All language subtitles for Drôle De Felix - The Adventures Of Felix (2000) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: b.com/title/tt0228242/ FPS: 25.001 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,300 --> 00:00:42,400 The Adventures Of Felix 3 00:02:26,359 --> 00:02:28,520 Sailors of Dieppe, live up to your rep! 4 00:02:28,562 --> 00:02:30,052 Help keep the ferries alive! 5 00:02:30,096 --> 00:02:31,290 Hey, guys. 6 00:02:32,766 --> 00:02:34,495 What's up, Jean-Pierre? 7 00:02:34,534 --> 00:02:36,559 - Trouble? - I'll say! 8 00:02:36,603 --> 00:02:39,538 P&O is selling out to Hoverspeed. 9 00:02:39,573 --> 00:02:42,269 And they won't hire French sailors. 10 00:02:42,309 --> 00:02:44,937 - Too bad. - We'll all be out of work. 11 00:02:44,978 --> 00:02:48,038 I already am. Today's my last day. 12 00:02:48,081 --> 00:02:49,673 We tried, Felix. 13 00:02:49,716 --> 00:02:53,584 Don't apologize. We're all in the same boat now. 14 00:02:54,888 --> 00:02:57,356 Can you help give out pamphlets? 15 00:02:57,390 --> 00:02:59,881 Tomorrow, even if I'll have finished. 16 00:03:13,106 --> 00:03:15,370 P&O is shutting down. 17 00:03:15,408 --> 00:03:19,970 Soon there'll be no more ferries. It's sad. 18 00:03:20,013 --> 00:03:23,039 They could have fought back sooner and saved your job. 19 00:03:23,083 --> 00:03:27,110 No way. They'd never have filled in the Chunnel. 20 00:03:30,390 --> 00:03:33,086 - Are you feeling blue? - You bet! 21 00:03:33,126 --> 00:03:35,060 But it's nice being at home. 22 00:03:35,095 --> 00:03:37,723 It's no big deal for you. 23 00:03:37,764 --> 00:03:39,061 Teachers have it easy. 24 00:03:39,099 --> 00:03:40,589 Tuna fish. 25 00:03:44,070 --> 00:03:45,537 Strawberry Danish. 26 00:03:53,346 --> 00:03:54,813 Horseradish. 27 00:03:54,848 --> 00:03:56,372 You already said it. 28 00:04:01,821 --> 00:04:03,379 Potato knish. 29 00:04:31,117 --> 00:04:32,311 Shit! 30 00:04:40,193 --> 00:04:42,161 Shit, it started! 31 00:04:43,897 --> 00:04:48,493 Irony doesn't suit you. You asked to marry me here. 32 00:04:48,535 --> 00:04:51,060 I hate her guts. 33 00:04:51,104 --> 00:04:54,801 - I know you still love me. - Don't tell me how I feel! 34 00:04:54,841 --> 00:04:57,309 If she takes him back, I'll die. 35 00:04:57,344 --> 00:04:59,972 - Who? - That dumb bitch Barbara. 36 00:05:02,248 --> 00:05:05,706 She can't go back with Reggie. Gross me out. 37 00:05:07,053 --> 00:05:08,850 What are you watching? 38 00:05:11,558 --> 00:05:14,527 "Lap of Luxury. " I watch it every day. 39 00:05:14,561 --> 00:05:16,620 It starts when the ferry casts off. 40 00:05:16,663 --> 00:05:20,155 The customers at the bar like it. I got hooked. 41 00:05:20,200 --> 00:05:23,431 No way! You want to inflict it on me now? 42 00:05:25,305 --> 00:05:26,602 What's the problem? 43 00:05:26,640 --> 00:05:31,577 I hate TV in the morning, and it's crap! Aren't you ashamed? 44 00:05:31,611 --> 00:05:34,478 Make the most of things and sleep! 45 00:05:34,514 --> 00:05:35,981 I can't. 46 00:05:36,016 --> 00:05:38,985 You can't even get an after-school job. 47 00:05:39,019 --> 00:05:40,179 You're too old. 48 00:05:40,220 --> 00:05:43,986 She stole my son, and then she went after you. 49 00:05:44,024 --> 00:05:45,457 Her husband's father! 50 00:05:45,492 --> 00:05:48,359 - Lf she's carrying my child... - She's not! 51 00:05:59,305 --> 00:06:00,966 What are you drawing? 52 00:06:02,308 --> 00:06:03,798 My foot. 53 00:06:06,613 --> 00:06:09,275 You have nothing better to do? 54 00:06:09,315 --> 00:06:11,806 I'm going with the flow. 55 00:06:13,053 --> 00:06:16,921 I'm not used to having you here. I can't concentrate. 56 00:06:18,525 --> 00:06:21,790 I'll go straighten up things. 57 00:06:21,828 --> 00:06:23,693 Good idea. 58 00:06:24,798 --> 00:06:28,359 I'll sell my mom's apartment. If I can. 59 00:06:31,971 --> 00:06:34,496 So I'm officially unemployed? 60 00:06:34,541 --> 00:06:37,009 That's one way of looking at it. 61 00:06:37,043 --> 00:06:40,171 Thanks. So long. 62 00:06:40,213 --> 00:06:42,181 Excuse me! To find work... 63 00:06:42,215 --> 00:06:45,207 get in touch with the job center. 64 00:06:45,251 --> 00:06:47,515 To find work? Of course. 65 00:07:03,036 --> 00:07:06,096 Are you doing a bi-therapy, too? 66 00:07:06,139 --> 00:07:09,131 No, I'm doing a tri. 67 00:07:09,175 --> 00:07:12,235 But "Combivir" is two-in-one. It's new. 68 00:07:12,278 --> 00:07:13,711 It's really great. 69 00:07:13,747 --> 00:07:16,272 That must be practical. 70 00:07:16,316 --> 00:07:18,546 I'm sorry to ask, but... 71 00:07:18,585 --> 00:07:22,646 my doctor asked me to start a tri-therapy. I can't decide. 72 00:07:22,689 --> 00:07:25,055 It seems like pain. 73 00:07:25,091 --> 00:07:28,424 I'll be with you in a minute. 74 00:07:28,461 --> 00:07:33,194 After two years, I'm just getting used to my bi-therapy. 75 00:07:33,233 --> 00:07:38,227 I like knowing that after the bi, there's always a tri. 76 00:07:38,271 --> 00:07:40,171 How about you? 77 00:07:40,206 --> 00:07:43,505 My tri is working wonders. Really. 78 00:07:43,543 --> 00:07:45,135 Are you doing a tri? 79 00:07:45,178 --> 00:07:47,806 Pardon my asking, but... 80 00:07:47,847 --> 00:07:50,509 I'm already up to a penta. 81 00:07:50,550 --> 00:07:52,518 How many are in a penta? 82 00:07:52,552 --> 00:07:53,746 Five. 83 00:07:55,588 --> 00:07:57,783 I take five different medicines. 84 00:07:57,824 --> 00:07:59,758 It's a lot of pills to swallow. 85 00:07:59,793 --> 00:08:02,762 I had no T4s left. They had to up the dose. 86 00:08:02,796 --> 00:08:03,956 None at all? 87 00:08:03,997 --> 00:08:07,455 None at all. But I'm doing fine. 88 00:08:07,500 --> 00:08:09,832 Do I look like a dying man? 89 00:08:11,271 --> 00:08:15,071 Their cocktail hasn't increased my T4s yet. 90 00:08:15,108 --> 00:08:18,703 But I tell myself I mustn't get discouraged. 91 00:08:18,745 --> 00:08:23,478 Before starting my penta, I tried everything possible. 92 00:08:23,516 --> 00:08:25,211 It's been a long haul. 93 00:08:25,251 --> 00:08:28,652 Penta... I didn't know it was possible. 94 00:08:28,688 --> 00:08:33,716 It's reassuring. I'm still doing a bi. It gives me leeway. 95 00:08:33,760 --> 00:08:36,388 Does it go higher? What comes next? 96 00:08:49,809 --> 00:08:52,039 Are you crazy, or what? 97 00:08:52,078 --> 00:08:53,705 Learn to fly it first! 98 00:08:53,746 --> 00:08:55,646 Sorry, it's the first time. 99 00:08:55,682 --> 00:08:58,515 That's what I said. Learn to fly it first! 100 00:08:58,551 --> 00:08:59,882 I didn't hit you! 101 00:08:59,919 --> 00:09:01,819 What about if this hits you? 102 00:09:01,855 --> 00:09:04,983 Sorry. Don't get all worked up! 103 00:09:48,601 --> 00:09:51,399 - Thank the nice man. - Thank you. 104 00:11:50,623 --> 00:11:52,955 I'm going to take a trip, Daniel. 105 00:11:54,227 --> 00:11:55,489 All alone? 106 00:11:55,528 --> 00:11:57,496 To Marseilles. 107 00:11:57,530 --> 00:11:58,861 What a strange idea. 108 00:12:00,833 --> 00:12:04,496 I found letters my father wrote to my mom. 109 00:12:04,537 --> 00:12:07,506 There's an address in Marseilles. 110 00:12:07,540 --> 00:12:09,440 It may not be good anymore. 111 00:12:09,475 --> 00:12:12,933 If he abandoned you all, he must not be too stable. 112 00:12:12,979 --> 00:12:14,844 Hold on. 113 00:12:14,881 --> 00:12:18,578 I called information to check. 114 00:12:18,618 --> 00:12:20,677 He's still in Marseilles. 115 00:12:20,720 --> 00:12:22,711 For the past twenty years. Imagine! 116 00:12:25,358 --> 00:12:26,325 Sorry. 117 00:12:26,359 --> 00:12:28,657 Don't mention it. 118 00:12:28,694 --> 00:12:30,821 Does he talk about you? 119 00:12:30,863 --> 00:12:34,765 Not once. 120 00:12:34,801 --> 00:12:38,965 He says where he is and that he has a job. 121 00:12:39,005 --> 00:12:40,836 His letters aren't long. 122 00:12:40,873 --> 00:12:42,738 He doesn't write French well. 123 00:12:42,775 --> 00:12:47,235 Sorry, but "Give Felix my love" isn't hard to write. 124 00:12:49,048 --> 00:12:51,414 You're such an ass. 125 00:12:51,451 --> 00:12:54,079 I tell you I found my father's trace... 126 00:12:54,120 --> 00:12:57,749 and all you can do... 127 00:12:57,790 --> 00:13:00,258 is bad-mouth him. 128 00:13:00,293 --> 00:13:01,988 Just don't get carried away. 129 00:13:03,329 --> 00:13:06,457 Mine was such a pain. Why run into the lion's den? 130 00:13:06,499 --> 00:13:08,899 To know what the lion looks like. 131 00:13:08,935 --> 00:13:10,732 Like you, most likely. 132 00:13:11,404 --> 00:13:13,395 But with a darker mane. 133 00:13:22,281 --> 00:13:26,615 If you picked a better time, I'd have dropped you off. 134 00:13:26,652 --> 00:13:29,212 I never know when you're working. 135 00:13:29,255 --> 00:13:32,588 No need for a teary good-bye at the station. 136 00:13:34,460 --> 00:13:36,690 Anyway, I'll see you on Sunday. 137 00:13:38,164 --> 00:13:41,793 I bought you a ticket. Your train's at 8:19. 138 00:13:41,834 --> 00:13:43,802 That's pretty early! 139 00:13:43,836 --> 00:13:45,667 I'll come pick you up. 140 00:13:45,705 --> 00:13:49,573 That gives me five days. Then I'll stop bothering you. 141 00:13:49,609 --> 00:13:51,873 It's my first day of vacation. 142 00:13:57,984 --> 00:13:59,975 Hurry up, or you'll be late. 143 00:14:00,987 --> 00:14:02,454 I love you. 144 00:14:48,501 --> 00:14:51,800 Do you have anything less conspicuous? 145 00:14:51,837 --> 00:14:52,895 No. Why? 146 00:14:52,939 --> 00:14:54,497 Perfect for strong winds. 147 00:14:54,540 --> 00:14:56,303 OK. How much? 148 00:14:56,342 --> 00:14:57,969 590. 149 00:14:58,010 --> 00:14:59,341 It's a deal. 150 00:17:08,274 --> 00:17:09,571 What's up? 151 00:17:10,643 --> 00:17:13,305 What does this asshole want? 152 00:17:13,346 --> 00:17:16,144 Are you crazy? 153 00:17:16,182 --> 00:17:18,207 Help! 154 00:17:50,883 --> 00:17:52,214 It's closing time. 155 00:17:54,320 --> 00:17:56,151 I'm closing. Where are you going? 156 00:18:00,226 --> 00:18:03,423 Laurent! What now? Cut the shit! 157 00:18:03,462 --> 00:18:04,793 Not in my bar. 158 00:18:04,830 --> 00:18:06,661 He beat someone up. I saw. 159 00:18:06,699 --> 00:18:09,133 No way. He's full of shit. 160 00:18:09,168 --> 00:18:12,831 Remy was drunk. He fell and hit his head. 161 00:18:12,872 --> 00:18:16,137 He beat someone up. Call the cops. 162 00:18:16,175 --> 00:18:18,905 He's a good kid. You're hallucinating. 163 00:18:18,944 --> 00:18:21,777 What'll it be? 164 00:18:21,814 --> 00:18:24,282 - A beer. - You're drunk. Beat it. 165 00:18:24,316 --> 00:18:26,181 Talk about hospitality! 166 00:18:26,218 --> 00:18:28,152 What'll it be? 167 00:18:28,187 --> 00:18:31,020 They beat someone up! I ran for cover! 168 00:18:31,056 --> 00:18:32,819 I've heard enough! 169 00:18:32,858 --> 00:18:35,918 - I'll go tell the cops. - Take a left. 170 00:19:09,161 --> 00:19:11,288 You didn't see a thing. 171 00:19:11,330 --> 00:19:13,628 No one will believe an Arab anyway. 172 00:19:13,666 --> 00:19:16,226 So just mind your own business. 173 00:19:16,268 --> 00:19:18,702 We didn't hurt your friend. 174 00:19:18,737 --> 00:19:21,501 Tomorrow it'll be old news. Get lost! 175 00:20:05,351 --> 00:20:06,545 This way. 176 00:20:59,038 --> 00:21:01,836 I hope they're not antidepressants. 177 00:21:01,874 --> 00:21:03,239 You sleep enough. 178 00:21:06,078 --> 00:21:08,876 They're not. They're for my headache. 179 00:21:08,914 --> 00:21:10,438 I had a bad night. 180 00:21:10,482 --> 00:21:13,212 You shouldn't drink so much. 181 00:21:13,252 --> 00:21:16,119 Drinking didn't give me a headache. 182 00:21:16,155 --> 00:21:19,488 I never pick up guys alone. I'm wary. 183 00:21:19,525 --> 00:21:22,858 I don't mind girls, though. I felt like company... 184 00:21:22,895 --> 00:21:24,920 so I made an exception. 185 00:21:24,964 --> 00:21:26,761 But if you just sleep... 186 00:21:51,890 --> 00:21:56,589 I'll drop you off here. It's where we part. 187 00:22:08,340 --> 00:22:13,744 My little brother 188 00:22:37,169 --> 00:22:39,797 Got a cigarette? 189 00:22:39,838 --> 00:22:41,897 Sorry, I don't smoke. 190 00:22:41,940 --> 00:22:43,840 Too bad. Drawing makes me nervous. 191 00:22:43,876 --> 00:22:45,036 Let's see. 192 00:22:48,347 --> 00:22:50,781 It's not that great. 193 00:22:50,816 --> 00:22:53,284 There isn't much light. Isn't it late? 194 00:22:53,318 --> 00:22:54,649 I have class tomorrow. 195 00:22:54,687 --> 00:22:55,847 Want a hand? 196 00:22:55,888 --> 00:22:57,014 Can you draw? 197 00:22:57,056 --> 00:22:59,388 I'm no Michelangelo, but I get by. 198 00:23:06,799 --> 00:23:08,960 You have any paper? 199 00:23:09,001 --> 00:23:10,298 Underneath. 200 00:23:12,471 --> 00:23:14,302 Which one is he? 201 00:23:14,339 --> 00:23:15,499 See the columns? 202 00:23:15,541 --> 00:23:17,168 The first one up. 203 00:23:17,209 --> 00:23:18,471 On the left. 204 00:23:21,046 --> 00:23:23,310 - Who is he? - Aristotle. 205 00:23:26,618 --> 00:23:28,449 What's he doing on a cathedral? 206 00:23:28,487 --> 00:23:32,184 I don't know. I wanted to avoid saints and martyrs. 207 00:23:34,293 --> 00:23:37,319 I'm sick of having to draw this cathedral. 208 00:23:39,598 --> 00:23:41,930 The one thing in this rat hole. 209 00:23:43,068 --> 00:23:44,399 It's a nice cathedral. 210 00:23:46,338 --> 00:23:49,501 I should go see the windows. I just got here. 211 00:23:49,541 --> 00:23:51,736 My name is Felix. 212 00:23:51,777 --> 00:23:53,540 I'm Jules. 213 00:23:53,579 --> 00:23:55,945 You're on a trip? 214 00:23:55,981 --> 00:23:57,778 Where are you from? 215 00:23:57,816 --> 00:23:59,078 You're too curious. 216 00:24:01,086 --> 00:24:03,384 Where are you going? 217 00:24:03,422 --> 00:24:05,117 None of your business. 218 00:24:21,673 --> 00:24:23,368 How's this? 219 00:24:23,408 --> 00:24:25,376 I couldn't have done better. 220 00:24:28,046 --> 00:24:30,742 I can see you home... but by foot. 221 00:24:30,783 --> 00:24:31,875 Don't bother. 222 00:24:31,917 --> 00:24:33,578 I'm a big boy. 223 00:24:33,619 --> 00:24:36,611 I'll see you home anyway, like it or not. 224 00:24:38,423 --> 00:24:39,981 It's not a problem. 225 00:24:40,025 --> 00:24:41,993 We'll go in through my bedroom window. 226 00:24:42,027 --> 00:24:43,221 Be careful. 227 00:24:45,297 --> 00:24:46,924 Hurry up. 228 00:24:50,502 --> 00:24:51,901 Go on. 229 00:24:53,238 --> 00:24:54,865 What an entrance! 230 00:24:58,010 --> 00:24:59,739 The floor's not that comfortable. 231 00:24:59,778 --> 00:25:02,303 It's fine. 232 00:25:02,347 --> 00:25:03,780 You can sleep in my bed. 233 00:25:17,062 --> 00:25:18,529 Good night, Jules. 234 00:25:35,514 --> 00:25:38,074 Jules! We're leaving, honey! 235 00:25:38,116 --> 00:25:39,413 Are you getting up? 236 00:25:39,451 --> 00:25:43,410 Class is canceled. Our professor's depressed. 237 00:25:43,455 --> 00:25:45,787 Sorry I woke you. See you tonight. 238 00:25:45,824 --> 00:25:47,121 See you tonight, Mom. 239 00:25:47,159 --> 00:25:49,889 I'm too tired to kiss you good-bye. 240 00:25:54,533 --> 00:25:56,023 Unworthy son! 241 00:26:04,409 --> 00:26:05,706 What time is it? 242 00:26:05,744 --> 00:26:07,871 9:00. That's when they leave. 243 00:26:09,047 --> 00:26:11,242 - May I? - Sure. 244 00:26:15,754 --> 00:26:18,416 You better leave her, Dad. 245 00:26:18,457 --> 00:26:19,617 It started. 246 00:26:20,826 --> 00:26:23,124 What's this crap? 247 00:26:23,161 --> 00:26:24,924 Don't you start, too. 248 00:26:26,298 --> 00:26:28,095 It's personal, Jules. 249 00:26:29,234 --> 00:26:31,065 It's dumb. For grandmothers. 250 00:26:34,740 --> 00:26:37,072 Want to see the stained-glass windows? 251 00:26:39,511 --> 00:26:41,638 Yeah, I'd like to. 252 00:26:41,680 --> 00:26:45,707 I like the colors... but I've seen better. 253 00:26:45,751 --> 00:26:47,275 They're the best in the world. 254 00:26:47,319 --> 00:26:49,378 It's like I've been saying. 255 00:26:49,421 --> 00:26:52,879 Get out of this rat hole. See the world. Travel. 256 00:26:52,925 --> 00:26:54,415 These are delicious. 257 00:26:59,932 --> 00:27:02,025 Look. She left her keys! 258 00:27:03,035 --> 00:27:04,297 She left her keys! 259 00:27:04,336 --> 00:27:05,701 Let's get out of here! 260 00:27:09,274 --> 00:27:10,639 Take this! Dumb shit. 261 00:27:19,751 --> 00:27:21,218 Felix, look! 262 00:27:24,790 --> 00:27:26,883 - Fuck! - What do we do? 263 00:27:26,925 --> 00:27:28,586 We'll give it back. 264 00:27:28,627 --> 00:27:30,185 They'll nab us! 265 00:27:30,228 --> 00:27:32,628 - No, they won't. It's up to you. - Me? 266 00:27:32,664 --> 00:27:33,995 My baby! 267 00:27:37,069 --> 00:27:38,593 My baby! 268 00:27:38,637 --> 00:27:41,367 Do it or stay in this rat hole! 269 00:27:49,348 --> 00:27:51,680 - Hey, you! - Hello. 270 00:27:51,717 --> 00:27:54,208 We pulled a prank on that woman. 271 00:27:54,252 --> 00:27:57,050 It's over now. Can you help us? 272 00:27:57,089 --> 00:28:00,115 She's my teacher! Yeah, I'd love to help! 273 00:28:00,158 --> 00:28:02,594 It's easy. Take this and bring it to her. 274 00:28:02,629 --> 00:28:04,289 When she laughs, I'll come. 275 00:28:04,329 --> 00:28:05,523 That's easy! 276 00:28:07,366 --> 00:28:09,800 Don't drop him. Be careful. 277 00:28:09,835 --> 00:28:12,497 I'm used to it. I have one, too. 278 00:28:15,273 --> 00:28:17,764 - So? - Drive! 279 00:28:37,629 --> 00:28:39,563 I like this music a lot. 280 00:28:39,598 --> 00:28:41,463 - Do you? - You bet. 281 00:28:47,406 --> 00:28:49,169 Can I ask a question? 282 00:28:49,207 --> 00:28:51,801 Forget it. I don't like questions. 283 00:28:54,246 --> 00:28:56,271 You really like that soap opera? 284 00:29:04,356 --> 00:29:06,221 Stop brooding. 285 00:29:06,258 --> 00:29:08,226 I can't tell you everything. 286 00:29:08,260 --> 00:29:11,127 The less you know, the better. 287 00:29:11,163 --> 00:29:15,099 Can anyone enjoy watching such crap? 288 00:29:18,070 --> 00:29:20,265 Think. If you're smart, you'll understand. 289 00:29:23,141 --> 00:29:24,335 Coming? 290 00:30:36,915 --> 00:30:39,008 Finally. I was getting cold. 291 00:30:39,050 --> 00:30:41,917 - Go back to the car! - You locked it. 292 00:30:49,528 --> 00:30:53,624 Mercury is Hermes. He's the god of travelers. 293 00:30:53,665 --> 00:30:55,565 He led people to Hades, too. 294 00:30:57,235 --> 00:30:59,032 You know your mythology. 295 00:30:59,070 --> 00:31:01,800 Not really, but he's a god I like. 296 00:31:03,275 --> 00:31:06,733 He's also the god of merchants and thieves. 297 00:31:06,778 --> 00:31:09,246 I always thought that was funny. 298 00:31:09,281 --> 00:31:11,977 He protects people at odds with each other. 299 00:31:12,017 --> 00:31:14,212 As if their interests were the same. 300 00:31:14,252 --> 00:31:15,913 Why is this temple here? 301 00:31:16,955 --> 00:31:18,855 To protect thieves. 302 00:31:18,890 --> 00:31:20,482 Wayward travelers like us. 303 00:31:22,160 --> 00:31:24,526 Or because he's the thermometer god. 304 00:31:24,563 --> 00:31:26,895 They must need them with this weather. 305 00:31:28,967 --> 00:31:31,299 - Still cold? - Sort of. 306 00:31:45,250 --> 00:31:46,979 Keep on rubbing. 307 00:31:47,018 --> 00:31:48,679 Let's go to the car. 308 00:31:51,723 --> 00:31:53,748 - There. - Leave the keys! 309 00:31:53,792 --> 00:31:55,555 Lt'll get stolen. 310 00:31:55,594 --> 00:31:57,687 Put them in the trunk. 311 00:31:57,729 --> 00:32:00,527 Don't be a pain. She has a duplicate! 312 00:32:00,565 --> 00:32:01,827 Wait for me. 313 00:32:08,673 --> 00:32:12,439 - They won't let me in. - Yes, they will. Act cool. 314 00:32:12,477 --> 00:32:16,038 - What if I get carded? - You look older than you are. 315 00:32:16,081 --> 00:32:19,175 - Do I? - Sure. You're a real man. 316 00:32:19,217 --> 00:32:20,411 Come on. 317 00:32:27,659 --> 00:32:29,320 Go ahead. 318 00:33:41,700 --> 00:33:43,668 An apricot juice. 319 00:33:43,702 --> 00:33:45,670 A white vermouth. 320 00:33:48,473 --> 00:33:52,534 What a number! A sweet bird of youth. 321 00:33:52,577 --> 00:33:54,670 Tell me about it! 322 00:33:54,713 --> 00:33:58,114 It's his first time in a club. 323 00:33:58,149 --> 00:33:59,707 He can still enjoy himself. 324 00:34:01,419 --> 00:34:03,182 How cute. 325 00:34:03,221 --> 00:34:04,518 How old is he? 326 00:34:04,556 --> 00:34:06,285 Seventeen. 327 00:34:06,324 --> 00:34:10,420 Beat it! I have enough trouble. 328 00:34:10,462 --> 00:34:13,192 You're all so uptight! 329 00:34:13,231 --> 00:34:15,563 I don't want to be shut down. 330 00:34:18,069 --> 00:34:20,867 This is yours. Give me that. 331 00:34:20,905 --> 00:34:22,702 Go on, get moving. 332 00:34:27,278 --> 00:34:31,237 - I wonder how they found out. - You wonder? 333 00:34:31,282 --> 00:34:33,648 Take a look at yourself! 334 00:34:33,685 --> 00:34:36,950 Real men don't have peach fuzz. Move your ass! 335 00:34:36,988 --> 00:34:38,319 You piss me off. 336 00:34:39,858 --> 00:34:42,452 You told them, didn't you? 337 00:34:42,494 --> 00:34:43,791 You're a pain. 338 00:34:43,828 --> 00:34:47,264 I don't understand what you want from me. 339 00:34:47,298 --> 00:34:49,027 You suck! Get lost! 340 00:34:49,067 --> 00:34:52,503 You're acting up a storm because I won't sleep with you. 341 00:34:54,873 --> 00:34:57,171 Right? 342 00:34:57,208 --> 00:34:59,199 It won't be the last time. 343 00:35:07,218 --> 00:35:09,550 But it doesn't mean I don't love you. 344 00:35:16,227 --> 00:35:18,559 You're like a little brother to me. 345 00:35:20,698 --> 00:35:23,189 What an idiotic thing to say! 346 00:35:23,234 --> 00:35:25,327 - Let's go! - Don't give me orders! 347 00:35:25,370 --> 00:35:27,235 You're not my father, too! 348 00:35:33,344 --> 00:35:36,336 I'll get the car and come pick you up. 349 00:35:38,550 --> 00:35:39,710 OK? 350 00:35:41,119 --> 00:35:43,986 Will you wait for me? 351 00:35:44,022 --> 00:35:45,580 Kid brother. 352 00:36:07,779 --> 00:36:09,872 Got a cigarette? 353 00:36:14,586 --> 00:36:15,951 What an asshole! 354 00:36:50,522 --> 00:36:51,682 Shit! 355 00:38:04,929 --> 00:38:07,124 Go, pilgrim boy 356 00:38:08,366 --> 00:38:10,129 Make way with joy 357 00:38:12,103 --> 00:38:14,628 Cast doubts aside 358 00:38:16,007 --> 00:38:18,373 Keep up your stride 359 00:38:18,409 --> 00:38:20,434 Lift up your eyes 360 00:38:20,478 --> 00:38:22,639 To the blue skies 361 00:38:22,680 --> 00:38:25,672 The sun will display the way to Marseilles 362 00:38:26,918 --> 00:38:30,479 Go to the sea 363 00:38:30,521 --> 00:38:32,318 Father awaits thee... 364 00:38:52,343 --> 00:38:55,176 Go to the sea 365 00:38:55,213 --> 00:38:57,204 Father awaits thee... 366 00:39:24,275 --> 00:39:29,212 my grandmother 367 00:39:39,123 --> 00:39:40,283 Young man! 368 00:39:43,261 --> 00:39:44,592 Why are you hitting me? 369 00:39:44,629 --> 00:39:47,189 I'm not. I'm waking you up. 370 00:39:47,231 --> 00:39:49,358 But I wasn't even asleep! 371 00:39:49,400 --> 00:39:51,527 Good, because I need you. 372 00:39:51,569 --> 00:39:54,834 Make yourself useful instead of lounging around. 373 00:39:54,872 --> 00:39:57,033 Help me with my groceries. 374 00:39:57,075 --> 00:39:58,940 Please. 375 00:39:58,976 --> 00:40:01,001 I'm an old lady! 376 00:40:01,045 --> 00:40:02,512 You seem pretty stalwart! 377 00:40:02,547 --> 00:40:06,347 Spare me your flattery. What do you think? 378 00:40:07,852 --> 00:40:10,844 This way. Follow me! 379 00:40:20,565 --> 00:40:22,465 Your bag is light. 380 00:40:22,500 --> 00:40:26,266 For you, maybe. It almost dislocated my shoulder. 381 00:40:26,304 --> 00:40:27,601 You've got some nerve! 382 00:40:27,638 --> 00:40:30,129 Just remember, I was a real hot tomato! 383 00:40:30,174 --> 00:40:32,233 What's your name? 384 00:40:32,276 --> 00:40:33,436 Felix. 385 00:40:34,946 --> 00:40:37,141 Happy Felix. 386 00:40:37,181 --> 00:40:40,708 I'm Mrs. Firmin. You can call me Mathilde. 387 00:40:42,553 --> 00:40:44,521 Here it is. Come in. 388 00:40:46,157 --> 00:40:47,749 Can I leave this here? 389 00:40:47,792 --> 00:40:51,319 You don't expect me to carry it to the kitchen? 390 00:40:55,700 --> 00:40:58,032 Vegetables... in the fridge? 391 00:40:58,069 --> 00:40:59,229 Yes! 392 00:41:02,540 --> 00:41:04,770 Not there... on the right. 393 00:41:04,809 --> 00:41:06,436 Fruit on the left. 394 00:41:10,314 --> 00:41:12,248 Leave the chicken out. 395 00:41:14,085 --> 00:41:15,382 Coffee, sugar. 396 00:41:15,419 --> 00:41:17,216 The coffee goes in the pantry... 397 00:41:17,255 --> 00:41:20,452 on the left. But not the sugar. 398 00:41:20,491 --> 00:41:22,220 The sugar goes next door. 399 00:41:23,227 --> 00:41:25,058 - On top. - Here? 400 00:41:25,096 --> 00:41:26,085 Perfect. 401 00:41:26,130 --> 00:41:28,860 Strawberries at this time of year? 402 00:41:28,900 --> 00:41:30,492 I know where they go. 403 00:41:30,535 --> 00:41:32,867 Not in the fridge. They'll spoil! 404 00:41:32,904 --> 00:41:35,930 Leave them out with the chicken. 405 00:41:35,973 --> 00:41:37,964 Cheese doesn't go in the fridge. 406 00:41:38,009 --> 00:41:40,705 No, the other pantry, on top. 407 00:41:42,947 --> 00:41:45,142 Last but not least... 408 00:41:45,183 --> 00:41:46,411 The soap. 409 00:41:46,450 --> 00:41:48,714 The bathroom near the stairs. 410 00:41:51,255 --> 00:41:53,883 Admit it. 411 00:41:53,925 --> 00:41:56,917 You're better here than on your bench. 412 00:41:56,961 --> 00:41:58,519 Yeah, yeah. 413 00:42:00,264 --> 00:42:02,061 You don't seem too sure. 414 00:42:03,134 --> 00:42:05,466 I wasn't really looking for company. 415 00:42:05,503 --> 00:42:09,633 - So I'm a bore! - Not at all. I like it here. 416 00:42:09,674 --> 00:42:13,337 I like it a lot. But I won't stay for long. 417 00:42:13,377 --> 00:42:14,810 Traveling? 418 00:42:14,846 --> 00:42:17,508 Yes, I am. 419 00:42:17,548 --> 00:42:20,415 Where, if you don't mind my asking? 420 00:42:20,451 --> 00:42:22,351 Marseilles. 421 00:42:23,988 --> 00:42:25,979 To see my father. 422 00:42:27,892 --> 00:42:29,325 That's saying a lot. 423 00:42:29,360 --> 00:42:30,827 We've never met. 424 00:42:32,597 --> 00:42:34,622 All I have is an address. 425 00:42:34,665 --> 00:42:38,328 I want to know what he looks like. 426 00:42:38,369 --> 00:42:41,702 I decided to get to know him. He may be nice. 427 00:42:43,841 --> 00:42:46,173 I'm going to check it out. 428 00:42:46,210 --> 00:42:48,610 I don't believe a word of this. 429 00:42:48,646 --> 00:42:50,079 That I'm seeing my father? 430 00:42:50,114 --> 00:42:53,606 I believe that because you say so. 431 00:42:53,651 --> 00:42:56,779 But I don't think you want to meet him. 432 00:42:56,821 --> 00:42:58,550 It's just a pretext. 433 00:42:58,589 --> 00:43:01,956 You couldn't care less about him. 434 00:43:01,993 --> 00:43:06,293 At your age, what purpose could a father serve? 435 00:43:07,698 --> 00:43:11,190 Believe me... Look deep inside yourself. 436 00:43:11,235 --> 00:43:16,002 You don't miss your father any more than I miss my husband. 437 00:43:16,040 --> 00:43:19,407 There's room! Plenty of room! 438 00:43:19,443 --> 00:43:22,344 Yeah, but I don't know where you want it. 439 00:43:22,380 --> 00:43:24,280 Against the wall. 440 00:43:27,718 --> 00:43:29,015 Push the armchair... 441 00:43:29,053 --> 00:43:33,990 put the desk by the window, and it'll be perfect. 442 00:43:34,025 --> 00:43:37,051 Whatever you say! 443 00:43:37,094 --> 00:43:39,460 I'm lucky to have met you. 444 00:43:39,497 --> 00:43:42,364 I keep asking my son to move that bed. 445 00:43:42,400 --> 00:43:44,698 He's always busy. Or too tired. 446 00:43:44,735 --> 00:43:49,069 He wants his father's house kept intact. 447 00:43:49,106 --> 00:43:52,303 Seriously, Felix... 448 00:43:52,343 --> 00:43:55,073 this living room is hideous! 449 00:43:55,112 --> 00:43:57,672 My bedroom is the worst of all. 450 00:43:57,715 --> 00:44:00,912 I can't bear it anymore. 451 00:44:00,952 --> 00:44:03,546 I married my husband in a silly, banal way... 452 00:44:03,654 --> 00:44:08,751 after a very unhappy love affair. 453 00:44:08,793 --> 00:44:10,192 I was very young. 454 00:44:10,227 --> 00:44:14,027 One night at a dance in F�re-Champenoise... 455 00:44:14,065 --> 00:44:15,464 I'm from Champagne. 456 00:44:18,169 --> 00:44:19,830 Port-�-Binson. 457 00:44:19,870 --> 00:44:21,201 Do you know it? 458 00:44:25,009 --> 00:44:29,207 There's no reason you should. It's a tiny village. 459 00:44:29,246 --> 00:44:31,476 One night at a ball... 460 00:44:31,515 --> 00:44:34,177 I met a man, older than me. 461 00:44:38,189 --> 00:44:42,319 He'd come to the region. For his job. 462 00:44:42,360 --> 00:44:44,021 This is so ugly. 463 00:44:44,061 --> 00:44:46,791 So damn ugly! 464 00:44:46,831 --> 00:44:48,526 So typical of my daughter-in-law. 465 00:44:48,566 --> 00:44:51,763 After the dance, we saw a lot of each other. 466 00:44:51,802 --> 00:44:54,362 He said he loved me. 467 00:44:54,405 --> 00:44:56,270 So I gave in. 468 00:44:56,307 --> 00:44:59,367 A few weeks later, he left for Paris. 469 00:44:59,410 --> 00:45:03,540 He told me he'd write, that he'd come back soon... 470 00:45:03,714 --> 00:45:06,376 that he'd tell my parents... 471 00:45:06,417 --> 00:45:10,148 Of course he never came back. 472 00:45:10,187 --> 00:45:12,519 It's broken. 473 00:45:12,556 --> 00:45:13,818 Broken! 474 00:45:13,858 --> 00:45:15,485 Let's try gluing it. 475 00:45:15,526 --> 00:45:19,622 Not on your life. We'll throw it away. 476 00:45:19,663 --> 00:45:21,221 Where was I? 477 00:45:22,700 --> 00:45:27,433 I was so sad that I got sick. 478 00:45:29,306 --> 00:45:33,208 I wasn't pregnant. Thank God. 479 00:45:33,244 --> 00:45:35,075 So, out of spite... 480 00:45:36,847 --> 00:45:38,838 It really was out of spite... 481 00:45:40,184 --> 00:45:43,642 I decided to marry the first man who proposed. 482 00:45:46,557 --> 00:45:48,616 His name was Gabriel Firmin. 483 00:45:53,764 --> 00:45:56,028 I wasn't very happy with him. 484 00:45:58,602 --> 00:46:00,695 I wasn't too sad, either. 485 00:46:02,506 --> 00:46:04,098 He wasn't... 486 00:46:05,443 --> 00:46:07,468 he wasn't a very tender person. 487 00:46:09,647 --> 00:46:13,913 But I've often thought I could have done worse. 488 00:46:19,857 --> 00:46:21,654 Maybe you should have waited. 489 00:46:23,427 --> 00:46:27,420 You'd have met a man you really loved. 490 00:46:27,465 --> 00:46:29,831 It's perfect! 491 00:46:29,867 --> 00:46:32,233 I like it. 492 00:46:32,269 --> 00:46:34,635 I like it, but... 493 00:46:34,672 --> 00:46:37,197 you forgot the night table. 494 00:47:00,631 --> 00:47:05,091 Come out, sun... 495 00:47:15,946 --> 00:47:17,106 There we go! 496 00:47:30,361 --> 00:47:34,491 Come out, sun... 497 00:47:42,540 --> 00:47:44,701 What are you doing? 498 00:47:44,742 --> 00:47:47,006 Calling the sun. 499 00:47:47,044 --> 00:47:51,572 I used to do it as a kid. It always worked. I have a gift. 500 00:47:51,615 --> 00:47:54,413 I've never done it this far south. 501 00:47:54,451 --> 00:47:55,679 Let's see. 502 00:48:10,434 --> 00:48:11,992 Not too convincing. 503 00:48:12,036 --> 00:48:13,833 Hold on. 504 00:48:30,854 --> 00:48:32,788 You'll spend the night here. 505 00:48:34,225 --> 00:48:37,023 I've already prepared your room. 506 00:48:37,061 --> 00:48:41,464 The victim was discovered unconscious by a bus driver. 507 00:48:41,498 --> 00:48:46,458 He died soon after without regaining consciousness. 508 00:48:46,503 --> 00:48:51,099 The hypothesis of a gangland killing has been ruled out. 509 00:48:51,141 --> 00:48:54,269 It is now thought to be an act of racism. 510 00:48:56,280 --> 00:48:58,407 They killed him! 511 00:48:58,449 --> 00:49:01,384 That's what he just said. 512 00:49:01,418 --> 00:49:03,943 But I know who did it! 513 00:49:03,988 --> 00:49:06,479 - Mental telepathy? - No, I was there! 514 00:49:06,523 --> 00:49:07,615 In Rouen? 515 00:49:07,658 --> 00:49:10,718 I was there. I saw the guys who killed him! 516 00:49:10,761 --> 00:49:11,955 You didn't stop them? 517 00:49:14,231 --> 00:49:16,995 I couldn't. They started running after me. 518 00:49:18,836 --> 00:49:20,030 Jesus Christ! 519 00:49:21,238 --> 00:49:23,536 Are you washing or drying? 520 00:49:24,541 --> 00:49:26,031 I'll do the washing. 521 00:49:28,045 --> 00:49:31,503 If you saw them, you have to tell the police. 522 00:49:31,548 --> 00:49:33,345 You should have already. 523 00:49:33,384 --> 00:49:35,409 Not the cops. 524 00:49:35,452 --> 00:49:38,580 You can't protect those bastards! 525 00:49:38,622 --> 00:49:41,853 I can't go to the cops. They'll manage without me. 526 00:49:41,892 --> 00:49:46,056 Why are you scared? Did you do something stupid? 527 00:49:49,133 --> 00:49:51,158 I borrowed a car. 528 00:49:53,037 --> 00:49:54,504 Borrowed? 529 00:49:54,538 --> 00:49:57,439 I stole it, but I gave it back afterwards. 530 00:49:57,474 --> 00:49:59,499 Do you do that often? 531 00:49:59,543 --> 00:50:02,910 It was the first time. To impress a kid. 532 00:50:02,946 --> 00:50:04,777 A kid? 533 00:50:06,183 --> 00:50:08,344 He was in love with me. 534 00:50:08,385 --> 00:50:11,650 He thought I was a gangster. 535 00:50:11,689 --> 00:50:14,351 In love with you? A boy? 536 00:50:14,391 --> 00:50:16,882 I'm gay. 537 00:50:19,763 --> 00:50:23,563 Not you... 538 00:50:23,600 --> 00:50:25,795 What do you mean? I'm gay. 539 00:50:25,836 --> 00:50:28,327 I've known gay guys, but not you! 540 00:50:28,372 --> 00:50:31,535 I said I'm gay! How can I prove it? 541 00:50:31,575 --> 00:50:34,203 You seem so sure of yourself, I believe you. 542 00:50:34,244 --> 00:50:36,007 Yeah. 543 00:50:53,697 --> 00:50:55,426 Mathilde? Is that you? 544 00:50:55,466 --> 00:50:57,832 You're not asleep? 545 00:50:57,868 --> 00:50:59,859 I made you an herbal tea. 546 00:51:03,374 --> 00:51:07,208 That's nice, but it makes me have to get up at night. 547 00:51:07,244 --> 00:51:10,907 With all you drink, it can't make things worse. 548 00:51:10,948 --> 00:51:12,575 And the bathroom's next door. 549 00:51:14,184 --> 00:51:15,378 Leaving tomorrow? 550 00:51:15,419 --> 00:51:19,446 I have to get to Marseilles. Get a load off my chest. 551 00:51:19,490 --> 00:51:20,548 Listen... 552 00:51:20,591 --> 00:51:23,992 tomorrow I have to go shopping in Le Puy. 553 00:51:24,027 --> 00:51:27,190 We can go together. We'll take the train. 554 00:51:27,231 --> 00:51:30,792 No trains and no big cities. It's what I planned. 555 00:51:30,834 --> 00:51:34,668 Le Puy isn't a big city. 556 00:51:34,705 --> 00:51:36,366 And it's just a railcar. 557 00:51:36,407 --> 00:51:38,534 I have to get to Marseilles. 558 00:51:38,575 --> 00:51:41,066 I'll go see the cops there. 559 00:51:41,111 --> 00:51:43,773 It can wait a couple of days. 560 00:51:47,851 --> 00:51:50,012 Let your conscience decide. 561 00:51:50,053 --> 00:51:53,545 Seeing your father isn't really that important. 562 00:51:58,495 --> 00:51:59,621 Nothing. 563 00:51:59,663 --> 00:52:01,528 No, something. 564 00:52:01,565 --> 00:52:05,160 Before you came in... 565 00:52:05,202 --> 00:52:09,298 I thought you were spying on me. It's these old houses... 566 00:52:09,339 --> 00:52:11,534 I wasn't spying on you. 567 00:52:11,575 --> 00:52:13,736 I was staring at you. 568 00:52:13,777 --> 00:52:16,610 I haven't seen a naked man in ages. 569 00:52:16,647 --> 00:52:18,376 And you're charming. 570 00:52:18,415 --> 00:52:20,144 Thanks. 571 00:52:20,184 --> 00:52:22,482 Don't mention it. Good night. 572 00:52:27,791 --> 00:52:30,419 - You're insane! - I've never been saner! 573 00:52:30,461 --> 00:52:33,953 Get ready for battle, Carter. But if you ask me... 574 00:52:33,997 --> 00:52:36,795 neither of you will win. 575 00:52:42,406 --> 00:52:44,840 You've got it all wrong, Alexandra. 576 00:52:44,875 --> 00:52:49,209 Carter is free to choose. His duty as a father will guide him. 577 00:52:49,246 --> 00:52:50,543 You watch this soap? 578 00:52:50,581 --> 00:52:54,483 It keeps me company. 579 00:52:54,518 --> 00:52:57,146 Who says he's the father of your child? 580 00:52:57,187 --> 00:52:59,883 I know what your type is after! 581 00:52:59,923 --> 00:53:02,255 It's dumb, isn't it? 582 00:53:02,292 --> 00:53:04,783 Dumb? It's totally idiotic. 583 00:53:04,828 --> 00:53:08,389 But they're so mean, it's fascinating. 584 00:53:08,432 --> 00:53:10,297 - Bread and butter? - Please. 585 00:53:10,334 --> 00:53:12,666 Pour yourself some coffee. 586 00:53:12,703 --> 00:53:14,694 You're new to Glorious Valley. 587 00:53:14,738 --> 00:53:17,798 I know about you, Barbara. So do my friends. 588 00:53:17,841 --> 00:53:19,365 Things are getting better. 589 00:53:21,612 --> 00:53:23,170 That thing is practical. 590 00:53:23,213 --> 00:53:25,579 You bet! This way I don't forget. 591 00:53:25,616 --> 00:53:27,345 Where did you find it? 592 00:53:27,384 --> 00:53:30,751 A discount store. Cheaper than a drugstore. 593 00:53:30,787 --> 00:53:33,517 I could use one. It would come in handy. 594 00:53:33,557 --> 00:53:38,187 I'd leave you mine, but I really need it. 595 00:53:38,228 --> 00:53:41,220 I can buy it myself. 596 00:53:41,265 --> 00:53:43,233 They're enormous. 597 00:53:44,468 --> 00:53:46,698 Yours aren't exactly tiny. 598 00:53:46,737 --> 00:53:48,796 You're right. 599 00:53:48,839 --> 00:53:50,363 Cheers! 600 00:54:20,804 --> 00:54:22,294 Hello, Veronique. 601 00:54:24,374 --> 00:54:25,398 You're married? 602 00:54:25,442 --> 00:54:27,603 This is Felix. My son. 603 00:54:27,644 --> 00:54:29,111 He doesn't look like you. 604 00:54:29,146 --> 00:54:31,046 Say hello. 605 00:54:31,081 --> 00:54:32,275 Hello, sir. 606 00:54:34,685 --> 00:54:36,653 Are you my daddy? 607 00:54:54,705 --> 00:54:56,605 You shouldn't have. 608 00:54:56,640 --> 00:54:58,505 It's just a little souvenir. 609 00:55:00,243 --> 00:55:01,403 So long. 610 00:55:03,013 --> 00:55:06,312 No, good-bye. You won't ever come back. 611 00:55:06,350 --> 00:55:09,786 Send me a postcard from Marseilles. 612 00:55:09,820 --> 00:55:11,549 It made me... 613 00:55:14,391 --> 00:55:17,986 Meeting you made me very happy. 614 00:55:20,697 --> 00:55:22,289 Good-bye. 615 00:55:23,667 --> 00:55:24,998 So long. 616 00:55:26,103 --> 00:55:28,435 You're a little bit of a coward. 617 00:55:35,178 --> 00:55:37,203 My basket. 618 00:55:49,393 --> 00:55:52,328 My cousin 619 00:55:59,536 --> 00:56:01,902 You know a lot about kites. 620 00:56:01,938 --> 00:56:06,272 Sort of. My father liked them. He taught me. 621 00:56:06,309 --> 00:56:08,709 My father hated kites. 622 00:56:08,745 --> 00:56:12,772 Today's kites are nothing like when we were kids. 623 00:56:12,816 --> 00:56:14,909 They're incredible now. 624 00:56:14,951 --> 00:56:17,613 There's a festival in Dieppe every two years. 625 00:56:17,654 --> 00:56:20,418 They have kites from all over. Have you been? 626 00:56:20,457 --> 00:56:22,288 To Dieppe? 627 00:56:22,325 --> 00:56:24,156 I've heard about it. 628 00:56:24,194 --> 00:56:25,354 It's far. 629 00:56:25,395 --> 00:56:29,263 - By train... - It's expensive. 630 00:56:29,299 --> 00:56:31,665 I don't pay. I'm a railroad man. 631 00:57:35,298 --> 00:57:37,198 Are you crazy? 632 00:57:37,234 --> 00:57:39,725 That's littering! 633 00:57:39,770 --> 00:57:41,101 We'll find a trashcan. 634 00:57:42,239 --> 00:57:44,139 You pushed me in the poison ivy. 635 00:57:44,174 --> 00:57:46,233 I wasn't thinking about botany. 636 00:57:46,276 --> 00:57:48,471 At least it wasn't brambles. 637 00:57:48,512 --> 00:57:50,104 It'll go away. 638 00:57:50,147 --> 00:57:54,140 You can pour some vinegar on it. Or some piss... 639 00:57:54,184 --> 00:57:56,084 You won't piss on me, too! 640 00:58:09,099 --> 00:58:11,897 I'll have to come back with Daniel. 641 00:58:11,935 --> 00:58:13,334 It's beautiful here. 642 00:58:13,370 --> 00:58:16,828 He's my boyfriend. I'm sure he'll love it. 643 00:58:16,873 --> 00:58:20,468 He has to work. That's why I'm alone. 644 00:58:20,510 --> 00:58:23,172 I have some stuff to take care of. 645 00:58:23,213 --> 00:58:25,613 In Marseilles? 646 00:58:25,649 --> 00:58:28,015 Marseilles must be great for kites. 647 00:58:28,051 --> 00:58:31,509 Careful. If the wind's too strong, you'll lose it. 648 00:58:31,555 --> 00:58:33,420 I'll be careful. 649 00:58:33,456 --> 00:58:36,050 Can I drop you off in Mont�limar? 650 00:58:36,092 --> 00:58:37,787 I can buy some nougat. 651 00:58:49,806 --> 00:58:52,172 It's been a madhouse here today. 652 00:58:58,682 --> 00:59:00,274 So? 653 00:59:00,317 --> 00:59:02,046 Take off your shirt. 654 00:59:05,689 --> 00:59:09,250 It's ice cold! 655 00:59:10,961 --> 00:59:12,485 That feels better. 656 00:59:15,999 --> 00:59:18,490 It smells a little weird. 657 00:59:18,535 --> 00:59:21,527 Shallot vinegar. It's all she had left. 658 00:59:24,608 --> 00:59:26,235 Rub here. 659 01:00:36,579 --> 01:00:39,514 My sister 660 01:00:57,901 --> 01:00:59,368 Can I help you? 661 01:00:59,402 --> 01:01:01,893 - Where did you come from? - There. 662 01:01:01,938 --> 01:01:03,838 - Where's your car? - No car. 663 01:01:03,873 --> 01:01:07,604 - Out walking? - Yeah, or hitching. It depends. 664 01:01:07,644 --> 01:01:09,635 Can I give you a hand? 665 01:01:11,214 --> 01:01:14,183 I can get by alone. 666 01:01:14,217 --> 01:01:15,809 But you're nice. I accept. 667 01:01:18,955 --> 01:01:22,550 I'm no expert either... 668 01:01:22,592 --> 01:01:24,753 but together we'll manage. 669 01:01:25,795 --> 01:01:29,356 Then you can give me a ride. Fifty-fifty. 670 01:01:29,399 --> 01:01:32,732 That's what I call self-service! 671 01:01:32,769 --> 01:01:34,532 - Where are you going? - Marseilles. 672 01:01:34,571 --> 01:01:38,667 I'm going as far as Salon. It's pretty close. 673 01:01:38,708 --> 01:01:40,266 What a piece of shit! 674 01:01:40,310 --> 01:01:42,574 I agree. 675 01:01:42,612 --> 01:01:44,477 Let's see the user's manual. 676 01:01:49,853 --> 01:01:52,219 Who are they? 677 01:01:52,255 --> 01:01:55,053 They're my kids. Let me introduce you... 678 01:01:55,091 --> 01:01:57,719 Antoine, Nicolas, Louise. 679 01:01:57,761 --> 01:01:59,729 I'm Felix. 680 01:02:01,398 --> 01:02:03,298 And I'm Isabelle. 681 01:02:03,333 --> 01:02:05,130 I hope you're not in a rush. 682 01:02:05,168 --> 01:02:08,399 I have to drop them off at their fathers'. 683 01:02:08,438 --> 01:02:12,841 Sunday is Father's Day. And I have work to do. 684 01:02:12,876 --> 01:02:14,537 It'll take a while. 685 01:02:17,747 --> 01:02:19,908 They're nice and quiet. 686 01:02:19,949 --> 01:02:23,476 You intimidate them. But it won't last long. 687 01:02:25,722 --> 01:02:28,850 - Where does their dad live? - Do, dads. 688 01:02:28,892 --> 01:02:30,553 What's "doodads"? 689 01:02:30,593 --> 01:02:33,562 Nothing. It's the plural: "do," "dads. " 690 01:02:33,596 --> 01:02:35,723 Where "do" their "dads" live? 691 01:02:35,765 --> 01:02:38,063 Three fathers make it the plural. 692 01:02:38,101 --> 01:02:40,069 I get it. I can conjugate. 693 01:02:40,103 --> 01:02:43,470 I'm explaining. They each have a different father. 694 01:02:43,506 --> 01:02:46,475 Each one wanted a kid, but it ended there. 695 01:02:46,509 --> 01:02:49,000 But I'll spare you the details. 696 01:02:49,045 --> 01:02:50,706 So where do they live? 697 01:02:50,747 --> 01:02:55,514 They're all on the way: Bollene, Mornas, and Chateauneuf. 698 01:02:55,552 --> 01:02:58,419 They're children of the Rhone and Route 7! 699 01:02:58,455 --> 01:03:01,856 I prefer country roads to highways. 700 01:03:01,891 --> 01:03:04,121 Look up there. Sycamore trees. 701 01:03:04,160 --> 01:03:07,425 They cut lots of them down to widen the road. 702 01:03:07,464 --> 01:03:09,955 They used to line both sides. 703 01:03:09,999 --> 01:03:14,800 You could bike from Lyon to Marseilles in the summer. 704 01:03:22,712 --> 01:03:24,577 Enough! Stop screaming! 705 01:03:24,614 --> 01:03:26,377 Help me! I'm driving! 706 01:03:26,416 --> 01:03:27,747 I can't slap them! 707 01:03:27,784 --> 01:03:31,345 Make up a game. Calm down, kids. Felix has a game. 708 01:03:31,387 --> 01:03:33,719 A game for kids? I don't know any. 709 01:03:33,756 --> 01:03:34,882 Think! 710 01:03:34,924 --> 01:03:36,949 We'll play "Zoo. " 711 01:03:36,993 --> 01:03:38,187 How do you play? 712 01:03:38,228 --> 01:03:42,426 There's a zoo. You tell me what words belong in it. 713 01:03:42,465 --> 01:03:44,626 What words go in a zoo? 714 01:03:44,667 --> 01:03:47,727 Words that rhyme with zoo. Like "bamboo. " 715 01:03:47,770 --> 01:03:50,364 I'll start. What goes in my zoo, Louise? 716 01:03:50,406 --> 01:03:51,532 A kangaroo? 717 01:03:51,574 --> 01:03:53,098 Nicolas? 718 01:03:53,143 --> 01:03:54,610 Shampoo? 719 01:03:55,979 --> 01:03:58,675 - Isabelle? - A Sioux. 720 01:03:58,715 --> 01:04:01,650 - An igloo. Antoine? - A bear. 721 01:04:01,684 --> 01:04:02,844 Stupid idiot! 722 01:04:02,886 --> 01:04:05,286 Antoine, it has to end in "oo. " 723 01:04:05,321 --> 01:04:06,447 Winnie the Pooh. 724 01:04:06,489 --> 01:04:08,889 He's not for real! 725 01:04:08,925 --> 01:04:11,587 You're such a dummy. It's so easy. 726 01:04:11,628 --> 01:04:13,960 A tattoo, a Manitou, canoe... 727 01:04:13,997 --> 01:04:16,431 They don't belong in zoos! 728 01:04:16,466 --> 01:04:18,559 What a dunce! What a dunce! 729 01:04:18,601 --> 01:04:20,296 I'm no dunce! 730 01:04:20,336 --> 01:04:22,770 Stop shouting! What a great game. 731 01:04:24,507 --> 01:04:30,673 They've sent me to my hanging, my neck they'll be a-wringing 732 01:04:30,713 --> 01:04:36,151 A- hanging and a-wringing, and from a tree a-swinging 733 01:04:36,186 --> 01:04:42,352 Swinging from a tree, and nowhere I can flee 734 01:04:42,392 --> 01:04:49,264 I know I stand no chance, I look out at my France 735 01:04:49,299 --> 01:04:56,296 I see all of my friends, there, where the road bends 736 01:04:56,339 --> 01:05:02,767 I see all of my friends before my life ends 737 01:05:04,180 --> 01:05:12,178 Oh, friends in misery, my mother go and see 738 01:05:12,222 --> 01:05:20,561 She'll ne'er see me again, it's time to say amen 739 01:05:20,597 --> 01:05:28,265 Her life, tumbled and tossed, and her child, lost 740 01:05:28,304 --> 01:05:29,828 I want to stay here! 741 01:05:29,872 --> 01:05:32,272 You're going to your father's now! 742 01:05:32,308 --> 01:05:33,900 It's boring there. 743 01:05:33,943 --> 01:05:35,103 Enough! 744 01:05:35,144 --> 01:05:37,977 If they come along, all hell will break loose. 745 01:05:38,014 --> 01:05:39,914 Don't worry. We'll be fine. 746 01:05:45,321 --> 01:05:47,255 What does your mom do? 747 01:05:47,290 --> 01:05:49,281 - She's a cop. - A cop? 748 01:05:49,325 --> 01:05:50,587 Yeah, a cop. 749 01:05:54,564 --> 01:05:56,122 What'll it be? 750 01:05:56,165 --> 01:05:57,860 A Pernod. 751 01:05:57,900 --> 01:05:59,060 A Pernod. 752 01:05:59,102 --> 01:06:03,300 Are you crazy? Three peppermint sodas, please. 753 01:06:06,209 --> 01:06:10,771 I don't want to see my dad. I want to go to Daddy Emile's. 754 01:06:10,813 --> 01:06:12,474 Who's Emile? 755 01:06:12,515 --> 01:06:16,508 My daddy. He makes wine. He has a garden and we can play... 756 01:06:16,552 --> 01:06:17,746 with the tractors. 757 01:06:17,787 --> 01:06:19,311 It's no fun at my dad's. 758 01:06:19,355 --> 01:06:22,256 I'm all alone. I want to go with Antoine. 759 01:06:22,292 --> 01:06:24,192 Can you ask Mommy? 760 01:06:25,828 --> 01:06:29,264 No. You each see your own father. It's the law. 761 01:06:29,299 --> 01:06:31,767 Who cares about the law? 762 01:06:32,802 --> 01:06:36,397 Stop or I'll throw you in jail. 763 01:06:36,439 --> 01:06:39,499 - Do I look like a cop? - Looks don't mean anything. 764 01:06:39,542 --> 01:06:41,874 Only cops take looks seriously. 765 01:06:41,911 --> 01:06:44,209 Do I look like I'm from Normandy? 766 01:06:44,247 --> 01:06:46,044 Not really. 767 01:06:46,082 --> 01:06:47,982 - Are you? - You bet! 768 01:06:48,017 --> 01:06:50,008 On my mother's side. From Dieppe. 769 01:06:52,088 --> 01:06:54,318 I'm glad you're not a cop. 770 01:06:54,357 --> 01:06:56,552 Did you do something wrong? 771 01:06:56,592 --> 01:07:00,358 Do I look like I did something wrong? 772 01:07:00,396 --> 01:07:01,761 I don't know. 773 01:07:01,798 --> 01:07:04,096 Do I look like a thief? 774 01:07:04,133 --> 01:07:06,567 Or a murderer? 775 01:07:06,602 --> 01:07:10,038 If so, you shouldn't have left me with the kids. 776 01:07:10,073 --> 01:07:12,098 Felix looks like a nice guy. 777 01:07:12,141 --> 01:07:14,507 Nicolas isn't too happy to see his dad. 778 01:07:14,544 --> 01:07:16,512 I don't want to see mine, either. 779 01:07:16,546 --> 01:07:19,709 Really? Aren't your fathers nice? 780 01:07:19,749 --> 01:07:23,082 We get bored. They're grown-ups. They're no fun. 781 01:07:23,119 --> 01:07:26,020 It's more fun being at home with Daddy George. 782 01:07:26,055 --> 01:07:27,613 Who's he? 783 01:07:27,657 --> 01:07:29,818 The daddy who lives with Mommy. 784 01:07:29,859 --> 01:07:33,295 You call him Daddy, but he's no one's father. 785 01:07:33,329 --> 01:07:36,355 He's Mom's boyfriend, so that makes him our dad. 786 01:07:36,399 --> 01:07:39,391 Not exactly. He's a fake dad. 787 01:07:39,435 --> 01:07:41,266 - I don't get it. - It's easy. 788 01:07:41,304 --> 01:07:44,068 Emile's your father, so he's a real dad. 789 01:07:44,107 --> 01:07:47,076 Louise and Nicolas' fathers are stepdads. 790 01:07:47,110 --> 01:07:49,635 George is no one's father. He's a fake dad. 791 01:07:49,679 --> 01:07:51,169 No. Daddy Jean-Pierre... 792 01:07:51,214 --> 01:07:53,478 Who's Jean-Pierre? 793 01:07:53,516 --> 01:07:57,509 Nicolas' dad. Daddy Jean-Pierre is like Daddy Alain. 794 01:07:57,553 --> 01:07:58,918 Who's Alain? 795 01:07:58,955 --> 01:08:03,585 Louise's dad. Stop it! Let me finish! 796 01:08:03,626 --> 01:08:07,687 Nicolas is my brother. So Daddy Jean-Pierre is my father. 797 01:08:07,730 --> 01:08:11,826 Louise is my sister, so Daddy Alain is my father. 798 01:08:11,868 --> 01:08:15,497 And George lives with Mom, so he's our father, too. 799 01:08:15,538 --> 01:08:16,698 No way! 800 01:08:16,739 --> 01:08:19,071 Nicolas is your half-brother... 801 01:08:19,108 --> 01:08:21,269 because you have different fathers. 802 01:08:21,310 --> 01:08:22,834 His dad is your stepdad! 803 01:08:22,879 --> 01:08:24,904 The same goes for Alain! 804 01:08:24,947 --> 01:08:28,246 But George is no one's father. He's a fake dad! 805 01:08:30,553 --> 01:08:32,282 Having fun? 806 01:08:33,589 --> 01:08:35,056 He's been crying! 807 01:08:36,726 --> 01:08:38,751 What's wrong, Tonio? 808 01:08:38,795 --> 01:08:42,322 He's overtired. And hot. 809 01:08:42,365 --> 01:08:45,163 It's because of the steps! 810 01:08:45,201 --> 01:08:46,429 What steps? 811 01:08:46,469 --> 01:08:48,437 You pushed him down the stairs? 812 01:08:48,471 --> 01:08:53,966 A stupid game we've been playing. I'm lousy with kids. 813 01:08:58,514 --> 01:09:00,311 We're going through Orange? 814 01:09:00,349 --> 01:09:03,182 We don't have a choice. 815 01:09:03,219 --> 01:09:07,485 No way. They elected the extreme right. We're boycotting. 816 01:09:07,523 --> 01:09:09,684 We'll just pass through. 817 01:09:09,725 --> 01:09:11,750 Let me out on the double! 818 01:09:11,794 --> 01:09:14,695 You're crazy! Close that door at once! 819 01:09:14,730 --> 01:09:16,493 Change roads or I'll jump! 820 01:09:16,532 --> 01:09:17,829 Where should I go? 821 01:09:17,867 --> 01:09:20,495 Anywhere. Take the first right. 822 01:09:27,243 --> 01:09:30,144 This is the wrong way. It's your fault. 823 01:09:30,179 --> 01:09:31,544 Not at all. 824 01:09:31,581 --> 01:09:34,778 You may know politics, but you can't read a map. 825 01:09:34,817 --> 01:09:36,011 Let me see. 826 01:09:39,956 --> 01:09:41,617 Watch out! 827 01:09:41,657 --> 01:09:45,718 Dammit! Where's your head? Watch where you're going! 828 01:09:45,761 --> 01:09:48,559 I'm sorry. We'll fill out the forms. 829 01:09:48,598 --> 01:09:51,726 And say what? How stupid you are? 830 01:09:53,936 --> 01:09:56,131 You can be polite! No one died! 831 01:09:56,172 --> 01:09:57,764 Say what, little twit? 832 01:09:57,807 --> 01:10:00,776 What was that? Little twit? 833 01:10:00,810 --> 01:10:02,607 Shut up, faggot! 834 01:10:02,645 --> 01:10:05,375 Faggot? Why not call me a dirty Arab? 835 01:10:06,516 --> 01:10:08,416 What an asshole! 836 01:10:08,451 --> 01:10:09,679 Feeling better? 837 01:10:09,719 --> 01:10:12,210 - Where is he? - He's gone. 838 01:10:12,255 --> 01:10:14,621 You should have called the cops! He hit me! 839 01:10:14,657 --> 01:10:16,591 We worked something out. 840 01:10:16,626 --> 01:10:19,686 Guys like him belong in prison! 841 01:10:19,729 --> 01:10:22,527 - The accident was my fault. - It's no reason. 842 01:10:22,565 --> 01:10:25,966 He forgot about the accident if I didn't call the cops. 843 01:10:26,002 --> 01:10:29,096 - My rates won't go up. - I was traded for low rates! 844 01:10:29,138 --> 01:10:33,040 Nothing's broken! It's just a scratch! 845 01:10:33,075 --> 01:10:35,373 Why do you have to get involved? 846 01:10:35,411 --> 01:10:39,370 It's all your fault anyway. Here, finish for me. 847 01:10:41,817 --> 01:10:46,880 If I got murdered, you'd hide my corpse to keep your rates low. 848 01:10:46,923 --> 01:10:48,914 Don't be a drama queen! 849 01:10:48,958 --> 01:10:51,017 You're alive, and my rates are low! 850 01:10:51,060 --> 01:10:53,722 Now you know how to deal with Southerners. 851 01:10:55,064 --> 01:10:57,089 Thanks, I'm fine now. 852 01:11:04,273 --> 01:11:06,434 Where are we? This isn't a road. 853 01:11:06,475 --> 01:11:09,933 It's this or the highway. Check the map. 854 01:11:09,979 --> 01:11:12,812 You're totally crazy. This is ridiculous! 855 01:11:12,848 --> 01:11:14,577 I'm a man of principles. 856 01:11:14,617 --> 01:11:18,383 Your principles suck! Who cares if we pass through Orange? 857 01:11:18,421 --> 01:11:22,687 We should have gone there and made ourselves at home. 858 01:11:22,725 --> 01:11:25,922 Scared of getting lynched, like in Rouen? 859 01:11:25,962 --> 01:11:28,658 - Why Rouen? - Because of what happened. 860 01:11:28,698 --> 01:11:29,858 What happened? 861 01:11:29,899 --> 01:11:31,867 You don't know about the lynching? 862 01:11:31,901 --> 01:11:33,027 Why should I? 863 01:11:33,069 --> 01:11:35,469 Everyone does! It's in all the papers! 864 01:11:35,504 --> 01:11:38,598 I don't read the papers, and I don't give a damn! 865 01:11:38,641 --> 01:11:41,405 You're from Normandy. You should care! 866 01:11:41,444 --> 01:11:42,604 I don't. 867 01:11:46,315 --> 01:11:48,647 The bartender turned them in. 868 01:11:48,684 --> 01:11:50,914 The cops arrested one of them there. 869 01:11:50,953 --> 01:11:54,821 The other one's on the run, but not for long. 870 01:11:54,857 --> 01:11:59,123 What's fishy is the witness. How could he vanish? 871 01:11:59,161 --> 01:12:00,685 Very strange. 872 01:12:00,730 --> 01:12:04,222 He stumbles upon the murderers dumping the body. 873 01:12:04,266 --> 01:12:07,235 They panic and abandon it on the bridge. 874 01:12:07,269 --> 01:12:11,205 The witness makes a scene, tells the bartender... 875 01:12:11,240 --> 01:12:13,208 and disappears. 876 01:12:13,242 --> 01:12:15,574 He should have gone to the cops. 877 01:12:17,279 --> 01:12:21,010 Yeah, yeah, he should have. 878 01:12:21,050 --> 01:12:23,746 Easier said than done. 879 01:12:32,628 --> 01:12:34,061 I was getting worried. 880 01:12:34,096 --> 01:12:35,620 Traffic. 881 01:12:40,102 --> 01:12:41,399 Daddy! 882 01:12:45,808 --> 01:12:47,366 He's Daddy Felix. 883 01:12:48,511 --> 01:12:49,705 What about George? 884 01:12:49,745 --> 01:12:53,181 What about him? Felix kept me company in the car. 885 01:12:53,215 --> 01:12:54,978 You talk nonsense, Antoine. 886 01:12:55,017 --> 01:12:57,451 The kids can't stand being separated. 887 01:12:57,486 --> 01:13:01,252 Don't worry. It's all been taken care of. 888 01:13:01,290 --> 01:13:04,259 Jean-Pierre and Alain are coming on Sunday. 889 01:13:05,528 --> 01:13:09,555 It's cheap, but I prefer to spend my money on the kids. 890 01:13:16,806 --> 01:13:21,368 Your colleagues got there first. They're throwing you a party. 891 01:13:21,410 --> 01:13:23,469 That's not funny, Felix. 892 01:13:23,512 --> 01:13:25,207 What the hell is this? 893 01:13:29,185 --> 01:13:30,652 Where are you going? 894 01:13:37,126 --> 01:13:39,219 - Can we go inside? - No, ma'am. 895 01:13:39,261 --> 01:13:40,922 Move on out. 896 01:13:40,963 --> 01:13:42,794 Come here! 897 01:13:54,977 --> 01:13:56,706 What's got into you? 898 01:13:56,746 --> 01:13:59,510 I don't like seeing this stuff. 899 01:13:59,548 --> 01:14:01,675 Me neither. 900 01:14:01,717 --> 01:14:03,742 He may even be a murderer. 901 01:14:05,020 --> 01:14:09,923 Crazy! I almost slept in a hotel with a murderer! 902 01:14:09,959 --> 01:14:12,120 Are you OK? You're so pale. 903 01:14:12,161 --> 01:14:14,652 It's just the neon lights. 904 01:14:14,697 --> 01:14:19,293 It's a real shock. I'm freaking out, too. 905 01:14:19,335 --> 01:14:20,461 Come on. 906 01:14:20,503 --> 01:14:22,164 We'll find a nicer place. 907 01:14:22,204 --> 01:14:23,432 Get up. 908 01:14:29,779 --> 01:14:32,339 Just imagine! On his way here... 909 01:14:32,381 --> 01:14:34,645 he could have picked you up hitchhiking! 910 01:14:34,683 --> 01:14:39,552 They were looking for one guy. You'd have made two. 911 01:14:43,492 --> 01:14:45,289 Let go of me! 912 01:14:51,066 --> 01:14:52,590 Let go! 913 01:15:03,012 --> 01:15:04,502 I'm sorry. 914 01:15:04,547 --> 01:15:06,742 Why are you shouting? 915 01:15:08,818 --> 01:15:10,615 I was having a nightmare. 916 01:15:12,454 --> 01:15:14,285 I have them often. 917 01:15:15,958 --> 01:15:18,051 I'll be fine. I'm sorry. 918 01:15:18,093 --> 01:15:20,653 You can sleep now. 919 01:15:20,696 --> 01:15:22,129 Good night. 920 01:15:25,067 --> 01:15:27,831 You want me to tell you a story? 921 01:15:27,870 --> 01:15:30,065 Once upon a time... 922 01:15:32,174 --> 01:15:35,007 deep in the heart of a mysterious forest... 923 01:15:35,044 --> 01:15:40,107 there was a vicious wolf who ate anyone who ventured by. 924 01:15:40,149 --> 01:15:44,313 Crouched in the shadows of the great big trees... 925 01:15:44,353 --> 01:15:49,757 he'd look out for people passing through and eat them alive. 926 01:15:51,393 --> 01:15:52,621 Stop it. 927 01:15:52,661 --> 01:15:55,221 You don't like it? 928 01:15:57,066 --> 01:15:59,398 It doesn't really put me at ease. 929 01:16:02,004 --> 01:16:04,097 The kids still ask for it. 930 01:16:04,139 --> 01:16:06,835 Kids are sadists. I'm a big boy now. 931 01:16:06,876 --> 01:16:09,003 I'd prefer a schmaltzy one. 932 01:16:09,044 --> 01:16:10,511 I don't know any. 933 01:16:10,546 --> 01:16:11,672 Don't worry. 934 01:16:11,714 --> 01:16:13,739 Turn out the lights. 935 01:16:30,833 --> 01:16:32,596 Why didn't you go to the cops? 936 01:16:35,537 --> 01:16:37,903 You're the missing witness. 937 01:16:42,011 --> 01:16:44,878 Why didn't you go to the cops? 938 01:16:44,914 --> 01:16:48,179 Did you, today, after that guy hit me? 939 01:16:51,220 --> 01:16:53,484 It's different. No one died. 940 01:16:56,859 --> 01:16:59,089 I didn't know they'd killed him. 941 01:17:05,501 --> 01:17:07,492 One of them ran after me. 942 01:17:10,105 --> 01:17:11,766 He hit me. 943 01:17:14,176 --> 01:17:17,043 When I went to the cops... 944 01:17:17,079 --> 01:17:18,774 In fact, I did go... 945 01:17:26,522 --> 01:17:27,955 But I couldn't. 946 01:17:37,099 --> 01:17:39,067 I was scared of everyone. 947 01:17:47,242 --> 01:17:48,709 I was so scared... 948 01:17:50,713 --> 01:17:53,409 of those guys, of the cops, of everyone. 949 01:17:56,385 --> 01:17:58,717 I don't know how to explain it. 950 01:18:06,428 --> 01:18:10,023 I couldn't imagine myself... 951 01:18:11,433 --> 01:18:13,367 explaining to them... 952 01:18:16,405 --> 01:18:20,501 that some guy hit me because I look like an Arab. 953 01:18:21,777 --> 01:18:23,506 I was... 954 01:18:23,545 --> 01:18:26,173 I was ashamed. 955 01:18:49,471 --> 01:18:50,961 I have to go. 956 01:18:53,075 --> 01:18:55,566 You're really bruised! 957 01:18:55,611 --> 01:18:57,806 I'll get up. 958 01:18:57,846 --> 01:19:01,145 Keep sleeping. I wanted to thank you for yesterday. 959 01:19:02,718 --> 01:19:04,549 I should thank you. 960 01:19:04,586 --> 01:19:06,554 You'll find a ride easily. 961 01:19:06,588 --> 01:19:10,115 I left you my address. Send me a postcard from Marseilles. 962 01:19:10,159 --> 01:19:11,319 So long. 963 01:19:13,595 --> 01:19:15,222 Kiss the kids for me. 964 01:19:22,438 --> 01:19:25,032 Don't stop me. I've made up my mind. 965 01:19:25,074 --> 01:19:26,769 I love you and our son. 966 01:19:26,809 --> 01:19:31,473 He can't live here. Not with those lies your mother spreads. 967 01:19:31,513 --> 01:19:34,778 - The truth will be known. - Your mother is too powerful. 968 01:19:34,817 --> 01:19:37,718 He mustn't be humiliated the way I was. 969 01:19:37,753 --> 01:19:39,015 They're not lies. 970 01:19:39,054 --> 01:19:42,080 They're youthful indiscretions. Learn to forgive. 971 01:19:42,124 --> 01:19:43,421 I do forgive her! 972 01:19:43,459 --> 01:19:47,122 I just don't want my family tainted by her dubious past. 973 01:19:47,162 --> 01:19:50,928 Let her marry Tom! He's the perfect husband for her! 974 01:19:50,966 --> 01:19:54,163 A golf pro. He's almost a bit too chic! 975 01:19:54,203 --> 01:19:56,467 She deserves a used-car salesman! 976 01:20:07,249 --> 01:20:09,240 Where are you going? 977 01:20:09,284 --> 01:20:10,546 Marseilles. 978 01:20:10,586 --> 01:20:12,520 Martigues isn't really on the way. 979 01:20:12,554 --> 01:20:15,546 It doesn't matter. As long as we avoid Vitrolles. 980 01:20:24,366 --> 01:20:28,735 My father 981 01:20:55,430 --> 01:21:00,697 Do you mind if I sit here? I like watching people fish. 982 01:21:00,736 --> 01:21:02,294 Do as you please. 983 01:21:18,487 --> 01:21:20,512 Catch a lot? 984 01:21:20,556 --> 01:21:22,615 Around here? No. 985 01:21:22,658 --> 01:21:25,388 So why do you fish? 986 01:21:25,427 --> 01:21:28,885 You don't necessarily fish to catch fish. 987 01:21:30,666 --> 01:21:32,634 Why then? 988 01:21:32,668 --> 01:21:34,932 To fish. 989 01:21:34,970 --> 01:21:37,302 That's why. I fish to fish. 990 01:21:38,373 --> 01:21:40,068 To pass the time. 991 01:21:40,108 --> 01:21:41,905 For love of fishing. 992 01:21:41,944 --> 01:21:44,606 So I don't have to stay at home. 993 01:21:46,448 --> 01:21:48,507 You don't get on with your wife? 994 01:21:48,550 --> 01:21:52,452 It's myself I don't get on with. 995 01:21:52,487 --> 01:21:56,787 I used to be there a lot, both as husband and father. 996 01:21:56,825 --> 01:21:58,986 Not anymore. 997 01:21:59,027 --> 01:22:01,655 What's the connection with fishing? 998 01:22:01,697 --> 01:22:04,063 There is no one. 999 01:22:04,099 --> 01:22:06,260 That's the way it is. 1000 01:22:06,301 --> 01:22:09,236 I've become a loner, like a monk. 1001 01:22:11,340 --> 01:22:13,069 You're contemplative. 1002 01:22:16,345 --> 01:22:18,677 When things go bad, I fish. 1003 01:22:18,714 --> 01:22:22,081 When I have to lay down the law, I fish. 1004 01:22:22,117 --> 01:22:25,518 You have to resist when you've been resisted. 1005 01:22:25,554 --> 01:22:29,285 Instead of being trampled on, I come and fish. 1006 01:22:29,324 --> 01:22:33,420 - And you catch nothing. - Yeah, sometimes. 1007 01:22:33,462 --> 01:22:35,930 But I can't eat the fish from here. 1008 01:22:35,964 --> 01:22:38,262 It's pretty polluted, isn't it? 1009 01:22:41,503 --> 01:22:42,993 Where are you from? 1010 01:22:43,038 --> 01:22:44,300 Normandy. 1011 01:22:46,708 --> 01:22:48,403 You came for the sun. 1012 01:22:51,280 --> 01:22:53,646 - By foot? - Yes. 1013 01:22:53,682 --> 01:22:55,047 From Normandy? 1014 01:22:56,051 --> 01:22:57,609 I hitchhiked, too. 1015 01:22:58,654 --> 01:23:01,316 No one's picked me up for a while. 1016 01:23:01,356 --> 01:23:03,654 It's normal, with a face like that. 1017 01:23:06,428 --> 01:23:08,555 Where are you going? 1018 01:23:08,597 --> 01:23:09,723 Marseilles. 1019 01:23:09,765 --> 01:23:12,495 - Beautiful city. Know it? - Not at all. 1020 01:23:12,534 --> 01:23:14,866 I'm going to get to know it. 1021 01:23:17,306 --> 01:23:18,898 Not just Marseilles. 1022 01:23:18,940 --> 01:23:20,874 What do you mean? 1023 01:23:20,909 --> 01:23:24,538 It's a long story that won't interest you. 1024 01:23:26,915 --> 01:23:29,941 All this way for a long, uninteresting story? 1025 01:23:29,985 --> 01:23:31,976 Uninteresting to you. 1026 01:23:33,288 --> 01:23:35,279 I'm going to see my father. 1027 01:23:35,324 --> 01:23:38,157 I agree. That's not too fascinating. 1028 01:23:39,661 --> 01:23:42,425 It's a little unusual, though. 1029 01:23:42,464 --> 01:23:44,625 I don't know him. 1030 01:23:44,666 --> 01:23:46,930 Better, but not all that original. 1031 01:23:50,539 --> 01:23:53,235 It doesn't happen every day of the week. 1032 01:23:53,275 --> 01:23:55,038 You don't watch TV. 1033 01:23:55,077 --> 01:23:58,638 It's full of such stories, as if it fascinated everyone. 1034 01:24:01,550 --> 01:24:04,314 So you don't know your father. 1035 01:24:05,721 --> 01:24:08,747 My parents never lived together. 1036 01:24:08,790 --> 01:24:11,884 They broke up before I was born. 1037 01:24:11,927 --> 01:24:16,091 All my father did was write my mom the occasional letter. 1038 01:24:16,131 --> 01:24:18,827 So your father never wanted to see you. 1039 01:24:18,867 --> 01:24:20,630 Exactly. 1040 01:24:20,669 --> 01:24:23,638 So why are you going to see him? 1041 01:24:23,672 --> 01:24:25,230 To beat him up? 1042 01:24:26,408 --> 01:24:29,070 Not at all. 1043 01:24:29,111 --> 01:24:30,874 Why would I hit him? 1044 01:24:30,912 --> 01:24:34,245 Because you resent that he abandoned you. 1045 01:24:34,282 --> 01:24:35,681 I don't think so. 1046 01:24:35,717 --> 01:24:38,447 So why go see him? 1047 01:24:38,487 --> 01:24:40,478 I'd understand beating him up. 1048 01:24:40,522 --> 01:24:43,150 He's my father, isn't he? 1049 01:24:43,191 --> 01:24:44,488 Barely. 1050 01:24:44,526 --> 01:24:50,260 If he doesn't want to see you, why impose yourself on him? 1051 01:24:50,298 --> 01:24:51,993 To annoy him? 1052 01:24:52,033 --> 01:24:54,092 It's just like beating him up. 1053 01:24:54,136 --> 01:24:56,331 My intentions aren't bad at all. 1054 01:24:56,371 --> 01:24:58,271 So leave him alone. 1055 01:24:58,306 --> 01:25:00,604 Maybe he didn't want a kid. 1056 01:25:00,642 --> 01:25:03,975 It's none of your business. Why bother him now? 1057 01:25:04,012 --> 01:25:06,276 He may have another life. 1058 01:25:06,314 --> 01:25:08,544 I can drive you to Marseilles. 1059 01:25:08,583 --> 01:25:12,519 - I don't want to be a bother. - No bother. 1060 01:25:12,554 --> 01:25:15,318 But I won't take you to your father's. 1061 01:25:15,357 --> 01:25:17,917 I won't get involved in that. 1062 01:25:21,763 --> 01:25:24,732 Anywhere in Marseilles would be great. 1063 01:25:26,635 --> 01:25:29,832 Kites aren't bad, either. 1064 01:25:29,871 --> 01:25:32,499 - Sort of like fishing. - Yeah, sort of. 1065 01:25:32,541 --> 01:25:34,065 It's relaxing. 1066 01:25:34,109 --> 01:25:36,373 And you never go home empty-handed. 1067 01:25:36,411 --> 01:25:39,938 I should buy one. It'd be a nice change. 1068 01:25:39,981 --> 01:25:42,677 You can have mine if you want it. 1069 01:25:45,987 --> 01:25:47,318 No, it's yours. 1070 01:25:47,355 --> 01:25:49,414 Keep it. I'd like that. 1071 01:25:52,394 --> 01:25:53,793 See? 1072 01:25:53,829 --> 01:25:56,389 For kids of all ages. 1073 01:26:02,537 --> 01:26:05,506 I won't waste your time. I'm boring you. 1074 01:26:05,540 --> 01:26:08,065 We should get going. 1075 01:26:08,109 --> 01:26:10,100 I'm not in such a rush. 1076 01:27:18,747 --> 01:27:20,237 - Look. - What happened? 1077 01:27:20,282 --> 01:27:21,681 - Your goatee. - Your eye. 1078 01:27:21,716 --> 01:27:23,684 - You shaved. - You fought. 1079 01:27:23,718 --> 01:27:26,949 What have you been up to? I was right to worry! 1080 01:27:26,988 --> 01:27:30,890 And you're late! Five days without a phone call! 1081 01:27:32,928 --> 01:27:36,329 I was worried sick. I thought maybe you got killed. 1082 01:27:36,364 --> 01:27:39,162 Or you got in an accident. 1083 01:27:39,200 --> 01:27:41,668 - You can't be left alone. - Neither can you. 1084 01:27:41,703 --> 01:27:43,170 - Why? - You shaved your goatee. 1085 01:27:43,204 --> 01:27:46,002 So what? Was that a mistake? 1086 01:27:46,041 --> 01:27:48,236 You don't like it? 1087 01:27:48,276 --> 01:27:52,576 It felt weird kissing you. 1088 01:27:52,614 --> 01:27:55,742 Not bad. Just a surprise, that's all. 1089 01:27:58,386 --> 01:28:02,049 It's almost summer in Corsica. We can swim. 1090 01:28:02,090 --> 01:28:05,924 I thought you'd like a ferryboat ride. Wouldn't you? 1091 01:28:05,961 --> 01:28:07,519 Of course I would. 1092 01:28:07,562 --> 01:28:11,089 We're not meeting my father-in-law, are we? 1093 01:28:11,132 --> 01:28:13,191 Meeting him? Not exactly. 1094 01:28:13,234 --> 01:28:15,327 You didn't just go and say: 1095 01:28:15,370 --> 01:28:18,305 "Hi, Dad. I'm your son. I live with a guy. " 1096 01:28:18,340 --> 01:28:20,604 That's not how it happened. 1097 01:28:20,642 --> 01:28:24,874 So tell me! I wasn't all for this, but I'm still interested! 1098 01:28:24,913 --> 01:28:27,245 - We're in a rush. - What does he look like? 1099 01:28:27,282 --> 01:28:29,580 I want to buy some postcards first. 1100 01:28:29,618 --> 01:28:31,051 Does he look like you? 1101 01:28:38,760 --> 01:28:41,058 I hope you don't... 1102 01:28:41,096 --> 01:28:43,462 I don't mind at all. 1103 01:28:43,498 --> 01:28:47,127 This was a great idea. We'll have a wonderful time. 1104 01:28:48,870 --> 01:28:51,430 Why do you look so gloomy? 1105 01:28:51,473 --> 01:28:53,737 Why are you so quiet? 1106 01:28:53,775 --> 01:28:56,471 I thought you'd have things to tell me. 1107 01:28:57,512 --> 01:28:59,480 If you don't want to talk... 1108 01:28:59,514 --> 01:29:02,142 I'm not gloomy. 1109 01:29:05,320 --> 01:29:07,652 I'm quiet because I'm looking at you. 1110 01:29:09,324 --> 01:29:10,518 That's all. 1111 01:29:13,428 --> 01:29:16,488 I've never seen your chin before. 1112 01:29:20,335 --> 01:29:21,734 What a chin! 1113 01:29:22,305 --> 01:29:28,615 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org76261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.