All language subtitles for Death in Paradise s09e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,016 You know, sometimes we can all lose our way in life. 2 00:00:08,056 --> 00:00:12,032 You start to wonder if the person you are 3 00:00:12,032 --> 00:00:15,080 is the person you're supposed to be. 4 00:00:17,000 --> 00:00:21,048 Because how can we be true to others 5 00:00:21,048 --> 00:00:24,088 if we can't be true to ourselves? 6 00:00:24,088 --> 00:00:26,092 And to be true to ourselves... 7 00:00:28,012 --> 00:00:31,020 you need to listen... 8 00:00:32,036 --> 00:00:33,096 to your heart. 9 00:00:36,016 --> 00:00:38,004 And if you look deep enough... 10 00:00:40,036 --> 00:00:41,080 you will know what to do. 11 00:00:43,036 --> 00:00:45,000 But as long as we've got faith... 12 00:00:46,044 --> 00:00:50,008 there is nothing we can't go through. 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,032 Amen! 14 00:00:58,012 --> 00:01:01,012 ? There is power, power 15 00:01:01,012 --> 00:01:03,020 ? Wonder-working power 16 00:01:03,020 --> 00:01:05,068 ? In the blood 17 00:01:05,068 --> 00:01:08,000 ? Of the Lamb 18 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 ? There is power, power 19 00:01:11,000 --> 00:01:12,096 ? Wonder-working power 20 00:01:12,096 --> 00:01:15,060 ? In the precious blood 21 00:01:15,060 --> 00:01:18,064 ? Of the Lamb 22 00:01:18,064 --> 00:01:21,004 ? There is power, power... ? 23 00:01:23,088 --> 00:01:26,080 - Dad? - You OK to hold the fort for a minute? 24 00:01:26,080 --> 00:01:29,032 I need some more fish. Yeah, yeah. All right. 25 00:01:31,004 --> 00:01:32,072 You go ahead. 26 00:01:32,072 --> 00:01:35,024 Everything all right? Yeah, good. Mm-hm. 27 00:01:35,024 --> 00:01:38,040 Where's the snapper? Over there, in the cool box. 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,060 You doing OK? 29 00:01:41,060 --> 00:01:42,088 Of course. 30 00:01:47,012 --> 00:01:49,004 - Catch you later. - Mm. 31 00:01:51,092 --> 00:01:56,036 Now, why ain't my fella over here giving me some loving like that? 32 00:02:00,064 --> 00:02:04,036 Look at him - stuffing his face. 33 00:02:04,036 --> 00:02:06,008 Always stuffing his face. 34 00:02:07,024 --> 00:02:08,028 What?! 35 00:02:16,072 --> 00:02:19,008 Listen, I got that client meeting first thing. 36 00:02:19,008 --> 00:02:20,096 You all right if I go get some prep done? 37 00:02:20,096 --> 00:02:22,088 Sure. We'll finish off here. 38 00:02:22,088 --> 00:02:24,088 OK. I'll see you back home. 39 00:02:24,088 --> 00:02:25,092 Thanks, Dad. 40 00:02:27,000 --> 00:02:29,008 That boy works too hard. 41 00:02:29,008 --> 00:02:32,016 But still, at least he's got you to look after him, right? 42 00:03:07,084 --> 00:03:10,028 Alesha! 43 00:03:17,032 --> 00:03:19,056 Demont? What is it? 44 00:03:19,056 --> 00:03:21,032 Where's Christopher? 45 00:03:21,032 --> 00:03:23,028 He... He's not here. Why? 46 00:03:23,028 --> 00:03:26,036 I got this message from him a few minutes ago. 47 00:03:29,004 --> 00:03:31,064 "Help. I need help." 48 00:03:31,064 --> 00:03:34,032 I tried calling him, but it just goes to answerphone. 49 00:03:34,032 --> 00:03:36,044 I'm worried that something has happened. 50 00:04:29,036 --> 00:04:31,024 OK. 51 00:04:31,024 --> 00:04:34,084 Thank you. I'll let you know if we hear anything, OK? All right. 52 00:04:40,096 --> 00:04:42,092 - Morning! - Morning, sir. 53 00:04:42,092 --> 00:04:46,012 Everything OK? No. We have a missing person. 54 00:04:46,012 --> 00:04:48,084 Christopher Williams. 33 years old. 55 00:04:48,084 --> 00:04:51,068 Was last seen at 6.30pm yesterday evening 56 00:04:51,068 --> 00:04:54,056 at a church barbecue up in Port Royal. 57 00:04:54,056 --> 00:04:57,068 He sent his father a text at midnight, saying he needed help, 58 00:04:57,068 --> 00:04:59,004 but there's been no word since. 59 00:04:59,004 --> 00:05:00,040 We might know where he is. 60 00:05:00,040 --> 00:05:02,020 We got a call from the harbour master, 61 00:05:02,020 --> 00:05:04,004 and his body's down there. 62 00:05:05,068 --> 00:05:10,028 It's him, sir - our missing person, Christopher Williams. 63 00:05:12,024 --> 00:05:13,076 Where was he discovered? 64 00:05:13,076 --> 00:05:16,020 The boat was two miles north of the island. 65 00:05:16,020 --> 00:05:18,008 The fishermen who found him were heading out 66 00:05:18,008 --> 00:05:20,024 for their morning catch at 5am. 67 00:05:20,024 --> 00:05:23,020 How did he end up out there, then? 68 00:05:23,020 --> 00:05:24,056 Anything from the paramedics? 69 00:05:24,056 --> 00:05:28,004 Well, the body was found in situ, so they've only verified the death. 70 00:05:28,004 --> 00:05:29,048 Also... 71 00:05:29,048 --> 00:05:31,036 This was found beside the victim. 72 00:05:32,060 --> 00:05:35,048 Been in the wars a bit. Mm, tell me about it. 73 00:05:35,048 --> 00:05:38,000 The battery's down, so I'll go and charge it at the station. 74 00:05:38,000 --> 00:05:39,068 OK. 75 00:05:39,068 --> 00:05:42,000 Do we know this boat? Does it belong to the victim? 76 00:05:42,000 --> 00:05:44,092 We don't know yet, sir. No name, no identifying number, no? 77 00:05:44,092 --> 00:05:48,004 No. I'll get Ruby to dust for prints. 78 00:05:48,004 --> 00:05:49,060 It might give us something. 79 00:05:49,060 --> 00:05:52,020 Right. Let me get this straight in my head. So... 80 00:05:52,020 --> 00:05:55,024 One minute, Christopher Williams is at the local church barbecue, 81 00:05:55,024 --> 00:05:57,044 and the next, he's lying face down in a rowing boat. 82 00:05:57,044 --> 00:05:58,092 Two miles out to sea. 83 00:05:58,092 --> 00:06:00,024 Dead as a doornail. 84 00:06:02,008 --> 00:06:03,052 What happened? 85 00:06:09,000 --> 00:06:11,052 I-I-I don't understand. 86 00:06:11,052 --> 00:06:14,076 What was he doing in a boat? 87 00:06:14,076 --> 00:06:17,012 Well, we're trying to work that out ourselves. 88 00:06:18,020 --> 00:06:20,040 So he doesn't own one, then? A boat? 89 00:06:20,040 --> 00:06:22,084 No. Or know anyone who does? 90 00:06:22,084 --> 00:06:24,012 Not that I know of. 91 00:06:26,044 --> 00:06:28,060 Well, I hate to ask, but... 92 00:06:28,060 --> 00:06:32,000 Is there any chance that Christopher could have done this himself? 93 00:06:32,000 --> 00:06:34,052 No, no. Absolutely not. 94 00:06:34,052 --> 00:06:38,040 My son was happy. He loved his life. 95 00:06:38,040 --> 00:06:40,068 Of course, yes. I'm sorry. 96 00:06:40,068 --> 00:06:44,052 And if you could bear it, could we just go over the events 97 00:06:44,052 --> 00:06:46,096 leading up to Christopher's disappearance? 98 00:06:46,096 --> 00:06:49,004 We were clearing up at the church. 99 00:06:49,004 --> 00:06:52,032 Christopher wanted to leave to do some work. 100 00:06:52,032 --> 00:06:54,080 Listen, I got that client meeting first thing. 101 00:06:54,080 --> 00:06:57,016 You all right if I go get some prep done? 102 00:06:57,016 --> 00:06:58,092 And this was at half past six? 103 00:06:58,092 --> 00:07:02,024 He was a notary. He had a meeting this morning. 104 00:07:02,024 --> 00:07:04,068 And did he come back to the house for his work, 105 00:07:04,068 --> 00:07:06,028 or does he have an office somewhere? 106 00:07:06,028 --> 00:07:09,016 His office is in Port Royal. 107 00:07:09,016 --> 00:07:10,072 I assumed he had gone there, 108 00:07:10,072 --> 00:07:13,028 because his car wasn't in the drive when I got back. 109 00:07:13,028 --> 00:07:15,060 And the next thing, Pastor, if I'm right, 110 00:07:15,060 --> 00:07:19,012 you got a text message around midnight saying he needed help. 111 00:07:19,012 --> 00:07:21,056 No-one else saw him or heard from Mr Williams 112 00:07:21,056 --> 00:07:23,032 after he left you all at the church? 113 00:07:26,076 --> 00:07:29,080 Oh. Sorry, I need to take this. 114 00:07:30,088 --> 00:07:33,000 "Help. I need help." 115 00:07:33,000 --> 00:07:36,092 Anyone else find this text message a little, you know, strange? 116 00:07:36,092 --> 00:07:38,060 I mean, there's no mention of where he was 117 00:07:38,060 --> 00:07:41,084 or what sort of help he needed, what was going on. 118 00:07:41,084 --> 00:07:43,092 Maybe he ran out of time when he was writing it. 119 00:07:43,092 --> 00:07:45,068 Maybe. Yeah. 120 00:07:45,068 --> 00:07:48,064 But then, why text for help in the first place? 121 00:07:48,064 --> 00:07:50,096 Why not just phone and speak to someone? 122 00:07:50,096 --> 00:07:53,044 Perhaps he couldn't, for some reason. 123 00:07:53,044 --> 00:07:55,040 Sorry, I-I didn't catch your name. 124 00:07:56,048 --> 00:07:59,000 Clarence. Clarence Delport. 125 00:07:59,000 --> 00:08:01,080 I'm Shonelle's husband. Clarence and I have been friends 126 00:08:01,080 --> 00:08:05,004 with Alesha and Christopher since we were kids. 127 00:08:05,004 --> 00:08:07,036 We just wanted to come and show our support. 128 00:08:07,036 --> 00:08:10,048 Of course, yes. Very... Very considerate. 129 00:08:10,048 --> 00:08:11,068 Sir? 130 00:08:13,040 --> 00:08:16,004 Sorry, please excuse me. And thank you. 131 00:08:18,016 --> 00:08:21,032 It was Ruby. There's been a development. 132 00:08:24,016 --> 00:08:26,012 Curiouser and curiouser. 133 00:08:27,096 --> 00:08:32,028 So, Christopher's body is found in a boat two miles out to sea... 134 00:08:32,028 --> 00:08:35,028 but his car is left abandoned 135 00:08:35,028 --> 00:08:37,040 here in the middle of the rainforest. 136 00:08:39,088 --> 00:08:43,048 It's almost like a carjacking - open door, radio still playing. 137 00:08:45,036 --> 00:08:47,056 I don't know what went on last night. 138 00:08:47,056 --> 00:08:49,052 Something tells me that Christopher Williams 139 00:08:49,052 --> 00:08:51,068 didn't wind up dead in that boat by accident. 140 00:08:54,072 --> 00:08:56,076 Anna. Hiya. 141 00:08:56,076 --> 00:08:59,088 I was about to call! Just a bit tied up at the moment. 142 00:09:00,084 --> 00:09:02,036 Sure. What about Catherine's? 143 00:09:02,036 --> 00:09:04,096 Siobhan's flying in later and we could all dine together. 144 00:09:05,096 --> 00:09:08,064 Grand. See you there. Bye. 145 00:09:12,012 --> 00:09:13,016 Sir? 146 00:09:13,016 --> 00:09:14,084 Sorry, Madeleine. Yes... 147 00:09:24,008 --> 00:09:25,016 Madeleine! 148 00:09:25,016 --> 00:09:27,032 Do we have a location for where the boat was found? 149 00:09:27,032 --> 00:09:29,016 Er, somewhere. 150 00:09:29,016 --> 00:09:31,044 Ah! JP, Ruby, what have you got for us? 151 00:09:31,044 --> 00:09:34,012 Well, I'm afraid I couldn't lift any prints from the boat, sir. 152 00:09:34,012 --> 00:09:35,096 The wood was too old and wet. 153 00:09:35,096 --> 00:09:38,052 JP, you fare any better? 154 00:09:38,052 --> 00:09:39,080 Er... 155 00:09:39,080 --> 00:09:42,056 No-one saw the victim return to his house after the barbecue, 156 00:09:42,056 --> 00:09:44,088 so we can't be sure where he went. 157 00:09:44,088 --> 00:09:46,016 Right. 158 00:09:46,016 --> 00:09:47,040 Got it, sir. 159 00:09:47,040 --> 00:09:50,036 So, it's four miles south-west of Port Royal. 160 00:09:50,036 --> 00:09:52,008 - Thanks, Madeleine. - Pleasure. 161 00:09:53,056 --> 00:09:54,068 There. 162 00:09:55,064 --> 00:09:58,060 So... our victim's car 163 00:09:58,060 --> 00:10:00,068 is found five miles inland - 164 00:10:00,068 --> 00:10:02,080 here - radio still playing. 165 00:10:07,052 --> 00:10:09,008 But he's all the way down here, 166 00:10:09,008 --> 00:10:11,076 adrift in a boat in the middle of the Caribbean Sea... 167 00:10:13,048 --> 00:10:17,092 which leaves us asking the very simple question - 168 00:10:17,092 --> 00:10:20,020 "Just what the hell happened last night?" 169 00:10:20,020 --> 00:10:21,028 First thing tomorrow, 170 00:10:21,028 --> 00:10:23,060 could you head over to the victim's office in Port Royal? 171 00:10:23,060 --> 00:10:24,080 Give it the once-over, 172 00:10:24,080 --> 00:10:27,076 see if there's any indication that's where he went after the barbecue. 173 00:10:27,076 --> 00:10:29,068 - Yes, sir. - And the rowing boat - 174 00:10:29,068 --> 00:10:31,076 any chance we could trace where that came from? 175 00:10:31,076 --> 00:10:35,036 Well, without an ID number or any fingerprints... 176 00:10:35,036 --> 00:10:39,004 Plus, the harbour master didn't recognise the boat either, so... 177 00:10:39,004 --> 00:10:40,048 Well, I could give it a go, sir. 178 00:10:40,048 --> 00:10:43,040 I mean, as my Great-Grandmother Patterson always used to say, 179 00:10:43,040 --> 00:10:47,000 "One, one coco - full basket!" 180 00:10:47,000 --> 00:10:49,020 Wise words indeed from Granny Patterson. 181 00:10:50,068 --> 00:10:53,076 - Yeah, go for it, Ruby. It's all yours. - Thank you, sir. 182 00:10:53,076 --> 00:10:55,088 So, hopefully, come the morning, 183 00:10:55,088 --> 00:10:57,072 we'll have ourselves a postmortem 184 00:10:57,072 --> 00:10:59,088 and we'll be closer to understanding 185 00:10:59,088 --> 00:11:02,044 if Christopher Williams was murdered - 186 00:11:02,044 --> 00:11:04,024 and if so, how. 187 00:11:07,056 --> 00:11:10,072 - Oh, dear. Found each other, then? - Yes. 188 00:11:10,072 --> 00:11:12,048 I introduced them. 189 00:11:12,048 --> 00:11:13,084 Hope you don't mind. 190 00:11:13,084 --> 00:11:15,044 No, not at all, no. 191 00:11:15,044 --> 00:11:17,076 Tell me. How are they getting on? 192 00:11:17,076 --> 00:11:19,060 Like houses on fire. 193 00:11:22,000 --> 00:11:24,072 You look like you might need this. 194 00:11:24,072 --> 00:11:27,004 You're a mind-reader, Catherine. Thank you. 195 00:11:29,012 --> 00:11:31,064 So sorry I'm late. We've a murder come in. 196 00:11:31,064 --> 00:11:34,044 - Hey, Dad! - Hiya, love. It's so good to see you. 197 00:11:34,044 --> 00:11:37,004 - And you. And how was your flight? - Long. 198 00:11:37,004 --> 00:11:39,028 Well, you're here now. That's the important thing. 199 00:11:39,028 --> 00:11:41,004 Hey. 200 00:11:41,004 --> 00:11:44,032 So... what have you two been talking about, then? 201 00:11:44,032 --> 00:11:45,068 You, mostly. 202 00:11:45,068 --> 00:11:48,080 - Yeah, we skirted round your dress sense and your dad jokes. - Lovely. 203 00:11:48,080 --> 00:11:51,004 And we were just about to start on your annoying habits. 204 00:11:51,004 --> 00:11:52,040 Well, that won't take long. 205 00:11:52,040 --> 00:11:54,096 Then Anna told me that you might join her on her trip. 206 00:11:54,096 --> 00:11:56,060 I think that's a brilliant idea. 207 00:11:56,060 --> 00:11:57,084 - You do? - Yeah! 208 00:11:57,084 --> 00:11:59,096 Well, I don't expect you to drop everything here, 209 00:11:59,096 --> 00:12:01,088 but I thought maybe you could, erm, 210 00:12:01,088 --> 00:12:04,020 join me in San Francisco at the end of the month. 211 00:12:04,020 --> 00:12:06,056 Then we could drive through the Midwest together 212 00:12:06,056 --> 00:12:08,028 before heading south for the carnivals. 213 00:12:08,028 --> 00:12:10,004 You could do the cowboy thing, Dad. 214 00:12:10,004 --> 00:12:11,096 He has always wanted to be Gerry Cooper. 215 00:12:11,096 --> 00:12:13,080 Gary. Gary Cooper. 216 00:12:15,068 --> 00:12:19,068 I'll leave you with that thought while I go to the bathroom. 217 00:12:19,068 --> 00:12:20,080 Well? 218 00:12:22,048 --> 00:12:23,076 She's lovely. 219 00:12:28,084 --> 00:12:31,004 Isn't the Rio Carnival the one 220 00:12:31,004 --> 00:12:33,072 where women get bead necklaces for flashing people? 221 00:12:35,016 --> 00:12:37,096 Hopefully that is not compulsory! 222 00:12:37,096 --> 00:12:39,072 You'll have to keep an eye on Dad! 223 00:12:39,072 --> 00:12:41,064 He'd be chasing after them with his jacket. 224 00:12:41,064 --> 00:12:43,084 "Oh, for heaven's sake, will you cover yourself up? 225 00:12:43,084 --> 00:12:45,028 "You'll catch your death of cold." 226 00:12:45,028 --> 00:12:47,072 That is the soundtrack of my youth. 227 00:12:49,024 --> 00:12:51,084 You know, we've been talking for ages, but your father here 228 00:12:51,084 --> 00:12:54,096 still has not told me if he will be coming with me yet. 229 00:12:54,096 --> 00:12:56,080 Well, there's a few things to sort out. 230 00:12:56,080 --> 00:12:58,044 Some of us have a job, you know. 231 00:12:58,044 --> 00:13:00,064 He'll be fine. He always does this. 232 00:13:00,064 --> 00:13:04,020 He won't enjoy it as much if he doesn't worry about it first. 233 00:13:04,020 --> 00:13:07,024 And what about you, Siobhan? So, you're here for a week, and then...? 234 00:13:07,024 --> 00:13:11,044 Well, I've just finished uni. And as of yesterday, 235 00:13:11,044 --> 00:13:15,056 I've got a job to go back to. Oh, congratulations! That's great! 236 00:13:15,056 --> 00:13:19,004 Hard to believe. My little baby going out into the world, 237 00:13:19,004 --> 00:13:20,060 all grown up. 238 00:13:20,060 --> 00:13:23,084 - And where is it? - It's a publishing company back in London. 239 00:13:23,084 --> 00:13:26,024 So after three years away, it'll be nice living back there - 240 00:13:26,024 --> 00:13:27,088 see all my old friends, family. 241 00:13:27,088 --> 00:13:29,092 And have you got somewhere to live? 242 00:13:29,092 --> 00:13:32,032 I'm going to be moving back home. 243 00:13:32,032 --> 00:13:34,084 Well, good luck to you. I wish you nothing but the best. 244 00:13:37,020 --> 00:13:40,004 SHE CLEARS HER THROAT Jack...? 245 00:13:40,004 --> 00:13:42,004 Yes, very best of luck, love. 246 00:13:42,004 --> 00:13:43,068 Cheers! 247 00:14:47,000 --> 00:14:49,024 Well, I was not expecting that! 248 00:14:49,024 --> 00:14:50,028 What? 249 00:14:50,028 --> 00:14:52,068 OK, the postmortem's through. And get this - 250 00:14:52,068 --> 00:14:54,072 our victim died from injuries sustained 251 00:14:54,072 --> 00:14:57,028 after a fall from a significant height. 252 00:14:57,028 --> 00:15:00,020 Even though his body was found on a boat in the middle of the sea? 253 00:15:00,020 --> 00:15:01,076 - It's bizarre. - Mm. 254 00:15:01,076 --> 00:15:04,068 Look at this. Heavy bruising to the skin. Internal bleeding. 255 00:15:04,068 --> 00:15:06,040 Fractured and broken bones. 256 00:15:06,040 --> 00:15:09,080 And most important of all, markings on the upper arms 257 00:15:09,080 --> 00:15:14,008 suggesting someone grabbed him hard and, with force, pushed him. 258 00:15:14,008 --> 00:15:15,036 So it WAS murder! 259 00:15:15,036 --> 00:15:17,092 Yeah. And as to where it happened, I've no idea. 260 00:15:17,092 --> 00:15:20,064 I mean, did he just fall into the boat and die? 261 00:15:20,064 --> 00:15:23,012 If so, how? And where? 262 00:15:23,012 --> 00:15:25,064 And why did his car end up so far inland? 263 00:15:27,012 --> 00:15:28,068 OK... 264 00:15:28,068 --> 00:15:30,036 Let's have a closer look at these people. 265 00:15:30,036 --> 00:15:33,044 Our victim, Christopher Williams. What do we know about him? Here. 266 00:15:33,044 --> 00:15:37,052 So, he was born here in Saint Marie in 1987. 267 00:15:37,052 --> 00:15:39,068 His father is Demont Williams. 268 00:15:39,068 --> 00:15:42,056 He's the pastor of the Port Royal Pentecostal Church. 269 00:15:42,056 --> 00:15:45,024 His mother? She passed away when he was 11. 270 00:15:45,024 --> 00:15:48,000 - Cancer. Must have been tough. - Yes. 271 00:15:48,000 --> 00:15:49,052 What about the others? 272 00:15:49,052 --> 00:15:50,068 OK... 273 00:15:50,068 --> 00:15:53,028 I see they all became friends at the church Sunday school. 274 00:15:53,028 --> 00:15:54,060 That's right. 275 00:15:54,060 --> 00:15:57,096 Christopher and Alesha started dating when they were teenagers. 276 00:15:57,096 --> 00:15:59,060 Love's young dream, eh? 277 00:15:59,060 --> 00:16:02,036 Seems she also had a very hard childhood. 278 00:16:02,036 --> 00:16:04,036 She was left orphaned as a baby. 279 00:16:05,056 --> 00:16:07,076 We don't seem to have much on Clarence and Shonelle. 280 00:16:07,076 --> 00:16:11,040 Well, er, Clarence is the church's music director. 281 00:16:11,040 --> 00:16:14,028 Aside from that, I'm still working on it. 282 00:16:14,028 --> 00:16:15,052 Clarence Delport... 283 00:16:16,068 --> 00:16:18,028 Something about him yesterday. 284 00:16:18,028 --> 00:16:20,056 I'll do some more digging. 285 00:16:20,056 --> 00:16:22,024 Morning, sir. Sarge. 286 00:16:22,024 --> 00:16:24,020 Ah, Ruby! How did you get on with the boat hunt? 287 00:16:24,020 --> 00:16:25,092 I might have made a major breakthrough. 288 00:16:25,092 --> 00:16:27,040 Great. What have you got? 289 00:16:27,040 --> 00:16:29,096 - A splodge. - A what? 290 00:16:29,096 --> 00:16:31,000 Come and see. 291 00:16:33,064 --> 00:16:34,076 There. 292 00:16:34,076 --> 00:16:37,088 A big splodge of red paint, like someone spilt it. 293 00:16:37,088 --> 00:16:42,028 - Oh, yeah! - Which means now we can identify the boat, right? 294 00:16:42,028 --> 00:16:44,028 I guess so. 295 00:16:44,028 --> 00:16:46,048 I still reckon you have your work cut out there, Ruby. 296 00:16:46,048 --> 00:16:48,052 Oh, but if someone recognises the boat... 297 00:16:48,052 --> 00:16:51,000 and tells us where it came from... 298 00:16:51,000 --> 00:16:53,068 You're nothing if not tenacious. Thank you, sir. 299 00:16:53,068 --> 00:16:55,076 - JP, what have you got? - So, 300 00:16:55,076 --> 00:16:57,048 I searched the victim's office, 301 00:16:57,048 --> 00:17:00,040 and there's nothing there that hints at a motive. 302 00:17:00,040 --> 00:17:01,072 However... Oh! 303 00:17:01,072 --> 00:17:03,048 I do love a "however", JP. 304 00:17:04,076 --> 00:17:07,040 There's a camera at the front, sir, 305 00:17:07,040 --> 00:17:10,008 which confirms that Christopher came here straight after 306 00:17:10,008 --> 00:17:13,096 the church barbecue, arriving at three minutes past 7.00. 307 00:17:13,096 --> 00:17:16,068 But there's something else you should see, sir. 308 00:17:16,068 --> 00:17:17,096 I've sent it over to you. 309 00:17:17,096 --> 00:17:19,072 OK. Good stuff, JP. Thank you. 310 00:17:22,064 --> 00:17:25,084 So... what have we got here? 311 00:17:33,092 --> 00:17:35,056 Shonelle Delport! 312 00:17:35,056 --> 00:17:37,080 Who says she didn't see Mr Williams again that evening 313 00:17:37,080 --> 00:17:39,028 after he left church. 314 00:17:43,096 --> 00:17:47,020 - Please, I don't want to talk about this with you. - Excuse me? 315 00:17:47,020 --> 00:17:48,096 Shonelle? Who is it? 316 00:17:48,096 --> 00:17:51,032 Mrs Delport, this is a murder investigation. 317 00:17:51,032 --> 00:17:53,092 - It's serious. - I know! But... 318 00:17:53,092 --> 00:17:55,064 Oh! It's you! 319 00:17:55,064 --> 00:17:57,092 - Is there a problem? - Erm, they just had a couple of things 320 00:17:57,092 --> 00:18:00,004 they needed to clarify with us. 321 00:18:00,004 --> 00:18:03,008 - I can deal with it. - OK. 322 00:18:06,012 --> 00:18:08,072 Why don't you want your husband to know, Shonelle? 323 00:18:08,072 --> 00:18:11,016 Was there something going on between you and Mr Williams? 324 00:18:11,016 --> 00:18:14,052 No, no, no, nothing like that. I would never betray Clarence. 325 00:18:14,052 --> 00:18:16,096 Well, you say that, but you've already lied to us. 326 00:18:16,096 --> 00:18:19,004 You WERE with the victim when you said you weren't. 327 00:18:19,004 --> 00:18:21,048 Yeah, but there was nothing illicit about me being there. 328 00:18:21,048 --> 00:18:23,088 I just had to... speak with him about something. 329 00:18:23,088 --> 00:18:25,008 About what? 330 00:18:25,008 --> 00:18:26,052 I can't tell you. 331 00:18:26,052 --> 00:18:28,064 Shonelle, I don't know how to put this, 332 00:18:28,064 --> 00:18:30,008 but you kind of have to. 333 00:18:30,008 --> 00:18:33,064 Unless you'd like us to arrest you for obstructing the investigation. 334 00:18:35,084 --> 00:18:39,084 Christopher had always been a bit of a... player. 335 00:18:39,084 --> 00:18:42,084 You know? Saw other women. 336 00:18:42,084 --> 00:18:46,076 I thought it had stopped, but I saw him with one a week or so ago. 337 00:18:46,076 --> 00:18:49,024 I don't know who she was, but... 338 00:18:49,024 --> 00:18:51,092 I knew he'd got back into his bad habits. 339 00:18:51,092 --> 00:18:54,012 So I went to see him last night. 340 00:18:54,012 --> 00:18:55,068 I told him that he should stop. 341 00:18:56,076 --> 00:18:59,056 He's a married man! It's not right to sin like that. 342 00:18:59,056 --> 00:19:01,032 So, what did he say? 343 00:19:01,032 --> 00:19:03,044 Tried to talk his way out of it, 344 00:19:03,044 --> 00:19:04,088 asked if I would tell Alesha. 345 00:19:04,088 --> 00:19:07,080 I said I wouldn't if he stopped right now. 346 00:19:07,080 --> 00:19:10,072 That was that. We went our separate ways. 347 00:19:10,072 --> 00:19:14,028 Tell me. Did Alesha know about his past indiscretions? 348 00:19:18,000 --> 00:19:19,096 But I never told you that. 349 00:19:22,072 --> 00:19:24,088 I know what he got up to. 350 00:19:24,088 --> 00:19:26,068 I'm no fool. 351 00:19:26,068 --> 00:19:29,024 His phone buzzing with texts at all hours, 352 00:19:29,024 --> 00:19:31,060 disappearing off to the office to work late. 353 00:19:31,060 --> 00:19:33,052 Did you ever confront him about it? 354 00:19:33,052 --> 00:19:35,028 About a year back. 355 00:19:35,028 --> 00:19:37,020 He denied it. 356 00:19:37,020 --> 00:19:40,096 I said, "If it's not true, show me your phone, show me the texts." 357 00:19:40,096 --> 00:19:42,000 And? 358 00:19:44,084 --> 00:19:45,088 He didn't. 359 00:19:47,040 --> 00:19:49,084 But after that, he promised to stop, right? 360 00:19:49,084 --> 00:19:53,048 He said he'd never stray again, as God was his witness. 361 00:19:53,048 --> 00:19:55,064 But he did, didn't he? 362 00:19:55,064 --> 00:19:56,072 I guessed as much. 363 00:19:57,092 --> 00:19:59,024 It must have hurt... 364 00:20:00,024 --> 00:20:01,084 made you angry. 365 00:20:03,016 --> 00:20:05,040 Let's get this clear now. 366 00:20:05,040 --> 00:20:06,060 I didn't kill him. 367 00:20:08,060 --> 00:20:10,020 I'd already made my decision. 368 00:20:26,016 --> 00:20:27,096 You were leaving him? 369 00:20:27,096 --> 00:20:29,072 I got myself a little place on Montserrat. 370 00:20:29,072 --> 00:20:32,040 I was planning on moving there in the next couple of weeks. 371 00:20:33,072 --> 00:20:35,036 Did your husband know? 372 00:20:35,036 --> 00:20:36,096 I hadn't told him yet. 373 00:20:36,096 --> 00:20:40,096 I wanted to get everything in place first. But I was going to. 374 00:20:40,096 --> 00:20:42,092 I didn't need to kill him... 375 00:20:43,092 --> 00:20:45,072 because I was going to leave him. 376 00:20:47,040 --> 00:20:49,036 And in my heart, I already had. 377 00:20:53,036 --> 00:20:55,076 We need to go through the victim's phone records, 378 00:20:55,076 --> 00:20:58,036 because if he was seeing another woman, I want to know who she is 379 00:20:58,036 --> 00:21:00,024 and what she was doing the night of the murder. 380 00:21:00,024 --> 00:21:01,084 I'll get on it now, sir. 381 00:21:12,076 --> 00:21:14,088 Not working you too hard, are we? 382 00:21:14,088 --> 00:21:18,056 Sorry, sir. I promise it was only like five minutes. 383 00:21:18,056 --> 00:21:22,068 I've walked that far today. My feet are killing me. 384 00:21:22,068 --> 00:21:25,044 No joy with your splodge of paint, then? 385 00:21:25,044 --> 00:21:26,056 No. 386 00:21:26,056 --> 00:21:30,072 And I've been all around Honore harbour, Port Royal harbour, 387 00:21:30,072 --> 00:21:33,004 the marina next to Paradise Cove, 388 00:21:33,004 --> 00:21:36,052 and I checked out four separate boat yards on the island. 389 00:21:36,052 --> 00:21:37,088 No-one recognised the boat? 390 00:21:37,088 --> 00:21:39,040 No-one. 391 00:21:39,040 --> 00:21:42,028 Ah, well, you did your best. 392 00:21:42,028 --> 00:21:45,012 I guess we'll just have to admit defeat on this one. 393 00:21:45,012 --> 00:21:46,088 Defeat? 394 00:21:46,088 --> 00:21:48,008 Oh, no. 395 00:21:48,008 --> 00:21:51,096 That is not a word us Pattersons like to use. 396 00:21:51,096 --> 00:21:55,096 I'm not giving up yet. I called the big guns out on this one. 397 00:21:55,096 --> 00:21:58,096 - Good evening, team. - Commissioner. 398 00:21:58,096 --> 00:22:00,096 I asked Commissioner Patterson 399 00:22:00,096 --> 00:22:04,032 to call in a favour at Saint Marie Times. 400 00:22:04,032 --> 00:22:08,040 I figured if we could put a photo of the boat into the newspaper, 401 00:22:08,040 --> 00:22:09,088 someone might come forward. 402 00:22:12,032 --> 00:22:14,012 As you know yourself, Inspector, 403 00:22:14,012 --> 00:22:17,068 I am always happy to do my bit to aid an investigation. 404 00:22:17,068 --> 00:22:20,044 Yes, you are. Of course. Thank you. 405 00:22:20,044 --> 00:22:22,032 - Er, Commissioner? - Mm? 406 00:22:22,032 --> 00:22:24,076 I was just wondering if we could have a quick chat. 407 00:22:24,076 --> 00:22:26,088 - At your convenience. - Of course. 408 00:22:26,088 --> 00:22:28,064 My secretary will find a time. 409 00:22:30,004 --> 00:22:33,036 If you're ready, they're waiting for us down at the quayside. 410 00:22:33,036 --> 00:22:35,048 - Yes, Uncle Selly. - Officer Hooper? 411 00:22:35,048 --> 00:22:36,088 Oh, Commissioner! 412 00:22:36,088 --> 00:22:39,096 I hear you're applying to take your sergeant's examination. 413 00:22:39,096 --> 00:22:42,032 Oh. Er, yes, that's right. 414 00:22:42,032 --> 00:22:45,040 I just thought that I'd challenge myself, you know? 415 00:22:45,040 --> 00:22:47,032 Then you'll be pleased to hear 416 00:22:47,032 --> 00:22:50,052 that this year's test paper is a particularly challenging one. 417 00:22:51,076 --> 00:22:53,084 I set it myself, you know. 418 00:22:57,092 --> 00:23:01,000 Great. Team Patterson are off doing their thing. 419 00:23:01,000 --> 00:23:03,092 - Excellent! - So... 420 00:23:03,092 --> 00:23:05,088 How did you get on, sir? 421 00:23:05,088 --> 00:23:09,084 Well, it seems the victim isn't the saintly figure we first thought. 422 00:23:09,084 --> 00:23:13,092 Nope. He's had a number of lovers outside of his marriage. 423 00:23:13,092 --> 00:23:15,072 Well, that gives Alesha motive. 424 00:23:15,072 --> 00:23:18,032 It does, yeah. Except she was leaving him, 425 00:23:18,032 --> 00:23:21,008 moving to another island. She's got the documents to prove it. 426 00:23:21,008 --> 00:23:22,060 And as for Shonelle Delport, 427 00:23:22,060 --> 00:23:25,000 well, there's something going on with her and Clarence. 428 00:23:25,000 --> 00:23:27,012 He was very fishy when we first met him. 429 00:23:27,012 --> 00:23:29,016 And she clearly didn't want her husband to know 430 00:23:29,016 --> 00:23:32,044 she'd seen Christopher the night he was murdered. 431 00:23:32,044 --> 00:23:36,028 I've a feeling there's a lot more to it all than she's letting on. 432 00:23:52,052 --> 00:23:53,072 Dear Father God... 433 00:23:54,092 --> 00:23:58,088 please forgive me for being deceitful in my words 434 00:23:58,088 --> 00:24:00,084 and in my actions. 435 00:24:08,044 --> 00:24:10,044 - Oh, hey! - Hiya, love! 436 00:24:10,044 --> 00:24:11,060 Did we have plans? 437 00:24:11,060 --> 00:24:13,084 No, I'm going with Madeleine and Ruby to this beach bar 438 00:24:13,084 --> 00:24:15,084 - Ruby's cousin owns. - Oh, right! 439 00:24:15,084 --> 00:24:17,092 And why wasn't I invited? 440 00:24:17,092 --> 00:24:20,096 Because it's a girls' night out and you're not a girl. 441 00:24:20,096 --> 00:24:22,056 Siobhan, girl! 442 00:24:22,056 --> 00:24:27,004 You are going to look like a man magnet in that dress tonight! 443 00:24:27,004 --> 00:24:28,072 Inspector Mooney! 444 00:24:28,072 --> 00:24:30,020 I didn't see you there. 445 00:24:30,020 --> 00:24:32,024 I was just complimenting your daughter 446 00:24:32,024 --> 00:24:35,044 on her very tasteful choice of attire this evening. 447 00:24:35,044 --> 00:24:38,080 I heard what you said, Ruby. I'm pretending I didn't. 448 00:24:38,080 --> 00:24:40,016 Go on. Enjoy yourselves. 449 00:24:40,016 --> 00:24:42,084 Madeleine, for the love of God, would you please look after them? 450 00:24:42,084 --> 00:24:44,060 Well, I'll do my best! 451 00:24:44,060 --> 00:24:46,088 Let's go! 452 00:24:57,084 --> 00:25:00,040 My Heart Is Gone by John Holt 453 00:25:23,064 --> 00:25:27,076 ? My heart is gone 454 00:25:27,076 --> 00:25:32,076 ? I need I need someone to lean on... ? 455 00:25:34,040 --> 00:25:36,028 Commissioner! 456 00:25:36,028 --> 00:25:38,024 I wasn't expecting you. 457 00:25:38,024 --> 00:25:40,000 I had a gap in my schedule. 458 00:25:41,068 --> 00:25:43,024 Let me get you a drink. 459 00:25:48,032 --> 00:25:51,088 As a young man, I thought about travelling the world. 460 00:25:53,060 --> 00:25:56,036 But you didn't? 461 00:25:56,036 --> 00:25:57,064 Do you regret it? 462 00:25:57,064 --> 00:25:59,020 Why would I? 463 00:25:59,020 --> 00:26:01,004 I've had a wonderful life here. 464 00:26:02,020 --> 00:26:06,048 I'd regret missing even a day of the life I've had. 465 00:26:09,076 --> 00:26:11,000 You see... 466 00:26:11,000 --> 00:26:12,088 That's what I'm missing, 467 00:26:12,088 --> 00:26:16,076 the thing that left me the day Kathleen passed away, 468 00:26:16,076 --> 00:26:19,072 that sense of... knowing where you want to be... 469 00:26:21,032 --> 00:26:23,032 and being there. 470 00:26:23,032 --> 00:26:27,028 Some might say that travelling is a way of finding that. 471 00:26:27,028 --> 00:26:28,052 And you? 472 00:26:28,052 --> 00:26:30,004 I think I'd say that 473 00:26:30,004 --> 00:26:32,092 true happiness has very little to do with geography. 474 00:26:38,056 --> 00:26:40,016 So if I... 475 00:26:40,016 --> 00:26:41,068 If I do go travelling... 476 00:26:43,028 --> 00:26:45,076 could you cope without me? 477 00:26:49,044 --> 00:26:52,072 Well, first thing you have to learn, Jack, 478 00:26:52,072 --> 00:26:55,084 is that, in order to find happiness, 479 00:26:55,084 --> 00:27:01,012 worrying about what everyone else wants is a luxury you can't afford. 480 00:27:15,004 --> 00:27:16,048 Morning. 481 00:27:16,048 --> 00:27:18,000 Oh, morning, sir! 482 00:27:18,000 --> 00:27:21,012 So, did you see the Saint Marie Times? Look! 483 00:27:21,012 --> 00:27:22,076 I made page four! 484 00:27:22,076 --> 00:27:25,020 Brilliant. Any calls on it yet? 485 00:27:25,020 --> 00:27:26,064 Well... 486 00:27:26,064 --> 00:27:29,092 Not yet, but it's still early days. 487 00:27:29,092 --> 00:27:31,016 Fingers crossed, eh? 488 00:27:32,020 --> 00:27:35,004 Well, Madeleine, any developments? 489 00:27:35,004 --> 00:27:38,072 I spoke with a woman Christopher was having an affair with. 490 00:27:38,072 --> 00:27:42,096 And...? And she'd been visiting family in Dominica since Saturday. 491 00:27:42,096 --> 00:27:46,068 I'm going to go through his texts again and see what else I can find. 492 00:27:46,068 --> 00:27:47,072 JP, anything? 493 00:27:47,072 --> 00:27:50,020 Well, I've been going through the victim's office computer, 494 00:27:50,020 --> 00:27:52,020 and the only thing that seems odd - 495 00:27:52,020 --> 00:27:55,000 he accessed his wife's e-mails and social media from it. 496 00:27:55,000 --> 00:27:56,096 Snooping on his wife. 497 00:27:56,096 --> 00:27:59,040 Well, maybe he got wind that she was thinking of leaving him. 498 00:27:59,040 --> 00:28:02,036 Except... he's been doing it for a good while, sir. 499 00:28:02,036 --> 00:28:05,012 I mean, as far as I can tell, over a year. 500 00:28:05,012 --> 00:28:08,088 Hm. So he was insecure about his marriage, maybe. 501 00:28:08,088 --> 00:28:11,096 But not so insecure he was worried about sleeping with other women. 502 00:28:11,096 --> 00:28:13,068 Ah, yeah. 503 00:28:13,068 --> 00:28:16,056 I'll carry on looking through the hard drive, see what else pops up. 504 00:28:16,056 --> 00:28:20,084 Yeah. In the meantime, Madeleine, do you fancy a trip to church? 505 00:28:20,084 --> 00:28:22,080 I'm still convinced that Shonelle and Clarence 506 00:28:22,080 --> 00:28:24,080 are holding something back from us. 507 00:28:24,080 --> 00:28:26,068 And I figure the one person who's known them 508 00:28:26,068 --> 00:28:29,032 since they were kids is their pastor, Demont. 509 00:28:30,072 --> 00:28:33,008 I don't know what you expect me to say, Inspector. 510 00:28:33,008 --> 00:28:36,084 But these are good people, honest Christian men and women. 511 00:28:39,064 --> 00:28:41,092 We're not here for gossip, Pastor. 512 00:28:41,092 --> 00:28:44,004 We're simply trying to understand what was going on 513 00:28:44,004 --> 00:28:46,044 in Christopher's life. 514 00:28:46,044 --> 00:28:47,080 Your son's life. 515 00:28:50,036 --> 00:28:52,032 What do you want me to tell you? 516 00:28:52,032 --> 00:28:53,096 Whatever you want to tell us. 517 00:29:02,008 --> 00:29:05,076 I married them here, Christopher and Alesha. 518 00:29:06,072 --> 00:29:09,036 Such a beautiful day. 519 00:29:09,036 --> 00:29:10,080 I felt so blessed. 520 00:29:11,088 --> 00:29:15,016 I always expected to baptise their children here, too. 521 00:29:17,024 --> 00:29:20,088 I married Clarence and Shonelle here as well, 522 00:29:20,088 --> 00:29:22,096 just a few months later. 523 00:29:22,096 --> 00:29:26,012 But, er, that was very different. 524 00:29:26,012 --> 00:29:27,044 In what way? 525 00:29:27,044 --> 00:29:31,016 The night before, around midnight, I was going to lock up 526 00:29:31,016 --> 00:29:36,076 and I found Clarence on his knees, praying. Just there. 527 00:29:36,076 --> 00:29:38,088 He was having doubts. 528 00:29:38,088 --> 00:29:43,076 By the morning, he'd talked himself into going through with it. 529 00:29:43,076 --> 00:29:47,024 You're not suggesting that... it had anything to do with Christopher? 530 00:29:47,024 --> 00:29:49,088 Clarence could not love Shonelle... 531 00:29:50,084 --> 00:29:53,088 because he loved Alesha. 532 00:29:53,088 --> 00:29:55,056 Always did - 533 00:29:55,056 --> 00:29:58,028 since they were teenagers at Sunday school. 534 00:29:58,028 --> 00:30:01,048 He was besotted with her. 535 00:30:01,048 --> 00:30:08,004 She thought they were best friends, but he hung on her every word. 536 00:30:08,004 --> 00:30:11,032 The trouble for him was she chose someone else. 537 00:30:11,032 --> 00:30:14,020 But I know he never stopped caring. 538 00:30:26,060 --> 00:30:30,092 You know, Ruby, they say a watched pot never boils. 539 00:30:30,092 --> 00:30:32,096 What, not even if you really, really want it to? 540 00:30:32,096 --> 00:30:35,068 Not even if you really, really, really want it to. 541 00:30:35,068 --> 00:30:38,040 Well, it may not be a formal investigative tactic, 542 00:30:38,040 --> 00:30:41,020 but if I keep staring, then sooner or later, this telephone has to... 543 00:30:47,092 --> 00:30:50,012 Well, you'd better answer it! 544 00:30:51,068 --> 00:30:53,080 Honore Police. 545 00:30:53,080 --> 00:30:55,076 Oh, yes, this is Officer Patterson speaking. 546 00:30:55,076 --> 00:30:57,008 How can I help? 547 00:30:58,036 --> 00:31:00,092 You saw the article in the newspaper this morning. 548 00:31:02,040 --> 00:31:04,020 And you recognise the boat! 549 00:31:07,056 --> 00:31:10,076 Glenroy Jacobs, Sarge. He used to be the lighthouse keeper 550 00:31:10,076 --> 00:31:13,048 until it became automated ten years ago. 551 00:31:13,048 --> 00:31:16,028 And he recognised the boat from the photographs in the newspaper? 552 00:31:16,028 --> 00:31:18,092 Yes. He used to keep it in there in case of emergencies. 553 00:31:18,092 --> 00:31:22,028 And then, when he moved on, he sold the motor and left the rest behind. 554 00:31:22,028 --> 00:31:25,056 He used to keep it under a tarpaulin behind the lighthouse. 555 00:31:25,056 --> 00:31:27,060 How can he be sure it was the same boat? 556 00:31:27,060 --> 00:31:31,008 Well, that would be the red splodge, sir. 557 00:31:31,008 --> 00:31:34,028 Glenroy swore he'd recognise it anywhere. And the story goes, 558 00:31:34,028 --> 00:31:38,040 he got a tin of paint when he was giving the building a touch-up. 559 00:31:39,056 --> 00:31:43,060 - That is really excellent work, Ruby. Mm! - I have to hand it to you. 560 00:31:43,060 --> 00:31:48,028 OK. So this is potentially where our killer acquired the boat. 561 00:31:48,028 --> 00:31:50,044 Might well be where the murder happened, too. 562 00:31:50,044 --> 00:31:53,056 Sir, Sarge, can you come this way, please? 563 00:31:55,028 --> 00:31:57,008 Yeah, so... 564 00:31:57,008 --> 00:32:00,056 It looks like someone busted through the door to break in. 565 00:32:00,056 --> 00:32:04,016 Also, sir, we noticed a recent tyre track up there. 566 00:32:04,016 --> 00:32:05,036 OK, good stuff. 567 00:32:05,036 --> 00:32:08,044 JP, could you dust the door for prints and the tarpaulin? 568 00:32:08,044 --> 00:32:11,068 Ruby, you get a cast of the tyre tracks, please. 569 00:32:11,068 --> 00:32:14,024 Madeleine, how are you with heights? 570 00:32:26,092 --> 00:32:29,032 You sure you're OK? 571 00:32:29,032 --> 00:32:31,076 Look! Scuff marks. 572 00:32:31,076 --> 00:32:33,052 Maybe a sign of a struggle. 573 00:32:37,048 --> 00:32:39,016 Now, what's that doing there? 574 00:32:39,016 --> 00:32:40,036 What is it? 575 00:32:41,068 --> 00:32:45,028 A small plastic ballerina is what it is. 576 00:32:51,000 --> 00:32:53,064 It's the kind of figurine you'd get in a music box 577 00:32:53,064 --> 00:32:56,004 or jewellery box. 578 00:32:56,004 --> 00:32:58,044 Siobhan used to have one when she was little. 579 00:32:58,044 --> 00:32:59,068 Ah! Me too, sir. 580 00:32:59,068 --> 00:33:02,068 I used to use it to hide things that I didn't want my mother to see. 581 00:33:02,068 --> 00:33:04,088 Maybe pictures of my high-school crush. 582 00:33:04,088 --> 00:33:06,052 Ah, Curtis MacKenzie! 583 00:33:06,052 --> 00:33:09,088 He was the best cricket player on the whole school team. 584 00:33:09,088 --> 00:33:13,044 Sir? We've got a match on the prints from the tarpaulin. 585 00:33:13,044 --> 00:33:15,068 Go on. Clarence Delport. 586 00:33:22,048 --> 00:33:24,068 I think that's Clarence's pick-up truck. 587 00:33:24,068 --> 00:33:27,040 - Ruby, compare the tyres to the cast you made. - Yes, sir. 588 00:33:32,028 --> 00:33:36,088 ? Don't be ashamed 589 00:33:36,088 --> 00:33:42,008 ? To say that you know Him 590 00:33:42,008 --> 00:33:44,040 ? Count the cost 591 00:33:44,040 --> 00:33:46,084 ? Take up your cross 592 00:33:46,084 --> 00:33:50,052 ? And follow Him. ? 593 00:33:54,096 --> 00:33:58,056 OK, Clarence, we're going to tell you what we know. 594 00:33:58,056 --> 00:34:01,024 The boat that Christopher Williams' body was found in 595 00:34:01,024 --> 00:34:04,024 has been linked back to the lighthouse at Hope Point. 596 00:34:04,024 --> 00:34:06,072 And, as the postmortem results indicate, 597 00:34:06,072 --> 00:34:10,012 Mr Williams died due to a fall from a significant height. 598 00:34:10,012 --> 00:34:12,084 We're currently working on the basis that he was pushed off 599 00:34:12,084 --> 00:34:14,068 the top of the same lighthouse. 600 00:34:14,068 --> 00:34:18,012 We now have evidence that places both you and your pick-up truck 601 00:34:18,012 --> 00:34:20,020 at the same location. 602 00:34:20,020 --> 00:34:22,036 And we also understand that, for some time now, 603 00:34:22,036 --> 00:34:26,008 you've been dealing with unrequited feelings for the victim's wife. 604 00:34:26,008 --> 00:34:29,012 That's a motive right there, Clarence. You understand that? 605 00:34:29,012 --> 00:34:31,060 Get rid of the husband, Alesha's all yours. 606 00:34:31,060 --> 00:34:36,000 No. No! No, no, no. That's not... I wouldn't! 607 00:34:36,000 --> 00:34:37,092 I didn't do it. 608 00:34:37,092 --> 00:34:43,012 OK... I was there at that lighthouse, but... 609 00:34:43,012 --> 00:34:45,048 I didn't kill Christopher. 610 00:34:45,048 --> 00:34:48,044 So you're admitting you were at Hope Point the night of the murder. 611 00:34:48,044 --> 00:34:51,004 But it wasn't you that killed Mr Williams? 612 00:34:51,004 --> 00:34:53,008 But you know who did. 613 00:34:53,008 --> 00:34:56,032 Clarence! If someone else did this and you know who it is, 614 00:34:56,032 --> 00:34:57,076 then you really need to tell us. 615 00:34:57,076 --> 00:35:00,032 I'm not saying anything more. 616 00:35:06,056 --> 00:35:09,048 Fur Elise by Beethoven 617 00:35:19,040 --> 00:35:20,096 Here you go, sir. 618 00:35:20,096 --> 00:35:23,012 Sorry, Ruby. Miles away. Thank you. 619 00:35:24,068 --> 00:35:27,028 OK. Hope Point lighthouse. 620 00:35:27,028 --> 00:35:30,024 Let's find out if there's any meaning to the location, 621 00:35:30,024 --> 00:35:32,032 any events that might have happened there. 622 00:35:32,032 --> 00:35:34,048 Ah! We can do that, sir. 623 00:35:34,048 --> 00:35:36,048 - Right. You go. - Thank you! 624 00:35:36,048 --> 00:35:41,024 Our killer chose this location to commit murder for a reason. 625 00:35:41,024 --> 00:35:43,028 If only we could figure out what it is. 626 00:35:43,028 --> 00:35:45,036 Sir? Can I have a word? 627 00:35:45,036 --> 00:35:48,060 Of course. I've gone back further through the victim's texts, 628 00:35:48,060 --> 00:35:52,072 and I think Christopher Williams was very controlling of his wife. 629 00:35:52,072 --> 00:35:53,084 Go on. 630 00:35:53,084 --> 00:35:57,036 Telling her to cancel a night out he didn't want her going on, 631 00:35:57,036 --> 00:35:59,088 deciding who she can or cannot see. 632 00:35:59,088 --> 00:36:02,012 No wonder she wanted to leave home, start again. 633 00:36:02,012 --> 00:36:05,052 She had to! Her heart was telling her what to do. 634 00:36:06,096 --> 00:36:09,004 That cannot be ignored. 635 00:36:09,004 --> 00:36:10,060 No, Madeleine. 636 00:36:10,060 --> 00:36:12,040 It can't. 637 00:36:12,040 --> 00:36:16,012 So, I was wondering, if Christopher was controlling, 638 00:36:16,012 --> 00:36:20,004 even jealous, then it's possible that he and Clarence did fight. 639 00:36:20,004 --> 00:36:22,076 And maybe we were right - maybe he's the one that did it 640 00:36:22,076 --> 00:36:25,000 and he's just trying to put us off the scent. 641 00:36:25,000 --> 00:36:27,076 Yes. Good work, Madeleine. Thank you. 642 00:36:27,076 --> 00:36:31,040 Erm... I just need to go and do something. 643 00:36:41,036 --> 00:36:44,000 I'll be back as quick as I can. 644 00:36:49,036 --> 00:36:52,008 Oh! Jack! 645 00:36:52,008 --> 00:36:53,092 Come on up. 646 00:36:53,092 --> 00:36:55,012 Hi! 647 00:36:55,012 --> 00:36:56,092 So, I thought I'd get a start on the packing - 648 00:36:56,092 --> 00:36:58,092 and, of course, I had to open a bottle of rum 649 00:36:58,092 --> 00:37:01,032 in order to liven the experience up a bit. 650 00:37:01,032 --> 00:37:02,088 Join me? 651 00:37:02,088 --> 00:37:05,064 Er, I won't, actually. 652 00:37:05,064 --> 00:37:07,008 Oh! 653 00:37:08,096 --> 00:37:10,092 What's up, Jack? 654 00:37:10,092 --> 00:37:12,076 Anna... 655 00:37:12,076 --> 00:37:15,064 I won't be coming with you on the trip. 656 00:37:16,092 --> 00:37:19,032 Of course you won't. 657 00:37:19,032 --> 00:37:20,064 Sorry? 658 00:37:20,064 --> 00:37:22,064 I never really thought you would, Jack. 659 00:37:24,004 --> 00:37:26,044 I don't blame you. 660 00:37:26,044 --> 00:37:29,052 You lost your wife, your life came crashing down around your ears, 661 00:37:29,052 --> 00:37:33,024 and so you ran away. There's no shame in that. 662 00:37:33,024 --> 00:37:35,088 That's what you're doing, isn't it? 663 00:37:35,088 --> 00:37:37,096 Actually, I'm doing the exact opposite. 664 00:37:39,032 --> 00:37:41,080 You see, I was in an unhappy marriage, 665 00:37:41,080 --> 00:37:45,020 so all the time, I was running away from who I truly am. 666 00:37:45,020 --> 00:37:49,088 So, travelling the world is me finally being myself, being honest. 667 00:37:49,088 --> 00:37:51,068 But that's what I'm doing, too. 668 00:37:51,068 --> 00:37:54,004 - By staying in Saint Marie? - No! 669 00:37:54,004 --> 00:37:55,052 By going home. 670 00:37:56,088 --> 00:37:58,000 What? 671 00:37:58,000 --> 00:37:59,096 You see, I finally worked it out. 672 00:37:59,096 --> 00:38:04,016 Losing Kathleen, well, that was only part of the whole grieving process. 673 00:38:05,020 --> 00:38:09,008 When she died, I lost the rest of my life, too. 674 00:38:09,008 --> 00:38:10,076 My life is back there in London. 675 00:38:10,076 --> 00:38:14,072 My house is sitting there, empty. That's my home. 676 00:38:14,072 --> 00:38:18,056 My friends still go to the local for a beer and a big moan. 677 00:38:18,056 --> 00:38:23,004 And now Siobhan is going back - back to our home. 678 00:38:23,004 --> 00:38:26,048 So, gallivanting around the world with you, 679 00:38:26,048 --> 00:38:30,020 as amazing as that would be - and I know it would be amazing - 680 00:38:30,020 --> 00:38:31,024 I know that. 681 00:38:33,036 --> 00:38:35,060 But that would be me just running away again. 682 00:38:37,000 --> 00:38:38,076 And I've done enough running. 683 00:38:40,024 --> 00:38:41,084 I'm going home. 684 00:38:43,024 --> 00:38:44,064 So there it is. 685 00:38:46,068 --> 00:38:49,048 How cross are you, on a scale of one to ten? 686 00:38:49,048 --> 00:38:50,064 Ten... 687 00:38:52,020 --> 00:38:53,096 now. 688 00:38:53,096 --> 00:38:55,060 Well, that's fair. 689 00:38:55,060 --> 00:38:57,024 You can curse me if you want. I... 690 00:39:08,052 --> 00:39:11,072 I'll be away until next January, so, erm, 691 00:39:11,072 --> 00:39:13,056 I will make London my last stop. 692 00:39:15,060 --> 00:39:17,056 And I'll put the kettle on. 693 00:39:36,008 --> 00:39:37,052 Sir, you need to see this. 694 00:39:37,052 --> 00:39:39,084 - What is it? - Well, I did the digging on the lighthouse, 695 00:39:39,084 --> 00:39:42,068 and there wasn't much, but I found this article in a newspaper from, 696 00:39:42,068 --> 00:39:44,020 like, 30 years ago. 697 00:39:45,048 --> 00:39:48,056 Three-month-old baby found abandoned at Hope Point lighthouse. 698 00:39:48,056 --> 00:39:50,092 Mm-hm. The police attended that night. 699 00:39:50,092 --> 00:39:53,044 Here is the case file. 700 00:39:53,044 --> 00:39:56,020 The mother of the baby was called Elise Johnson. 701 00:39:56,020 --> 00:39:57,092 But look at the name of the baby. 702 00:40:00,032 --> 00:40:02,032 I mean, that's got to mean something, hasn't it, 703 00:40:02,032 --> 00:40:05,096 Inspector Mooney? Yes, Ruby, it really does. 704 00:40:09,036 --> 00:40:11,052 The music box - where is it? 705 00:40:13,048 --> 00:40:17,072 Clarence, I'm a cat's whisker away from solving this. 706 00:40:17,072 --> 00:40:19,092 Now, I already think I know what you did that night, 707 00:40:19,092 --> 00:40:22,060 so please do yourself a favour and tell me where it is! 708 00:40:24,076 --> 00:40:26,024 Shonelle has it. 709 00:40:26,024 --> 00:40:27,072 Right. 710 00:40:27,072 --> 00:40:30,028 There could have been another death that night... 711 00:40:31,028 --> 00:40:33,012 one that wasn't deserved. 712 00:40:34,032 --> 00:40:36,056 And that's why I did what I did. 713 00:40:36,056 --> 00:40:38,008 And I don't regret it. 714 00:40:46,000 --> 00:40:49,028 I found it underneath the front seat of his truck. 715 00:40:50,036 --> 00:40:54,068 The night of the murder, Clarence came home late. 716 00:40:54,068 --> 00:40:56,032 I knew he'd been up to something. 717 00:40:57,032 --> 00:41:01,016 He was sweating, his clothes were dirty. 718 00:41:01,016 --> 00:41:03,068 And then you said that Christopher had been murdered. 719 00:41:04,084 --> 00:41:06,056 And I just knew it. 720 00:41:06,056 --> 00:41:10,008 I confronted him about it yesterday. 721 00:41:10,008 --> 00:41:11,048 He denied it. 722 00:41:11,048 --> 00:41:14,064 - What did you do? - It wasn't me! 723 00:41:14,064 --> 00:41:17,024 But I know he was lying. 724 00:41:17,024 --> 00:41:19,036 You don't live with someone that many years 725 00:41:19,036 --> 00:41:21,032 and not know when they're lying to you. 726 00:41:22,076 --> 00:41:25,024 Fur Elise 727 00:41:30,052 --> 00:41:33,056 Beethoven. Of course! 728 00:41:33,056 --> 00:41:36,088 Three-month-old baby found abandoned at Hope Point lighthouse. 729 00:41:36,088 --> 00:41:39,024 She was left orphaned as a baby. 730 00:41:39,024 --> 00:41:43,000 Our killer chose this location to commit murder for a reason. 731 00:41:43,000 --> 00:41:46,088 He was checking on her social media and e-mails pretty frequently. 732 00:41:46,088 --> 00:41:48,032 Snooping on his wife. 733 00:41:49,044 --> 00:41:51,096 I didn't need to kill him 734 00:41:51,096 --> 00:41:54,028 because I was going to leave him. 735 00:41:54,028 --> 00:41:56,072 There could have been another death that night. 736 00:41:59,096 --> 00:42:01,036 You know what happened. 737 00:42:13,088 --> 00:42:15,040 You know. 738 00:42:15,040 --> 00:42:16,064 I'm sorry. 739 00:42:31,088 --> 00:42:33,040 This belonged to your mother. 740 00:42:35,048 --> 00:42:38,088 According to an old police report, it was found beside you... 741 00:42:40,000 --> 00:42:43,004 when she left you on the step of that lighthouse. 742 00:42:44,084 --> 00:42:48,012 I guess she wanted to leave me something to remember her by. 743 00:42:49,012 --> 00:42:51,012 And you kept it ever since. 744 00:42:53,092 --> 00:42:56,000 I never knew her, but... 745 00:42:56,000 --> 00:42:59,088 I always felt love for her, no matter what she'd done. 746 00:43:01,028 --> 00:43:05,048 That's... real unconditional love. 747 00:43:05,048 --> 00:43:07,024 You know, when we realised 748 00:43:07,024 --> 00:43:10,000 Christopher's killing took place at the lighthouse, 749 00:43:10,000 --> 00:43:12,052 we couldn't work out why it happened there. 750 00:43:12,052 --> 00:43:14,080 But we'd been looking at this all wrong, 751 00:43:14,080 --> 00:43:16,072 because that wasn't the plan. 752 00:43:17,096 --> 00:43:20,024 He was never meant to be there at all, was he? 753 00:43:21,088 --> 00:43:24,072 So you didn't intend for him to die that night. 754 00:43:24,072 --> 00:43:27,036 It was your own life you wanted to take, wasn't it? 755 00:43:36,048 --> 00:43:39,016 Fur Elise 756 00:43:44,096 --> 00:43:47,008 Beethoven - Fur Elise. 757 00:43:48,036 --> 00:43:50,024 That was your mother's name, wasn't it? 758 00:43:50,024 --> 00:43:51,064 Elise? 759 00:43:56,076 --> 00:44:00,072 If I had a daughter, that's what I was going to call her. 760 00:44:00,072 --> 00:44:03,092 And that lighthouse, like this music box, 761 00:44:03,092 --> 00:44:06,008 had a meaning for you. 762 00:44:06,008 --> 00:44:08,048 It was a connection to your mother. 763 00:44:08,048 --> 00:44:10,044 And I think that's why you went there, 764 00:44:10,044 --> 00:44:11,096 and you took this box with you. 765 00:44:14,044 --> 00:44:20,028 That place always felt special to me, like I was safe there. 766 00:44:20,028 --> 00:44:22,084 It was the closest I could get to being with her. 767 00:44:29,080 --> 00:44:32,056 When we went to talk to you about Christopher's affairs 768 00:44:32,056 --> 00:44:33,084 the other day... 769 00:44:34,084 --> 00:44:37,036 I couldn't help noticing that 770 00:44:37,036 --> 00:44:39,092 you were in some discomfort when you bent down. 771 00:44:41,052 --> 00:44:43,028 I didn't pay much attention to it, 772 00:44:43,028 --> 00:44:45,068 but now that I know more about Christopher as a person... 773 00:44:47,004 --> 00:44:50,048 I suspect there's more to that injury you have. 774 00:44:55,024 --> 00:44:57,016 Men who hurt their wives, they... 775 00:44:58,032 --> 00:45:00,056 share certain characteristics. 776 00:45:01,076 --> 00:45:03,024 They're controlling. 777 00:45:04,076 --> 00:45:06,060 And they become jealous very easily. 778 00:45:07,072 --> 00:45:10,060 They're almost always unfaithful. 779 00:45:10,060 --> 00:45:14,056 And yet, they present themselves to their families and their friends 780 00:45:14,056 --> 00:45:19,012 as... loving, caring, decent human beings. 781 00:45:25,068 --> 00:45:27,064 He was violent towards you, wasn't he? 782 00:45:34,052 --> 00:45:37,072 This... This was the last time he did it. 783 00:45:39,060 --> 00:45:43,060 There was a social at the church for the women in the choir. 784 00:45:44,084 --> 00:45:46,040 I was leaving to go to it. 785 00:45:47,044 --> 00:45:51,096 But he didn't want me to go. So... we argued, and... 786 00:45:53,028 --> 00:45:55,076 Do you mind me asking, how long did this go on? 787 00:45:56,088 --> 00:45:59,040 From the start, he could get angry with me... 788 00:46:00,068 --> 00:46:03,060 if he didn't want me to go somewhere, or 789 00:46:03,060 --> 00:46:05,060 if he saw me talking to another man. 790 00:46:08,028 --> 00:46:12,060 The first time he hit me, it was after we got married. 791 00:46:12,060 --> 00:46:15,052 He was so apologetic. 792 00:46:15,052 --> 00:46:18,016 Every time, he'd promise me, 793 00:46:18,016 --> 00:46:20,064 "It won't happen again." 794 00:46:20,064 --> 00:46:23,024 And it didn't. 795 00:46:23,024 --> 00:46:26,076 We'd be fine. He'd be fine. Until... 796 00:46:26,076 --> 00:46:29,000 Till it hit. 797 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 And that's why you decided to leave him 798 00:46:30,080 --> 00:46:32,040 and move to another island. 799 00:46:33,072 --> 00:46:36,084 And I assume, because of the course of events that night... 800 00:46:37,084 --> 00:46:39,044 that he found out. 801 00:46:41,040 --> 00:46:43,056 He'd go through my things. 802 00:46:43,056 --> 00:46:48,056 He was always looking for something to prove that I was unfaithful, 803 00:46:48,056 --> 00:46:50,040 or that I was lying to him. 804 00:46:53,028 --> 00:46:57,012 When I got back from church, he wasn't there, but... 805 00:46:59,088 --> 00:47:01,092 he'd laid out all the paperwork I had. 806 00:47:03,000 --> 00:47:07,040 He wanted me to know that he knew what I was planning. 807 00:47:08,048 --> 00:47:11,084 I knew exactly what he'd do to me when he got back. 808 00:47:13,064 --> 00:47:16,072 You knew after that that he'd never let you leave. 809 00:47:16,072 --> 00:47:19,068 Your dreams of freedom just dashed. 810 00:47:19,068 --> 00:47:23,024 And that's why, when you were at your lowest point, you... 811 00:47:23,024 --> 00:47:28,060 I... couldn't face him hitting me one more time. 812 00:47:28,060 --> 00:47:30,076 And I had no-one to turn to - 813 00:47:30,076 --> 00:47:35,060 everybody thinking he was perfect Christopher, the pastor's boy. 814 00:47:35,060 --> 00:47:37,028 I just wanted it to end. 815 00:47:38,044 --> 00:47:42,020 So I wrote him a note and I left the house. 816 00:47:44,060 --> 00:47:46,012 I knew what I had to do. 817 00:47:48,020 --> 00:47:51,052 And when he found that note, when he realised what you were going to do, 818 00:47:51,052 --> 00:47:54,076 he went looking for you. Except he didn't know where you'd be. 819 00:47:56,020 --> 00:47:57,060 So he went to find Clarence... 820 00:47:57,060 --> 00:47:59,052 I'm going out of my mind. I don't know what to do. 821 00:47:59,052 --> 00:48:00,072 To ask him for his help. 822 00:48:00,072 --> 00:48:02,004 You must know where she is! 823 00:48:02,004 --> 00:48:03,072 Yes? OK. 824 00:48:03,072 --> 00:48:06,068 Clarence always took an interest in what I told him. 825 00:48:06,068 --> 00:48:08,096 Because he cares about you a lot, doesn't he? 826 00:48:09,096 --> 00:48:13,004 Clarence knew the significance of the lighthouse. 827 00:48:13,004 --> 00:48:14,060 That's where you'd go. 828 00:48:19,032 --> 00:48:21,000 Alesha! 829 00:48:23,080 --> 00:48:25,016 Alesha! 830 00:48:26,072 --> 00:48:29,084 OK. Wait here, wait here, wait here. I'll go, I'll go. 831 00:48:34,000 --> 00:48:37,076 Alesha, I can't pretend to know exactly what happened that night. 832 00:48:37,076 --> 00:48:42,036 But, given how it all ended and how Christopher was as a person, 833 00:48:42,036 --> 00:48:44,068 I believe that he lost his temper with you. 834 00:48:46,064 --> 00:48:48,032 He pleaded with me. 835 00:48:49,076 --> 00:48:54,024 But I didn't want to talk to him. I couldn't even look him in the eye. 836 00:48:54,024 --> 00:48:55,084 Alesha, what is this foolishness? 837 00:48:55,084 --> 00:48:58,072 We're going home. Come on. Stop this nonsense! 838 00:49:02,004 --> 00:49:04,036 And so he started getting angry. 839 00:49:06,032 --> 00:49:07,088 Give me this! 840 00:49:14,036 --> 00:49:16,076 He tried to pull me down the stairs. 841 00:49:16,076 --> 00:49:18,024 He came at me... 842 00:49:18,024 --> 00:49:19,056 We're going. 843 00:49:19,056 --> 00:49:21,000 Don't! Stop! 844 00:49:21,000 --> 00:49:22,056 And he wanted to hit me again... 845 00:49:22,056 --> 00:49:24,036 Don't make me do this! 846 00:49:25,060 --> 00:49:27,096 And I... You fought back. 847 00:49:33,088 --> 00:49:36,060 And Clarence, having seen all this and... 848 00:49:36,060 --> 00:49:41,020 having loved you for a very long time, he took charge. 849 00:49:41,020 --> 00:49:46,032 I imagine he told you to go home, gather yourself, clear your head, 850 00:49:46,032 --> 00:49:48,004 while he dealt with everything. 851 00:49:50,092 --> 00:49:53,088 He looked after me that night like no-one ever has. 852 00:49:53,088 --> 00:49:56,088 But he didn't have time to fully dispose of the body, 853 00:49:56,088 --> 00:50:01,084 so he decided that the best thing he could do was to misdirect us 854 00:50:01,084 --> 00:50:04,032 as far away from you and the lighthouse as possible. 855 00:50:04,032 --> 00:50:06,080 And then, when he knew that you were safely at home, 856 00:50:06,080 --> 00:50:10,044 he sent the text message from Christopher's phone to Demont - 857 00:50:10,044 --> 00:50:11,088 to give you an alibi. 858 00:50:14,020 --> 00:50:16,000 He put Christopher's body in the boat 859 00:50:16,000 --> 00:50:17,088 and he pushed the boat out to sea... 860 00:50:20,032 --> 00:50:23,004 so that whenever or wherever it was found, there'd be nothing, 861 00:50:23,004 --> 00:50:26,032 in theory, to connect it back to the lighthouse. 862 00:50:26,032 --> 00:50:30,016 He then towed Christopher's car up into the rainforest. 863 00:50:30,016 --> 00:50:31,068 Clarence was smart. 864 00:50:31,068 --> 00:50:35,052 For a while, he had us very confused. But... 865 00:50:35,052 --> 00:50:39,012 Due to the sheer doggedness of one of our police officers, 866 00:50:39,012 --> 00:50:41,012 we found our way to the lighthouse. 867 00:50:41,012 --> 00:50:42,088 And when we were there... 868 00:50:42,088 --> 00:50:44,016 Fur Elise 869 00:50:44,016 --> 00:50:47,068 Well, this little lady 870 00:50:47,068 --> 00:50:51,000 helped us eventually to piece it all together. 871 00:50:58,084 --> 00:51:01,028 So, are you going to arrest me now? 872 00:51:04,020 --> 00:51:05,048 I'm afraid so. 873 00:51:07,004 --> 00:51:09,060 But I promise you, Alesha, that we will do everything we can 874 00:51:09,060 --> 00:51:14,036 to make sure the judge fully understands the circumstances 875 00:51:14,036 --> 00:51:17,004 in which you did what you had to do. 876 00:51:17,004 --> 00:51:20,048 It will be taken into account. I'll make sure of it. 877 00:51:20,048 --> 00:51:23,052 With Christopher, I felt so trapped. 878 00:51:23,052 --> 00:51:25,028 Prison will be no different. 879 00:51:26,036 --> 00:51:28,012 If this is what God wants from me, then... 880 00:51:28,012 --> 00:51:30,004 No, no, no, no, no, Alesha, please. 881 00:51:30,004 --> 00:51:32,052 You can't think like that. 882 00:51:32,052 --> 00:51:34,060 Every single person on this earth 883 00:51:34,060 --> 00:51:37,068 deserves to live their life free from fear... 884 00:51:39,024 --> 00:51:42,000 to live it as they see fit. 885 00:51:42,000 --> 00:51:44,024 And your life, well... 886 00:51:44,024 --> 00:51:45,092 It's time for it to change. 887 00:51:47,056 --> 00:51:49,040 Time for you to begin again. 888 00:51:52,028 --> 00:51:53,096 Begin again? 889 00:52:08,004 --> 00:52:09,072 Evening, Commissioner. 890 00:52:13,020 --> 00:52:14,068 Inspector. 891 00:52:15,096 --> 00:52:17,048 You made a decision? 892 00:52:18,048 --> 00:52:21,008 Yes. I have, sir. 893 00:52:21,008 --> 00:52:23,004 So? 894 00:52:23,004 --> 00:52:25,052 Well, I won't be going travelling. 895 00:52:27,028 --> 00:52:29,000 But I will be leaving Saint Marie. 896 00:52:33,000 --> 00:52:34,072 You see, a good friend of mine told me... 897 00:52:35,096 --> 00:52:39,056 that he'd never felt the need to go in search for anything. 898 00:52:40,052 --> 00:52:42,044 The only thing he'd regret 899 00:52:42,044 --> 00:52:45,008 is if he missed out on the wonderful life he'd had. 900 00:52:47,056 --> 00:52:49,008 You're going home. 901 00:52:50,040 --> 00:52:51,060 I am. 902 00:52:53,000 --> 00:52:56,012 You came to us a virtual stranger, but please know... 903 00:52:57,020 --> 00:53:00,084 you leave having gained the respect and affection 904 00:53:00,084 --> 00:53:02,016 of the whole island. 905 00:53:03,048 --> 00:53:05,024 You will be greatly missed. 906 00:53:06,096 --> 00:53:08,084 Thank you, sir. 907 00:53:27,040 --> 00:53:29,040 Are you ready, love? Madeleine's here. 908 00:53:34,012 --> 00:53:36,008 I just wanted a last look at that view. 909 00:53:36,008 --> 00:53:39,072 I'm going to miss it. Ah! We'll be back to visit. Lots. 910 00:53:43,000 --> 00:53:44,064 Ah... 911 00:53:44,064 --> 00:53:46,048 There you are, Harry, my old friend. 912 00:53:56,000 --> 00:53:58,008 Look after the next one for me, won't you? 913 00:54:00,080 --> 00:54:03,084 No Place Like Home by John Holt 914 00:54:15,024 --> 00:54:18,036 ? There is no place... ? 915 00:54:18,036 --> 00:54:20,068 I'm going to miss you. 916 00:54:20,068 --> 00:54:22,068 Take care. 917 00:54:22,068 --> 00:54:29,028 ? Home, sweet home 918 00:54:29,028 --> 00:54:34,032 ? There is no place like home 919 00:54:36,032 --> 00:54:41,052 ? No matter where I go... ? 920 00:54:43,084 --> 00:54:47,008 JP. It's been a pleasure. 921 00:54:49,080 --> 00:54:55,024 ? No matter who I'm with 922 00:54:56,092 --> 00:55:02,072 ? Your eyes, your eyes I see 923 00:55:03,076 --> 00:55:05,028 ? No-one... ? 924 00:55:05,028 --> 00:55:07,012 I'm really going to miss you! 925 00:55:09,036 --> 00:55:10,084 OK! 926 00:55:49,028 --> 00:55:50,060 Good evening, team. 927 00:55:51,060 --> 00:55:53,088 Commissioner. Evening, Commissioner. 928 00:55:53,088 --> 00:55:57,016 I just thought I'd drop by to make sure you were all coping 929 00:55:57,016 --> 00:55:59,012 in light of DI Mooney's departure. 930 00:55:59,012 --> 00:56:01,040 Well, we're managing OK. 931 00:56:01,040 --> 00:56:04,092 We miss him. But we're also very happy for him. 932 00:56:04,092 --> 00:56:09,040 It's just a bit strange that he's not here, sir. Commissioner. 933 00:56:09,040 --> 00:56:12,012 Have you found a new detective to take the Inspector's place, Unc? 934 00:56:12,012 --> 00:56:13,052 Unfortunately, 935 00:56:13,052 --> 00:56:14,088 I haven't had an opportunity, 936 00:56:14,088 --> 00:56:19,012 but hopefully, a potential candidate will present themselves soon. 937 00:56:19,012 --> 00:56:21,056 And until the post is filled, I will of course 938 00:56:21,056 --> 00:56:25,088 make myself available to you, should a serious case occur. 939 00:56:25,088 --> 00:56:28,092 But hopefully... that won't be necessary. 940 00:56:28,092 --> 00:56:30,028 Thank you. 941 00:56:30,028 --> 00:56:33,020 Erm, Commissioner? 942 00:56:33,020 --> 00:56:35,040 We have a body at the White Sands Hotel. 943 00:56:35,040 --> 00:56:38,004 One of the guests was found locked inside her room. 944 00:56:38,004 --> 00:56:40,052 Appears to have taken her own life. 945 00:56:43,036 --> 00:56:45,088 - We'd better get over there, then. - Yes. 946 00:56:47,044 --> 00:56:49,000 All right... 947 00:56:55,020 --> 00:56:59,032 ? My heart is gone 948 00:56:59,032 --> 00:57:03,044 ? I need I need someone to lean on... ? 949 00:57:05,000 --> 00:57:08,036 Join me in raising a glass to our new Saint Marie resort. 950 00:57:08,036 --> 00:57:10,052 Tamsin? Tamsin, are you in there? 951 00:57:10,052 --> 00:57:14,012 A young woman who came here from your home city is dead. 952 00:57:16,096 --> 00:57:18,000 You have a duty. 953 00:57:19,064 --> 00:57:22,080 This guy is coming all the way from England just for a few hours, 954 00:57:22,080 --> 00:57:24,068 and then he's flying straight back? 955 00:57:24,068 --> 00:57:26,044 The man is mad! 956 00:57:26,044 --> 00:57:28,040 Oh! I think it's him. 957 00:57:28,090 --> 00:57:32,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.