All language subtitles for Die Stropers (2018).esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,600 --> 00:01:27,360 Padre Nuestro, 2 00:01:27,520 --> 00:01:29,560 haz que este chico sea fuerte. 3 00:01:29,720 --> 00:01:31,520 Aseg�rate de que su sangre sea fuerte. 4 00:01:31,880 --> 00:01:33,960 Aseg�rate de que su semilla sea fuerte. 5 00:01:44,800 --> 00:01:46,000 Se�or, 6 00:01:46,480 --> 00:01:47,920 ayuda a mi hijo. 7 00:02:24,680 --> 00:02:30,260 LOS COSECHADORES 8 00:02:43,640 --> 00:02:44,920 �Hola, pap�! 9 00:02:45,600 --> 00:02:46,660 Hola. 10 00:03:00,520 --> 00:03:02,960 - Hace mucho fr�o. - Oh, s�, s�. 11 00:03:09,400 --> 00:03:11,520 Se�or, bendice esta comida 12 00:03:11,680 --> 00:03:13,760 que tomamos en tu nombre. Am�n. 13 00:03:18,800 --> 00:03:21,120 Janno, �puedes darme las frutas? 14 00:03:33,560 --> 00:03:35,160 �Quieres un poco? 15 00:04:06,080 --> 00:04:07,160 Hijo, 16 00:04:07,320 --> 00:04:08,840 termina esto y ven a ayudarme. 17 00:04:09,000 --> 00:04:10,060 S�, pap�. 18 00:05:10,920 --> 00:05:11,980 Pap�. 19 00:06:29,880 --> 00:06:30,900 Padre Nuestro, 20 00:06:33,240 --> 00:06:35,840 te pedimos humildemente 21 00:06:36,680 --> 00:06:38,640 respirar en el Esp�ritu Santo. 22 00:06:41,160 --> 00:06:43,360 Y que nos ayude a salvar a este ni�o. 23 00:06:53,440 --> 00:06:54,520 Janno. 24 00:06:55,840 --> 00:06:56,960 Mi Janno. 25 00:07:00,600 --> 00:07:01,640 �Mam�? 26 00:07:02,760 --> 00:07:05,680 Hay un ni�o en la sala que te necesita. 27 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 Dale la bienvenida. 28 00:07:10,080 --> 00:07:11,800 Abre tu coraz�n a �l. 29 00:07:13,080 --> 00:07:14,600 �l no nos conoce. 30 00:07:15,440 --> 00:07:17,520 �l no entiende que queremos ayudarlo. 31 00:07:23,160 --> 00:07:24,280 Janno... 32 00:07:25,440 --> 00:07:27,000 abre tu coraz�n a �l. 33 00:07:55,120 --> 00:07:56,240 Por Dios, Mar�a. 34 00:07:56,400 --> 00:07:59,400 �Tuviste que elegir lo peor de todo? 35 00:08:01,960 --> 00:08:03,000 Jan, 36 00:08:03,560 --> 00:08:06,440 bueno o malo, es la fortaleza lo que cuenta. 37 00:08:07,000 --> 00:08:08,880 Y este chico est� lleno de fuerza. 38 00:08:09,640 --> 00:08:11,880 No es lo que esper�bamos. 39 00:08:17,320 --> 00:08:18,840 Janno sabr� c�mo amarlo. 40 00:08:19,600 --> 00:08:20,980 Janno lo ayudar� a reconstruirse. 41 00:08:25,240 --> 00:08:26,800 Pides demasiado. 42 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 �Qui�n, Jan? 43 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 �De qui�n? 44 00:08:42,080 --> 00:08:45,560 Est�n mi madre, mi padre y mi t�a, en la otra habitaci�n. 45 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 Es mi familia. 46 00:08:51,600 --> 00:08:52,640 Yo soy Janno. 47 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 Eres mi hermano ahora. 48 00:09:00,600 --> 00:09:02,440 Vamos, no vamos a lastimarte. 49 00:09:03,000 --> 00:09:04,040 Est� bien. 50 00:09:05,880 --> 00:09:07,200 Qu�tate la camisa. 51 00:09:08,960 --> 00:09:10,480 Vamos, qu�tate la camisa. 52 00:09:38,120 --> 00:09:39,160 T�a. 53 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 �Por qu� come as�? 54 00:09:42,160 --> 00:09:43,220 �Tambi�n es un afrik�ner? 55 00:09:43,800 --> 00:09:44,880 S�, �l es afrik�ner. 56 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 �Hermana? 57 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 Adi�s. 58 00:09:59,080 --> 00:10:00,240 - S� fuerte. - Gracias. 59 00:10:00,400 --> 00:10:01,640 Ll�mame ma�ana. 60 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Adi�s, Pieter. 61 00:10:08,800 --> 00:10:11,520 Fue bueno conocerte. 62 00:10:12,040 --> 00:10:15,960 Cuando mejores, puedes visitarnos en nuestra granja. 63 00:10:18,600 --> 00:10:19,660 Bien. 64 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Es un comienzo. 65 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 No puedo dormir. 66 00:10:58,520 --> 00:10:59,920 Despierta. 67 00:11:09,760 --> 00:11:11,160 �Qu� est�s haciendo? 68 00:11:12,120 --> 00:11:13,980 Es s�lo un cuchillo de mantequilla. Tiene miedo. 69 00:11:14,040 --> 00:11:15,100 �Miedo? 70 00:11:24,640 --> 00:11:27,000 �Cu�l es su problema? �Est� enfermo? 71 00:11:27,160 --> 00:11:29,280 Est� perdido. Nos lo hab�an advertido. 72 00:11:33,280 --> 00:11:35,880 Jan, me ocupar� de eso. Cuida a los ni�os. 73 00:11:39,560 --> 00:11:40,960 Regresa a la cama. 74 00:11:46,400 --> 00:11:47,960 Nuestro Padre en los cielos... 75 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Janno. 76 00:12:02,080 --> 00:12:04,240 Lo s�. Ya deber�a estar afuera. 77 00:12:04,400 --> 00:12:07,040 A mi edad, mam�, ya estabas lista, 78 00:12:07,480 --> 00:12:09,520 y en el trabajo, a esta hora. 79 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 - �D�nde estabas? - Disculpa, pap�. 80 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 Hay trabajo por hacer. 81 00:13:12,560 --> 00:13:13,600 Recemos. 82 00:13:15,840 --> 00:13:18,920 Se�or, te pedimos que te deshagas 83 00:13:19,080 --> 00:13:20,600 del mal que vive en nosotros. 84 00:15:26,880 --> 00:15:29,400 Estamos felices de que nuestro padre nos visite, 85 00:15:31,240 --> 00:15:34,720 pero tendr�a que venir y quedarse con uno de nosotros. 86 00:15:34,880 --> 00:15:35,880 �No! 87 00:15:39,000 --> 00:15:40,960 �l no quiere vivir contigo. 88 00:15:42,920 --> 00:15:43,960 �Padre? 89 00:15:44,680 --> 00:15:47,520 Nuestro padre sabe que es peligroso vivir solo. 90 00:15:47,680 --> 00:15:50,240 Todos los d�as, los agricultores son asesinados, y empeora m�s. 91 00:15:50,400 --> 00:15:51,960 Alina, �entiendes? 92 00:15:52,520 --> 00:15:53,600 �No! 93 00:15:59,680 --> 00:16:02,280 Padre, pronto no podr�s rechazarlo. 94 00:16:08,760 --> 00:16:10,600 Mira qui�n ha venido a saludar. 95 00:16:12,920 --> 00:16:15,000 �El abuelo est� bien hoy? 96 00:16:21,880 --> 00:16:23,280 Yo no te conozco. 97 00:16:25,080 --> 00:16:26,020 Ven. 98 00:16:26,080 --> 00:16:28,440 Padre, por supuesto que lo conoces. 99 00:16:36,720 --> 00:16:38,840 No prestes atenci�n, est� senil. 100 00:16:40,360 --> 00:16:42,640 �Cu�ndo se encontrar� con el nuevo? 101 00:16:42,800 --> 00:16:44,000 El nuevo... 102 00:16:51,160 --> 00:16:52,880 Si hace algo sospechoso, 103 00:16:53,040 --> 00:16:55,080 si est� tomando drogas u otra cosa, 104 00:16:55,640 --> 00:16:57,360 me dices, �ok? 105 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 S�, pap�. 106 00:17:00,280 --> 00:17:01,560 Lo tendr� vigilado. 107 00:17:39,720 --> 00:17:40,920 �A�n enfermo? 108 00:17:58,600 --> 00:18:01,000 Desear�a desayunar en cama. 109 00:18:04,040 --> 00:18:05,320 Te ves mejor. 110 00:18:07,360 --> 00:18:08,640 �Duermes mejor? 111 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 Hablo afrik�ans. 112 00:18:12,600 --> 00:18:14,800 Se supone que debo mostrarte el lugar. 113 00:18:16,240 --> 00:18:17,680 �Te gusta el rugby? 114 00:18:24,880 --> 00:18:25,920 S�. 115 00:20:02,040 --> 00:20:03,480 �Incre�ble! 116 00:20:15,200 --> 00:20:16,320 �D�jalos! 117 00:20:20,000 --> 00:20:21,360 �Janno, r�ndete! 118 00:20:32,280 --> 00:20:33,760 �Podemos jugar ahora? 119 00:20:33,920 --> 00:20:35,160 �Est� bien? 120 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 �C�llate! 121 00:20:38,240 --> 00:20:39,400 D�jalo. 122 00:20:39,800 --> 00:20:42,960 Vamos, nos divertiremos. 123 00:20:46,640 --> 00:20:50,040 Gu�a a los hombres de nuestra comunidad que ir�n al campo, 124 00:20:50,200 --> 00:20:54,200 y las mujeres que se quedan en casa. 125 00:20:54,360 --> 00:20:58,760 Se�or, ay�danos a aprobar nuestros ex�menes este a�o, 126 00:20:58,920 --> 00:21:02,200 y obtener una cosecha fruct�fera. 127 00:22:13,480 --> 00:22:14,760 Hola, hermanas. 128 00:22:14,920 --> 00:22:16,600 Hola, hermano. 129 00:24:58,440 --> 00:25:00,360 �Es realmente un afrik�ner? 130 00:25:01,080 --> 00:25:02,200 Nuevo. 131 00:25:09,520 --> 00:25:12,240 Soy lo suficientemente adulto como para decirle a mam� lo que siento. 132 00:25:13,480 --> 00:25:14,600 S�, es cierto. 133 00:25:19,280 --> 00:25:20,560 Todo es diferente, 134 00:25:21,760 --> 00:25:23,280 desde que �l est� aqu�. 135 00:25:23,840 --> 00:25:25,240 No me gusta. 136 00:25:26,200 --> 00:25:27,760 Hicimos una elecci�n. 137 00:25:27,920 --> 00:25:29,640 Pero no es mi hermano. 138 00:25:30,120 --> 00:25:32,200 �l nunca ser� mi hermano. 139 00:25:35,440 --> 00:25:37,800 Quedan muy pocos de nosotros, Janno. 140 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Afrik�ners. 141 00:25:39,920 --> 00:25:41,520 Alg�n d�a lo entender�s. 142 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 �Entender qu�? 143 00:25:49,360 --> 00:25:51,000 �Sabes lo que creo? 144 00:25:51,560 --> 00:25:53,360 �Por qu� lleg� 145 00:25:53,520 --> 00:25:54,760 a nosotros? 146 00:25:55,200 --> 00:25:56,520 �Aqu�, hasta nosotros? 147 00:25:56,680 --> 00:25:58,520 Porque Dios lo envi�. 148 00:25:59,840 --> 00:26:01,000 S�, Janno. 149 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 �brele tu coraz�n, 150 00:26:03,840 --> 00:26:05,840 como hiciste con tus hermanas. 151 00:26:07,960 --> 00:26:09,640 Dios lo ha guiado a nosotros, 152 00:26:09,800 --> 00:26:12,880 y debemos someternos a sus decisiones. 153 00:26:14,240 --> 00:26:15,300 Janno, 154 00:26:15,360 --> 00:26:18,320 si no damos la bienvenida a los nuestros, �qui�n lo va a hacer? 155 00:26:18,480 --> 00:26:19,880 �l huir�. 156 00:26:22,320 --> 00:26:24,000 Aseg�rate de que se quede. 157 00:26:25,720 --> 00:26:27,080 Esta es nuestra prueba, 158 00:26:27,960 --> 00:26:29,000 para todos nosotros. 159 00:26:31,040 --> 00:26:34,560 No puedo dejar que este ni�o se pierda en la noche oscura. 160 00:26:36,640 --> 00:26:39,720 No voy a confrontar El Juicio Final con este peso 161 00:26:39,880 --> 00:26:41,200 en la conciencia. 162 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 Ay�dame. 163 00:26:54,840 --> 00:26:57,160 Ella es mi esposa, con su padre. 164 00:26:57,320 --> 00:26:59,240 Ella naci� en esta casa. 165 00:26:59,400 --> 00:27:00,680 Es la burguesa de la familia. 166 00:27:02,680 --> 00:27:05,520 Y all� est� su hermana. La que muri�. 167 00:27:06,280 --> 00:27:08,040 Las peque�as eran sus hijas. 168 00:27:08,480 --> 00:27:10,520 Ese es el abuelo. 169 00:27:10,680 --> 00:27:11,880 Y aqu� est�... 170 00:27:14,200 --> 00:27:16,160 Esta es nuestra familia. 171 00:27:19,680 --> 00:27:20,880 Ah� estoy yo. 172 00:27:33,440 --> 00:27:35,920 - Pens� que estaba mejor. - Eso es lo que pasa. 173 00:27:40,000 --> 00:27:41,360 Sarah, vuelve a la cama. 174 00:27:41,520 --> 00:27:43,160 Despierta. 175 00:27:43,720 --> 00:27:45,480 Pieter, despierta. 176 00:27:48,080 --> 00:27:50,200 Es s�lo una pesadilla. 177 00:27:52,840 --> 00:27:53,920 Se pondr� bien. 178 00:28:05,800 --> 00:28:07,640 Comenzamos el d�a as�. 179 00:28:08,640 --> 00:28:10,240 Lo hacemos por ti. 180 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 Toma asiento. 181 00:28:20,320 --> 00:28:21,360 �Si�ntate! 182 00:28:31,800 --> 00:28:33,360 Padre Nuestro, 183 00:28:34,520 --> 00:28:35,800 gracias por este despertar, 184 00:28:36,000 --> 00:28:37,640 unidos y en familia. 185 00:28:38,640 --> 00:28:41,960 Cada miembro de esta familia es esencial. 186 00:28:42,840 --> 00:28:44,680 As� es para ti. 187 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 Sarah. 188 00:28:47,760 --> 00:28:49,280 Y gracias, Se�or, 189 00:28:50,640 --> 00:28:51,960 por mantener... 190 00:28:53,160 --> 00:28:55,080 nuestra familia unida. 191 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 Y darnos el ma�z, 192 00:29:00,080 --> 00:29:02,160 para que podamos cosecharlo, 193 00:29:03,680 --> 00:29:06,000 y por proporcionar un techo sobre nuestras cabezas. 194 00:29:07,560 --> 00:29:08,960 Gracias por el ganado, 195 00:29:10,920 --> 00:29:14,480 gracias por protegernos contra los granjeros asesinos, 196 00:29:14,640 --> 00:29:16,680 y por todas tus bendiciones. 197 00:29:16,840 --> 00:29:19,760 Y gracias por enviarnos a Pieter. 198 00:29:21,480 --> 00:29:22,600 Am�n. 199 00:29:51,080 --> 00:29:53,280 Ponlo all�, cerca de la ventana. 200 00:30:01,000 --> 00:30:03,920 Dice que tiene pesadillas, si est� solo en su cuarto. 201 00:31:54,080 --> 00:31:55,760 - Hola, Alina. - Hola. 202 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 �Hola! 203 00:32:01,880 --> 00:32:04,160 - �Nos esper�? - Realmente no. 204 00:32:13,840 --> 00:32:14,860 Padre. 205 00:32:15,960 --> 00:32:17,600 Saluda a los nuevos. 206 00:32:18,880 --> 00:32:20,120 Este es Pieter. 207 00:32:21,120 --> 00:32:22,400 Hola, Pieter. 208 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 Hola. 209 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 Padre. 210 00:32:27,400 --> 00:32:28,560 Di hola. 211 00:33:17,720 --> 00:33:19,000 �No toques mis cosas! 212 00:33:19,160 --> 00:33:20,680 �Tienes algo de comer? 213 00:33:38,960 --> 00:33:40,280 Son mis mejores amigos. 214 00:33:41,120 --> 00:33:42,160 Hennie. 215 00:33:44,760 --> 00:33:46,660 Ser� el presidente de los estudiantes, este a�o. 216 00:33:48,400 --> 00:33:49,960 �No tienes nada para comer? 217 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 �Un cigarro? 218 00:34:07,560 --> 00:34:08,920 Es como estar en la c�rcel. 219 00:34:30,120 --> 00:34:32,840 Es un perro callejero. No puedes qued�rtelo. 220 00:34:34,160 --> 00:34:35,280 En la cama no. 221 00:34:37,320 --> 00:34:38,640 �Cu�l es tu delirio? 222 00:35:08,760 --> 00:35:10,920 No s� lo que dir� tu padre. 223 00:35:18,000 --> 00:35:19,560 �C�mo quieres llamarlo? 224 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 - Perro. - �Perro? 225 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 �A d�nde vamos? 226 00:36:22,440 --> 00:36:24,720 - Hace fr�o. - Toma mi chaqueta. 227 00:36:49,800 --> 00:36:50,860 Ven. 228 00:37:06,440 --> 00:37:07,520 �Todo est� bien? 229 00:37:07,920 --> 00:37:09,280 �C�mo est� Pieter? 230 00:37:12,040 --> 00:37:15,160 Sube a una cosechadora y ponte a trabajar. 231 00:37:29,560 --> 00:37:31,040 Despacio. 232 00:37:31,560 --> 00:37:32,840 Despacio. 233 00:37:35,120 --> 00:37:38,000 Mantenlo estable. 234 00:37:40,080 --> 00:37:42,760 Aseg�rate de que las cuchillas se mantengan rectas. 235 00:37:53,000 --> 00:37:54,280 Gira un poco. 236 00:38:02,920 --> 00:38:04,240 �Bien hecho! 237 00:39:53,160 --> 00:39:55,400 �Qu� vamos a hacer con �l? 238 00:39:55,920 --> 00:39:56,960 �l estaba ah�, 239 00:39:57,120 --> 00:40:00,000 charlando con estas personas. �l piensa que es un hombre. 240 00:40:00,160 --> 00:40:01,220 �Jan, eso es suficiente! 241 00:40:01,280 --> 00:40:03,400 �Y adem�s, fumas en el campo? 242 00:40:04,040 --> 00:40:05,120 D�jalo. 243 00:40:18,800 --> 00:40:20,400 No puede quedarse adentro. 244 00:40:30,520 --> 00:40:32,960 �De qu� estaban hablando mam� y t� en la sala de estar? 245 00:40:51,440 --> 00:40:52,560 Pieter, despierta. 246 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 Pens� que hab�a terminado. 247 00:41:03,880 --> 00:41:05,000 �D�jame ir, gilipollas! 248 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 P�rate. 249 00:41:13,280 --> 00:41:14,640 Rezaremos. 250 00:41:15,320 --> 00:41:16,800 De rodillas. 251 00:41:17,680 --> 00:41:20,000 �Marie, yo controlo la situaci�n! 252 00:41:22,480 --> 00:41:24,880 Si hubieses rezado anoche antes de acostarte, 253 00:41:25,040 --> 00:41:27,360 no tendr�as pesadillas. 254 00:41:27,520 --> 00:41:29,080 Vamos, manos unidas. 255 00:41:29,240 --> 00:41:30,320 Se�or Nuestro. 256 00:41:33,880 --> 00:41:35,280 Padre Nuestro. 257 00:41:36,640 --> 00:41:38,280 Pon tu mirada en nosotros, 258 00:41:38,440 --> 00:41:40,680 tus humildes sirvientes, y en este ni�o, 259 00:41:44,440 --> 00:41:47,520 para iluminar su alma de tu luz divina. 260 00:41:50,040 --> 00:41:53,720 Te lo confiamos. 261 00:42:07,680 --> 00:42:09,080 Gracias, Se�or. 262 00:42:34,280 --> 00:42:35,800 Esc�chame con atenci�n. 263 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 La gente te vigilar�. 264 00:42:39,160 --> 00:42:40,560 S� cort�s. 265 00:42:41,000 --> 00:42:43,560 Si te hablan, les das la mano. 266 00:42:43,720 --> 00:42:45,560 Los llamas "mi t�o" y "mi t�a". 267 00:42:47,400 --> 00:42:48,680 �Entiendes? 268 00:42:50,880 --> 00:42:52,360 Todos ustedes est�n idiotizados. 269 00:43:08,160 --> 00:43:09,720 �Juran servir a nuestro Se�or, 270 00:43:09,880 --> 00:43:12,680 y honrar Su nombre en esta iglesia? 271 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 �Cu�l es su respuesta? 272 00:43:14,960 --> 00:43:16,320 - �Binkie? - S�. 273 00:43:16,760 --> 00:43:18,360 - �Willem? - S�. 274 00:43:18,520 --> 00:43:20,240 - �Martelize? - S�. 275 00:43:20,400 --> 00:43:22,000 - �Hennie? - S�. 276 00:43:22,160 --> 00:43:23,760 - �Herman? - S�. 277 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - �Hansie? - S�. 278 00:43:25,800 --> 00:43:27,360 - �Christo? - S�. 279 00:43:28,520 --> 00:43:31,760 En virtud de las leyes de su Gracia, 280 00:43:32,120 --> 00:43:33,480 entregadas durante su bautismo 281 00:43:39,560 --> 00:43:41,040 y durante su comuni�n, 282 00:43:41,200 --> 00:43:45,800 ahora son miembros de la Iglesia Reformada Neerlandesa de Bethlehem. 283 00:43:45,960 --> 00:43:47,080 Felicidades. 284 00:43:54,920 --> 00:43:56,360 Aqu� est�n. 285 00:44:20,400 --> 00:44:21,960 �Te suena esto? 286 00:44:27,560 --> 00:44:29,040 "Tertia Brits, 287 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 arrestada por prostituci�n a los 13 a�os de edad, 288 00:44:32,080 --> 00:44:33,680 embarazada a los 15. 289 00:44:34,200 --> 00:44:36,880 El padre era un tal Braam of Wet, 290 00:44:37,040 --> 00:44:39,880 27 a�os de edad, su novio y chulo. 291 00:44:40,480 --> 00:44:42,440 Abandonaron un beb� llamado Pieter, 292 00:44:42,640 --> 00:44:45,480 con su amo, y han desaparecido. 293 00:44:46,120 --> 00:44:48,920 Cinco a�os despu�s, Brits tuvo una sobredosis. 294 00:44:49,080 --> 00:44:51,320 Ella es encontrada sola, y muri� sola..." 295 00:44:51,480 --> 00:44:52,500 �Pap�! 296 00:45:06,240 --> 00:45:08,440 Eres uno de nosotros ahora. 297 00:45:08,920 --> 00:45:10,760 Tendr�s que hacerlo. 298 00:45:12,720 --> 00:45:15,800 No tienes que terminar como tu madre y tu padre. 299 00:45:17,120 --> 00:45:18,840 Lo que hay en nosotros, 300 00:45:19,480 --> 00:45:21,760 puede ser tan da�ino como el mundo exterior. 301 00:45:23,080 --> 00:45:24,640 La soledad es... 302 00:45:25,520 --> 00:45:26,520 una enfermedad. 303 00:45:28,000 --> 00:45:30,440 No tener familia es una enfermedad. 304 00:45:31,040 --> 00:45:33,640 No ser parte de una comunidad que te ama, 305 00:45:33,840 --> 00:45:35,400 es una enfermedad. 306 00:45:36,080 --> 00:45:37,480 No estoy solo. 307 00:45:37,640 --> 00:45:39,840 Estabas casi muerto cuando te encontramos. 308 00:45:40,000 --> 00:45:41,800 �Esta ciudad casi te ha matado! 309 00:45:45,360 --> 00:45:46,400 Recu�rdalo, 310 00:45:46,560 --> 00:45:50,280 porque ma�ana te disculpar�s con el pastor. 311 00:45:56,240 --> 00:45:58,440 No es tan dif�cil ser normal. 312 00:45:58,600 --> 00:46:00,800 Te acercas y le dices: "Encantado de conocerle." 313 00:46:00,960 --> 00:46:02,600 Los llamas "mi t�o" y "mi t�a". 314 00:46:08,200 --> 00:46:10,040 Lo siento por tu madre. 315 00:46:11,560 --> 00:46:12,800 No tengo madre. 316 00:46:15,920 --> 00:46:18,280 Si Dios es amor, entonces no existe. 317 00:46:18,440 --> 00:46:20,280 Porque no me ama. 318 00:46:33,880 --> 00:46:36,760 Aplaudan todos. 319 00:46:36,920 --> 00:46:39,400 Y regoc�jense en la gloria de Dios. 320 00:46:39,560 --> 00:46:42,320 Alcen su voz y proclamen Su nombre. 321 00:46:42,480 --> 00:46:44,960 En todas las ciudades de la Tierra. 322 00:46:45,120 --> 00:46:47,160 Canta, canta, y canta en coro. 323 00:46:47,320 --> 00:46:49,080 Y alabado sea Su glorioso nombre. 324 00:46:49,360 --> 00:46:53,120 Porque es nuestro Rey en lo eterno, en la Tierra como en el Cielo. 325 00:46:54,160 --> 00:46:55,520 �La conoces? 326 00:47:42,920 --> 00:47:43,960 No tengas miedo. 327 00:47:55,080 --> 00:47:57,760 �Vamos, no seas tonto! 328 00:49:06,680 --> 00:49:08,680 Amigo, ven luego. Estoy ocupado. 329 00:49:08,840 --> 00:49:11,400 �No ten�as que disculparte con el pastor? 330 00:49:12,080 --> 00:49:15,480 �D�nde crees que la conoc�? D�jame solo. 331 00:49:17,040 --> 00:49:18,680 �Tienes dinero? 332 00:49:18,840 --> 00:49:20,760 Ella quiere un refresco. 333 00:49:21,520 --> 00:49:22,960 Vamos, hermano. 334 00:49:50,400 --> 00:49:51,560 Hola, chicos. 335 00:49:52,400 --> 00:49:53,420 Hola. 336 00:49:54,120 --> 00:49:55,280 �Fuiste a pescar? 337 00:49:55,840 --> 00:49:58,520 - Tuviste buena pesca. - S�. 338 00:49:59,760 --> 00:50:01,680 �Por qu� no me llamaste? 339 00:50:05,240 --> 00:50:07,320 Te vimos en la iglesia ayer. 340 00:50:14,280 --> 00:50:15,720 Nos vemos. 341 00:50:28,520 --> 00:50:30,320 �Son esos tus "amigos"? 342 00:50:31,160 --> 00:50:32,160 Es tu culpa. 343 00:50:32,680 --> 00:50:34,360 - Es por tu culpa. - �M�a? 344 00:50:34,520 --> 00:50:35,760 �Qu� hice? 345 00:50:35,920 --> 00:50:38,160 Lo hiciste para arruinar mi oportunidad. 346 00:50:38,320 --> 00:50:39,320 Mira. 347 00:50:43,760 --> 00:50:46,720 �V�yanse a la mierda, tontos de mierda! 348 00:50:46,880 --> 00:50:50,480 �Quieren joderme el culo con su polla? 349 00:50:51,720 --> 00:50:53,200 �Vamos, imb�ciles! 350 00:50:53,360 --> 00:50:56,520 Puedo ser gay por un poco de dinero. Estoy listo. 351 00:51:00,800 --> 00:51:02,520 �Est�s jodidamente enfermo! 352 00:51:03,920 --> 00:51:05,200 �Quieres m�s? 353 00:51:05,480 --> 00:51:07,400 Ayer me cog� a tu madre. 354 00:51:07,560 --> 00:51:08,720 Ella estaba jodida. 355 00:51:09,120 --> 00:51:10,480 �Paren! 356 00:51:11,080 --> 00:51:12,320 Vamos, no vale la pena. 357 00:51:12,520 --> 00:51:14,360 Te contagias de sida si lo tocas. 358 00:51:20,720 --> 00:51:23,440 �Crees que as� es la vida real? 359 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 Yo s� que conozco la realidad de la vida. 360 00:51:25,760 --> 00:51:27,680 �Este lugar es un maldito infierno! 361 00:51:28,760 --> 00:51:29,960 No es nada. 362 00:51:32,280 --> 00:51:33,340 �Est�s bien? 363 00:51:33,400 --> 00:51:36,200 �Y t�, la ni�ita? Lo hice por ti. 364 00:51:36,360 --> 00:51:39,000 No son tus hermanos o tus amigos. 365 00:51:39,160 --> 00:51:42,120 No saben qui�n eres realmente. Tienes que despertarte. 366 00:51:42,280 --> 00:51:43,680 Es mi amigo. 367 00:51:46,320 --> 00:51:47,400 �C�mo est�s? 368 00:51:47,840 --> 00:51:49,320 Odio a estos tipos. 369 00:51:49,480 --> 00:51:51,360 Ellos creen que esta ciudad les pertenece. 370 00:51:51,520 --> 00:51:52,960 �Est�s preocupado? 371 00:51:57,840 --> 00:52:00,400 �Y si fu�ramos a un lugar tranquilo? 372 00:52:18,520 --> 00:52:19,600 Vete. 373 00:52:23,000 --> 00:52:24,560 Janno, espera. 374 00:52:28,240 --> 00:52:29,840 Ella ten�a un profundo deseo por m�. 375 00:52:30,000 --> 00:52:31,600 �Maldita provocadora! 376 00:52:32,040 --> 00:52:33,160 Mierda. 377 00:52:33,640 --> 00:52:34,760 �Casi! 378 00:52:35,520 --> 00:52:36,540 �Eh, mi hermano? 379 00:52:36,600 --> 00:52:37,880 �Hermano? 380 00:52:39,640 --> 00:52:41,320 Amigo, �cu�l es tu problema? 381 00:53:58,320 --> 00:54:01,160 �D�nde estabas cuando creaba la Tierra? 382 00:54:01,320 --> 00:54:03,680 Dilo, si tienes inteligencia. 383 00:54:04,840 --> 00:54:07,120 �Sois los eslabones de las Pl�yades? 384 00:54:07,280 --> 00:54:09,440 �O sueltan las cuerdas de Ori�n? 385 00:54:10,560 --> 00:54:12,640 �Conocen las leyes del Cielo? 386 00:54:12,800 --> 00:54:15,400 �Gobiernan su poder en la Tierra? 387 00:54:15,760 --> 00:54:20,040 �Est�n iluminados? �Se alejan? �Te dicen "Aqu� estamos"? 388 00:54:23,080 --> 00:54:26,280 �Qui�n puso la sabidur�a en el coraz�n? 389 00:54:27,480 --> 00:54:29,400 �Qui�n le dio la inteligencia 390 00:54:30,120 --> 00:54:31,760 a la mente? 391 00:54:34,200 --> 00:54:36,280 El mundo es consumido por las llamas, 392 00:54:36,840 --> 00:54:39,000 y todos nos quemamos, ni�os. 393 00:54:41,560 --> 00:54:45,280 Aqu�, los agricultores han sido arrastrados en las carreteras y asesinados. 394 00:54:45,680 --> 00:54:47,880 El agricultor es una especie en peligro. 395 00:54:51,200 --> 00:54:54,360 �C�mo estar seguro de que Dios existe 396 00:54:54,520 --> 00:54:56,080 y que volver�? 397 00:55:00,680 --> 00:55:05,000 No es gracias al pastor ni a los otros fieles. 398 00:55:05,360 --> 00:55:07,160 Su opini�n no importa. 399 00:55:07,320 --> 00:55:09,440 La opini�n del mundo exterior no cuenta. 400 00:55:14,520 --> 00:55:15,560 No, 401 00:55:16,240 --> 00:55:18,440 gracias a Su �nica presencia, 402 00:55:18,800 --> 00:55:20,120 Su palabra. 403 00:55:22,440 --> 00:55:24,400 Y si obedecemos Su palabra, 404 00:55:25,040 --> 00:55:26,920 nadie nos puede juzgar. 405 00:55:27,080 --> 00:55:30,440 Nadie puede decirnos lo que somos. 406 00:55:31,640 --> 00:55:34,680 Incluso si nos matan, siempre seremos libres. 407 00:56:38,760 --> 00:56:40,000 Hola, Tienus. 408 00:56:43,720 --> 00:56:44,960 Espera, Tienus. 409 00:56:45,600 --> 00:56:46,960 Llegar� muy pronto. 410 00:56:50,080 --> 00:56:51,240 Perdona. 411 00:56:51,720 --> 00:56:53,800 Ustedes dos, vengan conmigo. 412 00:56:57,240 --> 00:56:58,520 Ven. 413 00:56:58,680 --> 00:57:00,160 �Qu� est� pasando? 414 00:57:14,280 --> 00:57:15,640 Hay uno ah�. 415 00:57:22,040 --> 00:57:23,360 Y otro aqu�. 416 00:57:30,280 --> 00:57:31,280 Hola, peque�o. 417 00:57:31,600 --> 00:57:33,000 Escuch� de ti. 418 00:57:33,160 --> 00:57:35,400 Soltaste a tu perro en mi campo. 419 00:57:35,560 --> 00:57:36,760 Eso es suficiente, Tienus. 420 00:57:36,920 --> 00:57:38,480 Te compensar�. 421 00:57:39,320 --> 00:57:40,560 Mira. 422 00:57:40,720 --> 00:57:41,760 Lo vi. 423 00:57:41,920 --> 00:57:43,040 �Vamos a ver! 424 00:57:51,040 --> 00:57:53,720 Lo encontr� aqu� con mis ovejas. 425 00:57:55,560 --> 00:57:57,480 Encontrar� una soluci�n. 426 00:57:58,240 --> 00:57:59,760 M�tete en la camioneta. 427 00:58:12,560 --> 00:58:13,680 �Pieter, no! 428 00:58:13,840 --> 00:58:14,840 �l es m�o. 429 00:58:17,400 --> 00:58:18,520 �l es m�o. 430 00:58:18,680 --> 00:58:19,680 Yo puedo hacerlo. 431 00:58:20,400 --> 00:58:22,160 D�jalo en paz, �l es m�o. 432 00:58:22,320 --> 00:58:23,720 Por favor, vete. 433 00:58:24,080 --> 00:58:25,240 Yo puedo hacerlo. 434 00:58:27,120 --> 00:58:28,240 �l es m�o. 435 00:58:56,200 --> 00:58:57,640 No es f�cil ser padre. 436 00:58:59,200 --> 00:59:00,360 Te compensar�. 437 00:59:15,600 --> 00:59:18,640 - Yo tambi�n lo quer�a. - �A qui�n le importa los perros? 438 00:59:19,000 --> 00:59:20,240 �A d�nde vas? 439 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 No sabes nada. 440 00:59:26,840 --> 00:59:28,200 T� no vives. 441 00:59:43,880 --> 00:59:45,480 Maldita ciudad de mierda. 442 00:59:57,680 --> 00:59:59,720 Pieter, �a d�nde vamos? Debemos volver. 443 00:59:59,880 --> 01:00:02,120 Nos divertiremos un poco. T�malo con calma. 444 01:01:02,400 --> 01:01:03,400 Gracias, hermano. 445 01:01:03,800 --> 01:01:04,960 Es genial, �eh? 446 01:01:05,120 --> 01:01:07,520 Ya ves, esto es divertirse. 447 01:01:09,040 --> 01:01:11,640 Mira a esas ni�as chinas, est�n buenas. 448 01:01:11,800 --> 01:01:13,920 �Las apretamos despu�s? 449 01:03:36,680 --> 01:03:39,440 300 por arriba del cintur�n. 600 si es hacia abajo. 450 01:03:39,600 --> 01:03:40,760 �Cu�ntos a�os tienes? 451 01:03:40,920 --> 01:03:42,000 Trece a�os. 452 01:03:42,320 --> 01:03:43,380 Ven. 453 01:03:47,560 --> 01:03:48,560 �No! 454 01:03:50,480 --> 01:03:51,640 �Qu� est�s haciendo? 455 01:03:52,520 --> 01:03:54,040 �No me arruines con esto! 456 01:03:54,200 --> 01:03:57,400 - �Qu� vas a hacer con ese viejo? - �Me das verg�enza! 457 01:03:57,560 --> 01:03:58,720 �A d�nde vas? 458 01:04:41,640 --> 01:04:43,080 �Cu�ndo podemos traerlo de vuelta? 459 01:04:43,240 --> 01:04:45,120 Hoy. 460 01:04:45,960 --> 01:04:46,960 Gracias. 461 01:05:14,720 --> 01:05:15,960 Jan, espera. 462 01:05:16,120 --> 01:05:17,800 D�jame hacerlo, por favor. 463 01:05:37,960 --> 01:05:39,400 D�jame solo. 464 01:05:40,800 --> 01:05:41,840 Vete. 465 01:05:46,000 --> 01:05:47,960 Debemos pensar en nuestras chicas. 466 01:05:52,520 --> 01:05:53,880 Por Dios... Mar�a. 467 01:05:55,440 --> 01:05:57,160 �Qu� te pasa? 468 01:05:58,280 --> 01:06:00,040 Tenemos todo lo que necesitamos. 469 01:06:03,680 --> 01:06:04,840 Por favor. 470 01:06:06,160 --> 01:06:07,920 Eres un cobarde, Jan. 471 01:06:09,600 --> 01:06:11,000 Es s�lo un ni�o. 472 01:06:11,440 --> 01:06:13,280 Un ni�o como los dem�s. 473 01:07:10,720 --> 01:07:12,040 Padre Nuestro, 474 01:07:12,560 --> 01:07:14,240 haz que este chico sea fuerte. 475 01:07:14,720 --> 01:07:16,440 Fortalece su coraz�n. 476 01:07:16,840 --> 01:07:18,640 Aseg�rate de que su semilla sea fuerte. 477 01:07:19,160 --> 01:07:20,760 Haz que este chico sea fuerte. 478 01:07:21,280 --> 01:07:23,040 Fortalece su coraz�n. 479 01:07:23,200 --> 01:07:25,000 Aseg�rate de que su sangre sea fuerte. 480 01:07:25,160 --> 01:07:27,000 Aseg�rate de que su semilla sea fuerte. 481 01:08:08,720 --> 01:08:10,920 No puedo salvarlo sin tu ayuda. 482 01:08:12,600 --> 01:08:14,080 Debemos salvarlo. 483 01:08:14,240 --> 01:08:16,360 �Te imaginas lo terrible que fue su vida en la ciudad? 484 01:08:16,520 --> 01:08:18,080 Dijo que le gustaba. 485 01:08:19,400 --> 01:08:21,760 Pudo haber sido una buena vida. 486 01:08:22,640 --> 01:08:23,800 Una vida mejor. 487 01:08:23,960 --> 01:08:25,720 Tal vez estamos equivocados. 488 01:08:25,880 --> 01:08:27,080 Quiz�s somos malos. 489 01:08:27,240 --> 01:08:30,120 - No te reconozco. - No entiendo lo que est�s haciendo all�. 490 01:08:32,440 --> 01:08:33,520 �Entender? 491 01:08:35,240 --> 01:08:37,120 �Crees que tenemos que entender? 492 01:08:38,480 --> 01:08:41,600 Todo lo que podemos hacer es creer, Janno. 493 01:09:10,960 --> 01:09:12,120 Lo siento. 494 01:09:14,040 --> 01:09:15,320 Lo siento. 495 01:09:24,560 --> 01:09:25,960 Te perdono. 496 01:09:34,520 --> 01:09:35,920 Te quiero mucho. 497 01:09:38,760 --> 01:09:40,560 Tengo miedo. 498 01:11:07,240 --> 01:11:09,040 Te enviaremos al campamento de ni�os, 499 01:11:09,200 --> 01:11:10,800 por varios d�as. 500 01:11:11,920 --> 01:11:13,560 Ser� como unas vacaciones. 501 01:11:17,760 --> 01:11:21,400 Puedes caminar, entrenar, rezar. 502 01:11:25,480 --> 01:11:28,240 Tendr�s la oportunidad de recapacitar, 503 01:11:28,400 --> 01:11:31,160 porque cuando vuelvas, todo tendr� que ser diferente. 504 01:11:36,600 --> 01:11:37,960 �Me entendiste? 505 01:11:59,280 --> 01:12:02,240 Enviamos casos dif�ciles al campamento. 506 01:12:04,120 --> 01:12:06,520 Deber�as cambiar. 507 01:12:11,020 --> 01:12:13,760 No le digas a nadie que te fuiste con ese tipo, 508 01:12:13,920 --> 01:12:15,620 de lo contrario pensar�n que yo hago lo mismo, 509 01:12:15,680 --> 01:12:17,240 �y yo soy sensato! 510 01:12:18,840 --> 01:12:20,720 Al menos s� lo que soy. 511 01:12:21,520 --> 01:12:22,800 �Y t� qu� eres? 512 01:12:24,000 --> 01:12:26,160 S�lo carne blanca. 513 01:14:04,360 --> 01:14:06,440 �Cu�ndo ir�s all�? 514 01:14:06,600 --> 01:14:07,920 Es importante. 515 01:15:20,760 --> 01:15:23,040 No sab�a que el abuelo estaba aqu�. 516 01:15:23,200 --> 01:15:24,480 Qu� buena sorpresa. 517 01:15:25,360 --> 01:15:28,360 �Te traigo algo, o debo llamar a Alina? 518 01:15:28,520 --> 01:15:30,440 Vine a verte. 519 01:15:49,760 --> 01:15:50,920 Esc�chame, 520 01:15:51,480 --> 01:15:52,920 s� qui�n eres. 521 01:15:56,080 --> 01:15:57,100 Gracias, abuelo. 522 01:15:57,160 --> 01:15:59,920 Esta tierra es m�a. 523 01:16:00,680 --> 01:16:04,680 Pas� mi vida trabaj�ndola, y nunca la tendr�s. 524 01:16:05,200 --> 01:16:07,760 �No la tendr�s, as� que vete a la mierda! 525 01:16:07,920 --> 01:16:09,800 Regresa a la calle. 526 01:16:10,360 --> 01:16:12,800 No tendr�s lo que es m�o. 527 01:16:13,000 --> 01:16:15,400 �Peque�a mierda sucia! 528 01:16:16,040 --> 01:16:18,120 Quiz�s me cofundes con otro. 529 01:16:18,840 --> 01:16:20,200 Se llama Pieter. 530 01:16:21,560 --> 01:16:22,580 Viene de la ciudad. 531 01:16:22,680 --> 01:16:24,000 �Pedacito de mierda! 532 01:16:24,160 --> 01:16:25,960 - �Su�ltame! - �Basura! 533 01:16:27,400 --> 01:16:28,560 �Su�ltame! 534 01:16:29,800 --> 01:16:31,440 Quiero volver a casa. 535 01:16:31,600 --> 01:16:33,200 Ll�vame a casa. 536 01:16:34,520 --> 01:16:36,520 �Primero, quer�as venir aqu�, 537 01:16:36,680 --> 01:16:38,800 y ahora quieres irte a casa! 538 01:16:39,920 --> 01:16:42,480 Est�s de humor extra�o hoy. 539 01:16:42,640 --> 01:16:45,160 Alg�n d�a, esta granja ser� m�a, abuelo. 540 01:16:46,200 --> 01:16:47,320 Un d�a. 541 01:18:30,360 --> 01:18:31,800 Te ves bien. 542 01:18:31,960 --> 01:18:33,280 Gracias, t�a. 543 01:18:33,600 --> 01:18:36,040 El aire del campo te sienta bien. 544 01:18:36,880 --> 01:18:37,960 Ven. 545 01:19:08,200 --> 01:19:10,520 Cuando ten�a tu edad, 546 01:19:10,680 --> 01:19:12,520 y estaba en el orfanato, 547 01:19:12,680 --> 01:19:14,760 cuidaba los beb�s en la noche. 548 01:19:14,920 --> 01:19:16,160 �C�mo eran? 549 01:19:16,360 --> 01:19:17,640 Los amaba. 550 01:19:18,400 --> 01:19:20,320 �C�mo se llamaban? 551 01:19:20,480 --> 01:19:21,540 Bueno, 552 01:19:21,920 --> 01:19:23,360 estaba Tebang, 553 01:19:23,680 --> 01:19:24,880 Tebogo, 554 01:19:25,400 --> 01:19:26,480 y Mandla. 555 01:19:27,040 --> 01:19:29,160 Todas las noches, a la hora de acostarse, 556 01:19:29,320 --> 01:19:31,200 les cantaba una canci�n de cuna. 557 01:19:31,360 --> 01:19:32,600 �Quieres o�rla? 558 01:19:59,080 --> 01:20:00,600 �Cantas conmigo? 559 01:20:01,600 --> 01:20:02,960 �Cantas conmigo? 560 01:20:27,640 --> 01:20:28,840 Estuviste bien, 561 01:20:29,240 --> 01:20:30,560 con mis hermanas. 562 01:20:30,920 --> 01:20:32,680 No necesito estar m�s en tu habitaci�n. 563 01:20:32,840 --> 01:20:34,240 �Estuvo todo bien? 564 01:20:35,920 --> 01:20:38,840 - �Qu� tienes en la espalda? - Tu amigo me hizo eso. 565 01:20:39,400 --> 01:20:40,440 �Cu�l amigo? 566 01:20:40,920 --> 01:20:42,640 El scout, Hennie. 567 01:20:44,840 --> 01:20:47,720 Ese maldito pastor le hizo bajar mis pantalones 568 01:20:47,880 --> 01:20:49,720 y azotarme con su cintur�n. 569 01:20:49,880 --> 01:20:50,780 �Por qu�? 570 01:20:52,600 --> 01:20:54,280 As� son esa clase de lugares. 571 01:20:56,200 --> 01:20:57,520 No me importa. 572 01:20:58,560 --> 01:20:59,840 He pasado por cosas peores. 573 01:21:01,120 --> 01:21:03,000 Ahora somos amigos, Hennie y yo. 574 01:21:05,520 --> 01:21:06,680 No es verdad. 575 01:21:09,440 --> 01:21:11,400 Quiere mostrarme cosas. 576 01:21:11,560 --> 01:21:12,920 �l me dijo cosas. 577 01:21:13,720 --> 01:21:14,960 �Qu� tipo de cosas? 578 01:21:18,400 --> 01:21:20,800 Un d�a, me pediste que rezara contigo. 579 01:21:27,800 --> 01:21:29,160 Padre Nuestro, 580 01:21:29,880 --> 01:21:32,080 gracias por guiarme a esta casa, 581 01:21:32,840 --> 01:21:35,080 y dame un hermano como Janno. 582 01:21:35,960 --> 01:21:38,200 Nunca ser�a amigo de alguien como t�. 583 01:21:38,360 --> 01:21:39,560 Y Janno, 584 01:21:40,040 --> 01:21:42,120 quien me guio, y nunca me minti�, 585 01:21:42,960 --> 01:21:44,240 quien me amaba, 586 01:21:45,280 --> 01:21:46,720 sin juzgarme, 587 01:21:46,880 --> 01:21:49,240 aunque no lo merec�a. 588 01:21:52,480 --> 01:21:53,520 Am�n. 589 01:22:55,360 --> 01:22:56,520 �Qu� est�s haciendo? 590 01:23:23,360 --> 01:23:25,880 Aprend� mucho de ti, en el campamento, 591 01:23:27,280 --> 01:23:29,320 de tu amigo scout. 592 01:23:40,560 --> 01:23:42,080 �Ese imb�cil! 593 01:23:42,760 --> 01:23:44,400 Su novio, 594 01:23:44,720 --> 01:23:46,440 el Buen Samaritano, 595 01:23:46,600 --> 01:23:49,240 y sus amigos, me contaron todo sobre ti y tu madre. 596 01:23:49,400 --> 01:23:50,520 �Mi madre? 597 01:23:51,040 --> 01:23:52,160 Ella est� seca. 598 01:23:52,640 --> 01:23:55,360 Est�ril. Ella no te dio a luz. 599 01:23:55,520 --> 01:23:59,600 Te encontraron pudri�ndote en un orfanato del Estado. 600 01:24:06,960 --> 01:24:09,200 Dios la hizo mi madre. 601 01:24:11,720 --> 01:24:12,720 S�, 602 01:24:13,200 --> 01:24:15,280 nunca has tenido padres, 603 01:24:15,800 --> 01:24:18,920 nunca has sido hijo de nadie. 604 01:24:21,440 --> 01:24:22,760 �Monstruo sucio! 605 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 Padre Nuestro, 606 01:24:54,680 --> 01:24:58,320 humildemente te suplicamos que nos gu�es a nuestro hogar. 607 01:24:58,480 --> 01:25:03,080 Se�or, gracias por invitarnos a esta lecci�n. 608 01:25:03,240 --> 01:25:06,480 Ay�danos a poner este conocimiento en pr�ctica, 609 01:25:07,080 --> 01:25:09,800 y deja que todo salga bien. 610 01:25:09,960 --> 01:25:12,240 Nuestro Padre, gracias por reunirnos. 611 01:25:12,400 --> 01:25:16,600 Entr�ganos tu palabra esta noche, 612 01:25:16,760 --> 01:25:19,520 y nos permitirnos entenderlo. 613 01:25:19,680 --> 01:25:23,160 Acomp��anos en el camino de regreso. 614 01:25:51,080 --> 01:25:52,640 Buenas noches, ni�as. 615 01:25:59,560 --> 01:26:01,240 Soy tu �nico hijo. 616 01:26:08,080 --> 01:26:10,200 Finges amarlo. 617 01:26:13,000 --> 01:26:15,040 �Por qu� te comportas como un ni�o? 618 01:26:17,440 --> 01:26:19,360 Si pierdes el rumbo, 619 01:26:19,560 --> 01:26:21,840 s�lo ser�n llamas y Juicio Final. 620 01:26:25,120 --> 01:26:26,960 Crees que soy d�bil, 621 01:26:28,000 --> 01:26:29,640 y que �l es fuerte. 622 01:26:35,000 --> 01:26:36,480 Es nuestro deber. 623 01:26:38,320 --> 01:26:40,200 Todas las noches, me pregunto: 624 01:26:41,520 --> 01:26:43,560 �Es mi fe lo suficientemente fuerte? 625 01:26:43,720 --> 01:26:45,560 �O s�lo soy un Judas? 626 01:26:45,720 --> 01:26:47,120 �Soy d�bil? 627 01:26:49,360 --> 01:26:50,420 No, 628 01:26:51,320 --> 01:26:53,920 Dios quer�a que amara a mis dos hijos. 629 01:26:55,080 --> 01:26:58,480 T� y yo, debemos aceptar Su decisi�n. 630 01:27:04,040 --> 01:27:05,240 �l no es mejor que yo. 631 01:27:12,280 --> 01:27:13,280 Su�ltame. 632 01:27:37,600 --> 01:27:39,760 Est�n locos los dos. 633 01:27:51,960 --> 01:27:54,200 �Todav�a quieres deshacerte de m�? 634 01:27:57,680 --> 01:27:58,680 S�. 635 01:27:58,840 --> 01:28:00,600 Ella nunca nos amar�. 636 01:28:05,920 --> 01:28:06,920 No. 637 01:28:09,560 --> 01:28:12,640 Pens� que te agradar�a, "mi hermano". 638 01:28:16,280 --> 01:28:18,960 Se supone que me dijeras que soy bueno como soy. 639 01:28:24,800 --> 01:28:26,720 Te creer�a. 640 01:28:33,800 --> 01:28:35,080 Pero no es gran cosa. 641 01:28:35,520 --> 01:28:38,720 Los hombres juegan conmigo por dinero, y estoy orgulloso de ello. 642 01:28:44,080 --> 01:28:46,960 No habr�a sobrevivido si hubiera esperado que me amaran. 643 01:28:49,680 --> 01:28:52,240 Me vend� y me dieron dinero. 644 01:28:53,000 --> 01:28:54,480 Puedo sobrevivir a todo. 645 01:28:56,680 --> 01:28:58,720 Incluso a un hermano asqueroso como t�. 646 01:28:59,440 --> 01:29:01,320 As� que no sientas pena por m�. 647 01:29:09,080 --> 01:29:10,760 De hecho, te compadezco. 648 01:29:15,120 --> 01:29:17,680 �Crees que no s� respetar a mis mayores, 649 01:29:18,040 --> 01:29:20,600 estrechar sus manos pervertidas sudorosas? 650 01:29:21,320 --> 01:29:25,840 La ciudad est� llena de chicos que atienden ancianos en autom�viles. 651 01:29:26,200 --> 01:29:27,800 Y all�, me vend� otra vez, 652 01:29:28,240 --> 01:29:30,600 por comida y una buena cama. 653 01:29:32,960 --> 01:29:34,280 Eso me gusta. 654 01:29:37,000 --> 01:29:39,000 No importa que ella me abrace, 655 01:29:39,160 --> 01:29:41,120 ella muri� en mi interior. 656 01:29:43,400 --> 01:29:45,200 Y no me importa. 657 01:29:53,800 --> 01:29:55,120 No como t�. 658 01:30:00,840 --> 01:30:02,120 Eres tan ego�sta. 659 01:30:02,280 --> 01:30:04,040 Quieres todo para ti. 660 01:30:06,840 --> 01:30:09,120 Cuando el mundo real toque tu puerta, 661 01:30:09,920 --> 01:30:12,400 no aguantar�s dos minutos, mi hermano. 662 01:30:12,920 --> 01:30:14,480 Eso, ella tambi�n lo sabe. 663 01:30:17,040 --> 01:30:19,920 Por eso me eligi� para su preciosa granja. 664 01:30:21,160 --> 01:30:24,040 Ella tambi�n sabe que mor� por dentro. 665 01:32:38,920 --> 01:32:40,320 �Golpea! 666 01:32:40,920 --> 01:32:42,000 �Sigue adelante! 667 01:33:55,040 --> 01:33:56,040 �Mi hermano! 668 01:34:12,040 --> 01:34:12,940 �Mi hermano! 669 01:34:17,600 --> 01:34:18,960 �D�nde est�s? 670 01:34:22,800 --> 01:34:25,000 �No me dejes con ellos! 671 01:34:31,960 --> 01:34:33,720 �B�same el culo! 672 01:35:18,520 --> 01:35:20,640 Todav�a es tu hijo. 673 01:35:21,640 --> 01:35:25,240 Quer�a formar una familia, y fracas�. 674 01:35:26,520 --> 01:35:27,520 Pero no. 675 01:35:29,240 --> 01:35:30,640 �l volver�. 676 01:35:31,560 --> 01:35:33,040 �l volver�. 677 01:35:35,240 --> 01:35:37,160 Voy a perder mis hijos. 678 01:35:41,520 --> 01:35:43,360 Voy a perder mis hijos. 679 01:36:34,720 --> 01:36:35,840 Pieter. 680 01:36:36,480 --> 01:36:37,520 Pieter, 681 01:36:39,360 --> 01:36:40,440 mi hermano, 682 01:36:42,760 --> 01:36:45,160 crees que est�s hecho para esta tierra, 683 01:36:45,320 --> 01:36:47,880 pero tu destino es morir, 684 01:36:48,040 --> 01:36:50,000 y desaparecer sin dejar rastro. 685 01:36:54,120 --> 01:36:57,560 Ella nunca ser� parte de ti, como ella es parte de m�. 686 01:37:20,480 --> 01:37:21,600 Mi hermano, 687 01:37:22,120 --> 01:37:23,280 todo lo que tienes 688 01:37:23,880 --> 01:37:25,200 es m�o. 689 01:38:36,360 --> 01:38:40,640 LOS COSECHADORES 690 01:38:57,300 --> 01:39:07,660 Traducci�n: Victorcolorado Revisi�n: Leonnos (2019) 45259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.