All language subtitles for Defendant E01 - OnDemandKorea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:01.383 --> 00:00:04.500 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:40.887 --> 00:00:43.105 (Woljeong Prison) 3 00:01:39.459 --> 00:01:41.394 (Episode 1) 4 00:01:44.457 --> 00:01:45.879 Shin Chul-shik! 5 00:01:46.004 --> 00:01:47.465 You bastard! 6 00:01:48.020 --> 00:01:50.371 How dare you betray me! 7 00:01:51.254 --> 00:01:52.254 Sir, 8 00:01:52.527 --> 00:01:54.328 what are you talking about? 9 00:01:54.496 --> 00:01:58.973 I heard you ordered them to run me over or push me into the water! 10 00:02:00.754 --> 00:02:02.957 That's because you tried to take everything. 11 00:02:03.114 --> 00:02:05.949 I just said that out of anger. 12 00:02:07.441 --> 00:02:10.191 You think things will go the way you want?! 13 00:02:10.918 --> 00:02:15.355 I took them all in and fed them! You bastard! 14 00:02:38.736 --> 00:02:39.775 What the?! 15 00:03:10.119 --> 00:03:13.268 A cat by the fence 16 00:03:13.650 --> 00:03:16.188 A baby kitten 17 00:03:16.213 --> 00:03:17.760 Isn't it supposed to be a squirrel? 18 00:03:17.807 --> 00:03:18.807 Daddy, 19 00:03:18.932 --> 00:03:20.236 a cat please. 20 00:03:20.446 --> 00:03:22.736 You still can't get a cat. 21 00:03:22.830 --> 00:03:26.244 There's a cat by the pond 22 00:03:26.455 --> 00:03:30.189 - Swimming around - Swimming around 23 00:03:31.713 --> 00:03:33.525 Listen to your teacher 24 00:03:33.682 --> 00:03:35.400 and be nice to your friends. 25 00:03:35.495 --> 00:03:36.495 A kiss. 26 00:03:37.799 --> 00:03:38.799 Here. 27 00:03:41.940 --> 00:03:43.273 All right, let's go inside. 28 00:03:45.072 --> 00:03:46.541 Your teacher is waiting. 29 00:03:46.916 --> 00:03:47.916 Hello. 30 00:03:52.588 --> 00:03:53.799 Yes, detective. 31 00:04:07.899 --> 00:04:09.963 Boss is here, hurry up and come outside! 32 00:04:09.994 --> 00:04:11.939 - Yes, sir! - Let's go! 33 00:04:12.002 --> 00:04:13.182 Hurry! 34 00:04:14.377 --> 00:04:16.166 Huh? Where did my shoes go? 35 00:04:20.158 --> 00:04:21.159 Boss! 36 00:04:21.213 --> 00:04:22.502 Welcome! 37 00:04:27.447 --> 00:04:28.861 Stupid shoes... 38 00:04:37.807 --> 00:04:39.486 What are you doing? Bow! 39 00:04:41.736 --> 00:04:44.416 Have you seen a DA bow to you guys? 40 00:04:50.636 --> 00:04:52.036 Should I wait inside? 41 00:04:58.175 --> 00:05:01.128 Sir, oh no... 42 00:05:05.332 --> 00:05:08.073 Oh no... 43 00:05:22.206 --> 00:05:23.340 What should I do? 44 00:05:24.612 --> 00:05:25.679 Should I just... 45 00:05:26.019 --> 00:05:27.558 We're at a funeral home. 46 00:05:28.659 --> 00:05:30.009 Let's take our time. 47 00:05:31.511 --> 00:05:33.417 Oh my, prosecutor. 48 00:05:33.620 --> 00:05:35.386 You came a long way. 49 00:05:38.659 --> 00:05:41.112 You must be pretty fearless 50 00:05:41.581 --> 00:05:42.848 to come here alone. 51 00:05:42.885 --> 00:05:46.690 Why would a bunch of us come to a place like this? We're busy too. 52 00:05:47.011 --> 00:05:50.862 My boss went through hell for years because of you. 53 00:05:53.479 --> 00:05:55.979 I don't know if you'll make it home safely today. 54 00:05:56.026 --> 00:05:57.626 "Go through hell..." 55 00:06:02.714 --> 00:06:04.114 But that's too bad. 56 00:06:04.565 --> 00:06:06.776 I promised I'd be home early tonight. 57 00:06:08.198 --> 00:06:10.338 Give them a call and tell them you can't come. 58 00:06:10.651 --> 00:06:12.409 - Right now? - Yes, right now. 59 00:06:12.799 --> 00:06:14.143 My goodness... 60 00:06:17.713 --> 00:06:19.932 Have a bowl. It will keep you full. 61 00:06:21.270 --> 00:06:22.270 Oops. 62 00:06:24.199 --> 00:06:25.199 Here. 63 00:06:28.214 --> 00:06:29.215 Okay. 64 00:06:29.558 --> 00:06:30.559 Let's see... 65 00:06:30.855 --> 00:06:32.667 who makes a longer trip. 66 00:06:33.277 --> 00:06:34.441 You should have some. 67 00:06:34.480 --> 00:06:38.214 I came here last week, and the food is amazing. 68 00:06:52.988 --> 00:06:53.988 Let's go now. 69 00:06:54.199 --> 00:06:55.199 Go where? 70 00:06:55.816 --> 00:06:59.003 I sent you so many subpoenas. Why haven't you come? 71 00:07:00.863 --> 00:07:02.644 You came to see me? 72 00:07:06.222 --> 00:07:07.605 That's too bad. 73 00:07:09.973 --> 00:07:12.300 You can come here on your own accord, 74 00:07:12.871 --> 00:07:15.113 but you can't leave easily. 75 00:07:19.285 --> 00:07:20.285 Hold on! 76 00:07:22.941 --> 00:07:24.910 Are you really going to be like this? 77 00:07:25.088 --> 00:07:26.457 Let's just go quietly. 78 00:07:26.505 --> 00:07:28.909 Hey, the room next door is empty. 79 00:07:29.988 --> 00:07:32.707 Give the DA a proper goodbye. 80 00:07:34.613 --> 00:07:35.613 Come on. 81 00:07:37.879 --> 00:07:39.433 You're going to hit a DA? 82 00:07:39.464 --> 00:07:42.589 These guys were all raised by my boss. 83 00:07:42.668 --> 00:07:45.980 They don't even know what a DA does. 84 00:07:46.957 --> 00:07:48.386 That scared me. 85 00:07:48.675 --> 00:07:49.676 Let go. 86 00:07:52.019 --> 00:07:53.839 You're really not going to regret it? 87 00:07:54.129 --> 00:07:55.246 Show him out. 88 00:07:55.589 --> 00:07:57.308 - Show him out. - Yes, sir. 89 00:08:00.527 --> 00:08:03.292 You're not going to regret it even with this? 90 00:08:05.332 --> 00:08:06.332 Get rid of him. 91 00:08:06.895 --> 00:08:09.472 Run him over or drop him into the water. 92 00:08:09.527 --> 00:08:12.061 That old man is sure hanging in there. 93 00:08:12.785 --> 00:08:15.042 He should know when to give up. 94 00:08:15.214 --> 00:08:17.488 He shouldn't try to take everything. 95 00:08:18.808 --> 00:08:21.409 - What was that? - Isn't that his voice? 96 00:08:21.628 --> 00:08:23.066 What is that? 97 00:08:23.589 --> 00:08:24.535 Boss. 98 00:08:24.574 --> 00:08:25.949 Let go of me! 99 00:08:26.801 --> 00:08:31.050 So you ran your boss with a dump truck? 100 00:08:31.340 --> 00:08:33.457 - What? - What is he talking about? 101 00:08:33.503 --> 00:08:35.425 - That's not true, right? - What's going on? 102 00:08:35.464 --> 00:08:37.332 Hey! It's not true! 103 00:08:38.105 --> 00:08:39.425 What are you trying to pull? 104 00:08:39.450 --> 00:08:42.683 I'm not trying to pull anything. Why do you think I'm here? 105 00:08:42.848 --> 00:08:44.113 Shin Chul-shik, 106 00:08:45.699 --> 00:08:48.542 you're under arrest for the murder of Kim Hyong-ju. 107 00:08:48.808 --> 00:08:49.809 What?! 108 00:08:50.323 --> 00:08:52.543 - What's going on?! - Guys, wait! 109 00:08:54.589 --> 00:08:55.590 You... 110 00:08:58.793 --> 00:09:01.691 - Are you going to be like this? - You said the room next door is empty. 111 00:09:01.715 --> 00:09:02.839 You're the DA. 112 00:09:03.262 --> 00:09:04.761 Let's handle this with the law. 113 00:09:04.855 --> 00:09:07.042 You said they don't know what a DA is. 114 00:09:07.191 --> 00:09:08.949 Do you think you'll be safe? 115 00:09:10.761 --> 00:09:12.589 You should've told me sooner. 116 00:09:14.714 --> 00:09:16.981 What are you going to do now, huh? 117 00:09:17.113 --> 00:09:18.894 We're both about to die here. 118 00:09:19.160 --> 00:09:21.308 One, two, 119 00:09:22.589 --> 00:09:23.590 three. 120 00:09:24.949 --> 00:09:25.949 Get him! 121 00:09:50.925 --> 00:09:52.198 Come here! 122 00:10:06.300 --> 00:10:07.144 This way! 123 00:10:07.183 --> 00:10:08.886 Wait for me! Wait! 124 00:10:09.034 --> 00:10:11.276 What kind of a DA comes here without a detective?! 125 00:10:11.347 --> 00:10:13.362 You guys wouldn't have come if there were detectives. 126 00:10:13.387 --> 00:10:15.980 Still, how could you come alone?! By the way, I didn't kill him! 127 00:10:16.019 --> 00:10:17.753 I know someone who... 128 00:10:17.816 --> 00:10:19.456 Let's talk about that later! 129 00:10:20.004 --> 00:10:21.159 It wasn't me! 130 00:10:21.183 --> 00:10:22.698 I didn't pay him! 131 00:10:23.324 --> 00:10:24.948 Who did it?! 132 00:10:24.988 --> 00:10:26.655 This is driving me crazy! 133 00:10:28.808 --> 00:10:30.550 - Detective! - Mr. Park! 134 00:10:30.956 --> 00:10:32.947 Open the door! And wait for us! 135 00:10:32.972 --> 00:10:33.972 Hurry! 136 00:10:52.835 --> 00:10:54.889 You arrested an innocent man! 137 00:10:55.092 --> 00:10:56.990 I didn't pay him! 138 00:10:57.459 --> 00:10:59.209 Where's the DA? The DA! 139 00:10:59.373 --> 00:11:01.631 I told you we should've asked for backup. 140 00:11:01.670 --> 00:11:04.349 Then we wouldn't have caught him. They're quick on picking up on that. 141 00:11:04.380 --> 00:11:07.162 Then we should've left it to the police. What if you get hurt again-- 142 00:11:07.187 --> 00:11:09.068 - I'm fine. - No you're not! 143 00:11:09.121 --> 00:11:12.474 - What happened to your shoes? - Seriously. Where are my shoes? 144 00:11:12.771 --> 00:11:14.763 See? You got hurt again. 145 00:11:15.155 --> 00:11:16.982 You're right. I got hurt. 146 00:11:19.060 --> 00:11:20.740 - Hello. - Hello. 147 00:11:20.765 --> 00:11:21.765 Mr. Park. 148 00:11:25.107 --> 00:11:26.108 Who are you? 149 00:11:28.272 --> 00:11:30.068 I'm Yeo Sung-soo from Lee & Park. 150 00:11:30.756 --> 00:11:32.131 Sorry about that. 151 00:11:33.341 --> 00:11:34.341 Have a seat. 152 00:11:35.373 --> 00:11:36.773 What brings you here? 153 00:11:37.115 --> 00:11:41.724 We have an opening at our law firm right now. 154 00:11:43.147 --> 00:11:45.080 This place has a good view too, 155 00:11:45.763 --> 00:11:47.974 but I'm sure it will be better at our law firm. 156 00:11:48.030 --> 00:11:49.030 Here. 157 00:11:51.217 --> 00:11:55.224 You wouldn't get this kind of deal even when you take off your uniform in 10 years. 158 00:11:55.536 --> 00:11:58.060 A law firm is here to scout a DA from the violent 159 00:11:58.085 --> 00:12:00.459 crime department, not the Special Forces? 160 00:12:01.631 --> 00:12:03.231 It's a rare opportunity. 161 00:12:03.896 --> 00:12:05.373 Everyone wants it. 162 00:12:06.644 --> 00:12:08.363 Well, let's take a look. 163 00:12:09.488 --> 00:12:11.667 I'm sure the place you live at is nice but-- 164 00:12:11.692 --> 00:12:12.692 It's not nice. 165 00:12:13.183 --> 00:12:15.152 You know what a DA's salary is like. 166 00:12:16.832 --> 00:12:18.499 If you join our law firm, 167 00:12:18.589 --> 00:12:21.238 you'll be able to enjoy the luxuries that suit you. 168 00:12:22.995 --> 00:12:24.534 Everyone is dying to join us. 169 00:12:24.566 --> 00:12:25.566 But... 170 00:12:26.519 --> 00:12:29.597 this isn't something I can decide on my own. 171 00:12:30.363 --> 00:12:32.089 - Huh? - Let me ask. 172 00:12:32.199 --> 00:12:33.933 Oh, of course. 173 00:12:35.339 --> 00:12:38.425 (Ji-soo) 174 00:12:38.769 --> 00:12:39.683 Hello? 175 00:12:39.707 --> 00:12:40.707 Hey, it's me. 176 00:12:40.965 --> 00:12:41.965 I... 177 00:12:42.745 --> 00:12:44.558 got an offer from a law firm. 178 00:12:44.761 --> 00:12:45.917 A law firm? 179 00:12:46.003 --> 00:12:47.003 Yeah. 180 00:12:47.028 --> 00:12:50.019 My month's salary will be what I earn in a year right now. 181 00:12:50.066 --> 00:12:51.066 Money? 182 00:12:52.268 --> 00:12:54.502 I can make that money. 183 00:12:54.972 --> 00:12:56.769 It's not even that much. 184 00:12:58.262 --> 00:13:03.472 I married you so I could have a DA as a husband, not for money. 185 00:13:04.128 --> 00:13:07.214 You look the most handsome when you're a DA. 186 00:13:07.277 --> 00:13:08.870 Don't think about anything else. 187 00:13:08.988 --> 00:13:11.534 Oh yeah, don't forget to get the cake on your way home. 188 00:13:11.582 --> 00:13:13.972 I put in the order under your name. Bye! 189 00:13:15.074 --> 00:13:16.503 Welcome! 190 00:13:16.674 --> 00:13:17.909 Oh, she hung up. 191 00:13:23.503 --> 00:13:24.504 Mr. Yeo. 192 00:13:25.370 --> 00:13:27.081 I'm not sure what this is, 193 00:13:28.066 --> 00:13:30.200 but I'll look over it carefully. 194 00:13:42.121 --> 00:13:43.738 Hello, it's me. 195 00:13:46.480 --> 00:13:47.480 All right. 196 00:13:47.894 --> 00:13:48.894 Good work. 197 00:13:56.847 --> 00:13:57.847 Sir, 198 00:13:58.051 --> 00:13:59.117 let's get going. 199 00:14:00.121 --> 00:14:01.121 Okay. 200 00:14:07.738 --> 00:14:08.738 Let's go. 201 00:14:10.738 --> 00:14:11.738 Smile, 202 00:14:12.027 --> 00:14:13.161 it's a good day. 203 00:14:43.105 --> 00:14:44.949 Let's go home now! 204 00:14:45.074 --> 00:14:47.566 Mr. Park, here you go! 205 00:14:47.901 --> 00:14:50.730 - Come on. - Please tell Ha-yeon, happy birthday. 206 00:14:50.847 --> 00:14:52.503 My goodness, you shouldn't have. 207 00:14:52.566 --> 00:14:55.761 Thanks to Ha-yeon, we get to go home on time once a year. 208 00:14:56.855 --> 00:14:59.355 I'm not sure if it's really "on time." 209 00:14:59.902 --> 00:15:02.152 Mr. Park, you're not thinking of having a second child? 210 00:15:02.191 --> 00:15:05.480 It's nice to have a bigger family, and that's what the government is promoting. 211 00:15:05.621 --> 00:15:07.886 Then, should I try it tonight? 212 00:15:10.113 --> 00:15:11.113 Good luck! 213 00:15:17.074 --> 00:15:17.956 Hello. 214 00:15:18.012 --> 00:15:19.409 Welcome! 215 00:15:19.495 --> 00:15:22.558 - I'm here to pick up a cake. - What's your name? 216 00:15:22.590 --> 00:15:23.590 Park Jung-woo. 217 00:15:25.674 --> 00:15:28.385 - That looks good. - I don't see Park Jung-woo. 218 00:15:28.737 --> 00:15:29.753 Huh? 219 00:15:31.425 --> 00:15:33.565 She said she ordered it last night. 220 00:15:33.940 --> 00:15:36.323 I only see Park Bong-gu from yesterday. 221 00:15:38.166 --> 00:15:39.729 That's right, Park Bong-gu. 222 00:15:40.206 --> 00:15:42.049 - My name is Park Bong-gu. - Oh. 223 00:15:42.190 --> 00:15:45.463 - Your name is Park Bong-gu? - Yes, it's Park Jung... Park Bong-gu. 224 00:15:45.666 --> 00:15:46.667 Bong-gu. 225 00:15:46.862 --> 00:15:48.815 Park Bong-gu is home! 226 00:15:50.080 --> 00:15:52.510 Mr. Park, welcome home. 227 00:15:52.612 --> 00:15:53.479 Hey Jung-woo. 228 00:15:53.504 --> 00:15:54.909 - Tae-soo, you're here. - Yeah. 229 00:15:54.940 --> 00:15:57.096 I stopped by to give Ha-yeon a gift. 230 00:15:57.183 --> 00:15:59.385 But why is your name Park Bong-gu? 231 00:15:59.627 --> 00:16:00.424 Huh? 232 00:16:00.460 --> 00:16:01.755 Oh, that's... 233 00:16:01.780 --> 00:16:06.021 Because when mommy and daddy were dating, she used to call me Park Bong-gu. 234 00:16:06.578 --> 00:16:07.578 Why? 235 00:16:07.603 --> 00:16:11.366 Because daddy was a little cheesy when we were dating. 236 00:16:11.429 --> 00:16:12.541 No way. 237 00:16:14.476 --> 00:16:16.021 What are you laughing at? 238 00:16:16.837 --> 00:16:19.134 I'll see you later. I have the night shift. 239 00:16:19.232 --> 00:16:20.447 I wanted to see you before I left. 240 00:16:20.472 --> 00:16:22.309 I brought cake. Have some before you leave. 241 00:16:22.334 --> 00:16:24.983 Maybe next year. I gotta go now. 242 00:16:25.532 --> 00:16:29.635 Ha-yeon, I promise I'll take you to the amusement park on my day off. 243 00:16:29.660 --> 00:16:31.852 Okay. Bye. 244 00:16:31.877 --> 00:16:33.126 Bye. 245 00:16:33.726 --> 00:16:34.726 I'll see you, Ji-soo. 246 00:16:35.393 --> 00:16:37.937 Let's say good bye to your uncle. 247 00:16:37.962 --> 00:16:39.962 - Bye, uncle. - Bye. 248 00:16:39.987 --> 00:16:41.273 Bye bye. 249 00:16:41.298 --> 00:16:46.828 Happy birthday to you Happy birthday to you 250 00:16:46.853 --> 00:16:50.001 Happy birthday dear Ha-yeon... 251 00:16:50.026 --> 00:16:51.254 Your 5th... 252 00:16:55.093 --> 00:16:58.912 ...passed, and it's your 6th! 253 00:16:58.937 --> 00:17:01.646 Happy birthday to you! 254 00:17:03.536 --> 00:17:05.118 Happy birthday, Ha-yeon! 255 00:17:08.964 --> 00:17:11.208 Should we open the presents? 256 00:17:11.886 --> 00:17:14.593 This one's from Mr. Investigator! It's a doll! 257 00:17:15.245 --> 00:17:18.227 And this one... is also a doll! 258 00:17:18.986 --> 00:17:23.961 This one... is from my other colleague. A doll again! 259 00:17:24.467 --> 00:17:25.467 And from you, daddy? 260 00:17:25.492 --> 00:17:28.485 From daddy? From daddy... 261 00:17:30.127 --> 00:17:31.861 - Right here! - Wow! 262 00:17:32.164 --> 00:17:33.438 It's a doll. 263 00:17:39.662 --> 00:17:40.662 Wow! 264 00:17:41.057 --> 00:17:44.349 Lullaby, and good night, 265 00:17:46.868 --> 00:17:50.673 in the skies 266 00:17:51.976 --> 00:17:56.043 stars are bright... 267 00:17:57.119 --> 00:17:59.162 - You're not gonna sleep? - Not until you finish. 268 00:17:59.791 --> 00:18:01.858 You know how to say stuff like that, huh? 269 00:18:01.883 --> 00:18:04.671 Of course, I'm six years old! 270 00:18:06.358 --> 00:18:09.431 Um...where was I? 271 00:18:09.470 --> 00:18:10.470 The moon. 272 00:18:11.627 --> 00:18:13.329 Right, the moon. Thanks. 273 00:18:13.893 --> 00:18:17.699 May the moon's silvery beams 274 00:18:20.046 --> 00:18:23.636 bring you sweet dreams... 275 00:18:24.306 --> 00:18:27.543 Close your eyes now and rest... 276 00:18:40.422 --> 00:18:41.422 Honey. 277 00:18:44.324 --> 00:18:46.032 I fell asleep. 278 00:19:03.932 --> 00:19:05.919 What happened to your shoes? 279 00:19:05.944 --> 00:19:08.256 Are you sure you don't have to go see a doctor? 280 00:19:08.281 --> 00:19:09.281 I'm fine. 281 00:19:10.578 --> 00:19:12.100 Stay still. 282 00:19:12.125 --> 00:19:13.737 That hurt! 283 00:19:15.418 --> 00:19:17.330 Oh, you're such a baby. 284 00:19:18.586 --> 00:19:22.632 I don't know how you became a prosecutor. You get scared so easily. 285 00:19:23.035 --> 00:19:25.148 You know Ju in the office next to mine? 286 00:19:25.173 --> 00:19:27.270 He became a prosecutor because he gets easily scared. 287 00:19:27.295 --> 00:19:28.962 - Oh, yeah? - Yeah. 288 00:19:28.987 --> 00:19:29.987 What about you? 289 00:19:32.336 --> 00:19:33.714 It hurts! 290 00:19:34.165 --> 00:19:37.350 I'm going to tell everyone that you're a scaredy cat. 291 00:19:38.290 --> 00:19:39.979 Did Jung-hee get there safely? 292 00:19:40.764 --> 00:19:43.581 She's out of the country and she still misses Ha-yeon. 293 00:19:43.606 --> 00:19:45.757 She says she can only think about Ha-yeon. 294 00:19:46.482 --> 00:19:48.100 We can all go next time. 295 00:19:49.041 --> 00:19:50.231 When? 296 00:19:50.256 --> 00:19:53.337 What do you mean? I got a job offer from a law firm today. 297 00:19:53.892 --> 00:19:54.892 Should I go back? 298 00:19:57.420 --> 00:19:59.554 Go to sleep, Mr. Park Bong-gu. 299 00:19:59.865 --> 00:20:01.666 You said you have to leave early tomorrow. 300 00:20:02.371 --> 00:20:03.765 I have a meeting tomorrow morning. 301 00:20:05.243 --> 00:20:08.182 I should cooperate with the government. 302 00:20:08.849 --> 00:20:09.849 Never mind. 303 00:20:10.648 --> 00:20:13.803 Six. Wake me up at six o'clock. 304 00:20:20.465 --> 00:20:22.087 You must've been tired. 305 00:20:41.076 --> 00:20:42.716 - Honey. - Wake up. 306 00:20:42.740 --> 00:20:44.404 You said you have to leave early. 307 00:20:44.429 --> 00:20:46.283 It's six o'clock already. 308 00:20:46.425 --> 00:20:49.252 Wake up. Daddy, wake up. 309 00:20:54.990 --> 00:20:58.235 Daddy, wake up! Wake up, daddy! 310 00:20:58.728 --> 00:21:01.189 3, 8, 6, 6! 311 00:21:05.259 --> 00:21:06.259 3866. 312 00:21:25.388 --> 00:21:26.388 Again? 313 00:21:30.446 --> 00:21:32.883 He's lost it again. What do we do? 314 00:21:32.908 --> 00:21:36.081 - Sung-gyu, keep watch. - Yes, sir. 315 00:21:41.058 --> 00:21:42.058 Who are you guys? 316 00:21:43.658 --> 00:21:44.658 Where am I? 317 00:21:44.683 --> 00:21:46.355 You're in jail, of course. 318 00:21:46.399 --> 00:21:47.859 What's the matter, 3866? 319 00:21:47.884 --> 00:21:50.941 You're used to putting people in jail, but not being in jail, huh? 320 00:21:52.132 --> 00:21:53.960 I'm from Seoul Prosecutor's Office-- 321 00:21:53.985 --> 00:21:57.849 Yeah, yeah, Seoul Prosecutor's Office, District Attorney Park Jung-woo. We know. 322 00:21:57.874 --> 00:22:01.033 You put a lot of us in here yourself. 323 00:22:01.654 --> 00:22:04.079 - You know me? - Oh, I'm hurt. 324 00:22:04.785 --> 00:22:08.252 We took a bath together yesterday. You really don't remember? 325 00:22:08.712 --> 00:22:11.204 I washed your back like this too. 326 00:22:13.342 --> 00:22:15.044 Hey, let go! Let go! 327 00:22:15.069 --> 00:22:17.994 Stop it, you're gonna make a scene again! 328 00:22:20.804 --> 00:22:21.804 Ha-yeon! 329 00:22:22.509 --> 00:22:23.509 Ji-soo! 330 00:22:25.686 --> 00:22:26.844 Where's Ha-yeon and Ji-soo? 331 00:22:26.869 --> 00:22:28.110 Crazy bastard. 332 00:22:29.686 --> 00:22:30.686 Where are they?! 333 00:22:30.976 --> 00:22:33.913 You...killed them! 334 00:22:42.379 --> 00:22:43.379 What do you mean? 335 00:22:43.931 --> 00:22:44.931 You... 336 00:22:46.496 --> 00:22:49.093 killed them. 337 00:22:53.443 --> 00:22:54.443 You again. 338 00:22:55.116 --> 00:22:58.151 I told you not to fool around! Why did you color this red? 339 00:22:58.176 --> 00:23:02.202 His death sentence is not confirmed yet, so why did you color this red?! 340 00:23:03.139 --> 00:23:07.843 He ate his dinner fine last night, but he's lost it again, eh? 341 00:23:08.069 --> 00:23:09.069 Damn it. 342 00:23:09.277 --> 00:23:12.519 He was quiet for a while. It's starting again... 343 00:23:14.035 --> 00:23:15.839 I fell asleep at home... 344 00:23:15.864 --> 00:23:21.215 What are you talking about? You've been in here for three months, Mr. DA! 345 00:23:22.329 --> 00:23:23.329 Look! 346 00:23:29.670 --> 00:23:31.818 It looks so real every time. Don't you think? 347 00:23:31.843 --> 00:23:33.843 Don't say that... 348 00:23:41.136 --> 00:23:42.136 No... 349 00:23:44.171 --> 00:23:45.877 He's coming. 350 00:23:50.616 --> 00:23:53.693 Yesterday... was my daughter's birthday. 351 00:23:54.403 --> 00:23:55.886 I'm sure I fell asleep in my house... 352 00:23:58.824 --> 00:23:59.824 What's going on? 353 00:24:03.777 --> 00:24:05.443 Hey, hey! 354 00:24:06.248 --> 00:24:07.431 Jeez! 355 00:24:07.456 --> 00:24:09.392 A phone call.... I need to make a phone call. 356 00:24:09.417 --> 00:24:11.795 You think this is a hotel room? 3866. 357 00:24:11.820 --> 00:24:13.188 I need a phone! 358 00:24:13.213 --> 00:24:14.820 It's about time you got used to this. 359 00:24:16.085 --> 00:24:17.710 Hello, sir. 360 00:24:17.735 --> 00:24:20.418 It looks like he had another nightmare. 361 00:24:20.443 --> 00:24:23.412 I'll calm him down. Come on. 362 00:24:24.963 --> 00:24:25.963 Hey-- 363 00:24:32.565 --> 00:24:35.187 The warden is coming for today's roll call, so be good, okay? 364 00:24:35.212 --> 00:24:38.080 - Yes, sir. - Have a good day, sir. 365 00:24:38.819 --> 00:24:42.158 You need to calm down! Or you'll end up in the solitary celll, do you understand? 366 00:24:52.639 --> 00:24:53.639 Roll call! 367 00:24:53.742 --> 00:24:57.204 1, 2, 3, 4, 5, 6, all present! 368 00:25:01.396 --> 00:25:02.396 Roll call! 369 00:25:02.571 --> 00:25:04.440 1, 2, 3, 4-- 370 00:25:10.513 --> 00:25:11.653 Hey, Sung-gyu! 371 00:25:11.987 --> 00:25:13.547 5, 6, all present! 372 00:25:17.641 --> 00:25:18.641 Open it. 373 00:25:19.684 --> 00:25:20.684 Sir? 374 00:25:21.957 --> 00:25:22.957 Yes, sir. 375 00:25:38.967 --> 00:25:41.307 Ha-yeon... Ji-soo... 376 00:25:41.787 --> 00:25:44.632 Mr. Park. Have you lost your memory again? 377 00:25:47.122 --> 00:25:49.650 I need to go home... 378 00:25:49.675 --> 00:25:52.354 Home? This is your home now. 379 00:25:54.591 --> 00:25:56.138 Tell me if you need something. 380 00:25:58.705 --> 00:26:01.407 Phone... Let me make a phone call. 381 00:26:01.432 --> 00:26:02.432 Phone? 382 00:26:06.322 --> 00:26:08.038 Do you even have anyone to call anymore? 383 00:26:14.794 --> 00:26:18.126 The number you dialed is not in service. 384 00:26:18.151 --> 00:26:20.862 Please check again. 385 00:26:23.167 --> 00:26:24.550 The number you dialed is not in service... 386 00:26:24.598 --> 00:26:25.598 Ji-soo... 387 00:26:27.860 --> 00:26:29.584 Accept the reality. 388 00:26:34.378 --> 00:26:35.378 Reality... 389 00:26:38.061 --> 00:26:39.442 Reality, you said? 390 00:26:44.840 --> 00:26:48.927 This... This is not the reality. I fell asleep at home last night. 391 00:26:48.952 --> 00:26:52.449 Where's Ji-soo? Where's Ji-soo and Ha-yeon? 392 00:26:52.474 --> 00:26:53.748 Let go, you bastard! 393 00:26:53.773 --> 00:26:57.077 Get him off of me! 394 00:26:58.039 --> 00:26:59.141 Are you alright, sir? 395 00:26:59.549 --> 00:27:02.949 He still doesn't get it. He still thinks he's a prosecutor. 396 00:27:02.974 --> 00:27:04.974 - Put him in! - Let go of me! 397 00:27:06.934 --> 00:27:09.775 Get off me! Ha-yeon! Ji-soo! 398 00:27:10.214 --> 00:27:13.293 Ha-yeon... Let go of me! 399 00:27:14.349 --> 00:27:15.349 Hey! 400 00:27:15.880 --> 00:27:18.907 Being a prosecutor is not so great after all, eh? 401 00:27:29.421 --> 00:27:31.447 Open the door! Open it! 402 00:27:32.839 --> 00:27:33.839 Warden! 403 00:27:37.059 --> 00:27:38.724 Ji-soo... Ha-yeon... 404 00:27:41.405 --> 00:27:42.768 Open the door! 405 00:27:52.676 --> 00:27:54.546 I fell asleep at home last night. 406 00:27:56.126 --> 00:27:57.979 It was Ha-yeon's birthday. 407 00:28:01.283 --> 00:28:03.838 It doesn't make sense that I killed Ji-soo and Ha-yeon. 408 00:28:05.033 --> 00:28:06.580 It doesn't make sense. 409 00:28:18.007 --> 00:28:20.435 I fell asleep at home last night. 410 00:28:22.163 --> 00:28:24.051 It was Ha-yeon's birthday. 411 00:28:34.079 --> 00:28:36.469 Are you sure you don't have to go see a doctor? 412 00:28:37.853 --> 00:28:39.521 Stay still. 413 00:28:39.620 --> 00:28:43.426 I don't know how you became a prosecutor. You get scared so easily. 414 00:28:47.849 --> 00:28:48.849 Ji-soo... 415 00:28:55.180 --> 00:28:56.531 It doesn't make sense. 416 00:28:59.227 --> 00:29:00.773 It doesn't make sense. 417 00:29:02.860 --> 00:29:04.320 It makes no sense. 418 00:29:09.945 --> 00:29:12.250 Ji-soo... Ha-yeon... 419 00:29:17.807 --> 00:29:20.587 Why... Why?! 420 00:29:32.492 --> 00:29:36.714 Ha-yeon's birthday feels like yesterday, but it was four months ago. 421 00:29:38.794 --> 00:29:43.136 I have become a death-row convict who killed Ji-soo and Ha-yeon, and... 422 00:29:43.731 --> 00:29:47.485 I don't remember anything. 423 00:29:55.154 --> 00:30:01.147 4 months ago 424 00:30:10.617 --> 00:30:11.617 Really? 425 00:30:15.628 --> 00:30:18.417 I have all the women in the world, but 426 00:30:19.034 --> 00:30:20.588 there's just one woman I don't have. 427 00:30:20.613 --> 00:30:22.363 Who is that? 428 00:30:25.289 --> 00:30:26.674 - You. - What? 429 00:30:31.436 --> 00:30:35.056 I thought you were a boring man, but you're really funny. 430 00:30:36.349 --> 00:30:38.424 It's an honor. 431 00:30:41.490 --> 00:30:44.085 Do you want to stay with me tonight? 432 00:30:47.623 --> 00:30:49.986 Don't you have to go home? 433 00:30:50.011 --> 00:30:52.068 I don't have anybody waiting anyway. 434 00:30:56.780 --> 00:30:59.093 I'll think about it. 435 00:31:00.691 --> 00:31:02.249 I need to use the restroom. 436 00:31:07.644 --> 00:31:09.664 Yeah. I know. 437 00:31:10.382 --> 00:31:11.732 I'm leaving soon. 438 00:31:13.242 --> 00:31:16.826 I thought it was Cha Sun-ho, but it turned out to be the asshole of Chamyung. 439 00:31:16.851 --> 00:31:17.926 So annoying. 440 00:31:18.678 --> 00:31:20.740 How am I supposed to know? They look the same! 441 00:31:21.957 --> 00:31:24.473 Sure, it's just one night. 442 00:31:25.250 --> 00:31:27.250 He is rich, anyway. 443 00:31:28.596 --> 00:31:29.596 Okay. 444 00:31:30.060 --> 00:31:31.866 She talks so much... 445 00:31:54.222 --> 00:31:56.779 Where are you? 446 00:32:34.890 --> 00:32:35.890 Gotcha! 447 00:32:37.579 --> 00:32:40.056 Please don't do this! Please don't kill me! 448 00:32:40.192 --> 00:32:43.616 I told you to hide in a good place, didn't I? 449 00:32:51.497 --> 00:32:53.784 It happened in your own vacation home. 450 00:32:54.013 --> 00:32:56.919 The victim was severely beat up with an unidentified object. 451 00:32:56.944 --> 00:32:58.888 We don't know if she will live. 452 00:32:58.913 --> 00:33:00.866 And you are saying you don't know? 453 00:33:02.331 --> 00:33:04.331 It is my vacation home. 454 00:33:04.364 --> 00:33:07.684 But I own quite a few. How do I keep track of all that? 455 00:33:08.044 --> 00:33:11.903 Gosh, who would do such a thing in someone else's vacation home? 456 00:33:11.928 --> 00:33:13.824 You have any idea, Mr. Jang? 457 00:33:14.404 --> 00:33:17.433 If this is how you interview potential witness, 458 00:33:17.458 --> 00:33:20.106 you'd better get an warrant next time. 459 00:33:20.570 --> 00:33:21.566 Let's go, Mr. Cha. 460 00:33:21.660 --> 00:33:25.369 If I ever hear anything about the incident, 461 00:33:25.530 --> 00:33:27.726 I will let you know personally. 462 00:33:36.745 --> 00:33:38.960 You do what you can do to make her live. 463 00:33:39.606 --> 00:33:42.819 The charge is for attempted murder for now, but if she dies... 464 00:33:43.413 --> 00:33:45.413 It's murder. 465 00:33:46.986 --> 00:33:48.346 It's murder? 466 00:33:50.357 --> 00:33:51.665 I didn't know that. 467 00:34:04.773 --> 00:34:05.773 Sir. 468 00:34:29.021 --> 00:34:30.826 Sir. Sir! 469 00:34:31.836 --> 00:34:33.215 Sir, we found it. 470 00:34:33.263 --> 00:34:34.552 You did? 471 00:34:34.878 --> 00:34:35.996 This way. 472 00:34:44.550 --> 00:34:47.716 This is the golf club he used. 473 00:34:51.452 --> 00:34:54.176 Cha Min-ho, the vice president of Chamyung Group, is 474 00:34:54.201 --> 00:34:57.544 a prime suspect of Vacation Home Murder case reported last month. 475 00:34:58.200 --> 00:35:00.794 District Attorney Park Jung-woo from Seoul Prosecutor's office 476 00:35:00.819 --> 00:35:03.334 said the police has found material evidence. 477 00:35:03.359 --> 00:35:06.434 Mr. Cha Min-ho is banned from traveling abroad. 478 00:35:06.459 --> 00:35:09.613 The prosecutor's office has issued an arrest warrant. 479 00:35:22.109 --> 00:35:24.866 - Everyone, let's hurry. - Yes, sir. 480 00:35:30.009 --> 00:35:31.472 Can we help you? 481 00:35:32.071 --> 00:35:34.575 We have an warrant for Cha Min-ho. Please move. 482 00:35:34.600 --> 00:35:35.770 He's not here. 483 00:35:35.928 --> 00:35:38.145 - Are you serious? - Get out of the way. 484 00:35:38.170 --> 00:35:40.170 Get out the way. Move! 485 00:35:40.195 --> 00:35:42.195 Move! 486 00:35:49.348 --> 00:35:51.348 Cha Min-ho! 487 00:35:55.881 --> 00:35:57.635 My name is Cha Sun-ho. 488 00:35:59.294 --> 00:36:00.294 It's fine. 489 00:36:05.172 --> 00:36:07.172 Who are you? 490 00:36:09.785 --> 00:36:12.926 I am District Attorney Park Jung-woo from Seoul Prosecutor's Office. 491 00:36:12.951 --> 00:36:13.988 How can I help you? 492 00:36:14.770 --> 00:36:17.738 This is an warrant for Cha Min-ho's arrest. 493 00:36:28.287 --> 00:36:30.036 Please assist the gentlemen. 494 00:36:31.821 --> 00:36:34.693 - Go get the security camera tapes. - Yes sir. 495 00:36:36.133 --> 00:36:37.920 - Let's go boys. - Let's go. 496 00:36:44.307 --> 00:36:46.307 Where is Min-ho? 497 00:36:48.570 --> 00:36:51.029 With the discovery of the murder weapon, 498 00:36:51.054 --> 00:36:54.130 the police is confident that the case is solved. 499 00:36:54.155 --> 00:36:59.270 The police is searching for whereabouts of Cha Min-ho, the prime suspect of the case. 500 00:36:59.295 --> 00:37:02.450 We will find him, no matter what. 501 00:37:03.338 --> 00:37:05.187 That asshole. 502 00:37:06.256 --> 00:37:08.828 As Cha Min-ho is in probation, 503 00:37:08.853 --> 00:37:12.933 he will receive a minimum sentence of 15 years if proven guilty. 504 00:37:13.305 --> 00:37:15.135 What the hell. 505 00:37:22.430 --> 00:37:23.430 What's up bro. 506 00:37:23.855 --> 00:37:25.855 The police came to search the office. 507 00:37:26.746 --> 00:37:27.746 Was it really you? 508 00:37:29.831 --> 00:37:32.152 I don't know. I don't remember. 509 00:37:32.177 --> 00:37:33.839 Cha Min-ho! 510 00:37:34.062 --> 00:37:35.449 Goodness. 511 00:37:43.339 --> 00:37:44.746 What's the matter with you? 512 00:37:46.769 --> 00:37:48.504 Lucky you. 513 00:37:48.529 --> 00:37:50.529 You are the good son. 514 00:37:50.554 --> 00:37:52.554 The respected businessman. 515 00:37:53.525 --> 00:37:55.169 - I'm just... - Stand up. 516 00:37:55.488 --> 00:37:56.488 Let’s go. 517 00:37:57.718 --> 00:37:58.718 To where? 518 00:37:59.859 --> 00:38:01.985 - Turn yourself in. - Turn myself in? 519 00:38:06.177 --> 00:38:08.303 You want me to go back there? 520 00:38:08.432 --> 00:38:10.014 Didn't you hear? 521 00:38:10.189 --> 00:38:11.795 It's fifteen years. 522 00:38:11.820 --> 00:38:13.820 Fifteen goddamn years! 523 00:38:14.748 --> 00:38:16.397 Oh, right. 524 00:38:19.494 --> 00:38:21.320 You haven't been there. 525 00:38:21.345 --> 00:38:23.995 That's why you can talk like it's nothing. 526 00:38:26.128 --> 00:38:28.128 Why don't you just find a ship for me to go abroad? 527 00:38:29.644 --> 00:38:31.929 - Min-ho. - It's all good. 528 00:38:33.880 --> 00:38:35.634 I go away, 529 00:38:35.659 --> 00:38:37.659 and you can have everything. 530 00:38:40.306 --> 00:38:41.864 - You don't think... - Why? 531 00:38:42.804 --> 00:38:43.804 Isn't that what you want? 532 00:38:43.829 --> 00:38:45.829 You've got the wrong idea. 533 00:38:47.255 --> 00:38:48.874 Would you go in there for me? 534 00:38:54.154 --> 00:38:55.702 That's it. 535 00:38:56.113 --> 00:38:58.168 You can go in there for me. 536 00:39:07.767 --> 00:39:09.680 You did this to yourself. 537 00:39:10.312 --> 00:39:12.412 How many times do I have to bail you out? 538 00:39:12.436 --> 00:39:13.943 Why... 539 00:39:14.427 --> 00:39:17.083 do you think I turned out this way? 540 00:39:17.614 --> 00:39:19.193 Turn yourself in. 541 00:39:19.336 --> 00:39:21.772 They will find out about this place soon enough. 542 00:39:25.620 --> 00:39:27.559 What do you think you are doing? 543 00:39:29.083 --> 00:39:30.764 Are you out of your mind? 544 00:39:30.789 --> 00:39:31.789 What? 545 00:39:32.718 --> 00:39:34.274 You want me to turn myself in? 546 00:39:34.469 --> 00:39:36.469 For who? 547 00:39:57.089 --> 00:40:00.780 Who do you think you are to tell me what to do? 548 00:40:02.248 --> 00:40:04.365 There is no way out. 549 00:40:04.952 --> 00:40:06.279 Way out? 550 00:40:24.302 --> 00:40:25.302 There is... 551 00:40:27.159 --> 00:40:29.159 a way out. 552 00:40:48.876 --> 00:40:50.891 What... 553 00:40:52.329 --> 00:40:54.329 what did I do... 554 00:41:10.443 --> 00:41:11.443 Sun-ho. 555 00:41:12.783 --> 00:41:14.783 I am sorry. 556 00:41:15.061 --> 00:41:17.061 What? 557 00:41:18.427 --> 00:41:20.427 Nobody will know. 558 00:41:28.582 --> 00:41:30.758 Sun-ho. Remember? 559 00:41:32.357 --> 00:41:34.564 You would take test for me. 560 00:41:34.806 --> 00:41:35.806 And... 561 00:41:36.486 --> 00:41:38.903 you took punishment for me too. 562 00:41:38.943 --> 00:41:40.755 Don't you remember? 563 00:41:41.190 --> 00:41:43.280 When we made prank calls, 564 00:41:43.770 --> 00:41:46.777 no one could tell whether it was you or me. 565 00:41:47.955 --> 00:41:49.324 You are my brother. 566 00:41:49.349 --> 00:41:51.349 You can do this for me. 567 00:41:52.067 --> 00:41:53.067 Right? 568 00:41:55.961 --> 00:41:56.961 You had... 569 00:41:58.249 --> 00:42:00.249 everything until now. 570 00:42:02.590 --> 00:42:03.676 No... 571 00:42:03.701 --> 00:42:05.543 So... 572 00:42:06.596 --> 00:42:10.410 it's time for you to let go! 573 00:42:12.585 --> 00:42:13.585 Min-ho... 574 00:42:46.840 --> 00:42:48.698 Min-ho... 575 00:44:19.089 --> 00:44:20.396 Sun-ho... 576 00:44:21.863 --> 00:44:22.863 I'm sorry. 577 00:45:18.268 --> 00:45:20.004 Are you all right, sir? 578 00:46:55.930 --> 00:46:57.477 How did it go? 579 00:47:00.133 --> 00:47:02.529 Find a ship that sails out soon. 580 00:47:03.122 --> 00:47:04.122 Sorry? 581 00:47:06.383 --> 00:47:08.990 Yes sir. Should I take you home, sir? 582 00:47:10.533 --> 00:47:11.533 Yes. 583 00:47:52.209 --> 00:47:53.209 Sir? 584 00:47:54.077 --> 00:47:55.658 We are here. 585 00:47:57.254 --> 00:47:58.254 Right. 586 00:48:27.392 --> 00:48:29.222 Sir. Are you coming from work? 587 00:48:30.682 --> 00:48:31.682 Yes. 588 00:48:35.336 --> 00:48:36.403 Which way is it? 589 00:48:36.552 --> 00:48:37.885 Should I just leave? 590 00:48:38.127 --> 00:48:39.127 Sir. 591 00:48:39.651 --> 00:48:40.651 There's mail for you. 592 00:48:42.841 --> 00:48:43.841 Yes. 593 00:48:54.185 --> 00:48:55.185 Thank you. 594 00:49:40.512 --> 00:49:42.312 Honey. What do we do? Your brother-- 595 00:49:46.682 --> 00:49:47.682 Your brother... 596 00:50:01.670 --> 00:50:03.270 What are you doing here? 597 00:50:05.590 --> 00:50:07.346 The glasses...! 598 00:50:08.163 --> 00:50:09.163 Yeon-hee. 599 00:50:17.266 --> 00:50:18.266 You're right. 600 00:50:19.483 --> 00:50:20.939 It's me, Min-ho. 601 00:50:22.875 --> 00:50:23.875 Urgent News. 602 00:50:23.961 --> 00:50:27.757 The police warrant was out for the Chamyung Group's VP Cha Min-ho, 603 00:50:27.811 --> 00:50:31.883 but he was found to have committed suicide in one of the group's hotels. 604 00:50:31.976 --> 00:50:35.203 He was moved to the nearby hospital for a surgery 605 00:50:35.231 --> 00:50:39.319 he is in a critical condition with his likeliness to recover unknown. 606 00:50:39.396 --> 00:50:42.693 Vice President Cha Min-ho is the 2nd son of the CEO of Chamyung Group. 607 00:50:42.809 --> 00:50:46.898 Recently, he has been investigated by the police executing physical abuse. 608 00:50:54.100 --> 00:50:55.732 My brother may have believed you, 609 00:50:57.265 --> 00:50:58.265 but not me. 610 00:51:01.621 --> 00:51:03.391 I know the child wasn't my brother's. 611 00:51:13.524 --> 00:51:14.591 Just think of it 612 00:51:16.071 --> 00:51:20.048 as knowing one of each other's secrets. 613 00:52:01.234 --> 00:52:02.234 Mr. Park. 614 00:52:02.933 --> 00:52:04.160 How is he? 615 00:52:04.473 --> 00:52:05.473 So. 616 00:52:06.535 --> 00:52:08.980 He was stuck on a tree while falling down, 617 00:52:09.113 --> 00:52:10.624 but it was just such a high building. 618 00:52:22.299 --> 00:52:24.347 He's the last person who would commit suicide. 619 00:52:25.573 --> 00:52:26.847 He promised. 620 00:52:27.262 --> 00:52:28.447 To have me in court. 621 00:52:28.620 --> 00:52:29.620 Let's wait. 622 00:52:30.727 --> 00:52:31.994 The surgery might-- 623 00:52:35.420 --> 00:52:36.420 Yes. 624 00:52:38.813 --> 00:52:39.813 Really? 625 00:52:40.630 --> 00:52:41.630 Understood. 626 00:52:42.363 --> 00:52:43.029 Sir. 627 00:52:43.054 --> 00:52:44.812 They found a will on the scene. 628 00:52:46.008 --> 00:52:47.008 I'll go. 629 00:52:47.789 --> 00:52:48.789 Wait. 630 00:52:49.923 --> 00:52:50.923 I'll go. 631 00:52:51.334 --> 00:52:52.967 Stay here for me. 632 00:52:53.648 --> 00:52:54.648 Yes sir. 633 00:53:07.729 --> 00:53:08.729 Sir. 634 00:53:34.828 --> 00:53:35.828 Thank you. 635 00:53:41.471 --> 00:53:43.222 I'm Park Jung-woo, the prosecutor. 636 00:53:43.303 --> 00:53:44.303 The will? 637 00:53:44.688 --> 00:53:45.688 Here. 638 00:53:50.457 --> 00:53:52.190 ("Everything is my fault") 639 00:53:53.134 --> 00:53:54.606 ("Cha Min-ho") 640 00:54:08.103 --> 00:54:10.818 He ordered room service before committing suicide? 641 00:54:12.615 --> 00:54:15.068 He sounded nervous. 642 00:54:15.304 --> 00:54:18.559 It was a bit odd, but I thought he was just drunk. 643 00:54:18.684 --> 00:54:19.857 He was drunk? 644 00:54:19.947 --> 00:54:20.611 Yes. 645 00:54:20.636 --> 00:54:22.267 He smelled strongly of alcohol. 646 00:54:28.096 --> 00:54:29.495 Alcohol..? 647 00:54:36.845 --> 00:54:37.845 Please. 648 00:54:44.344 --> 00:54:46.011 Sun-ho. Just die. Please. 649 00:54:48.394 --> 00:54:49.758 What are you doing? 650 00:54:49.783 --> 00:54:50.961 Go in the surgery room. 651 00:54:50.986 --> 00:54:52.433 See if you can help! 652 00:55:07.358 --> 00:55:08.680 Hand over the case? 653 00:55:08.937 --> 00:55:10.034 What's the reason? 654 00:55:10.206 --> 00:55:12.160 We found the will, the case is over. 655 00:55:12.512 --> 00:55:13.943 It won't benefit you either. 656 00:55:14.045 --> 00:55:15.007 Sir! 657 00:55:15.070 --> 00:55:16.480 Our bosses want to drop the case. 658 00:55:16.565 --> 00:55:18.530 This is against Chamyung. 659 00:55:18.997 --> 00:55:22.197 You should've arrested him before he jumped off. 660 00:55:22.625 --> 00:55:24.739 What if he dies and Chamyung blames us for it? 661 00:55:25.184 --> 00:55:26.184 What do we do then? 662 00:55:26.440 --> 00:55:27.822 If that happens, I'll resign. 663 00:55:27.924 --> 00:55:28.657 Jung-woo. 664 00:55:28.682 --> 00:55:30.380 I'll put an end to the case myself. 665 00:55:31.928 --> 00:55:32.928 Jung-woo. 666 00:55:33.785 --> 00:55:34.785 Hey. 667 00:55:35.933 --> 00:55:36.933 Hey! 668 00:55:38.613 --> 00:55:40.435 Everything is my fault. 669 00:55:40.526 --> 00:55:41.857 Cha Min-ho. 670 00:55:42.196 --> 00:55:46.231 He wrote everything in detail. Even the things we were stuck on while investigating. 671 00:55:46.354 --> 00:55:48.516 Why couldn't he cooperate like this earlier? 672 00:55:48.656 --> 00:55:50.092 Why did he have to jump off? 673 00:55:50.245 --> 00:55:51.784 Did you look into it? 674 00:55:51.840 --> 00:55:52.840 Yes. 675 00:55:54.850 --> 00:55:57.469 No alcohol was detected in his blood. 676 00:55:58.485 --> 00:55:59.551 - Really? - Yes. 677 00:56:01.750 --> 00:56:03.750 (Blood Alcohol Content: 0.00%) 678 00:56:04.287 --> 00:56:06.108 He smelled strongly of alcohol. 679 00:56:07.350 --> 00:56:08.350 Sir! 680 00:56:11.488 --> 00:56:13.297 We checked the security cameras in the hotel. 681 00:56:13.479 --> 00:56:15.459 He met with Cha Sun-ho before he died. 682 00:56:15.519 --> 00:56:16.514 Cha Sun-ho? 683 00:56:23.654 --> 00:56:24.654 Mr. Ko. 684 00:56:25.240 --> 00:56:26.240 Let's go. 685 00:56:30.246 --> 00:56:33.246 The prosecutors took the security camera footage. 686 00:56:58.574 --> 00:56:59.707 Pleased to meet you. 687 00:57:00.113 --> 00:57:02.684 I'm Park Jung-woo from the Seoul Prosecutors' Office. 688 00:57:04.299 --> 00:57:05.633 Pleased to meet you. 689 00:57:06.209 --> 00:57:07.209 I'm Cha Sun-ho. 690 00:57:09.432 --> 00:57:12.136 Actually, come to think of it, we met yesterday. 691 00:57:13.482 --> 00:57:15.621 The prosecutors came all the way to the company. 692 00:57:15.635 --> 00:57:16.835 Was it really you? 693 00:57:20.644 --> 00:57:22.296 You were at the company yesterday, right? 694 00:57:23.068 --> 00:57:24.068 I remember now. 695 00:57:24.482 --> 00:57:27.011 As you can see, there's a lot going on for me right now. 696 00:57:35.129 --> 00:57:36.129 I'm sure. 697 00:57:48.312 --> 00:57:50.077 It's hard for me to believe... 698 00:57:50.195 --> 00:57:51.690 that he would do this. 699 00:57:52.084 --> 00:57:53.217 What do you mean? 700 00:57:55.409 --> 00:57:57.148 The part we killed off a person? 701 00:57:57.312 --> 00:57:59.259 Or that he tried to kill himself? 702 00:58:09.616 --> 00:58:12.429 May I ask with what intention you're asking those questions? 703 00:58:14.203 --> 00:58:15.826 It's hard for me to believe as well. 704 00:58:16.951 --> 00:58:18.707 Cha Min-ho that I know, 705 00:58:20.098 --> 00:58:21.841 wouldn't commit suicide. 706 00:58:23.216 --> 00:58:25.898 I guess you're having a hard time believing this as much as I am. 707 00:58:26.427 --> 00:58:29.096 You can utilize bibliotics and such, right? 708 00:58:29.337 --> 00:58:30.337 So.. 709 00:58:30.829 --> 00:58:34.042 you'll be able to find out if Min-ho really wrote this will or not. 710 00:58:41.974 --> 00:58:42.974 Yeah. 711 00:58:44.123 --> 00:58:45.523 We should be able to. 712 00:58:46.084 --> 00:58:47.084 Actually, 713 00:58:48.451 --> 00:58:50.089 I went to see Min-ho yesterday. 714 00:58:50.472 --> 00:58:53.911 I told him to turn himself in, and to pay for his wrongdoings. 715 00:58:57.779 --> 00:58:59.811 I shouldn't have left him alone there.. 716 00:59:15.353 --> 00:59:17.204 Mr. Cha is awake. 717 00:59:21.274 --> 00:59:22.819 Sir. Hurry. 718 00:59:43.831 --> 00:59:44.831 Min-ho. 719 00:59:55.617 --> 00:59:56.617 Say it. 720 00:59:59.706 --> 01:00:01.773 What did you say? Say it again. 721 01:00:12.225 --> 01:00:13.225 Move. 722 01:00:13.264 --> 01:00:14.553 Defibrillator! 723 01:00:20.353 --> 01:00:21.353 Charge. 724 01:00:23.683 --> 01:00:24.683 Ready. 725 01:00:25.088 --> 01:00:26.088 Shock! 726 01:00:26.590 --> 01:00:27.590 CPR. 727 01:00:29.012 --> 01:00:30.012 Ready. 728 01:00:30.095 --> 01:00:31.095 Shock! 729 01:00:31.436 --> 01:00:32.592 310. 730 01:00:33.225 --> 01:00:34.205 Up. 731 01:00:34.230 --> 01:00:35.230 Shock! 732 01:01:13.931 --> 01:01:14.931 Min-ho. 733 01:01:19.376 --> 01:01:20.376 Min-ho. 734 01:01:24.567 --> 01:01:25.932 Min-ho... 735 01:01:30.457 --> 01:01:32.191 Min-ho... 736 01:01:39.362 --> 01:01:41.048 Min-ho.. 737 01:01:48.014 --> 01:01:49.630 Min-ho... 738 01:01:58.221 --> 01:02:00.202 Min-ho... 739 01:02:04.107 --> 01:02:05.858 Min-ho... 740 01:02:09.655 --> 01:02:11.854 Min-ho... 741 01:02:14.922 --> 01:02:16.880 Min-ho... 742 01:02:28.294 --> 01:02:31.132 (Defendant) 743 01:02:31.772 --> 01:02:32.530 Wait. 744 01:02:32.555 --> 01:02:34.536 We'll perform an autopsy to decide if it was suicide or not. 745 01:02:34.575 --> 01:02:36.180 I won't allow you to do that to Min-ho. 746 01:02:36.205 --> 01:02:37.499 Request a warrant to do an autopsy. 747 01:02:37.523 --> 01:02:39.347 You're the Cha Min-ho that died. 748 01:02:39.372 --> 01:02:40.483 Isn't it all over? 749 01:02:40.508 --> 01:02:42.464 You're smiling when your brother died? 750 01:02:42.665 --> 01:02:45.051 What do I do with that prosecutor bastard? 751 01:02:45.068 --> 01:02:49.645 A prosecutor was found to have murdered his family member. 752 01:02:49.685 --> 01:02:52.564 I have to find Ha-yeon!! 753 01:02:52.671 --> 01:02:53.849 So where is she! 754 01:02:53.913 --> 01:02:54.423 Hey! 755 01:02:54.423 --> 01:02:56.397 Why did it have to be Prosecutor Park? 756 01:02:57.155 --> 01:02:58.615 Tell me this is all a joke. 757 01:02:58.670 --> 01:03:00.403 I can't remember anything. 758 01:03:09.983 --> 01:03:11.849 (Every Monday night 11:10PM) 759 01:03:12.102 --> 01:03:15.213 (Super Sentimental Mini-dramas that you'll 100% agree with) 760 01:03:16.445 --> 01:03:17.211 What are you doing? 761 01:03:17.236 --> 01:03:18.266 I'm doing my best. 762 01:03:18.291 --> 01:03:19.381 Get it right. 763 01:03:20.008 --> 01:03:22.365 (Super Family 2017. Coming in February!) 764 01:03:22.390 --> 01:03:23.393 Subtitles by OnDemandKorea 50194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.