Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,500 --> 00:00:48,700
- Faster, Launchpad, faster!
- Slower, Launchpad, slower!
3
00:00:52,600 --> 00:00:56,500
Launchpad, is this a stunt
you learned in flight school?
4
00:00:56,900 --> 00:01:00,900
- Flight school?
- You mean you never took flying lessons?
5
00:01:01,100 --> 00:01:05,600
- l took a crash course.
- Now he tells me.
6
00:01:06,400 --> 00:01:09,200
- Nosedive!
- Cool.
7
00:01:11,900 --> 00:01:14,200
Oh, boy, look at that!
8
00:01:18,600 --> 00:01:22,300
There's the dig!
Did they say what they'd found?
9
00:01:22,300 --> 00:01:24,800
Aye. A hidden chamber.
10
00:01:24,800 --> 00:01:28,800
You think it might have the treasure
of Collie Baba and his 40 thieves?
11
00:01:29,100 --> 00:01:31,800
After all this, l'm not getting my hopes up.
12
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
We're making our final approach.
13
00:01:34,800 --> 00:01:37,600
Put seat backs
in their upright position.
14
00:01:38,000 --> 00:01:40,500
Just put the plane
in an upright position.
15
00:01:59,800 --> 00:02:04,300
Please remain seated until
the plane has come to a complete stop.
16
00:02:37,700 --> 00:02:40,000
Landing gear down.
17
00:02:50,900 --> 00:02:54,300
Launchpad, look what you've done
to these ancient ruins.
18
00:02:54,300 --> 00:02:58,100
lt could have been worse.
lt could have been something new.
19
00:02:59,600 --> 00:03:02,900
Hurry, Mr McDuck.
We've found something.
20
00:03:16,100 --> 00:03:19,800
Bless my bagpipes.
An engraving of Collie Baba.
21
00:03:21,500 --> 00:03:26,300
This could well be the treasure chest
of the greatest thief who ever lived.
22
00:03:31,300 --> 00:03:33,100
Let's see.
23
00:03:37,800 --> 00:03:40,000
He stole clothes?
24
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
Nothing but old robes.
25
00:03:51,800 --> 00:03:56,600
40 years of searching and l end up
with Collie Baba's dirty laundry.
26
00:03:57,000 --> 00:04:00,900
At least the box is pretty,
Uncle Scrooge.
27
00:04:03,400 --> 00:04:05,500
There's something in this pocket.
28
00:04:09,800 --> 00:04:12,500
The seal of Collie Baba.
29
00:04:13,800 --> 00:04:15,900
lt's a map.
30
00:04:17,300 --> 00:04:20,100
Perhaps this dig
is not a lost cause after all.
31
00:04:28,700 --> 00:04:32,700
That's right. A treasure map
written in Collie Baba's own hand.
32
00:04:33,100 --> 00:04:39,200
At last, after all these centuries,
the lamp will be mine again.
33
00:04:39,200 --> 00:04:40,800
Yes!
34
00:04:40,800 --> 00:04:46,500
You will become more powerful than
locomotive, more faster than speedy bull.
35
00:04:46,500 --> 00:04:50,000
You will leap all buildings
in a single town.
36
00:04:50,000 --> 00:04:56,200
And you shall finally be rewarded
for your dubious assistance.
37
00:04:56,200 --> 00:04:59,300
You mean it?
My own mountain of money?
38
00:04:59,300 --> 00:05:03,100
Yes. Now... give it to me.
39
00:05:03,100 --> 00:05:07,100
- Yes... What?
- The map. Give it to me.
40
00:05:07,900 --> 00:05:10,900
The map? That specific map?
Right here, right now?
41
00:05:10,900 --> 00:05:13,000
You didn't steal it?
42
00:05:13,700 --> 00:05:18,700
Too many people. Only one Dijon.
But look what l did steal.
43
00:05:19,400 --> 00:05:25,400
Several billfolds, this dandy pocket watch,
floss, egg-bake nut bar
44
00:05:25,400 --> 00:05:29,400
and two tickets to the feta cheese festival
for you, master.
45
00:05:32,500 --> 00:05:34,700
Maybe you would like the floss?
46
00:05:35,100 --> 00:05:38,500
Did you at least see where the map leads?
47
00:05:38,500 --> 00:05:41,700
Yes, master.
lnto the middle of the desert.
48
00:05:42,200 --> 00:05:47,900
- Where the sand burns like a hot kebab.
- But l searched every square inch.
49
00:05:49,800 --> 00:05:53,800
Perhaps this time l'll let Scrooge
do the searching for me.
50
00:05:54,000 --> 00:05:59,500
Smart move, master.
Let him boil out his brains in the sun.
51
00:06:00,000 --> 00:06:04,800
And you shall
accompany him as his guide.
52
00:06:06,700 --> 00:06:11,300
But l have such sensitive skin.
And my brain boils so quickly.
53
00:06:12,500 --> 00:06:15,000
But who needs brains
to be a guide, anyway?
54
00:06:35,900 --> 00:06:39,900
Gee, Mr McD. A plane ride would
have been less turbulent.
55
00:06:50,700 --> 00:06:54,700
According to the map, the cave
of Collie Baba should be right here,
56
00:06:54,800 --> 00:06:57,700
under the gaze of Mount Badude.
57
00:06:58,500 --> 00:07:04,200
- l don't see anything, Uncle Scrooge.
- Not even a mirage.
58
00:07:04,800 --> 00:07:07,600
Maybe we took the wrong turn
at that last sand dune.
59
00:07:12,200 --> 00:07:16,200
Launchpad, Can't you even ride a camel
without crashing it?
60
00:07:17,100 --> 00:07:20,400
lt's not my fault.
Humpy here just had a great fall.
61
00:07:20,700 --> 00:07:22,800
He must have hit this lousy rock.
62
00:07:23,800 --> 00:07:29,000
- Ouch! My tootsies.
- lt looks like a pint-sized pyramid.
63
00:07:29,400 --> 00:07:32,100
Quackaroonie. lt's bigger than it looks.
64
00:07:33,000 --> 00:07:36,900
- l wonder what's inside.
- There's only one way to find out, lads.
65
00:07:39,200 --> 00:07:41,300
Start digging.
66
00:08:11,400 --> 00:08:17,400
lf l read these hieroglyphics correctly,
we may have found the entrance.
67
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
Look at this.
68
00:08:44,100 --> 00:08:46,200
All right. Let's go.
69
00:08:47,200 --> 00:08:49,600
- Me first.
- After you.
70
00:08:50,000 --> 00:08:52,100
But the camels will be lonesome.
71
00:08:54,000 --> 00:08:57,500
- Think we'll see a mummy?
- My mummy's expecting me.
72
00:08:57,500 --> 00:08:59,800
lt's time for my nap.
73
00:09:01,800 --> 00:09:06,300
Careful. Stay close, Webby. No telling
what kind of dangers we may find.
74
00:09:08,900 --> 00:09:10,800
Looks safe to me.
75
00:09:13,300 --> 00:09:15,400
- Check it out.
- Look at that.
76
00:09:17,000 --> 00:09:19,200
lt's a Collie Baba booby trap.
77
00:09:21,200 --> 00:09:25,000
What does the Junior Woodchuck
Guide Book say about booby traps?
78
00:09:26,000 --> 00:09:29,100
lt says ''Stay alert and use your marbles''.
79
00:09:29,800 --> 00:09:33,300
- Boy, good thing l brought some.
- There's another one.
80
00:09:45,000 --> 00:09:50,300
- That could have given me a boo-boo.
- Just keep the light ahead of us, guide.
81
00:09:57,300 --> 00:09:59,400
Keep going, Dijon.
82
00:09:59,400 --> 00:10:03,300
Maybe one of the children
might be wanting to hold the torch.
83
00:10:03,300 --> 00:10:05,300
Look out!
84
00:10:06,500 --> 00:10:09,400
Do not be fearing.
85
00:10:09,400 --> 00:10:11,700
Dijon shall trip the trap.
86
00:10:18,400 --> 00:10:20,500
You see?
87
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
ls there a doctor in the pyramid?
88
00:10:33,800 --> 00:10:36,100
Gangway. Coming through.
89
00:11:08,700 --> 00:11:12,200
- Jump-start my heart!
- The treasure!
90
00:11:12,800 --> 00:11:17,300
- Race you to the rubies.
- Look at those nuggets.
91
00:11:18,200 --> 00:11:20,300
Come on, Dijon!
92
00:11:21,200 --> 00:11:23,700
Look at all that gold.
93
00:11:26,900 --> 00:11:30,800
Collie Baba, you old dog.
l've finally found it.
94
00:11:33,400 --> 00:11:35,500
Look at this.
95
00:11:36,500 --> 00:11:39,700
- What an eyeful.
- What a mouthful.
96
00:11:40,500 --> 00:11:44,500
- The money, the rubies, the diamonds.
- The lamp!
97
00:11:46,500 --> 00:11:50,200
- Pinch me, l'm in heaven.
- l'll get it.
98
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
Uncle Scrooge.
99
00:11:59,300 --> 00:12:04,100
- Sumo-wrestling scorpions.
- Don't worry. We're safe up here.
100
00:12:06,100 --> 00:12:09,700
- Dijon!
- What? l am not touching a thing.
101
00:12:09,700 --> 00:12:13,100
l am clean, innocent,
like a little baby goat.
102
00:12:14,300 --> 00:12:16,700
- Go get the sacks.
- Sacks?
103
00:12:17,200 --> 00:12:22,100
Oh, yes, sacks. Right away.
Anything you say, sir, l do for you.
104
00:12:25,100 --> 00:12:28,000
Where you going to keep
all this treasure?
105
00:12:28,000 --> 00:12:33,500
l won't keep it all, Most of these
artefacts will go to museums.
106
00:12:34,100 --> 00:12:39,500
- That doesn't sound like Uncle Scrooge.
- That way l enjoy a hefty tax break.
107
00:12:39,500 --> 00:12:41,700
That does.
108
00:12:41,700 --> 00:12:44,300
Looky. Looky. A teapot.
109
00:12:49,600 --> 00:12:52,700
Just an old oil lamp.
Hardly worth taking.
110
00:12:53,900 --> 00:12:57,700
May l have it, Uncle Scrooge?
l can use it for my tea set.
111
00:12:58,500 --> 00:13:02,500
- Well...
- Course, this is pretty too.
112
00:13:03,700 --> 00:13:07,700
Here. Don't say your Uncle Scrooge
never gave you anything.
113
00:13:07,700 --> 00:13:09,800
Thanks.
114
00:13:14,500 --> 00:13:19,000
- That's the last of it.
- You think you can carry it, Launchpad?
115
00:13:20,900 --> 00:13:23,100
No problemo.
116
00:13:25,200 --> 00:13:27,400
Don't lose it.
117
00:13:36,200 --> 00:13:39,600
- Thanks, Dijon.
- Here, l can handle it.
118
00:13:43,200 --> 00:13:44,700
Help!
119
00:13:52,300 --> 00:13:54,600
Allow me.
120
00:13:57,400 --> 00:14:01,400
- Who's that guy?
- Just another tour guide.
121
00:14:02,200 --> 00:14:07,700
- Let me light your path.
- l smell a couple of desert rats.
122
00:14:10,900 --> 00:14:14,900
- Uncle Scrooge!
- Hurry!
123
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
You thieving dogs! l've spent my life
searching for that treasure.
124
00:14:26,200 --> 00:14:31,600
Poor fool. Too bad you will not live to
know the real treasure you have found.
125
00:14:32,100 --> 00:14:33,600
Farewell.
126
00:14:36,600 --> 00:14:39,500
l knew that weasel's prices
were too good to be true.
127
00:14:40,300 --> 00:14:42,400
What are we gonna do?
128
00:14:44,900 --> 00:14:48,200
- Cut the ropes, lads.
- Hurry, Louie.
129
00:14:57,400 --> 00:15:00,300
Get away! Shoo!
130
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
lt's turtle time.
131
00:15:12,700 --> 00:15:14,800
Forward, ho!
132
00:15:17,700 --> 00:15:19,900
Reverse, ho!
133
00:15:19,900 --> 00:15:23,800
lf you don't stop crashing,
l'll give you the heave-ho.
134
00:15:23,800 --> 00:15:26,200
Do you hear something?
135
00:15:28,300 --> 00:15:31,400
Quick,
let's turn this over and make a boat.
136
00:15:33,300 --> 00:15:35,700
Hurry, Uncle Scrooge.
137
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
Here, Webby, you take this.
138
00:15:40,100 --> 00:15:42,200
Come on!
139
00:15:52,000 --> 00:15:57,100
lt's here, master. l saw it. Wait till
you see it. You will be pleased as pop.
140
00:16:01,800 --> 00:16:05,300
Well? Where is it?
141
00:16:05,300 --> 00:16:10,600
- l do not understand. lt must be here.
- You have it, don't you?
142
00:16:17,300 --> 00:16:21,300
- Where is the lamp?
- They must have it. They must.
143
00:16:21,700 --> 00:16:25,700
Those dirty thieves.
And such sweet children.
144
00:16:25,900 --> 00:16:28,600
l ask you, what is the world coming to?
145
00:16:30,500 --> 00:16:34,500
You let them steal it from you,
you pathetic pickpocket.
146
00:16:40,800 --> 00:16:46,600
Don't worry. l will help get it back.
No trouble, you bet, here l come.
147
00:16:46,600 --> 00:16:49,200
Yes, right behind you.
148
00:16:50,300 --> 00:16:54,300
l mean, don't wait, Dijon is on the way.
Mamma!
149
00:16:56,500 --> 00:16:59,400
l'd sure like to know where this leads.
150
00:17:00,700 --> 00:17:04,200
- l'm not so sure you do.
- Boy, are we in trouble.
151
00:17:08,400 --> 00:17:12,900
Either the water is getting higher
or the roof is getting lower.
152
00:17:37,900 --> 00:17:40,000
What a ride.
153
00:17:40,600 --> 00:17:46,500
Yeah. l wouldn't mind doing it again.
Now that l know you can live through it.
154
00:17:54,100 --> 00:17:56,200
At least we're all OK.
155
00:17:56,200 --> 00:18:01,600
Speak for yourself.
l just lost the treasure of the century.
156
00:18:05,900 --> 00:18:11,200
Here, Uncle Scrooge. You can have this
back if it'll make you feel better.
157
00:18:11,200 --> 00:18:17,000
That's all right, dear.
lt took me 40 years to find that treasure
158
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
and l plan to get it back,
even if it takes another 40.
159
00:18:23,300 --> 00:18:25,500
Hello?
160
00:18:25,500 --> 00:18:27,700
Merlock?
161
00:18:27,700 --> 00:18:29,700
Scrooge?
162
00:18:32,000 --> 00:18:34,300
Where is everybody?
163
00:18:34,900 --> 00:18:38,200
- They have vanished.
- But how?
164
00:18:38,200 --> 00:18:41,200
With the lamp, you fool.
165
00:18:41,500 --> 00:18:43,800
And you will help me get it back,
166
00:18:43,800 --> 00:18:48,500
or their sting will seem like
a tickle compared with mine.
167
00:19:00,400 --> 00:19:04,100
- Duckburg Daily News on line one, sir.
- For what?
168
00:19:04,100 --> 00:19:07,700
l believe they want to ask
what happened with the treasure.
169
00:19:08,400 --> 00:19:10,500
None of your business.
170
00:19:10,800 --> 00:19:15,800
Whenever l get my mind off the treasure,
the press presses me about it again.
171
00:19:15,800 --> 00:19:19,800
- l have some news to cheer you up.
- What's that?
172
00:19:20,300 --> 00:19:26,200
You've finally received your invitation
to the Archaeological Society ball.
173
00:19:26,700 --> 00:19:29,000
l cannot face those old fossils again.
174
00:19:29,000 --> 00:19:32,500
Every year l tell them
''l'll find Collie Baba's treasure.''
175
00:19:32,500 --> 00:19:35,100
And every year
l come back empty-handed.
176
00:19:35,100 --> 00:19:37,900
But you did have it for a little while.
177
00:19:37,900 --> 00:19:41,400
- Does everyone have to remind me?
- Sorry.
178
00:19:41,400 --> 00:19:44,000
l can't work, Mrs Featherby.
l'm going home.
179
00:19:44,000 --> 00:19:48,900
- But what about your lunch?
- Sell it.
180
00:19:51,400 --> 00:19:54,900
- Here's the polish, Webbigail.
- Thanks, Grammy.
181
00:19:55,600 --> 00:20:01,300
As soon as l'm done polishing my teapot,
we can have a tea party with my dollies.
182
00:20:01,300 --> 00:20:05,000
- Thanks for the warning.
- Excuse me, ma'am.
183
00:20:05,000 --> 00:20:08,400
But l've been summoned
to pick up Mr McDuck.
184
00:20:08,400 --> 00:20:13,500
Apparently, he's having
another one of his chipper days.
185
00:20:13,500 --> 00:20:17,100
- Oh, dear.
- Maybe we'd better play outside today.
186
00:20:21,400 --> 00:20:23,500
- Hey.
- What?
187
00:20:23,500 --> 00:20:25,600
lt shook.
188
00:20:28,800 --> 00:20:31,700
- See?
- Quackaroonie!
189
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Well, there's nothing in it.
190
00:20:42,300 --> 00:20:45,400
What is it, a Mexican jumping lamp?
191
00:20:53,600 --> 00:20:55,700
Wonder of wonders!
192
00:20:57,200 --> 00:20:59,300
l'm free at last.
193
00:20:59,600 --> 00:21:01,100
Shabooey!
194
00:21:02,300 --> 00:21:07,100
- lt's a genie, isn't it?
- lt's not the tooth fairy.
195
00:21:10,900 --> 00:21:13,000
What the...?
196
00:21:14,400 --> 00:21:17,500
Who are you? Where's Collie Baba?
Did Rome fall yet?
197
00:21:17,500 --> 00:21:22,600
We rubbed the lamp.
We're sorry if we did anything bad.
198
00:21:24,000 --> 00:21:27,600
My new masters.
l am eternally grateful.
199
00:21:28,900 --> 00:21:31,100
Finally, there's room to stretch.
200
00:21:31,500 --> 00:21:33,900
My foot's been asleep for six centuries.
201
00:21:36,500 --> 00:21:40,300
Cool kasbah.
Mind if l look around?
202
00:21:45,700 --> 00:21:48,600
Cold food closet.
Where do you hang the chicken?
203
00:21:51,500 --> 00:21:55,500
- Don't tell me. A rug beater?
- Egg beater.
204
00:21:55,900 --> 00:22:01,000
Yes, l see.
Back, you foul eggs. Back l say.
205
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
Shabooey, it's alive!
206
00:22:06,500 --> 00:22:08,700
Wait! Come back!
207
00:22:09,700 --> 00:22:12,400
- Where'd he go?
- What do you know?
208
00:22:14,300 --> 00:22:17,900
Las Vegas must be some place
if Caesar moved his palace there.
209
00:22:17,900 --> 00:22:21,800
- What are you doing?
- Catching up on the 20th century.
210
00:22:21,800 --> 00:22:24,300
You read the whole encyclopaedia?
211
00:22:24,300 --> 00:22:27,300
From cover to cover to cover to cover to...
212
00:22:27,300 --> 00:22:32,200
What's this? A baseball? A bowling ball?
Cinderella's ball?
213
00:22:35,200 --> 00:22:37,900
No, it's a globe of the earth.
214
00:22:37,900 --> 00:22:40,000
Get back.
215
00:22:40,800 --> 00:22:44,100
The earth isn't flat?
l must have missed that part.
216
00:22:44,100 --> 00:22:47,200
He has been in that lamp a long time.
217
00:22:47,200 --> 00:22:50,100
- l gotta check this out.
- Wait a second.
218
00:22:50,100 --> 00:22:52,600
- What about our wishes?
- Wishes?
219
00:22:52,600 --> 00:22:56,600
- Do l look like a birthday cake?
- Come on, you can't fool us.
220
00:22:56,800 --> 00:23:02,600
- A genie's supposed to grant wishes.
- Yeah, three wishes for every master.
221
00:23:03,500 --> 00:23:07,500
- Darn. Everybody remembers that part.
- How does it work?
222
00:23:07,600 --> 00:23:11,300
- How does it work?
- OK!
223
00:23:11,800 --> 00:23:15,200
First you have to hold the lamp.
Then say ''l wish.''
224
00:23:15,200 --> 00:23:17,700
- Yeah?
- Then wish for something.
225
00:23:18,100 --> 00:23:22,000
That's all?
Jeepers. lt's even user-friendly.
226
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
l know the first wish.
l'm going to wish for a million wishes.
227
00:23:26,100 --> 00:23:28,200
Get serious. That never works.
228
00:23:28,700 --> 00:23:32,700
l guess one of us oughta wish for
peace and happiness all over the world.
229
00:23:33,100 --> 00:23:38,200
- These are wishes, not miracles.
- What if we wish for a pet?
230
00:23:38,200 --> 00:23:42,800
- That's more like it.
- l know what l've always wanted.
231
00:23:44,100 --> 00:23:47,100
l wish for a baby elephant.
232
00:23:47,100 --> 00:23:49,300
Oh, no! Please.
233
00:23:54,200 --> 00:23:56,300
Shabooey!
234
00:23:56,900 --> 00:24:00,900
- Now look what you've gone and done.
- What's wrong? She's cute.
235
00:24:01,900 --> 00:24:07,700
And big. Big wishes spell big trouble.
The bigger the wish, the bigger the trouble.
236
00:24:07,700 --> 00:24:12,600
He's right. One look at that and
Uncle Scrooge'll want to know what's up.
237
00:24:13,100 --> 00:24:16,900
Everyone who sees it will,
and they'll all be fighting over me,
238
00:24:16,900 --> 00:24:22,300
and the wishes'll get out of control and
l'll be buried for another 1 ,000 years.
239
00:24:22,700 --> 00:24:25,900
Ah, jeepers. l hadn't thought of that.
240
00:24:26,300 --> 00:24:29,700
So, please, make small wishes.
241
00:24:33,400 --> 00:24:36,100
- lt's our nanny.
- Hurry. Hide the elephant.
242
00:24:36,100 --> 00:24:38,200
Like where?
243
00:24:47,800 --> 00:24:51,400
Shabooey! l'm in trouble already.
244
00:24:53,900 --> 00:24:55,700
We all are.
245
00:24:58,000 --> 00:25:00,500
Elephant! Pink! Hurry!
246
00:25:02,600 --> 00:25:05,500
Down, girl! Please!
247
00:25:05,500 --> 00:25:08,100
Here, Louie, you wish Pinky away.
248
00:25:08,100 --> 00:25:11,500
l'm not wasting one of my wishes.
You do it.
249
00:25:11,500 --> 00:25:15,100
- No way.
- Will somebody do something?
250
00:25:16,100 --> 00:25:20,100
Here.
l wish Webby never made her stupid wish.
251
00:25:25,300 --> 00:25:28,900
Let's get outta here
before anybody sees Genie.
252
00:25:29,300 --> 00:25:31,400
ln here, Mr McDuck.
253
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
lt's gone.
254
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
Mrs Beakley, is this a ploy
to get some vacation time?
255
00:25:38,100 --> 00:25:43,800
lt was here. Honest.
An elephant wearing a big pink bow.
256
00:25:45,400 --> 00:25:47,500
You think l'm crazy, don't you?
257
00:25:52,900 --> 00:25:55,200
Maybe not.
258
00:25:59,600 --> 00:26:02,600
- l think he saw us.
- Quick. Get back in the lamp.
259
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Not the lamp.
260
00:26:04,800 --> 00:26:07,900
The dog house, a madhouse,
even a house of pancakes.
261
00:26:07,900 --> 00:26:10,900
- Anywhere but the lamp.
- ln here.
262
00:26:15,600 --> 00:26:17,700
Hello, Uncle Scrooge.
263
00:26:18,300 --> 00:26:21,400
Hello, Uncle Scrooge.
264
00:26:21,400 --> 00:26:26,900
Don't you ''hello'' me. What kind of trick
are you kids playing on Mrs Beakley?
265
00:26:26,900 --> 00:26:29,600
- Who, us?
- Tricks?
266
00:26:29,600 --> 00:26:33,100
- Never.
- Not us, Uncle Scrooge.
267
00:26:33,100 --> 00:26:35,600
Then what's going on?
268
00:26:36,100 --> 00:26:39,900
- Nothing.
- Not much. Nope, not a thing.
269
00:26:42,700 --> 00:26:44,900
What was that?
270
00:26:44,900 --> 00:26:48,900
- The crash in the closet?
- We didn't hear it.
271
00:26:49,000 --> 00:26:52,900
Give me five. Get down,
get bad, get real, get a haircut.
272
00:26:52,900 --> 00:26:55,900
- Who is this?
- G... Er... Gene.
273
00:26:55,900 --> 00:26:57,500
Yeah, G.
274
00:26:57,500 --> 00:27:01,500
- You're new around here?
- Kinda. l pop up every now and then.
275
00:27:01,500 --> 00:27:04,800
He just came over to visit.
For the night.
276
00:27:04,800 --> 00:27:07,500
The night? You mean, sleep over?
277
00:27:07,500 --> 00:27:10,900
- Yeah. Can he?
- Please.
278
00:27:10,900 --> 00:27:13,100
We'll be good Junior Woodchucks.
279
00:27:14,000 --> 00:27:18,700
- Woodchuck's promise.
- Ditto.
280
00:27:19,000 --> 00:27:24,000
All right. But stay out of trouble.
l'm in no mood for mischief.
281
00:27:31,900 --> 00:27:34,000
We're flying now!
282
00:27:39,400 --> 00:27:44,800
- What else should we wish for?
- l'd like a small steamboat.
283
00:27:44,800 --> 00:27:48,800
Sure. You want that
with or without an ocean?
284
00:27:48,800 --> 00:27:51,300
- A little much?
- Just a tad.
285
00:27:53,300 --> 00:27:58,800
l know. l wish for the world's biggest
ice cream sundae.
286
00:27:58,800 --> 00:28:00,900
But not too big.
287
00:28:02,900 --> 00:28:05,900
lce cream sundae, come on down.
288
00:28:23,200 --> 00:28:25,700
Gotta watch out for that wind shear.
289
00:28:25,700 --> 00:28:28,900
- l'm starving.
- That's cos it's getting late.
290
00:28:28,900 --> 00:28:32,000
Betcha Uncle Scrooge'll wonder
why we missed dinner.
291
00:28:32,800 --> 00:28:35,100
Maybe we should go now.
292
00:28:37,200 --> 00:28:39,300
Nah.
293
00:28:47,600 --> 00:28:52,200
Oh, dear. No sign of them yet.
Should l call the police?
294
00:28:52,200 --> 00:28:56,200
Aye, to hold me back
when those rascals finally get home.
295
00:28:56,300 --> 00:28:58,800
They'll be grounded for a month.
296
00:28:58,800 --> 00:29:02,800
No video games,
no television and no more friends...
297
00:29:04,100 --> 00:29:07,800
- ..spending the night.
- We're back.
298
00:29:07,800 --> 00:29:11,500
Children, l think your uncle
has something to say to you.
299
00:29:11,500 --> 00:29:14,100
Aye. Welcome home.
300
00:29:14,100 --> 00:29:18,100
Can l get you and Gene anything?
Cookies? Milk? lce cream?
301
00:29:18,600 --> 00:29:24,100
- No, thanks. We're kind of full.
- And sleepy.
302
00:29:24,100 --> 00:29:28,900
That's because it's past your bedtime.
Scoot along, my wee ones.
303
00:29:29,700 --> 00:29:31,900
Good night, Uncle Scrooge.
304
00:29:31,900 --> 00:29:34,800
- Nighty-night.
- Sleep tight.
305
00:29:34,800 --> 00:29:37,500
That's telling them, sir.
306
00:29:41,800 --> 00:29:44,700
So this is how it feels
to be one of the guys.
307
00:29:47,400 --> 00:29:53,100
- lt's all l've ever wished for.
- How many wishes do we have left?
308
00:29:53,100 --> 00:29:58,600
- Just my last one. And Webby's.
- We'd better make sure they're special.
309
00:29:58,600 --> 00:30:00,800
lt's him!
310
00:30:02,700 --> 00:30:05,900
Hide me! Hurry! Chase him away!
311
00:30:05,900 --> 00:30:08,100
But it's just an old owl.
312
00:30:09,400 --> 00:30:13,100
- An owl?
- He comes around here every night.
313
00:30:15,200 --> 00:30:20,000
l thought it was my meanest master,
the one Collie Baba stole the lamp from.
314
00:30:20,000 --> 00:30:26,200
- Your master was a bird?
- He could change into anything.
315
00:30:26,200 --> 00:30:30,200
- He's an evil sorcerer.
- But he can't still be alive.
316
00:30:30,600 --> 00:30:34,600
- He'd be ancient.
- Yeah. Older than Uncle Scrooge even.
317
00:30:35,000 --> 00:30:37,800
Except his first wish
was to live for ever.
318
00:30:39,800 --> 00:30:41,900
Good wisher.
319
00:30:41,900 --> 00:30:43,700
No.
320
00:30:43,700 --> 00:30:50,100
Bad wisher. You don't know.
He made me do the worst things.
321
00:30:50,100 --> 00:30:52,300
Like what?
322
00:30:53,600 --> 00:30:55,700
D'you ever hear of Atlantis?
323
00:30:55,700 --> 00:31:00,500
lt was everybody's favourite resort
until Merlock couldn't get reservations.
324
00:31:01,100 --> 00:31:05,100
Then down she went. And poor Pompeii.
325
00:31:05,700 --> 00:31:10,300
Mount Vesuvius would have never blown
its top if Merlock hadn't blown his.
326
00:31:12,000 --> 00:31:16,300
But what are you worried about?
He used up his wishes.
327
00:31:16,300 --> 00:31:23,800
That's just it. Merlock has unlimited
wishes because he has a magic talisman.
328
00:31:23,800 --> 00:31:26,100
lt's what gives him all his powers.
329
00:31:26,100 --> 00:31:31,100
And when he puts it on the lamp,
he gets as many wishes as he wants.
330
00:31:33,400 --> 00:31:36,300
Now do you see why l'm a little jumpy?
331
00:31:36,700 --> 00:31:41,700
- Maybe we should wish for the talisman.
- That's the one wish l can't do.
332
00:31:42,200 --> 00:31:45,900
You'd have to steal it from him
yourself, and good luck.
333
00:31:45,900 --> 00:31:49,100
Don't worry about
that mean old master now.
334
00:31:49,100 --> 00:31:54,500
He has no idea you're with us.
And that's the way it's gonna stay.
335
00:32:04,500 --> 00:32:11,400
There it is. You can drop me off
anywhere along here. But not there.
336
00:32:13,300 --> 00:32:16,000
That's going to leave a nasty mark.
337
00:32:21,900 --> 00:32:24,900
Are you certain
this is where Scrooge lives?
338
00:32:24,900 --> 00:32:27,900
This time l'm very sure. l think.
339
00:32:28,600 --> 00:32:30,800
Then we begin our search.
340
00:32:31,700 --> 00:32:35,300
ln light? But l am not
a popular favourite in that house.
341
00:32:35,900 --> 00:32:41,800
- Scrooge find me, he kill me.
- Then stay behind if you wish.
342
00:32:41,800 --> 00:32:45,800
l'll try very hard
to remember you at reward time.
343
00:32:56,400 --> 00:32:59,400
- There's the robber.
- Catch him!
344
00:33:07,800 --> 00:33:12,500
Come on, rug, giddy-up!
Gid-up! Upsie-daisy!
345
00:33:13,500 --> 00:33:19,200
- Reach for the chandelier!
- Boys. Tea-party time.
346
00:33:19,200 --> 00:33:23,100
- Not now, Webby.
- We're in the middle of an arrest.
347
00:33:23,100 --> 00:33:26,500
l know someone
who wants to play with me.
348
00:33:28,800 --> 00:33:33,300
Come on, Genie. They don't know
how much fun they're gonna miss.
349
00:33:40,100 --> 00:33:42,900
l told you, l'm not going to the ball.
350
00:33:42,900 --> 00:33:48,400
But, sir, l've arranged
for Launchpad to fly you to the launch.
351
00:33:48,400 --> 00:33:52,400
Cancel Launchpad. l'll not only
save face, but my life as well.
352
00:34:02,300 --> 00:34:07,000
- You're gonna love playing tea party.
- l know. l read all about it.
353
00:34:07,000 --> 00:34:11,000
Can l be the guy who dresses like an
lndian and throws tea off the boat?
354
00:34:11,100 --> 00:34:13,300
No.
355
00:34:13,300 --> 00:34:17,300
No, silly.
Not a Boston Tea Party.
356
00:34:29,400 --> 00:34:31,500
l hate rats!
357
00:34:38,500 --> 00:34:40,900
First you pour the tea,...
358
00:34:40,900 --> 00:34:43,000
then take little sips,...
359
00:34:44,400 --> 00:34:46,700
and talk to your guests.
360
00:34:46,700 --> 00:34:50,000
What a lovely dress, Quacky.
361
00:34:50,000 --> 00:34:53,200
Get outta here. No war paint
or tomahawks or anything?
362
00:34:54,100 --> 00:34:56,700
Just you and me and my friends here.
363
00:34:56,700 --> 00:35:00,300
You call these party animals?
They're lifeless.
364
00:35:00,300 --> 00:35:04,300
Genie, you've just given me
the bestest idea in the world.
365
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
There is a way to have
all my friends enjoy the party.
366
00:35:09,200 --> 00:35:11,700
l didn't mean it. The less the merrier.
367
00:35:11,700 --> 00:35:13,800
Just you and me and a pot of tea.
368
00:35:14,200 --> 00:35:19,300
This'll be fun. l wish
all my toys and dollies were alive.
369
00:35:23,200 --> 00:35:25,300
Shabooey!
370
00:35:34,100 --> 00:35:36,800
lt's so nice to finally meet all of you.
371
00:35:42,600 --> 00:35:44,600
Cookies, anyone?
372
00:35:46,600 --> 00:35:50,100
- Feeding frenzy.
- Dollies, be good.
373
00:35:57,200 --> 00:36:02,000
lf there's anything l hate more
than elephants in the house, it's rats.
374
00:36:07,000 --> 00:36:10,600
Here, ratty, come to nanny.
375
00:36:15,300 --> 00:36:17,800
This isn't a house! lt's a zoo!
376
00:36:23,100 --> 00:36:25,400
Wish them back, please.
377
00:36:25,400 --> 00:36:31,400
- l can't. That was my last wish.
- l wish you hadn't said that.
378
00:36:50,100 --> 00:36:54,100
Oh, dear. Launchpad isn't answering.
379
00:36:54,200 --> 00:36:58,200
He must be on his way.
Won't you go, sir?
380
00:36:58,600 --> 00:37:01,900
Aye, to work. Tell Launchpad
he can take you to the ball.
381
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
Since when does a hat
have a mind of its own?
382
00:37:32,300 --> 00:37:33,800
Gotcha!
383
00:37:38,700 --> 00:37:40,900
Watch out for your head, sir.
384
00:37:49,400 --> 00:37:51,500
Master.
385
00:37:56,200 --> 00:37:58,300
Poor nosey.
386
00:38:12,400 --> 00:38:14,500
What is going on?
387
00:38:34,500 --> 00:38:40,000
- What did you do this time?
- l'm sorry. Just make them stop.
388
00:38:40,000 --> 00:38:44,900
- But l've only got one wish left.
- Boys, what is going on here?
389
00:38:46,100 --> 00:38:48,200
Well?
390
00:38:48,700 --> 00:38:50,700
Looks like the jig is up.
391
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
Go ahead, Louie.
392
00:38:53,600 --> 00:38:56,300
l wish everything was back to normal.
393
00:39:15,600 --> 00:39:19,500
Blow my bagpipes. He's a genie.
394
00:39:19,500 --> 00:39:22,200
Does his mother know about this?
395
00:39:22,200 --> 00:39:26,200
- We were gonna tell you, Uncle Scrooge.
- Someday.
396
00:39:26,400 --> 00:39:30,700
- Where'd he come from?
- Remember my teapot?
397
00:39:30,700 --> 00:39:34,300
Heavenly heather.
The genie in the magic lamp.
398
00:39:34,300 --> 00:39:39,300
The fortunes l could own. l could have
the world's biggest diamond.
399
00:39:39,300 --> 00:39:42,000
No, the world's biggest diamond mine.
400
00:39:42,000 --> 00:39:47,400
No, all the diamond mines.
No, the entire mining industry!
401
00:39:47,400 --> 00:39:49,500
Yes!
402
00:39:51,000 --> 00:39:53,900
l can see this will take
some careful thought.
403
00:39:56,400 --> 00:40:01,000
lt's your ride, sir.
Or should l say, my ride.
404
00:40:01,000 --> 00:40:05,600
Are you kidding? l wouldn't miss this
party for all the scones in Scotland.
405
00:40:05,600 --> 00:40:08,500
- But the treasure...
- Aye, the treasure.
406
00:40:09,600 --> 00:40:12,300
The one wish
l don't have to think about twice.
407
00:40:12,300 --> 00:40:15,600
l wish for the treasure of Collie Baba.
408
00:40:16,900 --> 00:40:19,700
Oh, no. Shabooey!
409
00:40:26,100 --> 00:40:28,500
The bonny bounty is mine again.
410
00:40:28,500 --> 00:40:33,700
Wait till those old fossils
at the society hear this news.
411
00:40:35,100 --> 00:40:37,700
ln the lamp.
You're coming with me.
412
00:40:37,700 --> 00:40:42,700
- Not the lamp. Have a heart.
- Can't he stay with us, Uncle Scrooge?
413
00:40:43,200 --> 00:40:47,700
No. l'm not letting
this wee gold mine out of my sight.
414
00:40:47,700 --> 00:40:52,000
- But he's our friend.
- Nonsense. A genie isn't a person.
415
00:40:52,000 --> 00:40:54,700
A genie is a thing.
416
00:40:57,100 --> 00:41:00,000
- lnside.
- Bye, guys.
417
00:41:02,000 --> 00:41:04,100
lt was great while it lasted.
418
00:41:08,500 --> 00:41:10,700
Don't take him, Uncle Scrooge.
419
00:41:10,700 --> 00:41:14,200
- You can't.
- Let him stay, please.
420
00:41:22,800 --> 00:41:25,600
Poor master. Oh, well.
421
00:41:30,300 --> 00:41:33,000
- Where is the lamp?
- Scrooge has it.
422
00:41:40,300 --> 00:41:42,300
Oh, no!
423
00:41:49,900 --> 00:41:53,000
Music, food, guacamole.
424
00:41:53,000 --> 00:41:59,100
lt's a party. Gotta boogie. Gotta bingo.
l gotta get outta this lamp.
425
00:41:59,100 --> 00:42:01,700
- Let me out.
- Can you keep quiet at all?
426
00:42:01,700 --> 00:42:05,700
lf you let me out, l'll be as quiet
as a mouse, and just as small.
427
00:42:06,200 --> 00:42:08,700
All right.
428
00:42:13,400 --> 00:42:17,100
Look at us! A couple of single guys
out on the town.
429
00:42:17,100 --> 00:42:20,300
Guess again.
You can watch the ball from here.
430
00:42:20,300 --> 00:42:24,800
- Otherwise you go back in the lamp.
- But what if l win the door prize?
431
00:42:38,900 --> 00:42:42,100
Master, all this flip-flapping.
432
00:42:42,100 --> 00:42:44,900
- Maybe we take the bus back.
- Silence.
433
00:42:46,400 --> 00:42:50,400
You shall go through the rear entrance
while l go in the front.
434
00:42:51,200 --> 00:42:54,700
lf Scrooge gets past you,
it'll be your hide.
435
00:42:57,200 --> 00:42:59,700
Here's your soda, sir.
436
00:43:02,900 --> 00:43:05,000
Genie, party of one.
437
00:43:16,600 --> 00:43:18,600
l gotta warn Mr McDuck.
438
00:43:39,400 --> 00:43:43,400
Ladies and gentlemen,
may l have your attention?
439
00:43:44,000 --> 00:43:47,500
We have an important announcement
to make this evening.
440
00:43:47,500 --> 00:43:52,900
Without further ado,
l give you Scrooge McDuck.
441
00:43:53,300 --> 00:43:55,400
l gotta stop him.
442
00:43:55,400 --> 00:43:59,000
l have something l've been wanting
to say for 40 years.
443
00:43:59,000 --> 00:44:01,200
lt is my good fortune to announce
444
00:44:01,200 --> 00:44:04,100
that this year l have finally
brought to Duckburg
445
00:44:04,100 --> 00:44:06,800
the legendary,
the infamous treasure of...
446
00:44:11,000 --> 00:44:13,400
lt's Merlock, my old master.
447
00:44:16,100 --> 00:44:19,000
lt's that back-stabbing banshee.
448
00:44:19,000 --> 00:44:21,800
He's too powerful. He could destroy you.
449
00:44:26,200 --> 00:44:29,100
l'll save you. Left, right! Go!
450
00:44:31,800 --> 00:44:34,000
Follow me.
451
00:44:34,000 --> 00:44:36,400
- Hurry.
- You are a loon.
452
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
- What are you doing?
- Quick, you gotta wish us outta here.
453
00:44:48,200 --> 00:44:50,600
Not me.
These wishes are worth a fortune.
454
00:44:51,100 --> 00:44:54,200
What's more important -
a fortune or your life?
455
00:44:54,200 --> 00:44:58,200
- Well...
- lt's not exactly a trick question.
456
00:45:01,100 --> 00:45:04,400
- He's got a bear?
- He is a bear.
457
00:45:04,400 --> 00:45:07,000
Make us a little getaway wish. Please!
458
00:45:07,900 --> 00:45:10,300
No, we stand our ground.
459
00:45:12,200 --> 00:45:15,800
l've got one trick
that might save us, l hope.
460
00:45:16,300 --> 00:45:18,200
Going up.
461
00:45:31,200 --> 00:45:35,000
Bad housekeeping. lt looks like
they have skipped the coop.
462
00:45:35,000 --> 00:45:38,200
lt was not my fault.
They did not get past Dijon.
463
00:45:41,700 --> 00:45:46,300
lt was not your fault either, master.
No.
464
00:45:48,400 --> 00:45:53,000
Just keep searching while
l hunt outside. They will not escape.
465
00:45:54,200 --> 00:45:57,800
As you wish, master, l do for you.
466
00:46:05,300 --> 00:46:09,300
- l can't hear anything. They're gone.
- Where are we?
467
00:46:09,500 --> 00:46:13,500
- Well, it's not exactly the Ritz.
- Not the lamp.
468
00:46:14,000 --> 00:46:17,700
You get used to the smell
after a few hundred years.
469
00:46:17,700 --> 00:46:21,500
- Can you move your elbow?
- Get me out of here!
470
00:46:26,100 --> 00:46:28,700
Do you have to yell at me all the time?
471
00:46:28,700 --> 00:46:31,800
l wouldn't be in this mess
if it weren't for you.
472
00:46:31,800 --> 00:46:34,900
Thanks to you,
l've got a crazy animal act on my tail.
473
00:46:36,200 --> 00:46:38,400
That's it, blame the genie.
474
00:46:38,400 --> 00:46:41,300
- l only saved your life.
- Sorry.
475
00:46:41,300 --> 00:46:45,200
lt's not my fault Merlock's after me.
l didn't ask to be Mr Popular.
476
00:46:45,800 --> 00:46:49,300
All l want is a life of my own,
like your nephews.
477
00:46:49,700 --> 00:46:53,700
With my own bike,
a stack of comic books, a sled.
478
00:46:54,700 --> 00:46:59,400
Maybe some ski equipment, a CD player,
my own home video entertainment system.
479
00:46:59,400 --> 00:47:01,200
All right.
480
00:47:02,100 --> 00:47:05,400
Oh, no, it's Merlock! Hide me!
481
00:47:05,800 --> 00:47:10,100
l've got to get you to my vault.
lt's the only safe place.
482
00:47:10,100 --> 00:47:12,900
- Time to go back.
- But you saw what a dump it is.
483
00:47:12,900 --> 00:47:15,800
Sorry, Genie, but the party's over.
484
00:47:15,800 --> 00:47:18,500
And just when we were
getting to be buddies.
485
00:47:29,900 --> 00:47:32,000
Scrooge.
486
00:47:48,100 --> 00:47:54,600
Mr McDuck! Mr McDuck!
Are you all right? What's going on?
487
00:48:01,800 --> 00:48:04,600
Come out, whoever you are.
488
00:48:12,100 --> 00:48:15,700
Wait till Merlock sees this.
He will be so grateful.
489
00:48:16,900 --> 00:48:18,900
l can see my mountain of money now.
490
00:48:21,900 --> 00:48:24,200
Wait. Why give him the lamp?
491
00:48:24,600 --> 00:48:27,600
Because the master wants it so badly.
492
00:48:28,000 --> 00:48:31,200
But with the lamp,
you'll be the big cheese,
493
00:48:31,200 --> 00:48:35,200
the hot falafel,
the most powerful person on earth.
494
00:48:35,200 --> 00:48:38,200
Great master.
495
00:48:38,800 --> 00:48:41,100
Master?
496
00:48:41,100 --> 00:48:43,200
Master Dijon?
497
00:48:43,800 --> 00:48:47,800
l like it. l really like it.
498
00:48:48,800 --> 00:48:52,400
Launchpad!
Get me out of here fast.
499
00:48:54,800 --> 00:48:57,700
- Dull party, Mr McD?
- Go! Now!
500
00:49:34,200 --> 00:49:38,700
Don't plan on landing. l don't have time
for any more disasters.
501
00:49:45,300 --> 00:49:49,100
- Good morning, Scrooge, sir.
- What's going on?
502
00:49:49,100 --> 00:49:54,900
At the urging of my genie,
l have decided to seek my fortune.
503
00:49:54,900 --> 00:49:59,800
l never thought he'd wish for
your fortune, Mr McDuck, l swear.
504
00:49:59,800 --> 00:50:01,800
The lamp?
505
00:50:05,200 --> 00:50:07,800
- Gravy?
- That's right.
506
00:50:07,800 --> 00:50:10,500
l get the loot, you get the boot.
507
00:50:12,000 --> 00:50:14,900
You can't do this. Put me down.
508
00:50:14,900 --> 00:50:17,400
l'm your boss, not that bum.
509
00:50:20,700 --> 00:50:22,800
Take him downtown.
510
00:50:23,400 --> 00:50:26,600
You can forget about
this year's Christmas bonus.
511
00:50:27,100 --> 00:50:31,800
Whose name do you think
is on this... building?
512
00:50:32,500 --> 00:50:35,100
Dijon? lt really is his.
513
00:51:12,300 --> 00:51:17,100
Wiped out with a wish.
lf l ever get my money back,
514
00:51:17,700 --> 00:51:22,500
l promise l'll never make
another wish for myself again.
515
00:51:31,300 --> 00:51:33,500
There's someone to see you, Mr McDuck.
516
00:51:36,100 --> 00:51:38,300
Lads. Webby.
517
00:51:38,300 --> 00:51:40,500
Uncle Scrooge!
518
00:51:40,500 --> 00:51:42,700
Uncle Scrooge.
519
00:51:42,700 --> 00:51:45,500
Sir, good to see you.
520
00:51:47,200 --> 00:51:50,600
Mr McDuck, l'm so sorry.
521
00:51:52,300 --> 00:51:55,500
There, Mr Beakley. l know.
522
00:51:55,500 --> 00:52:00,800
- We all chipped in to set bail.
- We even emptied our banks.
523
00:52:00,800 --> 00:52:04,800
Don't worry. l'll pay you all back
with cash at the mansion.
524
00:52:04,900 --> 00:52:07,500
- The mansion?
- He hasn't heard.
525
00:52:07,500 --> 00:52:09,700
Heard what?
526
00:52:09,700 --> 00:52:13,300
Mr McDuck, l'm so sorry.
527
00:52:14,700 --> 00:52:18,700
Dijon has everything -
the mansion, the factories.
528
00:52:19,300 --> 00:52:21,700
Even your spat collection, sir.
529
00:52:23,400 --> 00:52:26,100
Mr McDuck!
530
00:52:28,400 --> 00:52:31,600
Our home. Our beautiful home.
531
00:52:32,400 --> 00:52:35,000
There, there. l know, ma'am. l know.
532
00:52:37,700 --> 00:52:40,900
First my Money Bin, now this.
533
00:52:43,700 --> 00:52:47,700
Well, at least we have each other.
Think of poor Genie.
534
00:52:48,000 --> 00:52:52,000
lf only there was a way
to sneak in and get back the lamp.
535
00:52:52,400 --> 00:52:55,100
But there's so many alarms.
536
00:52:55,100 --> 00:52:57,200
Aye. Hundreds.
537
00:52:57,200 --> 00:53:01,200
And 1 4,657 ways
to trigger them.
538
00:53:02,800 --> 00:53:07,400
And you know each and every one,
don't you, Uncle Scrooge?
539
00:53:08,400 --> 00:53:10,500
Aye.
540
00:53:11,200 --> 00:53:13,900
And maybe the way to shut 'em off?
541
00:53:14,900 --> 00:53:17,000
Aye.
542
00:53:17,600 --> 00:53:22,200
Come, lads. Something tells me
we should plan a full-scale invasion.
543
00:53:27,900 --> 00:53:30,000
Delicious.
544
00:53:30,700 --> 00:53:36,100
Delicious. Good golly, everything smells
more delicious when you're rich.
545
00:53:38,100 --> 00:53:41,100
- Even me.
- Shouldn't we be bird-watching?
546
00:53:42,100 --> 00:53:44,400
Don't worry about Merlock.
547
00:53:44,400 --> 00:53:48,900
He would not dare to confront
the great and powerful Dijon.
548
00:53:50,300 --> 00:53:52,900
Anyway,
l don't think he knows about me yet.
549
00:54:10,300 --> 00:54:15,200
l've got the Bin at 1 2 o'clock high,
Mr McD. Give or take 1 0 minutes.
550
00:54:15,200 --> 00:54:18,100
Snuggy enough, sir?
551
00:54:18,600 --> 00:54:22,600
All right, lads. Operation Lift the Lamp
is about to commence.
552
00:54:23,100 --> 00:54:26,500
Roger, Uncle Scrooge. Over and out.
553
00:54:26,500 --> 00:54:29,000
See anyone coming,
Commander Beakley?
554
00:54:29,000 --> 00:54:31,900
- l don't think so.
- Then wish us luck.
555
00:54:47,100 --> 00:54:49,200
This is it.
556
00:54:56,300 --> 00:55:02,600
C... A... S... H.
557
00:55:10,700 --> 00:55:13,900
Remember, only step on the white tiles.
558
00:55:34,700 --> 00:55:38,100
- l'm on the roof.
- And we're inside.
559
00:55:38,100 --> 00:55:42,600
Good. All you have to do
is break into the security room.
560
00:55:42,900 --> 00:55:45,600
Don't worry. We're almost there.
561
00:55:47,100 --> 00:55:49,300
That's easy for you to say.
562
00:55:49,300 --> 00:55:53,800
Keep going, Webby.
lf you can't get through, no one can.
563
00:55:57,600 --> 00:55:59,500
Attagirl!
564
00:56:00,900 --> 00:56:03,400
There's the alarm panel.
565
00:56:05,700 --> 00:56:10,500
l've got Uncle Scrooge's directions
to keep from getting zapped.
566
00:56:11,500 --> 00:56:14,000
Two steps up the middle.
567
00:56:14,700 --> 00:56:18,700
One step to the right,
three steps forward,
568
00:56:19,300 --> 00:56:22,400
and... five steps...
569
00:56:27,100 --> 00:56:29,200
You'd better get back here.
570
00:56:35,600 --> 00:56:38,100
Good thing you had your hairnet.
571
00:56:39,700 --> 00:56:43,000
- What are we gonna do?
- Use our marbles.
572
00:56:43,000 --> 00:56:45,100
Marbles.
573
00:56:50,000 --> 00:56:53,500
You don't have to worry
about any alarms, Uncle Scrooge.
574
00:56:53,500 --> 00:56:56,300
Good work, lads. l'm going in.
575
00:58:29,000 --> 00:58:34,400
Genie, l've decided on my first
important act as a rich man.
576
00:58:34,400 --> 00:58:40,800
l shall plan a vacation. l wonder
which country l shall be visiting first.
577
00:58:48,300 --> 00:58:52,100
Are you sure it's safe to travel?
Merlock could be close.
578
00:58:52,100 --> 00:58:58,200
Do not worry, Genie, l have planned
to take a small army of bodyguards.
579
00:59:00,100 --> 00:59:03,100
Whoever said that money
can't buy peace of mind
580
00:59:03,100 --> 00:59:06,300
must have had the brains
of a garbanzo bean.
581
00:59:11,300 --> 00:59:13,300
Oh, no!
582
00:59:14,000 --> 00:59:15,900
Give that back, you dirty...
583
00:59:17,900 --> 00:59:22,700
Please, Merlock.
No wishes. l can't take 'em.
584
00:59:23,800 --> 00:59:28,700
Relax. lt's going to be
like old times again.
585
00:59:33,000 --> 00:59:35,100
Come on. We gotta help.
586
00:59:36,500 --> 00:59:40,500
My talisman now gives me
unlimited wishes, Scrooge.
587
00:59:47,000 --> 00:59:49,900
- And where are you going?
- Just outside, master.
588
00:59:49,900 --> 00:59:52,800
You and Genie
have so much to catch up on,
589
00:59:52,800 --> 00:59:56,000
l thought you might be wanting
a few minutes alone.
590
00:59:57,600 --> 00:59:59,900
- l know l would.
- Genie.
591
01:00:00,300 --> 01:00:04,900
l wish you would turn this
disloyal swine into something fitting.
592
01:00:06,300 --> 01:00:08,600
Just like old times all right.
593
01:00:17,600 --> 01:00:24,500
And now, Genie, l wish
you would transform this mundane Bin
594
01:00:24,500 --> 01:00:27,800
into a fortress
more worthy of its new owner.
595
01:00:28,900 --> 01:00:32,100
Remember our magnificent old home?
596
01:00:32,500 --> 01:00:35,200
Yeah. Casa de Coo-coo.
597
01:01:02,600 --> 01:01:04,600
My money!
598
01:01:11,000 --> 01:01:13,100
- Come on!
- Wait for me.
599
01:01:23,300 --> 01:01:25,400
Help!
600
01:01:26,700 --> 01:01:29,100
Here, Webby, hold on!
601
01:01:42,700 --> 01:01:44,800
My heavens!
602
01:02:23,700 --> 01:02:26,200
l'm so sorry, Mr McDuck.
603
01:02:26,700 --> 01:02:31,900
And now, Genie,
l wish to return home in my new home.
604
01:02:31,900 --> 01:02:34,900
Will you never stop?
605
01:02:58,400 --> 01:03:01,200
This cannot be happening.
606
01:03:04,100 --> 01:03:09,400
You maniac. Return the Bin before
l stuff that lamp down your throat.
607
01:03:09,400 --> 01:03:13,300
- Bad move.
- You threaten me?
608
01:03:16,700 --> 01:03:19,700
Please, Merlock. He's had a lousy day.
609
01:03:19,700 --> 01:03:22,600
Maybe a hot bath
and a warm glass of milk...
610
01:03:22,600 --> 01:03:26,600
Silence. l wish you would
cast him out of my house.
611
01:03:26,900 --> 01:03:29,000
No!
612
01:03:29,500 --> 01:03:31,600
- l can't.
- Do it.
613
01:03:33,800 --> 01:03:36,700
l have no choice.
614
01:03:36,700 --> 01:03:38,900
l understand.
615
01:04:01,600 --> 01:04:04,300
- Good shot.
- Get it, guys!
616
01:04:10,200 --> 01:04:13,000
Uncle Scrooge!
617
01:04:27,600 --> 01:04:30,200
l'll be back for you.
618
01:04:32,900 --> 01:04:34,700
No!
619
01:04:40,100 --> 01:04:42,300
No!
620
01:04:56,100 --> 01:04:59,500
Laugh at me, will you?
l'll show you.
621
01:05:00,700 --> 01:05:03,300
Give that back, you flea-bitten buzzard!
622
01:05:04,900 --> 01:05:07,000
My talisman!
623
01:05:13,300 --> 01:05:15,500
This time you have to make a wish.
624
01:05:15,500 --> 01:05:20,800
Aye. l wish me and my family and my Bin
were back in Duckburg.
625
01:05:20,800 --> 01:05:22,900
Right now.
626
01:05:48,200 --> 01:05:50,400
Good wishing.
627
01:05:53,400 --> 01:05:56,100
Duckburg never looked so good.
628
01:05:56,100 --> 01:05:58,800
Aye,
but it cannot beat my view, laddies.
629
01:06:00,500 --> 01:06:03,300
Has any heather
ever looked more heavenly?
630
01:06:11,800 --> 01:06:14,800
And you still have the lamp,
Uncle Scrooge.
631
01:06:14,800 --> 01:06:18,800
Aye. And one more wish to go.
632
01:06:19,000 --> 01:06:21,500
You sound like you know what it is.
633
01:06:23,400 --> 01:06:25,400
l'm going to stop all this magic.
634
01:06:25,900 --> 01:06:29,900
Even if l must wish for the lamp
to be buried in the centre of the earth.
635
01:06:30,000 --> 01:06:32,500
- What?
- No! You can't.
636
01:06:32,500 --> 01:06:36,200
- Oh, no!
- But Genie'll be gone for ever.
637
01:06:36,200 --> 01:06:38,600
Aren't we overreacting?
638
01:06:40,100 --> 01:06:43,700
We could... hide him in the vault.
639
01:06:43,700 --> 01:06:47,300
And we'll dress him up like a boy
and keep him in our room.
640
01:06:47,300 --> 01:06:49,500
Just like before.
641
01:06:49,500 --> 01:06:53,300
Genie, get ready to grant my last wish.
642
01:06:53,300 --> 01:06:55,400
And yours too.
643
01:06:55,800 --> 01:06:58,000
What do you mean?
644
01:06:58,000 --> 01:07:03,200
l wish the genie
would turn into a real boy.
645
01:07:04,700 --> 01:07:06,700
Shabooey!
646
01:07:32,000 --> 01:07:34,300
l'm a boy.
647
01:07:34,300 --> 01:07:36,800
l'm a real boy.
648
01:07:40,700 --> 01:07:43,500
Now l can do
all the things real boys do.
649
01:07:43,500 --> 01:07:47,500
Run through fields,
play catch, roll over.
650
01:07:48,700 --> 01:07:50,800
Wait. That's a dog.
651
01:07:52,500 --> 01:07:56,200
Uncle Scrooge. What about the lamp?
652
01:07:56,200 --> 01:07:59,300
Look. Without the genie,
it's wasting away.
653
01:08:12,100 --> 01:08:14,600
How can l ever thank you, master?
654
01:08:14,600 --> 01:08:18,400
l'm not your master any more.
655
01:08:18,400 --> 01:08:22,400
That's right.
Can l call you Uncle Scrooge?
656
01:08:22,700 --> 01:08:26,200
You're a sweet kid.
But don't press your luck.
657
01:08:26,800 --> 01:08:31,100
What do you wanna do
on your first day as a boy?
658
01:08:31,100 --> 01:08:33,500
Let me put it this way -
659
01:08:33,500 --> 01:08:36,900
you'll never catch me, coppers.
660
01:08:37,700 --> 01:08:40,500
Oh, boy! l'm gonna getcha!
661
01:08:40,500 --> 01:08:42,700
Are you coming with us, Uncle?
662
01:08:42,700 --> 01:08:44,800
You go ahead, Webby, dear.
663
01:08:44,800 --> 01:08:48,400
We quadzillionaires
have our own ideas of fun.
664
01:08:59,100 --> 01:09:02,900
- You!
- Scrooge, sir. Oh, good golly,
665
01:09:02,900 --> 01:09:06,900
What a time we have been having.
Yes. l was just now leaving. Goodbye.
666
01:09:07,300 --> 01:09:11,300
- But it's only some loose change.
- l'll change your face, you thief!
667
01:09:15,900 --> 01:09:18,300
Somebody stop those pants.
668
01:09:18,300 --> 01:09:23,600
Life is like a hurricaneHere in Duckburg
669
01:09:23,600 --> 01:09:26,500
Race cars, lasers, aeroplanes
670
01:09:26,500 --> 01:09:29,000
It's a duck blur
671
01:09:29,500 --> 01:09:34,500
Might solve a mysteryOr rewrite history
672
01:09:34,500 --> 01:09:36,600
DucktalesWoo-oo
673
01:09:37,400 --> 01:09:41,100
Every day they're out thereMaking Ducktales
674
01:09:41,100 --> 01:09:42,600
Woo-oo
675
01:09:42,600 --> 01:09:46,400
Tales of derring-doBad and good luck tales
676
01:09:48,400 --> 01:09:51,100
D-d-d-danger lurks behind you
677
01:09:51,100 --> 01:09:53,600
There's a strangerOut to find you
678
01:09:54,000 --> 01:09:57,300
What to do?Just grab onto some Ducktales
679
01:09:57,300 --> 01:09:58,800
Woo-oo
680
01:09:59,100 --> 01:10:02,700
Every day they're out thereMaking Ducktales
681
01:10:02,700 --> 01:10:04,200
Woo-oo
682
01:10:04,500 --> 01:10:08,300
Tales of derring-doBad and good luck tales
683
01:10:08,300 --> 01:10:09,800
Woo-oo
684
01:10:09,800 --> 01:10:13,800
Not phoney tales or captain talesNo, Ducktales
685
01:10:13,800 --> 01:10:15,300
Woo-oo
686
01:10:16,305 --> 01:10:22,757
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.