:09:25,830 --> 00:09:27,417
You can protect the country.
97
00:09:30,029 --> 00:09:31,425
Now I pass the throne...
98
00:09:33,481 --> 00:09:35,330
...to the sixth prince, Li Hupo.
99
00:09:36,425 --> 00:09:37,234
And you...
100
00:09:38,551 --> 00:09:40,646
...are the executor of my will.
101
00:09:42,304 --> 00:09:43,065
Your Majesty.
102
00:09:44,518 --> 00:09:45,154
Your Majesty,
103
00:09:45,827 --> 00:09:47,128
I'll do anything...
104
00:09:48,080 --> 00:09:49,303
...you told me to do
105
00:10:02,350 --> 00:10:03,119
Xia Tian...
106
00:10:39,310 --> 00:10:40,032
Goodbye.
107
00:10:57,676 --> 00:10:58,461
Father!
108
00:10:59,651 --> 00:11:00,485
Your Majesty.
109
00:11:05,013 --> 00:11:05,925
Your Majesty!
110
00:11:07,290 --> 00:11:10,416
Father! Father!
111
00:11:12,130 --> 00:11:14,741
Father! Father!
112
00:11:15,470 --> 00:11:16,327
Father!
113
00:11:19,231 --> 00:11:22,127
Father! Father!
114
00:11:33,162 --> 00:11:34,296
Father...
115
00:13:29,374 --> 00:13:36,350
= South Branch of Sect Haotian =
116
00:13:47,199 --> 00:13:48,206
Bring General Hua here.
117
00:14:09,830 --> 00:14:11,337
Leave us alone.
118
00:14:18,998 --> 00:14:19,664
My father...
119
00:14:21,838 --> 00:14:22,592
...has gone.
120
00:14:25,361 --> 00:14:26,241
His Majesty?
121
00:14:30,948 --> 00:14:31,638
Sir?
122
00:14:33,969 --> 00:14:34,699
Sir?
123
00:14:47,716 --> 00:14:49,930
His Majesty has gone after Sage, too.
124
00:14:52,310 --> 00:14:53,754
Has this misfortune...
125
00:14:54,635 --> 00:14:56,976
...ended up being a disaster of Tang?
126
00:15:01,412 --> 00:15:02,769
Don't be too sad, sir.
127
00:15:03,681 --> 00:15:04,427
Now,
128
00:15:05,403 --> 00:15:07,109
we have something more important to do.
129
00:15:08,965 --> 00:15:11,052
What do you want to do, Your Highness?
130
00:15:12,051 --> 00:15:12,971
Read the will.
131
00:15:20,256 --> 00:15:21,517
How do you know...
132
00:15:22,025 --> 00:15:24,223
...the will is kept in South Branch of Haotian?
133
00:15:25,572 --> 00:15:27,294
Because I know my father.
134
00:15:29,214 --> 00:15:31,253
Why should I help you, Your Highness?
135
00:15:31,388 --> 00:15:32,578
Because I am a Tangese.
136
00:15:33,673 --> 00:15:34,934
The sixth prince...
137
00:15:36,117 --> 00:15:37,696
...is a Tangese, too.
138
00:15:38,790 --> 00:15:40,131
But his mother is not.
139
00:15:40,702 --> 00:15:42,995
Anyone who is not pure on bloodline can't be crowned,
140
00:15:43,019 --> 00:15:44,558
especially someone from Demonic Cult.
141
00:15:48,906 --> 00:15:50,167
Don't forget,
142
00:15:51,604 --> 00:15:53,794
you are the State Preceptor of Tang.
143
00:16:05,522 --> 00:16:06,291
Where is Princess?
144
00:16:06,481 --> 00:16:08,315
She is inside. Please wait.
145
00:16:22,591 --> 00:16:23,527
How could it be?
146
00:16:24,106 --> 00:16:25,185
Why?
147
00:16:27,240 --> 00:16:29,319
Your Majesty made up his mind a long time ago.
148
00:16:32,636 --> 00:16:33,675
This will...
149
00:16:34,699 --> 00:16:36,191
...was written a year ago.
150
00:16:40,191 --> 00:16:41,213
Can it be changed?
151
00:16:43,849 --> 00:16:45,007
It can't, normally.
152
00:16:46,380 --> 00:16:47,459
So what is "abnormally"?
153
00:16:52,681 --> 00:16:53,506
When the country...
154
00:16:55,157 --> 00:16:56,323
...will fall into chaos.
155
00:17:01,712 --> 00:17:02,529
What do you want?
156
00:17:05,782 --> 00:17:07,901
I can give you everything you want, sir.
157
00:17:14,821 --> 00:17:17,217
I want Tang to exist forever.
158
00:17:17,701 --> 00:17:21,002
I want the South Branch of Haotian to develop for good.
159
00:17:21,280 --> 00:17:22,486
I want the people of Tang...
160
00:17:23,224 --> 00:17:24,716
...to have a good life.
161
00:17:28,494 --> 00:17:29,319
Your Highness,
162
00:17:31,882 --> 00:17:33,770
can you promise to give me these?
163
00:17:44,639 --> 00:17:46,480
Your Highness, Hua Shanyue is at your service.
164
00:17:50,400 --> 00:17:51,273
How long waiting here?
165
00:17:53,654 --> 00:17:54,233
Not long.
166
00:17:56,074 --> 00:17:57,288
It's cold these days.
167
00:17:57,827 --> 00:17:58,930
Take care of yourself.
168
00:17:59,469 --> 00:18:01,707
- Don't make me feel bad. - Thank you, Your Highness.
169
00:18:02,158 --> 00:18:04,507
It's me feeling bad because I've done nothing for you.
170
00:18:09,999 --> 00:18:11,022
Do you want to do something?
171
00:18:12,983 --> 00:18:15,514
You know what I am thinking, Your Highness.
172
00:18:20,863 --> 00:18:22,053
I asked you to come here...
173
00:18:22,791 --> 00:18:24,068
...because I need your help.
174
00:18:25,759 --> 00:18:26,909
Only you can help me,
175
00:18:28,060 --> 00:18:29,218
because I trust nobody but you.
176
00:18:31,369 --> 00:18:32,702
I won't let you down.
177
00:18:33,289 --> 00:18:34,352
What shall I do?
178
00:18:36,535 --> 00:18:38,114
Something will happen soon in the capital.
179
00:18:39,169 --> 00:18:39,867
Please...
180
00:18:40,724 --> 00:18:41,891
...keep an eye on the prince.
181
00:18:44,565 --> 00:18:45,136
Okay.
182
00:18:58,260 --> 00:18:58,998
Master,
183
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
please take your medicine.
184
00:19:05,426 --> 00:19:09,473
There were too many funerals in the capital all these years.
185
00:19:11,433 --> 00:19:12,885
Senior officials,
186
00:19:14,091 --> 00:19:15,543
old generals,
187
00:19:16,368 --> 00:19:19,534
they passed away one after another.
188
00:19:21,113 --> 00:19:23,247
Now it's His Majesty's turn.
189
00:19:24,533 --> 00:19:25,715
Even Sage...
190
00:19:27,056 --> 00:19:28,119
...is dead, too.
191
00:19:31,317 --> 00:19:32,158
Do you think...
192
00:19:34,015 --> 00:19:36,911
...it is the will of God?
193
00:19:38,911 --> 00:19:39,633
Master.
194
00:19:40,633 --> 00:19:42,323
Since it's chaotic in the capital,
195
00:19:42,672 --> 00:19:46,314
it's more important for us to protect its lifeline:
196
00:19:46,783 --> 00:19:47,775
God-startled Formation.
197
00:19:58,723 --> 00:19:59,326
Hunyuan.
198
00:20:01,000 --> 00:20:01,723
Hunyuan.
199
00:20:05,206 --> 00:20:06,166
Where is the Third Prince?
200
00:20:07,102 --> 00:20:08,855
He... He...
201
00:20:09,594 --> 00:20:11,879
- Bring him back, now! - Yes.
202
00:20:22,567 --> 00:20:23,201
Wait.
203
00:20:24,860 --> 00:20:27,868
Tell Mr. Ni of Chamberlain Office to count noses in the palace.
204
00:20:28,271 --> 00:20:29,747
Check if someone has sneaked away.
205
00:20:30,818 --> 00:20:31,976
Yes, Princess.
206
00:20:41,486 --> 00:20:43,660
If I recall correctly,
207
00:20:46,612 --> 00:20:47,549
you are...
208
00:20:49,215 --> 00:20:51,119
...from Qinghe County, aren't you?
209
00:20:54,857 --> 00:20:55,674
Yes.
210
00:20:58,944 --> 00:21:02,174
My family is a collateral line of the Hes in Qinghe.
211
00:21:05,713 --> 00:21:07,697
Is it that Hes...
212
00:21:09,093 --> 00:21:11,997
...from which there used to be a high official of West Shrine?
213
00:21:18,521 --> 00:21:19,314
Yes.
214
00:21:21,909 --> 00:21:24,202
If I'm not wrong,
215
00:21:25,924 --> 00:21:27,709
you are Hierarch's guy.
216
00:21:30,392 --> 00:21:31,852
No wonder...
217
00:21:33,598 --> 00:21:35,898
...you've been interested in the Formation...
218
00:21:37,058 --> 00:21:38,510
...for years.
219
00:21:41,121 --> 00:21:42,533
Cultivating Haotian...
220
00:21:44,454 --> 00:21:46,771
...in South Branch Temple for years,
221
00:21:48,454 --> 00:21:50,239
your goal, of course,
222
00:21:51,446 --> 00:21:53,255
is to get the formation key.
223
00:21:55,993 --> 00:21:56,866
Unfortunately,
224
00:21:58,691 --> 00:22:00,079
that key...
225
00:22:00,683 --> 00:22:04,056
...was finally handed over to Ning Que.
226
00:22:14,980 --> 00:22:17,106
Your Highness, there's a secret message from Eunuch Wang.
227
00:22:18,670 --> 00:22:19,336
What?
228
00:22:21,463 --> 00:22:22,113
His Majesty...
229
00:22:22,963 --> 00:22:23,645
...is dead.
230
00:22:41,605 --> 00:22:42,454
His Majesty...
231
00:22:44,025 --> 00:22:45,382
...is dead?
232
00:22:46,199 --> 00:22:48,310
The princess rushed to the South Brach that very night.
233
00:22:48,952 --> 00:22:49,848
I'm afraid...
234
00:22:50,658 --> 00:22:52,134
...that King’s will could be altered.
235
00:23:00,448 --> 00:23:02,265
Yu's action...
236
00:23:04,130 --> 00:23:06,217
...has made it very clear,
237
00:23:09,137 --> 00:23:11,803
The new king who will be announced tomorrow on the court...
238
00:23:13,375 --> 00:23:14,644
...must be...
239
00:23:18,422 --> 00:23:22,429
It's not important whose name on the will.
240
00:23:25,906 --> 00:23:27,318
The fast one will be crowned,
241
00:23:28,175 --> 00:23:29,714
the slow one will kneel down.
242
00:23:38,407 --> 00:23:40,002
The throne of Tang...
243
00:23:41,367 --> 00:23:43,271
...should be mine now.
244
00:23:44,827 --> 00:23:46,311
I'm always loyal to Prince.
245
00:23:59,535 --> 00:24:01,304
You've already known who I am,
246
00:24:03,431 --> 00:24:05,145
so why don't you expose me?
247
00:24:17,422 --> 00:24:18,096
Because,
248
00:24:21,620 --> 00:24:23,786
you are my favorite pupil.
249
00:24:27,778 --> 00:24:28,984
I've been...
250
00:24:30,531 --> 00:24:31,991
...conflicted.
251
00:24:35,222 --> 00:24:36,825
I want to choose...
252
00:24:37,507 --> 00:24:40,300
...a relatively stable path...
253
00:24:41,586 --> 00:24:42,879
...for the future of Tang.
254
00:24:45,173 --> 00:24:46,109
So,
255
00:24:48,236 --> 00:24:50,434
I have chosen the side of the princess,
256
00:24:51,291 --> 00:24:52,052
and...
257
00:24:54,219 --> 00:24:56,139
...I haven't exposed you.
258
00:24:59,020 --> 00:25:00,329
Everybody says:
259
00:25:01,869 --> 00:25:03,511
the capital can't be breached.
260
00:25:04,980 --> 00:25:07,353
Every Cultivator extols:
261
00:25:09,678 --> 00:25:11,701
The God-startled Formation is so powerful.
262
00:25:13,027 --> 00:25:14,725
But few know:
263
00:25:16,114 --> 00:25:18,050
it's Sage...
264
00:25:21,129 --> 00:25:22,621
...who was really invincible.
265
00:25:24,851 --> 00:25:26,700
But Sage is dead after all.
266
00:25:27,898 --> 00:25:31,120
It proves once again that the Light is invincible.
267
00:25:33,524 --> 00:25:34,611
Now, without Sage,
268
00:25:35,254 --> 00:25:36,801
it's impossible for the Academy...
269
00:25:37,563 --> 00:25:39,523
...to fight against the whole world alone...
270
00:25:40,578 --> 00:25:42,363
...as it has been for thousands of years.
271
00:25:43,784 --> 00:25:45,284
so Tang is bound to fail.
272
00:25:48,291 --> 00:25:49,196
God's will.
273
00:25:51,846 --> 00:25:52,988
It's God's will.
274
00:25:58,099 --> 00:26:00,900
If Tang wants to survive,
275
00:26:02,670 --> 00:26:04,423
it has to...
276
00:26:06,241 --> 00:26:07,971
... embrace the Light again.
277
00:26:12,526 --> 00:26:14,938
I know there is an agreement...
278
00:26:16,335 --> 00:26:17,708
...between you and Prince Hunyuan.
279
00:26:20,128 --> 00:26:21,842
But don't forget,
280
00:26:23,294 --> 00:26:24,199
Tangeses...
281
00:26:26,333 --> 00:26:28,579
...are disciples of the Light, too.
282
00:26:31,396 --> 00:26:32,451
And...
283
00:26:33,880 --> 00:26:36,157
...you are a Tangese, too.
284
00:26:38,092 --> 00:26:39,235
I hope...
285
00:26:40,806 --> 00:26:42,671
...you will try to make the process...
286
00:26:46,194 --> 00:26:47,876
less bloody.
287
00:26:51,670 --> 00:26:53,519
Less bloody.
288
00:27:01,021 --> 00:27:03,917
I'll try for it with my life.
289
00:27:32,449 --> 00:27:33,639
From tonight,
290
00:27:35,044 --> 00:27:36,972
You'll no longer hide...
291
00:27:37,591 --> 00:27:39,575
...behind the curtain of darkness in the capital.
292
00:27:40,884 --> 00:27:42,058
After tonight,
293
00:27:42,963 --> 00:27:46,383
your names will be remembered forever.
294
00:27:57,607 --> 00:27:58,464
Tonight,
295
00:27:59,702 --> 00:28:01,257
with this Sword of Heaven,
296
00:28:01,979 --> 00:28:03,463
I'll kill the traitors and usurpers...
297
00:28:04,161 --> 00:28:05,946
...to protect the legitimacy of Tang.
298
00:28:06,780 --> 00:28:08,486
We're always loyal to Prince!
299
00:28:20,865 --> 00:28:23,682
- I'm urgently called by Princess. Open the gate! - Yes.
300
00:28:24,658 --> 00:28:25,229
Now!
301
00:28:51,018 --> 00:28:55,406
= My throne will be passed to Li Hunyuan, the Third Prince. =
302
00:29:03,342 --> 00:29:05,508
- Where is he? - Princess, I can't find him.
303
00:29:07,174 --> 00:29:08,110
Can't find him?
304
00:29:10,745 --> 00:29:12,879
- Keep looking for him, now! - Yes.
305
00:29:17,514 --> 00:29:21,498
- All of you go out to look for him! - Yes, Princess.
306
00:29:45,184 --> 00:29:46,246
Eunuch Wang.
307
00:29:51,207 --> 00:29:52,040
Commander Xu.
308
00:29:54,381 --> 00:29:58,261
Where are you going with so many people in the middle of night?
309
00:29:59,396 --> 00:30:01,697
I'm urgently called by Princess.
310
00:30:03,832 --> 00:30:05,140
Urgently called by Princess?
311
00:30:06,093 --> 00:30:07,854
- I have to go now. - Wait!
312
00:30:15,670 --> 00:30:17,717
Princess, he's not at Meeting Hall.
313
00:30:17,955 --> 00:30:19,510
He's not at the rear garden.
314
00:30:20,479 --> 00:30:22,185
He's not at Dining Hall, either.
315
00:30:31,866 --> 00:30:34,199
Guards are called by Princess late at night.
316
00:30:34,723 --> 00:30:36,500
But as the commander of imperial guards,
317
00:30:39,643 --> 00:30:41,071
I know nothing about it.
318
00:30:44,277 --> 00:30:46,538
Commander Xu, it's because...
319
00:30:47,014 --> 00:30:48,029
I'll tell you...
320
00:31:09,732 --> 00:31:11,192
I'll get you.
321
00:31:15,184 --> 00:31:16,009
I'm fine.
322
00:31:16,620 --> 00:31:17,596
I got you.
323
00:31:19,723 --> 00:31:21,238
Where are you?
324
00:31:32,677 --> 00:31:33,383
This way.
325
00:31:36,913 --> 00:31:37,842
I can catch...
326
00:31:42,428 --> 00:31:44,126
- What are you doing here? - Take him!
327
00:31:45,166 --> 00:31:45,904
Go away!
328
00:31:46,626 --> 00:31:47,475
Leave me alone!
329
00:31:48,379 --> 00:31:49,458
Leave me alone!
330
00:31:53,259 --> 00:31:55,266
Your Highness, some people broke in.
331
00:31:56,282 --> 00:31:56,908
Who?
332
00:31:57,401 --> 00:31:58,353
Eunuch Wang.
333
00:31:58,567 --> 00:31:59,932
I just fought against the assassins.
334
00:31:59,956 --> 00:32:02,479
They were formidable. There were even some Cultivators.
335
00:32:04,606 --> 00:32:05,661
Cultivators?
336
00:32:07,939 --> 00:32:08,835
How many?
337
00:32:08,859 --> 00:32:10,779
The guards just killed a few dozen,
338
00:32:10,803 --> 00:32:12,580
but one or two have escaped.
339
00:32:12,960 --> 00:32:15,317
And because the guards at the gate were killed,
340
00:32:15,658 --> 00:32:17,808
we don't know exactly how many people breaking in.
341
00:32:18,070 --> 00:32:21,443
I've ordered all guards to search for assassins.
342
00:32:24,133 --> 00:32:26,378
- Princess! - Have you found Hunyuan?
343
00:32:27,339 --> 00:32:30,712
Princess, the Third Prince has been taken by assassins.
344
00:32:36,203 --> 00:32:38,099
- Xu Chongshan. - Yes?
345
00:32:38,845 --> 00:32:39,948
Give my order for the guards:
346
00:32:41,495 --> 00:32:42,923
find the Third Prince...
347
00:32:43,629 --> 00:32:44,859
...at all costs.
348
00:32:45,668 --> 00:32:46,326
Yes.
349
00:33:05,628 --> 00:33:06,477
Who are you?
350
00:33:07,493 --> 00:33:08,302
What do you want?
351
00:33:09,485 --> 00:33:10,485
Do you know who I am?
352
00:33:11,611 --> 00:33:13,079
Of course, I know.
353
00:33:14,134 --> 00:33:15,641
Otherwise, how shall I kill you?
354
00:33:16,205 --> 00:33:17,260
Third Prince.
355
00:33:18,387 --> 00:33:20,267
Kill me? Then my sister will kill you.
356
00:33:23,506 --> 00:33:25,918
Do you think she can escape?
357
00:33:59,850 --> 00:34:00,738
Your Highness,
358
00:34:02,667 --> 00:34:03,801
What are you doing?
359
00:34:06,269 --> 00:34:07,070
Hua Shanyue,
360
00:34:08,142 --> 00:34:10,467
you should understand the situation now.
361
00:34:11,649 --> 00:34:12,990
My advice is:
362
00:34:13,966 --> 00:34:16,005
You'd better to make the right choice.
363
00:34:18,283 --> 00:34:19,592
As you can see,
364
00:34:20,346 --> 00:34:22,496
I've already made a right choice.
365
00:34:25,980 --> 00:34:26,670
Kill them!
366
00:35:01,165 --> 00:35:02,236
Do you want to die?
367
00:35:03,069 --> 00:35:04,108
Let the Prince go.
368
00:35:06,442 --> 00:35:07,854
If you want to save him,
369
00:35:08,759 --> 00:35:10,362
let Li Yu come here alone.
370
00:35:13,552 --> 00:35:14,631
I repeat:
371
00:35:15,488 --> 00:35:17,027
let Li Yu come here alone.
372
00:35:23,611 --> 00:35:26,849
You hear it? Let my sister come here alone.
373
00:35:34,342 --> 00:35:35,445
Back off!
374
00:35:36,373 --> 00:35:37,658
Let my sister come here alone.
375
00:35:41,110 --> 00:35:42,990
Back off, now!
376
00:36:00,163 --> 00:36:02,401
- No, Princess. - It's okay. Standby.
377
00:36:04,551 --> 00:36:05,431
I'm here.
378
00:36:07,431 --> 00:36:08,280
Let Hunyuan go!
379
00:36:10,351 --> 00:36:13,311
I'll let him go after you give me King's will.
380
00:36:20,004 --> 00:36:22,391
Sister, give it to him.
381
00:36:22,821 --> 00:36:25,027
Sister, give it to him, please.
382
00:36:38,317 --> 00:36:39,190
Put it on the ground.
383
00:36:48,969 --> 00:36:49,635
Get out!
384
00:36:52,881 --> 00:36:53,896
Get out!
385
00:36:53,951 --> 00:36:55,776
Get out! Get out! Now!
386
00:37:35,300 --> 00:37:35,911
Your Highness,
387
00:37:36,212 --> 00:37:38,831
if we succeed, red fireworks will be set off.
388
00:37:39,204 --> 00:37:40,902
If fail, you'll see the white one.
389
00:37:41,402 --> 00:37:43,544
You have to play it by ear, Your Highness.
390
00:37:49,975 --> 00:37:51,657
Retreat! Retreat!
391
00:37:56,792 --> 00:37:57,633
Stop chasing.
392
00:38:13,347 --> 00:38:14,847
What are you doing, uncle?
393
00:38:16,831 --> 00:38:17,362
Yu,
394
00:38:18,275 --> 00:38:19,997
I heard there're some assassins in the palace,
395
00:38:20,497 --> 00:38:22,171
so I went there with my people to help.
396
00:38:22,798 --> 00:38:23,774
Are you okay?
397
00:38:35,598 --> 00:38:36,907
Thank you for your blessing.
398
00:38:38,042 --> 00:38:39,383
I'm still in one piece.
399
00:38:44,787 --> 00:38:45,485
Uncle,
400
00:38:47,715 --> 00:38:48,580
The fireworks...
401
00:38:49,722 --> 00:38:50,880
...were set off by me.
402
00:38:55,293 --> 00:38:57,332
I've been close to you since I was a kid,
403
00:38:57,729 --> 00:38:59,324
so, of course I know you well.
404
00:39:00,650 --> 00:39:01,943
I did it right, didn't I?
405
00:39:02,729 --> 00:39:04,998
The white means failure.
406
00:39:18,327 --> 00:39:19,176
Done.
407
00:39:21,787 --> 00:39:22,556
I'm done.
408
00:39:24,525 --> 00:39:26,588
Maybe it's God's will.
409
00:39:28,382 --> 00:39:29,778
I just gambled.
410
00:39:31,286 --> 00:39:33,016
I just gambled, tonight,
411
00:39:33,984 --> 00:39:35,864
on whether my bad fortune would come to an end,
412
00:39:37,976 --> 00:39:41,650
on whether my Sword of Heaven given by my father...
413
00:39:44,468 --> 00:39:47,531
...would make me a king.
414
00:39:57,987 --> 00:40:00,129
Since the end is doomed to failure,
415
00:40:01,518 --> 00:40:03,867
why let me see the hope then?
416
00:40:11,241 --> 00:40:12,479
You gambled,
417
00:40:13,256 --> 00:40:14,946
so did I.
418
00:40:19,032 --> 00:40:20,532
But I gambled with...
419
00:40:21,817 --> 00:40:25,213
...the dignity and glory of our family.
420
00:40:27,245 --> 00:40:28,625
Both you and I should know,
421
00:40:29,792 --> 00:40:31,657
it's not me who could make the choice.
422
00:40:32,481 --> 00:40:33,433
It's not you, either.
423
00:40:36,044 --> 00:40:38,012
My father's will has made the choice.
424
00:40:54,837 --> 00:40:58,170
Have you already read His Majesty's will?
425
00:41:00,876 --> 00:41:02,566
Don't ask me that.
426
00:41:03,542 --> 00:41:06,248
You'll know it on the court tomorrow.
427
00:41:12,972 --> 00:41:15,884
It must be Li Hunyuan, right?
428
00:41:18,098 --> 00:41:20,232
You should stay at the palace with me now,
429
00:41:21,312 --> 00:41:22,351
to deal with the funeral.
430
00:41:23,319 --> 00:41:26,382
You can come back here after the mourning period.
431
00:41:34,042 --> 00:41:35,748
Your Highness, please.
432
00:41:49,372 --> 00:41:50,308
I know,
433
00:41:52,467 --> 00:41:55,895
there would be many rumors in the palace.
434
00:41:57,347 --> 00:41:58,561
But, if any of you...
435
00:41:59,545 --> 00:42:02,735
...dare to leak out what happened tonight,
436
00:42:04,314 --> 00:42:05,139
all of you...
437
00:42:06,123 --> 00:42:07,932
...will die here.
438
00:42:13,583 --> 00:42:14,471
Understand?
439
00:42:17,106 --> 00:42:18,923
Understand, Your Highness.
440
00:42:26,629 --> 00:42:27,208
Go.
441
00:42:28,375 --> 00:42:29,001
Yes.
26540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.