All language subtitles for Esther and the King (1960) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,451 --> 00:01:59,462 The time is 2,500 years ago. 2 00:01:59,463 --> 00:02:01,907 The place is Persia. 3 00:02:01,908 --> 00:02:05,437 The man is Ahasuerus, King of the Medes and the Persians, 4 00:02:05,438 --> 00:02:10,989 Ruler of 127 provinces, the most powerful man on earth. 5 00:02:10,990 --> 00:02:14,125 The army of the conqueror of all the lands from India 6 00:02:14,126 --> 00:02:15,785 To Ethiopia. 7 00:02:15,786 --> 00:02:18,548 They are returning home now from fresh victories in Egypt. 8 00:03:12,695 --> 00:03:15,744 Women camp over there by the water. 9 00:03:19,236 --> 00:03:20,903 Then only two more marches to Shushan. 10 00:03:20,904 --> 00:03:25,593 Shall I send a messenger to herald my king's arrival? 11 00:03:25,594 --> 00:03:27,137 Perhaps not. 12 00:03:27,138 --> 00:03:30,312 It would give disloyalty time to put on its mask. 13 00:03:30,313 --> 00:03:32,680 However, I already know someone who wears the mask. 14 00:03:32,681 --> 00:03:33,681 Send your messenger. 15 00:03:58,556 --> 00:04:02,507 Well, Simon, my loyal Judean, you no longer 16 00:04:02,508 --> 00:04:04,329 Need that rusty sword of bronze. 17 00:04:04,330 --> 00:04:05,451 I don't understand, sire. 18 00:04:05,452 --> 00:04:06,707 It served me well. 19 00:04:06,708 --> 00:04:10,217 More important, it served me well, for in your hands, 20 00:04:10,218 --> 00:04:11,397 It saved my life. 21 00:04:11,398 --> 00:04:13,383 Still, it isn't worthy of you. 22 00:04:18,898 --> 00:04:20,738 A sword of the golden rooster. 23 00:04:20,739 --> 00:04:23,203 Persia's greatest military. 24 00:04:23,204 --> 00:04:24,373 You're free to go home now, Simon. 25 00:04:24,374 --> 00:04:26,952 And when you're rested, there'll be a place for you in my honor 26 00:04:26,953 --> 00:04:29,206 Guard at the palace at Shushan. 27 00:04:29,207 --> 00:04:29,879 Aye? 28 00:04:29,880 --> 00:04:32,246 A royal guard to the king of the world. 29 00:04:32,247 --> 00:04:33,973 My betrothed won't believe this could happen to me. 30 00:04:33,974 --> 00:04:35,018 Who? 31 00:04:35,019 --> 00:04:36,974 A girl of my village. 32 00:04:36,975 --> 00:04:38,655 We shall be married before I go to Shushan. 33 00:04:44,926 --> 00:04:46,066 A gift for the bride. 34 00:04:46,067 --> 00:04:49,298 And may the gods make her fertile. 35 00:04:49,299 --> 00:04:51,006 May my god bless you, sire. 36 00:05:31,612 --> 00:05:32,934 Take him to his house. 37 00:05:32,935 --> 00:05:34,939 It is against the will of Haman, 38 00:05:34,940 --> 00:05:35,870 The king's chief minister. 39 00:05:35,871 --> 00:05:39,744 He demands an example to all who can not pay their taxes. 40 00:05:39,745 --> 00:05:41,767 Haman's will offends the will of God. 41 00:05:41,768 --> 00:05:43,091 You heard the executioner. 42 00:05:43,092 --> 00:05:45,565 10 of us will die if we remove him. 43 00:05:45,566 --> 00:05:48,116 Yes, I heard them, Nathan. 44 00:05:48,117 --> 00:05:51,358 Would you rather live in fear for the rest of your life, 45 00:05:51,359 --> 00:05:53,114 Or cut him down and take him home? 46 00:06:01,515 --> 00:06:02,515 Esther. 47 00:06:06,770 --> 00:06:07,770 Hi. 48 00:06:10,597 --> 00:06:11,597 Oh. 49 00:06:16,543 --> 00:06:19,390 There will be no more hanging now that the king is back. 50 00:06:19,391 --> 00:06:20,819 He is a just king. 51 00:06:20,820 --> 00:06:22,440 He has given me honors and called 52 00:06:22,441 --> 00:06:23,764 Me to serve him at the palace. 53 00:06:23,765 --> 00:06:25,979 Simon, you say this king is just. 54 00:06:25,980 --> 00:06:28,012 But he goes off to fight the Egyptians 55 00:06:28,013 --> 00:06:30,592 And leaves his army to fight his people. 56 00:06:30,593 --> 00:06:32,328 Does the hunting lion know what the cubs 57 00:06:32,329 --> 00:06:33,997 Are doing while he's away? 58 00:06:33,998 --> 00:06:35,695 The lion is the evil one. 59 00:06:38,543 --> 00:06:41,535 If we could only go to our real home in Judah. 60 00:06:41,536 --> 00:06:43,462 The King of Persia rules Judah too. 61 00:06:43,463 --> 00:06:45,217 You call your Judah your homeland, 62 00:06:45,218 --> 00:06:46,704 Yet you've never even seen it. 63 00:06:46,705 --> 00:06:48,037 We were born in Persia. 64 00:06:48,038 --> 00:06:49,399 Our home is where we live. 65 00:06:49,400 --> 00:06:51,499 We worship our own God. 66 00:06:51,500 --> 00:06:53,188 But Ahasuerus is our king. 67 00:06:56,890 --> 00:06:58,855 You must admit he's generous. 68 00:06:58,856 --> 00:07:01,789 This is his gift for you. 69 00:07:01,790 --> 00:07:08,081 So he bought your devotion with gifts, this beautiful thing. 70 00:07:08,082 --> 00:07:10,709 While our people are starving and men hang, 71 00:07:10,710 --> 00:07:13,357 He gives you this from his bloodstained hand. 72 00:07:17,452 --> 00:07:20,644 Oh, forgive me, Simon. 73 00:07:20,645 --> 00:07:22,725 I've dreamed of the day that you would return, 74 00:07:22,726 --> 00:07:24,826 But the dream wasn't like this. 75 00:07:24,827 --> 00:07:26,696 Oh, I'm sorry. 76 00:07:26,697 --> 00:07:27,697 I'm sorry. 77 00:07:37,026 --> 00:07:40,276 The king approaches with his army! 78 00:07:40,277 --> 00:07:42,194 The king's messenger! 79 00:07:42,195 --> 00:07:43,624 Open the gate. 80 00:07:55,545 --> 00:07:57,453 The king approaches Shushan. 81 00:08:02,498 --> 00:08:03,169 The king. 82 00:08:03,170 --> 00:08:04,597 The king, Queen Vashti. 83 00:08:04,598 --> 00:08:06,333 But not until tomorrow. 84 00:08:06,334 --> 00:08:08,203 I have followed his progress. 85 00:08:08,204 --> 00:08:10,582 He is 10 leagues from Shushan. 86 00:08:24,824 --> 00:08:26,895 The army is not even in sight yet. 87 00:08:26,896 --> 00:08:28,928 Time is still with us. 88 00:08:28,929 --> 00:08:30,577 No, Haman. 89 00:08:30,578 --> 00:08:32,093 Your time has ended. 90 00:08:32,094 --> 00:08:34,222 Ha, my time? 91 00:08:34,223 --> 00:08:36,082 Our time, if that saves your pride. 92 00:08:36,083 --> 00:08:39,161 You know, you might be throwing 93 00:08:39,162 --> 00:08:44,282 Away the next king of Persia. 94 00:08:44,283 --> 00:08:46,670 I'm well aware of your ambitions, Haman. 95 00:08:46,671 --> 00:08:48,943 Then why be so final, my dear? 96 00:08:48,944 --> 00:08:52,587 Ahasuerus has no eyes in the back of his head. 97 00:08:52,588 --> 00:08:56,232 And a secret alliance with me would be quite useful to you. 98 00:08:56,233 --> 00:09:00,384 As well as to your own future, my dear Vashti. 99 00:09:00,385 --> 00:09:04,268 Well, no one can say that the king's chief minister did not 100 00:09:04,269 --> 00:09:06,033 Serve him well during his absence, 101 00:09:06,034 --> 00:09:10,953 Both politically and domestically. 102 00:09:10,954 --> 00:09:13,015 I trust you, Prince Haman. 103 00:09:13,016 --> 00:09:17,254 If I fall, you will lose your head too. 104 00:09:17,255 --> 00:09:20,946 Ah, but what of your other lovers? 105 00:09:20,947 --> 00:09:24,437 My queen's diversions have caused much gossip. 106 00:09:24,438 --> 00:09:26,931 But who will stand forth to testify? 107 00:09:26,932 --> 00:09:30,843 Their bloody heads would hang from the royal gates. 108 00:09:30,844 --> 00:09:34,958 No, when I hold the king in my arm's 109 00:09:34,959 --> 00:09:38,276 Again, then who will he believe? 110 00:09:38,277 --> 00:09:38,948 Hm? 111 00:09:38,949 --> 00:09:41,393 I agree, Vashti. 112 00:09:41,394 --> 00:09:45,440 The goddess of nature was especially generous to you. 113 00:09:45,441 --> 00:09:47,513 And the royal purple is most becoming. 114 00:09:49,968 --> 00:09:52,719 So wear it while you may. 115 00:09:52,720 --> 00:09:56,038 Queens come and go. 116 00:09:59,971 --> 00:10:03,106 Do your ambitions stem from the dreams 117 00:10:03,107 --> 00:10:07,488 That, uh, Eastern potion brings to you, my dear Haman. 118 00:10:07,489 --> 00:10:11,047 Take care it does not loosen your tongue. 119 00:11:09,069 --> 00:11:11,600 Great lord of Media and Persia. 120 00:11:14,373 --> 00:11:17,000 Shaker of the Earth, master of the world, 121 00:11:17,001 --> 00:11:19,781 Sovereign of Assyria and Babylon and Egypt, 122 00:11:19,782 --> 00:11:24,691 Conqueror of Southern Asia and all the lands across the sea. 123 00:11:24,692 --> 00:11:26,226 Your last statement is false. 124 00:11:26,227 --> 00:11:28,029 I have not been able to conquer Greece. 125 00:11:28,030 --> 00:11:30,887 I thought it only a matter of time, my lord. 126 00:11:30,888 --> 00:11:31,578 Enough, enough. 127 00:11:31,579 --> 00:11:33,629 Save that eulogy for my tomb. 128 00:11:33,630 --> 00:11:35,068 I shall do so, sire. 129 00:11:35,069 --> 00:11:37,629 So you plan to outlive me. 130 00:11:37,630 --> 00:11:40,870 My master knows I would give my life for him. 131 00:11:40,871 --> 00:11:41,542 I wonder. 132 00:11:41,543 --> 00:11:45,099 And you, my general Klydrathes, what 133 00:11:45,100 --> 00:11:47,737 Is the condition of your army which remained in Persia? 134 00:11:47,738 --> 00:11:48,984 Splendid, Master. 135 00:11:48,985 --> 00:11:51,391 Splendid. 136 00:11:51,392 --> 00:11:54,076 Where is, uh, Lord Mordecai? 137 00:11:54,077 --> 00:11:56,176 Sire, he is the one councilor whose 138 00:11:56,177 --> 00:11:58,785 Cooperation I have not had. 139 00:11:58,786 --> 00:12:01,115 It appears he pays reverence to no one 140 00:12:01,116 --> 00:12:04,894 But his invisible Hebrew god. 141 00:12:15,732 --> 00:12:16,404 Mordecai. 142 00:12:16,405 --> 00:12:18,244 Welcome, sire. 143 00:12:18,245 --> 00:12:20,728 Welcome back to Shushan. 144 00:12:20,729 --> 00:12:22,703 I see my king is well. 145 00:12:22,704 --> 00:12:23,730 Not even a slight wound? 146 00:12:23,731 --> 00:12:26,875 No, Mordecai, not even a scratch, thanks to your friend 147 00:12:26,876 --> 00:12:28,659 Simon, who saved me from being ridden 148 00:12:28,660 --> 00:12:31,325 Down and speared like a wild animal. 149 00:12:31,326 --> 00:12:33,234 I am rewarding him with honors. 150 00:12:33,235 --> 00:12:35,737 My strong Simon. 151 00:12:35,738 --> 00:12:38,671 I too am rewarding him by giving him my niece in marriage. 152 00:12:38,672 --> 00:12:41,529 You are a man of warmth, Mordecai. 153 00:12:41,530 --> 00:12:42,853 That is why I was surprised to note 154 00:12:42,854 --> 00:12:44,579 Your absence at my welcoming. 155 00:12:44,580 --> 00:12:47,926 I thought it better to pray for my king's safe homecoming 156 00:12:47,927 --> 00:12:49,317 Than to hail him. 157 00:12:49,318 --> 00:12:51,686 This unseen god of yours is strange to me, 158 00:12:51,687 --> 00:12:53,575 But he does seem to get things done. 159 00:12:53,576 --> 00:12:55,464 His works are sure. 160 00:12:55,465 --> 00:12:58,351 And I have faith that you will be his instrument for stopping 161 00:12:58,352 --> 00:13:01,794 The cruelties of Prince Haman. 162 00:13:01,795 --> 00:13:04,729 I shall examine the administration of Haman. 163 00:13:04,730 --> 00:13:08,152 I have no fondness for the man, but he is a politic necessity... 164 00:13:08,153 --> 00:13:10,157 Efficient, though overzealous. 165 00:13:10,158 --> 00:13:16,256 But let us speak of something more cheerful... Queen Vashti. 166 00:13:16,257 --> 00:13:18,731 I trust she has not pined for me too much. 167 00:13:18,732 --> 00:13:20,697 Her beauty is undiminished. 168 00:13:20,698 --> 00:13:23,113 And her behavior? 169 00:13:23,114 --> 00:13:26,844 Still gaily spirited? 170 00:13:26,845 --> 00:13:31,668 Mordecai, I have called you the eye of the king, my keeper 171 00:13:31,669 --> 00:13:37,019 Of the accounts, my all-knowing minister. 172 00:13:37,020 --> 00:13:38,650 So what have you to tell me? 173 00:13:38,651 --> 00:13:40,808 Nothing, sire. 174 00:13:40,809 --> 00:13:42,678 My vision does not penetrate into the harem 175 00:13:42,679 --> 00:13:43,705 Of the queen's apartment. 176 00:14:35,781 --> 00:14:40,172 My king, my beloved husband, how long I've waited. 177 00:14:40,173 --> 00:14:42,301 Adulteress. 178 00:14:42,302 --> 00:14:42,974 What? 179 00:14:42,975 --> 00:14:44,392 Have you gone mad? 180 00:14:44,393 --> 00:14:47,097 No, I have my senses, or I'd kill you. 181 00:14:47,098 --> 00:14:50,818 You shamed this palace with your corruption. 182 00:14:50,819 --> 00:14:52,755 Someone has filled your head with lies. 183 00:14:52,756 --> 00:14:55,814 Truth, not lies. 184 00:14:55,815 --> 00:14:57,569 The soldiers of my replacements told 185 00:14:57,570 --> 00:15:01,434 Me, men who fought and died, they had no reason to lie. 186 00:15:01,435 --> 00:15:03,966 Who shares your guilt, Vashti. 187 00:15:03,967 --> 00:15:04,840 Name them. 188 00:15:04,841 --> 00:15:06,344 Name them, I command you. 189 00:15:06,345 --> 00:15:07,189 There are no names. 190 00:15:07,190 --> 00:15:09,107 There is no guilt. 191 00:15:11,985 --> 00:15:16,923 Well, whoever it was, it's best I do not know. 192 00:15:16,924 --> 00:15:19,197 My pride would fall with their public punishment. 193 00:15:23,407 --> 00:15:26,350 Therefore, I condemn you in private. 194 00:15:26,351 --> 00:15:27,128 No. 195 00:15:27,129 --> 00:15:29,208 You will be forever dead to me. 196 00:15:29,209 --> 00:15:32,871 Oh no, Ahasuerus, I pray you believe me. 197 00:15:32,872 --> 00:15:35,184 I would rather die a real death than lose you. 198 00:15:39,173 --> 00:15:40,794 Now send for your lovers, harlot. 199 00:16:07,110 --> 00:16:08,110 Samuel. 200 00:16:11,608 --> 00:16:13,995 Oh, Simon. 201 00:16:18,628 --> 00:16:19,300 Aha. 202 00:16:19,301 --> 00:16:21,572 Maybe we'd better hasten the wedding. 203 00:16:21,573 --> 00:16:24,180 I've waited for him since I was a little girl. 204 00:16:24,181 --> 00:16:26,520 I can certainly wait a few more days. 205 00:16:26,521 --> 00:16:28,745 That would give her time to be sure that she loves me. 206 00:16:28,746 --> 00:16:30,673 Yes, it's for a lifetime. 207 00:16:30,674 --> 00:16:32,927 And she's only had 10 years to decide. 208 00:16:32,928 --> 00:16:35,708 It's my great worry that she's never considered any other man, 209 00:16:35,709 --> 00:16:37,981 For how can love untested ever be sure? 210 00:16:37,982 --> 00:16:39,400 Oh, yes, yes. 211 00:16:39,401 --> 00:16:40,360 That's true. 212 00:16:40,361 --> 00:16:42,431 I haven't ever looked at anybody else. 213 00:16:42,432 --> 00:16:48,425 Maybe I should have done. Simon. 214 00:16:48,426 --> 00:16:49,426 Oh. 215 00:16:52,607 --> 00:16:53,661 Simon. 216 00:16:53,662 --> 00:16:54,679 Oh, Mordecai. 217 00:16:58,361 --> 00:17:00,307 Our great soldier. 218 00:17:00,308 --> 00:17:02,360 The image of a David. 219 00:17:02,361 --> 00:17:07,097 The image of a good husband for your Esther, I hope. 220 00:17:07,098 --> 00:17:07,770 Mm. 221 00:17:07,771 --> 00:17:09,936 We didn't expect you so soon. 222 00:17:09,937 --> 00:17:10,943 I know. 223 00:17:10,944 --> 00:17:13,120 And I'm afraid the business of the king 224 00:17:13,121 --> 00:17:14,223 Will keep you from your wedding. 225 00:17:14,224 --> 00:17:15,154 Oh, no. 226 00:17:15,155 --> 00:17:16,429 I will explain all later. 227 00:17:16,430 --> 00:17:19,411 So I made the journey today to bring you this 228 00:17:19,412 --> 00:17:22,049 Gift for your house and Simon's. 229 00:17:22,050 --> 00:17:23,450 May I open it now? 230 00:17:28,120 --> 00:17:30,901 Simon, look, a mezuzah. 231 00:17:30,902 --> 00:17:33,586 Thank you, Uncle. 232 00:17:33,587 --> 00:17:36,118 Our thoughts will always be with you, Mordecai, 233 00:17:36,119 --> 00:17:39,139 While this was mezuzah protects our home. 234 00:17:39,140 --> 00:17:41,277 Yes, and I hope that you'll protect him 235 00:17:41,278 --> 00:17:44,768 While he serves at that palace of wickedness. 236 00:17:44,769 --> 00:17:47,195 Nothing can convince her that our king is not a man of evil. 237 00:17:47,196 --> 00:17:50,791 He's a good man at heart, or at least he was. 238 00:17:50,792 --> 00:17:51,846 Was? 239 00:17:51,847 --> 00:17:53,026 Has anything happened to him? 240 00:17:53,027 --> 00:17:54,752 Yes, something has changed him... 241 00:17:54,753 --> 00:17:57,667 A disillusionment, a despair. 242 00:17:57,668 --> 00:17:59,432 That is why I cannot attend your wedding. 243 00:17:59,433 --> 00:18:02,184 It is imperative that I remain at the palace. 244 00:18:02,185 --> 00:18:04,237 There are those who would take advantage of the king's 245 00:18:04,238 --> 00:18:06,289 Despair to further their own ends. 246 00:18:06,290 --> 00:18:09,454 If they succeed, it may mean the end of every Judean settlement 247 00:18:09,455 --> 00:18:11,545 In Persia. 248 00:18:11,546 --> 00:18:13,703 The king is an unhappy man. 249 00:18:13,704 --> 00:18:17,567 In all his majesty, I think he would actually envy you. 250 00:19:25,958 --> 00:19:30,138 Who is the one who wails like a she wolf baying at the moon? 251 00:19:30,139 --> 00:19:35,806 Probably a. 252 00:19:35,807 --> 00:19:37,312 No, no. 253 00:19:37,313 --> 00:19:39,959 She is the woman of the keeper of the wild animals. 254 00:20:02,852 --> 00:20:08,902 What courtier decided to bore me with this sorry spectacle? 255 00:20:08,903 --> 00:20:10,917 Your chief eunuch, Hegai. 256 00:20:48,291 --> 00:20:51,186 - I'm going to the feast. - Prepare me. 257 00:20:51,187 --> 00:20:53,077 Hurry, hurry! 258 00:21:03,924 --> 00:21:06,282 Hooray! 259 00:21:06,283 --> 00:21:07,232 Our king. 260 00:21:07,232 --> 00:21:08,172 Hooray! 261 00:21:08,173 --> 00:21:11,480 For your good health, sire. 262 00:21:11,481 --> 00:21:14,846 Our noble Judean seems to have no liking 263 00:21:14,847 --> 00:21:16,448 For my king's enjoyment. 264 00:21:16,449 --> 00:21:18,922 By your leave, sire, we have much work to do. 265 00:21:18,923 --> 00:21:20,351 I have here the figures you require 266 00:21:20,352 --> 00:21:23,343 On our military strength. 267 00:21:23,344 --> 00:21:27,064 You seem inspired after your long journey into the country. 268 00:21:27,065 --> 00:21:28,359 Indeed, I believe that even a king 269 00:21:28,360 --> 00:21:30,123 Could benefit from such a journey. 270 00:21:30,124 --> 00:21:33,308 Here in Shushan, one is apt to forget that there are people 271 00:21:33,309 --> 00:21:37,307 Without these frenzied aspirations, people that have 272 00:21:37,308 --> 00:21:41,363 Their days of peace, serenity, and laughter 273 00:21:41,364 --> 00:21:45,909 In spite of oppression and cruelty. 274 00:21:45,910 --> 00:21:49,093 Uh, who are these people you speak of? 275 00:21:49,094 --> 00:21:51,242 Oh, some of your Hebrew aliens. 276 00:21:51,243 --> 00:21:55,020 Of Israel's religion, yes, but not alien. 277 00:21:55,021 --> 00:21:56,679 We are loyal subjects of the king. 278 00:21:56,680 --> 00:21:59,844 And now, with his permission, I shall 279 00:21:59,845 --> 00:22:01,476 Withdraw to attend to his affairs. 280 00:22:12,946 --> 00:22:15,946 Tell me, Mordecai, are we well-prepared 281 00:22:15,947 --> 00:22:18,181 For an expedition against the Greeks? 282 00:22:18,182 --> 00:22:19,696 The home army of General 283 00:22:19,697 --> 00:22:21,825 Has a total of 400,000 men on foot 284 00:22:21,826 --> 00:22:23,494 And 60,000 mounted soldiers. 285 00:22:23,495 --> 00:22:24,495 Good. 286 00:22:29,575 --> 00:22:34,063 Now I will stem the ambitions of that young Macedonian upstart. 287 00:22:34,064 --> 00:22:35,741 What's his name? 288 00:22:35,742 --> 00:22:36,663 Alexander. 289 00:22:36,664 --> 00:22:39,443 That's it. 290 00:22:39,444 --> 00:22:43,183 I'll cut him off in his youth and annihilate his armies. 291 00:22:43,184 --> 00:22:46,569 I dream of the day, sire, when there will be an end to war. 292 00:22:46,570 --> 00:22:49,781 I have been your councilor and councilor 293 00:22:49,782 --> 00:22:51,776 To your father Darius. 294 00:22:51,777 --> 00:22:55,104 I have seen death and destruction. 295 00:22:55,105 --> 00:23:00,264 I thought, how splendid it will be if all this waste of wealth 296 00:23:00,265 --> 00:23:04,656 Could be turned building instead of destroying... the building 297 00:23:04,657 --> 00:23:07,389 Of aqueducts, the irrigation of the desert, 298 00:23:07,390 --> 00:23:10,794 The creation of worth and beauty. 299 00:23:10,795 --> 00:23:13,403 The Jew speaks of peace. 300 00:23:13,404 --> 00:23:16,174 Why do Jews always mouth of peace? 301 00:23:16,175 --> 00:23:22,619 Perhaps because war has forever driven us, dispersed us, 302 00:23:22,620 --> 00:23:27,289 Made of us a people lost, seeking 303 00:23:27,290 --> 00:23:31,595 Always for some have of peace. 304 00:23:31,596 --> 00:23:35,441 Even at war, Persia has done well enough for you. 305 00:23:35,442 --> 00:23:40,984 Yes, she has been more than kind to a people who spurn her gods, 306 00:23:40,985 --> 00:23:44,284 Who gather in their private worshipping of a god 307 00:23:44,285 --> 00:23:48,206 Who shows no signs of existence. 308 00:23:48,207 --> 00:23:53,375 Stronger and wiser men than you have felt the power of my god... 309 00:23:53,376 --> 00:23:56,962 The pharoah of Egypt, Nebuchadnezzar of Babylon. 310 00:23:56,963 --> 00:24:00,961 Beware, Haman, do not tempt him. 311 00:24:00,962 --> 00:24:06,351 Let him defend you if I decide to cut your hear out. 312 00:24:06,352 --> 00:24:08,327 He will, Haman. 313 00:24:08,328 --> 00:24:10,542 He will. 314 00:24:10,543 --> 00:24:13,486 Don't you ever draw a blade in my council chamber, 315 00:24:13,487 --> 00:24:15,147 Or I will kill you myself. 316 00:24:20,057 --> 00:24:23,010 Mordecai, transcribe this and place it 317 00:24:23,011 --> 00:24:25,677 In the vaults as our secret strategy against Greece. 318 00:24:28,141 --> 00:24:29,838 And mind you, I shall hold you entirely 319 00:24:29,839 --> 00:24:31,201 Responsible as its custodian. 320 00:24:34,452 --> 00:24:37,980 We shall strike against the Greek coastal fortress 321 00:24:37,981 --> 00:24:39,802 At Athos. 322 00:24:39,803 --> 00:24:42,938 It is the key. 323 00:24:42,939 --> 00:24:48,376 From Athos, we can cleave their lines from either side. 324 00:24:48,377 --> 00:24:53,776 We shall pour men and provisions into the fort from our province 325 00:24:53,777 --> 00:25:01,777 Of Scythia, where the might of our forces will be based. 326 00:25:01,842 --> 00:25:02,926 That is the plan. 327 00:25:07,491 --> 00:25:11,989 You remember, it must be kept a secret at all costs. 328 00:25:45,133 --> 00:25:46,562 A shame. 329 00:26:32,318 --> 00:26:33,318 Oh! 330 00:26:58,490 --> 00:27:00,839 The laws of Persia clearly state the punishment 331 00:27:00,840 --> 00:27:04,512 For a queen who shames the throne. 332 00:27:04,513 --> 00:27:08,512 That are two alternatives... Death or banishment. 333 00:27:10,948 --> 00:27:12,261 Banish her. 334 00:27:12,262 --> 00:27:14,055 This very night, my lord. 335 00:27:18,994 --> 00:27:23,271 I shall return her to her tribe of Aryas. 336 00:27:23,272 --> 00:27:25,544 And also as your first minister, I 337 00:27:25,545 --> 00:27:30,157 Shall fulfill my duty by providing you with a new queen. 338 00:27:30,158 --> 00:27:33,130 That is not your lawful privilege, Haman. 339 00:27:33,131 --> 00:27:36,132 You question my knowledgeable of the law of the Achaemenids? 340 00:27:36,133 --> 00:27:39,191 No, but I question your purpose for distorting it. 341 00:27:39,192 --> 00:27:43,679 But it is written, "By the lawgivers of the great Cyrus", 342 00:27:43,680 --> 00:27:47,659 Any king of Media and Persia without a mail heir 343 00:27:47,660 --> 00:27:50,795 "Shall not be without a queen." 344 00:27:50,796 --> 00:27:53,960 You quote correctly, but not enough. 345 00:27:53,961 --> 00:27:58,544 It is also written, "The king's men shall search the provinces" 346 00:27:58,545 --> 00:27:59,906 That they may gather together all 347 00:27:59,907 --> 00:28:03,368 The fairest young virgins unto Shushan Palace. 348 00:28:03,369 --> 00:28:07,463 And that maiden which most pleases the king 349 00:28:07,464 --> 00:28:10,724 "Shall become queen of him who rules." 350 00:28:10,725 --> 00:28:12,882 Does that make it plain that she is not 351 00:28:12,883 --> 00:28:15,634 To be of your special choosing? 352 00:28:15,635 --> 00:28:17,140 Quite so. 353 00:28:17,141 --> 00:28:23,825 Dear Mordecai, I thank you for saving me from error. 354 00:28:23,826 --> 00:28:26,673 The dead hand of the dynasty trying 355 00:28:26,674 --> 00:28:30,576 To thrust on me some unknown female. 356 00:28:30,577 --> 00:28:35,467 I can only execute the provisions of the law, sire. 357 00:28:35,468 --> 00:28:36,686 So by your leave. 358 00:28:44,080 --> 00:28:50,352 This, um, happiness you say you found on your journey 359 00:28:50,353 --> 00:28:57,027 Into the countryside, that would be my true desire. 360 00:28:57,028 --> 00:29:00,690 Mighty power is a burden. 361 00:29:00,691 --> 00:29:04,075 I know but one way to lighten it. 362 00:29:04,076 --> 00:29:05,687 What is your way? 363 00:29:05,688 --> 00:29:10,923 By lessening the burdens of others, one removes his own. 364 00:29:10,924 --> 00:29:13,829 The joy you would travel to seek could 365 00:29:13,830 --> 00:29:15,613 Thus be found in yourself. 366 00:29:15,614 --> 00:29:20,246 And in time, perhaps, uh, you will find it. 367 00:29:31,265 --> 00:29:32,265 Gisko. 368 00:29:36,521 --> 00:29:38,112 Go quickly to the house of my beloved Keresh. 369 00:29:38,113 --> 00:29:40,912 Tell her to come to me at once. 370 00:29:40,913 --> 00:29:44,048 Yes, Master. 371 00:29:44,049 --> 00:29:47,520 You mind if I drink some of your Syrian wine? 372 00:29:47,521 --> 00:29:50,886 There is another matter even more important. 373 00:29:50,887 --> 00:29:53,304 It has to do with Queen Vashti. 374 00:29:58,349 --> 00:29:59,349 Yes, Master. 375 00:30:03,652 --> 00:30:10,623 Our poor king. 376 00:30:10,624 --> 00:30:12,263 In his sorry state of mind, 377 00:30:12,264 --> 00:30:14,047 He'll not be in any hurry to inspect 378 00:30:14,048 --> 00:30:15,994 His treasury at Persepolis. 379 00:30:15,995 --> 00:30:19,293 Sometimes I feel you overdo your plunder there. 380 00:30:19,294 --> 00:30:20,799 I could say the same about the abundance 381 00:30:20,800 --> 00:30:23,100 Of army secrets you sell to the Greeks. 382 00:30:23,101 --> 00:30:27,339 But then I think how my store of gold grows in Corinth, 383 00:30:27,340 --> 00:30:30,264 And I attempt to be cheerful. 384 00:30:30,265 --> 00:30:31,895 There is no prospect for danger so long 385 00:30:31,896 --> 00:30:34,829 As we let the king continue to live. 386 00:30:34,830 --> 00:30:39,193 There are more discreet places than Shushan 387 00:30:39,194 --> 00:30:41,197 For what you have in mind. 388 00:30:41,198 --> 00:30:43,633 In time, you will find such place. 389 00:30:43,634 --> 00:30:50,951 And I shall rule Persia as the ally of Alexander. 390 00:30:50,952 --> 00:30:52,668 But until then, we're playing this game 391 00:30:52,669 --> 00:30:53,914 On the edge of a precipice. 392 00:30:53,915 --> 00:30:54,587 Not at all. 393 00:30:54,588 --> 00:30:56,619 Not at all. 394 00:30:56,620 --> 00:30:59,093 In the event any guile comes to the king's attention, 395 00:30:59,094 --> 00:31:01,166 I have found the perfect scapegoat. 396 00:31:05,884 --> 00:31:07,303 Who? 397 00:31:07,304 --> 00:31:11,964 Mordecai and his whole colony of Judeans in Persia. 398 00:31:31,107 --> 00:31:33,014 Ah! 399 00:31:33,015 --> 00:31:40,678 Oh! 400 00:31:57,902 --> 00:31:59,896 Here is the war secret which the king entrusted 401 00:31:59,897 --> 00:32:03,416 To Mordecai's safekeeping, his plan for a surprise attack 402 00:32:03,417 --> 00:32:04,902 On the Greeks. 403 00:32:04,903 --> 00:32:10,081 I copied it from memory in Greek, and added in Hebrew 404 00:32:10,082 --> 00:32:13,208 An appropriately traitorous message. 405 00:32:13,209 --> 00:32:15,078 My brilliant Haman. 406 00:32:15,079 --> 00:32:17,677 You will keep these tables in your possession 407 00:32:17,678 --> 00:32:19,039 Until suspicion threatens us. 408 00:32:19,040 --> 00:32:24,238 Then I'll tell you how to turn them to our use. 409 00:32:26,770 --> 00:32:27,770 Keresh. 410 00:32:30,126 --> 00:32:31,554 My master summoned me. 411 00:32:31,555 --> 00:32:32,595 Come here, my dear. 412 00:32:35,833 --> 00:32:39,140 Behold the future Queen of Persia. 413 00:32:39,141 --> 00:32:40,732 You make sport of me. 414 00:32:40,733 --> 00:32:42,737 A bride of the king must be a maiden. 415 00:32:42,738 --> 00:32:46,218 I never heard of one who had been a concubine. 416 00:32:46,219 --> 00:32:48,261 But you will, Klydrathes. 417 00:32:48,262 --> 00:32:49,450 You will. 418 00:32:49,451 --> 00:32:55,300 This will be history, for if the perfume of a rose is pleasing, 419 00:32:55,301 --> 00:32:58,848 Nobody's going to ask who crushed the petals. 420 00:32:58,849 --> 00:33:01,064 Your only love is danger, Haman, 421 00:33:01,065 --> 00:33:02,905 And you caught it with the passion of a madman. 422 00:33:09,293 --> 00:33:12,409 My timid general, here is the royal command for you. 423 00:33:12,410 --> 00:33:14,370 Carry out the law of the gathering of the virgins. 424 00:33:17,474 --> 00:33:20,868 You need not be too demanding of beauty or perfection, 425 00:33:20,869 --> 00:33:22,930 Because the one who will wear the diadem 426 00:33:22,931 --> 00:33:25,798 Is already as good as crowned. 427 00:35:25,212 --> 00:35:27,216 Get the one in the wedding gown. 428 00:35:27,217 --> 00:35:29,335 The one in the wedding gown! 429 00:35:29,336 --> 00:35:31,656 Samuel, fetch my golden sword from the house. 430 00:35:31,657 --> 00:35:33,307 They won't defy a symbol of the king. 431 00:35:37,009 --> 00:35:38,437 What are you doing? 432 00:35:38,438 --> 00:35:39,387 Leave her alone. 433 00:35:39,388 --> 00:35:41,295 Oh, let me go. 434 00:35:41,296 --> 00:35:44,153 Let me go! 435 00:35:44,154 --> 00:35:46,061 Simon! 436 00:35:46,062 --> 00:35:48,449 Simon! 437 00:35:48,450 --> 00:35:50,357 Let go! 438 00:35:50,358 --> 00:35:51,786 Simon! 439 00:35:51,787 --> 00:35:53,024 Simon! 440 00:35:53,025 --> 00:35:54,025 Simon! 441 00:36:30,974 --> 00:36:34,905 For her sake and yours, don't! 442 00:36:34,906 --> 00:36:35,941 Don't let them take you. 443 00:36:35,942 --> 00:36:36,942 Run! 444 00:36:44,899 --> 00:36:46,749 Did you see him try to murder me? 445 00:36:46,750 --> 00:36:47,469 Find him! 446 00:36:47,470 --> 00:36:48,601 Bring him to me alive! 447 00:37:07,043 --> 00:37:07,801 Sack this village. 448 00:37:07,802 --> 00:37:11,147 Flog every man, woman, and child. 449 00:37:11,148 --> 00:37:14,390 And let it be done to all the Hebrew settlements. 450 00:37:37,550 --> 00:37:41,022 There are some here that seem a bit too worldly for maidens. 451 00:37:44,292 --> 00:37:46,229 There are a few prime maidens here 452 00:37:46,230 --> 00:37:49,231 Who might attract the fancy of our monarch. 453 00:37:49,232 --> 00:37:51,216 He isn't quite himself these days. 454 00:37:51,217 --> 00:37:55,014 And it is my duty to decide what is best for him. 455 00:37:55,015 --> 00:37:57,987 Naturally, Prince Haman. 456 00:37:57,988 --> 00:38:02,946 So you will remove the one who plays with the water. 457 00:38:08,863 --> 00:38:10,666 That one, with the fair skin Circassian. 458 00:38:14,953 --> 00:38:18,874 And the one who sits in the corner. 459 00:38:18,875 --> 00:38:20,754 Your guard may have them, heh. 460 00:38:20,755 --> 00:38:21,963 And after that, you can send them 461 00:38:21,964 --> 00:38:23,497 To the soldiers at the garrison. 462 00:38:23,498 --> 00:38:26,470 It is dangerous, Prince Haman. 463 00:38:26,471 --> 00:38:28,868 Hegai the eunuch is a sharp guardian. 464 00:38:28,869 --> 00:38:30,719 Yes, but you must have some guards 465 00:38:30,720 --> 00:38:33,912 Whose lives you would not mind risking. 466 00:38:33,913 --> 00:38:35,284 Yes. 467 00:38:35,285 --> 00:38:37,748 I have three new recruits not worth their salt. 468 00:38:37,749 --> 00:38:39,407 Ha, strangers to the palace. 469 00:38:39,408 --> 00:38:40,348 All the better. 470 00:38:40,348 --> 00:38:41,317 Assign them. 471 00:38:41,318 --> 00:38:43,656 Dangle the reward of women and disclaim them 472 00:38:43,657 --> 00:38:45,987 As lustful beacons if they're caught. 473 00:38:49,785 --> 00:38:52,393 Only the ten most beautiful will 474 00:38:52,394 --> 00:38:55,673 Be sent to the king for the final choosing. 475 00:38:55,674 --> 00:38:57,947 So tomorrow, I will judge you. 476 00:39:05,111 --> 00:39:11,257 Oh, dear God of Israel, someone in Shushan 477 00:39:11,258 --> 00:39:14,585 Is Mordecai, who has been like a father to me. 478 00:39:14,586 --> 00:39:18,920 Please let him know what's happened to me. 479 00:39:18,921 --> 00:39:22,123 Please let him know soon. 480 00:39:22,124 --> 00:39:23,124 Oh, please. 481 00:39:32,204 --> 00:39:32,961 Esther? 482 00:39:32,961 --> 00:39:33,633 Esther? 483 00:39:33,634 --> 00:39:36,096 And I told you, they're taking of her was only 484 00:39:36,097 --> 00:39:38,149 The beginning of many horrors for our people. 485 00:39:38,150 --> 00:39:40,968 From that one spot, Holocaust. 486 00:39:40,969 --> 00:39:42,771 Ah, I must find some way to stop it. 487 00:39:42,772 --> 00:39:43,770 But first, Esther. 488 00:39:43,771 --> 00:39:45,917 Simon believed that your influence with the king 489 00:39:45,918 --> 00:39:46,848 Would free her. 490 00:39:46,849 --> 00:39:48,573 No, he has become indifferent to everything 491 00:39:48,574 --> 00:39:50,559 But his own bitterness. 492 00:39:50,560 --> 00:39:55,344 Haman, the chief minister, that prince of festering corruption, 493 00:39:55,345 --> 00:39:57,310 Is to all intents and purposes our ruler. 494 00:39:57,311 --> 00:40:01,712 Then I must carry the word to Simon that there is no hope. 495 00:40:01,713 --> 00:40:03,563 There's always hope. 496 00:40:03,564 --> 00:40:09,145 Give me time, time to seek God's counsel. 497 00:40:09,146 --> 00:40:10,871 Where is Simon hiding? 498 00:40:10,872 --> 00:40:13,297 In the ancient ruins of the City of the Dead. 499 00:40:13,298 --> 00:40:14,075 Go to him. 500 00:40:14,076 --> 00:40:15,456 Tell him I shall come to him. 501 00:40:26,811 --> 00:40:29,170 That's the way! 502 00:40:36,737 --> 00:40:38,156 Put him down. 503 00:40:39,576 --> 00:40:42,404 Roll him. 504 00:40:45,244 --> 00:40:49,444 Tyriak, you're the mightiest of us all. 505 00:40:49,445 --> 00:40:51,707 Twirl him on your shoulders and flatten him. 506 00:40:51,708 --> 00:40:53,443 That'll teach him not to withhold 507 00:40:53,444 --> 00:40:55,093 His strength when he vies with the king. 508 00:41:03,707 --> 00:41:08,826 The old days, they were the best... those wild, hard days, 509 00:41:08,827 --> 00:41:12,221 The scorching deserts, the raging storms at sea. 510 00:41:12,222 --> 00:41:16,594 We conquered the enemies of Persia, my brave immortals. 511 00:41:20,489 --> 00:41:22,847 A king with the Earth for his footstool. 512 00:41:22,848 --> 00:41:25,676 And yet his only happiness is here with us. 513 00:41:49,692 --> 00:41:50,692 Stop! 514 00:42:15,825 --> 00:42:16,825 Ah! 515 00:42:27,986 --> 00:42:29,894 If the king were only such a man. 516 00:42:29,895 --> 00:42:34,238 He's not only brave, but pleasing to the eye. 517 00:42:34,239 --> 00:42:35,782 You'll surely die if you try to escape. 518 00:42:35,783 --> 00:42:37,164 There'll be soldiers behind him. 519 00:42:46,831 --> 00:42:48,844 Uncle Mordecai! 520 00:42:48,845 --> 00:42:49,680 Where's Simon? 521 00:42:49,681 --> 00:42:52,642 Where is he? 522 00:42:52,643 --> 00:42:53,381 Take me to him. 523 00:42:53,382 --> 00:42:56,545 Please, please take me to him. 524 00:42:56,546 --> 00:42:57,773 I can't, Esther. 525 00:42:57,774 --> 00:42:59,988 He fought the king's general, and now 526 00:42:59,989 --> 00:43:01,964 They hunt him like an animal. 527 00:43:01,965 --> 00:43:05,004 At the village they looted and scourged. 528 00:43:05,005 --> 00:43:07,037 They did likewise to every Judean settlement 529 00:43:07,038 --> 00:43:08,457 In their path. 530 00:43:08,458 --> 00:43:12,485 They hung Emmanuel the Blacksmith. 531 00:43:12,486 --> 00:43:15,266 They drove the women and children into the wilderness. 532 00:43:15,267 --> 00:43:19,524 Our people are now scattered to the winds. 533 00:43:19,525 --> 00:43:23,092 Oh, forgive me. 534 00:43:23,093 --> 00:43:25,393 I was only thinking of myself, but I'm nothing. 535 00:43:25,394 --> 00:43:27,743 Ah, but you are something, Esther. 536 00:43:27,744 --> 00:43:30,860 You are something indeed that Jehovah may have selected 537 00:43:30,861 --> 00:43:33,161 As a means for saving our people. 538 00:43:33,162 --> 00:43:36,422 It is a wondrous thing how gentleness can break the swords 539 00:43:36,423 --> 00:43:39,740 Of evil, so let it be your gentleness, Esther. 540 00:43:39,741 --> 00:43:42,196 Your beauty of face and soul, let 541 00:43:42,197 --> 00:43:44,986 It sway Ahasuerus to stamp out the wickedness 542 00:43:44,987 --> 00:43:46,300 That springs from this palace. 543 00:43:46,301 --> 00:43:48,381 You're asking me to strive for his favor? 544 00:43:48,382 --> 00:43:50,069 Yes, forgetting Simon, forgetting 545 00:43:50,070 --> 00:43:52,007 Your own small dreams, forgetting all this 546 00:43:52,008 --> 00:43:54,184 But the deliverance of our people. 547 00:43:54,185 --> 00:43:56,236 I want the life they took away from me. 548 00:43:56,237 --> 00:43:57,262 I want Simon! 549 00:43:57,263 --> 00:43:58,375 Simon is a soldier. 550 00:43:58,376 --> 00:44:01,194 He turned aside from war. 551 00:44:01,195 --> 00:44:03,563 This is your war, Esther. 552 00:44:03,564 --> 00:44:05,644 A softer war fought with gentler weapons, 553 00:44:05,645 --> 00:44:07,121 But nonetheless hazardous, for there 554 00:44:07,122 --> 00:44:08,982 Are dangers in the venture. 555 00:44:08,983 --> 00:44:10,813 You too would be a soldier. 556 00:44:10,814 --> 00:44:13,374 Perhaps Simon would see that with a soldier's pride. 557 00:44:13,375 --> 00:44:15,378 He would despise me. 558 00:44:15,379 --> 00:44:16,654 Then his love would not be worthy 559 00:44:16,655 --> 00:44:19,052 If he places it above the fate of so many others. 560 00:44:21,910 --> 00:44:24,767 But I love him, Uncle. 561 00:44:24,768 --> 00:44:30,014 Oh, how can you ask me to leave him forever? 562 00:44:44,793 --> 00:44:49,559 If I'm chosen by the king, it'll be a. 563 00:44:49,560 --> 00:44:51,966 I can't use any persuasion. 564 00:44:51,967 --> 00:44:54,124 No, it will be as yourself. 565 00:44:54,125 --> 00:44:57,969 But I must warn you, do not make known 566 00:44:57,970 --> 00:45:01,077 Your people or your kindred. 567 00:45:01,078 --> 00:45:04,759 Never forget that we are in the camp of many enemies. 568 00:45:04,760 --> 00:45:05,760 Oh. 569 00:45:10,208 --> 00:45:12,595 Guide me. 570 00:45:12,596 --> 00:45:13,596 Guide me. 571 00:45:59,426 --> 00:46:00,426 Kneel. 572 00:46:04,298 --> 00:46:05,381 Bow, slowly. 573 00:46:08,978 --> 00:46:10,378 Raise your head. 574 00:46:12,919 --> 00:46:15,106 And await the king's decision. 575 00:46:18,204 --> 00:46:20,965 Now we will proceed. 576 00:46:20,966 --> 00:46:21,966 Kneel. 577 00:46:24,754 --> 00:46:25,754 Bow. 578 00:46:27,947 --> 00:46:31,169 Slowly, slowly. 579 00:46:31,170 --> 00:46:35,495 Now, uh, raise your heads slowly. 580 00:46:37,941 --> 00:46:38,941 Arise. 581 00:46:47,310 --> 00:46:50,484 A plain white gown... Such simplicity. 582 00:46:50,485 --> 00:46:53,323 Was it your choice? 583 00:46:53,324 --> 00:46:54,283 Yes. 584 00:46:54,284 --> 00:46:56,842 Indeed one might think you have no desire 585 00:46:56,843 --> 00:46:58,770 To win a queen's crown. 586 00:46:58,771 --> 00:47:00,535 A most becoming modesty. 587 00:47:00,536 --> 00:47:06,452 It pleases me... an unassuming virtue that needs rewarding. 588 00:47:06,453 --> 00:47:09,051 Fetch me the cloak of gold. 589 00:47:09,052 --> 00:47:10,941 You may rest, my little doves. 590 00:47:31,321 --> 00:47:34,887 I am grateful, but I don't wish to be so favored. 591 00:47:34,888 --> 00:47:35,867 I will accept it. 592 00:47:35,867 --> 00:47:36,528 Oh yes, yes. 593 00:47:36,528 --> 00:47:37,420 Give it to her. 594 00:47:37,421 --> 00:47:39,059 Speak only when you're spoken to. 595 00:47:39,060 --> 00:47:40,872 Take care, eunuch. 596 00:47:40,873 --> 00:47:42,790 I have mighty friends. 597 00:47:42,791 --> 00:47:45,916 In the brothels of the street of the soldiers, no doubt. 598 00:47:45,917 --> 00:47:47,480 Here, my child. 599 00:47:47,481 --> 00:47:50,721 I ask you to wear it. 600 00:47:50,722 --> 00:47:51,722 Please. 601 00:48:01,780 --> 00:48:03,102 You viper. 602 00:48:03,103 --> 00:48:03,813 I saw you. 603 00:48:03,813 --> 00:48:04,484 I heard you. 604 00:48:04,485 --> 00:48:06,545 Your poisoned tongue endangers me. 605 00:48:06,546 --> 00:48:07,907 Forgive me, Master. 606 00:48:07,908 --> 00:48:09,413 But I fear the attractions of the one 607 00:48:09,414 --> 00:48:11,964 With the golden cape, more than all the others. 608 00:48:11,965 --> 00:48:15,138 She'll not be in the way if you will do as I bid you. 609 00:48:15,139 --> 00:48:15,830 Yes? 610 00:48:15,831 --> 00:48:17,661 The maidens must pass through the harem's antechamber 611 00:48:17,662 --> 00:48:20,164 Tonight to be presented at the throne. 612 00:48:20,165 --> 00:48:23,386 There is a small door of the slaves in there. 613 00:48:23,387 --> 00:48:24,097 Draw the bolt. 614 00:48:24,097 --> 00:48:24,759 How? 615 00:48:24,759 --> 00:48:25,650 It's like a prison here. 616 00:48:25,651 --> 00:48:27,462 Ah, it is the hour of rest. 617 00:48:27,463 --> 00:48:28,805 Even Hegai will go to his quarters. 618 00:48:28,806 --> 00:48:30,052 Go, go now. 619 00:48:38,713 --> 00:48:43,057 Gisko, you see the maid with the golden cape? 620 00:48:46,222 --> 00:48:53,885 Remember, remember well the one with the cape of gold. 621 00:50:43,484 --> 00:50:46,178 This will be a blow to my prestige, 622 00:50:46,179 --> 00:50:49,314 But let us have it done with. 623 00:50:49,315 --> 00:50:50,715 You, go forth. 624 00:50:58,560 --> 00:50:59,940 Vanity! 625 00:51:01,341 --> 00:51:03,182 That cloak won't hide your wickedness. 626 00:51:44,642 --> 00:51:46,607 Do not grieve that you've lost the splendor 627 00:51:46,608 --> 00:51:48,582 Of the golden robe. 628 00:51:48,583 --> 00:51:50,548 Nothing can prevail against the king's 629 00:51:50,549 --> 00:51:52,639 Mistrust of female ambition. 630 00:51:52,640 --> 00:51:55,334 What a squandering of beauty. 631 00:51:55,335 --> 00:51:57,501 The fairest from all the provinces, and now they 632 00:51:57,502 --> 00:52:00,436 Will be sent home to milk goats. 633 00:52:00,437 --> 00:52:01,108 Home? 634 00:52:01,109 --> 00:52:02,594 Where else? 635 00:52:02,595 --> 00:52:05,768 You are children of the kingdom, not captive concubines. 636 00:52:05,769 --> 00:52:08,972 So it becomes merely a matter of paying. 637 00:52:08,973 --> 00:52:10,910 Go, my sweet, and fair well. 638 00:52:44,006 --> 00:52:45,263 You may go. 639 00:52:49,482 --> 00:52:50,482 Wait. 640 00:53:02,803 --> 00:53:07,895 That face of light I remember. 641 00:53:07,896 --> 00:53:09,766 The man who fought the guards. 642 00:53:12,643 --> 00:53:15,126 You can't be the king. 643 00:53:15,127 --> 00:53:17,811 I sometimes wish I weren't. 644 00:53:17,812 --> 00:53:19,739 What are you called? 645 00:53:19,740 --> 00:53:20,740 Esther. 646 00:53:23,145 --> 00:53:26,932 And you had been crying. 647 00:53:26,933 --> 00:53:27,815 I remember. 648 00:53:27,816 --> 00:53:29,416 Tell me about it. 649 00:53:29,417 --> 00:53:30,989 Your soldiers had just take me from the man 650 00:53:30,990 --> 00:53:31,990 I was about to marry. 651 00:53:34,519 --> 00:53:36,110 Well, there is the law. 652 00:53:36,111 --> 00:53:42,113 And I too am it's servant, even though I dislike it at times. 653 00:53:42,114 --> 00:53:46,410 You are hoping that I would let you go, were you not? 654 00:53:46,411 --> 00:53:47,801 No, no. 655 00:53:47,802 --> 00:53:51,541 Not if this is... 656 00:53:51,542 --> 00:53:52,749 Your destiny? 657 00:53:52,750 --> 00:53:59,031 Well, it seems we are both bound, 658 00:53:59,032 --> 00:54:00,853 I by the commandments of my grandfather, 659 00:54:00,854 --> 00:54:01,854 And you by some fate. 660 00:54:05,496 --> 00:54:07,327 I was determined to flaunt the sacred law 661 00:54:07,328 --> 00:54:11,767 But declaring every aspirant unfit. 662 00:54:11,768 --> 00:54:16,448 But now I honestly cannot, Esther, and be a good king. 663 00:54:19,373 --> 00:54:21,914 I can't deny that in my eyes, you 664 00:54:21,915 --> 00:54:23,814 Have filled they decree of Cyrus. 665 00:54:39,897 --> 00:54:42,840 I choose you, Esther, but I do not command you. 666 00:54:42,841 --> 00:54:44,835 I ask you to remain here for a while. 667 00:54:44,836 --> 00:54:47,184 Let time be the king. 668 00:54:47,185 --> 00:54:49,908 Let it command your heart to go or to stay. 669 00:54:49,909 --> 00:54:53,169 Attend her, Hegai, as if she already wore the crown. 670 00:54:53,170 --> 00:54:54,445 My queen to be. 671 00:55:08,447 --> 00:55:12,743 May I ask which fortunate maiden my lord has chosen? 672 00:55:12,744 --> 00:55:14,077 A girl named Esther. 673 00:55:30,476 --> 00:55:31,847 Idiot. 674 00:55:31,848 --> 00:55:33,122 Idiot! 675 00:55:33,123 --> 00:55:34,466 Monster of civility. 676 00:55:57,895 --> 00:55:58,895 Esther. 677 00:56:05,270 --> 00:56:06,909 I've just left the king. 678 00:56:06,910 --> 00:56:10,045 And he smiles again, often and readily. 679 00:56:10,046 --> 00:56:12,040 Indeed, each passing day seems another proof 680 00:56:12,041 --> 00:56:14,879 That you were a godsend to that troubled man. 681 00:56:14,880 --> 00:56:18,782 But I worry about your safety, Esther. 682 00:56:18,783 --> 00:56:21,132 The king is not a patient man. 683 00:56:21,133 --> 00:56:23,405 He is attracted not only by your beauty, 684 00:56:23,406 --> 00:56:26,503 But by your integrity and sense of justice... 685 00:56:26,504 --> 00:56:28,938 The qualities that still bind you to Simon. 686 00:56:28,939 --> 00:56:31,240 Yet I fear that same conscience of yours 687 00:56:31,241 --> 00:56:34,443 May in time destroy his patience and perhaps 688 00:56:34,444 --> 00:56:36,103 Turn him against you. 689 00:56:36,104 --> 00:56:38,529 I'm in no danger, Uncle Mordecai. 690 00:56:38,530 --> 00:56:40,821 So far, he's shown nothing but kindness to me. 691 00:56:40,822 --> 00:56:42,960 You do not know him as I do. 692 00:56:42,961 --> 00:56:44,389 His violence can be great. 693 00:56:44,390 --> 00:56:45,683 You see him as a man among men. 694 00:56:45,684 --> 00:56:49,270 You do not see him as I do, through a woman's eyes. 695 00:56:49,271 --> 00:56:51,447 Oh, surely such a quick defense could 696 00:56:51,448 --> 00:56:52,820 Only spring from affection. 697 00:56:57,011 --> 00:57:01,105 I can't deny that I am attracted to him by some power 698 00:57:01,106 --> 00:57:03,905 That I don't understand. 699 00:57:03,906 --> 00:57:10,896 I've tried to believe that it's simply power of admiration. 700 00:57:10,897 --> 00:57:14,244 But then do you think that it was only admiration that I felt 701 00:57:14,245 --> 00:57:16,507 For Simon all these years, just... 702 00:57:16,508 --> 00:57:18,292 Just the hero worship of a child? 703 00:57:22,032 --> 00:57:24,371 He said once that my love for him 704 00:57:24,372 --> 00:57:28,418 Had never been tested by any other man. 705 00:57:28,419 --> 00:57:30,096 Please, go to him, Uncle Mordecai. 706 00:57:30,097 --> 00:57:32,456 Take him whatever he needs. 707 00:57:32,457 --> 00:57:33,876 I go now, dearest. 708 00:57:44,282 --> 00:57:46,448 Simon! 709 00:57:46,449 --> 00:57:47,449 Simon! 710 00:57:49,758 --> 00:57:50,758 Simon! 711 00:57:55,349 --> 00:57:56,349 Simon! 712 00:58:03,980 --> 00:58:05,381 It's Mordecai! 713 00:58:12,861 --> 00:58:14,433 Mordecai. 714 00:58:14,434 --> 00:58:17,876 Simon, my poor boy. 715 00:58:17,877 --> 00:58:19,266 Provisions. 716 00:58:19,267 --> 00:58:20,801 I will see that you're kept supplied 717 00:58:20,802 --> 00:58:23,400 Until the men of Klydrathes abandon the hunt. 718 00:58:23,401 --> 00:58:25,366 The hunt will never end. 719 00:58:25,367 --> 00:58:26,297 Why do you say that? 720 00:58:26,298 --> 00:58:30,324 Because I shan't rest until I take Esther out of bondage. 721 00:58:30,325 --> 00:58:32,223 She is not enslaved. 722 00:58:32,224 --> 00:58:34,055 The king himself is her protector. 723 00:58:34,056 --> 00:58:37,009 Then he prepares her to be his concubine. 724 00:58:37,010 --> 00:58:39,358 His queen. 725 00:58:39,359 --> 00:58:40,874 Hear me, Simon. 726 00:58:40,875 --> 00:58:43,127 I've spoken with Esther and I've seen what I believe 727 00:58:43,128 --> 00:58:47,011 To be the dawning of a sincere, affection in her for the king, 728 00:58:47,012 --> 00:58:50,713 An affection which I don't deny I urged, 729 00:58:50,714 --> 00:58:52,977 Because I could foresee in it the answer that 730 00:58:52,978 --> 00:58:54,914 May lead to the salvation of our people. 731 00:58:54,915 --> 00:58:57,897 Not only now, but for the ages to come. 732 00:58:57,898 --> 00:58:59,776 So you would sacrifice her like a lamb 733 00:58:59,777 --> 00:59:02,020 Upon the altar for posterity. 734 00:59:02,021 --> 00:59:03,737 What if the king learns of this? 735 00:59:03,738 --> 00:59:05,396 What then would be her punishment? 736 00:59:05,397 --> 00:59:06,940 No, no. 737 00:59:06,941 --> 00:59:08,868 You can't do this. 738 00:59:08,869 --> 00:59:10,375 I won't let you do it. 739 00:59:20,771 --> 00:59:22,170 No, oh, please. 740 00:59:22,171 --> 00:59:22,890 Take them away. 741 00:59:22,891 --> 00:59:26,150 Please leave me alone. 742 00:59:26,151 --> 00:59:29,967 Wait, I'm... I'm sorry. 743 00:59:29,968 --> 00:59:31,405 You need not be. 744 00:59:31,406 --> 00:59:32,796 I'm only slave. 745 00:59:32,797 --> 00:59:36,057 I'm a slave too. 746 00:59:36,058 --> 00:59:40,104 I don't mean to be unkind, but it's just that 747 00:59:40,105 --> 00:59:41,466 I'm... I'm trouble about by this life. 748 00:59:41,467 --> 00:59:45,129 And by memories of another life. 749 00:59:55,517 --> 00:59:57,405 How dare you come into my room? 750 00:59:57,406 --> 01:00:00,081 Ah, what a rude greeting for the chief minister. 751 01:00:00,082 --> 01:00:02,872 I am here, officially, my dear, to bring the king's word 752 01:00:02,873 --> 01:00:05,288 That he will visit you at the 10 hour. 753 01:00:05,289 --> 01:00:11,196 But, uh, there is still time for us to know one another. 754 01:00:11,197 --> 01:00:12,692 You must be mad. 755 01:00:12,693 --> 01:00:14,054 This can destroy you. 756 01:00:14,055 --> 01:00:17,363 And Ahasuerus also if you force me to tell him that you often 757 01:00:17,364 --> 01:00:22,609 Invite me to share your lonely evening hours. 758 01:00:22,610 --> 01:00:23,501 You're such a liar. 759 01:00:23,502 --> 01:00:24,872 He'd never believe you. 760 01:00:24,873 --> 01:00:27,950 You're no match for me in this game, Esther. 761 01:00:27,951 --> 01:00:32,199 Mine is a life of hazard, so please. 762 01:00:32,200 --> 01:00:35,354 Do not aggravate me. 763 01:00:35,355 --> 01:00:38,500 Our king is happy with his faith in you. 764 01:00:38,501 --> 01:00:40,130 Let us keep him so. 765 01:00:40,131 --> 01:00:41,646 Well, then, get out. 766 01:00:41,647 --> 01:00:44,954 Get out of here, or I'll call the guards. 767 01:00:44,955 --> 01:00:47,601 You won't. 768 01:00:47,602 --> 01:00:48,944 Because I would tell Ahasuerus that it 769 01:00:48,945 --> 01:00:53,183 Was his loyal Haman who summoned the witnesses. 770 01:00:53,184 --> 01:00:56,079 No, we must be reasonable, my dear. 771 01:00:56,080 --> 01:00:59,110 We must face the fact that we require each other, 772 01:00:59,111 --> 01:01:06,187 You and I. You wouldn't. 773 01:01:06,188 --> 01:01:07,962 You would plunge us all into destruction. 774 01:01:07,963 --> 01:01:10,340 Not the king if I can help it. 775 01:01:10,341 --> 01:01:13,773 But you, Haman, I'll find a way to destroy you. 776 01:01:13,774 --> 01:01:15,242 And I you, Esther. 777 01:01:52,030 --> 01:01:53,132 The golden sword. 778 01:01:53,133 --> 01:01:53,968 The king has summoned me. 779 01:01:53,969 --> 01:01:56,220 I hope he will not going be in a dark mood when he receives. 780 01:01:56,221 --> 01:01:58,158 The moods of the great one are milk and honey 781 01:01:58,159 --> 01:01:59,692 Now that he has a new favorite. 782 01:01:59,693 --> 01:02:00,528 Follow the upper corridor. 783 01:02:00,529 --> 01:02:02,857 It'll lead you direct to his audience room. 784 01:02:02,858 --> 01:02:04,296 The king has urgent dispatches for me 785 01:02:04,297 --> 01:02:05,773 To deliver to the province of Galan. 786 01:02:05,774 --> 01:02:08,229 Have a chariot at my disposal in case I'm charged with it. 787 01:02:27,016 --> 01:02:29,566 A brave lion, the symbol of Persia. 788 01:02:29,567 --> 01:02:32,098 Oh, I hope he's a tame one. 789 01:02:32,099 --> 01:02:33,643 Your gentleness will conquer him. 790 01:02:42,543 --> 01:02:43,543 Oh. 791 01:03:04,285 --> 01:03:07,161 I fear I could never imitate a. 792 01:03:07,162 --> 01:03:09,175 My hand was fashioned for the sword 793 01:03:09,176 --> 01:03:11,687 And not the strings of a lyre. 794 01:03:11,688 --> 01:03:16,310 And this feet were not made to prance to music. 795 01:03:16,311 --> 01:03:19,523 They're uncommonly large, don't you think? 796 01:03:19,524 --> 01:03:22,064 I used to think that they'd be cloven, 797 01:03:22,065 --> 01:03:23,474 Like the hooves of Satan. 798 01:03:23,475 --> 01:03:27,291 There are those who still think I'm akin to the devil. 799 01:03:27,292 --> 01:03:30,063 I trampled hard on some who dared to defy the empire. 800 01:03:30,064 --> 01:03:32,268 Yes, you have. 801 01:03:32,269 --> 01:03:34,407 And on many innocent people too, because 802 01:03:34,408 --> 01:03:36,325 Of the authority that you give to Haman. 803 01:03:36,326 --> 01:03:38,310 Oh, I've tightened the reins on him, 804 01:03:38,311 --> 01:03:42,185 Thanks to your constant mentioning of his wrongdoing. 805 01:03:42,186 --> 01:03:45,513 But I sometimes wonder, Esther, what are you? 806 01:03:45,514 --> 01:03:51,190 My mentor, the keeper of my good behavior, 807 01:03:51,191 --> 01:03:53,856 Or a woman who might someday return 808 01:03:53,857 --> 01:03:56,580 The warmth I have for her. 809 01:03:56,581 --> 01:03:59,362 Oh, but there is much warmth in my feeling for you as a man. 810 01:04:02,844 --> 01:04:05,681 Then at least I've gained the outer parts, 811 01:04:05,682 --> 01:04:09,690 Though you guard the inner with more tenacity than the Greeks. 812 01:04:09,691 --> 01:04:12,385 See, all the village girls for a king 813 01:04:12,386 --> 01:04:15,502 Is not easily cast aside. 814 01:04:15,503 --> 01:04:17,842 Don't think of me as a king in a palace, 815 01:04:17,843 --> 01:04:25,843 But as a man who loves you, who loves you very much. 816 01:04:37,820 --> 01:04:39,718 Esther. 817 01:04:39,719 --> 01:04:42,115 Esther. 818 01:04:42,116 --> 01:04:43,200 What are you thinking? 819 01:04:47,592 --> 01:04:49,155 When I was first taken from my village, 820 01:04:49,156 --> 01:04:52,234 I hated you with all my heart. 821 01:04:56,013 --> 01:04:58,841 But now that I've seen you as you really are, 822 01:04:58,842 --> 01:05:03,559 I find the hatred leaving me and different feelings taking 823 01:05:03,560 --> 01:05:11,560 Its place, feelings that, well, that... that could be love. 824 01:05:17,754 --> 01:05:21,148 My couriers are here from Nubia and Tangiers with gifts. 825 01:05:21,149 --> 01:05:22,569 I'll be back. 826 01:05:30,174 --> 01:05:32,494 Pearls from the Far East. 827 01:05:32,495 --> 01:05:33,933 Treasures from Nubia. 828 01:05:52,596 --> 01:05:53,584 Esther! 829 01:05:53,584 --> 01:05:54,485 My Esther. 830 01:05:54,486 --> 01:05:56,565 I've come to take you away from Shushan. 831 01:05:56,566 --> 01:05:57,343 Oh, no, Simon. 832 01:05:57,344 --> 01:05:58,484 Good fortune is with us. 833 01:05:58,485 --> 01:06:00,066 The doors open like magic, and there's a chariot. 834 01:06:00,067 --> 01:06:02,559 It could take us to Judah if you like. 835 01:06:02,560 --> 01:06:03,404 Simon, you must go. 836 01:06:03,405 --> 01:06:04,650 You're in great danger here. 837 01:06:04,651 --> 01:06:05,351 You're in danger too. 838 01:06:05,352 --> 01:06:07,105 And you invite it, standing alone against our enemies. 839 01:06:07,106 --> 01:06:08,764 Oh, Simon, I had to do this. 840 01:06:08,765 --> 01:06:10,491 The king is no longer our enemy. 841 01:06:10,492 --> 01:06:12,294 You love him. 842 01:06:12,295 --> 01:06:13,349 I don't know. 843 01:06:13,350 --> 01:06:16,216 I don't know. 844 01:06:16,217 --> 01:06:18,134 Esther! 845 01:06:18,135 --> 01:06:20,072 Oh, Simon, please. Save yourself. 846 01:06:20,073 --> 01:06:21,759 He shan't have you. 847 01:06:21,760 --> 01:06:23,026 I'll kill him. 848 01:06:40,673 --> 01:06:41,673 You're unharmed? 849 01:07:04,927 --> 01:07:06,355 Stop that man! 850 01:07:06,356 --> 01:07:07,356 Stop him! 851 01:07:20,713 --> 01:07:21,939 He's a rogue. 852 01:07:21,940 --> 01:07:23,619 I'll see the captain of the guards. 853 01:07:51,699 --> 01:07:53,242 The thief entered the palace by using 854 01:07:53,243 --> 01:07:54,815 The Sword of the Golden Rooster. 855 01:07:54,816 --> 01:07:56,676 I think he stole it for one of my governors. 856 01:07:56,677 --> 01:07:59,255 And now he's made good his escape. 857 01:07:59,256 --> 01:08:01,154 I will double the guard for your protection, Esther. 858 01:08:01,155 --> 01:08:06,726 But I'd rather take care of you myself. 859 01:08:06,727 --> 01:08:08,473 How long must I wait? 860 01:08:18,293 --> 01:08:19,293 Esther. 861 01:08:25,160 --> 01:08:28,017 Queen Esther. 862 01:08:28,018 --> 01:08:31,393 But the title of queen is much less important to me 863 01:08:31,394 --> 01:08:32,391 Than wife of Ahasuerus. 864 01:08:32,392 --> 01:08:34,961 Then obey Ahasuerus and wear a crown. 865 01:08:34,962 --> 01:08:36,629 And whatever else you desire will 866 01:08:36,630 --> 01:08:40,063 Be yours, even to have the kingdom. 867 01:08:40,064 --> 01:08:42,940 But I only want the kingdom of your heart, 868 01:08:42,941 --> 01:08:45,836 With its love and its mercy. 869 01:08:45,837 --> 01:08:48,291 You already possess that Esther, 870 01:08:48,292 --> 01:08:52,282 You rule my heart and my life. 871 01:09:43,782 --> 01:09:44,782 Arise. 872 01:09:50,716 --> 01:09:54,754 Hegai, have the concubines sent to the Winter Palace. 873 01:11:16,243 --> 01:11:17,663 There he is! 874 01:11:25,229 --> 01:11:28,096 Behold the golden sword of King Ahasuerus, 875 01:11:28,097 --> 01:11:30,052 And bear these tidings to him. 876 01:11:30,053 --> 01:11:32,326 Someday it will spill his blood. 877 01:12:52,470 --> 01:12:59,346 I have gathered you here to pay homage to Esther, my queen. 878 01:12:59,347 --> 01:13:03,546 She has given me a new vision of my Persia, which I never before 879 01:13:03,547 --> 01:13:05,292 Looked upon with eyes of justice. 880 01:13:05,293 --> 01:13:08,274 Now I see it. 881 01:13:08,275 --> 01:13:12,849 Therefore, factors will be determined according 882 01:13:12,850 --> 01:13:14,661 To conditions of scarcity or abundance 883 01:13:14,662 --> 01:13:16,063 And no longer by fixed levies. 884 01:13:19,170 --> 01:13:24,223 General Klydrathes will no longer judge without trial 885 01:13:24,224 --> 01:13:26,937 The villages of the provinces. 886 01:13:26,938 --> 01:13:30,572 Mordecai, the financing of the kingdom 887 01:13:30,573 --> 01:13:33,315 Will not suffer from these new laws of taxation, 888 01:13:33,316 --> 01:13:37,467 For I intend to journey to the treasury at Persepolis 889 01:13:37,468 --> 01:13:39,031 And draw from its great surplus. 890 01:13:39,032 --> 01:13:41,188 That is all. 891 01:13:41,189 --> 01:13:48,611 My nobleman and councilors, I have spoken, and it is the law. 892 01:13:48,612 --> 01:13:52,064 I do not forbid discussion, however. 893 01:13:58,001 --> 01:14:01,971 Sire, I have just recalled a long-neglected law 894 01:14:01,972 --> 01:14:06,757 Of King Cyrus, which would save you the necessity of a trip 895 01:14:06,758 --> 01:14:07,758 To Persepolis. 896 01:14:10,479 --> 01:14:13,182 I quote precisely. 897 01:14:13,183 --> 01:14:16,021 "And so be it that any subject of Media's" 898 01:14:16,022 --> 01:14:21,756 Persia who does not bow down to our god Mithras 899 01:14:21,757 --> 01:14:28,891 "Shall be put to death and his good taken by the king." 900 01:14:28,892 --> 01:14:33,638 Now, my lord, there is, within the confines of Persia, 901 01:14:33,639 --> 01:14:38,328 A people called Judeans who defiantly worship an alien god. 902 01:14:38,329 --> 01:14:41,781 The law is clear. 903 01:14:41,782 --> 01:14:45,751 They must be annihilated. 904 01:14:45,752 --> 01:14:50,728 And by your command, sire, I can destroy these people 905 01:14:50,729 --> 01:14:53,769 And enrich you by 10,000 talents of silver. 906 01:14:53,770 --> 01:14:54,441 No, no. 907 01:14:54,442 --> 01:14:56,051 No. 908 01:14:56,052 --> 01:15:00,501 This law is of a cruel age, long before our king of justice 909 01:15:00,502 --> 01:15:01,988 Sat upon the throne. 910 01:15:01,989 --> 01:15:02,948 Deny it, sire. 911 01:15:02,948 --> 01:15:03,715 Cast it out. 912 01:15:03,716 --> 01:15:05,152 I beg you. 913 01:15:05,153 --> 01:15:08,164 Listen not to him, my Lord, 914 01:15:08,165 --> 01:15:12,901 I pray you, for he is one of the Judeans. 915 01:15:12,902 --> 01:15:14,685 Ahasuerus, Ahasuerus. 916 01:15:14,686 --> 01:15:15,358 The law! 917 01:15:15,359 --> 01:15:16,882 The law! 918 01:15:16,883 --> 01:15:20,996 It is written for any woman, even unto 919 01:15:20,997 --> 01:15:24,889 The queen, who interrupts royal council, 920 01:15:24,890 --> 01:15:27,143 There is but one decree. 921 01:15:27,144 --> 01:15:29,253 And that is death. 922 01:15:29,254 --> 01:15:31,545 Complete the text. 923 01:15:31,546 --> 01:15:39,546 "Except for her to whom the king holds out the golden scepter." 924 01:15:44,829 --> 01:15:48,655 I dare to speak, Ahasuerus, because once you gave me 925 01:15:48,656 --> 01:15:52,002 A kingdom called the kingdom of the heart. 926 01:15:52,003 --> 01:15:54,696 It's only power is love. 927 01:15:54,697 --> 01:15:57,823 And today, that love cries out to you 928 01:15:57,824 --> 01:16:00,662 Against these old injustices, and against that man 929 01:16:00,663 --> 01:16:03,635 Who perpetrates them. 930 01:16:03,636 --> 01:16:07,164 I see you now, the greatest of all kings. 931 01:16:07,165 --> 01:16:11,508 But I've also seen you simply as a brave man defending the weak. 932 01:16:11,509 --> 01:16:13,369 And I know that you now have the wisdom 933 01:16:13,370 --> 01:16:15,402 To be able to cast out oppression 934 01:16:15,403 --> 01:16:17,312 And intolerance wherever you find it. 935 01:16:24,111 --> 01:16:27,467 The Judeans may worship as they desire. 936 01:16:27,468 --> 01:16:30,978 There will be a new code, the Code of Ahasuerus. 937 01:16:33,798 --> 01:16:35,446 And perhaps it will not be necessary 938 01:16:35,447 --> 01:16:37,105 For you to know it too well, Prince Hama, 939 01:16:37,106 --> 01:16:40,778 For there's a governor's post in the Syrian desert that 940 01:16:40,779 --> 01:16:42,649 Requires no such astute knowledge. 941 01:17:09,445 --> 01:17:10,883 Make way! 942 01:17:21,539 --> 01:17:25,527 So he considers retiring me to a sand hill in Syria. 943 01:17:25,528 --> 01:17:28,702 By all the gods, I'll make him sorry for taking 944 01:17:28,703 --> 01:17:31,579 Counsel from this new queen. 945 01:17:31,580 --> 01:17:33,017 I remind you again that his assassination 946 01:17:33,018 --> 01:17:34,696 Has been too long delayed. 947 01:17:34,697 --> 01:17:38,254 And I still remind you that it cannot be done in Shushan. 948 01:17:38,255 --> 01:17:42,349 But if he goes to Persepolis as he so announced. 949 01:17:42,350 --> 01:17:48,813 That may be delayed too by a... by a very important event. 950 01:17:48,814 --> 01:17:51,191 The slaughter of the Judeans? 951 01:17:51,192 --> 01:17:53,205 And the hanging of Mordecai. 952 01:17:53,206 --> 01:17:55,411 The forged tablets you gave me? 953 01:17:55,412 --> 01:17:57,444 When, Haman? 954 01:17:57,445 --> 01:18:01,951 The moment will be determined by the will of the gods. 955 01:18:01,952 --> 01:18:05,088 We shall cast the lots. 956 01:18:05,089 --> 01:18:07,764 I never join battle without the casting of pur. 957 01:18:21,076 --> 01:18:24,240 The red sign of blood falls on the month of Adar. 958 01:18:24,241 --> 01:18:25,669 And that is now. 959 01:18:25,670 --> 01:18:26,341 Now indeed. 960 01:18:26,342 --> 01:18:28,546 It shall be tonight. 961 01:18:28,547 --> 01:18:30,004 And this is how it shall be done. 962 01:19:06,505 --> 01:19:07,505 Look. 963 01:19:12,921 --> 01:19:14,589 You will bear witness before the king 964 01:19:14,590 --> 01:19:17,380 That you saw me remove these tablets with nothing 965 01:19:17,381 --> 01:19:19,088 Added added and nothing eliminated. 966 01:19:42,728 --> 01:19:44,089 My good king. 967 01:19:44,090 --> 01:19:48,204 We have all the evidence of a traitor. 968 01:19:48,205 --> 01:19:51,790 I charge the Jew with storing your secrets of war 969 01:19:51,791 --> 01:19:54,015 Amid the tablets of his temple while 970 01:19:54,016 --> 01:19:55,896 Preparing to sell them to the Greeks. 971 01:19:58,668 --> 01:20:03,769 I remember well the day you entrusted him with it. 972 01:20:03,770 --> 01:20:07,864 Mark you, sire, your private plan for seizing the Grecian 973 01:20:07,865 --> 01:20:10,751 Port at Athos, copied in Greek. 974 01:20:10,752 --> 01:20:15,354 And here, here a message in Hebrew to a Judean in Greece. 975 01:20:15,355 --> 01:20:17,588 Lies, all lies, my king. 976 01:20:17,589 --> 01:20:20,418 I am your loyal, your faithful servant. 977 01:20:20,419 --> 01:20:21,962 He has fabricated all of this. 978 01:20:21,963 --> 01:20:23,391 How could I? 979 01:20:23,392 --> 01:20:26,738 I cannot write in Hebrew or Greek. 980 01:20:26,739 --> 01:20:30,507 But it is well known that Mordecai has written 981 01:20:30,508 --> 01:20:33,384 All royal messages to Judah, as well 982 01:20:33,385 --> 01:20:35,590 As your negotiations with the Greeks. 983 01:20:35,591 --> 01:20:39,397 These scribes have verified the treason on that tablet. 984 01:20:39,398 --> 01:20:43,492 And these soldiers will testify that the evidence is the same 985 01:20:43,493 --> 01:20:45,899 Which they saw hidden in the temple of the Hebrews. 986 01:20:45,900 --> 01:20:49,726 Any who defile the arc of the temple swears falsely. 987 01:20:49,727 --> 01:20:51,366 But I declared against violating 988 01:20:51,367 --> 01:20:53,811 The worship of the Judeans. 989 01:20:53,812 --> 01:20:55,643 Yes, sire. 990 01:20:55,644 --> 01:20:57,753 We confess to that. 991 01:20:57,754 --> 01:21:02,615 But I would not wish to live and see this glorious empire 992 01:21:02,616 --> 01:21:05,214 Devoured by Alexander the Greek. 993 01:21:05,215 --> 01:21:07,487 Defend yourself, Mordecai. 994 01:21:07,488 --> 01:21:09,588 I have no guilt to defend, sire. 995 01:21:09,589 --> 01:21:13,606 I swear my innocence on the holy word of God. 996 01:21:13,607 --> 01:21:16,828 And on what god's word do you swear? 997 01:21:16,829 --> 01:21:18,535 My god. 998 01:21:18,536 --> 01:21:22,026 And he will sustain me. 999 01:21:22,027 --> 01:21:25,220 Our gods will destroy you. 1000 01:21:25,221 --> 01:21:27,753 Ours, sire, for we are Persians. 1001 01:21:30,361 --> 01:21:33,228 And before I brought this evidence to you, 1002 01:21:33,229 --> 01:21:36,278 I cast pur for guidance, knowing that my king is 1003 01:21:36,279 --> 01:21:38,320 As faithful as I to our own temples. 1004 01:21:38,321 --> 01:21:39,922 I am. 1005 01:21:39,923 --> 01:21:41,399 And perhaps I've been too trustful 1006 01:21:41,400 --> 01:21:44,602 Of Mordecai and the strange believers in our midst. 1007 01:21:44,603 --> 01:21:47,527 Much too trustful, sire. 1008 01:21:47,528 --> 01:21:51,603 Even in your choice of a new queen. 1009 01:21:51,604 --> 01:21:55,554 Yes, yes, I realize I provoke by king's wrath. 1010 01:21:55,555 --> 01:22:00,283 I must, in the name of loyalty, for he is unaware 1011 01:22:00,284 --> 01:22:06,142 That his queen and Mordecai have been meeting in secret. 1012 01:22:06,143 --> 01:22:10,257 Remember, she risked death to defend his Judeans. 1013 01:22:10,258 --> 01:22:11,887 No, no, Esther. 1014 01:22:11,888 --> 01:22:15,368 Esther, not Queen Esther. 1015 01:22:15,369 --> 01:22:18,063 The intimacy of conspirators. 1016 01:22:18,064 --> 01:22:22,043 What do you know, Esther, of Mordecai's treason. 1017 01:22:22,044 --> 01:22:25,189 The only treason here, Ahasuerus, is Haman's. 1018 01:22:25,190 --> 01:22:27,347 He's the one that should be on trial, but under laws 1019 01:22:27,348 --> 01:22:29,198 Far above this palace. 1020 01:22:29,199 --> 01:22:30,848 Words, words, words. 1021 01:22:35,931 --> 01:22:38,654 Have Mordecai taken to prison. 1022 01:22:38,655 --> 01:22:41,627 If no defense is presented, hang him, 1023 01:22:41,628 --> 01:22:43,449 And his people put to the sword, unless they 1024 01:22:43,450 --> 01:22:45,194 Renounce their leaders and their faith. 1025 01:22:45,195 --> 01:22:46,078 Ahasuerus, listen to me. 1026 01:22:46,079 --> 01:22:48,935 This judgement will be upon your soul 1027 01:22:48,936 --> 01:22:50,939 You speak of deceits. 1028 01:22:50,940 --> 01:22:53,241 You deceived me with your gift of the kingdom of mercy. 1029 01:22:53,242 --> 01:22:55,418 You've given it to Haman, and he's filled it with wickedness. 1030 01:22:55,419 --> 01:22:58,026 Do you realize, Esther, that you could be put to death 1031 01:22:58,027 --> 01:22:59,273 For speaking out in this chamber? 1032 01:22:59,274 --> 01:23:00,166 Yes. 1033 01:23:00,167 --> 01:23:02,189 And I don't ask you to hold our your scepter to me, 1034 01:23:02,190 --> 01:23:03,408 Because I shall die anyway. 1035 01:23:06,428 --> 01:23:08,116 I am a Jew. 1036 01:23:16,690 --> 01:23:23,460 Esther, Esther, renounce your faith and live. 1037 01:23:23,461 --> 01:23:26,481 I speak for myself and for my uncle Mordecai 1038 01:23:26,482 --> 01:23:28,466 And for all my people. 1039 01:23:28,467 --> 01:23:31,132 We'll still be keeping our faith when Shushan 1040 01:23:31,133 --> 01:23:34,193 Is a mound of the desert sand and your gods are forgotten. 1041 01:23:36,868 --> 01:23:40,483 But I can't hate for this decision, Ahasuerus, 1042 01:23:40,484 --> 01:23:42,644 Because I know that again you were influenced by Haman. 1043 01:23:45,241 --> 01:23:49,306 Why is he so anxious for you not to go to Persepolis that he 1044 01:23:49,307 --> 01:23:51,349 Brings you this false evidence the very night 1045 01:23:51,350 --> 01:23:53,718 Before you're leaving. 1046 01:23:53,719 --> 01:23:56,604 Is he afraid of what you might see at the treasury? 1047 01:23:56,605 --> 01:24:00,124 Oh, please, Ahasuerus, for the sake of my love for you, 1048 01:24:00,125 --> 01:24:03,318 Don't condemn us until you've made the journey. 1049 01:24:03,319 --> 01:24:04,872 I do not believe your love. 1050 01:24:07,663 --> 01:24:09,383 However, there is something in what you say. 1051 01:24:12,056 --> 01:24:14,654 I stay the execution of Mordecai and the Jews 1052 01:24:14,655 --> 01:24:15,895 Until I return from Persepolis. 1053 01:24:28,666 --> 01:24:31,897 He must never reach Persepolis. 1054 01:24:31,898 --> 01:24:34,208 Huh. 1055 01:24:34,209 --> 01:24:37,153 You have been very patient, Klydrathes. 1056 01:24:37,154 --> 01:24:38,476 I restrain you no longer. 1057 01:24:38,477 --> 01:24:44,260 And I offer 1,000 talents of gold for his head. 1058 01:25:38,877 --> 01:25:41,840 The king must pass here on the caravan tracks. 1059 01:25:41,841 --> 01:25:45,676 And remember, Prince Haman offers a 1,000 gold talents 1060 01:25:45,677 --> 01:25:47,643 To the man who brings me the king's head. 1061 01:26:41,292 --> 01:26:43,832 You scavenger of Shushan. 1062 01:26:43,833 --> 01:26:47,486 I thank the providence that put your filthy life into my hands. 1063 01:26:47,487 --> 01:26:49,893 You plundered your last helpless village. 1064 01:26:49,894 --> 01:26:50,894 Oh! 1065 01:27:11,655 --> 01:27:14,101 Retreat, then we'll charge. 1066 01:28:17,014 --> 01:28:19,180 Does it surprise the great Ahasuerus 1067 01:28:19,181 --> 01:28:19,910 To find he has enemies? 1068 01:28:19,911 --> 01:28:22,642 Help me among them, you king of thieves. 1069 01:28:22,643 --> 01:28:23,879 Simon, Captain of the Golden Sword, 1070 01:28:23,880 --> 01:28:24,963 You've joined my enemies? 1071 01:28:24,964 --> 01:28:27,533 No, I declare my own war against you. 1072 01:28:27,534 --> 01:28:29,873 I refuse to fight the man who saved my life in battle. 1073 01:28:29,874 --> 01:28:30,824 Why, you're crazed. 1074 01:28:30,824 --> 01:28:31,495 Perhaps. 1075 01:28:31,496 --> 01:28:32,846 Would you not see, if you were I, 1076 01:28:32,847 --> 01:28:34,525 The king had used his power to steal 1077 01:28:34,526 --> 01:28:35,926 The girl you were about to marry? 1078 01:28:41,076 --> 01:28:44,221 Now, hold, you fool Esther, was your betrothed? 1079 01:28:44,222 --> 01:28:46,034 Thou shalt be your will. 1080 01:28:56,593 --> 01:28:57,265 Ho! 1081 01:28:57,266 --> 01:28:59,949 You risk your life when she could still be yours. 1082 01:28:59,950 --> 01:29:02,711 She never loved me, only the cause she served. 1083 01:29:02,712 --> 01:29:03,727 That is not true. 1084 01:29:03,728 --> 01:29:05,646 On a certain night, I stole into her rooms 1085 01:29:05,647 --> 01:29:07,295 And stood with drawn sword beside a doorway 1086 01:29:07,296 --> 01:29:08,236 You would enter. 1087 01:29:08,237 --> 01:29:13,356 She chose your life against mine and gave the alarm. 1088 01:29:13,357 --> 01:29:14,900 You were the one she put to flight? 1089 01:29:14,901 --> 01:29:17,499 Her love was yours and is. 1090 01:29:17,500 --> 01:29:19,561 Help, help. 1091 01:29:19,562 --> 01:29:21,403 Klydrathes, the one who tried to assassinate you, 1092 01:29:21,404 --> 01:29:23,148 I settled an old account with him. 1093 01:29:23,149 --> 01:29:26,381 Help, oh, oh. 1094 01:29:29,431 --> 01:29:30,619 Oh! 1095 01:29:30,620 --> 01:29:32,508 Help. 1096 01:29:32,509 --> 01:29:33,449 Help. 1097 01:29:33,450 --> 01:29:35,798 Master, forgive me. 1098 01:29:35,799 --> 01:29:36,843 Help me. 1099 01:29:36,844 --> 01:29:38,512 Stop the pain. 1100 01:29:38,513 --> 01:29:40,660 That I will do. 1101 01:29:40,661 --> 01:29:44,899 That, or more pain unless you speak the whole truth. 1102 01:29:44,900 --> 01:29:48,006 I speak, I speak truly. 1103 01:29:48,007 --> 01:29:52,926 Haman was the chief of all our crimes against you... 1104 01:29:52,927 --> 01:29:55,947 Your intended murder, the thieving of Persepolis, 1105 01:29:55,948 --> 01:29:59,265 The selling of your strategies to the Greeks. 1106 01:29:59,266 --> 01:30:05,797 He forged the false evidence against Mordecai 1107 01:30:05,798 --> 01:30:13,798 And offered a price for your own royal head. 1108 01:30:16,721 --> 01:30:18,001 I'll give you peace, Klydrathes. 1109 01:30:23,952 --> 01:30:26,377 And I condemned Esther into Haman's hand, 1110 01:30:26,378 --> 01:30:28,133 And Mordecai and all their people. 1111 01:30:28,134 --> 01:30:30,415 Condemned, they're doomed. 1112 01:30:30,416 --> 01:30:32,957 Unless... here. 1113 01:30:32,958 --> 01:30:34,740 Take this, my seal of empire. 1114 01:30:34,741 --> 01:30:38,087 While I gather my forces here, you ride into Shushan. 1115 01:30:38,088 --> 01:30:39,910 Find a way into the city, and bring 1116 01:30:39,911 --> 01:30:41,588 This seal to my master of arms. 1117 01:30:41,589 --> 01:30:44,581 Tell him I said to arm all the Judeans. 1118 01:31:15,366 --> 01:31:18,329 It is the eve of the sabbath of the Judeans. 1119 01:31:18,330 --> 01:31:20,544 They gather in their temple. 1120 01:31:20,545 --> 01:31:24,831 Azmand, see that they never leave it. 1121 01:31:24,832 --> 01:31:27,181 Gerka, you will use your horseman 1122 01:31:27,182 --> 01:31:30,691 To put down any resistance in the city. 1123 01:31:30,692 --> 01:31:33,309 My good Shumer, I give you the pleasure 1124 01:31:33,310 --> 01:31:37,059 Of escorting their leader Mordecai to the gallows. 1125 01:31:37,060 --> 01:31:38,412 Off with you! 1126 01:31:44,272 --> 01:31:48,078 Gisko, the queen. 1127 01:31:48,079 --> 01:31:49,079 Yes, Master. 1128 01:32:08,372 --> 01:32:11,814 Guards! 1129 01:32:11,815 --> 01:32:12,815 Guards! 1130 01:32:20,734 --> 01:32:22,508 I prophesied that our Prince Haman 1131 01:32:22,509 --> 01:32:25,088 Will be the most popular ruler in the history of Persia. 1132 01:32:37,614 --> 01:32:41,804 Don't worry, my stupid one. 1133 01:32:41,805 --> 01:32:43,060 The gates are guarded. 1134 01:32:43,061 --> 01:32:47,040 No one can leave the city, or enter it. 1135 01:33:29,584 --> 01:33:31,961 Simon! 1136 01:33:31,962 --> 01:33:34,244 I served with you on the Egyptian campaign. 1137 01:33:34,245 --> 01:33:36,411 I'm the blacksmith now. 1138 01:33:36,412 --> 01:33:40,574 Tobiah, I'm here on the king's order to arm our people. 1139 01:33:40,575 --> 01:33:42,453 Are there any more of the old company in Shushan? 1140 01:33:42,454 --> 01:33:44,237 Enough for a core of defense, my captain. 1141 01:33:44,238 --> 01:33:46,433 Gather them together and wait in the marketplace. 1142 01:33:46,434 --> 01:33:48,524 And there are others here in Shushan. 1143 01:33:48,525 --> 01:33:50,337 Not soldiers, but they can swing a club or an ax. 1144 01:33:50,338 --> 01:33:51,478 Then we'll arm them to, Tobiah. 1145 01:33:51,479 --> 01:33:53,012 Seek them out and send them to the temple. 1146 01:33:53,013 --> 01:33:54,013 Good. 1147 01:34:03,735 --> 01:34:08,856 Oh, dear God, I call to thee, even as David called. 1148 01:34:08,857 --> 01:34:12,394 In David's words, I affirm my love for thee. 1149 01:34:12,395 --> 01:34:15,233 The Lord is my sheperd, I shall not want. 1150 01:34:15,234 --> 01:34:19,223 He maketh me to lie down in green pastures. 1151 01:34:19,224 --> 01:34:21,831 He leadeth me beside the still waters. 1152 01:34:21,832 --> 01:34:23,558 He restoreth my soul. 1153 01:34:23,559 --> 01:34:28,209 He leadeth me on the paths of righteousness for his namesake. 1154 01:34:28,210 --> 01:34:32,275 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1155 01:34:32,276 --> 01:34:36,850 I will fear no evil, for thou are with me. 1156 01:34:36,851 --> 01:34:40,418 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1157 01:34:40,419 --> 01:34:43,266 Thou preparest a table before me in the presence 1158 01:34:43,267 --> 01:34:44,523 Of mine enemies. 1159 01:35:12,949 --> 01:35:14,118 Ha. 1160 01:35:14,119 --> 01:35:17,235 I'll wager my weight in gold they'll reject their faith 1161 01:35:17,236 --> 01:35:19,154 By remaining away from their temple. 1162 01:35:22,223 --> 01:35:26,720 I wouldn't wager a copper mite against our new king's wisdom. 1163 01:35:26,721 --> 01:35:29,530 Simon is waiting for us. 1164 01:35:29,531 --> 01:35:31,018 Our day at last. 1165 01:35:43,610 --> 01:35:47,368 So they congregate like animals in the slaughter pen. 1166 01:35:47,369 --> 01:35:48,462 Simplifies my work. 1167 01:36:14,961 --> 01:36:16,639 You and you, close the doors. 1168 01:36:36,146 --> 01:36:37,564 Who goes there? 1169 01:36:37,565 --> 01:36:42,340 A bring a token to Prince Haman from General Klydrathes. 1170 01:36:42,341 --> 01:36:43,341 Open the gate. 1171 01:37:18,440 --> 01:37:20,463 Ah, a token from Klydrathes. 1172 01:37:32,087 --> 01:37:33,093 Gisco. 1173 01:37:33,094 --> 01:37:34,302 Gisco, my chariot! 1174 01:39:36,503 --> 01:39:37,643 Open the door! 1175 01:39:37,644 --> 01:39:40,003 Open up! 1176 01:39:54,725 --> 01:39:55,725 Seize him. 1177 01:40:01,841 --> 01:40:03,748 Hang him. 1178 01:40:03,749 --> 01:40:04,749 Hang him high. 1179 01:40:28,099 --> 01:40:31,092 Israel shall neither slumber nor sleep. 1180 01:41:18,650 --> 01:41:23,032 This night of the deliverance of our people 1181 01:41:23,033 --> 01:41:25,391 Must live in memory. 1182 01:41:25,392 --> 01:41:28,364 Haman cast pur to decide our doom, 1183 01:41:28,365 --> 01:41:32,556 So let it be called Purim. 1184 01:41:35,443 --> 01:41:42,395 And let it be remembered with holidays of gladness, 1185 01:41:42,396 --> 01:41:47,018 Like those we knew sometimes at the village. 1186 01:41:47,019 --> 01:41:50,299 So it shall be, my lion of Israel. 1187 01:42:38,443 --> 01:42:43,553 The first Purim, and just as Simon would have wanted it. 1188 01:42:43,554 --> 01:42:45,912 We who are alive must go on living. 1189 01:42:45,913 --> 01:42:47,629 Simon wouldn't have your sorrow. 1190 01:42:47,630 --> 01:42:50,545 Nor, would he have you bring sorrow to the king. 1191 01:42:50,546 --> 01:42:53,287 I know that although Ahasuerus gave you a choice of remaining 1192 01:42:53,288 --> 01:42:57,939 Here, it was his secret wish that you would return to him. 1193 01:42:57,940 --> 01:43:00,394 When you didn't, he went way to the wars, 1194 01:43:00,395 --> 01:43:03,492 Because he cared not whether he lived or died. 1195 01:43:03,493 --> 01:43:06,378 Have you heard anything from the battle? 1196 01:43:06,379 --> 01:43:07,817 Yes. 1197 01:43:07,818 --> 01:43:10,282 Word of a Persian defeat by the Greeks. 1198 01:43:10,283 --> 01:43:15,154 And to him, defeat is a word worse than death. 1199 01:43:15,155 --> 01:43:18,635 It would never that I loved him. 87735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.