All language subtitles for Euforia.2018.BRRip.XviD.AC3.EURIMaGE.AMARELO.NEGRITO.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:17,042 --> 00:00:21,042 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:00:21,043 --> 00:00:25,043 Legenda - JuLima - 4 00:01:57,726 --> 00:02:00,600 Eu j� volto, espere. 5 00:02:12,466 --> 00:02:15,174 Nunca mais me ligue assim t�o tarde. 6 00:02:15,542 --> 00:02:17,947 - Da pr�xima vez, n�o virei. - Por favor... 7 00:02:17,948 --> 00:02:19,853 - Est� certo. - Obrigado. 8 00:02:19,854 --> 00:02:21,257 Boa noite. 9 00:02:28,711 --> 00:02:33,057 EUFORIA 10 00:02:36,333 --> 00:02:37,936 Beb�! 11 00:02:37,937 --> 00:02:40,878 O que est� fazendo? N�o vai voltar? 12 00:04:31,117 --> 00:04:34,391 Lola... e o caf�? 13 00:04:34,392 --> 00:04:35,930 O caf�... 14 00:04:45,155 --> 00:04:46,590 Lola... 15 00:04:48,135 --> 00:04:49,534 Vem c�. 16 00:04:51,206 --> 00:04:53,326 Espere um pouco. Veja s� isso. 17 00:05:03,492 --> 00:05:05,072 Finalmente! 18 00:05:32,217 --> 00:05:35,280 Estas s�o as primeiras propostas que esbo�amos. 19 00:05:35,281 --> 00:05:37,357 Para a festa da Imaculada Concei��o. 20 00:05:37,358 --> 00:05:39,503 Isso, as proje��es do dia 8 de dezembro. 21 00:05:39,504 --> 00:05:41,518 A ideia � essa: 22 00:05:42,489 --> 00:05:45,882 c�pulas que desmoronam. 23 00:05:45,883 --> 00:05:49,213 Da queda, vemos nascer os raios de luz 24 00:05:49,849 --> 00:05:52,828 e anjos voando. 25 00:05:53,303 --> 00:05:56,195 Queda? Desmoronamento? 26 00:05:56,838 --> 00:05:58,748 N�o. N�o. 27 00:05:59,073 --> 00:06:02,706 Elas se abrem como uma flor 28 00:06:02,707 --> 00:06:05,965 que nos revela um voo de pombas 29 00:06:05,966 --> 00:06:08,446 e anuncia a apari��o da Virgem Maria. 30 00:06:08,447 --> 00:06:12,423 O efeito � de um cofre celestial 31 00:06:12,424 --> 00:06:17,047 onde poder�amos acrescentar escritas ou s�mbolos. 32 00:06:17,666 --> 00:06:20,456 Para projetar nos tel�es. 33 00:06:20,858 --> 00:06:25,373 - Bonito. - Muito sugestivo. 34 00:06:26,046 --> 00:06:28,465 - Pode continuar. - Tem mais? 35 00:06:28,796 --> 00:06:31,707 Gostaria que reconsiderassem nossa proposta 36 00:06:31,708 --> 00:06:34,292 para a restaura��o dos quadros. 37 00:06:34,293 --> 00:06:39,743 A empresa japonesa est� disposta a investir muito dinheiro. 38 00:06:39,744 --> 00:06:42,393 J� disse que n�o estou convencido... 39 00:06:42,850 --> 00:06:45,609 Uma empresa de cosm�ticos quer financiar a restaura��o 40 00:06:45,610 --> 00:06:47,406 do quadro "Madona das Harpias". 41 00:06:48,628 --> 00:06:51,182 - Se nos d�o licen�a... - Permita-me insistir. 42 00:06:51,183 --> 00:06:56,280 Vamos encarar assim: a beleza protege a beleza. 43 00:06:59,559 --> 00:07:02,566 Esse quadro far� 500 anos, 44 00:07:02,567 --> 00:07:07,582 sobreviveu a inunda��es, terremotos, guerras, 45 00:07:07,583 --> 00:07:11,741 cortes�os de moralidade duvidosa, ladr�es... 46 00:07:11,742 --> 00:07:14,127 e ningu�m se lembra deles. 47 00:07:14,128 --> 00:07:19,176 Entendo que a uni�o possa parecer um pouco arriscada, 48 00:07:19,740 --> 00:07:22,639 mas daqui a 500 anos, 49 00:07:22,640 --> 00:07:25,121 quem se lembrar� de um patrocinador japon�s 50 00:07:25,427 --> 00:07:26,946 ou de n�s? 51 00:07:27,404 --> 00:07:29,967 Permanecer� apenas a beleza da obra. 52 00:07:31,656 --> 00:07:34,752 A beleza protege a beleza... 53 00:07:37,867 --> 00:07:39,766 Deixe-me pensar, Matteo. 54 00:07:45,354 --> 00:07:49,706 Isto poderia ser �til, vamos lev�-lo. 55 00:07:50,296 --> 00:07:51,768 Ent�o... 56 00:07:52,581 --> 00:07:55,721 Esta aqui est� grande para mim, vou te dar. 57 00:07:55,722 --> 00:07:58,266 - Obrigado. - � s� um empr�stimo. 58 00:07:58,267 --> 00:08:00,595 Camisas, camisas, muitas camisas... 59 00:08:00,596 --> 00:08:03,178 Chega de camisas, ficar� fora s� tr�s dias. 60 00:08:03,179 --> 00:08:07,869 Sim, mas em Abu Dhabi faz 50 graus e eu suo, suo. 61 00:08:07,870 --> 00:08:09,520 Blusas, blusas... 62 00:08:09,521 --> 00:08:11,844 - Te levo para o aeroporto? - N�o. 63 00:08:12,812 --> 00:08:15,807 Antes preciso passar no Grand Hotel. 64 00:08:15,808 --> 00:08:17,272 Arturo me levar�. 65 00:08:17,771 --> 00:08:20,005 Algu�m te hospedar� em Abu Dhabi 66 00:08:20,006 --> 00:08:21,320 ou ficar� num hotel? 67 00:08:22,825 --> 00:08:24,494 Ciumento, ciumento... 68 00:08:25,365 --> 00:08:27,347 Mas ficarei num hotel, num hotel... 69 00:08:27,348 --> 00:08:29,646 Por que sempre repete as palavras? 70 00:08:29,647 --> 00:08:31,155 Feche a mala, feche a mala. 71 00:08:46,005 --> 00:08:47,374 Giovanni? 72 00:08:47,873 --> 00:08:49,249 Sim. 73 00:08:49,831 --> 00:08:51,405 Desculpa, pode repetir? 74 00:08:52,212 --> 00:08:53,777 Est� no hospital? 75 00:09:16,767 --> 00:09:18,207 Sim. 76 00:09:31,626 --> 00:09:33,986 Se trata de les�o cerebral secund�ria 77 00:09:33,987 --> 00:09:36,882 o problema � que n�o acharam o "primitivo". 78 00:09:36,883 --> 00:09:38,351 O que significa isso? 79 00:09:38,352 --> 00:09:41,448 Para met�stases cerebrais pode fazer radioterapia, 80 00:09:41,449 --> 00:09:44,435 mas ele tem um melanoma que n�o foi encontrado. 81 00:09:44,436 --> 00:09:47,374 Um melanoma � uma mancha, n�o �? 82 00:09:47,719 --> 00:09:52,675 Ent�o, dar� para ver na pele... 83 00:09:52,988 --> 00:09:54,560 Nem sempre. 84 00:09:54,561 --> 00:09:57,303 N�o d� para ver? Explique melhor. 85 00:09:57,304 --> 00:10:00,753 Quando est�o nas mucosas, � quase imposs�vel encontr�-los. 86 00:10:00,754 --> 00:10:02,704 Te explicarei melhor quando nos virmos. 87 00:10:02,705 --> 00:10:05,361 O neurocirurgi�o disse que � oper�vel? 88 00:10:05,362 --> 00:10:06,707 Matteo, tente entender, 89 00:10:06,708 --> 00:10:09,472 seria uma interven��o muito invasiva. 90 00:10:09,473 --> 00:10:12,336 Esque�a as met�stases, o problema � o melanoma 91 00:10:12,337 --> 00:10:14,110 que � muito agressivo. 92 00:10:14,111 --> 00:10:18,316 Agora deve fazer radioterapia, depois poder� tentar 93 00:10:18,317 --> 00:10:21,506 medicamentos experimentais que s�o menos t�xicos 94 00:10:21,507 --> 00:10:23,188 e aumentam a expectativa de vida. 95 00:10:23,189 --> 00:10:25,827 - Est� certo... - Pode viver mais alguns meses. 96 00:10:26,921 --> 00:10:28,492 Entendi. 97 00:10:52,564 --> 00:10:55,396 - Presentinhos! - Amor da mam�e! 98 00:10:59,560 --> 00:11:02,329 Pare com isso, estou ficando tonta. 99 00:11:03,982 --> 00:11:05,980 M�ezona linda! 100 00:11:07,965 --> 00:11:10,173 - E o Ettore? - Est� l� nos fundos. 101 00:11:10,174 --> 00:11:12,829 - O que o m�dico falou? - Pegue os presentes. 102 00:11:12,830 --> 00:11:14,272 Sim, mas... 103 00:11:43,051 --> 00:11:44,567 Hi, brother! 104 00:11:46,378 --> 00:11:51,067 - Como voc� est� americano! - Coloque na tomada. 105 00:11:51,068 --> 00:11:52,439 J� arrumou as malas? 106 00:11:52,440 --> 00:11:55,254 Falei com o m�dico, voc� s� est� com um cisto. 107 00:11:55,255 --> 00:11:57,955 � o lugar onde ele est� que te faz desmaiar. 108 00:11:58,425 --> 00:11:59,880 Vai devagar! 109 00:12:05,605 --> 00:12:11,544 Esse meu amigo � um g�nio, vai para Boston uma vez por m�s. 110 00:12:11,545 --> 00:12:15,233 - E da�? - Ele me explicou tudo. 111 00:12:15,234 --> 00:12:17,600 Voc� tem um cisto, � uma coisinha de nada. 112 00:12:17,601 --> 00:12:21,154 Mas o problema � o lugar onde ele est� 113 00:12:21,155 --> 00:12:26,847 que causa as dores de cabe�a e os desmaios. 114 00:12:26,848 --> 00:12:30,609 - E o solu�o. Ele teve solu�o. - O que tem isso, m�e? 115 00:12:31,078 --> 00:12:34,842 Voc� solu�ou por tr�s dias, talvez seja sintoma de algo. 116 00:12:34,843 --> 00:12:36,662 - As camisas ficam aqui. - Por qu�? 117 00:12:36,663 --> 00:12:38,669 N�o estou indo para o servi�o militar. 118 00:12:41,138 --> 00:12:44,215 Voc� est� falando h� meia hora e n�o entendi porra nenhuma. 119 00:12:44,216 --> 00:12:48,430 - Eles v�o tirar esse cisto? - N�o sei, n�o sou m�dico. 120 00:12:48,431 --> 00:12:51,530 Mas seu amigo, �. Ele fez algum relat�rio? 121 00:12:51,531 --> 00:12:53,982 Claro, est� com ele, ele nos entregar�. 122 00:12:54,309 --> 00:12:58,439 Falei com ele pelo telefone, ele disse que v�o tir�-lo, 123 00:12:58,440 --> 00:13:00,775 mas n�o agora porque est� grande. 124 00:13:00,776 --> 00:13:03,054 Primeiro v�o reduzi-lo e depois v�o tir�-lo. 125 00:13:03,055 --> 00:13:04,787 - M�e! - Sim? 126 00:13:04,788 --> 00:13:07,441 - E os presentes? - J� vou levar. 127 00:13:09,926 --> 00:13:13,901 - Aqui, mas n�o sei de quem s�o. - Este � seu. 128 00:13:14,538 --> 00:13:17,151 Comprei algo para voc�, mas ficou em casa. 129 00:13:17,152 --> 00:13:21,610 Este � para o Andrea. Ali�s, cad� ele? 130 00:13:21,611 --> 00:13:24,183 Andrea est� na casa dele, com a Michela. 131 00:13:24,600 --> 00:13:28,494 - Trouxe algo para ela tamb�m. - Voc� n�o consegue mesmo. 132 00:13:28,495 --> 00:13:31,118 Voc�s brigaram, mas ela ainda � minha cunhada. 133 00:13:31,119 --> 00:13:34,224 Voc� n�o consegue terminar um assunto. 134 00:13:36,793 --> 00:13:41,133 Mudei meus planos, mas estarei a� semana que vem. 135 00:13:46,352 --> 00:13:48,653 Sim, claro, � uma grande oportunidade. 136 00:13:51,880 --> 00:13:53,673 Voc� trouxe p�o, m�e? 137 00:13:55,514 --> 00:13:59,147 - Na minha casa tem p�o. - Mas voc�s comem tudo. 138 00:13:59,148 --> 00:14:01,150 N�o, n�o estou falando com voc�. 139 00:15:13,388 --> 00:15:15,886 - Mas voc�... - O qu�? 140 00:15:15,887 --> 00:15:17,720 - Voc�... - O que tem? 141 00:15:19,372 --> 00:15:21,584 Voc� desmaiou muitas vezes? 142 00:15:21,585 --> 00:15:25,543 N�o, s� duas vezes e meia. 143 00:15:25,544 --> 00:15:27,844 - Meia? - Sim, porque... 144 00:15:28,558 --> 00:15:30,454 Desculpa, pode falar... 145 00:15:30,455 --> 00:15:34,896 � que senti que ia desmaiar, mas consegui sentar antes 146 00:15:34,897 --> 00:15:37,241 e colocar a cabe�a entre os joelhos. 147 00:15:37,672 --> 00:15:39,869 A primeira vez foi na escola. 148 00:15:40,934 --> 00:15:43,823 Estava na lousa explicando a �rbita de Saturno 149 00:15:44,338 --> 00:15:47,737 e de repente vi um buraco negro. 150 00:15:47,738 --> 00:15:51,173 Um momento, vamos brindar. Todos juntos. 151 00:15:51,174 --> 00:15:54,545 - Ao Matteo. - N�o, a Tatiana que hoje faz... 152 00:15:54,546 --> 00:15:57,026 - Calado! - N�o posso falar? 153 00:15:57,027 --> 00:15:59,079 Pode falar que � meu anivers�rio, mas... 154 00:15:59,080 --> 00:16:00,481 Est� certo, n�o vou dizer. 155 00:16:00,813 --> 00:16:03,687 Ent�o vamos brindar a este belo jantar. 156 00:16:03,688 --> 00:16:05,124 Sa�de! 157 00:16:07,076 --> 00:16:08,919 Esse vinho � gostoso. 158 00:16:08,920 --> 00:16:13,619 Por que pediu para aquela mulher fazer o jantar e n�o para mim? 159 00:16:13,620 --> 00:16:16,167 Meu filho adora gastar dinheiro. 160 00:16:17,984 --> 00:16:20,046 Eu tamb�m desmaio. 161 00:16:20,047 --> 00:16:23,738 - Voc� fez exames? - N�o, � porque sou triste. 162 00:16:25,369 --> 00:16:28,751 Acabei de me separar... Enfim, eu desmaio. 163 00:16:29,058 --> 00:16:31,633 - Sinto muito. - Chega de beber. 164 00:16:32,860 --> 00:16:37,365 - Ap�s 20 anos ainda fala dela? - Voc� gostava dela. 165 00:16:39,382 --> 00:16:44,722 - E ela gostava dele? - Sim! Acho que dormiram juntos. 166 00:16:47,915 --> 00:16:50,388 Ele n�o era gay antes. 167 00:16:52,333 --> 00:16:54,516 � verdade... 168 00:16:55,313 --> 00:16:57,963 Ele sempre gostou muito de mulheres. 169 00:16:57,964 --> 00:17:01,359 Perdoem essa lenda folcl�rica da minha m�e. 170 00:17:01,360 --> 00:17:05,723 Mas o irm�o dele a roubou. 171 00:17:05,724 --> 00:17:08,572 Ettore era o terror de Nepi. 172 00:17:08,573 --> 00:17:12,808 As mulheres o rodeavam como moscas. N�o � mesmo? 173 00:17:12,809 --> 00:17:14,968 - Elas faziam fila. - Faziam mesmo. 174 00:17:14,969 --> 00:17:17,286 Ele escolheu a mais bonita e casou com ela. 175 00:17:17,640 --> 00:17:23,528 Ela era mesmo a mais bonita, ganhou um concurso de beleza. 176 00:17:23,529 --> 00:17:27,407 - Foi Miss... - Lago Bolsena. 177 00:17:27,408 --> 00:17:29,382 Estou falando s�rio! 178 00:17:29,747 --> 00:17:33,258 O que est� dizendo? Era Miss Rimini. 179 00:17:33,259 --> 00:17:36,679 - Miss Romanha. - Isso! Miss Romanha. 180 00:17:36,680 --> 00:17:39,150 Vejam como eram fofos quando pequenos. 181 00:17:39,151 --> 00:17:41,396 Matteo! 182 00:17:41,397 --> 00:17:43,619 Ent�o, aqui est�o... 183 00:17:43,920 --> 00:17:46,059 Eu tenho uma aqui que � bem fofa. 184 00:17:46,866 --> 00:17:51,586 Achei! Fantasiados no carnaval. Que lindinhos! 185 00:17:52,912 --> 00:17:56,200 - Voc� gostou? Viu s�? - � linda. 186 00:17:56,201 --> 00:17:58,065 - Voc� lembra disso? - Lembro. 187 00:17:58,066 --> 00:18:00,509 Eles tinham aprendido a musiquinha, 188 00:18:00,510 --> 00:18:03,171 cantavam, dan�avam e eu assobiava. 189 00:18:03,172 --> 00:18:05,906 - Voc� assobia? - Sim, assobio. 190 00:18:05,907 --> 00:18:08,072 - Ent�o assobie. - Agora n�o... 191 00:18:08,073 --> 00:18:11,432 Assobie! Assobie! Assobie! 192 00:18:12,583 --> 00:18:14,612 Est� certo. 193 00:18:15,934 --> 00:18:17,654 Esperem... 194 00:18:29,342 --> 00:18:33,543 Eu n�o havia amado assim Desde janeiro, abril 195 00:18:38,580 --> 00:18:39,926 Ettore... 196 00:18:42,627 --> 00:18:45,249 - Vamos l�... - N�o lembro. 197 00:18:52,316 --> 00:18:54,114 Muito bem, mam�e! 198 00:19:26,493 --> 00:19:28,724 O que foi isso? O que houve? 199 00:19:31,099 --> 00:19:33,903 N�o acredito... Veja s�. 200 00:19:33,904 --> 00:19:38,605 Sim, eu j� vi. Esta � a casa do m�gico Silvan. 201 00:19:39,061 --> 00:19:41,406 - N�s te acordamos? - N�o. 202 00:19:42,532 --> 00:19:47,676 - Quando chegaram? - O assado est� pronto, quer? 203 00:19:47,677 --> 00:19:49,046 - Bom dia. - Bom dia. 204 00:19:49,047 --> 00:19:50,633 - Quer um pouco? - N�o. 205 00:19:50,634 --> 00:19:54,603 Voc� n�o vai comer nada? Est� t�o magro. 206 00:19:54,604 --> 00:19:58,727 Eu queria ir a um restaurante, mas ela j� preparou tudo. 207 00:19:58,728 --> 00:20:02,585 Sim, est� tudo pronto. Quer um pouco de queijo? 208 00:20:02,586 --> 00:20:06,700 - N�o v� ficar doente... - Minha nossa, que casa linda! 209 00:20:06,701 --> 00:20:09,814 Tem um terra�o incr�vel. Ela tinha comentado... 210 00:20:10,770 --> 00:20:12,461 Quer um suco? 211 00:20:14,177 --> 00:20:16,472 - Quer caf�? - Sim, quero. 212 00:20:16,473 --> 00:20:18,643 - E voc�? - N�o, obrigado. 213 00:20:20,219 --> 00:20:23,725 - Andrea te viu? - N�o, mas eu o vi brincando. 214 00:20:23,726 --> 00:20:25,330 Ele amou o quebra-cabe�a. 215 00:20:25,948 --> 00:20:28,627 - Obrigada pelo perfume. - Imagina... 216 00:20:31,465 --> 00:20:32,961 E a�? 217 00:20:56,198 --> 00:20:58,865 Se fosse s� uma pulada de cerca, eu entenderia. 218 00:20:59,943 --> 00:21:02,092 Eu n�o teria gostado, 219 00:21:03,486 --> 00:21:05,703 mas ap�s tantos anos pode acontecer. 220 00:21:08,819 --> 00:21:10,717 Agora ele diz que precisa entender. 221 00:21:11,116 --> 00:21:12,979 N�o sei o que precisa entender. 222 00:21:15,376 --> 00:21:17,667 Acho que ele n�o est� bem da cabe�a 223 00:21:18,138 --> 00:21:19,833 e por isso adoeceu. 224 00:21:22,890 --> 00:21:25,348 Ele disse que acabou, que eles terminaram. 225 00:21:29,270 --> 00:21:31,517 Mas n�o quer voltar comigo. 226 00:21:34,843 --> 00:21:38,069 Ele disse que se apaixonou. Entendeu? 227 00:21:43,205 --> 00:21:44,835 Isso me machucou. 228 00:21:49,828 --> 00:21:51,778 Ele queria contar para o Andrea. 229 00:21:51,779 --> 00:21:54,709 Ele � s� uma crian�a, n�o entende disso. 230 00:21:54,710 --> 00:21:56,014 E o que ele diria? 231 00:21:56,015 --> 00:21:58,561 "O papai vai se separar da mam�e porque ama outra." 232 00:21:58,562 --> 00:22:00,044 Uma menina, ali�s. 233 00:22:00,651 --> 00:22:03,738 Uma menina? Quantos anos ela tem? 234 00:22:04,741 --> 00:22:06,323 Trinta ou trinta e dois. 235 00:22:07,049 --> 00:22:10,179 Ent�o n�o � uma menina, � uma mulher. 236 00:22:10,180 --> 00:22:14,926 Como voc� pode saber? Falou com seu irm�o sobre isso? 237 00:22:16,114 --> 00:22:18,127 Ele nunca me contou nada. 238 00:22:18,128 --> 00:22:21,569 Claro, voc� nunca aparece, faz um ano que n�o vai a Nepi. 239 00:22:21,570 --> 00:22:23,802 Estive l� anteontem. 240 00:22:25,024 --> 00:22:29,254 E voc� sabe que eu e Ettore nunca conversamos muito. 241 00:22:30,648 --> 00:22:32,860 Ele nunca me contou nada da vida dele. 242 00:22:34,782 --> 00:22:37,553 E nunca quis saber da minha. 243 00:22:43,123 --> 00:22:45,205 Ele n�o conversa com ningu�m. 244 00:22:54,676 --> 00:23:00,323 Falei para o Andrea que o pai dele... 245 00:23:00,324 --> 00:23:01,647 O qu�? 246 00:23:02,827 --> 00:23:04,312 Nada. 247 00:23:08,844 --> 00:23:10,631 � incr�vel. 248 00:23:11,394 --> 00:23:14,166 Estamos em outubro e ainda est� esse calor. 249 00:23:23,662 --> 00:23:25,437 Que bom! 250 00:23:46,528 --> 00:23:48,723 - Aqui uma pe�a azul. - N�o, essa � verde. 251 00:23:48,724 --> 00:23:50,221 - Marrom? - � laranja. 252 00:23:54,759 --> 00:23:56,103 - Entendeu? - N�o. 253 00:23:56,104 --> 00:23:59,350 Como n�o? Voc� nunca fez isso com ele? 254 00:24:00,118 --> 00:24:01,896 - Ettore! - Oi. 255 00:24:01,897 --> 00:24:04,066 - Voc� nunca fez com ele? - N�o. 256 00:24:04,399 --> 00:24:06,551 O vov� sempre fazia com a gente. 257 00:24:06,552 --> 00:24:08,218 Tente... 258 00:24:11,062 --> 00:24:13,532 Muito bem! Voc� conseguiu! 259 00:24:18,095 --> 00:24:21,254 - Onde mora seu traficante? - Em Katmandu? 260 00:24:27,061 --> 00:24:28,907 Est�o todos dormindo. 261 00:24:43,752 --> 00:24:45,386 N�o fa�am bagun�a. 262 00:24:46,810 --> 00:24:48,166 Podemos? 263 00:24:57,594 --> 00:24:59,953 - Oi. - Oi, linda! 264 00:25:01,424 --> 00:25:03,996 O que posso oferecer? O que voc�s querem? 265 00:25:03,997 --> 00:25:05,677 Um pouco de "Branca de Neve"? 266 00:25:08,220 --> 00:25:10,453 - O banheiro � aqui? - Idiota. 267 00:25:30,263 --> 00:25:32,322 - Oi. - Oi. 268 00:25:32,323 --> 00:25:35,562 - O que est�o fazendo? - Dando uma volta. 269 00:25:35,563 --> 00:25:38,950 Que m�sica bonita. � antiga, mas � bonita. 270 00:27:09,710 --> 00:27:11,502 Veja s�. 271 00:27:13,281 --> 00:27:14,805 Veja, preste aten��o. 272 00:27:16,669 --> 00:27:19,742 - Venha ver. - N�o, tenho medo. 273 00:27:19,743 --> 00:27:21,716 - Do qu�? - Eles s�o malvados. 274 00:27:21,717 --> 00:27:24,465 N�o � verdade. Veja s� esse aqui. 275 00:27:25,520 --> 00:27:27,223 Eu odeio gaivotas. 276 00:27:27,727 --> 00:27:32,632 - M�e, nos vemos l� �s 12h. - Sim, vou esperar a Michela. 277 00:27:34,562 --> 00:27:38,064 Andrea! Quer ir trabalhar com o tio? 278 00:27:38,617 --> 00:27:40,740 - Posso? - Pode, vai. 279 00:27:48,914 --> 00:27:52,166 Soube que j� aprovou as outras. 280 00:27:52,167 --> 00:27:55,649 Falta s� "La Dispersion du Fils" que � linda. 281 00:27:55,650 --> 00:27:59,704 - Luigi, tenho pouco tempo. - Que novidade! 282 00:28:12,426 --> 00:28:14,177 Vai nos engolir? 283 00:28:14,178 --> 00:28:17,376 N�o tenha medo, � de mentira. 284 00:28:18,186 --> 00:28:20,125 Que maneiro! 285 00:28:24,735 --> 00:28:27,192 Andrea, voc� gostou? 286 00:28:39,665 --> 00:28:42,688 - Tem certeza, Michela? - Se eu trouxer o carro para c�, 287 00:28:42,689 --> 00:28:44,581 poderei lev�-lo. 288 00:28:44,905 --> 00:28:48,629 Mas tem muito tr�nsito e voc� n�o conhece a cidade. 289 00:28:48,933 --> 00:28:50,431 O que voc� acha, Ettore? 290 00:28:52,609 --> 00:28:56,827 Segure isto aqui. Me d� isso. Veja s�. 291 00:28:59,504 --> 00:29:01,150 Mentirosa! 292 00:29:04,840 --> 00:29:07,966 - Essa mulher � de mentira? - N�o, � de verdade. 293 00:29:20,912 --> 00:29:23,264 Pare ou vamos cair. 294 00:29:27,484 --> 00:29:29,045 A� est�o eles. 295 00:29:30,251 --> 00:29:32,496 - Oi, m�e. - Por que est�o com essas caras? 296 00:29:32,497 --> 00:29:34,760 Est� tudo bem, vamos. 297 00:29:34,761 --> 00:29:37,365 Fizemos s� a resson�ncia. 298 00:29:37,366 --> 00:29:39,575 Teremos que voltar depois de amanh�. 299 00:29:42,319 --> 00:29:46,432 Matteo, esse � um problema de oncologia. 300 00:29:46,433 --> 00:29:50,408 - Como �? - Na guia est� escrito: 301 00:29:50,409 --> 00:29:53,426 "Redu��o da massa tumoral. Oncologia." 302 00:29:53,729 --> 00:29:57,810 A radioterapia � feita na ala de oncologia. 303 00:29:58,221 --> 00:30:02,013 Sim, mas o que est� escrito aqui... 304 00:30:03,741 --> 00:30:05,817 "Tumoral. Oncologia." 305 00:30:06,415 --> 00:30:10,956 "Tumor" vem do latim e significa "incha�o". 306 00:30:10,957 --> 00:30:14,317 Como uma inflama��o, um cisto, ou algo como isso. 307 00:30:14,318 --> 00:30:15,956 � tudo a mesma coisa. 308 00:30:15,957 --> 00:30:17,439 Sim, mas... 309 00:30:17,746 --> 00:30:20,749 Leia a guia. 310 00:30:20,750 --> 00:30:22,926 Chega disso. 311 00:30:23,817 --> 00:30:26,794 Voc� falou com o m�dico? Falaram com o Dr. Bartoletti? 312 00:30:26,795 --> 00:30:30,090 Sen�o vou ligar para ele e pedir que explique tudo. 313 00:30:30,091 --> 00:30:32,976 Vamos procur�-lo e ele explica melhor. 314 00:30:33,683 --> 00:30:37,717 Eu disse que est� tudo bem. Cad� o carro? Onde voc� deixou? 315 00:30:37,718 --> 00:30:39,930 - No estacionamento. - Ent�o vamos logo. 316 00:30:43,572 --> 00:30:46,511 Tire as duas de perto de mim, mande-as embora. 317 00:30:46,958 --> 00:30:48,595 - O que direi? - Sei l�. 318 00:30:48,596 --> 00:30:52,756 Que n�o pode hosped�-las, invente algo. 319 00:30:52,757 --> 00:30:55,002 - Fala s�rio... - Mande-as embora! 320 00:30:55,003 --> 00:30:57,234 Meu filho tamb�m. Eles enchem meu saco. 321 00:31:45,130 --> 00:31:48,021 - Te acordei? Est� muito alto? - N�o. 322 00:31:49,787 --> 00:31:54,206 Eu estava tendo uns sonhos estranhos... 323 00:31:56,406 --> 00:32:00,626 Est�vamos aqui, voc� tamb�m estava. 324 00:32:02,920 --> 00:32:04,453 N�o sei... 325 00:32:10,964 --> 00:32:12,421 Posso? 326 00:32:14,849 --> 00:32:18,656 N�o sei. Talvez fa�a mal misturar com os rem�dios. 327 00:32:18,657 --> 00:32:21,063 - Uma carreirinha s�. - Est� certo. 328 00:32:21,525 --> 00:32:23,148 Mas cheire a menor. 329 00:32:23,732 --> 00:32:25,695 Eu falei a menor. 330 00:32:48,826 --> 00:32:52,282 Ele � o seu... 331 00:32:53,662 --> 00:32:57,915 - namorado? - N�o, � um amigo. 332 00:33:02,209 --> 00:33:03,665 Mas eu o amo. 333 00:33:12,166 --> 00:33:14,649 - O qu�? - Quero dizer... 334 00:33:15,614 --> 00:33:17,173 - Se n�s transamos? - Sim. 335 00:33:17,174 --> 00:33:18,529 N�o. 336 00:33:19,619 --> 00:33:21,068 Por qu�? 337 00:33:21,648 --> 00:33:24,280 Somos muito �ntimos, � como se fosse da fam�lia. 338 00:33:24,281 --> 00:33:26,131 � minha dama de companhia. 339 00:33:36,054 --> 00:33:38,747 - O que foi? - N�o... 340 00:33:40,353 --> 00:33:42,162 Tenho uma curiosidade, mas... 341 00:33:43,499 --> 00:33:45,038 Pode falar. 342 00:33:52,484 --> 00:33:56,717 Quando voc� faz... aquelas coisas... 343 00:33:56,718 --> 00:33:59,323 - N�o com ele, mas... - Sim. 344 00:34:02,034 --> 00:34:04,370 Voc� d� ou recebe? 345 00:34:07,095 --> 00:34:08,971 O que voc� ia preferir? 346 00:34:13,749 --> 00:34:16,163 Visto que � meu irm�o mais novo, 347 00:34:16,164 --> 00:34:19,382 prefiro n�o saber que toma no cu, mas... 348 00:34:20,144 --> 00:34:23,897 Eu quis dizer, o que voc� ia preferir fazer? 349 00:34:27,572 --> 00:34:29,331 Que imbecil! 350 00:34:31,361 --> 00:34:35,970 Al�m do mais, receber pode ser muito educativo. 351 00:34:37,386 --> 00:34:41,936 - Mas n�o funciona assim. - N�o? 352 00:34:43,048 --> 00:34:46,064 - E como funciona? - Voc� d� e recebe 353 00:34:46,065 --> 00:34:49,703 dependendo das circunst�ncias e do interlocutor. 354 00:34:50,623 --> 00:34:52,879 - � mesmo? - Sim. 355 00:34:52,880 --> 00:34:57,859 - Do interlocutor? - Sim, isso � muito importante. 356 00:34:57,860 --> 00:35:00,064 E qual � o seu tipo de interlocutor? 357 00:35:03,276 --> 00:35:04,819 Bem... 358 00:35:05,153 --> 00:35:08,577 � s� uma hip�tese... 359 00:35:08,578 --> 00:35:10,182 Sim, pode falar, fique sossegado. 360 00:35:10,567 --> 00:35:12,924 - Estou curioso. - Por exemplo... 361 00:35:15,483 --> 00:35:18,076 Voc� seria meu tipo de interlocutor. 362 00:35:18,918 --> 00:35:20,617 Por qu�... 363 00:35:20,618 --> 00:35:25,518 voc� tem essa barbinha que � meio... 364 00:35:26,759 --> 00:35:32,174 e tem esses pelos de urso que saem da camisa... 365 00:35:32,175 --> 00:35:35,088 N�o encoste. Pode falar, mas n�o tocar. 366 00:35:35,089 --> 00:35:38,231 - Certo. E suas coxas... - N�o me toque! 367 00:35:39,009 --> 00:35:43,535 - Essas coxinhas... - N�o encoste ou vou te bater. 368 00:35:47,399 --> 00:35:49,235 Isso, n�o pare. 369 00:36:25,529 --> 00:36:28,161 Eles sabem que ningu�m presta aten��o. 370 00:36:28,162 --> 00:36:30,718 E aquelas coisas que devem inflar fora do avi�o? 371 00:36:30,719 --> 00:36:34,006 - Aonde irei, se sair do avi�o? - Que tal subir nelas? 372 00:36:38,103 --> 00:36:40,352 - Oi, Ettore. - Ele � meu irm�o Ettore. 373 00:36:40,353 --> 00:36:41,872 - Oi. - Oi. 374 00:36:41,873 --> 00:36:44,032 - Como foi? - Bem. 375 00:36:44,033 --> 00:36:46,926 Estou meio cansado, vim de metr�. 376 00:36:47,240 --> 00:36:51,223 Foi ao hospital de metr�? N�o seria melhor ir de t�xi? 377 00:36:51,224 --> 00:36:53,127 De t�xi? Fala s�rio! 378 00:36:53,128 --> 00:36:55,219 - Amanh� farei Arturo te levar. - Claro... 379 00:36:55,220 --> 00:36:58,315 - At� logo. Divirtam-se. - Tchau. 380 00:37:01,992 --> 00:37:03,416 J� volto. 381 00:37:03,798 --> 00:37:05,305 Ettore! 382 00:37:07,733 --> 00:37:10,536 Ettore, espere um segundo... 383 00:37:10,537 --> 00:37:12,987 Arturo vem te buscar, ele � pontual. 384 00:37:12,988 --> 00:37:15,018 N�o quero motorista. 385 00:37:16,052 --> 00:37:19,258 Voc� tem vergonha? O que � isto? 386 00:37:20,497 --> 00:37:24,009 - � um estabilizador de humor. - Bartoletti te deu? 387 00:37:24,670 --> 00:37:27,644 - S�o benzodiazepinas? - Como vou saber se nunca tomei? 388 00:37:27,645 --> 00:37:31,619 Eu j� tomei. Esse � �timo, � fraquinho. 389 00:37:33,529 --> 00:37:35,844 Arrume-se, hoje jantaremos fora. 390 00:37:35,845 --> 00:37:37,954 Estamos combinados, Arturo vir� amanh�. 391 00:37:38,598 --> 00:37:40,890 - De novo isso? - Qual o problema? 392 00:37:40,891 --> 00:37:43,167 Eu ganho muito mais que voc�. 393 00:37:43,168 --> 00:37:45,411 � um prazer mandar o motorista para voc�. 394 00:37:45,412 --> 00:37:49,736 N�o se preocupe comigo. Me hospedar � o suficiente. 395 00:37:50,919 --> 00:37:53,662 Certo, mas te darei isto para qualquer eventualidade. 396 00:37:59,319 --> 00:38:01,369 - Tchau, Matteo. - J� v�o embora? 397 00:38:01,370 --> 00:38:03,683 - Nos falamos depois? - Beleza, tchau. 398 00:38:04,540 --> 00:38:07,354 - At� amanh�, Matteo. - At� amanh�. 399 00:38:30,798 --> 00:38:32,198 Vamos? 400 00:38:37,962 --> 00:38:39,945 Tenho um cliente de Abu Dhabi 401 00:38:40,907 --> 00:38:43,611 que fechou um grande contrato no Qu�nia. 402 00:38:43,612 --> 00:38:47,182 Sabe como � o Qu�nia, n�o? L� tem zonas �ridas, desertos. 403 00:38:47,183 --> 00:38:50,317 - Os �rabes levar�o �gua at� l�. - Como assim? 404 00:38:50,318 --> 00:38:53,978 Areia nanotecnol�gica que ret�m a umidade. 405 00:38:53,979 --> 00:38:57,279 Onde existe �gua, existe cultivo e sombra. 406 00:38:57,280 --> 00:38:59,472 - Est� entendendo? - Estou, continue. 407 00:39:00,905 --> 00:39:02,324 A ideia � essa... 408 00:39:02,766 --> 00:39:04,812 Nessas �reas reconstru�das, 409 00:39:05,443 --> 00:39:10,080 construir campos de refugiados de nova concep��o. 410 00:39:10,566 --> 00:39:13,055 Precisamos de patrocinadores internacionais. 411 00:39:13,056 --> 00:39:17,894 - Para a It�lia, pensei em voc�. - Qual seria meu retorno? 412 00:39:17,895 --> 00:39:20,078 O mundo est� mudando, 413 00:39:20,079 --> 00:39:21,976 estamos passando da �poca do desejo 414 00:39:21,977 --> 00:39:24,988 para a �poca da necessidade. 415 00:39:24,989 --> 00:39:27,130 Eles precisam de comida, papel higi�nico, 416 00:39:27,131 --> 00:39:29,291 banheiros qu�micos e barracas, barracas. 417 00:39:29,292 --> 00:39:31,175 - E quem fornecer� as barracas? - N�s? 418 00:39:31,176 --> 00:39:33,732 Claro! Com o seu tecido para o ar livre. 419 00:39:34,239 --> 00:39:39,098 O neg�cio do futuro � a piedade. 420 00:39:41,193 --> 00:39:44,672 Belo projeto! Muito bem, parab�ns! 421 00:39:47,058 --> 00:39:49,320 Como assim, o que tem de errado? 422 00:39:49,321 --> 00:39:51,728 Eu crio novos campos de refugiados, 423 00:39:51,729 --> 00:39:56,530 levo �gua, �rvores e tudo mais e n�o deveria ganhar dinheiro? 424 00:39:57,020 --> 00:39:58,975 - N�o � isso... - N�o? 425 00:39:58,976 --> 00:40:01,018 Juro que para mim est� tudo bem. 426 00:40:01,019 --> 00:40:05,684 Mas n�o te interessa resolver o problema dos refugiados. 427 00:40:05,685 --> 00:40:09,213 - Sim, mas... - Inclua piso de madeira tamb�m. 428 00:40:09,214 --> 00:40:12,166 - Matteo, eu entendi. - Ao menos eu fa�o algo. 429 00:40:12,167 --> 00:40:13,684 N�o estou te julgando. 430 00:40:21,894 --> 00:40:23,981 - Bom dia. - Ol�. 431 00:40:23,982 --> 00:40:25,854 - Sou Arturo. - Prazer. 432 00:40:25,855 --> 00:40:29,141 - Entre, por favor... - Obrigado. 433 00:40:34,799 --> 00:40:37,001 N�o posso contar, � surpresa. 434 00:40:38,058 --> 00:40:39,375 Onde voc� est�? 435 00:40:40,419 --> 00:40:43,611 Pode pedir para a Lola preparar 436 00:40:43,941 --> 00:40:47,233 arroz branco e batatas cozidas? 437 00:40:47,234 --> 00:40:48,710 Preciso comer coisas leves. 438 00:40:49,440 --> 00:40:52,740 Est� certo. Tchau. 439 00:40:52,741 --> 00:40:54,532 N�o pode entrar com o telefone. 440 00:40:54,837 --> 00:40:58,002 - N�o? - Posso guard�-lo no quarto. 441 00:40:58,003 --> 00:40:59,824 Preciso avisar meus familiares. 442 00:40:59,825 --> 00:41:04,694 Voc� pode pedir para me darem anestesia geral? 443 00:41:04,695 --> 00:41:07,490 Sei que n�o precisa, mas eu prefiro. 444 00:41:07,491 --> 00:41:10,311 Adoro aquela sensa��o... 445 00:41:10,312 --> 00:41:11,945 A� est� ele! 446 00:41:15,052 --> 00:41:17,034 Que m� impress�o! 447 00:41:18,901 --> 00:41:22,313 O que havia de errado com sua panturrilha? 448 00:41:22,314 --> 00:41:25,344 Eram como palitos de dente. 449 00:41:25,689 --> 00:41:29,086 - Minhas coxas s�o grossas... - Fique parado. 450 00:41:29,087 --> 00:41:33,329 Acho at� que deveria ter colocado pr�teses maiores. 451 00:41:33,330 --> 00:41:37,491 - Existem medidas? - Claro, como para os seios. 452 00:41:37,492 --> 00:41:39,993 Os seios t�m utilidade e suas panturrilhas? 453 00:41:39,994 --> 00:41:41,722 Para mim t�m utilidade. 454 00:41:42,968 --> 00:41:45,649 Mas eu errei e escolhi muito pequenas. 455 00:41:45,650 --> 00:41:48,536 Eu sempre tenho medo de exagerar. 456 00:41:50,151 --> 00:41:53,018 - Est�o muito duras. - � normal. 457 00:41:53,019 --> 00:41:56,249 O m�dico disse que preciso caminhar, caminhar e caminhar. 458 00:41:56,250 --> 00:41:58,975 - E depois elas... - V�o desinchar? 459 00:41:58,976 --> 00:42:02,256 N�o devem desinchar, sen�o n�o serviu para nada. 460 00:42:06,319 --> 00:42:07,903 Bom dia. 461 00:42:08,851 --> 00:42:10,477 Bom dia. 462 00:42:11,128 --> 00:42:12,598 Que horas s�o? 463 00:42:13,043 --> 00:42:14,961 N�o sei, � cedo. 464 00:42:15,408 --> 00:42:18,195 Voc� estava falando enquanto dormia. 465 00:42:18,791 --> 00:42:20,648 - � mesmo? - Sim. 466 00:42:22,567 --> 00:42:23,943 O que eu disse? 467 00:42:24,966 --> 00:42:29,529 Disse: "N�o quero morrer, n�o quero morrer." 468 00:42:31,734 --> 00:42:33,513 - Jura? - Sim. 469 00:42:36,575 --> 00:42:41,365 Eu n�o entrava num hospital desde que Michela deu � luz. 470 00:42:42,158 --> 00:42:44,281 L� tem gente doente de verdade. 471 00:42:45,413 --> 00:42:47,652 Eu sei muito bem. 472 00:42:48,807 --> 00:42:53,723 Coloquei aqui seus rem�dios com os dias certos. 473 00:42:53,724 --> 00:42:58,646 N�o d� para errar. N�o tome o amarelo � noite. 474 00:42:58,647 --> 00:43:00,452 Sim, voc� j� disse isso. 475 00:43:00,453 --> 00:43:03,316 Sen�o n�o dormir� e subir� pelas paredes. 476 00:43:03,317 --> 00:43:07,342 Deixarei tudo aqui e nos veremos amanh�. 477 00:43:07,343 --> 00:43:11,335 - E para dormir... - Trouxe sua �gua. 478 00:43:11,336 --> 00:43:12,724 - Obrigado. - De nada. 479 00:43:12,725 --> 00:43:15,489 - Tome esse em gotas. - Certo, coloque ali. 480 00:43:15,490 --> 00:43:17,985 - Bom dia. - Bom dia. 481 00:43:17,986 --> 00:43:21,311 - Desculpa, quase terminei aqui. - Eu que pe�o desculpas. 482 00:43:21,312 --> 00:43:25,714 Dormi com Matteo porque estava triste demais para ir para casa. 483 00:43:25,715 --> 00:43:29,129 - Voc� s� precisa tirar... - Sim. Obrigado. 484 00:43:29,459 --> 00:43:31,984 Quando come�ar� o novo tratamento? 485 00:43:31,985 --> 00:43:34,382 N�o sei, foi o Matteo que falou com os m�dicos. 486 00:43:35,378 --> 00:43:38,104 D� um abra�o no Matteo. Tchau, Ettore. 487 00:43:38,105 --> 00:43:42,121 Tchau, Luca. At� logo, senhora. 488 00:43:43,893 --> 00:43:45,468 Senhora? 489 00:43:45,840 --> 00:43:48,854 Falta mais algu�m acordar ou est�o todos aqui? 490 00:43:49,807 --> 00:43:52,228 - Est�o todos aqui. - �timo. 491 00:43:55,361 --> 00:43:56,820 Veja s� isso. 492 00:43:57,707 --> 00:44:00,200 Caminhar, caminhar, caminhar, caminhar... 493 00:44:04,864 --> 00:44:06,712 Com quem voc� falou? 494 00:44:08,410 --> 00:44:10,619 Depois enviaremos um e-mail explicando. 495 00:44:11,169 --> 00:44:12,547 Pare aqui. 496 00:44:13,679 --> 00:44:17,313 Encoste aqui. D� seta que ser� r�pido. 497 00:44:33,128 --> 00:44:37,545 - Vou levar este. Serve? - N�o, � uma m�scara capilar. 498 00:44:37,546 --> 00:44:40,245 Venha, me mostre seu rosto... 499 00:44:40,843 --> 00:44:44,567 Voc� precisa de um hidratante para pele mista. 500 00:44:45,264 --> 00:44:47,867 - Como voc� se chama? - Viola. 501 00:44:49,856 --> 00:44:52,231 Como funciona este aqui? 502 00:44:52,232 --> 00:44:55,369 Voc� deve usar � noite e � para a cintura. 503 00:44:55,705 --> 00:45:00,041 Perfeito! Tenho essas gordurinhas aqui 504 00:45:00,042 --> 00:45:02,890 e queria elimin�-las. Funciona mesmo? 505 00:45:02,891 --> 00:45:05,228 � incr�vel, as clientes est�o satisfeitas. 506 00:45:05,229 --> 00:45:06,888 Mas precisa usar regularmente. 507 00:45:29,877 --> 00:45:33,188 Matteo! Voc� pagou t�o caro nisso... 508 00:45:33,189 --> 00:45:36,037 T�o caro... Quanto custa? 509 00:45:38,907 --> 00:45:41,327 - Oi. - Oi. 510 00:45:47,972 --> 00:45:50,515 - E a�? - Tudo bem e voc�? 511 00:45:50,516 --> 00:45:52,398 O que fez hoje? 512 00:45:52,399 --> 00:45:56,987 Dei uma volta com a Tatiana. Fomos para a livraria. 513 00:45:58,634 --> 00:46:01,191 Fiz um novo planejamento para os alunos, 514 00:46:01,192 --> 00:46:02,836 para quando eu voltar. 515 00:46:02,837 --> 00:46:05,397 Tenho muito tempo livre, estou tentando aproveitar. 516 00:46:07,515 --> 00:46:09,993 Como a Tatiana estava? Triste? 517 00:46:10,848 --> 00:46:12,421 Muito triste. 518 00:46:16,951 --> 00:46:19,738 Passei no consult�rio do Bartoletti. 519 00:46:20,329 --> 00:46:23,418 Os comprimidos chegaram, amanh� voc� come�a o tratamento. 520 00:46:23,725 --> 00:46:25,839 - Oi, Ettore. - Oi. 521 00:46:25,840 --> 00:46:28,635 Ele me mandar� um SMS com as doses, depois te passo. 522 00:46:33,403 --> 00:46:37,203 - Devo lavar o cabelo depois? - Ele entregou assim. 523 00:46:37,204 --> 00:46:40,847 Devia estar num frasco maior. Mas que diferen�a faz? 524 00:46:40,848 --> 00:46:42,330 Nenhuma, mas... 525 00:46:48,919 --> 00:46:51,851 - Quer? - N�o, obrigado. 526 00:46:53,404 --> 00:46:55,464 - Obrigado. - Imagina. 527 00:47:15,281 --> 00:47:19,241 - O que voc� est� aprontando? - Nada, vou tomar um banho. 528 00:47:19,700 --> 00:47:22,902 N�o vamos comer muito tarde, sen�o n�o iremos ao cinema. 529 00:47:28,104 --> 00:47:32,691 - Onde est� o creme? - Aqui. O que � essa farsa? 530 00:47:32,692 --> 00:47:34,294 Onde est� a sacola da perfumaria? 531 00:47:36,958 --> 00:47:39,720 Por que voc� jogou a embalagem dos rem�dios? 532 00:47:43,220 --> 00:47:46,359 N�o quero que ele leia a bula. 533 00:47:46,360 --> 00:47:48,026 Por qu�? 534 00:47:55,661 --> 00:47:57,635 Que perguntas s�o essas, porra? 535 00:47:58,748 --> 00:48:01,633 Ele poderia entrar na internet 536 00:48:01,634 --> 00:48:04,449 e ler blogs de pacientes terminais. 537 00:48:08,660 --> 00:48:11,181 Acabaria lendo claramente: "Tumor no c�rebro. 538 00:48:11,747 --> 00:48:14,110 Expectativa de vida: de seis a oito meses." 539 00:48:14,525 --> 00:48:16,482 Do que est� falando? 540 00:48:16,875 --> 00:48:18,769 Do que voc� acha? 541 00:48:26,954 --> 00:48:29,271 - O que o Ettore sabe? - Nada. 542 00:48:29,272 --> 00:48:31,913 - E a Michela? E sua m�e? - Ningu�m sabe de nada. 543 00:48:31,914 --> 00:48:35,352 - Voc� n�o tem o direito... - Preste bem aten��o! 544 00:48:35,353 --> 00:48:39,887 Ele n�o deve saber de nada. Os m�dicos mesmo disseram isso. 545 00:48:40,801 --> 00:48:42,254 � importante. 546 00:48:42,600 --> 00:48:45,563 Ele precisa pensar que vai sarar. 547 00:48:45,564 --> 00:48:47,762 - Est� certo. - Certo. 548 00:49:08,455 --> 00:49:10,892 Espero que a "Madona das Harpias" 549 00:49:10,893 --> 00:49:13,770 seja s� o primeiro quadro no qual trabalharemos. 550 00:49:25,381 --> 00:49:27,479 - Sr. Barbieri? - Sim? 551 00:49:27,480 --> 00:49:30,691 Quer pedir uma ben��o? Estamos indo embora. 552 00:49:30,692 --> 00:49:32,603 - Voc� vem conosco? - Claro. 553 00:49:50,064 --> 00:49:52,174 Voc� cansou muito r�pido. 554 00:49:52,175 --> 00:49:54,414 Nadar contra a corrente � idiotice. 555 00:49:54,415 --> 00:49:58,733 N�o �, voc� nada o dobro. Venha, vamos para a �rea relax. 556 00:50:15,415 --> 00:50:16,739 O que � isso? 557 00:50:19,345 --> 00:50:20,948 Vou te levar para Lourdes. 558 00:50:20,949 --> 00:50:23,081 - Eu? - Isso. 559 00:50:24,059 --> 00:50:26,144 Por qu�? Sou inv�lido por acaso? 560 00:50:26,145 --> 00:50:29,456 N�o... Preciso ir a trabalho. 561 00:50:29,457 --> 00:50:31,395 Tem um cliente que me deve dinheiro 562 00:50:31,396 --> 00:50:33,511 e quer pagar por baixo dos panos. 563 00:50:33,512 --> 00:50:35,036 N�o me interessa o dinheiro, 564 00:50:35,037 --> 00:50:37,472 mas farei com que ele empreste seu jatinho 565 00:50:37,473 --> 00:50:39,051 e iremos para Lourdes. 566 00:50:39,900 --> 00:50:42,964 - Voc� � muito idiota. - Eu tenho que ir mesmo. 567 00:50:42,965 --> 00:50:44,354 Vou fazer uma pesquisa 568 00:50:44,355 --> 00:50:47,793 para a exposi��o que faremos sobre a Virgem Maria. 569 00:50:48,878 --> 00:50:50,785 Aproveitaremos para pedir b�n��os. 570 00:50:50,786 --> 00:50:52,768 Voc� acredita nisso agora? 571 00:50:52,769 --> 00:50:54,920 - Depende. - Do qu�? 572 00:50:55,369 --> 00:50:58,042 Das circunst�ncias e do interlocutor. 573 00:51:01,681 --> 00:51:04,968 - Vou te esperar aqui. - Por favor, venha comigo. 574 00:51:05,618 --> 00:51:07,966 Vamos pedir uma ben��o. 575 00:51:08,630 --> 00:51:11,324 Vamos pedir uma ben��o de jatinho? 576 00:51:11,800 --> 00:51:14,565 E da�? Al�m do mais, quem ficar� sabendo? 577 00:51:14,566 --> 00:51:18,399 A Virgem Maria. Ela sabe tudo e v� tudo. 578 00:51:20,472 --> 00:51:22,168 Ent�o voc� acredita! 579 00:51:28,367 --> 00:51:30,060 N�o irei para Lourdes. 580 00:51:54,578 --> 00:51:56,952 S�o talentosos, n�o? Aonde voc�s est�o indo? 581 00:51:56,953 --> 00:51:58,581 Para Medjugorje. 582 00:51:59,677 --> 00:52:02,022 - E voc�s? - Para Medjugorje tamb�m. 583 00:52:13,423 --> 00:52:16,290 Viu, como os 'Papa Boys' s�o talentosos? 584 00:52:22,656 --> 00:52:24,062 Como voc� est�? 585 00:52:30,452 --> 00:52:35,957 �s vezes, sinto que tem uma lula-gigante 586 00:52:35,958 --> 00:52:37,262 dentro da minha cabe�a 587 00:52:38,010 --> 00:52:40,161 espirrando tinta para todo lado. 588 00:52:42,895 --> 00:52:45,809 Odeio n�o poder descontar nela. 589 00:52:47,490 --> 00:52:52,562 � como se houvesse uma rebeli�o, um mo... um mo... 590 00:52:52,563 --> 00:52:55,805 - Um mo... - Um motim. 591 00:53:03,838 --> 00:53:05,489 Imagina... 592 00:53:06,403 --> 00:53:08,433 Voc� s� est� enjoado por causa do mar. 593 00:53:39,097 --> 00:53:41,036 "Caro amigo ariano, 594 00:53:41,037 --> 00:53:44,752 agora voc� est� entre os mais amargos do zod�aco. 595 00:53:45,856 --> 00:53:49,069 Houve muitos problemas. J�piter estava em desarmonia. 596 00:53:49,070 --> 00:53:51,987 E infelizmente, precisar� respirar fundo 597 00:53:52,849 --> 00:53:56,645 - e ser muito paciente." - Deixa pra l�, leia o seu. 598 00:53:58,079 --> 00:54:00,149 Ent�o... "Escorpi�o. 599 00:54:00,461 --> 00:54:02,162 Os astros sorriem para voc�." 600 00:54:02,569 --> 00:54:06,198 Tem 5 estrelas para a sa�de, amor, trabalho. 601 00:54:06,199 --> 00:54:07,651 Que estranho! 602 00:54:08,452 --> 00:54:12,093 "Longo tr�nsito de V�nus..." 603 00:54:12,094 --> 00:54:13,592 O que fala o meu sobre o amor? 604 00:54:14,841 --> 00:54:16,990 "Amor... �ries." 605 00:54:22,119 --> 00:54:24,606 - Vou ler, mas... - Leia logo. 606 00:54:24,607 --> 00:54:28,379 "Cuide dos seus amigos peludos." 607 00:54:28,380 --> 00:54:30,716 Est� escrito aqui, n�o inventei. 608 00:54:31,621 --> 00:54:33,437 Vamos deixar pra l� o hor�scopo. 609 00:54:38,552 --> 00:54:39,974 Qual � o nome dela? 610 00:54:44,153 --> 00:54:45,516 Elena. 611 00:54:49,517 --> 00:54:50,928 E o que mais? 612 00:54:52,016 --> 00:54:54,247 - O qu�? - Digo... 613 00:54:54,248 --> 00:54:57,455 - O que quer saber? - Voc� est� apaixonado? 614 00:54:57,456 --> 00:54:59,387 Sim, estou. 615 00:55:01,415 --> 00:55:03,225 - E ela? - Tamb�m. 616 00:55:12,163 --> 00:55:13,771 - Voc�s t�m sorte. - Abra... 617 00:55:15,792 --> 00:55:17,276 De novo... 618 00:55:18,891 --> 00:55:20,380 Mais uma vez... 619 00:55:23,050 --> 00:55:25,915 Quando ficou sabendo, a Michela pirou. 620 00:55:26,757 --> 00:55:29,304 Ela fez cada cena que nem te conto. 621 00:55:31,710 --> 00:55:34,049 Por pouco n�o foi parar no hospital. 622 00:55:37,412 --> 00:55:40,442 Andrea ainda � pequeno, teria sofrido demais. 623 00:55:45,545 --> 00:55:47,663 Mas eu n�o voltarei com a Michela. 624 00:55:48,662 --> 00:55:50,915 Ela � vazia, superficial. 625 00:55:52,440 --> 00:55:54,652 Infelizmente, eu sempre soube disso. 626 00:55:55,616 --> 00:55:59,259 - Ao menos, antes era bonita. - Ela ainda � bonita. 627 00:55:59,260 --> 00:56:00,996 Isso � maldade sua. 628 00:56:05,177 --> 00:56:07,109 Sim, sou um bosta. 629 00:56:41,082 --> 00:56:42,859 C�rrego b�snio. 630 00:56:46,456 --> 00:56:50,745 Casa chamuscada b�snia e crian�as b�snias. 631 00:56:53,952 --> 00:56:55,570 Gansos b�snios. 632 00:56:57,128 --> 00:56:58,958 Cabeleireiro b�snio. 633 00:57:00,149 --> 00:57:02,104 Voc� passou no sinal vermelho. 634 00:57:03,325 --> 00:57:05,137 Policiais b�snios. 635 00:57:07,111 --> 00:57:09,822 Bonit�o b�snio. 636 00:57:13,730 --> 00:57:17,958 Velhinho b�snio. Freie, por favor. 637 00:57:18,358 --> 00:57:20,274 Pelo menos seu solu�o passou. 638 00:58:12,049 --> 00:58:15,183 - Espere... - Ela disse am�m. 639 00:58:15,184 --> 00:58:18,960 Bom apetite. Aproveitem o jantar. 640 00:58:21,509 --> 00:58:24,307 - Bom apetite. - Bom apetite. 641 00:58:30,628 --> 00:58:32,022 Quem � ela? 642 00:58:32,023 --> 00:58:35,981 � tipo uma assessora de imprensa 643 00:58:35,982 --> 00:58:40,526 que nos deixar� assistir a apari��o na primeira fila. 644 00:58:40,527 --> 00:58:43,657 N�o ficaremos longe no meio da multid�o. 645 00:58:43,658 --> 00:58:45,357 Quando ser� a apari��o? 646 00:58:46,009 --> 00:58:47,811 N�o sei. 647 00:58:49,149 --> 00:58:51,415 - Com licen�a... - Pois n�o? 648 00:58:51,753 --> 00:58:53,802 Que horas ser� a apari��o amanh�? 649 00:58:53,803 --> 00:58:57,322 N�o. N�o haver� apari��o amanh�. 650 00:58:57,323 --> 00:59:00,421 - Como assim? - A Virgem Maria aparece... 651 00:59:00,747 --> 00:59:03,977 somente no segundo dia do m�s. 652 00:59:04,977 --> 00:59:06,821 - S�? - Sim. 653 00:59:06,822 --> 00:59:08,920 - Todo m�s. - Obrigado. 654 00:59:12,423 --> 00:59:15,039 - Entendeu? - Duas vezes por m�s? 655 00:59:15,040 --> 00:59:16,829 - N�o. - Uma vez a cada dois meses? 656 00:59:16,830 --> 00:59:20,175 - N�o, no segundo dia do m�s. - Mas hoje � dia 9. 657 00:59:20,699 --> 00:59:24,154 Tem outras coisas legais que poderemos fazer amanh�. 658 00:59:24,155 --> 00:59:26,148 Depois veremos com o guia. 659 00:59:34,989 --> 00:59:38,513 - Quantas esta��es s�o? - Quatorze. 660 00:59:39,077 --> 00:59:42,769 J� estamos na metade do caminho. For�a! 661 00:59:45,039 --> 00:59:48,308 N�o suba a montanha para se livrar de sua cruz, 662 00:59:48,309 --> 00:59:49,995 mas para aprender a carreg�-la. 663 00:59:50,707 --> 00:59:54,021 Precisamos parar, meu irm�o cansou. 664 00:59:55,021 --> 00:59:58,348 Seu irm�o? Eu consigo, vamos! 665 00:59:58,349 --> 01:00:00,038 Minhas panturrilhas est�o doendo. 666 01:00:00,039 --> 01:00:01,970 Deveria ter ficado com as verdadeiras. 667 01:00:06,884 --> 01:00:08,394 Esperem um pouco. 668 01:00:17,799 --> 01:00:20,825 Muitas pessoas que sofrem v�m at� aqui 669 01:00:20,826 --> 01:00:23,899 para se libertarem com ajuda da ora��o. 670 01:00:25,687 --> 01:00:27,347 Vamos rezar por ela. 671 01:02:42,142 --> 01:02:43,527 Espere. 672 01:02:43,980 --> 01:02:46,559 - Ettore... - O que foi? 673 01:02:46,560 --> 01:02:48,687 Fa�a-me um favor, saia um pouco. 674 01:02:48,688 --> 01:02:50,941 - E aonde irei? - Para a sacada. 675 01:02:50,942 --> 01:02:54,317 - Voc� � doido? - Por favor, s� meia hora. 676 01:02:54,318 --> 01:02:55,805 No m�ximo 20 minutos. 677 01:02:55,806 --> 01:02:57,633 Vou descer, n�o ficarei na sacada. 678 01:02:57,634 --> 01:03:01,021 N�o, se te virem, seremos expulsos. 679 01:03:01,022 --> 01:03:03,504 - Quem � ele? - Est� tudo bem... 680 01:03:04,901 --> 01:03:08,982 - Coloque o casaco, est� frio. - Ent�o me ajude. 681 01:03:15,321 --> 01:03:18,487 Que frio! Voc� � maluco. Me d� a coberta. 682 01:03:18,488 --> 01:03:20,231 Pegue o travesseiro tamb�m. 683 01:03:23,595 --> 01:03:26,223 - Sinto muito. - Eu tamb�m. 684 01:03:27,667 --> 01:03:30,382 - N�o demore. - Uns 20 minutos no m�ximo. 685 01:04:39,929 --> 01:04:44,658 - Doutor. Ol�! - Ettore! Como vai? Parece bem. 686 01:04:44,659 --> 01:04:48,219 Sim, me sinto cheio de energia. 687 01:04:48,220 --> 01:04:51,211 D� vontade de correr pelas escadas. N�o sei por qu�. 688 01:04:51,212 --> 01:04:54,249 � a cortisona que te deixa euf�rico e animado. 689 01:04:54,250 --> 01:04:56,758 Ali�s, se movimentar e caminhar te far� bem. 690 01:04:56,759 --> 01:05:01,506 Desculpa, mas preciso renovar a dispensa da escola, 691 01:05:01,507 --> 01:05:04,116 arranjar os substitutos e fazer o planejamento. 692 01:05:05,364 --> 01:05:09,067 Quando poderemos fazer a cirurgia do cisto? 693 01:05:09,068 --> 01:05:10,528 Uma coisa de cada vez. 694 01:05:10,529 --> 01:05:13,293 Vamos encerrar o ciclo de radioterapia, 695 01:05:13,294 --> 01:05:17,033 depois analisaremos bem e decidiremos o que fazer. 696 01:05:17,034 --> 01:05:18,462 Est� certo. 697 01:05:18,463 --> 01:05:20,259 Estarei na minha sala em meia hora. 698 01:05:20,260 --> 01:05:22,271 - Voc� lembra onde fica? - Lembro. 699 01:05:22,272 --> 01:05:25,368 Me encontre l� e conversaremos com calma. 700 01:05:26,232 --> 01:05:29,365 O motorista veio me buscar... 701 01:05:29,366 --> 01:05:32,630 Nos vemos no check-up em 10 dias. 702 01:05:32,631 --> 01:05:34,830 - Est� certo. - At� logo. 703 01:06:07,078 --> 01:06:09,496 Saia da frente da lareira. 704 01:06:10,443 --> 01:06:13,166 - Voc� gostou? - Sim, � linda! 705 01:06:13,167 --> 01:06:15,435 - � original? - Claro. 706 01:06:17,853 --> 01:06:21,768 Seu tio est� procurando os ingressos para o jogo. 707 01:06:21,769 --> 01:06:23,144 Do pr�ximo domingo? 708 01:06:23,145 --> 01:06:25,340 N�o, daqui a dois domingos no jogo da Inter. 709 01:06:25,341 --> 01:06:26,798 - Certo, Arturo? - Pois �. 710 01:06:26,799 --> 01:06:31,054 Amor, veja um romano que torce para a Inter. 711 01:06:31,055 --> 01:06:32,549 - Oi. - Oi. 712 01:06:32,550 --> 01:06:35,872 Ele me leva pela cidade. 713 01:06:35,873 --> 01:06:40,030 Quando nos encontrarmos, eu te apre... apre... 714 01:06:43,168 --> 01:06:44,697 O que voc� disse, pai? 715 01:06:45,263 --> 01:06:47,225 Nada, passe para a mam�e. 716 01:06:47,646 --> 01:06:50,895 N�o, passe para a minha m�e, sua av�. 717 01:06:50,896 --> 01:06:52,277 V�! 718 01:06:53,609 --> 01:06:56,475 Vou ver se ela est� l� em cima. 719 01:06:56,476 --> 01:06:58,495 Estou ouvindo assobiar, siga o assobio. 720 01:07:00,277 --> 01:07:02,160 Vov�! 721 01:07:03,889 --> 01:07:06,693 Ela � surda... V�! 722 01:07:08,264 --> 01:07:12,288 - V�, � o papai. - O que est� fazendo na escada? 723 01:07:12,289 --> 01:07:14,867 - Des�a da�. - Estou trocando a l�mpada. 724 01:07:14,868 --> 01:07:18,584 O que faz toda maquiada em cima da escada? 725 01:07:18,585 --> 01:07:21,402 - O que voc� quer? - Nada, s� te cumprimentar. 726 01:07:21,403 --> 01:07:23,391 J� cumprimentou, tchau! 727 01:07:24,180 --> 01:07:26,856 O que foi? O que voc� tem? 728 01:07:26,857 --> 01:07:31,989 Faz 10 dias que nem voc� nem o babaca do seu irm�o 729 01:07:31,990 --> 01:07:35,181 - atendem o telefone. - Era melhor n�o ter ligado. 730 01:07:35,182 --> 01:07:40,422 Ainda que esteja doente, n�o pode fazer o que quer. 731 01:07:40,818 --> 01:07:42,882 Sou sua m�e e mere�o respeito. 732 01:07:42,883 --> 01:07:45,248 Voc� tem raz�o, te ligarei � noite. 733 01:07:45,249 --> 01:07:46,767 Muito bem. 734 01:07:48,178 --> 01:07:50,313 - � para ligar mesmo. - Pode deixar. 735 01:07:50,314 --> 01:07:53,901 N�o suba mais na escada. Andrea, tire a escada da�. 736 01:07:53,902 --> 01:07:56,810 - N�o se preocupe. Tchau. - Tchau. 737 01:09:11,688 --> 01:09:13,810 - Matteo, vamos? - Vamos. 738 01:09:14,903 --> 01:09:16,571 - Bom dia. - Bom dia. 739 01:09:17,608 --> 01:09:21,523 - Voc� vai tomar caf�? - Quero um suco de tangerina. 740 01:09:21,524 --> 01:09:23,751 - Tangerina? - Ou melhor, de rom�. 741 01:09:23,752 --> 01:09:26,833 Rom�, rom�. Veja quantos rom�s aqui... 742 01:09:27,248 --> 01:09:29,416 N�o se preocupe, o departamento jur�dico 743 01:09:29,417 --> 01:09:31,015 est� ciente de tudo. 744 01:09:31,699 --> 01:09:36,467 - � tarde saberemos o que fazer. - N�o quero cuidar disso. 745 01:09:36,468 --> 01:09:38,116 N�o quero saber nada disso. 746 01:09:38,117 --> 01:09:42,667 Corremos o risco de acabar nos jornais de novo. 747 01:09:42,668 --> 01:09:44,678 - Eu cuido disso, relaxa. - N�o posso. 748 01:09:47,512 --> 01:09:51,235 Chamamos Prestieri e Bellucci, j� t�nhamos te avisado. 749 01:09:51,236 --> 01:09:53,310 N�o pode dizer o contr�rio. 750 01:09:54,590 --> 01:09:57,265 Desculpa interromper. O banco ligou, 751 01:09:57,266 --> 01:09:59,928 houve uma movimenta��o suspeita com o seu cart�o, 752 01:09:59,929 --> 01:10:01,733 aquele que voc� nunca usa. 753 01:10:02,641 --> 01:10:05,689 - Desligue o aspirador, Lola. - Sim. 754 01:10:09,644 --> 01:10:12,193 - E o Ettore? - N�o sei. 755 01:10:21,706 --> 01:10:23,146 Ettore! 756 01:10:29,343 --> 01:10:30,851 Ettore! 757 01:10:36,839 --> 01:10:38,298 Ettore! 758 01:11:00,000 --> 01:11:02,293 Vou sair hoje � noite. O que quer jantar? 759 01:11:02,865 --> 01:11:05,268 Sei l�... O que voc� quiser. 760 01:11:05,789 --> 01:11:08,234 Eu vou sair, voc� que vai jantar em casa. 761 01:11:20,488 --> 01:11:21,816 O que voc� tem? 762 01:11:22,979 --> 01:11:24,499 Nada. 763 01:11:24,500 --> 01:11:27,123 E a�? Presunto e queijo? 764 01:11:28,683 --> 01:11:30,706 J� disse que pode ser o que voc� quiser. 765 01:11:32,954 --> 01:11:34,644 Est� nervosinho? 766 01:11:38,672 --> 01:11:41,915 Voc� fez tanto drama, disse que n�o queria o motorista 767 01:11:41,916 --> 01:11:45,464 nem o cart�o de cr�dito, e depois gastou 9 mil euros. 768 01:11:45,465 --> 01:11:47,001 Ent�o era isso! 769 01:11:48,143 --> 01:11:50,057 Achei que tinha algo a�. 770 01:11:50,844 --> 01:11:52,672 O que fez com 9 mil euros? 771 01:11:53,286 --> 01:11:55,670 Comprei um rel�gio. 772 01:11:57,432 --> 01:11:58,841 Qual rel�gio? 773 01:11:59,577 --> 01:12:02,152 Um Cartier. O mais barato de todos. 774 01:12:04,153 --> 01:12:07,588 Vejam s� o professor... E onde est� o rel�gio? 775 01:12:07,589 --> 01:12:10,448 - No meu quarto, por qu�? - Por que n�o est� com ele? 776 01:12:12,708 --> 01:12:15,752 Voc� tem vergonha? � isso? 777 01:12:15,753 --> 01:12:21,371 Se tivesse pedido, eu te daria, n�o precisava esconder. 778 01:12:21,372 --> 01:12:23,334 N�o quero passar a vida te agradecendo. 779 01:12:23,335 --> 01:12:24,847 Deve me agradecer mesmo assim. 780 01:12:24,848 --> 01:12:28,207 O que voc� disse outro dia? "Eu ganho muito mais que voc�." 781 01:12:28,208 --> 01:12:29,899 E agora fica todo irritadinho? 782 01:12:31,038 --> 01:12:35,237 Quanto custa o seu rel�gio? Vinte mil euros? 783 01:12:35,238 --> 01:12:37,611 Fica se vangloriando para os seus amigos 784 01:12:37,612 --> 01:12:39,373 e agora vem regular o que eu gasto. 785 01:12:39,374 --> 01:12:42,318 Sou eu que pago a conta. E n�o � quest�o de dinheiro. 786 01:12:42,319 --> 01:12:44,514 - O que � ent�o? - Melhor deixar pra l�. 787 01:12:44,515 --> 01:12:47,072 N�o, fale o que �. Me explique qual � a quest�o. 788 01:12:47,508 --> 01:12:49,037 Qual � o problema? 789 01:12:49,038 --> 01:12:51,467 Tudo deve come�ar por voc�, assim todo mundo nota 790 01:12:51,468 --> 01:12:53,254 quanto voc� � bom e generoso? 791 01:12:54,713 --> 01:12:58,488 Por que me deixou ficar aqui? � por voc� ou pela mam�e? 792 01:13:01,122 --> 01:13:02,471 Pela mam�e. 793 01:13:03,397 --> 01:13:05,161 Ainda faz as coisas por ela? 794 01:13:05,843 --> 01:13:08,365 Para que te perdoe por ser viado? 795 01:13:10,406 --> 01:13:11,996 Voc� � um babaca. 796 01:13:16,450 --> 01:13:17,868 O que foi isso? 797 01:13:18,996 --> 01:13:21,322 Que nojo! � um peixe! 798 01:13:23,356 --> 01:13:24,794 Caiu do bico dele. 799 01:13:24,795 --> 01:13:26,761 Que nojo! O que tem no meu rosto? 800 01:13:27,239 --> 01:13:30,131 N�o encoste nele! Jogue fora! 801 01:13:30,132 --> 01:13:33,778 Est� com nojo agora? Mas quando voc� come, n�o tem. 802 01:13:33,779 --> 01:13:35,943 Pegue um balde e vamos coloc�-lo na �gua. 803 01:13:35,944 --> 01:13:38,159 - Jogue fora. - Precisamos jog�-lo no rio. 804 01:13:38,160 --> 01:13:39,722 Vamos jog�-lo no rio Tib... 805 01:13:41,252 --> 01:13:44,074 - O que voc� disse? - No Tib... 806 01:13:46,924 --> 01:13:48,334 Ettore! 807 01:13:48,985 --> 01:13:51,079 O que voc� tem? Ettore! 808 01:13:51,766 --> 01:13:53,699 Olhe para mim! 809 01:13:53,700 --> 01:13:57,152 - Lola! Lola! - N�o grite. 810 01:14:55,203 --> 01:14:59,389 Por que n�o vai para casa? O que vai fazer aqui? 811 01:15:02,791 --> 01:15:05,275 N�o vou te deixar com esses dois cad�veres. 812 01:15:07,571 --> 01:15:09,556 V� para casa, por favor... 813 01:15:32,908 --> 01:15:34,318 Ettore... 814 01:15:52,712 --> 01:15:55,148 Matteo! 815 01:16:49,808 --> 01:16:53,522 - Vou te mostrar a casa. - Eu te levo. 816 01:16:55,718 --> 01:16:58,780 Eu n�o tomo p�lulas. 817 01:16:58,781 --> 01:17:02,615 Mas adoraria um ch� de ervas. O que acha? 818 01:17:05,196 --> 01:17:06,678 Onde est� o Matteo? 819 01:17:09,375 --> 01:17:12,261 Acho que est� no quarto de h�spedes. 820 01:17:12,262 --> 01:17:13,861 Do Ettore? 821 01:17:20,584 --> 01:17:22,348 Um segundo... 822 01:17:24,416 --> 01:17:27,684 Guido, deixa pra l�. Vou para casa, pegarei um t�xi. 823 01:17:29,962 --> 01:17:31,687 Eu pego um t�xi. 824 01:17:32,998 --> 01:17:34,653 Vou embora. 825 01:17:38,892 --> 01:17:40,273 Cai fora... 826 01:17:45,598 --> 01:17:47,468 - Vamos embora. - O qu�? 827 01:17:47,469 --> 01:17:48,789 Vamos. 828 01:17:50,858 --> 01:17:53,856 - Eu n�o cheiro. - Vamos l�... 829 01:17:53,857 --> 01:17:55,560 Assim ele n�o levanta. Vem c�. 830 01:17:55,561 --> 01:17:59,001 Eu fa�o ele levantar! N�o se preocupe. 831 01:17:59,002 --> 01:18:02,755 - Que belos m�sculos! - Trabalho duro neles... 832 01:18:02,756 --> 01:18:04,315 Lind�o! 833 01:18:04,877 --> 01:18:06,543 - Como se chama? - Mia. 834 01:18:08,674 --> 01:18:11,343 - Ela se chama Mia. - Que fofa... 835 01:18:11,344 --> 01:18:13,427 - � minha. - E esse � meu! 836 01:18:13,428 --> 01:18:14,757 Pode pegar. 837 01:18:15,494 --> 01:18:17,711 Ela � ciumenta. Vem c�... 838 01:18:18,790 --> 01:18:20,323 Saia da�! 839 01:18:20,324 --> 01:18:22,935 - Essa cachorra... - Voc� � doido? Deixa pra l�. 840 01:18:22,936 --> 01:18:24,848 - Desculpa... - N�o! 841 01:18:24,849 --> 01:18:27,058 - Espere, Marcello... - N�o bata nela. 842 01:18:27,059 --> 01:18:30,249 - Quem voc� pensa que �? - Marcello, eu n�o queria... 843 01:18:30,250 --> 01:18:31,982 N�o, n�o. N�o, deixa pra l�. 844 01:18:31,983 --> 01:18:37,016 Ela me atacou por tr�s. Relaxe, Marcello, vamos l�... 845 01:18:37,017 --> 01:18:41,119 - Por favor, me desculpe. - Eu disse n�o. Me deixe em paz! 846 01:18:41,120 --> 01:18:43,667 Vamos, Mia. Venha. 847 01:18:45,171 --> 01:18:47,255 - Marcello... - Ainda com isso? 848 01:18:47,256 --> 01:18:49,933 Quem diabos voc� pensa que �? 849 01:18:49,934 --> 01:18:52,472 N�o � porque tem dinheiro que pode bancar o louco. 850 01:18:52,473 --> 01:18:54,620 - Espere... - V� dormir, seu louco! 851 01:18:54,621 --> 01:18:57,519 - Marcello... - De novo? Vamos, Mia. 852 01:18:58,516 --> 01:19:02,215 - Desculpa, eu errei. - V� dormir! Mia, vamos. 853 01:19:02,216 --> 01:19:03,623 Marcello... 854 01:19:16,701 --> 01:19:19,764 "Marcello, come here!" 855 01:22:14,259 --> 01:22:16,497 - Obrigado. - De nada. 856 01:22:19,447 --> 01:22:22,353 - Acabei de acender... - Chega de fumar. 857 01:22:35,311 --> 01:22:36,912 J� est� na metade. 858 01:22:37,215 --> 01:22:39,577 Daqui a meia hora, Lola vir� retirar. 859 01:22:41,919 --> 01:22:43,382 Desculpa. 860 01:22:45,906 --> 01:22:48,164 Sinto muito, fiz merda. 861 01:22:50,407 --> 01:22:53,275 Eu queria preencher o vazio daqui de dentro. 862 01:23:01,503 --> 01:23:03,591 Estou muito preocupado com o Ettore. 863 01:23:03,592 --> 01:23:05,395 N�o meta seu irm�o nisso. 864 01:23:06,948 --> 01:23:09,734 - O problema � voc�. - Sim. 865 01:23:11,046 --> 01:23:12,811 Voc� � um viciado. 866 01:23:14,216 --> 01:23:16,177 Precisa se tratar. 867 01:23:19,197 --> 01:23:22,624 Sim, preciso me tratar. 868 01:23:22,625 --> 01:23:25,340 Pare de me dar raz�o! Pare! 869 01:23:25,341 --> 01:23:26,728 Espere. 870 01:23:30,677 --> 01:23:32,611 N�o quero que voc� v� embora. 871 01:23:35,176 --> 01:23:36,870 Voc� n�o gosta mais de mim? 872 01:23:38,304 --> 01:23:40,307 Pelo contr�rio, Matteo... 873 01:23:43,906 --> 01:23:45,471 Eu te amo. 874 01:23:46,731 --> 01:23:48,355 Te amo. 875 01:23:48,765 --> 01:23:50,988 N�o finja que n�o sabe. 876 01:24:02,546 --> 01:24:04,447 "Eu te amo, Matteo..." 877 01:24:10,650 --> 01:24:13,699 Trouxe suco, coloco na geladeira ou voc� quer agora? 878 01:24:14,108 --> 01:24:16,161 Agora n�o, obrigado. 879 01:24:16,991 --> 01:24:20,252 Vai, beba um pouco, vai te fazer bem, � natural. 880 01:24:20,725 --> 01:24:24,975 - Precisa engordar um pouco. - Mas n�o com suco. 881 01:24:24,976 --> 01:24:26,860 Bem, tem a��car... 882 01:24:26,861 --> 01:24:29,124 Abro a janela para o ar circular? 883 01:24:29,125 --> 01:24:31,067 N�o, n�o! Acalmem-se. 884 01:24:31,393 --> 01:24:33,230 Ali�s, a comida daqui n�o � ruim. 885 01:24:33,845 --> 01:24:37,819 Ontem comi a carne que ele n�o quis e estava �tima. 886 01:24:39,051 --> 01:24:41,637 Seu irm�o est� sendo bem tratado aqui. 887 01:24:41,638 --> 01:24:44,870 - Voc� gostou daqui? - Gostei, achei lindo. 888 01:24:44,871 --> 01:24:47,701 Ent�o vamos reservar um quarto para a mam�e tamb�m? 889 01:24:47,702 --> 01:24:51,089 Eu viria para ficar ao seu lado, mas voc� n�o quer. 890 01:24:51,090 --> 01:24:53,036 Ele sair� daqui a dois dias mesmo. 891 01:24:53,361 --> 01:24:57,013 O m�dico disse que s� precisa fazer mais uns exames. 892 01:24:57,576 --> 01:25:00,447 - Vamos ao bar? - Ao bar? 893 01:25:01,291 --> 01:25:02,877 - Fazer o qu�? - Isso, v�. 894 01:25:02,878 --> 01:25:05,642 - Vamos tomar alguma coisa. - Aproveite para ver gente. 895 01:25:05,643 --> 01:25:07,486 Aqui est� cheio de gente. 896 01:25:07,487 --> 01:25:11,861 "Tudo bem?" "Eu fui operado." "Da pr�stata?" "Traqueia." 897 01:25:13,884 --> 01:25:15,463 � bem animado. 898 01:25:18,428 --> 01:25:21,541 Ele disse que n�o aceita esse tipo de paciente 899 01:25:21,542 --> 01:25:25,936 porque o que eles fazem aqui, n�s podemos fazer em casa. 900 01:25:27,008 --> 01:25:28,344 Eu perguntei para ele... 901 01:25:29,209 --> 01:25:32,338 "Se acontecer de novo, o que faremos?" 902 01:25:34,316 --> 01:25:37,136 Ele disse: "Logo ele precisar� de cuidados paliativos." 903 01:25:37,840 --> 01:25:39,610 Um m�dico n�o pode falar assim! 904 01:25:39,973 --> 01:25:43,305 Em voz alta, no corredor. Como ele ousa? 905 01:25:43,306 --> 01:25:46,185 Ele � um retardado, um imbecil. 906 01:25:46,724 --> 01:25:48,748 Mas voc� comentou algo com a mam�e? 907 01:25:51,901 --> 01:25:55,681 Por favor... N�o deixe o Ettore te ver chorando. 908 01:25:58,889 --> 01:26:01,370 Ele vai terminar esse ciclo de radioterapia 909 01:26:01,371 --> 01:26:05,764 e o levarei para uma cl�nica em Mil�o ou Nova Iorque... 910 01:26:05,765 --> 01:26:07,721 Por que voc� n�o contou nada para ele? 911 01:26:08,652 --> 01:26:10,206 Voc� quer contar? 912 01:26:13,495 --> 01:26:16,093 Isso tinha que acontecer justo agora? 913 01:26:19,563 --> 01:26:21,295 Ficamos juntos por 20 anos 914 01:26:21,296 --> 01:26:24,622 e justo agora que ele nem quer me ver... 915 01:26:24,623 --> 01:26:27,878 Pare com isso. N�o deixe ele te ver chorar! 916 01:26:30,516 --> 01:26:32,230 O que est�o fazendo? 917 01:26:35,053 --> 01:26:36,874 N�o � verdade que n�o quer te ver, 918 01:26:36,875 --> 01:26:39,213 ele disse que est� feliz em te ver. 919 01:26:39,214 --> 01:26:41,370 Na verdade, ele disse... 920 01:26:42,380 --> 01:26:44,007 que ainda te ama. 921 01:26:45,408 --> 01:26:47,500 Ele s� precisa de um pouco de tempo. 922 01:26:48,848 --> 01:26:50,467 Ele te disse isso? 923 01:26:52,134 --> 01:26:53,598 Disse. 924 01:27:03,161 --> 01:27:05,590 Vamos para o quarto ficar com a mam�e. 925 01:27:08,135 --> 01:27:11,266 Eu errei em ligar... 926 01:27:11,819 --> 01:27:14,863 - Voc� vem para c� hoje? - N�o. Hoje n�o d�. 927 01:27:14,864 --> 01:27:16,909 - O que voc� tem, Matteo? - Ficarei aqui. 928 01:27:16,910 --> 01:27:18,545 - Por causa do Ettore? - Isso. 929 01:27:18,546 --> 01:27:20,921 - Ele voltar� a morar com voc�? - � �bvio. 930 01:27:21,737 --> 01:27:23,529 Por favor, passe aqui em casa. 931 01:27:26,541 --> 01:27:28,409 - Espere um pouco. - O que foi? 932 01:27:29,245 --> 01:27:31,221 Tenho um presentinho para voc�. 933 01:27:32,892 --> 01:27:34,401 Espere. 934 01:28:03,337 --> 01:28:04,952 Vamos l�... 935 01:28:15,407 --> 01:28:16,821 Vamos l�! 936 01:28:20,104 --> 01:28:21,554 Para a esquerda... 937 01:28:23,461 --> 01:28:25,427 Um, dois, tr�s... 938 01:28:28,970 --> 01:28:30,499 Agora para a direita... 939 01:28:47,585 --> 01:28:49,176 Viu s� como voc� lembra? 940 01:28:55,334 --> 01:28:57,555 Pode deixar, eu levo para o seu quarto. 941 01:28:58,470 --> 01:29:01,557 Voc� viu? Enquanto n�o estava aqui... 942 01:29:01,968 --> 01:29:04,187 - O qu�? - Acabamos o quebra-cabe�a. 943 01:29:12,081 --> 01:29:14,102 N�o acabaram, ainda falta uma pe�a. 944 01:29:14,811 --> 01:29:16,780 � que n�o achamos ela. 945 01:29:17,288 --> 01:29:19,562 Mas est� praticamente acabado. 946 01:29:20,553 --> 01:29:22,036 N�o... 947 01:29:23,587 --> 01:29:25,184 N�o est� acabado. 948 01:29:52,824 --> 01:29:54,274 - Meu Deus! - Perd�o... 949 01:29:54,275 --> 01:29:57,472 - Eu estava mesmo te procurando. - Voc� me assustou. 950 01:30:06,341 --> 01:30:08,523 Voc�s brincavam aqui quando crian�as? 951 01:30:08,524 --> 01:30:11,522 Eu n�o. O Matteo talvez. 952 01:30:12,067 --> 01:30:15,144 - A casa � longe? - N�o, � aqui perto. 953 01:30:40,185 --> 01:30:41,813 Aqui est�o eles... 954 01:30:44,191 --> 01:30:48,375 - Voc� desmontou tudo, pai? - Sim, assim montaremos juntos. 955 01:31:15,781 --> 01:31:19,991 - Quer um caf�? - N�o, talvez um ch�. 956 01:31:20,937 --> 01:31:22,491 - Pode trazer um ch�? - Claro. 957 01:31:22,492 --> 01:31:23,811 Obrigado. 958 01:31:25,710 --> 01:31:29,538 Obrigado por ter vindo. Voc� veio de trem? 959 01:31:31,393 --> 01:31:34,529 - Como voc� � bonita! - Obrigada. 960 01:31:38,378 --> 01:31:40,559 Ettore sabe que voc� me ligou? 961 01:31:41,203 --> 01:31:43,993 N�o, ele n�o sabe de nada. 962 01:31:43,994 --> 01:31:46,016 Foi uma iniciativa minha. 963 01:31:46,535 --> 01:31:48,180 Faz tempo que voc�s n�o se veem? 964 01:31:48,181 --> 01:31:50,423 N�o entendi por que voc� me ligou. 965 01:31:52,384 --> 01:31:54,177 Aconteceu alguma coisa? 966 01:31:55,169 --> 01:31:59,513 Sim, Ettore passou uns dias no hospital. 967 01:31:59,514 --> 01:32:03,493 Agora j� est� em casa. Na minha casa, aqui em Roma. 968 01:32:06,585 --> 01:32:08,446 Infelizmente... 969 01:32:09,913 --> 01:32:11,488 ele tem... 970 01:32:13,409 --> 01:32:15,111 Fisicamente ele est� bem, 971 01:32:15,958 --> 01:32:19,532 mas acho que logo come�ar� a piorar. 972 01:32:20,963 --> 01:32:24,256 N�o � oper�vel. Ele n�o sabe de nada. 973 01:32:25,910 --> 01:32:27,787 E acha que � benigno. 974 01:32:33,598 --> 01:32:34,905 Ele n�o sabe? 975 01:32:35,804 --> 01:32:38,357 O que ele tem? Um tumor? 976 01:32:39,125 --> 01:32:43,742 A doen�a poderia ter um desenvolvimento r�pido. 977 01:32:57,765 --> 01:32:59,615 O que quer dizer com r�pido? 978 01:33:02,369 --> 01:33:04,068 N�o sei. 979 01:33:04,069 --> 01:33:05,471 Pouco. 980 01:33:18,389 --> 01:33:22,047 Sabe, paramos de nos falar porque... 981 01:33:22,818 --> 01:33:24,806 ele quis assim. 982 01:33:24,807 --> 01:33:29,308 Disse que era por causa do filho 983 01:33:29,309 --> 01:33:31,663 e que era melhor n�o nos vermos mais. 984 01:33:32,408 --> 01:33:36,054 E eu entendi, claro que entendi. 985 01:33:37,014 --> 01:33:38,548 Eu sei, ele me contou. 986 01:33:41,286 --> 01:33:43,331 Ele n�o voltou mais para a casa dele. 987 01:33:46,222 --> 01:33:47,739 E ainda fala de voc�. 988 01:33:49,091 --> 01:33:50,775 Ele diz que errou. 989 01:33:52,176 --> 01:33:53,904 Que ainda te ama. 990 01:34:06,890 --> 01:34:11,253 N�o sei... Agora � um pouco dif�cil. 991 01:34:11,254 --> 01:34:12,858 Voc� est� com outro? 992 01:34:15,065 --> 01:34:17,087 Est� me pedindo para voltar a v�-lo? 993 01:34:17,844 --> 01:34:19,566 Voc� tem outro? 994 01:34:21,240 --> 01:34:23,791 Que pergunta � essa? Qual a l�gica? 995 01:34:25,901 --> 01:34:27,440 Qual a sua l�gica? 996 01:34:27,931 --> 01:34:31,587 - Lola! Onde est� o Ettore? - No terra�o. 997 01:34:39,611 --> 01:34:45,411 Um peixe caiu na cabe�a dele. Eu o peguei, era enorme. 998 01:34:47,803 --> 01:34:49,324 Senhorita... 999 01:34:54,168 --> 01:34:56,028 - Senhor... - O que � isto? 1000 01:34:57,514 --> 01:34:58,966 Gim-t�nica. 1001 01:35:05,783 --> 01:35:10,692 Meu Deus! Desculpa, n�o farei mais isso. 1002 01:35:10,693 --> 01:35:12,176 Eu te machuquei? Quero ver. 1003 01:35:12,177 --> 01:35:14,866 - Acertou meu olho... - Desculpa, me desculpe. 1004 01:35:14,867 --> 01:35:16,764 N�o baterei mais com tanta for�a. 1005 01:35:19,396 --> 01:35:20,810 Eu te amo. 1006 01:35:27,149 --> 01:35:29,455 Estou saindo. Boa noite. 1007 01:35:29,967 --> 01:35:31,512 Tchau. 1008 01:35:42,891 --> 01:35:45,991 - O que est� fazendo? - Vou comer uma ma��, posso? 1009 01:35:45,992 --> 01:35:49,139 - Est� me vendo? - N�o. 1010 01:35:54,570 --> 01:35:57,748 - Legal, n�o �? - O que � isso? 1011 01:35:57,749 --> 01:36:00,288 - Deixa eu ver... - O qu�? 1012 01:36:47,400 --> 01:36:48,718 Matteo... 1013 01:37:07,817 --> 01:37:09,310 E a Elena? 1014 01:37:12,871 --> 01:37:14,566 Est� dormindo. 1015 01:37:15,084 --> 01:37:16,937 V� acord�-la, vamos para a praia. 1016 01:37:17,360 --> 01:37:21,950 N�o. Ela precisa voltar para casa. 1017 01:37:21,951 --> 01:37:24,103 V� cham�-la, aposto que ela ir� junto. 1018 01:37:24,512 --> 01:37:27,171 Anda logo. Vai. 1019 01:37:31,044 --> 01:37:35,697 - A zona batipel�gica. - Voc� ensina a mesma mat�ria? 1020 01:37:35,698 --> 01:37:38,273 Ensino Matem�tica, mas ele contou isso mil vezes. 1021 01:37:38,274 --> 01:37:41,996 Abaixo dos 4 mil metros, temos a zona abissopel�gica, 1022 01:37:41,997 --> 01:37:47,546 lugar muito escuro e habitado por personagens perturbadores 1023 01:37:47,547 --> 01:37:50,925 como o engolidor-negro e a lula-gigante... 1024 01:37:50,926 --> 01:37:53,458 A lula-gigante! 1025 01:37:55,802 --> 01:37:57,560 Ou o peixe-trip�. 1026 01:37:57,561 --> 01:38:01,923 Ele tem um trip�, se apoia no fundo do mar, 1027 01:38:01,924 --> 01:38:03,736 abre a boca e come. 1028 01:38:04,292 --> 01:38:05,940 E n�o acaba aqui. 1029 01:38:06,424 --> 01:38:11,565 Abaixo dos 7 mil metros, tem a zona hadopel�gica. 1030 01:38:11,566 --> 01:38:14,283 - Vem do latim. - O que significa? 1031 01:38:14,284 --> 01:38:18,366 Que n�o tem porra nenhuma! Sem luz, sem cores, 1032 01:38:18,367 --> 01:38:22,519 os organismos s�o cegos e sequer enxergam onde est�o. 1033 01:38:23,405 --> 01:38:26,142 � praticamente o al�m-t�mulo. 1034 01:38:26,624 --> 01:38:29,675 Precisa escolher muito bem as pessoas com quem mergulha. 1035 01:38:29,676 --> 01:38:34,395 Os habilidosos emergem e te deixam l� embaixo. 1036 01:38:34,396 --> 01:38:39,678 Ent�o n�o tem muito o que fazer, a �nica coisa � emergir devagar. 1037 01:38:41,265 --> 01:38:42,733 Voc� vem comigo? 1038 01:38:43,403 --> 01:38:45,539 Assim que sarar, voltarei a mergulhar. 1039 01:39:04,058 --> 01:39:06,158 Quem quer sobremesa? 1040 01:39:07,057 --> 01:39:09,906 - N�o, obrigada. - N�o, vou dar um mergulho. 1041 01:39:09,907 --> 01:39:11,685 - N�o seja idiota. - Voc� � doido? 1042 01:39:11,686 --> 01:39:15,816 - A �gua est� gelada. - Imagina, est� �tima! 1043 01:39:15,817 --> 01:39:17,930 - Estamos no inverno. - Estou indo. 1044 01:39:17,931 --> 01:39:19,890 - Por favor, Ettore... - Est� frio! 1045 01:39:34,710 --> 01:39:36,302 Nossa Senhora! 1046 01:39:39,415 --> 01:39:43,075 Preciso pegar o trem das 16h, sen�o vou me atrasar. 1047 01:39:43,076 --> 01:39:45,962 Sim, daqui a pouco iremos embora. 1048 01:39:53,867 --> 01:39:55,413 Espere um pouco! 1049 01:40:38,573 --> 01:40:40,067 Hermes... 1050 01:41:09,423 --> 01:41:11,427 Seria melhor se ela n�o tivesse vindo. 1051 01:41:13,545 --> 01:41:16,424 Por qu�? Nos divertimos, ela estava feliz? 1052 01:41:16,425 --> 01:41:17,889 Imagina... 1053 01:41:21,030 --> 01:41:24,226 Ela n�o estava feliz, ficou com pena de mim. 1054 01:41:24,227 --> 01:41:29,332 - Ela n�o devia me ver assim. - Assim como? Voc� s� emagreceu. 1055 01:41:29,333 --> 01:41:30,910 E est� melhor assim, ali�s. 1056 01:41:33,090 --> 01:41:34,710 Ela sequer olhou para mim. 1057 01:41:35,971 --> 01:41:38,320 S� enxergou algu�m com o p� na cova. 1058 01:41:40,344 --> 01:41:43,319 Voc� foi ler coisas na internet? 1059 01:41:43,320 --> 01:41:46,223 � um monte de mentira, n�o se deixe impressionar. 1060 01:41:46,224 --> 01:41:50,087 Est� tudo sob controle, voc� far� a radioterapia... 1061 01:41:50,088 --> 01:41:52,210 Chega, Matteo! 1062 01:41:52,629 --> 01:41:54,912 Vai insistir que est� tudo sob controle? 1063 01:41:55,362 --> 01:41:57,145 Ainda n�o cansou disso? 1064 01:41:58,842 --> 01:42:01,129 Voc� fala com os m�dicos, liga para a Elena... 1065 01:42:01,714 --> 01:42:03,657 Voc� decide tudo. 1066 01:42:05,708 --> 01:42:08,078 E nem posso dizer que estou com medo. 1067 01:42:08,855 --> 01:42:11,445 N�o posso dizer isso porque voc� j� decidiu. 1068 01:42:13,839 --> 01:42:16,479 Por que ligou para ela? 1069 01:42:17,113 --> 01:42:19,395 Achei que voc� fosse gostar. 1070 01:42:22,580 --> 01:42:24,602 Como diabos ousou fazer isso? 1071 01:42:30,083 --> 01:42:33,225 Voc� queria construir a cena da grande despedida? 1072 01:42:33,775 --> 01:42:36,158 Na praia, algo bem rom�ntico... 1073 01:42:36,667 --> 01:42:38,497 Para contar aos seus amigos 1074 01:42:38,498 --> 01:42:40,631 enquanto bebem champanhe no terra�o 1075 01:42:40,632 --> 01:42:43,925 e eles se comoverem um pouco. 1076 01:42:43,926 --> 01:42:47,120 "Voc�s precisavam ver quando se beijavam..." 1077 01:42:48,689 --> 01:42:51,539 - Era isso que voc� queria? - Que diabos est� dizendo? 1078 01:42:51,540 --> 01:42:54,998 Eu odeio os seus amigos! Odeio todos eles. 1079 01:42:56,983 --> 01:43:00,861 Voc� odeia os meus amigos? � a mim que voc� odeia, admita. 1080 01:43:00,862 --> 01:43:04,612 - Diga, se tiver coragem. - Sim, eu te odeio. 1081 01:43:04,613 --> 01:43:08,522 J� voc� � o melhor, voc� � perfeito! 1082 01:43:08,523 --> 01:43:13,421 Claro! Nunca fez porra nenhuma porque � um covarde. 1083 01:43:13,969 --> 01:43:16,730 Voc� sempre se sentiu especial s� porque � viado. 1084 01:43:16,731 --> 01:43:18,276 S� porque � diferente. 1085 01:43:18,277 --> 01:43:21,638 Tente ser normal para ver quanto � dif�cil. 1086 01:43:21,639 --> 01:43:24,526 Normal como voc�? Voc� nem ama o seu filho. 1087 01:43:28,677 --> 01:43:30,976 Tire as m�os de mim! 1088 01:43:33,651 --> 01:43:35,482 Nunca mais repita isso. 1089 01:43:36,202 --> 01:43:37,540 Voc� enlouqueceu? 1090 01:43:40,178 --> 01:43:42,670 Pare com isso. 1091 01:43:44,187 --> 01:43:45,894 Est� me machucando. 1092 01:43:52,345 --> 01:43:53,920 Quando voc� vai morrer? 1093 01:44:55,355 --> 01:44:57,099 O que houve com voc�? 1094 01:45:20,544 --> 01:45:22,580 Oi, Arturo. Pode falar. 1095 01:45:27,683 --> 01:45:30,045 Nenhuma mudan�a, por qu�? 1096 01:45:36,052 --> 01:45:37,696 Ligar para Ettore. 1097 01:45:52,716 --> 01:45:54,858 Informa��o gratuita... 1098 01:45:54,859 --> 01:45:56,336 Ligar para casa. 1099 01:46:11,456 --> 01:46:12,969 Ligar para Arturo. 1100 01:46:16,553 --> 01:46:18,313 - Al�? - Arturo. 1101 01:46:18,314 --> 01:46:20,095 - Estou aqui. - E a�? 1102 01:46:20,096 --> 01:46:24,813 Como j� te disse, cheguei �s 8h30, como sempre. 1103 01:46:24,814 --> 01:46:26,864 Ele n�o estava em frente ao port�o, 1104 01:46:26,865 --> 01:46:30,009 liguei v�rias vezes, mas o celular est� desligado, 1105 01:46:30,010 --> 01:46:33,137 tamb�m interfonei, mas ningu�m atendeu. 1106 01:46:33,138 --> 01:46:37,822 - Lola ainda n�o chegou? - Acho que n�o. Ela n�o atendeu. 1107 01:46:37,823 --> 01:46:42,487 - Por isso liguei para voc�... - N�o suba, espere por mim. 1108 01:46:42,488 --> 01:46:44,272 J� estou chegando. 1109 01:46:55,824 --> 01:46:57,221 Matteo... 1110 01:46:57,222 --> 01:46:59,906 Onde diabos voc� est�? Estou te ligando h� uma hora! 1111 01:46:59,907 --> 01:47:04,698 Para que gritar? N�o grite. N�o posso mais dar uma volta? 1112 01:47:04,699 --> 01:47:08,880 N�o! Precisa ir para o hospital! Precisa fazer o tratamento. 1113 01:47:08,881 --> 01:47:12,926 N�o irei mais ao hospital. J� est� bom assim. 1114 01:47:12,927 --> 01:47:14,465 N�o, n�o est� bom assim! 1115 01:47:15,643 --> 01:47:20,167 Lamento por ontem, eu errei e disse coisas horr�veis. 1116 01:47:20,168 --> 01:47:24,408 Desculpa, mas por favor, vamos ao hospital. 1117 01:47:24,409 --> 01:47:26,529 Onde voc� est�? Vou te buscar. 1118 01:47:26,530 --> 01:47:29,510 Estou exausto, acabado. 1119 01:47:31,786 --> 01:47:35,818 Eu tamb�m lamento por ontem, tamb�m disse coisas horr�veis. 1120 01:47:37,332 --> 01:47:40,580 Eu sei que estou morrendo e n�o irei mais ao hospital. 1121 01:47:43,404 --> 01:47:46,486 N�o � verdade, voc� n�o est� morrendo. 1122 01:47:46,487 --> 01:47:49,243 Pare com isso... N�o estou morrendo agora! 1123 01:47:51,522 --> 01:47:54,650 - Ettore... - V� para casa. 1124 01:47:54,651 --> 01:47:56,571 Me deixe sozinho hoje. 1125 01:47:57,643 --> 01:47:59,541 Sinto muito... 1126 01:48:01,111 --> 01:48:02,786 Pare de chorar. 1127 01:48:03,109 --> 01:48:04,723 Eu sinto muito. 1128 01:48:05,583 --> 01:48:07,051 Chega, por favor... 1129 01:48:09,655 --> 01:48:11,136 Ettore... 1130 01:48:14,049 --> 01:48:16,927 Voc� n�o sabe o que est� passando por cima de mim agora. 1131 01:48:20,436 --> 01:48:22,137 � lindo! 1132 01:48:22,825 --> 01:48:26,225 - O qu�? - Uma revoada de p�ssaros. 1133 01:48:26,226 --> 01:48:27,683 � enorme. 1134 01:48:29,903 --> 01:48:33,069 Eles abrem, fecham, parece um organismo que respira. 1135 01:48:34,229 --> 01:48:35,973 Vou te deixar ouvir... Ou�a, ou�a. 1136 01:48:40,119 --> 01:48:42,789 Est� ouvindo? Est�o indo na dire��o do rio. 1137 01:48:42,790 --> 01:48:44,847 - Na dire��o do rio? - Matteo... 1138 01:48:48,759 --> 01:48:50,998 Eu nunca tinha visto uma revoada assim. 1139 01:48:53,944 --> 01:48:56,374 Eles s�o preto e cinza. 1140 01:48:57,636 --> 01:48:59,685 Desenham formas lindas. 1141 01:49:02,133 --> 01:49:04,068 O que ser� isso? Uma festa? 1142 01:49:05,799 --> 01:49:08,443 Essa � a festa de todas as revoadas. 1143 01:49:09,310 --> 01:49:11,035 Que maravilha! 1144 01:50:42,876 --> 01:50:45,502 PARA EMILIO 1145 01:50:45,503 --> 01:50:48,157 PARA MARIO 1146 01:50:54,891 --> 01:50:59,891 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 1147 01:50:59,892 --> 01:51:04,892 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1148 01:51:04,893 --> 01:51:09,893 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 1149 01:51:10,305 --> 01:51:16,246 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org 125720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.