All language subtitles for Dynasty (2017) - 03x11 - A Wound That May Never Heal.XLF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,949 --> 00:00:04,378 - Previously on Dynasty... - You are a liar and a murderer! 2 00:00:04,455 --> 00:00:05,963 Why I'm moving out of the manor. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,332 We're gonna put Blake away for a long time. 4 00:00:08,409 --> 00:00:10,501 I-I just burned down Father's vineyard. 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,198 The only way that we're gonna have a relationship 6 00:00:12,222 --> 00:00:13,504 is if we put the past behind us. 7 00:00:13,580 --> 00:00:14,867 That's never gonna happen. 8 00:00:14,891 --> 00:00:16,966 Alexis was the one that shot Mark 9 00:00:17,042 --> 00:00:18,100 and cost us our baby. 10 00:00:18,177 --> 00:00:20,519 Then we killed an innocent man. 11 00:00:33,100 --> 00:00:35,359 This is quite a tantrum. 12 00:00:35,436 --> 00:00:36,722 Even for you, Blake. 13 00:00:36,746 --> 00:00:37,861 How the hell did you get in here? 14 00:00:37,938 --> 00:00:39,247 Security at the manor has always 15 00:00:39,323 --> 00:00:40,581 had a soft spot for me. 16 00:00:40,658 --> 00:00:42,700 Now, do you want to chat, or do you want 17 00:00:42,776 --> 00:00:44,660 - to spill something else? - Just your blood. 18 00:00:44,737 --> 00:00:47,900 I have nothing to say to you, so don't even try to apologize. 19 00:00:47,924 --> 00:00:49,126 I won't. 20 00:00:49,150 --> 00:00:50,736 I don't have anything to apologize for. 21 00:00:50,760 --> 00:00:52,084 Are you kidding? 22 00:00:52,161 --> 00:00:53,544 You shot and killed Mark Jennings 23 00:00:53,620 --> 00:00:55,045 while aiming at my wife! 24 00:00:55,122 --> 00:00:57,098 You forced me into desperation. 25 00:00:57,174 --> 00:01:00,175 And sometimes desperate women shoot at desperate things. 26 00:01:00,252 --> 00:01:02,720 Are you seriously blaming me for your actions? 27 00:01:02,796 --> 00:01:04,772 I'm not afraid of you. 28 00:01:04,849 --> 00:01:08,183 I can manipulate you into doing anything I want. 29 00:01:08,260 --> 00:01:09,694 Including murder. 30 00:01:24,818 --> 00:01:26,794 Another nightmare? 31 00:01:27,964 --> 00:01:29,079 Yeah. 32 00:01:29,156 --> 00:01:30,238 But nothing time 33 00:01:30,316 --> 00:01:32,750 and a stronger sleeping pill won't heal. 34 00:01:32,826 --> 00:01:34,418 How are you feeling? 35 00:01:34,495 --> 00:01:35,594 I'm angry. 36 00:01:36,639 --> 00:01:38,284 Aren't you? 37 00:01:39,106 --> 00:01:41,383 Alexis tricked us into killing an innocent man. 38 00:01:41,460 --> 00:01:43,477 Cristal, Mack was no angel. 39 00:01:43,554 --> 00:01:45,124 Trust me, I'm furious. 40 00:01:45,148 --> 00:01:46,764 It's why I'm not sleeping. 41 00:01:46,840 --> 00:01:48,002 God, I fell for her lies again. 42 00:01:48,026 --> 00:01:49,745 Then what's our plan? 43 00:01:49,769 --> 00:01:52,102 How are we gonna make sure that we never have to see her again? 44 00:01:52,179 --> 00:01:53,270 Honey, there's no plan. 45 00:01:53,347 --> 00:01:54,691 Alexis is like a whack-a-mole game. 46 00:01:54,715 --> 00:01:56,774 You knock her down, she just pops up somewhere else. 47 00:01:56,850 --> 00:01:58,067 It's a waste of our time and our energy. 48 00:01:58,143 --> 00:01:59,149 So we just ignore her. 49 00:01:59,186 --> 00:02:01,403 Hey, I need to get control of my life again. 50 00:02:01,480 --> 00:02:02,905 And that means not letting her disrupt 51 00:02:02,981 --> 00:02:04,239 the momentum that I have. 52 00:02:04,316 --> 00:02:05,894 I got a big day planned. 53 00:02:05,918 --> 00:02:08,502 And I got someone special coming for you. 54 00:02:08,579 --> 00:02:10,129 All right? 55 00:02:11,990 --> 00:02:14,124 It's time for you to let your anger go. 56 00:02:14,201 --> 00:02:15,988 What if I don't want to? 57 00:02:16,012 --> 00:02:17,294 Ow! Ow. 58 00:02:18,755 --> 00:02:20,130 Hey. 59 00:02:20,207 --> 00:02:21,965 Well, you'd better. 60 00:02:22,042 --> 00:02:24,301 Before you give yourself third-degree burns. 61 00:02:24,378 --> 00:02:26,520 Please just give it a shot for me. 62 00:02:29,772 --> 00:02:30,974 "Blake Carrington is back 63 00:02:31,051 --> 00:02:32,671 "and ready to take what's his. 64 00:02:32,695 --> 00:02:34,228 "While a murder trial would hinder 65 00:02:34,304 --> 00:02:35,479 "the progress of most mortals, 66 00:02:35,556 --> 00:02:37,773 "it's only emboldened Mr. Carrington, 67 00:02:37,850 --> 00:02:40,109 "who is poised and ready to once again conquer Atlanta, 68 00:02:40,185 --> 00:02:41,535 if not the country." 69 00:02:41,612 --> 00:02:42,870 Gross. 70 00:02:42,947 --> 00:02:45,970 They are calling me the "forgotten Carrington." 71 00:02:46,005 --> 00:02:47,157 And they're right. 72 00:02:47,234 --> 00:02:50,119 In the past 24 hours, five possible investors 73 00:02:50,195 --> 00:02:51,748 have stopped calling me back, 74 00:02:51,772 --> 00:02:54,860 two magazines have decided I am not a juicy enough cover story, 75 00:02:54,884 --> 00:02:57,126 and a children's art competition dropped me as a judge. 76 00:02:57,202 --> 00:02:58,719 Although that one might be unrelated. 77 00:02:58,796 --> 00:02:59,803 So, what are you gonna do about it? 78 00:02:59,830 --> 00:03:01,171 Well, I'm gonna stop swearing 79 00:03:01,248 --> 00:03:02,556 near elementary schools, for one. 80 00:03:02,633 --> 00:03:03,952 - No, about Blake. - Listen. 81 00:03:03,976 --> 00:03:05,208 He can have Atlanta. 82 00:03:05,286 --> 00:03:08,512 I am taking Fallon Unlimited international. 83 00:03:08,589 --> 00:03:10,848 Starting with our newly named 84 00:03:10,924 --> 00:03:12,544 Fallon Unlimited Streaming. 85 00:03:12,568 --> 00:03:14,017 You own a streaming service? 86 00:03:14,094 --> 00:03:15,714 You're not just talking about your Netflix account? 87 00:03:15,738 --> 00:03:18,147 Kirby, of course I own a streaming service. 88 00:03:18,223 --> 00:03:20,357 No, it was one of the assets I bought with Femperial. 89 00:03:20,434 --> 00:03:23,026 But if I don't expand upon it, it'll get lost in the sea 90 00:03:23,103 --> 00:03:24,578 with thousands of other streaming services. 91 00:03:24,655 --> 00:03:26,447 And it will be very embarrassing when I have to shut it down. 92 00:03:26,523 --> 00:03:28,227 Well, if you need more content, 93 00:03:28,251 --> 00:03:30,229 I have plenty of ideas for TV shows. 94 00:03:30,253 --> 00:03:31,869 Mostly including dogs. 95 00:03:31,945 --> 00:03:34,163 Thank you, but I am already in talks 96 00:03:34,239 --> 00:03:36,902 with a European network called Corlent Media. 97 00:03:36,926 --> 00:03:38,904 I'll be an unstoppable international force 98 00:03:38,928 --> 00:03:40,335 with them by my side. 99 00:03:40,412 --> 00:03:41,879 You know, with Blake back on the scene, 100 00:03:41,955 --> 00:03:43,909 I have to work harder than ever to get noticed. 101 00:03:43,933 --> 00:03:46,341 And that is exactly what I am doing. 102 00:03:51,298 --> 00:03:52,398 Hello? 103 00:03:54,426 --> 00:03:55,901 Hello? 104 00:03:56,970 --> 00:03:58,187 Mother. 105 00:03:58,263 --> 00:03:59,354 Hello. 106 00:03:59,431 --> 00:04:00,614 Adam. 107 00:04:00,691 --> 00:04:01,899 What are you doing here? 108 00:04:01,975 --> 00:04:04,026 Painting. 109 00:04:04,102 --> 00:04:05,736 Blake kicked me out of the manor, 110 00:04:05,812 --> 00:04:07,404 so I'm crashing here until I can 111 00:04:07,481 --> 00:04:08,739 figure out what to do next. 112 00:04:08,815 --> 00:04:10,227 Please don't make me leave. 113 00:04:10,251 --> 00:04:13,439 Because your linens are very soft and flowery. 114 00:04:13,463 --> 00:04:15,274 Of course you can stay. 115 00:04:15,298 --> 00:04:16,442 But I hope you're not waiting 116 00:04:16,466 --> 00:04:17,915 for Blake to forgive you. 117 00:04:17,991 --> 00:04:19,416 He loved that vineyard more than his own mother. 118 00:04:19,493 --> 00:04:20,918 - He'll come around. - Hmm. 119 00:04:20,994 --> 00:04:24,054 And if he doesn't? 120 00:04:24,131 --> 00:04:27,216 Maybe you should reconsider helping me and Jeff. 121 00:04:27,292 --> 00:04:30,052 You and I are more alike than you may care to admit. 122 00:04:30,128 --> 00:04:33,722 But you can't just hang out painting cats all day. 123 00:04:33,799 --> 00:04:35,933 I know how much you need direction. 124 00:04:36,009 --> 00:04:37,768 Not if that direction means hurting Blake. 125 00:04:37,844 --> 00:04:39,653 And that's what this marriage is about, right? 126 00:04:39,730 --> 00:04:42,231 This grand plan to destroy him. 127 00:04:42,307 --> 00:04:43,774 I don't know what you mean. 128 00:04:43,850 --> 00:04:46,610 - Jeff and I married for love. - Mm. 129 00:04:46,687 --> 00:04:48,307 It would mean the world to me 130 00:04:48,331 --> 00:04:50,239 if my husband and son could get along. 131 00:04:50,315 --> 00:04:51,499 Please just leave it, Mother. 132 00:04:51,575 --> 00:04:53,784 Trust me, right now, I'm perfectly content 133 00:04:53,860 --> 00:04:55,002 remaining neutral. 134 00:04:57,507 --> 00:05:01,300 No one with the name Carrington can remain neutral forever. 135 00:05:07,374 --> 00:05:08,799 Ah, uh, uh, uh, uh. 136 00:05:08,875 --> 00:05:10,300 I have to meet Fallon for breakfast. 137 00:05:10,377 --> 00:05:11,468 And I can't be late, 138 00:05:11,545 --> 00:05:13,470 because every time I'm late, 139 00:05:13,547 --> 00:05:15,305 she guilts me into a million favors. 140 00:05:15,382 --> 00:05:17,599 - Uh, you know, I could eat, too. - Mm. 141 00:05:17,676 --> 00:05:19,643 And I'd like to get to know Fallon better. 142 00:05:19,720 --> 00:05:20,978 Didn't you used to work for her? 143 00:05:21,054 --> 00:05:22,479 Trust me, nothing's changed. 144 00:05:22,556 --> 00:05:24,676 Other than maybe her highlights. 145 00:05:24,700 --> 00:05:27,651 Yeah, but she only met me as Fletcher Myers, PR genius. 146 00:05:27,728 --> 00:05:29,912 Not Fletcher Myers, boyfriend of Sam. 147 00:05:32,708 --> 00:05:34,520 I'm sorry, that just, uh, 148 00:05:34,544 --> 00:05:36,827 just slipped out. 149 00:05:36,903 --> 00:05:38,829 But I can tell you're feeling really 150 00:05:38,905 --> 00:05:40,497 comfortable and normal about it. 151 00:05:40,574 --> 00:05:42,833 What? No. 152 00:05:43,209 --> 00:05:44,245 Yes. 153 00:05:45,524 --> 00:05:48,297 - I'm great. - Should we talk? 154 00:05:48,373 --> 00:05:50,674 You look like you're about to break out in hives. 155 00:05:50,751 --> 00:05:52,704 Can we please not bring my skin into this? 156 00:05:53,675 --> 00:05:54,711 I'm fine. 157 00:06:04,539 --> 00:06:05,614 Adam? 158 00:06:07,434 --> 00:06:09,192 Hey. Kirby, hi. 159 00:06:09,269 --> 00:06:10,819 Um, I'd love to chat, 160 00:06:10,896 --> 00:06:12,362 but I'm a little busy right now. 161 00:06:12,439 --> 00:06:13,914 Busy... lurking? 162 00:06:13,991 --> 00:06:15,866 Look, Blake can't know I'm here. 163 00:06:15,942 --> 00:06:17,701 Aren't you two a little old to be playing hide-and-seek? 164 00:06:17,778 --> 00:06:19,494 No, I need to get some stuff from my old room, 165 00:06:19,571 --> 00:06:20,871 but Blake's banned me from the manor. 166 00:06:20,947 --> 00:06:22,901 Oh, what'd you do to get the boot? 167 00:06:23,622 --> 00:06:24,758 Um, just a little... 168 00:06:24,835 --> 00:06:26,093 arson. 169 00:06:26,170 --> 00:06:28,045 Can you really have just a little arson? 170 00:06:28,121 --> 00:06:29,379 Yeah. 171 00:06:29,456 --> 00:06:31,910 Well, seeing as I'm officially a resident 172 00:06:31,934 --> 00:06:34,384 of the manor again, why don't I just get your stuff for you? 173 00:06:34,461 --> 00:06:35,886 It's actually the least I could do, 174 00:06:35,962 --> 00:06:37,721 seeing as you helped get me out of Synergy. 175 00:06:37,798 --> 00:06:40,190 That would be great, because I think I hear Blake coming. 176 00:06:45,764 --> 00:06:47,926 I need to talk to you about Fletcher and the "B" word. 177 00:06:47,950 --> 00:06:49,066 Mm, mm, mm, mm. 178 00:06:49,142 --> 00:06:50,484 I'm about to show you a finger 179 00:06:50,560 --> 00:06:52,361 of my own if you don't start paying attention to me. 180 00:06:52,702 --> 00:06:54,571 My merger is falling apart. 181 00:06:54,648 --> 00:06:55,892 You and Liam are breaking up again? 182 00:06:55,916 --> 00:06:58,125 No. Liam is on some writing retreat. 183 00:06:58,202 --> 00:06:59,609 I'm talking about... 184 00:06:59,687 --> 00:07:01,962 I was supposed to merge with a European network, but now 185 00:07:02,039 --> 00:07:04,081 - they're trying to put my deal on ice. - Why? 186 00:07:04,157 --> 00:07:05,944 Well, I don't know. Apparently, I don't have enough 187 00:07:05,968 --> 00:07:07,584 existing European subscribers. 188 00:07:07,661 --> 00:07:09,044 So now they're entertaining offers 189 00:07:09,121 --> 00:07:10,971 from larger streaming services. 190 00:07:11,048 --> 00:07:12,806 I didn't know you had a streaming service. 191 00:07:12,883 --> 00:07:14,424 Or is this just your Netflix account, 192 00:07:14,501 --> 00:07:17,019 which, by the way, stop changing your password. 193 00:07:18,722 --> 00:07:21,098 Fine, I'll entertain myself. 194 00:07:21,174 --> 00:07:22,961 Fletcher called me his boyfriend earlier, 195 00:07:22,985 --> 00:07:24,559 and I kind of freaked. 196 00:07:24,636 --> 00:07:27,104 I-I guess I didn't see it happening so soon, but... 197 00:07:27,180 --> 00:07:29,657 I mean, don't get me wrong, our selfies are great. 198 00:07:29,733 --> 00:07:31,630 And-and the sex is... 199 00:07:32,144 --> 00:07:33,235 Well, I was gonna go with "fire," 200 00:07:33,311 --> 00:07:34,444 but I guess that works, too. 201 00:07:34,521 --> 00:07:35,829 They just ended negotiations. 202 00:07:35,906 --> 00:07:37,572 I can't have my merger falling apart 203 00:07:37,649 --> 00:07:39,500 when Blake is getting back into the game. 204 00:07:39,576 --> 00:07:41,335 If he's winning, it's bad optics for me. 205 00:07:41,412 --> 00:07:43,453 You know, it's like a-a ripple effect 206 00:07:43,530 --> 00:07:46,340 or a domino effect or some kind of bad effect. 207 00:07:47,826 --> 00:07:49,126 Are you even listening to me? 208 00:07:49,202 --> 00:07:50,419 Whoa. 209 00:07:50,495 --> 00:07:51,496 What's with the meat parade? 210 00:07:51,514 --> 00:07:52,963 Los Falcones. 211 00:07:53,039 --> 00:07:54,451 They're a huge soccer team from Spain, 212 00:07:54,475 --> 00:07:56,328 and they're playing the Atlantix tonight. 213 00:07:56,352 --> 00:07:59,331 Fletcher's turning it into a big PR bonanza. 214 00:07:59,355 --> 00:08:02,097 Aw, are you still seeing him? 215 00:08:03,214 --> 00:08:05,434 I was literally just talking about him. 216 00:08:05,510 --> 00:08:06,838 Wait, wait, wait, wait, wait! 217 00:08:06,862 --> 00:08:09,196 This game is airing in Spain, right? 218 00:08:09,273 --> 00:08:10,981 - Mm-hmm. - This is perfect. 219 00:08:11,057 --> 00:08:12,816 I can bring Fallon Unlimited Streaming 220 00:08:12,893 --> 00:08:15,652 directly to the Spanish consumers. 221 00:08:15,729 --> 00:08:16,820 How? 222 00:08:16,897 --> 00:08:18,822 Well, I have to talk to Culhane first, 223 00:08:18,899 --> 00:08:21,658 but if I can prove that I'm turning things around, 224 00:08:21,735 --> 00:08:23,043 then Corlent will sign, 225 00:08:23,120 --> 00:08:24,661 I will save my streaming service, 226 00:08:24,738 --> 00:08:27,456 and Blake will be reading articles about me. 227 00:08:27,532 --> 00:08:30,362 Oh, no, I will not be forgotten. 228 00:08:30,386 --> 00:08:31,677 Oh, is that bacon? 229 00:08:56,888 --> 00:08:58,696 So, are you going to tell me what this is? 230 00:08:58,728 --> 00:09:00,822 Because I know it's not a random act of generosity. 231 00:09:00,899 --> 00:09:01,905 No offense. 232 00:09:01,942 --> 00:09:03,700 It's to celebrate our partnership. 233 00:09:03,777 --> 00:09:06,085 You know, between Fallon Unlimited Streaming 234 00:09:06,120 --> 00:09:07,162 and the Atlantix. 235 00:09:07,239 --> 00:09:08,792 Are you interested in the stadium naming rights? 236 00:09:08,816 --> 00:09:10,758 Because the fans have their own section with their names, 237 00:09:10,834 --> 00:09:12,667 - but you can have the actual... - No, no, no, no, no. 238 00:09:12,744 --> 00:09:14,178 That's a waste of money. 239 00:09:14,254 --> 00:09:17,547 But do you remember the time I so generously signed over 240 00:09:17,624 --> 00:09:21,246 my shares of the Atlantix to you, no strings attached? 241 00:09:21,270 --> 00:09:23,220 Let me guess, you want to attach some strings. 242 00:09:23,296 --> 00:09:25,889 Well, according to my research, half of Spain will be watching 243 00:09:25,966 --> 00:09:27,724 the soccer game tonight, and I want in. 244 00:09:27,801 --> 00:09:29,684 If you don't want the naming rights, then what? 245 00:09:29,761 --> 00:09:31,061 You want to be the new goalkeeper? 246 00:09:31,137 --> 00:09:33,188 No, no. I have very delicate fingers. 247 00:09:33,265 --> 00:09:35,398 But I was thinking I could use the halftime show 248 00:09:35,475 --> 00:09:36,733 to promote my company 249 00:09:36,810 --> 00:09:38,693 and get my number of subscribers up. 250 00:09:38,770 --> 00:09:40,153 Since when do you own a streaming service? 251 00:09:40,230 --> 00:09:42,364 Well, since... it's not the point. 252 00:09:42,440 --> 00:09:44,241 Look, I usually run our mascot out there 253 00:09:44,317 --> 00:09:46,034 to keep the energy levels up at halftime. 254 00:09:46,111 --> 00:09:47,795 This isn't the Super Bowl, Fallon. 255 00:09:47,871 --> 00:09:49,441 No one actually watches the halftime show. 256 00:09:49,465 --> 00:09:51,965 I have a feeling they're gonna want to watch this. 257 00:09:53,081 --> 00:09:57,420 See? Fireworks, a drumline, Fallon Unlimited signage 258 00:09:57,497 --> 00:10:00,590 across the entire stadium, and of course, 259 00:10:00,667 --> 00:10:02,518 a limited promotion offer 260 00:10:02,594 --> 00:10:04,928 to my Spanish viewers to subscribe. 261 00:10:05,005 --> 00:10:08,598 You do know the game is tonight, right? 262 00:10:08,675 --> 00:10:11,601 Yeah, well, I'm having my assistant work on the logistics. 263 00:10:11,678 --> 00:10:14,938 Sorry, Fletcher has something small planned already. 264 00:10:15,015 --> 00:10:17,065 You know, to promote the actual team. 265 00:10:20,329 --> 00:10:23,497 Look, we can run a graphic on the screen 266 00:10:23,574 --> 00:10:25,811 and announce that halftime is sponsored 267 00:10:25,835 --> 00:10:27,951 by your service, but that's the best I can do. 268 00:10:28,028 --> 00:10:29,169 Take it or leave it. 269 00:10:29,246 --> 00:10:31,296 Oh... yeah, I'll take it. 270 00:10:34,218 --> 00:10:36,822 But we'd love an opportunity to convey our enthusiasm 271 00:10:36,846 --> 00:10:39,324 to Mr. Sawyer over dinner. 272 00:10:40,159 --> 00:10:42,465 If you could just... 273 00:10:42,542 --> 00:10:46,803 Fine. Thank you. Thank you. 274 00:10:46,880 --> 00:10:49,639 He rejected our third offer and won't even meet to discuss it. 275 00:10:49,716 --> 00:10:50,974 And now we've kicked up enough dust 276 00:10:51,051 --> 00:10:52,642 that Blake is bound to notice. 277 00:10:52,719 --> 00:10:53,810 We have to move fast. 278 00:10:53,887 --> 00:10:56,029 We've done our homework, Jeff. It's time to use it. 279 00:10:56,106 --> 00:10:57,981 No, that was supposed to be a last resort. 280 00:10:58,058 --> 00:10:59,941 Okay? I'm not comfortable with blackmail. 281 00:11:00,018 --> 00:11:02,319 Nobody is comfortable with blackmail. 282 00:11:02,395 --> 00:11:05,989 But I respect your morals, so I have a solution: Adam. 283 00:11:06,066 --> 00:11:08,716 Adam is your solution? 284 00:11:08,751 --> 00:11:10,210 Your son is a wack job. 285 00:11:10,287 --> 00:11:11,494 No offense. 286 00:11:11,571 --> 00:11:12,996 He might have inherited the worst 287 00:11:13,073 --> 00:11:15,026 of both Blake and myself. 288 00:11:15,050 --> 00:11:16,666 But that's what makes him valuable. 289 00:11:16,743 --> 00:11:19,461 We bring him on as a dirty work consultant. 290 00:11:19,537 --> 00:11:20,754 He'll do what you don't want to do. 291 00:11:20,830 --> 00:11:21,963 I can't work with him. 292 00:11:22,040 --> 00:11:23,131 Okay? 293 00:11:23,208 --> 00:11:24,474 Just let this one rest. 294 00:11:33,946 --> 00:11:35,380 Tony. Hi. 295 00:11:35,404 --> 00:11:37,382 How are the kids? 296 00:11:37,406 --> 00:11:39,718 Honestly, that was just rhetorical. 297 00:11:39,742 --> 00:11:42,859 I'm going to need a favor. 298 00:11:42,936 --> 00:11:45,056 Someone needs to tell Blake 299 00:11:45,080 --> 00:11:48,184 there's an intruder on the property. 300 00:11:48,208 --> 00:11:49,866 After recent revelations, 301 00:11:49,943 --> 00:11:52,535 is it really wise to go on a shopping spree right now? 302 00:11:52,612 --> 00:11:53,870 What do you mean by that? 303 00:11:53,947 --> 00:11:55,205 It would be perfectly reasonable for you 304 00:11:55,281 --> 00:11:57,207 to take a little bit more time to heal. 305 00:11:57,283 --> 00:11:58,541 Hey, buying is healing. 306 00:11:58,618 --> 00:12:00,043 That's why they call it retail therapy. 307 00:12:00,120 --> 00:12:01,836 Now let's buy some companies. 308 00:12:03,248 --> 00:12:05,382 Today is a day of healing. 309 00:12:05,458 --> 00:12:07,050 Let's start by taking 310 00:12:07,127 --> 00:12:08,894 a deep breath in through the nose. 311 00:12:10,463 --> 00:12:12,847 And push it all out through the mouth. 312 00:12:12,924 --> 00:12:14,484 Ah. 313 00:12:16,678 --> 00:12:19,729 People are calling this the "Peloton of boxing." 314 00:12:19,806 --> 00:12:21,022 Anders, Anders, this is amazing. 315 00:12:21,099 --> 00:12:22,218 You got to check this out. 316 00:12:22,242 --> 00:12:23,617 Tai chi is more my speed, sir. 317 00:12:23,694 --> 00:12:25,068 The company is still private, 318 00:12:25,145 --> 00:12:27,599 and they currently have eight investors. 319 00:12:27,623 --> 00:12:29,239 Well, buy them out. Do I look like I want to be 320 00:12:29,315 --> 00:12:31,241 the ninth investor? Get it done. 321 00:12:32,388 --> 00:12:35,440 So you're holding a lot of tension in your shoulders. 322 00:12:35,464 --> 00:12:37,914 And... 323 00:12:37,991 --> 00:12:39,800 everywhere, actually. 324 00:12:39,876 --> 00:12:41,613 Can we try something else? 325 00:12:43,806 --> 00:12:47,215 Ugh, this alcoholic seltzer is disgusting. 326 00:12:47,292 --> 00:12:49,217 Yeah, I know, but it's a gold mine. 327 00:12:49,294 --> 00:12:50,298 Let's buy 'em out. 328 00:12:51,337 --> 00:12:52,762 Go. 329 00:12:52,839 --> 00:12:56,628 We use lemon quartz to cleanse, 330 00:12:56,652 --> 00:13:01,299 activate and balance the third energy center. 331 00:13:01,323 --> 00:13:04,491 So release all of the negativity you feel, and in its stead, 332 00:13:04,568 --> 00:13:08,403 invite in clarity, communication 333 00:13:08,480 --> 00:13:10,655 and happiness. 334 00:13:10,732 --> 00:13:12,339 This isn't working. 335 00:13:13,526 --> 00:13:15,785 This is SilverFlix. 336 00:13:15,862 --> 00:13:19,122 A media streaming service with a healthy subscriber base, 337 00:13:19,199 --> 00:13:20,276 expanding daily. 338 00:13:20,300 --> 00:13:21,624 Well, sir, if I may, uh, 339 00:13:21,701 --> 00:13:23,460 purchasing this will put you 340 00:13:23,536 --> 00:13:25,490 in active competition with Fallon, who's trying 341 00:13:25,514 --> 00:13:28,757 to rehabilitate her own streaming service at the moment. 342 00:13:28,833 --> 00:13:31,301 Say no more. Let's make Fallon work for something 343 00:13:31,377 --> 00:13:33,303 once in her life. Buy it. 344 00:13:33,379 --> 00:13:34,804 I will monitor your heart rate 345 00:13:34,881 --> 00:13:38,308 as we go through some potential triggers. 346 00:13:38,384 --> 00:13:39,642 Ready? 347 00:13:47,560 --> 00:13:50,278 You're making progress. 348 00:13:54,067 --> 00:13:55,164 You're spiking. 349 00:13:58,029 --> 00:13:59,858 Okay. Uh, you know what? 350 00:13:59,882 --> 00:14:02,819 It's time for you to see a real therapist, Cristal. 351 00:14:02,843 --> 00:14:04,676 In with the light, out with the negativity. 352 00:14:07,413 --> 00:14:08,671 Yep. 353 00:14:08,748 --> 00:14:10,557 Hey, I, uh... Ooh. 354 00:14:11,381 --> 00:14:12,509 You're not wearing a shirt. 355 00:14:12,585 --> 00:14:14,302 - Was I supposed to be? - Oh... 356 00:14:14,379 --> 00:14:16,638 No. I... I shouldn't have said that out loud. 357 00:14:16,714 --> 00:14:18,014 I'm sorry. Um, anyway, 358 00:14:18,091 --> 00:14:20,308 here's some things that looked important. 359 00:14:20,385 --> 00:14:21,476 Extension cord? 360 00:14:21,553 --> 00:14:22,652 Well, "important" 361 00:14:22,729 --> 00:14:24,767 means different things to different people. 362 00:14:24,802 --> 00:14:26,648 It's great. Thank you. I appreciate it. 363 00:14:26,724 --> 00:14:30,243 Um, I wish I had something to offer you. 364 00:14:30,320 --> 00:14:32,057 I have instant noodles. 365 00:14:32,081 --> 00:14:33,321 Oh, no. No, don't worry. 366 00:14:33,398 --> 00:14:35,365 I should be the one thanking you. 367 00:14:35,441 --> 00:14:37,867 Hey, how about I cook you dinner tonight? With real food. 368 00:14:37,944 --> 00:14:39,731 - Not instant noodles. - Well, it's been about a week 369 00:14:39,755 --> 00:14:42,705 since I've had real food, so, yeah, sure. 370 00:14:42,782 --> 00:14:46,259 Cool. Well, you know, feel free to wear a shirt. 371 00:14:46,336 --> 00:14:48,336 Or not. You know, it's really up to you. 372 00:14:50,415 --> 00:14:52,048 - Kirby. - Dad? 373 00:14:52,125 --> 00:14:53,341 Anders. 374 00:14:53,418 --> 00:14:55,246 What are you doing here? 375 00:14:55,270 --> 00:14:58,666 She was helping me get some stuff from the manor. 376 00:14:58,690 --> 00:15:00,682 Ah. Well, perhaps she should 377 00:15:00,758 --> 00:15:03,017 take the opportunity to grab the rest. 378 00:15:03,094 --> 00:15:06,257 Apparently, Tony the gardener saw you skulking 379 00:15:06,281 --> 00:15:07,614 and alerted Blake to the fact 380 00:15:07,691 --> 00:15:09,116 that you're staying here in the loft. 381 00:15:09,192 --> 00:15:10,784 He wants you out by month's end. 382 00:15:10,861 --> 00:15:13,027 Well, he can't do that. Blake doesn't own the loft. 383 00:15:13,104 --> 00:15:14,420 My mother does. 384 00:15:14,497 --> 00:15:16,434 That's true, but he owns all the land around it, 385 00:15:16,458 --> 00:15:18,825 so he can stop you from coming or leaving. 386 00:15:18,860 --> 00:15:19,943 I'm sorry. 387 00:15:23,072 --> 00:15:24,214 Son of a bitch. 388 00:15:29,996 --> 00:15:33,640 Uh, so, 7:00 work for you? 389 00:15:34,685 --> 00:15:36,143 Mm-hmm. 390 00:15:36,945 --> 00:15:38,428 I love presents. 391 00:15:38,504 --> 00:15:40,458 No, no, no, no. It's not for you. 392 00:15:40,482 --> 00:15:42,482 - These are for the Corlent people. - The who people? 393 00:15:42,559 --> 00:15:45,435 Corlent. The European network I need to merge with. 394 00:15:45,511 --> 00:15:46,936 I told you about it this morning. 395 00:15:47,013 --> 00:15:48,605 Yeah, I was totally listening to you 396 00:15:48,681 --> 00:15:50,106 - when you were talking about that. - Well, 397 00:15:50,183 --> 00:15:52,108 I sent the private jet 398 00:15:52,185 --> 00:15:54,277 to grab the CEO and his people 399 00:15:54,354 --> 00:15:56,613 so that we can meet in person after the Atlantix game. 400 00:15:56,689 --> 00:15:58,114 They are very impressed with my idea 401 00:15:58,191 --> 00:15:59,616 to corner the Spanish market. 402 00:15:59,692 --> 00:16:01,284 I never knew you were so obsessed with Spain. 403 00:16:01,361 --> 00:16:02,410 Oh, of course. 404 00:16:02,487 --> 00:16:03,953 I love Spain. 405 00:16:04,030 --> 00:16:05,413 - I'm so sorry. - What happened? 406 00:16:05,490 --> 00:16:06,923 Did the jet not leave with the Corlent group? 407 00:16:07,000 --> 00:16:09,959 Well, they... a jet left, and they did get on it, but... 408 00:16:10,036 --> 00:16:12,629 Come on. Spit it out. What's going on? 409 00:16:12,705 --> 00:16:15,798 Apparently, your father bought his own streaming service, 410 00:16:15,875 --> 00:16:18,663 and Corlent is interested in partnering with him. 411 00:16:18,687 --> 00:16:20,665 So he also got them a plane. 412 00:16:20,689 --> 00:16:21,804 You should go. 413 00:16:26,261 --> 00:16:29,114 I am going to kill that man. 414 00:16:32,135 --> 00:16:34,209 You are like a solar eclipse, 415 00:16:34,211 --> 00:16:37,278 just blotting out everything that's not you. 416 00:16:37,355 --> 00:16:39,322 - Would you relax? It's just business. - Yes. 417 00:16:39,399 --> 00:16:41,991 My business. I was going international. 418 00:16:42,068 --> 00:16:43,855 You are supposed to worry about Atlanta. 419 00:16:43,879 --> 00:16:46,357 But no, you have to find the one thing I'm working on 420 00:16:46,381 --> 00:16:47,830 and try to sabotage it. 421 00:16:47,907 --> 00:16:50,695 It's just a coincidence, Fallon. 422 00:16:50,719 --> 00:16:52,293 You didn't invent streaming media. 423 00:16:52,370 --> 00:16:54,629 I didn't even know you had a streaming service. 424 00:16:54,706 --> 00:16:56,534 But it's what everyone wants right now, 425 00:16:56,558 --> 00:16:58,341 and I'm no different. 426 00:16:58,418 --> 00:17:01,010 Oh, give me a break. You can't even use an Apple TV remote 427 00:17:01,087 --> 00:17:02,470 without asking Anders for help. 428 00:17:02,547 --> 00:17:04,231 They're not user-friendly. 429 00:17:04,307 --> 00:17:05,974 And, you know, frankly, I'm a little disappointed. 430 00:17:06,050 --> 00:17:09,686 I thought you'd be eager to rise to the challenge, not run away 431 00:17:09,762 --> 00:17:11,020 like a little girl. 432 00:17:11,097 --> 00:17:12,975 Like a little girl. 433 00:17:13,599 --> 00:17:17,388 I am more than capable of keeping up with you, Daddy. 434 00:17:17,412 --> 00:17:19,246 I'm not running anywhere. 435 00:17:19,322 --> 00:17:21,248 I will see you on the battlefield. 436 00:17:21,324 --> 00:17:23,199 And I will shoot on sight. 437 00:17:23,770 --> 00:17:25,170 Hey, hey, whoa! 438 00:17:25,205 --> 00:17:27,732 - Fallon! - Shots fired. 439 00:17:27,756 --> 00:17:29,589 You two had a fight in the lily pond 440 00:17:29,666 --> 00:17:31,132 because she totaled your car? 441 00:17:31,209 --> 00:17:34,043 I Googled the boundaries of patient-therapist privilege 442 00:17:34,120 --> 00:17:36,741 in the state of Georgia, so yes. 443 00:17:36,765 --> 00:17:38,409 Why does that make you so much angrier 444 00:17:38,433 --> 00:17:40,216 than some of the other things she's done? 445 00:17:40,293 --> 00:17:44,249 Because not only did she wreck my car, 446 00:17:44,273 --> 00:17:46,389 she-she blamed someone else for it 447 00:17:46,466 --> 00:17:48,391 and let him take the punishment. 448 00:17:48,468 --> 00:17:50,393 And it was two cars she wrecked. 449 00:17:50,470 --> 00:17:53,062 Anger can often come from the expectation 450 00:17:53,139 --> 00:17:55,398 that people will treat us justly. 451 00:17:55,475 --> 00:17:57,400 You might need to adjust your expectations. 452 00:17:57,477 --> 00:17:58,785 How do I do that? 453 00:17:58,862 --> 00:18:00,431 My professional opinion? 454 00:18:00,455 --> 00:18:02,038 You have to see Alexis again. 455 00:18:03,625 --> 00:18:06,662 But I can tell there's still something there you need from her. 456 00:18:06,686 --> 00:18:09,203 Maybe you're on the hunt for a glimmer of humanity 457 00:18:09,280 --> 00:18:10,705 or something that might 458 00:18:10,782 --> 00:18:12,248 justify her actions. 459 00:18:12,325 --> 00:18:14,083 There isn't anything in the world 460 00:18:14,160 --> 00:18:17,448 that could justify what she did to me and my car. 461 00:18:17,472 --> 00:18:19,422 It seems like a waste of time. 462 00:18:19,499 --> 00:18:21,452 You can't control others, Cristal. 463 00:18:21,476 --> 00:18:23,935 You can only control your own reactions. 464 00:18:26,632 --> 00:18:29,294 Let this token personify the control you need. 465 00:18:29,318 --> 00:18:32,060 If you feel your anger consuming you, 466 00:18:32,136 --> 00:18:34,062 focus your energy on the token. 467 00:18:34,138 --> 00:18:35,897 Harness it, 468 00:18:35,973 --> 00:18:40,068 and then release it healthfully. 469 00:18:40,144 --> 00:18:43,163 Don't worry. Took me a while to find my style, as well. 470 00:18:43,239 --> 00:18:44,655 How could he do this to me? 471 00:18:44,732 --> 00:18:46,783 I've been on my best behavior for weeks. 472 00:18:46,859 --> 00:18:48,313 You burned down his winery. 473 00:18:48,337 --> 00:18:49,452 Since then. 474 00:18:49,529 --> 00:18:51,412 I wish I could say I'm surprised, 475 00:18:51,489 --> 00:18:54,382 but Blake has never been the forgive-and-forget type. 476 00:18:56,290 --> 00:18:58,127 Just know... 477 00:18:58,204 --> 00:18:59,921 I have your back. 478 00:18:59,997 --> 00:19:01,514 I will dig a tunnel to the main road 479 00:19:01,591 --> 00:19:03,257 if that's what you need to live here. 480 00:19:03,334 --> 00:19:04,884 Blake will not win. 481 00:19:04,961 --> 00:19:06,144 I promise. 482 00:19:13,553 --> 00:19:15,006 Mother, I'm so sorry. 483 00:19:15,030 --> 00:19:17,175 God, the things I-I've done to you. I... 484 00:19:17,199 --> 00:19:19,649 When I first got here, all I wanted 485 00:19:19,725 --> 00:19:21,070 was a perfect family, 486 00:19:21,094 --> 00:19:23,486 and I've blamed everyone else for ruining that dream. 487 00:19:24,457 --> 00:19:26,184 But it's Blake. 488 00:19:26,208 --> 00:19:28,083 He's the one who's fractured this family. 489 00:19:29,193 --> 00:19:30,952 Yeah. 490 00:19:31,028 --> 00:19:32,829 I think I'm ready. 491 00:19:32,905 --> 00:19:34,664 If you still want my help. 492 00:19:34,740 --> 00:19:36,833 I happen to have something important in motion 493 00:19:36,909 --> 00:19:38,385 later this afternoon. 494 00:19:39,318 --> 00:19:40,398 Will Jeff be there? 495 00:19:41,263 --> 00:19:42,889 Not today. 496 00:19:42,966 --> 00:19:45,892 Today, it can be just you and me. 497 00:19:46,895 --> 00:19:48,061 No. No, no, no. 498 00:19:48,138 --> 00:19:49,396 Please. You were late to breakfast. 499 00:19:49,472 --> 00:19:50,897 - You owe me. - You were early. 500 00:19:50,974 --> 00:19:53,400 Well, I already created a PR crisis at the hotel, 501 00:19:53,476 --> 00:19:54,984 so now you just need to ask Fletcher for help 502 00:19:55,061 --> 00:19:56,644 so he leaves the stadium while I go over there 503 00:19:56,721 --> 00:19:58,571 and make changes to the halftime show he set up. 504 00:19:58,648 --> 00:20:00,051 What makes you think Fletcher will choose me 505 00:20:00,075 --> 00:20:01,315 over his actual job? 506 00:20:01,392 --> 00:20:03,234 Oh, I don't know. Do you think he'll choose 507 00:20:03,311 --> 00:20:05,578 his cute, charming boyfriend who needs his help 508 00:20:05,655 --> 00:20:08,865 or that low-maintenance, stupid, boring halftime show? 509 00:20:08,941 --> 00:20:10,366 I think we both know the answer. 510 00:20:10,443 --> 00:20:12,230 And seriously, what are you so afraid of? 511 00:20:12,254 --> 00:20:13,586 Oh, I don't know. 512 00:20:13,663 --> 00:20:15,830 - Maybe that my new b... - Oh. 513 00:20:15,907 --> 00:20:18,591 That Fletcher will figure out that I lied to him. 514 00:20:18,668 --> 00:20:20,571 Aren't there any other companies you can merge with? 515 00:20:20,595 --> 00:20:22,712 No. Not now that Blake is going after that one. 516 00:20:22,788 --> 00:20:23,930 If he wins Corlent, 517 00:20:24,007 --> 00:20:25,910 the story will read, "Blake Carrington bests 518 00:20:25,934 --> 00:20:28,384 his loser daughter, Fallon Carrington, once again," 519 00:20:28,461 --> 00:20:29,844 and I will never be taken seriously. 520 00:20:29,921 --> 00:20:31,387 And I have already promised these people 521 00:20:31,464 --> 00:20:33,609 that the halftime show will be a huge spectacle. 522 00:20:33,633 --> 00:20:34,681 Why would you promise that? 523 00:20:34,682 --> 00:20:36,182 Well, you know I always put the Cartier before the horse. 524 00:20:36,278 --> 00:20:37,755 And it works. Always. 525 00:20:37,779 --> 00:20:40,855 Hold on. What PR crisis did you start at my hotel? 526 00:20:40,932 --> 00:20:42,782 Oh, in a little while, 527 00:20:42,859 --> 00:20:44,567 people are going to start picketing 528 00:20:44,644 --> 00:20:46,194 about your unfair labor practices. 529 00:20:46,270 --> 00:20:47,737 I don't have unfair labor practices. 530 00:20:47,813 --> 00:20:50,435 Which is why you have to call Fletcher and get him over there. 531 00:20:50,459 --> 00:20:53,626 We can't have this turn into a PR nightmare. 532 00:20:56,447 --> 00:20:57,872 Cristal. 533 00:20:57,949 --> 00:20:59,540 Does she have any weapons on her? 534 00:20:59,617 --> 00:21:02,418 Don't worry, I've been frisked. Twice. 535 00:21:02,495 --> 00:21:04,304 You can never be too careful. 536 00:21:04,380 --> 00:21:06,088 After all, you did attack me unprovoked. 537 00:21:06,165 --> 00:21:08,600 Unprovoked? You... 538 00:21:11,384 --> 00:21:13,124 I'm not here for a rematch, Alexis. 539 00:21:13,148 --> 00:21:15,765 I was just hoping to have an adult conversation. 540 00:21:15,841 --> 00:21:18,601 My therapist feels it's imperative for my healing. 541 00:21:18,678 --> 00:21:21,437 And your leaving is imperative for my workout. 542 00:21:22,347 --> 00:21:24,969 Don't you feel any remorse about what you did? 543 00:21:24,993 --> 00:21:26,993 Did you come here hoping I would? 544 00:21:27,070 --> 00:21:29,570 That I would beg for forgiveness? 545 00:21:29,647 --> 00:21:32,114 I find that charmingly... sad. 546 00:21:32,191 --> 00:21:34,909 I don't understand how you can be so callous. 547 00:21:34,986 --> 00:21:37,482 Practice, practice, practice. 548 00:21:37,506 --> 00:21:40,289 And it's going to be perfect when I destroy you. 549 00:21:41,337 --> 00:21:42,416 You're insane! 550 00:21:44,203 --> 00:21:46,295 Now that the truth has come out about everything, 551 00:21:46,372 --> 00:21:48,464 I don't have to pretend to like you. 552 00:21:48,541 --> 00:21:49,994 And let's get real. 553 00:21:50,018 --> 00:21:52,810 Blake is never gonna do anything to harm me. 554 00:21:54,862 --> 00:21:56,334 Thanks for the chat, Alexis. 555 00:21:56,358 --> 00:21:58,169 - Let's do it again sometime. - Mmm. 556 00:21:58,193 --> 00:21:59,984 ♪ She's a maniac... ♪ 557 00:22:03,055 --> 00:22:05,982 Finally. 558 00:22:06,058 --> 00:22:07,984 Oh, you've got to be kidding me. 559 00:22:08,060 --> 00:22:10,348 Jeff. What an unpleasant surprise. 560 00:22:10,372 --> 00:22:11,988 Let me guess. Alexis told you 561 00:22:12,064 --> 00:22:13,614 she was the one you were meeting. 562 00:22:13,691 --> 00:22:15,291 Yeah, and I said I didn't want to work with you. 563 00:22:15,368 --> 00:22:17,159 Yeah, I told her the same thing. 564 00:22:17,236 --> 00:22:18,828 So I should probably go? 565 00:22:18,904 --> 00:22:20,329 Yeah. Yeah. 566 00:22:20,406 --> 00:22:21,789 Unless you're willing to put aside 567 00:22:21,866 --> 00:22:23,124 our differences just for today. 568 00:22:23,200 --> 00:22:24,834 - I'm really not. - All right, look. 569 00:22:24,910 --> 00:22:27,503 I don't know the specifics, but it's a two-person job, 570 00:22:27,580 --> 00:22:30,131 and we need to bug a room before a meeting. 571 00:22:30,207 --> 00:22:32,370 Alexis says time is of the essence. 572 00:22:32,394 --> 00:22:34,010 Yeah. Then it was reckless of her 573 00:22:34,086 --> 00:22:35,678 to waste a day with this nonsense. 574 00:22:35,755 --> 00:22:37,021 Yeah, but if you back out now, 575 00:22:37,098 --> 00:22:39,023 it just gives Blake time to slip out of trouble. 576 00:22:40,902 --> 00:22:42,880 I'm sorry about the poisoning. 577 00:22:42,904 --> 00:22:45,216 That was a bad judgment call on my part. 578 00:22:45,240 --> 00:22:47,648 But it's over now, and clearly, you're fine. 579 00:22:47,725 --> 00:22:49,409 All right, is it gonna make you feel better 580 00:22:49,485 --> 00:22:51,411 if you punch me in the face? 581 00:22:55,107 --> 00:22:57,700 That did make me feel a little better. Thanks. 582 00:22:58,567 --> 00:23:00,239 Your uniform's in the trunk. 583 00:23:03,502 --> 00:23:05,487 All right, just keep it simple, okay? 584 00:23:05,492 --> 00:23:08,044 Just get in there, switch the carbon monoxide detector 585 00:23:08,120 --> 00:23:09,574 in the room with the one we miked up, 586 00:23:09,598 --> 00:23:11,556 and get out. 587 00:23:14,597 --> 00:23:15,234 Yeah? 588 00:23:15,311 --> 00:23:17,678 Hello. I am Boris with hotel maintenance. 589 00:23:17,755 --> 00:23:20,418 I have come to replace carbon monoxide detector. 590 00:23:20,442 --> 00:23:22,058 That is not keeping it simple. 591 00:23:22,134 --> 00:23:23,225 Now's not a good time. 592 00:23:23,302 --> 00:23:24,560 Uh, it only take minute. 593 00:23:24,637 --> 00:23:26,228 I said it's not a good time. 594 00:23:26,305 --> 00:23:27,405 I'm expecting someone. 595 00:23:29,322 --> 00:23:31,901 Nyet. I cannot leave. It is against law 596 00:23:31,977 --> 00:23:34,070 to stay in room with malfunctioning detector. 597 00:23:34,146 --> 00:23:35,433 You'll have to switch rooms. 598 00:23:35,457 --> 00:23:36,614 No, no, no, he can't switch rooms. 599 00:23:36,691 --> 00:23:37,768 I am not switching rooms. 600 00:23:37,792 --> 00:23:38,916 Please! 601 00:23:40,128 --> 00:23:41,911 I do not need to install it now. 602 00:23:41,987 --> 00:23:45,414 If I could just leave it in your room and come back later? 603 00:23:45,491 --> 00:23:48,084 I just can't let my boss see me return with it. Please. 604 00:23:48,160 --> 00:23:50,595 Fine. Now get out of here. 605 00:23:54,166 --> 00:23:56,100 Boris out. 606 00:23:57,837 --> 00:23:59,929 And Mr. Culhane is really okay with this? 607 00:24:00,005 --> 00:24:02,765 Okay with us putting on a kick-ass halftime show 608 00:24:02,842 --> 00:24:04,651 and letting the world see what you can do? 609 00:24:04,727 --> 00:24:06,435 Oh, I think he's more than okay, Scotty. 610 00:24:06,512 --> 00:24:08,437 It's just what you're asking me to do... 611 00:24:08,514 --> 00:24:10,635 you know, weaving in between fireworks displays, 612 00:24:10,659 --> 00:24:12,303 jumping on a trampoline. 613 00:24:12,327 --> 00:24:14,735 I mean, those moves usually take me 614 00:24:14,812 --> 00:24:16,445 a full day of training. 615 00:24:16,522 --> 00:24:18,781 I-I understand that what Phil the Phoenix does out there 616 00:24:18,858 --> 00:24:22,284 doesn't seem very nuanced or complicated to you, but it is. 617 00:24:22,361 --> 00:24:24,412 You shoot T-shirts out of cannons. 618 00:24:24,488 --> 00:24:25,788 It's hardly Cirque du Soleil. 619 00:24:26,813 --> 00:24:29,792 - I went to Juilliard. - Which is depressing, but... 620 00:24:29,869 --> 00:24:31,794 Juilliard is expensive. 621 00:24:31,871 --> 00:24:34,630 So how about I give you $50,000 622 00:24:34,707 --> 00:24:37,758 to not do the halftime show and to keep your mouth shut? 623 00:24:37,835 --> 00:24:39,435 Leave the head, take the cash? 624 00:24:39,512 --> 00:24:41,145 Come on, Scotty. 625 00:24:45,026 --> 00:24:46,809 I'll Venmo you. 626 00:24:46,886 --> 00:24:48,102 Here you go. 627 00:24:49,346 --> 00:24:51,313 Absolutely not. Why don't you do it? 628 00:24:51,390 --> 00:24:54,275 No. I need to monitor the number of subscribers coming in. 629 00:24:54,351 --> 00:24:57,163 Besides, you have these strong, broad shoulders. 630 00:24:57,198 --> 00:24:59,280 You could fill out this costume in ways I never could. 631 00:24:59,356 --> 00:25:01,490 I've already lied to Fletcher once for you today. 632 00:25:01,567 --> 00:25:03,492 But I do have nice shoulders, so thank you. 633 00:25:03,569 --> 00:25:05,630 Fletcher's busy dealing with labor unrest, okay? 634 00:25:05,665 --> 00:25:06,691 All you have to do is go out there 635 00:25:06,715 --> 00:25:08,192 and be your lively self in front of 636 00:25:08,216 --> 00:25:10,194 the "Fallon Unlimited for Spain" sign. 637 00:25:10,218 --> 00:25:11,968 Come on. It'll be fun. 638 00:25:14,914 --> 00:25:17,673 Fine, but only because this is the closest I'll ever get 639 00:25:17,750 --> 00:25:20,801 to playing Pluto at Disneyland, which has been a lifelong dream. 640 00:25:20,878 --> 00:25:22,979 Oh, it'll be great, I promise. 641 00:25:23,055 --> 00:25:24,713 - Boop. - Did you really think 642 00:25:24,791 --> 00:25:26,807 you could Parent Trap me and Adam into liking each other? 643 00:25:26,884 --> 00:25:27,975 I don't know what that means. 644 00:25:28,052 --> 00:25:30,570 But this mission was a success, I hope. 645 00:25:31,046 --> 00:25:32,146 Yes. 646 00:25:32,223 --> 00:25:34,385 But you deliberately went against what I said. 647 00:25:34,409 --> 00:25:37,818 I took a calculated risk, and clearly, it paid off. 648 00:25:37,895 --> 00:25:40,654 Adam's allegiance to Blake is taken care of. 649 00:25:40,731 --> 00:25:42,727 And now the only thing standing in the way 650 00:25:42,751 --> 00:25:44,895 - of a fruitful partnership is... - Oh, me? 651 00:25:44,919 --> 00:25:47,661 I was gonna say "your stubbornness," but yes, you. 652 00:25:47,738 --> 00:25:49,246 I told you I have my reasons. 653 00:25:49,323 --> 00:25:51,373 He is my son, Jeff. 654 00:25:51,450 --> 00:25:53,542 I-I know he can be a little difficult, 655 00:25:53,619 --> 00:25:55,553 but deep down, he has a good heart. 656 00:25:57,239 --> 00:25:58,380 He poisoned me. 657 00:25:58,457 --> 00:26:00,508 He purposely had my office walls painted 658 00:26:00,584 --> 00:26:02,718 with toxic paint, and I almost died. 659 00:26:02,795 --> 00:26:05,387 I'm still sick now, though he doesn't know that, 660 00:26:05,464 --> 00:26:08,002 and I'd rather he not get the satisfaction of finding out. 661 00:26:09,679 --> 00:26:10,893 I had no idea. 662 00:26:10,970 --> 00:26:13,020 Yeah, so you'll forgive me if I'm not too keen 663 00:26:13,097 --> 00:26:15,072 on inviting my new son-in-law to the family barbecue. 664 00:26:16,141 --> 00:26:17,733 I'm sorry. 665 00:26:17,810 --> 00:26:20,736 Look, from now on, we have got to be on the same page, 666 00:26:20,813 --> 00:26:22,346 or this is not gonna work. 667 00:26:26,151 --> 00:26:28,869 Okay, T-minus five minutes to showtime. 668 00:26:28,946 --> 00:26:30,354 Are you in position, Sam? 669 00:26:30,431 --> 00:26:32,706 Yes, but it's really hard to see through this thing. 670 00:26:32,783 --> 00:26:34,083 What if I run into something? 671 00:26:34,159 --> 00:26:35,251 Oh, you'll be fine. 672 00:26:35,327 --> 00:26:36,710 What the hell is going on, Fallon? 673 00:26:36,787 --> 00:26:39,409 We just heard a crazy rumor about changes to the halftime show. 674 00:26:39,419 --> 00:26:42,353 Shouldn't you be at La Mirage dealing with picketing workers? 675 00:26:42,402 --> 00:26:46,095 I know you did not do something I specifically asked you not to do. 676 00:26:46,171 --> 00:26:47,814 - Right? - Well, it's basically the same thing 677 00:26:47,890 --> 00:26:48,981 you guys had planned. 678 00:26:49,058 --> 00:26:50,224 Just a little bit flashier. 679 00:26:50,301 --> 00:26:51,800 You'll barely notice the changes. 680 00:26:51,878 --> 00:26:54,770 Fallon, why does that man's shirt say "pyrotechnics expert"? 681 00:26:54,847 --> 00:26:56,605 Well, I wasn't gonna hire an amateur. 682 00:26:56,682 --> 00:26:58,594 Please tell me you did not plan fireworks mid-game. 683 00:26:58,618 --> 00:27:00,568 Now I can't tell if you want me to lie. 684 00:27:00,644 --> 00:27:03,153 Okay, you need to call this off. Now. 685 00:27:10,487 --> 00:27:14,623 Blake Carrington Enterprises expanded by about 800% today. 686 00:27:14,700 --> 00:27:16,292 Empire building is hard work, but I'm 687 00:27:16,368 --> 00:27:18,010 starting to feel like my old self again. 688 00:27:18,087 --> 00:27:19,490 Now I'm just waiting on Corlent Media 689 00:27:19,514 --> 00:27:21,138 to get back to me about a merger. 690 00:27:22,875 --> 00:27:26,143 Apparently, they're still considering Fallon. 691 00:27:28,172 --> 00:27:30,264 Hey. 692 00:27:30,341 --> 00:27:31,557 What's going on in there? 693 00:27:31,634 --> 00:27:33,838 I don't understand why you're attacking Fallon. 694 00:27:33,862 --> 00:27:36,437 Oh, so now you're taking her side? 695 00:27:36,513 --> 00:27:38,272 Fallon likes to make me look like a villain. 696 00:27:38,349 --> 00:27:40,316 Well, maybe you are. You do it all the time. 697 00:27:40,392 --> 00:27:42,276 You manipulate the emotions of others 698 00:27:42,353 --> 00:27:44,820 to serve your own selfish needs. 699 00:27:44,897 --> 00:27:47,448 Well, I'm starting to think this crystal lady didn't do any good, 700 00:27:47,524 --> 00:27:49,783 because you're acting very hostile. 701 00:27:49,860 --> 00:27:51,493 I saw Alexis today. 702 00:27:51,570 --> 00:27:54,455 Why would you subject yourself to that screaming banshee? 703 00:27:54,531 --> 00:27:55,998 Because I needed to, Blake. 704 00:27:56,075 --> 00:27:58,125 I'm not ready to just move on. 705 00:27:58,202 --> 00:28:00,127 I thought we agreed not to let her poison our lives. 706 00:28:00,204 --> 00:28:01,712 We did. 707 00:28:01,789 --> 00:28:03,723 But I can't stop wondering, 708 00:28:03,799 --> 00:28:05,966 if you had known it was Alexis, 709 00:28:06,043 --> 00:28:08,010 not Mack, who was responsible 710 00:28:08,087 --> 00:28:10,541 for the death of our unborn child, 711 00:28:10,565 --> 00:28:12,857 would she have received the same punishment? 712 00:28:14,885 --> 00:28:17,320 You can't torture yourself with what-ifs. 713 00:28:18,555 --> 00:28:20,981 We both know the answer is "no." 714 00:28:21,058 --> 00:28:24,318 You won't do a damn thing to punish that horrible woman, 715 00:28:24,395 --> 00:28:26,528 because you always protect her. 716 00:28:26,605 --> 00:28:27,830 I just wish I knew why. 717 00:28:31,346 --> 00:28:32,868 Yes! Sam, it's working. 718 00:28:32,945 --> 00:28:35,232 Our website is getting loads of traffic from Spain. 719 00:28:35,256 --> 00:28:38,040 Oh. Thank God. No fireworks. 720 00:28:38,117 --> 00:28:39,737 Yep, we're all good. 721 00:28:41,212 --> 00:28:43,504 Those are definitely fireworks. 722 00:28:43,580 --> 00:28:44,672 Give me that walkie, Fallon. 723 00:28:44,748 --> 00:28:46,215 You're gonna burn down the damn field! 724 00:28:46,291 --> 00:28:47,912 - Stop it! - Give me the walkie! 725 00:28:47,936 --> 00:28:49,310 I can't understand what you're saying. 726 00:28:49,387 --> 00:28:50,719 - Give me the walkie! - No! 727 00:28:50,796 --> 00:28:51,887 Go? 728 00:28:51,964 --> 00:28:53,022 You said "go," didn't you? 729 00:28:53,099 --> 00:28:54,398 Wait a minute. Is that Sam? 730 00:28:56,277 --> 00:28:57,902 - Phil the Phoenix! - Uh-oh. 731 00:28:59,847 --> 00:29:01,155 Sam? 732 00:29:02,951 --> 00:29:04,566 Where is everyone? 733 00:29:04,643 --> 00:29:07,097 Sam, don't panic, but you are ever-so-slightly on fire. 734 00:29:07,121 --> 00:29:09,113 What?! Do I stop, drop and roll? 735 00:29:09,189 --> 00:29:10,267 No, no, no, no, no. 736 00:29:10,291 --> 00:29:11,666 Just keep running and get in front 737 00:29:11,742 --> 00:29:13,033 of the Fallon Unlimited sign. 738 00:29:13,110 --> 00:29:14,910 I'll send someone out with a fire extinguisher. 739 00:29:14,987 --> 00:29:17,821 What is happening?! Am I still on fire? 740 00:29:25,330 --> 00:29:27,952 Whoa, look at the sign! 741 00:29:27,976 --> 00:29:30,926 Does that say what I think it says? Oh, no! 742 00:29:31,689 --> 00:29:33,058 Oh, that's unfortunate. 743 00:29:38,349 --> 00:29:40,522 This was really great. Thank you. 744 00:29:40,546 --> 00:29:42,771 It's really nice to have a home-cooked meal. 745 00:29:42,848 --> 00:29:45,107 Though I'm not sure this is gonna be home for much longer. 746 00:29:45,184 --> 00:29:47,221 What are you talking about? 747 00:29:47,245 --> 00:29:48,777 There's nothing keeping me here. 748 00:29:48,854 --> 00:29:50,641 You know, Blake won't speak to me, and... 749 00:29:50,665 --> 00:29:53,323 - I've got no money to my name. - What about your mom? 750 00:29:53,400 --> 00:29:56,577 She has conditions I'm not sure I can meet. 751 00:29:56,653 --> 00:29:58,787 So, you know, maybe it's time for me to return 752 00:29:58,864 --> 00:30:01,457 to my life in Montana as a vet. 753 00:30:01,533 --> 00:30:02,958 Oh, my God. I had no idea you served. 754 00:30:03,035 --> 00:30:04,835 - Ernarian. - Oh. 755 00:30:04,912 --> 00:30:06,824 Right. Yeah, I did know that. 756 00:30:06,848 --> 00:30:09,965 Speaking as someone who recently did what you're suggesting, 757 00:30:10,042 --> 00:30:12,468 I can promise that running away doesn't fix anything. 758 00:30:12,544 --> 00:30:14,803 You do belong here, Adam. 759 00:30:14,880 --> 00:30:16,430 And then maybe you and I can get 760 00:30:16,507 --> 00:30:17,815 to know each other a little better. 761 00:30:20,219 --> 00:30:21,652 You want one more? 762 00:30:21,729 --> 00:30:23,696 - Yeah. - Great. 763 00:30:34,900 --> 00:30:36,158 Oops. 764 00:30:36,235 --> 00:30:37,501 Well, you know what they say. 765 00:30:37,578 --> 00:30:39,620 There's no such thing as bad press, right? 766 00:30:39,696 --> 00:30:41,547 They obviously never saw this headline 767 00:30:41,624 --> 00:30:43,665 about the halftime show. 768 00:30:43,742 --> 00:30:45,334 Well, if you think that's hostile, 769 00:30:45,410 --> 00:30:47,836 you should hear her talk to her assistant. Crazy. 770 00:30:47,913 --> 00:30:49,505 This isn't funny, Sam. 771 00:30:49,581 --> 00:30:52,341 You send me here to the hotel to deal with fake picketers, 772 00:30:52,417 --> 00:30:55,007 and then you help ruin my halftime show? 773 00:30:55,042 --> 00:30:57,346 I mean, I'll be lucky if I even have a job on Monday. 774 00:30:57,422 --> 00:30:59,732 It's Fallon. I'm telling you, I don't know what it is, 775 00:30:59,809 --> 00:31:02,401 I don't know what she does to me, but she's like a... 776 00:31:02,478 --> 00:31:03,560 a hypnotist. 777 00:31:03,637 --> 00:31:05,687 An evil hypnotist with great clothes. 778 00:31:05,764 --> 00:31:07,481 Don't blame Fallon. You're an adult. 779 00:31:07,558 --> 00:31:10,651 Well, does it help at all that I feel somewhat humiliated? 780 00:31:10,727 --> 00:31:12,723 Oh, you mean a little like how I felt this morning 781 00:31:12,747 --> 00:31:14,863 when you imploded at the mere mention of the word "boyfriend"? 782 00:31:14,940 --> 00:31:16,894 I wouldn't say I imploded. 783 00:31:16,918 --> 00:31:18,534 You didn't exactly jump for joy. 784 00:31:19,899 --> 00:31:21,101 Sam, 785 00:31:21,136 --> 00:31:22,733 I really like you. 786 00:31:22,757 --> 00:31:24,873 A lot, but I'm starting to wonder 787 00:31:24,950 --> 00:31:26,737 if you're intentionally sabotaging our chances 788 00:31:26,761 --> 00:31:28,227 at a relationship. 789 00:31:29,345 --> 00:31:31,713 Can we please just go somewhere and talk about this? 790 00:31:31,790 --> 00:31:33,808 - I... - I don't have anything else to say. 791 00:31:34,918 --> 00:31:36,852 Fletcher... 792 00:31:41,244 --> 00:31:41,877 I hope you're happy. 793 00:31:41,901 --> 00:31:44,401 You successfully tricked me into working with your husband. 794 00:31:45,947 --> 00:31:47,563 You poisoned him?! 795 00:31:47,639 --> 00:31:49,565 - Okay, I can explain. - I already know it was 796 00:31:49,641 --> 00:31:52,262 a symptom of your misguided loyalty to Blake. 797 00:31:52,286 --> 00:31:53,902 Okay, good, 'cause I really couldn't explain. 798 00:31:53,979 --> 00:31:56,238 What I don't know is how my own flesh and blood 799 00:31:56,315 --> 00:31:57,893 could be so cruel. 800 00:31:57,917 --> 00:31:59,700 Uh, if I took a guess, 801 00:31:59,776 --> 00:32:01,296 it's probably in the genes. 802 00:32:01,320 --> 00:32:04,608 And I've done as much groveling to Jeff as I can stomach. 803 00:32:04,632 --> 00:32:07,133 It is no longer a question of apologizing, Adam. 804 00:32:07,209 --> 00:32:09,376 You're gonna have to prove we can trust you. 805 00:32:09,453 --> 00:32:10,459 "We"? 806 00:32:10,495 --> 00:32:12,004 Jeff and I are a package deal. 807 00:32:12,080 --> 00:32:13,255 If you can't accept that, 808 00:32:13,332 --> 00:32:14,590 then I'm gonna be forced to go along 809 00:32:14,666 --> 00:32:16,120 with Blake's decision to kick you out of the loft. 810 00:32:16,144 --> 00:32:17,801 And I don't know that you're ever gonna come back. 811 00:32:17,878 --> 00:32:20,762 - Is that a threat? - It's called parenting. 812 00:32:22,082 --> 00:32:23,724 And maybe if you had had that growing up, 813 00:32:23,800 --> 00:32:26,527 you wouldn't be going around poisoning decent people. 814 00:32:28,347 --> 00:32:30,272 All right, what do you want me to do? 815 00:32:30,349 --> 00:32:32,283 Jeff won't listen to a word I say. 816 00:32:33,828 --> 00:32:37,613 Depends on the words coming out of your mouth, sweetheart. 817 00:32:37,689 --> 00:32:39,615 Do you realize how much damage you've done, Fallon? 818 00:32:39,691 --> 00:32:41,283 Most people seemed to think it was funny. 819 00:32:41,360 --> 00:32:42,743 You know what's not funny? 820 00:32:42,819 --> 00:32:45,171 Having to delay the second half of a game an entire hour 821 00:32:45,247 --> 00:32:46,505 because the field is burned. 822 00:32:46,582 --> 00:32:47,589 Yeah, well, I'll pay for it. 823 00:32:47,616 --> 00:32:49,291 That's not the point, Fallon. 824 00:32:49,368 --> 00:32:51,655 The point is that I'm a fool for allowing myself 825 00:32:51,679 --> 00:32:54,463 to be a casualty of the Carrington infighting, again. 826 00:32:54,539 --> 00:32:56,298 I'm really sorry, okay? 827 00:32:56,375 --> 00:32:57,995 I know I went overboard. 828 00:32:58,019 --> 00:32:59,801 But I was just... 829 00:32:59,878 --> 00:33:02,429 I was trying to get out of Blake's shadow. 830 00:33:02,506 --> 00:33:05,432 Yeah. Maybe you should ask yourself why that even matters. 831 00:33:05,509 --> 00:33:07,067 But ask it somewhere else. 832 00:33:14,059 --> 00:33:16,652 Seriously? 833 00:33:16,728 --> 00:33:18,487 Did you not hear a word I said? 834 00:33:18,563 --> 00:33:20,656 Please. We only need five minutes. 835 00:33:20,732 --> 00:33:21,977 Get out of my house, Alexis. 836 00:33:22,001 --> 00:33:24,188 - This arrangement is about to be over. - Jeff, 837 00:33:24,212 --> 00:33:27,621 for years, I have been trying and failing to take down Blake. 838 00:33:27,698 --> 00:33:29,526 I have clawed, crawled and begged, 839 00:33:29,550 --> 00:33:31,695 and I am sick of fighting in the mud. 840 00:33:31,719 --> 00:33:34,531 You have given me my first real chance at winning. 841 00:33:34,555 --> 00:33:36,338 But let's face the facts. 842 00:33:36,415 --> 00:33:39,299 Blake is a powerful and ruthless man, 843 00:33:39,376 --> 00:33:41,510 and we need all the help that we can get. 844 00:33:41,586 --> 00:33:42,636 Yeah. 845 00:33:42,713 --> 00:33:44,146 Just not his. 846 00:33:48,218 --> 00:33:49,977 I know that you'll never trust Adam. 847 00:33:50,053 --> 00:33:51,853 And I don't blame you. 848 00:33:51,930 --> 00:33:53,355 But why settle for trust 849 00:33:53,432 --> 00:33:54,698 when you can have insurance? 850 00:33:57,662 --> 00:33:59,036 Just watch. 851 00:34:04,609 --> 00:34:07,536 My name is Adam Carrington. 852 00:34:07,612 --> 00:34:10,497 I want to confess that I poisoned Jeff Colby 853 00:34:10,574 --> 00:34:12,736 with the intent to make him sick, 854 00:34:12,760 --> 00:34:14,510 if not kill him. 855 00:34:28,633 --> 00:34:29,891 Hello, Daddy. 856 00:34:29,968 --> 00:34:31,560 Fallon, let me guess. 857 00:34:31,636 --> 00:34:34,855 Gonna blame me for that mess of a halftime show somehow? 858 00:34:34,931 --> 00:34:37,190 No. I just want to make sure 859 00:34:37,267 --> 00:34:39,359 you understood what's really going on here. 860 00:34:39,436 --> 00:34:41,932 You need to understand that I am back in control, 861 00:34:41,956 --> 00:34:43,271 and nothing you 862 00:34:43,349 --> 00:34:45,574 or Alexis can say will take that away from me. 863 00:34:45,650 --> 00:34:46,908 Control over what? 864 00:34:46,985 --> 00:34:48,939 You gave up control a long time ago. 865 00:34:53,283 --> 00:34:54,541 You've let us take everything. 866 00:34:54,618 --> 00:34:56,710 You're pathetic, Daddy. 867 00:34:56,787 --> 00:34:57,886 You know exactly 868 00:34:57,963 --> 00:34:59,421 when you lost the reins, 869 00:34:59,498 --> 00:35:01,618 and you are never getting them back. 870 00:35:23,188 --> 00:35:25,572 Lovely. You're living in a hotel, 871 00:35:25,649 --> 00:35:27,074 eating from a buffet. 872 00:35:27,150 --> 00:35:29,284 - Should I be concerned? - Why are you here again? 873 00:35:29,361 --> 00:35:30,981 I saw on TV that you almost started 874 00:35:31,005 --> 00:35:32,649 another Spanish-American War. 875 00:35:32,673 --> 00:35:34,289 I came to check that you're okay. 876 00:35:34,366 --> 00:35:35,791 I'll be fine. 877 00:35:35,867 --> 00:35:37,793 Also, I have no doubt 878 00:35:37,869 --> 00:35:39,795 that this is yet another in a long line 879 00:35:39,871 --> 00:35:42,492 of Blake-induced episodes for you. 880 00:35:42,516 --> 00:35:43,724 Let me guess. 881 00:35:43,801 --> 00:35:45,329 You're trying to recruit me again. 882 00:35:45,353 --> 00:35:47,427 I'm trying to understand why you continue 883 00:35:47,504 --> 00:35:50,189 to let your father get under your skin. 884 00:35:50,265 --> 00:35:52,265 You're not the forgotten Carrington. 885 00:35:52,342 --> 00:35:54,059 Oh, great. So you read that article, too. 886 00:35:54,136 --> 00:35:55,644 The point is, 887 00:35:55,720 --> 00:35:57,938 if you want to see Blake get what he deserves, 888 00:35:58,014 --> 00:35:59,773 then help me and my husband. 889 00:35:59,850 --> 00:36:02,317 Even Adam has been recruited to our side. 890 00:36:02,394 --> 00:36:04,536 Okay, yeah, not an incentive. 891 00:36:05,709 --> 00:36:06,822 But you are right, Mom. 892 00:36:06,898 --> 00:36:09,116 I keep letting Blake get under my skin. 893 00:36:09,192 --> 00:36:11,199 But joining whatever mod squad you've thrown together 894 00:36:11,234 --> 00:36:12,044 isn't gonna solve that problem. 895 00:36:12,121 --> 00:36:14,329 But if you only knew the next phase of our plan... 896 00:36:14,406 --> 00:36:15,664 No. Mom. 897 00:36:15,740 --> 00:36:17,361 I'm sorry, but I can see my future, 898 00:36:17,385 --> 00:36:19,009 literally, right in front of me. 899 00:36:20,337 --> 00:36:21,470 I'm talking about you. 900 00:36:21,547 --> 00:36:23,867 Yes, I got that. 901 00:36:23,891 --> 00:36:25,724 Look, I get 902 00:36:25,801 --> 00:36:28,727 that you enjoy having your life defined by Blake's, 903 00:36:28,804 --> 00:36:30,637 but I cannot do it. 904 00:36:30,714 --> 00:36:34,733 I now realize the only person I am competing against is me. 905 00:36:34,810 --> 00:36:36,880 And I cause myself enough problems as it is 906 00:36:36,904 --> 00:36:40,188 without Blake's help. So, I am off. 907 00:36:40,265 --> 00:36:43,692 Please, feel free to charge whatever you want to my room. 908 00:36:43,768 --> 00:36:45,222 My treat. 909 00:36:45,246 --> 00:36:47,529 You know I'm rich now, right? 910 00:36:47,606 --> 00:36:49,790 Yeah. For the moment. 911 00:36:53,653 --> 00:36:55,370 Hey. 912 00:36:55,447 --> 00:36:57,539 You look great in gym clothes. 913 00:36:57,616 --> 00:36:58,874 Duh. 914 00:36:58,950 --> 00:37:00,404 What are you doing here? 915 00:37:00,428 --> 00:37:02,043 I know I messed up. 916 00:37:02,120 --> 00:37:04,908 I think you were right that there was a part of me 917 00:37:04,932 --> 00:37:06,548 sabotaging our shot at a relationship. 918 00:37:06,625 --> 00:37:08,383 And the truth is that... 919 00:37:08,460 --> 00:37:11,553 it's scary to admit how much I like you. 920 00:37:11,630 --> 00:37:13,772 I haven't liked anyone like this in a long, long time. 921 00:37:13,849 --> 00:37:16,725 - Sam... - But I shouldn't have acted the way I did 922 00:37:16,801 --> 00:37:18,444 when you said the word "boyfriend." 923 00:37:18,520 --> 00:37:20,896 I guess I just felt that... 924 00:37:20,972 --> 00:37:23,593 I don't know, boyfriend is one step closer to husband, 925 00:37:23,617 --> 00:37:25,567 which is one step closer to divorce. 926 00:37:25,644 --> 00:37:28,069 Which I've already done. 927 00:37:28,146 --> 00:37:31,072 So I messed up. 928 00:37:31,149 --> 00:37:33,241 I'm sorry. 929 00:37:33,318 --> 00:37:35,076 You should've called me before coming here. 930 00:37:35,153 --> 00:37:36,411 Babe! 931 00:37:36,488 --> 00:37:37,913 Who you talking to? 932 00:37:37,989 --> 00:37:40,110 No one. 933 00:37:40,134 --> 00:37:42,092 Just some salesman. 934 00:37:55,173 --> 00:37:56,440 Knock, knock. 935 00:37:59,344 --> 00:38:01,603 Hey. 936 00:38:01,680 --> 00:38:04,064 I know I'm probably the last person 937 00:38:04,140 --> 00:38:07,637 you'd like to see right now, but I do have some good news. 938 00:38:07,661 --> 00:38:08,827 You invented a time machine 939 00:38:08,904 --> 00:38:10,612 so I can ban you from yesterday's game? 940 00:38:10,689 --> 00:38:14,144 No. But I do love that elusive Culhane humor. 941 00:38:14,168 --> 00:38:15,742 Let's chat. 942 00:38:15,819 --> 00:38:19,171 So, despite the halftime show going a bit... 943 00:38:19,248 --> 00:38:21,122 off the rails yesterday, 944 00:38:21,199 --> 00:38:25,418 we did see a considerable spike in our overseas subscriptions. 945 00:38:25,495 --> 00:38:27,513 I mean, not... you know, not Spain, 946 00:38:27,589 --> 00:38:30,257 but other European markets. 947 00:38:30,333 --> 00:38:32,592 You know, just centuries of European rivalry 948 00:38:32,669 --> 00:38:34,427 and resentment finally doing some good. 949 00:38:34,504 --> 00:38:35,771 Where is this going, Fallon? 950 00:38:35,847 --> 00:38:39,140 Well, Corlent was so impressed by our numbers 951 00:38:39,217 --> 00:38:40,809 that they have decided 952 00:38:40,885 --> 00:38:42,769 to restart negotiations for the merger, 953 00:38:42,846 --> 00:38:44,104 leaving Blake in the dust. 954 00:38:44,180 --> 00:38:45,989 Wake me up when this gets to good news for me. 955 00:38:49,561 --> 00:38:53,183 It's an offer for the official naming rights for the stadium. 956 00:38:53,207 --> 00:38:54,676 I figured your team could use it. 957 00:38:54,700 --> 00:38:56,157 I thought you said it was a giant waste of money. 958 00:38:56,234 --> 00:38:58,493 It's not a waste of money if it's an investment in you. 959 00:38:58,570 --> 00:39:00,190 And just think of it as gratuity 960 00:39:00,214 --> 00:39:01,964 for helping me realize what I have to do. 961 00:39:03,241 --> 00:39:04,791 From here on out, 962 00:39:04,868 --> 00:39:07,460 I am no longer going to live 963 00:39:07,537 --> 00:39:10,463 in the shadow of Blake Carrington. 964 00:39:10,540 --> 00:39:12,641 I think I owe you an apology. 965 00:39:13,852 --> 00:39:15,844 My therapist warned me 966 00:39:15,920 --> 00:39:18,063 that I may be at risk of unleashing my anger 967 00:39:18,140 --> 00:39:19,848 on innocent bystanders. 968 00:39:19,924 --> 00:39:21,349 No, no, I owe you an apology. 969 00:39:21,426 --> 00:39:24,019 And I'm hardly innocent. 970 00:39:25,042 --> 00:39:26,354 You were right. 971 00:39:27,082 --> 00:39:28,315 I do protect Alexis, 972 00:39:28,391 --> 00:39:30,191 and I can't explain it. 973 00:39:30,268 --> 00:39:32,652 She's the mother of your children. 974 00:39:33,585 --> 00:39:35,225 I know she's gonna be a part of our life, 975 00:39:35,249 --> 00:39:37,561 no matter what we do. 976 00:39:37,585 --> 00:39:40,702 But anger just leads to more anger. 977 00:39:40,779 --> 00:39:43,038 And I'm ready to break the cycle. 978 00:39:43,114 --> 00:39:45,132 Me, too. 979 00:39:47,744 --> 00:39:50,045 I thought I needed to get over my anger with Alexis 980 00:39:50,121 --> 00:39:51,546 by starting a new empire, 981 00:39:51,623 --> 00:39:54,215 but the truth is I lost control over my life. 982 00:39:54,292 --> 00:39:56,343 And it started way before the Mack situation. 983 00:39:56,419 --> 00:39:57,552 What do you mean? 984 00:39:57,629 --> 00:40:00,055 It started when I lost Carrington Atlantic. 985 00:40:00,131 --> 00:40:02,223 That's when it all went wrong. 986 00:40:02,300 --> 00:40:04,726 Since then, I've been manipulated by Alexis, 987 00:40:04,803 --> 00:40:07,729 provoked by Fallon and fooled by Adam. 988 00:40:07,806 --> 00:40:11,399 That was the moment that I lost my grip. 989 00:40:11,476 --> 00:40:15,570 Carrington Atlantic is my legacy, 990 00:40:15,647 --> 00:40:19,407 and it's time it returned where it belongs. 991 00:40:23,113 --> 00:40:25,246 Jeff Colby. 992 00:40:25,323 --> 00:40:27,374 How many times do I have to tell you? 993 00:40:27,450 --> 00:40:29,084 We're not selling. 994 00:40:29,160 --> 00:40:30,469 And who the hell is this? 995 00:40:30,545 --> 00:40:32,471 Oh, this is my wife. 996 00:40:32,547 --> 00:40:33,950 And my partner. 997 00:40:33,974 --> 00:40:35,452 We have something that we think 998 00:40:35,476 --> 00:40:36,620 will change your tune. 999 00:40:36,644 --> 00:40:39,144 Mm-hmm. 1000 00:40:39,221 --> 00:40:41,458 It's all there. You don't have to count it. 1001 00:40:41,482 --> 00:40:44,265 Now, how soon can we expect the regulations to loosen? 1002 00:40:44,342 --> 00:40:45,934 Ideally, within a few months. 1003 00:40:46,010 --> 00:40:47,602 But with the right donation, 1004 00:40:47,679 --> 00:40:49,863 we could be talking weeks. 1005 00:40:51,158 --> 00:40:52,899 - Mm. - Ooh, she quick, huh? 1006 00:40:52,976 --> 00:40:54,234 Like a cat. 1007 00:40:54,310 --> 00:40:56,640 Mm. That was Stephanie Graham, wasn't it? 1008 00:40:56,664 --> 00:40:59,831 - Yeah. - I think she works for the Department of Natural Resources. 1009 00:40:59,908 --> 00:41:01,500 That's right. Yeah, when we first looked 1010 00:41:01,576 --> 00:41:03,118 into your association with her, 1011 00:41:03,194 --> 00:41:05,482 we thought it was just a little affair. But then, 1012 00:41:05,506 --> 00:41:07,817 lucky for us, this is so much worse, isn't it? 1013 00:41:07,841 --> 00:41:10,487 I mean, doling out payouts to a woman 1014 00:41:10,511 --> 00:41:12,678 - in charge of enforcing environmental regulations? - Mm-hmm. 1015 00:41:12,754 --> 00:41:14,237 - Mm. - Whoa, whoa, whoa. 1016 00:41:14,314 --> 00:41:16,798 Getting caught won't be a good look to the investors. 1017 00:41:16,875 --> 00:41:18,819 - Or-or the authorities. - No. 1018 00:41:19,878 --> 00:41:22,762 If I advise the board to sell, 1019 00:41:22,839 --> 00:41:24,398 will you hand over the recording? 1020 00:41:26,527 --> 00:41:28,672 I think we can discuss that. 1021 00:41:28,696 --> 00:41:29,978 Yeah. 1022 00:41:30,054 --> 00:41:31,655 We're gonna discuss that. 1023 00:41:32,458 --> 00:41:33,629 _ 1024 00:41:34,629 --> 00:41:36,738 _ 1025 00:41:37,679 --> 00:41:39,107 _ 1026 00:41:40,585 --> 00:41:43,532 _ 1027 00:41:44,761 --> 00:41:45,789 _ 1028 00:41:45,790 --> 00:41:47,656 _ 1029 00:41:48,264 --> 00:41:49,726 _ 1030 00:42:19,645 --> 00:42:22,380 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 76097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.