All language subtitles for Dealer.Healer.2017.CHINESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,542 --> 00:01:20,375 You controlled tsz wan shan estates. 2 00:01:20,750 --> 00:01:22,911 Must've been well-off. 3 00:01:23,083 --> 00:01:24,163 Why succumb to drugs? 4 00:01:24,458 --> 00:01:26,119 And a dealer on top of that. 5 00:01:26,792 --> 00:01:28,623 Have you no shame? 6 00:01:29,542 --> 00:01:30,542 I do. 7 00:01:30,583 --> 00:01:32,198 But worse are those who coerce you 8 00:01:32,208 --> 00:01:33,744 but abstain themselves. 9 00:01:49,042 --> 00:01:50,042 Cheater hua 10 00:01:51,542 --> 00:01:52,542 cheater hua 11 00:02:00,833 --> 00:02:01,993 You're cheater hua? 12 00:02:02,917 --> 00:02:04,498 Friend of Lily's? 13 00:02:05,083 --> 00:02:06,083 Yah 14 00:02:07,083 --> 00:02:08,994 this the notorious boss of tsz wan shan? 15 00:02:09,667 --> 00:02:10,497 Could have fooled me! 16 00:02:10,500 --> 00:02:12,115 Hotshot or not. 17 00:02:12,125 --> 00:02:13,911 He'll just be another of my hirelings. 18 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 Ming 19 00:02:16,250 --> 00:02:18,115 put him on payroll as security. 20 00:02:18,292 --> 00:02:19,873 Start with $30 a day. 21 00:02:21,750 --> 00:02:22,750 Thanks, boss. 22 00:02:23,792 --> 00:02:24,792 Cheater, sir. 23 00:02:25,000 --> 00:02:26,615 Don't forget to look after me. 24 00:02:27,083 --> 00:02:29,825 The two most significant experiences in life 25 00:02:30,167 --> 00:02:31,727 are considered downfall and redemption. 26 00:02:32,333 --> 00:02:33,994 Being triad, 27 00:02:34,000 --> 00:02:35,285 I did my share of downfall. 28 00:02:35,625 --> 00:02:37,365 Now I'm seeking redemption. 29 00:02:38,125 --> 00:02:39,865 Downfall is tormenting. 30 00:02:40,208 --> 00:02:42,494 But redemption is equally tortuous. 31 00:02:55,375 --> 00:02:57,331 You've been in prison? 32 00:02:57,875 --> 00:02:58,990 5 years. 33 00:02:59,625 --> 00:03:01,616 You have nerve applying for 34 00:03:01,625 --> 00:03:03,286 outstanding young persons. 35 00:03:03,958 --> 00:03:05,994 It's those recommended me who have the guts. 36 00:03:06,167 --> 00:03:08,078 I have nothing to lose. 37 00:03:08,458 --> 00:03:10,449 How do you judge yourself? 38 00:03:13,542 --> 00:03:15,908 If 1 say I'm faultless, 39 00:03:16,417 --> 00:03:17,998 wouldn't you banish me in disbelieve? 40 00:03:19,208 --> 00:03:21,665 I use to be a qualified hoodlum. 41 00:03:25,292 --> 00:03:26,907 Chief, let's play ball. 42 00:03:26,917 --> 00:03:27,917 Fetch! 43 00:03:29,750 --> 00:03:31,331 I mean your balls. 44 00:03:32,250 --> 00:03:33,990 Your balls, meathead. 45 00:03:37,958 --> 00:03:38,958 Bullhorn 46 00:03:42,042 --> 00:03:43,042 chief, intruder! 47 00:03:48,958 --> 00:03:49,958 Quit moving! 48 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 You dare trespass! 49 00:03:51,958 --> 00:03:53,243 Meathead 50 00:04:02,292 --> 00:04:03,281 Meathead 51 00:04:03,292 --> 00:04:05,283 kid, go tell your boss, 52 00:04:05,292 --> 00:04:07,078 to send someone sharp when trespassing. 53 00:04:07,083 --> 00:04:08,448 Get it? 54 00:04:08,458 --> 00:04:09,994 Tell him yourself, asshole. 55 00:04:10,000 --> 00:04:11,285 Run! 56 00:04:11,292 --> 00:04:12,292 Hurry. 57 00:04:13,417 --> 00:04:14,827 I grew up in tsz wan shan estates. 58 00:04:14,958 --> 00:04:16,494 Everything was clear cut. 59 00:04:16,792 --> 00:04:18,282 Boils down to brute force, 60 00:04:18,292 --> 00:04:20,453 fist against fist. 61 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Bullhorn 62 00:04:28,833 --> 00:04:29,833 go away! 63 00:04:31,042 --> 00:04:32,031 Go away! 64 00:04:32,042 --> 00:04:33,042 Get lost, now! 65 00:04:33,167 --> 00:04:34,077 Go away! 66 00:04:34,083 --> 00:04:34,993 Bullhorn 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 go away! 68 00:04:37,208 --> 00:04:38,573 Run! 69 00:04:38,583 --> 00:04:40,198 Move! Hurry. 70 00:04:41,542 --> 00:04:42,702 Come down, slug it out. 71 00:04:42,708 --> 00:04:43,993 Quit acting like warlocks! 72 00:04:44,000 --> 00:04:46,161 So scared! Try crawling up. 73 00:04:47,583 --> 00:04:49,744 So scared! 74 00:04:49,917 --> 00:04:52,329 So scared! 75 00:04:52,708 --> 00:04:53,618 Emergency! 76 00:04:53,625 --> 00:04:54,625 Haste to make waste? 77 00:05:00,208 --> 00:05:01,072 Next booth. 78 00:05:01,083 --> 00:05:02,289 I was here first. 79 00:05:06,333 --> 00:05:07,493 Hop to it, you two. 80 00:05:07,500 --> 00:05:08,990 May's waiting for us at Earl's. 81 00:05:09,125 --> 00:05:10,285 You asked Mary out again? 82 00:05:10,292 --> 00:05:11,577 Tell her not to bring her fat friend. 83 00:05:11,583 --> 00:05:12,948 That overweight loudmouth. 84 00:05:12,958 --> 00:05:14,448 But big boobs. 85 00:05:14,458 --> 00:05:15,447 Good for a grope. 86 00:05:15,458 --> 00:05:16,493 Boobs aren't everything. 87 00:05:16,500 --> 00:05:17,910 She's ugly as sin. 88 00:05:18,042 --> 00:05:19,407 You're so picky. 89 00:05:19,417 --> 00:05:22,124 She's got foul breath. 90 00:05:22,208 --> 00:05:23,698 Don't have to sniff her. 91 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 Right. 92 00:05:28,083 --> 00:05:29,083 What? 93 00:05:31,667 --> 00:05:32,406 Stand there! 94 00:05:32,500 --> 00:05:34,036 Stand there! 95 00:05:34,042 --> 00:05:35,248 Stand there! 96 00:05:35,375 --> 00:05:36,375 Stop! 97 00:05:36,500 --> 00:05:37,455 Stop! 98 00:05:37,458 --> 00:05:39,198 We're the 13 warlocks of tsz wan shan! 99 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Screw you! 100 00:05:41,917 --> 00:05:44,329 Being leader of 13 warlocks 101 00:05:44,333 --> 00:05:45,493 of tsz wan shan, 102 00:05:45,583 --> 00:05:46,698 I had tons of followers. 103 00:05:47,083 --> 00:05:49,495 The only ones who stayed through thick and thin 104 00:05:49,500 --> 00:05:51,331 were cat and bullhorn. 105 00:06:03,750 --> 00:06:05,581 Move aside after you've scored. 106 00:06:05,708 --> 00:06:07,448 Needles in the back. 107 00:06:08,500 --> 00:06:10,661 375 quit shouting. 108 00:06:10,708 --> 00:06:12,414 375 109 00:06:13,375 --> 00:06:15,616 quit blocking the thoroughfare. 110 00:06:16,833 --> 00:06:17,993 Here's $5. 111 00:06:22,167 --> 00:06:22,952 Hua boss, 112 00:06:22,958 --> 00:06:24,573 lend a hand. Score for us. 113 00:06:25,125 --> 00:06:26,080 Hua boss, please. 114 00:06:26,083 --> 00:06:27,118 Do us a favour. 115 00:06:27,250 --> 00:06:28,535 You get bigger pack. 116 00:06:29,208 --> 00:06:31,324 The most notorious lawless place in Hong Kong 117 00:06:31,750 --> 00:06:32,990 kowloon walled city. 118 00:06:33,208 --> 00:06:35,073 The drug den operating there 119 00:06:35,083 --> 00:06:36,323 was known as canteen, 120 00:06:36,750 --> 00:06:38,741 every addict in east kowloon flocked there. 121 00:06:38,792 --> 00:06:40,328 Drugs from outside prohibited. 122 00:06:40,333 --> 00:06:41,573 Orders from high up. 123 00:06:42,458 --> 00:06:43,322 Where's ming? 124 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 On his way. 125 00:06:45,833 --> 00:06:46,618 Here. 126 00:06:46,625 --> 00:06:47,910 Thank you, mr hua. 127 00:06:50,417 --> 00:06:51,452 I want to mainline. 128 00:06:51,792 --> 00:06:52,792 I want to shoot up. 129 00:06:52,833 --> 00:06:54,039 Come in first. 130 00:07:00,042 --> 00:07:00,906 Mr Harley 131 00:07:01,000 --> 00:07:02,331 good stuff. Interested? 132 00:07:03,625 --> 00:07:04,785 Scram. 133 00:07:06,042 --> 00:07:06,997 Ming 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,365 decide to join our clan yet? 135 00:07:08,458 --> 00:07:10,119 Give me time. 136 00:07:10,125 --> 00:07:12,161 Only chao zhou affiliates work here. 137 00:07:12,250 --> 00:07:14,457 No remorse sacrificing for comrades. 138 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Closed meeting. 139 00:07:17,500 --> 00:07:19,786 The canteen retains an 140 00:07:19,792 --> 00:07:20,952 unlicensed security force 141 00:07:20,958 --> 00:07:23,415 which has more clout than licensed police. 142 00:07:23,542 --> 00:07:24,782 The unit headed by Harley, 143 00:07:24,917 --> 00:07:26,828 sweeps dealers off streets of east kowloon. 144 00:07:26,833 --> 00:07:28,539 We don't talk much. 145 00:07:32,667 --> 00:07:34,203 Ming, how's business? 146 00:07:34,542 --> 00:07:35,782 The usual. 147 00:07:36,292 --> 00:07:37,577 Any troublemakers? 148 00:07:37,875 --> 00:07:38,864 With you on patrol, 149 00:07:38,875 --> 00:07:40,365 who'd dare? 150 00:07:40,917 --> 00:07:41,917 Ming, 151 00:07:42,167 --> 00:07:43,327 we're dead broke. 152 00:07:43,333 --> 00:07:44,539 Spare us a red packet. 153 00:07:44,792 --> 00:07:46,328 For heaven's sake! 154 00:07:46,500 --> 00:07:48,707 Too many mouths to feed. 155 00:08:01,375 --> 00:08:02,490 Stuff from outside? 156 00:08:03,542 --> 00:08:05,498 Stop joking around. 157 00:08:13,458 --> 00:08:14,368 Where'd you get this? 158 00:08:14,375 --> 00:08:15,581 Don't know. 159 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Playing dumb? 160 00:08:18,167 --> 00:08:19,782 Don't know... really. 161 00:08:22,042 --> 00:08:22,906 Dare you? 162 00:08:22,917 --> 00:08:23,917 Won't do it again! 163 00:08:23,958 --> 00:08:25,869 Stop! Won't do it again! 164 00:08:27,625 --> 00:08:28,625 Tsz wan shan estate 165 00:08:52,292 --> 00:08:53,657 You'll be busted anyway. 166 00:08:54,250 --> 00:08:55,410 Extra charges no difference to you, 167 00:08:55,417 --> 00:08:57,032 kudos for me. Okay? 168 00:08:57,208 --> 00:08:59,324 Give me another chance. Please, sir. 169 00:08:59,333 --> 00:09:00,243 Here, gorge yourself. 170 00:09:00,250 --> 00:09:01,365 Then we'll book you. 171 00:09:01,500 --> 00:09:03,786 Please don't jerk me around. 172 00:09:14,458 --> 00:09:16,494 People sneaking stuff in here... 173 00:09:16,500 --> 00:09:18,036 Didn't you notice? 174 00:09:19,083 --> 00:09:20,118 Boss. 175 00:09:20,583 --> 00:09:22,619 Even tigers occasionally doze off. 176 00:10:06,500 --> 00:10:08,206 Knock him senseless and we can't book him. 177 00:10:16,583 --> 00:10:17,583 Pick him up. 178 00:10:25,000 --> 00:10:27,161 Give me a break. 179 00:10:43,167 --> 00:10:44,167 One packet, please. 180 00:10:46,667 --> 00:10:48,373 Back then, while working for the canteen, 181 00:10:48,417 --> 00:10:51,204 I was secretly dealing in tsz wan shan on the side. 182 00:10:51,208 --> 00:10:52,493 It's prohibited. 183 00:10:52,500 --> 00:10:54,411 But cat and bullhorn need to make a living, 184 00:10:54,417 --> 00:10:55,623 while providing service to locals. 185 00:10:55,625 --> 00:10:57,115 Worth the risk. 186 00:10:58,542 --> 00:10:59,542 Scram! 187 00:11:00,875 --> 00:11:02,115 Don't you dare to come again! 188 00:11:06,250 --> 00:11:07,865 Boss says to close shop early today. 189 00:11:08,125 --> 00:11:09,125 Far-out! 190 00:11:12,000 --> 00:11:13,285 Any supply left? 191 00:11:16,542 --> 00:11:17,702 Our turn to feast. 192 00:11:17,708 --> 00:11:18,708 Let's go! 193 00:11:22,375 --> 00:11:24,457 Are you any different from back then? 194 00:11:25,625 --> 00:11:26,865 Before, 195 00:11:26,875 --> 00:11:29,241 I'd swindle you your watch. 196 00:11:29,500 --> 00:11:30,865 Now I'd convince you 197 00:11:30,875 --> 00:11:32,365 to donate it to charity. 198 00:11:32,500 --> 00:11:33,831 See any difference? 199 00:11:36,917 --> 00:11:38,202 Off with your pants! 200 00:11:38,625 --> 00:11:39,489 Hurry! 201 00:11:39,500 --> 00:11:40,330 W atch! 202 00:11:40,333 --> 00:11:41,493 Your watch! 203 00:11:44,542 --> 00:11:45,542 Chief! 204 00:11:51,792 --> 00:11:52,827 Stealing cars now? 205 00:11:52,875 --> 00:11:54,365 Give us a break, sir. 206 00:11:55,333 --> 00:11:56,698 No fooling around. Fork up! 207 00:11:56,750 --> 00:11:58,490 Give us a break, sir. 208 00:12:01,250 --> 00:12:03,241 Omega! How grand. 209 00:12:03,250 --> 00:12:04,615 The watch suits you. 210 00:12:19,167 --> 00:12:20,031 Scram! 211 00:12:20,042 --> 00:12:21,202 Don't let me catch you again. 212 00:12:21,208 --> 00:12:22,208 Scram! 213 00:12:26,625 --> 00:12:28,206 Not a total loss. 214 00:12:52,292 --> 00:12:53,657 Don't! It will break. 215 00:13:26,667 --> 00:13:28,407 I'll kick the habit soon. 216 00:13:29,417 --> 00:13:30,827 I don't shoot into veins, 217 00:13:30,833 --> 00:13:32,539 just skin. 218 00:13:41,375 --> 00:13:43,206 I need money for medication. 219 00:13:44,583 --> 00:13:47,245 See if your dad can help out. 220 00:13:52,875 --> 00:13:54,490 What do I tell him? 221 00:13:56,083 --> 00:13:57,823 My boyfriend needs money to buy drugs? 222 00:14:04,250 --> 00:14:06,536 How about making some fast buck? 223 00:14:07,875 --> 00:14:09,911 Just the dance hall. 224 00:14:10,792 --> 00:14:13,158 Better than idling at home all day. 225 00:14:14,292 --> 00:14:16,032 When I finalise my gigs... 226 00:14:19,667 --> 00:14:20,782 What gigs? 227 00:14:22,000 --> 00:14:23,456 Once I have enough dough, 228 00:14:23,458 --> 00:14:25,039 I'll quit the hood. 229 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 I swear. 230 00:14:27,125 --> 00:14:28,125 I swear. 231 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 Alright. 232 00:14:43,458 --> 00:14:45,323 Promise never to go back 233 00:14:46,208 --> 00:14:47,539 on your word. 234 00:14:58,458 --> 00:14:59,664 Who ordered lemon tea? 235 00:14:59,667 --> 00:15:00,667 Table over there. 236 00:15:05,083 --> 00:15:06,083 Finish up. 237 00:15:06,917 --> 00:15:07,917 Leave first. 238 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Move! 239 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Wait at the intersection. 240 00:15:23,167 --> 00:15:24,282 A pack of viceroys. 241 00:15:36,042 --> 00:15:37,452 I don't think they paid. 242 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 Really? 243 00:15:39,125 --> 00:15:40,661 Don't chase them. 244 00:15:40,875 --> 00:15:42,115 You didn't pay for your meal. 245 00:15:42,125 --> 00:15:42,989 Stop. 246 00:15:43,000 --> 00:15:44,740 Why are you so rough? 247 00:15:45,125 --> 00:15:46,114 Pay up. 248 00:15:46,125 --> 00:15:47,125 $7.50. 249 00:15:47,625 --> 00:15:48,865 You're tougher than the local goons. 250 00:15:48,875 --> 00:15:50,160 Girl, have you no fear? 251 00:15:50,167 --> 00:15:51,167 No. 252 00:15:52,792 --> 00:15:53,792 Quch! 253 00:15:54,417 --> 00:15:55,657 Hussy! 254 00:15:55,667 --> 00:15:57,908 You need to compensate his injuries. 255 00:15:58,000 --> 00:15:59,490 Cowards! 256 00:15:59,667 --> 00:16:01,032 3 picking on one. 257 00:16:01,042 --> 00:16:02,407 Let's smack some sense into you. 258 00:16:02,417 --> 00:16:03,702 Taking up arms? 259 00:16:04,333 --> 00:16:05,322 Slugging my boss? 260 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 Stop. 261 00:16:13,542 --> 00:16:14,542 Miss. 262 00:16:15,042 --> 00:16:16,578 Money I owe you. 263 00:16:16,583 --> 00:16:17,993 I'll pay back. 264 00:16:18,667 --> 00:16:19,952 No fear. 265 00:16:20,667 --> 00:16:22,123 I don't fleece women. 266 00:16:23,583 --> 00:16:24,698 Do you have $2.50? 267 00:16:26,542 --> 00:16:28,032 Do you have $2.50? 268 00:16:28,292 --> 00:16:29,782 - What? - Hand it over. 269 00:16:34,833 --> 00:16:36,414 This here $2.50. 270 00:16:36,458 --> 00:16:38,198 Plus the $7.50 from before. 271 00:16:38,625 --> 00:16:40,991 We now owe $10. Easier to recall. 272 00:16:42,167 --> 00:16:43,167 Cheater. 273 00:16:43,292 --> 00:16:45,624 She called you a cheater, boss. 274 00:16:46,708 --> 00:16:48,323 My name was hua. 275 00:16:48,708 --> 00:16:51,450 From now on, I'm cheater hua. 276 00:16:51,458 --> 00:16:53,949 Boss cheater hua. 277 00:16:53,958 --> 00:16:55,289 Heads up, Lassie! 278 00:17:02,750 --> 00:17:03,785 Over here, boss. 279 00:17:03,958 --> 00:17:05,619 Chrysanthemums not bad. 280 00:17:05,625 --> 00:17:07,206 Lilies her favourite. 281 00:17:08,000 --> 00:17:08,864 Boss, 282 00:17:08,875 --> 00:17:10,206 lilies are fresh today. 283 00:17:10,208 --> 00:17:11,948 Good work, bullhorn. 284 00:17:59,500 --> 00:18:04,494 "Master hua proposes” 285 00:18:05,167 --> 00:18:09,240 "cuddling every night with you." 286 00:18:10,750 --> 00:18:15,949 "A good boss is hua." 287 00:18:16,458 --> 00:18:20,781 "Handsome, not hotheaded." 288 00:18:22,042 --> 00:18:27,332 "A little kiss? A wish to kiss." 289 00:18:27,917 --> 00:18:32,286 "Only if you consent." 290 00:18:33,750 --> 00:18:35,536 I don't like to be forced. 291 00:18:35,667 --> 00:18:38,864 "A pair of love birds." 292 00:18:39,542 --> 00:18:43,205 "Side by side every day." 293 00:18:45,083 --> 00:18:50,658 "Master hua proposes” 294 00:18:50,833 --> 00:18:55,247 "dancing every night with you." 295 00:19:06,500 --> 00:19:07,990 That bird is hot. 296 00:19:08,000 --> 00:19:09,115 Is she new? 297 00:19:09,583 --> 00:19:11,915 I hear she's cheater hua's girl. 298 00:19:16,917 --> 00:19:18,077 Carol 299 00:19:19,417 --> 00:19:20,577 careful. 300 00:19:20,708 --> 00:19:22,539 Dance with me? 301 00:19:29,292 --> 00:19:30,873 Someone's made the jump on you. 302 00:19:31,042 --> 00:19:32,907 Don't let him get away with it! 303 00:19:33,000 --> 00:19:34,456 No way! 304 00:19:34,458 --> 00:19:35,789 He's chief inspector. 305 00:19:54,958 --> 00:19:56,073 Hua! 306 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 Hop in! 307 00:20:04,042 --> 00:20:06,033 Haven't seen much of you at canteen lately. 308 00:20:06,833 --> 00:20:09,245 Tigress at home 309 00:20:09,542 --> 00:20:10,782 keeps watch on me. 310 00:20:11,833 --> 00:20:13,369 Know your way round tze wan shan? 311 00:20:14,208 --> 00:20:15,208 Why? 312 00:20:16,542 --> 00:20:18,658 Heard an illicit den is operating there. 313 00:20:19,125 --> 00:20:21,161 Everyone knows the clan rules kowloon east. 314 00:20:21,250 --> 00:20:22,535 No unauthorized 315 00:20:22,542 --> 00:20:23,657 dealing there. 316 00:20:29,458 --> 00:20:30,458 Where are we going? 317 00:20:31,042 --> 00:20:32,157 Mop up operation. 318 00:20:32,375 --> 00:20:33,490 Top orders. 319 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 Go! 320 00:21:02,542 --> 00:21:03,873 Give me change. 321 00:21:11,958 --> 00:21:12,958 Squat. 322 00:21:16,500 --> 00:21:17,615 All in? 323 00:21:18,083 --> 00:21:19,118 Let's go! 324 00:21:21,167 --> 00:21:22,031 Stop. 325 00:21:22,042 --> 00:21:23,077 Don't do it! 326 00:21:25,708 --> 00:21:27,198 Where do you get your supplies? 327 00:21:27,542 --> 00:21:29,328 I don't know, boss 328 00:21:30,625 --> 00:21:32,115 don't! Don't! 329 00:21:34,292 --> 00:21:35,532 Yuen long. 330 00:21:35,542 --> 00:21:37,032 By yourself? Or partnering? 331 00:21:37,583 --> 00:21:38,993 Myself. 332 00:21:42,958 --> 00:21:44,414 Which cartel you belong to? 333 00:21:44,917 --> 00:21:46,077 Uncle moon. 334 00:21:47,333 --> 00:21:48,333 From wanchai? 335 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Yes, boss. 336 00:21:50,042 --> 00:21:51,202 Reckon with him. 337 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 I was coerced. 338 00:21:52,333 --> 00:21:53,789 So pitiful. 339 00:21:54,125 --> 00:21:55,160 Once more. 340 00:22:00,750 --> 00:22:01,990 You run things in tsz wan shan? 341 00:22:02,542 --> 00:22:03,542 Way beyond... 342 00:22:04,375 --> 00:22:06,912 All of kowloon, east to west. 343 00:22:08,833 --> 00:22:09,913 Who's your supplier? 344 00:22:12,250 --> 00:22:13,535 Slipped my mind. 345 00:22:21,833 --> 00:22:23,164 Let him have a jab of air? 346 00:22:26,458 --> 00:22:27,322 Stop squirming. 347 00:22:27,333 --> 00:22:28,368 It's dangerous. 348 00:22:40,250 --> 00:22:41,535 Who is your boss? 349 00:22:42,375 --> 00:22:43,831 Kicked the bucket ages ago! 350 00:22:43,833 --> 00:22:44,993 Screw you. 351 00:22:45,542 --> 00:22:47,203 So cocky. Go join your boss. 352 00:22:47,208 --> 00:22:48,208 Damn you! 353 00:22:51,208 --> 00:22:52,208 You bum! 354 00:22:52,417 --> 00:22:54,078 Dealing on my turf? 355 00:22:54,750 --> 00:22:55,455 Scumbag! 356 00:22:55,458 --> 00:22:56,458 Take me for a slouch? 357 00:22:57,125 --> 00:22:58,285 Take me for a slouch? 358 00:23:02,167 --> 00:23:03,623 I'm very easy. 359 00:23:04,667 --> 00:23:07,033 Inspector chan needs to justify this operation. 360 00:23:07,958 --> 00:23:09,414 Honor among thieves. 361 00:23:09,708 --> 00:23:10,948 Someone must take the rap. 362 00:23:13,042 --> 00:23:14,202 Here's ten packs. 363 00:23:14,958 --> 00:23:15,788 Who'll be the fall guy? 364 00:23:15,792 --> 00:23:16,827 Mel 365 00:23:18,958 --> 00:23:19,958 I'll do it. 366 00:23:25,750 --> 00:23:26,785 What about this scumbag? 367 00:23:28,250 --> 00:23:30,332 Slow, my feet hurts. 368 00:23:31,333 --> 00:23:32,914 This stooge's your burden. 369 00:23:34,000 --> 00:23:34,910 Deal with him. 370 00:23:34,917 --> 00:23:35,917 Go. 371 00:23:51,583 --> 00:23:52,663 Nearly killed me, damnit. 372 00:23:53,250 --> 00:23:54,581 How many did you swallow? 373 00:23:55,583 --> 00:23:56,789 3 packets. 374 00:24:00,250 --> 00:24:01,365 I'm clogged up. 375 00:24:01,917 --> 00:24:03,532 Slosh another, damn you. 376 00:24:10,875 --> 00:24:13,161 A dozen bottles of spoilt milk, please. 377 00:24:13,167 --> 00:24:14,907 Cat, you're here? 378 00:24:14,917 --> 00:24:16,953 Carol, you're home early. 379 00:24:16,958 --> 00:24:18,164 I'm not feeling well. 380 00:24:18,667 --> 00:24:19,281 How much? 381 00:24:19,417 --> 00:24:20,532 - Forget it. - Thank you. 382 00:24:20,542 --> 00:24:21,327 Carol. 383 00:24:21,333 --> 00:24:22,539 Let me take you 384 00:24:22,542 --> 00:24:23,622 to the doctor. 385 00:24:23,708 --> 00:24:24,572 I just need sleep. 386 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 No. 387 00:24:25,667 --> 00:24:27,282 But you look really off-colour. 388 00:24:27,667 --> 00:24:28,667 What are you up to? 389 00:24:29,625 --> 00:24:30,625 Carol. 390 00:24:30,917 --> 00:24:32,032 What are you hiding? 391 00:24:33,250 --> 00:24:34,250 Cat. 392 00:24:35,500 --> 00:24:36,865 Is hua still taking drugs? 393 00:24:37,125 --> 00:24:38,205 He's quitting. 394 00:24:38,792 --> 00:24:40,157 I ask not as your boss's wife, 395 00:24:40,833 --> 00:24:42,073 but as a friend. 396 00:24:42,250 --> 00:24:42,989 One last time 397 00:24:43,000 --> 00:24:44,331 hua never quit, did he? 398 00:24:50,292 --> 00:24:51,292 Carol. 399 00:24:52,042 --> 00:24:53,657 Carol. 400 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Carol. 401 00:25:02,583 --> 00:25:03,663 Men doing things, no place for women. 402 00:25:03,667 --> 00:25:04,622 Outside. 403 00:25:04,625 --> 00:25:05,625 Get out. 404 00:25:06,083 --> 00:25:07,198 Get out. 405 00:25:12,583 --> 00:25:13,583 Cat, 406 00:25:13,958 --> 00:25:15,243 are you bonkers? 407 00:25:15,875 --> 00:25:16,875 Open up. 408 00:25:18,208 --> 00:25:19,368 Don't open. 409 00:25:19,833 --> 00:25:21,414 Don't make a spectacle of me. 410 00:25:23,375 --> 00:25:24,911 How much longer am I to bear this? 411 00:25:24,917 --> 00:25:27,454 If you're sick of it, quit already. 412 00:25:27,792 --> 00:25:28,952 You'll support me? 413 00:25:28,958 --> 00:25:31,074 Let more Johns take you out. 414 00:25:31,458 --> 00:25:32,573 Quit nagging. 415 00:25:34,083 --> 00:25:35,323 Cat! 416 00:25:37,583 --> 00:25:38,914 Open up. 417 00:25:42,708 --> 00:25:43,708 Open up. 418 00:26:09,917 --> 00:26:11,032 Alright. 419 00:27:09,667 --> 00:27:10,667 Mission done. 420 00:27:11,125 --> 00:27:12,125 Mission done. 421 00:27:26,792 --> 00:27:27,656 All here, 422 00:27:27,667 --> 00:27:28,747 3 packets. 423 00:27:43,042 --> 00:27:44,657 3-man operation 424 00:27:44,750 --> 00:27:45,865 in tsz wan shan. 425 00:27:46,167 --> 00:27:47,498 One's called cat, 426 00:27:47,542 --> 00:27:48,702 other is bullhorn. 427 00:27:48,708 --> 00:27:49,976 Have yet to identify the third party. 428 00:27:50,000 --> 00:27:50,739 What should we do? 429 00:27:50,750 --> 00:27:52,081 Going about it? 430 00:27:55,042 --> 00:27:56,248 Still investigating. 431 00:27:57,375 --> 00:27:59,161 Lost your usual smarts? 432 00:28:01,708 --> 00:28:02,618 Station master. 433 00:28:02,625 --> 00:28:04,866 Must you weigh every step? Play already. 434 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 Get to work. 435 00:28:36,583 --> 00:28:37,583 Run. 436 00:28:38,083 --> 00:28:39,083 Run. 437 00:29:27,417 --> 00:29:28,417 Stop there! 438 00:30:01,208 --> 00:30:02,618 Return this comic for me. 439 00:30:03,292 --> 00:30:04,532 If you survive, 440 00:30:04,708 --> 00:30:05,914 check out the finale. 441 00:30:09,125 --> 00:30:10,786 Company's orders. Take care of yourself. 442 00:30:20,375 --> 00:30:21,956 Call the ambulance. 443 00:30:21,958 --> 00:30:22,958 Yes, sir. 444 00:30:24,833 --> 00:30:25,663 Police! Open up! 445 00:30:25,667 --> 00:30:26,782 Have to use your phone. 446 00:30:43,917 --> 00:30:44,952 What do you want to eat? 447 00:30:45,000 --> 00:30:47,116 It's your call. 448 00:30:50,083 --> 00:30:51,414 Cheater hua? 449 00:30:51,875 --> 00:30:53,240 Long time no see. 450 00:30:53,417 --> 00:30:54,702 Still the same fuck face. 451 00:30:56,208 --> 00:30:57,197 Didn't you die? 452 00:30:57,208 --> 00:30:58,744 Was going to visit your grave. 453 00:30:59,458 --> 00:31:00,447 What's with your hand? 454 00:31:00,458 --> 00:31:01,698 Cut it chopping lettuce. 455 00:31:02,250 --> 00:31:03,250 Chop lettuce? 456 00:31:03,625 --> 00:31:04,865 More like bitten by a stray. 457 00:31:04,875 --> 00:31:05,875 Why are you cuffing me? 458 00:31:07,042 --> 00:31:08,122 What is this? 459 00:31:09,375 --> 00:31:10,655 Let you know when I think of it. 460 00:31:21,375 --> 00:31:22,375 Taxi 461 00:31:22,458 --> 00:31:23,458 taxi's taken. 462 00:31:37,708 --> 00:31:38,572 Officer, 463 00:31:38,583 --> 00:31:40,699 give me a chance. Don't toy with me. 464 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 Sorry, 465 00:31:41,917 --> 00:31:43,202 it's all my fault. 466 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Okay? 467 00:31:45,792 --> 00:31:46,792 What's with him? 468 00:31:53,083 --> 00:31:54,118 Let him go. 469 00:32:03,583 --> 00:32:04,583 You have money? 470 00:32:07,375 --> 00:32:08,239 Your hand... 471 00:32:08,250 --> 00:32:09,865 It's nothing. Hurry up. 472 00:32:19,125 --> 00:32:20,125 That's it? 473 00:32:26,375 --> 00:32:27,410 See you tomorrow night. 474 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 Cheater hua, 475 00:32:35,417 --> 00:32:37,032 come home for dinner. 476 00:32:37,333 --> 00:32:38,333 Of course. 477 00:32:38,542 --> 00:32:39,542 I wait for you. 478 00:32:40,875 --> 00:32:42,081 You must come home. 479 00:32:42,083 --> 00:32:43,823 Of course, I'm scum if I don't. 480 00:32:52,458 --> 00:32:54,244 Girl, lent me your scissors. 481 00:32:54,250 --> 00:32:55,490 Bring them back. Need them to work. 482 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Will do. 483 00:33:44,792 --> 00:33:45,792 Carol 484 00:34:20,042 --> 00:34:21,031 Where to, boss? 485 00:34:21,042 --> 00:34:22,042 Food stall. 486 00:34:27,042 --> 00:34:28,498 After him! 487 00:34:29,417 --> 00:34:30,417 Run. 488 00:35:11,542 --> 00:35:12,702 Boss. Are you okay? 489 00:35:12,708 --> 00:35:13,697 Quit brawling. 490 00:35:13,708 --> 00:35:14,788 Call ambulance. 491 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Boss. 492 00:35:36,708 --> 00:35:37,708 Hey! 493 00:35:42,958 --> 00:35:44,164 No word from Carol? 494 00:35:46,292 --> 00:35:47,452 Got wind she... 495 00:35:48,417 --> 00:35:49,417 Got married years ago. 496 00:36:11,208 --> 00:36:12,208 Need to pee. 497 00:36:35,292 --> 00:36:37,374 He's hooked again. 498 00:36:43,667 --> 00:36:44,747 Sorry, dad. 499 00:36:48,000 --> 00:36:49,080 Sorry, dad. 500 00:36:55,542 --> 00:36:56,782 Buster, 501 00:36:57,417 --> 00:36:58,657 lend a hand. 502 00:36:59,417 --> 00:37:00,657 Please. 503 00:37:01,708 --> 00:37:02,948 No space. 504 00:37:03,333 --> 00:37:05,790 No space, try here. 505 00:37:06,625 --> 00:37:08,035 No room, either. 506 00:37:08,542 --> 00:37:09,622 Up here. 507 00:37:10,083 --> 00:37:17,455 "Love shattering with laments” 508 00:37:19,625 --> 00:37:24,073 "visions bygone blur hazy" 509 00:37:24,417 --> 00:37:32,290 "for whom are these baffling tears shed." 510 00:37:33,750 --> 00:37:38,824 "The rake reduced to a shadow" 511 00:37:39,083 --> 00:37:43,406 "by fading passion's flight" 512 00:37:43,542 --> 00:37:46,830 "I am piteous” 513 00:37:46,958 --> 00:37:50,325 "pathos billowing like willows churning" 514 00:37:50,625 --> 00:37:54,038 buddy, you seem troubled. 515 00:37:54,333 --> 00:37:56,540 How can you enjoy life? 516 00:37:56,875 --> 00:37:58,740 A little late for us, isn't it? 517 00:37:59,542 --> 00:38:02,204 You can't be worse off than I. 518 00:38:04,667 --> 00:38:08,660 From opium to heroin. 519 00:38:09,500 --> 00:38:11,616 I was doped for 60 years. 520 00:38:12,208 --> 00:38:14,824 Two jewelry stores lost. 521 00:38:15,875 --> 00:38:18,412 A family of eighteen. 522 00:38:21,125 --> 00:38:23,366 Annihilated. 523 00:38:48,750 --> 00:38:50,911 Buddy, what's wrong? 524 00:38:52,125 --> 00:38:54,366 He was fine last night. Singing even. 525 00:38:54,792 --> 00:38:56,373 Now he croaked. 526 00:39:00,917 --> 00:39:02,077 Here, take care of it. 527 00:39:02,917 --> 00:39:04,202 This is chicken feed. 528 00:39:04,333 --> 00:39:05,869 I'll throw in an extra bag. 529 00:39:06,000 --> 00:39:07,115 Deal with it. 530 00:39:40,042 --> 00:39:41,042 Mr chan 531 00:39:41,125 --> 00:39:43,832 did anybody help you go straight? 532 00:39:44,625 --> 00:39:45,740 I'm in debt 533 00:39:46,500 --> 00:39:48,456 to one in particular. 534 00:39:49,875 --> 00:39:51,115 Cheater hua, 535 00:39:51,125 --> 00:39:52,911 you want to replace me? Snatch it. 536 00:39:52,917 --> 00:39:54,453 Feuding with me all the time. 537 00:39:54,458 --> 00:39:55,368 What? 538 00:39:55,375 --> 00:39:56,410 Snatch it. 539 00:39:56,625 --> 00:39:58,081 Take my place. 540 00:39:58,500 --> 00:39:59,990 Get up. 541 00:40:01,167 --> 00:40:03,203 We meet Monday, Wednesday and Friday. 542 00:40:04,042 --> 00:40:07,000 Don't waste your youth. 543 00:40:08,375 --> 00:40:09,239 Uncle, 544 00:40:09,250 --> 00:40:10,740 put a jacket on. 545 00:40:10,750 --> 00:40:11,990 Don't catch cold. 546 00:40:13,083 --> 00:40:14,083 Cheater hua 547 00:40:15,042 --> 00:40:16,122 is it really you? 548 00:40:16,750 --> 00:40:17,990 When were you released? 549 00:40:20,708 --> 00:40:21,708 I'm la... 550 00:40:22,917 --> 00:40:24,157 At the canteen? 551 00:40:25,125 --> 00:40:26,365 Won't do it again! 552 00:40:28,083 --> 00:40:29,243 I'm so sorry. 553 00:40:29,250 --> 00:40:30,865 It was strictly business. 554 00:40:30,875 --> 00:40:32,115 Here, some good stuff. 555 00:40:32,417 --> 00:40:34,453 I'd already kicked the habit in prison. 556 00:40:34,458 --> 00:40:35,698 Then don't waste it. 557 00:40:35,958 --> 00:40:36,993 This our drug rehabilitation centre. 558 00:40:37,000 --> 00:40:38,360 Look into it if you have a chance. 559 00:40:38,917 --> 00:40:40,248 We can help you. 560 00:40:40,625 --> 00:40:41,625 Break it off. 561 00:40:42,542 --> 00:40:44,624 Going cold Turkey 7 or 8 days 562 00:40:45,542 --> 00:40:46,622 can be agony. 563 00:40:48,208 --> 00:40:49,163 It's torture. 564 00:40:49,167 --> 00:40:50,498 What's one to do? 565 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 Hang tough. 566 00:40:54,917 --> 00:40:56,282 Be determined. 567 00:40:57,625 --> 00:40:58,990 Never give up. 568 00:41:00,208 --> 00:41:01,573 Tough it out. 569 00:41:31,708 --> 00:41:32,708 Boss, 570 00:41:32,917 --> 00:41:33,917 let's split. 571 00:41:37,292 --> 00:41:38,623 We've more than 572 00:41:38,833 --> 00:41:40,323 paid back our dues. 573 00:41:43,708 --> 00:41:44,708 Let's split. 574 00:42:21,000 --> 00:42:23,036 Nowadays I'm employed by a superior boss. 575 00:42:23,042 --> 00:42:25,158 I'm supervisor at a drug rehab organisation. 576 00:42:25,167 --> 00:42:26,247 Helping addicts quit drugs. 577 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Get in. 578 00:42:41,833 --> 00:42:42,993 What an ending. 579 00:42:47,667 --> 00:42:49,498 All this time you'd never read the end? 580 00:42:50,833 --> 00:42:52,323 I never read endings. 581 00:42:53,042 --> 00:42:54,373 Then why ask me to check it out? 582 00:42:55,458 --> 00:42:56,994 I never thought 583 00:42:57,250 --> 00:42:58,865 you'd survive. 584 00:43:00,958 --> 00:43:03,540 Prison enfeebled you? 585 00:43:03,708 --> 00:43:04,708 No urge to get even? 586 00:43:05,625 --> 00:43:06,625 Who to wallop? 587 00:43:07,292 --> 00:43:08,292 You? 588 00:43:31,500 --> 00:43:33,365 We're destined enemies. 589 00:43:34,042 --> 00:43:35,532 Formerly I was security, 590 00:43:35,542 --> 00:43:36,873 you were dealing. 591 00:43:37,417 --> 00:43:38,657 Now I'm trafficking, 592 00:43:38,667 --> 00:43:39,907 you're into rehab. 593 00:43:41,417 --> 00:43:43,328 Ever thought of getting out? 594 00:43:44,875 --> 00:43:46,661 Too many mouths 595 00:43:46,667 --> 00:43:47,873 dependent on me. 596 00:43:51,833 --> 00:43:53,164 There's one I need 597 00:43:53,167 --> 00:43:54,623 to put into your hands. 598 00:43:54,917 --> 00:43:55,781 Who? 599 00:43:55,792 --> 00:43:57,532 My younger brother yin. 600 00:44:00,042 --> 00:44:01,202 You trust me? 601 00:44:02,708 --> 00:44:04,198 Twice you protected him. 602 00:44:04,417 --> 00:44:05,623 Once you refused 603 00:44:05,625 --> 00:44:06,831 to sell him drugs. 604 00:44:07,417 --> 00:44:09,783 Afterwards you spurred him to withdraw. 605 00:44:10,458 --> 00:44:11,458 Credits to you. 606 00:44:11,958 --> 00:44:12,993 What of it? 607 00:44:14,292 --> 00:44:16,704 Our mom scrimped to raise us both. 608 00:44:16,708 --> 00:44:18,494 With me being the black sheep, 609 00:44:18,708 --> 00:44:20,448 she needs a good son to bury her. 610 00:44:21,667 --> 00:44:22,667 Alright. 611 00:44:33,125 --> 00:44:34,125 Excuse me. 612 00:44:35,375 --> 00:44:36,615 Can I help you? 613 00:44:37,333 --> 00:44:39,870 We suspect there are fugitives here. 614 00:44:40,208 --> 00:44:42,324 Can we look through your files? 615 00:44:42,958 --> 00:44:43,868 Sir, 616 00:44:43,875 --> 00:44:46,287 we cannot divulge data on our inmates. 617 00:44:46,667 --> 00:44:48,248 Unless you have a warrant. 618 00:44:48,417 --> 00:44:50,032 Will it kill you if we check your files? 619 00:44:50,333 --> 00:44:51,333 Sir, 620 00:44:51,500 --> 00:44:52,700 once accepted into our centre, 621 00:44:52,917 --> 00:44:54,782 we are responsible for everyone. 622 00:44:54,792 --> 00:44:56,202 We require their consent 623 00:44:56,208 --> 00:44:58,164 to disclose private data. 624 00:44:58,458 --> 00:45:00,414 If you're not familiar with the law, 625 00:45:00,500 --> 00:45:01,831 you can phone narcotics bureau to ask. 626 00:45:01,833 --> 00:45:03,323 They're happy to assist. 627 00:45:04,833 --> 00:45:05,788 Here, use our phone. 628 00:45:05,792 --> 00:45:06,792 Come in. 629 00:45:06,958 --> 00:45:08,539 See how far this swagger 630 00:45:08,542 --> 00:45:10,157 will take you. 631 00:45:11,083 --> 00:45:12,083 Eventually 632 00:45:12,625 --> 00:45:13,614 you'll mingle with triads again. 633 00:45:13,625 --> 00:45:15,035 Then we'll break you. 634 00:45:16,292 --> 00:45:17,292 Time for lunch. 635 00:45:23,375 --> 00:45:24,581 Ever wondered 636 00:45:24,833 --> 00:45:25,833 what I've committed? 637 00:45:26,458 --> 00:45:27,868 No doubt 638 00:45:29,875 --> 00:45:31,411 as long as it's not murder or arson. 639 00:45:35,417 --> 00:45:38,534 If honoured with outstanding young person, 640 00:45:38,542 --> 00:45:40,032 how would it benefit you? 641 00:45:40,583 --> 00:45:42,323 I can give aid to more people. 642 00:45:55,417 --> 00:45:57,954 Is mak sa-wah, jp, here in court? 643 00:46:01,875 --> 00:46:04,036 Despite quitting the hood, 644 00:46:04,042 --> 00:46:06,249 I'm continually tagged by mobster pals. 645 00:46:06,250 --> 00:46:07,365 I don't mind 646 00:46:07,375 --> 00:46:08,535 helping within my capacity. 647 00:46:10,500 --> 00:46:11,910 Is chen hua here? 648 00:46:13,167 --> 00:46:14,167 Present. 649 00:46:14,708 --> 00:46:16,289 Testifying for the defendant. 650 00:46:16,292 --> 00:46:17,953 Do you believe in his innocence? 651 00:46:18,083 --> 00:46:19,448 He's definitely guilty. 652 00:46:19,958 --> 00:46:20,958 Your honour, 653 00:46:21,083 --> 00:46:22,789 uncle Bo is 654 00:46:22,792 --> 00:46:24,328 the laziest godfather. 655 00:46:24,958 --> 00:46:26,448 He seldom provokes trouble. 656 00:46:26,750 --> 00:46:28,035 He continually urge followers 657 00:46:28,042 --> 00:46:29,578 to quit drugs. 658 00:46:29,750 --> 00:46:31,035 He's one of a kind. 659 00:46:32,000 --> 00:46:33,706 Bo is in his 60s. 660 00:46:33,917 --> 00:46:35,532 He's impotent. 661 00:46:36,000 --> 00:46:37,490 He has a bad back. 662 00:46:37,583 --> 00:46:39,119 His wife deserted him. 663 00:46:40,625 --> 00:46:41,865 So your wife 664 00:46:42,000 --> 00:46:43,991 sentenced you before I did. 665 00:46:46,000 --> 00:46:47,160 The defendant shall stand. 666 00:46:51,708 --> 00:46:54,324 On the counts of being a gangster, 667 00:46:54,333 --> 00:46:56,790 and inducing others to join, 668 00:46:57,333 --> 00:46:58,618 you are guilty. 669 00:46:59,042 --> 00:47:00,623 Sentenced to 8 months in prison. 670 00:47:01,750 --> 00:47:03,150 With a one-year suspended sentence. 671 00:47:04,333 --> 00:47:05,333 Thank you, your honour. 672 00:47:05,417 --> 00:47:06,748 Thank you, your honour. 673 00:47:09,375 --> 00:47:10,990 Thank you... 674 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Your honour. 675 00:47:43,750 --> 00:47:44,580 Bo. 676 00:47:44,583 --> 00:47:45,618 Machete's feud with snakehead. 677 00:47:45,625 --> 00:47:46,785 No way you're unaware of it. 678 00:47:48,333 --> 00:47:50,574 Lately I've been occupied with my trial. 679 00:47:50,833 --> 00:47:52,369 I sprained my back. 680 00:47:52,375 --> 00:47:54,491 Can't even look after myself. 681 00:47:54,625 --> 00:47:55,740 Trouble keeping abreast. 682 00:47:55,750 --> 00:47:56,750 Right? 683 00:47:57,333 --> 00:47:58,743 Machete's your underling. 684 00:47:58,917 --> 00:47:59,952 You're going to 685 00:48:00,458 --> 00:48:01,573 restrain him or not? 686 00:48:02,417 --> 00:48:04,032 Followers naturally 687 00:48:04,042 --> 00:48:05,828 I can steer. 688 00:48:05,958 --> 00:48:08,540 But what about snakehead's minions? 689 00:48:09,875 --> 00:48:11,490 Who's going to curb those pests? 690 00:48:16,167 --> 00:48:19,079 Snakehead, you're renowned as king of the west. 691 00:48:19,333 --> 00:48:22,530 All of the western territories is in your grip. 692 00:48:23,250 --> 00:48:24,535 When you're made boss, 693 00:48:24,542 --> 00:48:26,453 machete was still a punk. 694 00:48:27,042 --> 00:48:28,077 The nerve, 695 00:48:28,083 --> 00:48:29,289 trying to mess with me! 696 00:48:29,500 --> 00:48:31,206 Who does he think he is? 697 00:48:31,417 --> 00:48:33,373 It was agreed to share management of the route. 698 00:48:33,375 --> 00:48:36,207 Each have 20 minibuses running opposite directions. 699 00:48:36,208 --> 00:48:37,618 Machete, the cur, 700 00:48:37,625 --> 00:48:40,287 snuck in illicit buses. 701 00:48:41,333 --> 00:48:43,073 Hurry, hop in! 702 00:48:43,250 --> 00:48:45,036 What the hell, cutting in like that? 703 00:48:45,875 --> 00:48:47,365 He strikes a ploy, 704 00:48:47,375 --> 00:48:48,911 I make my moves. 705 00:48:58,875 --> 00:48:59,830 Damned fatso! What? 706 00:48:59,833 --> 00:49:00,833 Screw you. 707 00:49:07,083 --> 00:49:08,289 I'd suggest 708 00:49:08,292 --> 00:49:09,532 splitting the route 709 00:49:09,542 --> 00:49:10,873 into day 710 00:49:10,875 --> 00:49:12,206 and night shifts. 711 00:49:12,333 --> 00:49:13,743 No sneakiness, 712 00:49:13,750 --> 00:49:15,115 no squabbling. 713 00:49:15,125 --> 00:49:16,581 Fair and square. 714 00:49:17,500 --> 00:49:18,615 What? 715 00:49:18,625 --> 00:49:20,161 What do you think? 716 00:49:20,167 --> 00:49:21,623 Day shift, night shift, 717 00:49:21,625 --> 00:49:22,865 how to define? 718 00:49:23,208 --> 00:49:24,823 Who gets first picks? 719 00:49:25,083 --> 00:49:27,074 Don't count on taking me for a ride. 720 00:49:27,667 --> 00:49:29,328 Offerings to heaven 721 00:49:29,583 --> 00:49:31,369 if you don't cheat first. 722 00:49:31,500 --> 00:49:32,455 You're not hip? 723 00:49:32,458 --> 00:49:33,789 My men can prolong the show. 724 00:49:33,792 --> 00:49:35,748 Keep playing games and I'll lock you all up. 725 00:49:35,792 --> 00:49:36,792 Go ahead, 726 00:49:38,208 --> 00:49:40,324 I defy you to prove I'm running the show. 727 00:49:40,333 --> 00:49:41,197 Sir! 728 00:49:41,208 --> 00:49:43,324 Tomorrow I'll order my men to sweep your turf. 729 00:49:43,333 --> 00:49:44,333 Day after day. 730 00:49:44,500 --> 00:49:45,330 Sir, 731 00:49:45,333 --> 00:49:46,789 you won't be a cop forever. 732 00:49:46,875 --> 00:49:47,990 When you retire, 733 00:49:48,000 --> 00:49:49,456 I'll bide my time harassing you. 734 00:49:49,583 --> 00:49:51,039 Cool down. 735 00:49:51,042 --> 00:49:52,327 Dare you to threaten the royal Hong Kong police? 736 00:49:52,333 --> 00:49:53,743 Inspector wong, let's have a word. 737 00:49:57,000 --> 00:49:59,286 You in there, it's pouring gasoline into fire. 738 00:49:59,458 --> 00:50:00,618 Take a coffee break. 739 00:50:00,625 --> 00:50:02,331 Bo and I will handle it. 740 00:50:03,292 --> 00:50:04,156 Cheater hua, 741 00:50:04,167 --> 00:50:05,684 you ask me here so they can tick me off? 742 00:50:05,708 --> 00:50:06,708 Gotcha. 743 00:50:08,333 --> 00:50:08,992 Well? 744 00:50:09,000 --> 00:50:10,206 Nothing. Let's continue. 745 00:50:10,958 --> 00:50:12,494 I've spoken 746 00:50:12,500 --> 00:50:13,910 with the minibus drivers. 747 00:50:14,208 --> 00:50:15,698 They all think 748 00:50:15,708 --> 00:50:17,994 0.604166667 749 00:50:18,000 --> 00:50:19,080 a good dividing point. 750 00:50:19,583 --> 00:50:21,164 Shall we let 751 00:50:21,167 --> 00:50:22,167 the queen decide? 752 00:50:24,417 --> 00:50:25,532 No need. 753 00:50:26,083 --> 00:50:28,825 The queen couldn't care less. 754 00:50:29,042 --> 00:50:30,407 Out of respect for uncle Bo, 755 00:50:30,833 --> 00:50:32,243 machete can have day shift, 756 00:50:32,542 --> 00:50:33,657 I'll take night shift. 757 00:50:34,167 --> 00:50:35,202 Good - thank you. 758 00:50:35,417 --> 00:50:37,282 The two honchos shake hands on it. 759 00:50:38,583 --> 00:50:39,743 Shake on it. 760 00:50:40,500 --> 00:50:41,706 What a relief. 761 00:50:42,042 --> 00:50:43,282 Hold on, uncle Bo, 762 00:50:43,292 --> 00:50:45,704 the climax awaits. 763 00:50:46,417 --> 00:50:47,417 What's the deal? 764 00:50:48,542 --> 00:50:49,748 Fire quashed. 765 00:50:49,750 --> 00:50:51,536 Your boss should be happy. 766 00:50:51,833 --> 00:50:53,573 I'm still raging though. 767 00:50:53,583 --> 00:50:54,663 Don't fret, 768 00:50:54,667 --> 00:50:56,532 Bo is fixing things. 769 00:50:56,583 --> 00:50:59,370 Make me wipe ass every time you mess yourself? 770 00:50:59,417 --> 00:51:01,157 Told you to shut your trap! 771 00:51:01,167 --> 00:51:02,498 Never listen! 772 00:51:02,667 --> 00:51:03,531 Am I your boss or not? 773 00:51:03,542 --> 00:51:04,247 It's painful. 774 00:51:04,250 --> 00:51:05,456 It's painful. 775 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 It hurts. 776 00:51:06,583 --> 00:51:07,618 It's painful. 777 00:51:07,625 --> 00:51:08,831 Think I'm no use? 778 00:51:08,958 --> 00:51:10,038 Boss 779 00:51:10,042 --> 00:51:10,906 do one 780 00:51:10,917 --> 00:51:11,917 for authenticity. 781 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Inspector wang 782 00:51:18,208 --> 00:51:19,323 well, uncle Bo, 783 00:51:19,333 --> 00:51:20,618 if nothing else, 784 00:51:20,625 --> 00:51:22,456 we'll be off. 785 00:51:24,083 --> 00:51:25,083 Fine. 786 00:51:25,417 --> 00:51:26,873 All taken care of, then. 787 00:51:36,250 --> 00:51:37,365 Thanks a lot, mr chen. 788 00:51:37,667 --> 00:51:38,827 No big deal. 789 00:51:41,375 --> 00:51:42,490 - Dismissed. - Yes, sir 790 00:51:42,500 --> 00:51:43,660 company, move out! 791 00:51:51,083 --> 00:51:52,118 Quickly, qiang 792 00:51:52,125 --> 00:51:53,786 do you want to get paid? You too. 793 00:51:53,792 --> 00:51:55,783 Released from prison, cat failed to contact us. 794 00:51:55,792 --> 00:51:58,124 Probably ashamed because hooked on heroin again. 795 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 Cat 796 00:52:07,417 --> 00:52:08,998 why didn't you tell us you're out? 797 00:52:14,417 --> 00:52:15,827 Don't want to be a deadbeat clinging on you. 798 00:52:15,833 --> 00:52:17,289 What clinging on? 799 00:52:17,292 --> 00:52:18,657 We're kin. 800 00:52:20,208 --> 00:52:21,414 Come kick the habit 801 00:52:21,667 --> 00:52:22,782 at our rehab centre. 802 00:52:23,583 --> 00:52:25,073 Don't kid me, boss. 803 00:52:25,167 --> 00:52:26,156 Who's kidding? 804 00:52:26,167 --> 00:52:27,373 I've quit completely. 805 00:52:27,750 --> 00:52:28,614 What? 806 00:52:28,625 --> 00:52:29,580 Give it back. 807 00:52:29,583 --> 00:52:30,538 Give what back? 808 00:52:30,542 --> 00:52:31,726 Give it back - give what back? 809 00:52:31,750 --> 00:52:32,956 Hold it! 810 00:52:32,958 --> 00:52:33,663 Boss, hold it! 811 00:52:33,667 --> 00:52:34,497 Quit? Or not quit? 812 00:52:34,500 --> 00:52:35,285 Hold it! 813 00:52:35,292 --> 00:52:36,122 Quit? Or not quit? 814 00:52:36,125 --> 00:52:37,456 Quit it! Quit it! 815 00:52:37,625 --> 00:52:38,364 Speak up! 816 00:52:38,500 --> 00:52:39,500 Speak up! 817 00:52:51,792 --> 00:52:53,157 It was you who turn me on drugs, 818 00:52:53,708 --> 00:52:55,039 now you pressure me 819 00:52:55,042 --> 00:52:56,157 to quit. 820 00:52:56,292 --> 00:52:57,782 Because I coerced you. 821 00:52:58,083 --> 00:52:59,573 I must now steer you straight. 822 00:53:02,125 --> 00:53:03,160 Are you for real? 823 00:53:03,333 --> 00:53:05,369 Let me smash you and feel how real it is. 824 00:53:12,250 --> 00:53:13,410 Who's your supervisor? 825 00:53:14,208 --> 00:53:15,414 Your supervisor. 826 00:53:18,792 --> 00:53:19,872 What are you up to? 827 00:53:28,792 --> 00:53:29,907 It's settled then. 828 00:53:30,417 --> 00:53:31,817 Bullhorn succeeded in finding work. 829 00:53:33,083 --> 00:53:34,163 At television station. 830 00:53:34,625 --> 00:53:35,956 If he can reform so can you. 831 00:53:41,833 --> 00:53:42,833 Done deal. 832 00:53:43,292 --> 00:53:44,782 I got permission to film here. 833 00:53:45,083 --> 00:53:46,869 Also fired your boss for you. 834 00:53:47,625 --> 00:53:48,910 Am I capable or not? 835 00:53:50,792 --> 00:53:51,792 Smart. 836 00:53:53,542 --> 00:53:54,577 Very smart. 837 00:53:58,375 --> 00:54:00,661 I fear one rat dung 838 00:54:00,667 --> 00:54:02,248 will spoil the rice tub. 839 00:54:02,250 --> 00:54:03,865 "Drug rehabilitation centre" 840 00:54:03,875 --> 00:54:04,875 serious? 841 00:54:11,500 --> 00:54:13,036 I'll censure him. 842 00:54:13,125 --> 00:54:14,956 Have his head shaved an extra 3 months. 843 00:54:15,042 --> 00:54:16,248 Our centre is on track. 844 00:54:16,250 --> 00:54:17,456 There are rules. 845 00:54:17,458 --> 00:54:19,119 Everyone must be dealt with justly. 846 00:54:32,792 --> 00:54:33,781 I admit I blundered, 847 00:54:33,792 --> 00:54:35,623 but you're a coward. 848 00:54:35,875 --> 00:54:36,990 Why can't you kick me out yourself? 849 00:54:37,000 --> 00:54:38,865 Hong, leave at will. Don't make a fuss. 850 00:54:39,083 --> 00:54:39,742 Hua, 851 00:54:39,750 --> 00:54:41,160 for you I'm obliging. 852 00:54:41,167 --> 00:54:43,032 But why should I defer to this asshole? 853 00:54:43,333 --> 00:54:44,163 You don't think I know? 854 00:54:44,167 --> 00:54:45,623 You sneakily ransack my stuff all the time. 855 00:54:45,625 --> 00:54:46,956 Yearning to trip me up. 856 00:54:46,958 --> 00:54:47,913 Now you copped it. 857 00:54:47,917 --> 00:54:48,576 Out! 858 00:54:48,583 --> 00:54:50,119 If you have guts, throw me out face to face. 859 00:54:50,125 --> 00:54:51,114 - Throw me out. - Qut! 860 00:54:51,125 --> 00:54:52,035 Call the cops. 861 00:54:52,042 --> 00:54:53,282 If not for hua, 862 00:54:53,292 --> 00:54:54,782 this place would come to naught. 863 00:55:12,583 --> 00:55:14,164 Deign to steal my shit? 864 00:55:14,458 --> 00:55:16,039 You're better off dead. 865 00:55:17,292 --> 00:55:18,702 Not true. 866 00:55:20,042 --> 00:55:21,452 Remember 867 00:55:21,458 --> 00:55:24,245 you offered it to me first? 868 00:55:24,917 --> 00:55:27,499 - That's right. - Right? 869 00:55:27,875 --> 00:55:30,332 Time to eat. Go wash your hands. 870 00:55:31,458 --> 00:55:33,289 Otherwise no dinner. 871 00:55:34,083 --> 00:55:35,083 Hurry. 872 00:55:35,750 --> 00:55:36,990 I'll inspect you by and by. 873 00:55:37,250 --> 00:55:38,250 Quickly now. 874 00:55:56,542 --> 00:55:57,998 Come work for me. 875 00:55:59,250 --> 00:56:00,956 Maiming or killing? 876 00:56:01,625 --> 00:56:03,490 Better than have shit thrown at. 877 00:56:06,583 --> 00:56:08,289 You referred me. 878 00:56:08,833 --> 00:56:10,619 I'll stay on despite. 879 00:56:10,917 --> 00:56:11,917 Cat 880 00:56:12,083 --> 00:56:13,083 who is it? 881 00:56:13,125 --> 00:56:14,831 Do you need help ironing? 882 00:56:14,833 --> 00:56:16,994 I borrowed an iron from the supervisor. 883 00:56:24,042 --> 00:56:25,122 Is she your intended? 884 00:56:25,375 --> 00:56:26,706 Who's intended? 885 00:56:27,000 --> 00:56:28,536 Shall I introduce you? 886 00:56:29,000 --> 00:56:30,331 Damned 887 00:56:30,333 --> 00:56:31,618 if I covet thy wife. 888 00:56:33,417 --> 00:56:34,417 Cat 889 00:56:34,667 --> 00:56:37,124 all these years I've never seen you with a woman. 890 00:56:37,292 --> 00:56:38,292 And you? 891 00:56:39,958 --> 00:56:41,198 Waiting for next lifetime? 892 00:56:49,958 --> 00:56:51,323 Don't bother mom. 893 00:56:51,333 --> 00:56:52,823 I'm on a 3-hour flight. 894 00:56:53,083 --> 00:56:55,699 My shirt will be as wrinkled as I. 895 00:56:56,458 --> 00:56:57,823 Quit moaning 896 00:56:57,833 --> 00:56:59,369 and put it on. 897 00:57:02,167 --> 00:57:03,167 See? 898 00:57:05,333 --> 00:57:07,289 You look decent for once. 899 00:57:07,292 --> 00:57:10,034 Of course, I'm nothing if not your son. 900 00:57:10,458 --> 00:57:13,120 When I move to Singapore to be with your sister, 901 00:57:13,125 --> 00:57:14,331 I won't be a bother anymore. 902 00:57:14,333 --> 00:57:16,790 No bother. 903 00:57:16,875 --> 00:57:18,786 I'll visit whenever I can. 904 00:57:18,792 --> 00:57:19,792 Visit? 905 00:57:20,083 --> 00:57:21,493 Even while living in tsz wan shan, 906 00:57:21,625 --> 00:57:23,081 how often did you visit? 907 00:57:23,458 --> 00:57:25,414 Don't make empty promises. 908 00:57:26,958 --> 00:57:28,914 You stink! 909 00:57:28,917 --> 00:57:30,657 Hurry and find a partner. 910 00:57:30,667 --> 00:57:32,032 Then I'll be content. 911 00:57:33,083 --> 00:57:34,083 Alright. 912 00:57:34,583 --> 00:57:36,073 I'll try right away. 913 00:57:37,792 --> 00:57:39,248 At red light district. 914 00:57:47,458 --> 00:57:48,789 9 out of 10 mobsters 915 00:57:48,792 --> 00:57:50,202 end up horribly. 916 00:57:50,958 --> 00:57:52,368 I'm one of the fortunate ones. 917 00:57:54,125 --> 00:57:55,535 As a thug, 918 00:57:55,917 --> 00:57:58,954 I brawled, robbed and dealt drugs. 919 00:57:59,167 --> 00:58:00,657 I thought I was so virile. 920 00:58:01,292 --> 00:58:03,999 But boys from our centre are extraordinary. 921 00:58:04,417 --> 00:58:06,408 They return to regular lives. 922 00:58:06,583 --> 00:58:07,583 Graduate from college, 923 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 get married, 924 00:58:09,250 --> 00:58:11,161 become bona fide teachers. 925 00:58:19,583 --> 00:58:20,663 Cheater hua 926 00:58:24,333 --> 00:58:25,914 cheater hua 927 00:58:45,042 --> 00:58:46,703 I heard a chen hua 928 00:58:47,000 --> 00:58:49,787 was speaking on drug rehab. 929 00:58:50,042 --> 00:58:51,532 Thought it was someone 930 00:58:51,917 --> 00:58:53,703 with the same name. 931 00:58:54,000 --> 00:58:55,490 Turns out to be really you. 932 00:59:00,458 --> 00:59:01,447 Have you 933 00:59:01,458 --> 00:59:02,458 become naturalised? 934 00:59:02,833 --> 00:59:03,833 No. 935 00:59:04,042 --> 00:59:05,282 My husband loved Japan 936 00:59:05,292 --> 00:59:06,873 and moved here. 937 00:59:07,333 --> 00:59:09,039 He opened this restaurant. 938 00:59:09,417 --> 00:59:10,702 Sorry to keep you waiting. 939 00:59:11,208 --> 00:59:13,620 Please enjoy. 940 00:59:15,208 --> 00:59:16,823 What a lucky man your husband must be. 941 00:59:17,292 --> 00:59:18,292 Why? 942 00:59:19,333 --> 00:59:20,948 To be with you. 943 00:59:23,208 --> 00:59:25,164 He died a few years ago. 944 00:59:25,625 --> 00:59:26,785 Car accident. 945 00:59:30,042 --> 00:59:31,042 I'm sorry. 946 00:59:31,750 --> 00:59:33,490 I didn't know he passed away. 947 00:59:35,375 --> 00:59:37,661 I've let bygones be bygones. 948 00:59:37,667 --> 00:59:39,077 Don't upset yourself. 949 00:59:43,292 --> 00:59:44,907 We'll go to the volcano tomorrow. 950 01:00:01,208 --> 01:00:02,664 Where do you live now? 951 01:00:03,292 --> 01:00:04,327 Tsz wan shan still. 952 01:00:04,875 --> 01:00:05,864 Same place. 953 01:00:05,875 --> 01:00:06,910 Hadn't moved. 954 01:00:08,583 --> 01:00:10,949 Is it still habitable? Must be run-down. 955 01:00:13,792 --> 01:00:15,282 Too much stuff, 956 01:00:15,500 --> 01:00:16,535 I can't bear to move. 957 01:00:18,500 --> 01:00:21,572 I was hoping you'd always be at my side. 958 01:00:33,792 --> 01:00:34,952 Based on what? 959 01:00:46,708 --> 01:00:47,708 Cheater hua 960 01:00:49,542 --> 01:00:51,328 this volcano 961 01:00:52,833 --> 01:00:54,414 is so evidently a menace. 962 01:00:55,125 --> 01:00:56,035 Hubris 963 01:00:56,042 --> 01:00:58,658 blinds people to its dangers. 964 01:01:00,583 --> 01:01:02,699 Fissures are not formed in a day. 965 01:01:04,250 --> 01:01:05,956 Being wary only after furious eruptions, 966 01:01:05,958 --> 01:01:07,638 don't you think it's too late a hindsight? 967 01:01:09,333 --> 01:01:10,333 I'm sorry. 968 01:01:11,042 --> 01:01:12,327 For what? 969 01:01:16,208 --> 01:01:17,664 Because you failed to support me? 970 01:01:19,333 --> 01:01:20,869 Coerced me to work as dance hostess? 971 01:01:23,167 --> 01:01:24,657 Lied to me about quitting drugs? 972 01:01:25,167 --> 01:01:26,748 Didn't persist in pursuing me? 973 01:01:29,583 --> 01:01:31,198 Whatever your racket, 974 01:01:31,292 --> 01:01:32,292 you never consulted me. 975 01:01:34,708 --> 01:01:37,120 I'd never asked, never wanted to know. 976 01:01:38,167 --> 01:01:39,623 Every day I prayed 977 01:01:39,625 --> 01:01:41,490 you'd come home safe for dinner. 978 01:01:41,500 --> 01:01:43,957 But you failed even something this simple. 979 01:01:45,292 --> 01:01:46,292 Do you realize, 980 01:01:46,875 --> 01:01:50,163 I feel foolish, so so foolish. 981 01:02:04,042 --> 01:02:05,042 Madam, 982 01:02:05,625 --> 01:02:07,991 your friend waited for you all day. 983 01:02:08,000 --> 01:02:09,160 He's gone now. 984 01:03:07,042 --> 01:03:08,748 Feels like I'm performing a concert. 985 01:03:10,167 --> 01:03:11,167 Today, 986 01:03:12,375 --> 01:03:13,490 it's most heartening 987 01:03:13,500 --> 01:03:15,036 to see you gathered. 988 01:03:15,042 --> 01:03:18,284 Sitting together in Harmony. 989 01:03:18,417 --> 01:03:20,032 Belt a tune for us. 990 01:03:42,583 --> 01:03:43,583 Dat 991 01:03:43,708 --> 01:03:44,708 sit and have a drink. 992 01:03:45,000 --> 01:03:46,360 My boss asked me to give you this. 993 01:03:47,167 --> 01:03:48,828 Wants to talk also. 994 01:03:52,750 --> 01:03:54,115 So many old friends here. 995 01:03:54,167 --> 01:03:55,167 Come up and chat. 996 01:03:55,667 --> 01:03:56,667 No thanks. 997 01:03:57,750 --> 01:03:58,910 I heard 998 01:03:59,167 --> 01:04:00,748 your centre is fundraising. 999 01:04:01,667 --> 01:04:03,658 Your bag is overwhelming. 1000 01:04:05,417 --> 01:04:06,748 I have to go. 1001 01:04:24,917 --> 01:04:28,660 How could you have pick such hags? 1002 01:04:32,542 --> 01:04:33,542 Alright. 1003 01:04:34,708 --> 01:04:36,414 I've been looking to inform you. 1004 01:04:37,000 --> 01:04:38,911 Tseung kwan o is now my turf. 1005 01:04:39,500 --> 01:04:41,866 If your gang dare to deal drugs there, 1006 01:04:43,292 --> 01:04:44,828 expect to end up in wheelchairs. 1007 01:04:45,625 --> 01:04:46,625 Is that a threat? 1008 01:04:46,750 --> 01:04:47,865 You claim a turf 1009 01:04:47,875 --> 01:04:48,990 on your word only? 1010 01:04:49,375 --> 01:04:51,081 Try it. I'm waiting. 1011 01:04:52,667 --> 01:04:54,282 No need to set appointment for a duel. 1012 01:04:54,542 --> 01:04:55,702 One-on-one, fathead. 1013 01:04:59,708 --> 01:05:00,697 No helping. 1014 01:05:00,708 --> 01:05:01,708 One-on-one. 1015 01:05:18,125 --> 01:05:19,125 Halt. 1016 01:05:19,292 --> 01:05:20,292 No brawling here. 1017 01:05:20,375 --> 01:05:21,865 It's kwun's turf. 1018 01:05:32,625 --> 01:05:33,625 Hi ash. 1019 01:05:33,917 --> 01:05:34,656 Hua 1020 01:05:34,667 --> 01:05:36,032 chung - have a seat. 1021 01:05:38,250 --> 01:05:39,410 Gently... 1022 01:05:43,208 --> 01:05:45,244 Can we settle this? 1023 01:05:46,542 --> 01:05:47,542 Hua 1024 01:05:48,000 --> 01:05:49,240 cut any deeper, 1025 01:05:49,583 --> 01:05:51,414 you'll see me in the afterlife. 1026 01:05:54,208 --> 01:05:55,618 Don't let grievances 1027 01:05:55,625 --> 01:05:57,115 overwhelm you. 1028 01:05:57,375 --> 01:05:58,615 I'll set up a pow-wow. 1029 01:05:59,083 --> 01:06:00,744 Talk it over 1030 01:06:00,750 --> 01:06:02,035 face to face. 1031 01:06:03,083 --> 01:06:04,083 Hua 1032 01:06:04,708 --> 01:06:06,039 the score is now one zero. 1033 01:06:06,542 --> 01:06:08,078 Let me get a goal in. 1034 01:06:08,250 --> 01:06:09,490 When we're even 1-1, 1035 01:06:09,750 --> 01:06:11,411 we'll talk. 1036 01:06:16,250 --> 01:06:17,831 You promised we'd go 1037 01:06:17,833 --> 01:06:18,833 for a spin. 1038 01:06:19,333 --> 01:06:20,994 This'll take 2 minutes. 1039 01:06:21,000 --> 01:06:22,490 2 minutes so long. 1040 01:06:23,875 --> 01:06:26,116 Normally you complain 20 minutes I'm too fast. 1041 01:06:35,250 --> 01:06:36,581 What a sexpot. 1042 01:06:37,167 --> 01:06:38,907 Your cup of tea? 1043 01:06:40,000 --> 01:06:41,786 Don't want to be scalded. 1044 01:06:42,667 --> 01:06:44,783 Playing with fire 1045 01:06:45,125 --> 01:06:46,456 can get one incinerated. 1046 01:06:46,458 --> 01:06:47,664 Quit it. 1047 01:06:47,958 --> 01:06:49,789 Don't hurt my feelings 1048 01:06:49,792 --> 01:06:51,123 with sermons. 1049 01:06:52,458 --> 01:06:54,540 You're not with the clans anymore. 1050 01:06:54,917 --> 01:06:56,282 Stop meddling. 1051 01:06:56,458 --> 01:06:58,198 Focus on your rehab work. 1052 01:06:58,667 --> 01:07:00,658 I don't mind stepping in. 1053 01:07:00,833 --> 01:07:02,448 If it facilitates an accord. 1054 01:07:02,958 --> 01:07:04,289 Has he given you face? 1055 01:07:04,375 --> 01:07:05,535 It's an aggravation. 1056 01:07:05,625 --> 01:07:06,625 And you? 1057 01:07:08,750 --> 01:07:09,830 I'll manage. 1058 01:07:15,292 --> 01:07:17,248 Relying on these juveniles? 1059 01:07:19,583 --> 01:07:22,370 Must cost a fortune to round up. 1060 01:07:23,042 --> 01:07:24,748 Use the cash to pay ash off instead. 1061 01:07:24,750 --> 01:07:26,706 Then you don't need to be guarded constantly. 1062 01:07:28,042 --> 01:07:29,452 It's not a question of money. 1063 01:07:29,917 --> 01:07:31,282 It's face. 1064 01:07:35,667 --> 01:07:36,827 It's not cold. 1065 01:07:42,458 --> 01:07:43,573 Here. 1066 01:07:46,375 --> 01:07:47,455 What's the meaning of this? 1067 01:07:47,875 --> 01:07:49,661 My boss refuses to accept it. 1068 01:07:51,333 --> 01:07:52,288 Too filthy? 1069 01:07:52,292 --> 01:07:53,702 Can't accept drug money? 1070 01:07:54,375 --> 01:07:56,536 Present this to ash instead. 1071 01:07:56,875 --> 01:07:57,875 Problem solved. 1072 01:08:02,708 --> 01:08:03,708 Let's go. 1073 01:08:07,042 --> 01:08:08,452 Think about it. 1074 01:08:33,208 --> 01:08:34,368 Hua, 1075 01:08:34,458 --> 01:08:36,164 delivery for you. 1076 01:08:42,500 --> 01:08:45,242 Not your order? I'm just the delivery man. 1077 01:08:46,625 --> 01:08:47,956 A gift from a friend. 1078 01:08:47,958 --> 01:08:48,958 Mr chen? 1079 01:08:49,042 --> 01:08:50,042 Yes. 1080 01:08:54,417 --> 01:08:55,417 Thank you. 1081 01:08:55,917 --> 01:08:56,917 Help 1082 01:08:57,667 --> 01:08:58,667 move it. 1083 01:09:14,333 --> 01:09:15,914 Hua, a letter for you. 1084 01:09:17,125 --> 01:09:18,125 Thanks. 1085 01:09:30,250 --> 01:09:32,536 May I ask the meaning of this? 1086 01:09:35,208 --> 01:09:36,928 Because you're an outstanding young person. 1087 01:09:37,417 --> 01:09:38,532 Sorry, chairman. 1088 01:09:39,917 --> 01:09:42,624 Experienced with overseas seminars. 1089 01:09:42,625 --> 01:09:44,331 Setting up a rehab centre 1090 01:09:44,583 --> 01:09:46,323 in Canada, 1091 01:09:46,375 --> 01:09:48,240 you're the most suitable man. 1092 01:09:48,375 --> 01:09:50,366 Everyone knows my english is poor. 1093 01:09:50,583 --> 01:09:52,073 Go home and wait for notification. 1094 01:09:52,083 --> 01:09:53,493 Get ready for your trip to Canada. 1095 01:09:53,500 --> 01:09:54,500 No need. 1096 01:09:54,958 --> 01:09:56,323 Hua, don't be rash. 1097 01:09:56,333 --> 01:09:57,698 No point in staying here. 1098 01:09:59,292 --> 01:10:00,623 Hua, are you really leaving? 1099 01:10:00,625 --> 01:10:01,990 Why do you have to leave? 1100 01:10:02,000 --> 01:10:03,035 What happened? 1101 01:10:03,042 --> 01:10:04,782 Your years of work must account for something. 1102 01:10:04,792 --> 01:10:06,032 That's it? 1103 01:10:06,958 --> 01:10:08,198 I'll leave with you. 1104 01:10:08,208 --> 01:10:10,620 We have to get to the bottom of this. 1105 01:10:10,625 --> 01:10:12,707 Hua is leaving here. 1106 01:10:18,375 --> 01:10:19,364 Actually, 1107 01:10:19,375 --> 01:10:20,990 do you know how you blundered? 1108 01:10:21,417 --> 01:10:22,873 I have no idea. 1109 01:10:23,375 --> 01:10:24,990 I was dedicated, hard-working. 1110 01:10:25,000 --> 01:10:26,240 I know. 1111 01:10:26,625 --> 01:10:29,412 Your accomplishments overshadowed your boss. 1112 01:10:31,208 --> 01:10:33,073 He's addicted 1113 01:10:33,167 --> 01:10:34,407 to being ringleader. 1114 01:10:35,292 --> 01:10:36,953 Some people are so inclined. 1115 01:10:37,208 --> 01:10:39,870 Whether in the mob or any organisation, 1116 01:10:39,875 --> 01:10:41,957 they strive to be top of the heap. 1117 01:10:43,500 --> 01:10:45,365 Being leader brings fame and fortune. 1118 01:10:46,042 --> 01:10:47,498 But the higher the climb 1119 01:10:47,500 --> 01:10:48,660 the steeper the fall. 1120 01:10:49,958 --> 01:10:51,398 Wary of him being edgy all the time, 1121 01:10:51,583 --> 01:10:53,699 associates will eventually bail out on him. 1122 01:10:56,333 --> 01:10:59,200 He lived like that, 1123 01:10:59,875 --> 01:11:01,285 he is pathetic. 1124 01:11:01,708 --> 01:11:03,448 I have no intention of competing with him. 1125 01:11:03,458 --> 01:11:05,744 That's precisely your dilemma. 1126 01:11:10,250 --> 01:11:11,365 But 1127 01:11:11,417 --> 01:11:13,032 I'm the bigger bust. 1128 01:11:14,708 --> 01:11:16,244 I have cancer. 1129 01:11:21,208 --> 01:11:22,368 Terminal lung cancer. 1130 01:11:24,292 --> 01:11:25,907 I don't have much longer. 1131 01:11:31,292 --> 01:11:32,292 Wait, 1132 01:11:32,917 --> 01:11:33,906 I know someone. 1133 01:11:33,917 --> 01:11:35,532 A doctor in yaumatei 1134 01:11:35,667 --> 01:11:37,328 - hua. - Who works wonders. 1135 01:11:37,750 --> 01:11:38,830 - I've his number somewhere. - Hua, wait. 1136 01:11:38,833 --> 01:11:40,494 - Just listen to me. - Hua. 1137 01:11:43,042 --> 01:11:44,122 Please don't crumble. 1138 01:11:46,833 --> 01:11:47,868 If you collapse, 1139 01:11:50,417 --> 01:11:51,532 so will I. 1140 01:12:37,792 --> 01:12:40,249 Don't tell me you're stricken too. 1141 01:12:41,333 --> 01:12:42,994 Stricken with lucky strike. 1142 01:12:48,292 --> 01:12:49,372 The TV station 1143 01:12:49,792 --> 01:12:51,282 offered me full-time job. 1144 01:12:51,417 --> 01:12:52,577 Really? 1145 01:12:52,667 --> 01:12:54,328 They say part-time 1146 01:12:54,333 --> 01:12:55,493 is a waste of my talent. 1147 01:12:55,500 --> 01:12:56,489 Smart ass. 1148 01:12:56,500 --> 01:12:57,660 So cheeky, so smug. 1149 01:12:57,667 --> 01:12:58,656 Of course. 1150 01:12:58,667 --> 01:12:59,667 No smoking. 1151 01:13:03,542 --> 01:13:04,622 Hold it. Stop! 1152 01:13:11,042 --> 01:13:12,532 W atch it. 1153 01:13:13,125 --> 01:13:14,365 Wait! 1154 01:13:15,750 --> 01:13:16,750 Over here. 1155 01:13:17,208 --> 01:13:18,698 Know how to play soccer? 1156 01:13:18,792 --> 01:13:20,202 Need I say? 1157 01:13:21,167 --> 01:13:22,167 Over here, boss. 1158 01:13:23,500 --> 01:13:25,456 That's a foul. 1159 01:13:35,375 --> 01:13:36,375 Madam, 1160 01:13:36,583 --> 01:13:38,164 a parcel from Hong Kong. 1161 01:13:38,167 --> 01:13:39,202 Thank you. 1162 01:14:11,000 --> 01:14:13,082 A bunch of drug addicts prowling around. 1163 01:14:13,083 --> 01:14:14,368 Of course it's frightening. 1164 01:14:14,375 --> 01:14:17,367 We're completely rehabilitated. 1165 01:14:17,542 --> 01:14:19,203 This church has long been abandoned. 1166 01:14:19,208 --> 01:14:21,164 It will make a great centre for us. 1167 01:14:21,750 --> 01:14:24,913 This crucifix jinxed us for a decade. 1168 01:14:25,833 --> 01:14:27,448 But we didn't make a fuss. 1169 01:14:28,375 --> 01:14:29,956 Now that the church has moved, 1170 01:14:29,958 --> 01:14:33,371 you drug addicts have come to wreak havoc. 1171 01:14:33,458 --> 01:14:34,447 That's all. 1172 01:14:34,458 --> 01:14:35,458 Village chief 1173 01:14:39,167 --> 01:14:41,283 are you threatening me? 1174 01:14:41,625 --> 01:14:42,660 Let go! 1175 01:14:42,833 --> 01:14:43,492 Scram. 1176 01:14:43,500 --> 01:14:44,500 Hooligans! 1177 01:14:44,875 --> 01:14:46,411 You're all scum. 1178 01:14:49,167 --> 01:14:50,873 Need your brother's help? 1179 01:14:51,625 --> 01:14:53,536 You can help by staying out of it. 1180 01:14:55,000 --> 01:14:56,615 Are you ashamed of me? 1181 01:14:57,333 --> 01:14:59,324 Of course you're an outstanding young person. 1182 01:14:59,333 --> 01:15:01,073 You look the part too. 1183 01:15:01,292 --> 01:15:02,657 You overpraise me. 1184 01:15:03,000 --> 01:15:03,989 Chief, 1185 01:15:04,000 --> 01:15:05,456 you object to the crucifix? 1186 01:15:05,708 --> 01:15:06,788 It's fine. 1187 01:15:06,792 --> 01:15:08,248 We carry it in our hearts. 1188 01:15:08,250 --> 01:15:09,690 Not necessary to install it outside. 1189 01:15:10,125 --> 01:15:13,447 The sign for "drug rehab" is too conspicuous. 1190 01:15:14,208 --> 01:15:16,290 Neighbours will label us 1191 01:15:16,292 --> 01:15:17,873 a village of addicts. 1192 01:15:17,875 --> 01:15:19,786 We'll remove those words. 1193 01:15:19,792 --> 01:15:22,078 We'll operate the centre like a private club. 1194 01:15:22,792 --> 01:15:25,454 Why must we allow outsiders come here? 1195 01:15:26,250 --> 01:15:27,490 But, chief, 1196 01:15:27,500 --> 01:15:29,616 this area is swarming with illegal immigrants. 1197 01:15:29,958 --> 01:15:32,290 My youngsters are all big and strong. 1198 01:15:32,292 --> 01:15:34,499 They'll scare away the illegals. 1199 01:15:34,750 --> 01:15:36,490 To have a team of security guards. 1200 01:15:36,500 --> 01:15:37,535 Isn't it to your benefit? 1201 01:15:37,792 --> 01:15:39,123 Is it for real? 1202 01:15:39,333 --> 01:15:40,869 I, chen hua guarantees 1203 01:15:40,875 --> 01:15:42,911 no one will cause trouble. 1204 01:15:45,333 --> 01:15:47,415 Alright, then. 1205 01:15:47,833 --> 01:15:49,118 Watch your step. 1206 01:16:04,125 --> 01:16:05,160 Where did you park? 1207 01:16:05,167 --> 01:16:06,167 Out front. 1208 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 Inspector wang 1209 01:16:17,583 --> 01:16:18,583 inspector wang 1210 01:16:35,417 --> 01:16:36,417 Some things 1211 01:16:37,167 --> 01:16:38,703 even you can't fix. 1212 01:16:53,458 --> 01:16:55,790 I'm in a daze. 1213 01:16:56,083 --> 01:16:57,072 I was driving along, 1214 01:16:57,083 --> 01:16:59,574 something fell in front of my truck. 1215 01:16:59,583 --> 01:17:01,119 And I struck it. 1216 01:17:01,458 --> 01:17:03,323 Couldn't brake in time. 1217 01:17:04,250 --> 01:17:06,582 How did I know it was a man? 1218 01:17:07,333 --> 01:17:09,369 Ash sat tight for 6 months 1219 01:17:09,375 --> 01:17:10,785 before revenge. 1220 01:17:11,208 --> 01:17:12,914 Was that one goal so imperative? 1221 01:17:13,417 --> 01:17:14,782 One man lost his life, 1222 01:17:14,792 --> 01:17:16,077 another on the run. 1223 01:17:23,333 --> 01:17:24,698 Leave it alone. 1224 01:17:26,708 --> 01:17:28,369 You've already overstepped the line. 1225 01:17:31,292 --> 01:17:32,828 Many pair of eyes are watching. 1226 01:17:33,708 --> 01:17:35,448 I hate to be pressured to do my duty. 1227 01:18:28,792 --> 01:18:30,498 Do you know why we're friends? 1228 01:18:30,875 --> 01:18:31,875 Fate? 1229 01:18:33,333 --> 01:18:34,853 Just as long as you're not a gangster, 1230 01:18:35,375 --> 01:18:36,831 we can be always be friends. 1231 01:19:04,875 --> 01:19:05,875 Harley, 1232 01:19:06,333 --> 01:19:07,823 you're a good man. 1233 01:19:08,667 --> 01:19:10,248 Is it because you've reformed, 1234 01:19:10,417 --> 01:19:11,657 that everyone seems good? 1235 01:19:12,208 --> 01:19:13,414 Bad people 1236 01:19:13,625 --> 01:19:15,035 are everywhere. 1237 01:19:15,917 --> 01:19:16,952 Among mobsters, 1238 01:19:16,958 --> 01:19:19,244 7 out of 10 are bad. 1239 01:19:19,250 --> 01:19:20,490 3 are good. 1240 01:19:20,500 --> 01:19:21,615 With the populace, 1241 01:19:23,042 --> 01:19:24,373 3 are bad. 1242 01:19:24,750 --> 01:19:25,750 Rest assured. 1243 01:19:25,792 --> 01:19:27,999 I'm bad. I'm going to end up in hell. 1244 01:19:29,417 --> 01:19:31,533 We all have equal chance to reform. 1245 01:20:04,583 --> 01:20:05,743 Do you like it? 1246 01:20:07,417 --> 01:20:09,624 It's out-of-print. 1247 01:20:10,000 --> 01:20:11,240 Amazing you found one. 1248 01:20:12,083 --> 01:20:13,823 Just returning the favour. 1249 01:20:20,250 --> 01:20:22,457 That time hua had it pawned. 1250 01:20:22,583 --> 01:20:24,369 I claimed it back secretly. 1251 01:20:25,000 --> 01:20:26,410 Do you ever regret 1252 01:20:27,042 --> 01:20:28,498 being one of the 13 warlocks? 1253 01:20:28,583 --> 01:20:30,289 Wasting your youth with hua? 1254 01:20:30,625 --> 01:20:31,625 No. 1255 01:20:33,292 --> 01:20:35,078 When we assaulted foes, 1256 01:20:35,167 --> 01:20:36,282 it seemed so macho. 1257 01:20:36,667 --> 01:20:38,453 But it's actually distressing. 1258 01:20:39,500 --> 01:20:40,740 Fortunately 1259 01:20:41,583 --> 01:20:43,665 I settled into a rewarding job. 1260 01:20:44,458 --> 01:20:45,698 In the last ten years 1261 01:20:46,625 --> 01:20:47,660 I've been redeemed. 1262 01:20:48,833 --> 01:20:50,573 A lifetime span several decades. 1263 01:20:50,958 --> 01:20:52,243 The worst fate isn't dying. 1264 01:20:52,542 --> 01:20:54,157 It's living with regrets. 1265 01:20:55,417 --> 01:20:57,248 Hua has a Thorn in his heart too. 1266 01:20:58,167 --> 01:20:59,282 Only you 1267 01:20:59,667 --> 01:21:01,077 can remove it. 1268 01:21:20,500 --> 01:21:21,956 I'd never move 1269 01:21:22,917 --> 01:21:24,248 nor change locks, 1270 01:21:25,083 --> 01:21:26,414 waiting for you to come home. 1271 01:21:29,292 --> 01:21:31,032 You got cat to mislead me? 1272 01:21:32,500 --> 01:21:33,740 He's got nothing to do with it. 1273 01:21:37,958 --> 01:21:39,118 Here's your keys. 1274 01:21:39,125 --> 01:21:41,207 Don't wait any longer. Goodbye. 1275 01:21:42,125 --> 01:21:43,114 Lie to you again, 1276 01:21:43,125 --> 01:21:45,036 I'll have my name reversed. 1277 01:21:46,667 --> 01:21:48,282 Trying to mislead me again? 1278 01:21:48,500 --> 01:21:50,411 No thanks. 1279 01:21:50,792 --> 01:21:52,874 What do you want? Tell me. 1280 01:22:04,458 --> 01:22:05,868 You owe me dinner. 1281 01:22:13,500 --> 01:22:15,991 Mushrooms, brisket, 1282 01:22:16,333 --> 01:22:19,951 fried dace, tofu soup with mustard Greens. 1283 01:22:20,583 --> 01:22:22,574 My favourite dishes. 1284 01:22:24,250 --> 01:22:26,241 That night, I cooked dinner hoping you come home. 1285 01:22:26,750 --> 01:22:28,411 For a double suicide. 1286 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 Carol 1287 01:22:31,750 --> 01:22:32,750 Carol 1288 01:22:37,792 --> 01:22:38,781 Carol 1289 01:22:38,792 --> 01:22:40,072 why didn't you answer the phone? 1290 01:22:42,292 --> 01:22:43,292 What's wrong? Carol 1291 01:22:43,667 --> 01:22:44,667 Carol 1292 01:22:45,167 --> 01:22:46,167 Carol 1293 01:22:47,458 --> 01:22:48,868 it's hilarious. 1294 01:22:50,375 --> 01:22:53,242 I wanted to poison you but you stood me up. 1295 01:22:54,500 --> 01:22:56,491 I ate the poisoning but didn't die. 1296 01:23:02,042 --> 01:23:03,828 Can we start over? 1297 01:23:10,000 --> 01:23:12,332 My husband asked me the same thing. 1298 01:23:14,542 --> 01:23:15,952 The better he treated me, 1299 01:23:16,750 --> 01:23:17,990 the worse I felt. 1300 01:23:20,500 --> 01:23:22,115 I tried to caution him 1301 01:23:22,917 --> 01:23:24,407 to be less naive. 1302 01:23:27,917 --> 01:23:29,123 Erasing a person from memory 1303 01:23:31,250 --> 01:23:32,581 takes a lifetime. 1304 01:23:34,667 --> 01:23:35,998 He said he would be patient. 1305 01:23:37,375 --> 01:23:38,956 W ait for me to start over. 1306 01:23:44,458 --> 01:23:45,994 You man are so simple minded. 1307 01:23:48,000 --> 01:23:49,786 We simply wanted you to be happy. 1308 01:23:50,625 --> 01:23:52,331 If it had ended fifteen years ago, 1309 01:23:52,333 --> 01:23:53,869 I might have been happy. 1310 01:23:55,875 --> 01:23:56,875 I wouldn't 1311 01:23:59,208 --> 01:24:00,789 have to pine for you. 1312 01:24:02,000 --> 01:24:04,286 Or worried why you're not home for dinner. 1313 01:24:05,625 --> 01:24:08,082 Or feared when you'd be butchered by enemies. 1314 01:24:11,042 --> 01:24:12,452 No need to regard you. 1315 01:24:13,917 --> 01:24:15,282 No need to reproach you. 1316 01:24:56,917 --> 01:24:58,828 Never dreamt that after years of detox. 1317 01:24:59,333 --> 01:25:00,618 I'm taking toxins again. 1318 01:25:16,708 --> 01:25:17,993 What I owed you, 1319 01:25:18,208 --> 01:25:20,540 can never be fully paid. Can I get credit? 1320 01:25:21,667 --> 01:25:23,032 Credit for how long? 1321 01:25:24,333 --> 01:25:25,823 Interest paid in my lifetime. 1322 01:25:25,833 --> 01:25:27,369 Capital next life. 1323 01:25:29,083 --> 01:25:30,289 Next life? 1324 01:25:32,667 --> 01:25:33,667 Say yes. 1325 01:25:45,792 --> 01:25:47,657 Do you know I love you? 1326 01:25:50,375 --> 01:25:51,706 I really love you. 1327 01:25:57,917 --> 01:25:58,917 Cheater hua 1328 01:26:00,208 --> 01:26:01,208 cheater hua 1329 01:26:05,917 --> 01:26:07,157 cheater hua 1330 01:26:08,292 --> 01:26:09,532 cheater hua 1331 01:26:11,583 --> 01:26:12,823 cheater hua 1332 01:27:10,417 --> 01:27:11,532 Please don't go. 1333 01:27:11,958 --> 01:27:13,118 Stay. 1334 01:27:20,333 --> 01:27:22,198 I'll take more rat poison. 1335 01:27:22,833 --> 01:27:23,833 A bigger dose. 1336 01:27:24,292 --> 01:27:25,577 Have any on you? 1337 01:27:30,833 --> 01:27:32,323 No more deceits. 1338 01:27:33,708 --> 01:27:35,164 Or my name is hua ter cheat. 1339 01:27:38,083 --> 01:27:39,744 My life will be on the skids. 1340 01:27:49,208 --> 01:27:50,539 Give me a chance, 1341 01:27:51,292 --> 01:27:52,532 your honour. 1342 01:27:55,750 --> 01:27:56,865 Please don't go. 1343 01:28:09,958 --> 01:28:11,198 What are you two gawking at? 1344 01:28:11,750 --> 01:28:14,036 Stop looking or you'll be in stitches! 1345 01:28:18,583 --> 01:28:19,663 Stop looking. 1346 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 No need. 1347 01:28:46,583 --> 01:28:48,665 The most honourable aim of brawling is 1348 01:28:48,667 --> 01:28:50,032 to maim and not kill. 1349 01:28:50,042 --> 01:28:51,623 Killing puts you away 10 years or more. 1350 01:28:51,625 --> 01:28:52,580 It's over. 1351 01:28:52,583 --> 01:28:53,743 Don't worry. 1352 01:28:53,750 --> 01:28:55,206 Boss taught us a cunning ruse. 1353 01:28:55,208 --> 01:28:56,493 Always 1354 01:28:56,500 --> 01:28:58,536 tuck newspaper into your pants. 1355 01:28:58,542 --> 01:29:00,749 The 3 punches that boss advocates: 1356 01:29:00,958 --> 01:29:01,993 To the eyes, 1357 01:29:02,583 --> 01:29:03,572 windpipes 1358 01:29:03,583 --> 01:29:04,447 and genitals. 1359 01:29:04,458 --> 01:29:06,244 He only taught me the eye and genitals. 1360 01:29:06,250 --> 01:29:07,114 Not windpipes. 1361 01:29:07,125 --> 01:29:10,037 - I remember. - If your aim is true, one blow is sufficient. 1362 01:29:10,417 --> 01:29:12,829 You don't need all three. 1363 01:29:17,000 --> 01:29:19,867 Why stash weapons everywhere? 1364 01:29:20,208 --> 01:29:21,948 On our own turf. 1365 01:29:22,583 --> 01:29:24,699 It's brazen to carry weapons unconcealed. 1366 01:29:24,708 --> 01:29:27,074 Who wants to be carrying swords going out to eat? 1367 01:29:27,083 --> 01:29:28,539 Stash them in advance. 1368 01:29:28,542 --> 01:29:29,907 Grab them in emergencies. 1369 01:29:29,917 --> 01:29:30,997 Grab your gear! 1370 01:29:43,417 --> 01:29:45,123 Ideally yes, but... 1371 01:29:45,125 --> 01:29:46,490 You lose sight of where the knife's hidden. 1372 01:29:46,500 --> 01:29:49,020 - And that it's reduced to rust. - That's why you're unreliable. 1373 01:29:54,375 --> 01:29:55,375 Run. 1374 01:30:02,667 --> 01:30:04,874 One must be tough to live a hood's life. Or you'll be bullied. 1375 01:30:04,875 --> 01:30:05,910 True. 1376 01:30:05,917 --> 01:30:06,906 You're forced to be hard. 1377 01:30:06,917 --> 01:30:08,828 Otherwise you'll be pushed around. 1378 01:30:09,083 --> 01:30:10,118 Really? 1379 01:30:10,125 --> 01:30:11,114 Of course. 1380 01:30:11,125 --> 01:30:12,125 How hard? 1381 01:30:12,625 --> 01:30:13,785 Is it hard here? 1382 01:30:14,917 --> 01:30:16,123 My pants' ripping. 1383 01:30:16,125 --> 01:30:17,035 Let's see. 1384 01:30:17,042 --> 01:30:18,452 Can't you see! Stop! 1385 01:30:58,542 --> 01:30:59,542 Cat, 1386 01:30:59,833 --> 01:31:00,913 if the pain is too much, 1387 01:31:01,458 --> 01:31:03,323 let doctor give you a morphine shot. 1388 01:31:04,917 --> 01:31:06,373 No need, doctor. 1389 01:31:07,167 --> 01:31:08,828 Morphine eases the pain. 1390 01:31:10,250 --> 01:31:11,660 But I'm rehabilitated. 1391 01:31:12,708 --> 01:31:14,494 It's the legal kind. 1392 01:31:15,500 --> 01:31:16,500 Save it. 1393 01:31:17,833 --> 01:31:19,619 No need. Thank you, doctor. 1394 01:31:35,667 --> 01:31:36,667 Thank you. 1395 01:31:40,542 --> 01:31:42,373 Thank me properly when you're discharged. 1396 01:31:44,750 --> 01:31:45,750 Okay. 1397 01:32:02,042 --> 01:32:03,157 Hua 1398 01:32:05,500 --> 01:32:06,910 all my life, 1399 01:32:08,542 --> 01:32:10,749 I've only called one person "boss". 1400 01:32:12,417 --> 01:32:13,452 That is you. 1401 01:32:17,333 --> 01:32:18,333 You 1402 01:32:20,958 --> 01:32:21,958 take care. 1403 01:32:49,125 --> 01:32:50,160 It's okay. 1404 01:32:53,250 --> 01:32:54,285 Go. 1405 01:33:52,250 --> 01:33:53,250 Well? 1406 01:33:54,958 --> 01:33:56,368 He threw me out. 1407 01:33:59,958 --> 01:34:02,916 Heroes never let people see their hair white. 1408 01:34:04,500 --> 01:34:06,411 This is the way I will go too. 1409 01:34:12,708 --> 01:34:13,708 What about me? 1410 01:34:14,375 --> 01:34:15,364 You 1411 01:34:15,375 --> 01:34:16,785 will get what's coming. 1412 01:35:02,583 --> 01:35:03,583 Cat 1413 01:35:38,958 --> 01:35:39,958 Mr chen, 1414 01:35:40,250 --> 01:35:41,581 you're clean. 1415 01:35:41,583 --> 01:35:42,823 You're no longer a gangster. 1416 01:35:42,833 --> 01:35:43,868 Why don't you 1417 01:35:43,875 --> 01:35:45,786 change your name? 1418 01:35:47,208 --> 01:35:48,994 The title "cheater hua' 1419 01:35:49,000 --> 01:35:50,115 was 1420 01:35:50,125 --> 01:35:51,205 infamous. 1421 01:35:51,833 --> 01:35:52,948 Equivalent to 1422 01:35:52,958 --> 01:35:56,450 scum, junkie, devilry. 1423 01:35:56,875 --> 01:35:58,957 Hear it and people flee for their lives. 1424 01:35:59,750 --> 01:36:03,038 Foolishly I once took pride in it. 1425 01:36:03,583 --> 01:36:05,869 Afterwards I became ashamed of it. 1426 01:36:06,792 --> 01:36:08,077 I'm gratified that 1427 01:36:08,083 --> 01:36:10,165 now when people hear cheater hua, 1428 01:36:10,167 --> 01:36:11,907 they consider it the name of a friend. 1429 01:36:12,958 --> 01:36:14,073 This reputation 1430 01:36:14,292 --> 01:36:16,328 I will never dispute. 1431 01:36:17,375 --> 01:36:18,535 It reminds me of 1432 01:36:18,542 --> 01:36:20,157 who I am. 1433 01:36:21,292 --> 01:36:23,874 What we do, heaven perceives. 1434 01:36:25,208 --> 01:36:26,994 Never again 1435 01:36:27,583 --> 01:36:29,744 will I disappoint my superior. 1436 01:36:31,750 --> 01:36:33,615 Something I could never figure out. 1437 01:36:34,583 --> 01:36:36,119 Why when giving chase to robbers, 1438 01:36:36,125 --> 01:36:38,036 do cops bother yelling 1439 01:36:38,042 --> 01:36:39,828 don't run? 1440 01:36:40,292 --> 01:36:42,954 Just the thing to get robbers to run like hell. 1441 01:36:43,583 --> 01:36:45,018 If not "don't run", what do we yell? 1442 01:36:45,042 --> 01:36:47,328 Yelling's pointless. Sprint! 81734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.