All language subtitles for Deadwater.Fell.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,627 --> 00:02:58,316 Those look amazing. They taste even better! 2 00:02:59,366 --> 00:03:01,396 Mm! That is gorgeous. 3 00:03:01,397 --> 00:03:03,726 Oh, you can take a couple, if you like. 4 00:03:03,727 --> 00:03:04,727 What's this for? 5 00:03:06,727 --> 00:03:08,365 We're having a fundraiser. 6 00:03:08,366 --> 00:03:09,477 What for? 7 00:03:10,757 --> 00:03:14,087 We're getting one of those wooden things, like a gazebo. 8 00:03:15,196 --> 00:03:17,957 For the... for the memorial garden. 9 00:03:21,087 --> 00:03:22,916 We've got a court date. 10 00:03:22,917 --> 00:03:24,167 Eight weeks. 11 00:03:27,477 --> 00:03:28,757 Had to happen eventually. 12 00:03:29,807 --> 00:03:31,676 What about the witness tampering? 13 00:03:31,677 --> 00:03:33,087 There is other evidence, Tom. 14 00:03:35,196 --> 00:03:37,516 |...| think you need to prepare yourself. 15 00:03:37,517 --> 00:03:39,556 But I'm not guilty! 16 00:03:39,557 --> 00:03:41,916 I just think you need to get your head around the fact 17 00:03:41,917 --> 00:03:44,235 you might be facing a lengthy sentence. 18 00:03:44,236 --> 00:03:45,807 I'm not guilty, Nicky. 19 00:03:55,347 --> 00:03:57,115 Luke's really good at football, 20 00:03:57,116 --> 00:03:59,036 so he did this spin thing 21 00:03:59,037 --> 00:04:01,445 so he turns around so the ball's on one foot, 22 00:04:01,446 --> 00:04:03,036 then he passes it to the other. 23 00:04:03,037 --> 00:04:04,636 No-one can stop him. 24 00:04:04,637 --> 00:04:06,195 Eat your muesli, please. 25 00:04:06,196 --> 00:04:07,756 Luke likes muesli. 26 00:04:07,757 --> 00:04:09,636 I don't like it. Eat it. 27 00:04:09,637 --> 00:04:11,315 Says it makes you grow muscles. 28 00:04:11,316 --> 00:04:13,037 Can I get down now? No. 29 00:04:14,557 --> 00:04:15,597 Mm... 30 00:04:16,637 --> 00:04:18,315 just this bit, OK? 31 00:04:18,316 --> 00:04:20,116 I'm not telling you again! 32 00:04:21,087 --> 00:04:22,757 We saw a scan of the baby. 33 00:04:23,807 --> 00:04:24,886 You saw a scan? 34 00:04:24,887 --> 00:04:26,167 Yeah. It was a girl. 35 00:04:27,397 --> 00:04:29,036 Luke wanted it to be a girl. 36 00:04:29,037 --> 00:04:30,245 Well, that's lovely. 37 00:04:30,246 --> 00:04:32,036 Open your mouth. 38 00:04:32,037 --> 00:04:33,037 Lew. 39 00:04:34,116 --> 00:04:35,756 Open your mouth. 40 00:04:35,757 --> 00:04:37,476 Don't be a baby, Lew. 41 00:04:37,477 --> 00:04:38,676 Lew! Steve. 42 00:04:38,677 --> 00:04:40,477 Come here. Steve, let him go. 43 00:05:03,837 --> 00:05:05,196 Can I get down now? 44 00:05:34,996 --> 00:05:36,966 Hey, Lynn. How are you? 45 00:05:36,967 --> 00:05:38,325 Fine, thanks. 46 00:05:38,326 --> 00:05:40,246 You're looking well. How's Mark? 47 00:05:41,326 --> 00:05:43,115 Good, yeah. 48 00:05:43,116 --> 00:05:44,196 Good, thanks. 49 00:05:46,477 --> 00:05:47,677 I'd better get in. 50 00:05:48,967 --> 00:05:49,967 Sure. 51 00:05:55,807 --> 00:05:58,756 Are you still living, and intend to stay 52 00:05:58,757 --> 00:06:01,075 at the residence previously registered with the police? 53 00:06:01,076 --> 00:06:02,076 Yes. 54 00:06:03,637 --> 00:06:05,606 Have you adhered to your curfew? 55 00:06:05,607 --> 00:06:06,607 Yes. 56 00:06:07,887 --> 00:06:09,397 Have you abstained from driving? 57 00:06:10,527 --> 00:06:11,716 Yes. 58 00:06:11,717 --> 00:06:14,245 Have you stayed away from all witnesses? 59 00:06:14,246 --> 00:06:15,995 Yes. 60 00:06:15,996 --> 00:06:18,356 You understand you can be arrested without warrant 61 00:06:18,357 --> 00:06:20,686 if we have grounds to suspect that you have broken, 62 00:06:20,687 --> 00:06:21,557 or are likely to break, 63 00:06:21,558 --> 00:06:25,436 any special or standard condition imposed on your bail? 64 00:06:25,437 --> 00:06:26,687 I understand, yeah. 65 00:06:30,967 --> 00:06:32,477 Sign here. OK. 66 00:07:08,746 --> 00:07:09,906 You OK, Lewis? 67 00:07:11,596 --> 00:07:12,826 Lewis. 68 00:07:21,756 --> 00:07:23,315 Come on. 69 00:07:24,396 --> 00:07:26,346 Let's go, come on. Let's go. 70 00:07:47,756 --> 00:07:49,266 Lewis saw Tom. 71 00:07:50,706 --> 00:07:52,625 What the fuck? 72 00:07:52,626 --> 00:07:55,184 That's breaking his bail terms. 73 00:07:55,185 --> 00:07:56,426 Did you see him? 74 00:07:57,676 --> 00:07:58,825 Well, what was he doing? 75 00:07:58,826 --> 00:08:01,675 I don't know. He was just... He was in the memorial garden. 76 00:08:01,676 --> 00:08:03,265 Yeah, well, he shouldn't be there. 77 00:08:03,266 --> 00:08:04,625 Lew, come on, babe. 78 00:08:04,626 --> 00:08:05,906 Was he watching you? 79 00:08:07,476 --> 00:08:08,785 Yep, I'm coming, Elliot. 80 00:08:08,786 --> 00:08:10,035 Here. 81 00:08:10,036 --> 00:08:11,234 So what was he doing? 82 00:08:11,235 --> 00:08:12,595 He was just sitting there. 83 00:08:12,596 --> 00:08:15,114 Were you even going to tell me? I just did! 84 00:08:15,115 --> 00:08:17,675 Lewis, come on! I don't want him near the boys. 85 00:08:17,676 --> 00:08:19,234 Like that's in my control. 86 00:08:19,235 --> 00:08:20,425 I don't want him near them. 87 00:08:20,426 --> 00:08:22,984 What the fuck am I supposed to do about that, Steve? 88 00:08:22,985 --> 00:08:24,114 Lew. 89 00:08:24,115 --> 00:08:25,115 Lew! 90 00:08:26,506 --> 00:08:28,314 Oh, Lew! Lewis. 91 00:08:28,315 --> 00:08:30,184 What have you done? Come here. 92 00:08:30,185 --> 00:08:31,346 Let me see. 93 00:08:33,065 --> 00:08:34,185 Why have you done that? 94 00:08:37,346 --> 00:08:39,266 It's all right, mate. It's OK. 95 00:08:40,546 --> 00:08:42,146 We're here now. OK? 96 00:08:45,115 --> 00:08:46,396 It's all right, mate. 97 00:08:49,756 --> 00:08:50,756 I know. 98 00:09:20,146 --> 00:09:21,676 He needs to talk to someone. 99 00:09:24,115 --> 00:09:25,676 I'll get an appointment with Mark. 100 00:09:26,836 --> 00:09:29,985 He needs a counsellor. Not a GP. 101 00:09:31,036 --> 00:09:32,146 He's six. 102 00:09:33,346 --> 00:09:34,706 He's picking at his skin. 103 00:09:36,506 --> 00:09:38,956 If we make a big deal out of it... He's hurting himself. 104 00:09:44,956 --> 00:09:46,315 Why didn't Sandra notice? 105 00:09:47,556 --> 00:09:48,556 Why didn't we? 106 00:09:52,226 --> 00:09:54,984 He just needs to know that everything's going to be all right. 107 00:09:54,985 --> 00:09:58,065 And why would he believe that? He misses his friends. 108 00:09:59,916 --> 00:10:02,705 So, you're going to make him talk about it? 109 00:10:02,706 --> 00:10:03,756 Go back over it? 110 00:10:05,195 --> 00:10:06,625 It happened. 111 00:10:06,626 --> 00:10:08,275 He won't understand. 112 00:10:08,276 --> 00:10:09,315 Look at his arm. 113 00:10:10,756 --> 00:10:12,115 He already understands. 114 00:10:16,036 --> 00:10:17,984 He just needs to know, Steve, 115 00:10:17,985 --> 00:10:21,314 that it's OK to feel sad or angry 116 00:10:21,315 --> 00:10:22,556 or scared or... 117 00:10:27,706 --> 00:10:29,305 God, poor Lewis. 118 00:10:29,306 --> 00:10:31,146 I wish he'd talked to us. 119 00:10:40,195 --> 00:10:44,636 Kate told me that, erm, Tom was making her take these... 120 00:10:46,446 --> 00:10:47,496 ..these tablets. 121 00:10:50,576 --> 00:10:51,885 What tablets? 122 00:10:56,215 --> 00:10:57,526 She was scared of him. 123 00:10:59,936 --> 00:11:01,686 She asked me for... for help. 124 00:11:02,965 --> 00:11:03,965 When? 125 00:11:05,526 --> 00:11:06,965 After the accident. 126 00:11:12,726 --> 00:11:14,015 Well, what did she say? 127 00:11:19,576 --> 00:11:20,936 What did she say, Steve? 128 00:11:24,326 --> 00:11:27,376 She said that Tom would kill her one day. 129 00:11:29,806 --> 00:11:31,245 I didn't know... 130 00:11:31,246 --> 00:11:33,526 She was drunk. I couldn't have known, could I? 131 00:12:01,406 --> 00:12:03,336 I can pay for the gazebo. 132 00:12:07,376 --> 00:12:08,616 I should pay for it. 133 00:12:13,845 --> 00:12:15,456 Do you think, maybe...? 134 00:12:18,376 --> 00:12:20,336 Ls it time to start being honest, Tom? 135 00:12:21,845 --> 00:12:24,566 I know you have debts, I know there's no money. 136 00:12:38,176 --> 00:12:39,176 Come on. 137 00:12:47,056 --> 00:12:48,815 Yeah, yeah. 138 00:12:48,816 --> 00:12:51,205 If you suck it really hard, your tongue turns pink. 139 00:12:51,206 --> 00:12:53,056 Right, £2.50 a book of four? 140 00:12:54,176 --> 00:12:56,456 Later, not yet. Oh, they always go down well, don't they? 141 00:13:15,176 --> 00:13:16,176 Hi. 142 00:13:25,845 --> 00:13:28,666 Hey, Molly, how are you? 143 00:13:34,256 --> 00:13:35,385 Ah-ha! 144 00:13:35,386 --> 00:13:36,565 Here we go. 145 00:13:36,566 --> 00:13:38,565 That's the cakes. 146 00:13:38,566 --> 00:13:39,974 Lemon drizzle is it, Mum? 147 00:13:39,975 --> 00:13:41,845 Yeah, that's the one. Yeah? Thank you. 148 00:13:42,926 --> 00:13:46,024 Pound a pop, very good. She makes very good cupcakes. 149 00:13:46,025 --> 00:13:47,665 Can I get you a cup of tea, Carol? 150 00:13:47,666 --> 00:13:49,455 Thanks, that would be lovely. 151 00:13:49,456 --> 00:13:51,206 All right, Carol? Oh, hi! 152 00:13:54,816 --> 00:13:56,335 Oh, hi, mate. 153 00:13:56,336 --> 00:13:57,455 Hi. 154 00:13:57,456 --> 00:13:59,774 Listen, thank you so much for this. Means an awful lot. 155 00:13:59,775 --> 00:14:01,175 Oh, that's fine, yeah. 156 00:14:01,176 --> 00:14:02,496 How's business? 157 00:14:03,775 --> 00:14:05,205 Good... Good. 158 00:14:05,206 --> 00:14:06,666 Anything I need to know about? 159 00:14:08,256 --> 00:14:10,746 Well, you know how it is. Nothing really changes. 160 00:14:11,895 --> 00:14:12,926 Did you get a locum in? 161 00:14:14,006 --> 00:14:15,895 Jennifer. She's lovely. 162 00:14:17,105 --> 00:14:18,495 People seem to like her. 163 00:14:18,496 --> 00:14:19,496 That's good. 164 00:14:20,775 --> 00:14:22,615 Nice to have a catch-up at some point. 165 00:14:22,616 --> 00:14:24,175 Of course. 166 00:14:24,176 --> 00:14:25,894 Just so I'm on top of everything, you know? 167 00:14:25,895 --> 00:14:27,176 Aye. 168 00:14:39,176 --> 00:14:41,495 No cars, all right? What if there's a Mini? 169 00:14:41,496 --> 00:14:44,104 You've got dozens. Hi, Molly. 170 00:14:44,105 --> 00:14:45,536 Here. 171 00:14:58,926 --> 00:15:00,175 Steve, leave it. 172 00:15:00,176 --> 00:15:02,604 Steve, Steve! Leave it. Steve! 173 00:15:02,628 --> 00:15:03,696 Whoa, whoa, whoa! 174 00:15:03,697 --> 00:15:06,388 You go near my kids again, I will end you! You understand? 175 00:15:06,389 --> 00:15:08,029 You stay away! 176 00:15:27,669 --> 00:15:29,029 No, we've got enough. 177 00:15:32,618 --> 00:15:34,549 You think you know everything, but you don't. 178 00:15:36,189 --> 00:15:38,469 He got a witness to lie! 179 00:15:39,509 --> 00:15:40,698 You didn't know that. 180 00:15:47,159 --> 00:15:48,868 They were MY family! 181 00:16:11,669 --> 00:16:13,549 It's all right, you're all right. 182 00:16:17,309 --> 00:16:18,668 Steve! 183 00:16:18,669 --> 00:16:21,548 You believe that? Jesus, Steve. Gall of the guy. You do not do that. 184 00:16:21,549 --> 00:16:24,438 Fucking gall, coming here. What were you thinking? 185 00:16:24,439 --> 00:16:26,268 Are you taking HIS side? Christ... 186 00:16:26,269 --> 00:16:27,697 You are. What is wrong with you? 187 00:16:27,698 --> 00:16:30,108 Oh, you want to go there, do you? You really want to go there? 188 00:16:30,109 --> 00:16:32,668 There is no talking to you. Oh, so it's my fucking fault, is it? 189 00:16:32,669 --> 00:16:34,588 I'm not saying that! Well, what are you saying? 190 00:16:34,589 --> 00:16:37,158 You know what, Steve? That is exactly what I'm fucking saying! 191 00:16:37,159 --> 00:16:38,548 That was your fault! 192 00:16:38,549 --> 00:16:40,188 That was you! And Dylan? 193 00:16:40,189 --> 00:16:41,909 That was you! And Kate... 194 00:16:43,419 --> 00:16:44,519 Kate? 195 00:16:47,109 --> 00:16:49,108 Kate was my fault? 196 00:16:49,109 --> 00:16:50,549 She asked for your help. 197 00:17:05,469 --> 00:17:08,348 I want a restraining order against him. Tom. It's harassment. 198 00:17:08,349 --> 00:17:11,268 You shouldn't be near these people. He clearly has some kind of vendetta. 199 00:17:11,269 --> 00:17:13,947 You shouldn't be near these people. It shows what sort of guy he is! 200 00:17:13,948 --> 00:17:16,627 It shows you breached your bail conditions. Oh, come on, Nicky. 201 00:17:16,628 --> 00:17:19,748 For once, take my advice. Let it slide. 202 00:17:21,029 --> 00:17:24,058 You want to garner some sympathy, I get it. That's not what I'm trying to do. 203 00:17:24,059 --> 00:17:26,827 Position yourself as a victim. That's not what I'm trying to do. 204 00:17:26,828 --> 00:17:29,268 All I'm saying is juries aren't stupid. 205 00:17:29,269 --> 00:17:32,708 You're being obtuse if you think they won't see right through you. 206 00:17:34,989 --> 00:17:36,029 You're fired. 207 00:17:43,878 --> 00:17:45,349 Take ca re. 208 00:18:42,319 --> 00:18:43,468 I don't know. 209 00:18:43,469 --> 00:18:45,877 I just... I don't know how to talk to Lew about his arm. 210 00:18:45,878 --> 00:18:49,138 Just be honest. That's all we can be. 211 00:18:49,139 --> 00:18:50,909 He's so little... to be doing that. 212 00:18:52,628 --> 00:18:53,958 Breaks my heart. 213 00:18:54,989 --> 00:18:58,628 He just hasn't... learnt how to talk about things. 214 00:18:59,679 --> 00:19:01,139 And where does he get that from? 215 00:19:04,498 --> 00:19:06,428 Listen, do you fancy getting out of here? 216 00:19:06,429 --> 00:19:07,828 I could murder a glass of wine. 217 00:19:09,349 --> 00:19:13,828 Erm... We've, err... we've actually wanted to have a word. 218 00:19:14,859 --> 00:19:16,398 OK. 219 00:19:16,399 --> 00:19:18,707 I just think we should have the kids for a while. 220 00:19:18,708 --> 00:19:19,747 Just for a while. 221 00:19:19,748 --> 00:19:21,398 Until Steve, you know... 222 00:19:21,399 --> 00:19:23,678 Till he sorts himself out. You know? 223 00:19:23,679 --> 00:19:25,238 He's all over the shop, Jess. 224 00:19:25,239 --> 00:19:27,188 Yeah, that's understandable, don't you think? 225 00:19:27,189 --> 00:19:29,148 Yeah, but... Yeah, he's been through a lot. 226 00:19:29,149 --> 00:19:30,507 So has everyone. 227 00:19:30,508 --> 00:19:32,148 So's Tom. I mean... 228 00:19:32,149 --> 00:19:33,627 What?! 229 00:19:33,628 --> 00:19:36,068 It's not cut and dried, is it? What do you mean? 230 00:19:36,069 --> 00:19:38,788 I mean, Tom has always seemed like such a lovely man. 231 00:19:38,789 --> 00:19:41,318 So?! And if Kate was scared, why didn't she just leave him? 232 00:19:41,319 --> 00:19:43,678 That's what I don't understand. Jesus, Sandra. 233 00:19:43,679 --> 00:19:45,269 I mean, she had money, she had a job... 234 00:19:46,508 --> 00:19:48,878 You never know what goes on behind closed doors, eh? 235 00:20:30,319 --> 00:20:31,319 What? 236 00:20:33,349 --> 00:20:35,038 Jess? Jess. 237 00:20:35,039 --> 00:20:36,393 Go away, Tom. 238 00:20:36,394 --> 00:20:37,760 Steve will come back any time. 239 00:20:37,784 --> 00:20:39,544 Just two minutes. It's about Kate. 240 00:20:43,314 --> 00:20:45,593 Jess, I just need to tell someone... 241 00:20:45,594 --> 00:20:47,034 ..about what happened at the end. 242 00:20:51,314 --> 00:20:52,783 If you do anything... 243 00:20:52,784 --> 00:20:54,503 I'm not going to do anything. 244 00:21:05,314 --> 00:21:06,583 I was a good husband. 245 00:21:11,623 --> 00:21:13,114 I was a good father. 246 00:21:14,424 --> 00:21:17,064 I keep... trying to... 247 00:21:19,314 --> 00:21:21,314 ..pin it down. It slips away. 248 00:21:26,984 --> 00:21:29,264 That house was so full of life, wasn't it? 249 00:21:32,833 --> 00:21:35,114 I wonder whether it's... Oh, I don't know. 250 00:21:37,944 --> 00:21:40,424 When Charlotte was born, she was so poorly. 251 00:21:44,064 --> 00:21:46,344 I mean, that was hard for me, but Kate... 252 00:21:47,144 --> 00:21:49,752 I remember lying with her and she was crying her heart out 253 00:21:49,753 --> 00:21:52,143 and just holding her, and I just thought, 254 00:21:52,144 --> 00:21:55,474 "If I just worked harder and keep going..." 255 00:22:00,034 --> 00:22:01,034 Yeah... 256 00:22:02,784 --> 00:22:04,393 That pressure was... 257 00:22:04,394 --> 00:22:06,623 What did you need to tell me, Tom? 258 00:22:14,984 --> 00:22:16,554 I should've died, too. 259 00:22:27,394 --> 00:22:28,753 You can't see pain. 260 00:22:30,344 --> 00:22:32,673 You know? People can be in agony, you'll look at their MRI 261 00:22:32,674 --> 00:22:33,832 or their X-ray and... 262 00:22:33,833 --> 00:22:34,914 "just... 263 00:22:37,224 --> 00:22:39,632 People walk around with so much pain, no-one sees it. 264 00:22:39,633 --> 00:22:40,944 What pain? 265 00:22:47,833 --> 00:22:49,274 My dad, he would... 266 00:22:50,224 --> 00:22:51,224 ..hurt me... 267 00:22:52,833 --> 00:22:54,144 ..for nothing, just... 268 00:22:56,474 --> 00:22:58,983 I broke a plate once, and he made me pick up the pieces 269 00:22:58,984 --> 00:23:00,424 and then he... 270 00:23:01,583 --> 00:23:04,703 ..stood on my arm until the bone snapped. 271 00:23:09,583 --> 00:23:11,554 Mum was there, she didn't do anything. 272 00:23:17,304 --> 00:23:19,702 If... if Kate was hurting those girls, 273 00:23:19,703 --> 00:23:21,664 I was upstairs. They found me upstairs! 274 00:23:24,383 --> 00:23:26,633 So, all I can think is, maybe... 275 00:23:28,304 --> 00:23:31,703 ..| saw what she'd done to them and... 276 00:23:34,784 --> 00:23:36,424 Cos if I'd seen... 277 00:23:47,114 --> 00:23:48,664 I couldn't have watched... 278 00:23:49,944 --> 00:23:52,194 ..my girls suffer. 279 00:23:56,664 --> 00:23:57,994 That's all I can think. 280 00:24:00,024 --> 00:24:01,554 Just needed to tell someone. 281 00:24:21,814 --> 00:24:24,173 "Hi, this is Steve. Leave a message after the beep." 282 00:24:24,174 --> 00:24:26,173 Hey, it's me. Where are you? 283 00:24:26,174 --> 00:24:28,173 Call me, OK? Just let me know where you are. 284 00:24:28,174 --> 00:24:29,843 You're scaring me now. 285 00:24:29,844 --> 00:24:32,174 Please, Steve. Please call me. 286 00:24:43,374 --> 00:24:45,094 I've been looking for you everywhere. 287 00:24:47,613 --> 00:24:48,694 I'm fine. 288 00:24:50,613 --> 00:24:53,973 For Christ's sake! Come on. 289 00:24:53,974 --> 00:24:56,613 All right, I'm fine. Fine. Yeah... 290 00:25:00,454 --> 00:25:01,694 Oh, my God. 291 00:25:04,974 --> 00:25:06,894 Right, that's it. Get in the fucking car. 292 00:25:08,483 --> 00:25:09,894 Get in the car! 293 00:25:11,283 --> 00:25:12,483 I let them down. 294 00:25:15,283 --> 00:25:17,564 I let them down, didn't I? 295 00:25:20,254 --> 00:25:22,532 I'm sorry. I'm sorry. 296 00:25:22,533 --> 00:25:23,733 I'm sorry. 297 00:25:25,774 --> 00:25:26,924 We all did. 298 00:25:28,694 --> 00:25:30,204 We all let them down. 299 00:25:32,054 --> 00:25:34,054 I'm so sorry. 300 00:25:37,894 --> 00:25:40,694 It's OK, I'm here. I'm sorry. 301 00:26:26,694 --> 00:26:28,973 Sometimes, I see the girls... 302 00:26:28,974 --> 00:26:30,694 ..out the corner of my eye. 303 00:26:32,743 --> 00:26:34,283 Their skin's burning. 304 00:26:35,694 --> 00:26:37,493 They want my help. 305 00:26:39,363 --> 00:26:40,774 They were dead, Steve. 306 00:26:42,774 --> 00:26:43,974 They were already dead. 307 00:26:45,533 --> 00:26:47,492 Yeah, but if... if I'd been a minute earlier... 308 00:26:47,493 --> 00:26:48,854 You have to stop. 309 00:26:50,644 --> 00:26:51,924 We have to stop. 310 00:26:56,363 --> 00:26:57,854 Why did you sleep with him? 311 00:27:01,894 --> 00:27:03,054 I was lonely. 312 00:27:08,774 --> 00:27:10,173 I was here. 313 00:27:10,174 --> 00:27:12,463 I never know what you're thinking. 314 00:27:12,464 --> 00:27:13,973 I don't even... 315 00:27:13,974 --> 00:27:15,054 What? 316 00:27:19,174 --> 00:27:20,854 Do you want to have another kid? 317 00:27:24,214 --> 00:27:26,173 Yeah, you want one, so... 318 00:27:26,174 --> 00:27:27,283 ii? 319 00:27:30,084 --> 00:27:31,724 I just want you to be happy. 320 00:27:33,464 --> 00:27:34,974 It has to be both of us. 321 00:27:53,134 --> 00:27:55,054 Sometimes, you don't seem happy. 322 00:27:57,824 --> 00:27:59,214 I moved here for you. 323 00:28:00,533 --> 00:28:02,214 I fell in love with you... 324 00:28:05,134 --> 00:28:08,004 Sometimes, I just... I feel like a baby-sitter. 325 00:28:09,214 --> 00:28:10,492 Please don't think that. 326 00:28:10,493 --> 00:28:12,492 Yeah, I'm just someone to ferry your kids around. 327 00:28:12,493 --> 00:28:13,823 The boys love you! 328 00:28:13,824 --> 00:28:15,004 Yeah, and I love them! 329 00:28:16,084 --> 00:28:17,254 So much. 330 00:28:20,254 --> 00:28:21,804 But what about you and me? 331 00:28:33,004 --> 00:28:34,724 I know I've not been good enough. 332 00:28:37,184 --> 00:28:38,723 But I'll be better. 333 00:28:38,724 --> 00:28:39,724 I will. 334 00:28:43,134 --> 00:28:45,574 We can do the IVF again, if you want. It's not about that. 335 00:28:49,444 --> 00:28:51,804 I'm tired of feeling like a failure. 336 00:28:53,724 --> 00:28:55,413 You're not a failure. 337 00:28:57,413 --> 00:28:58,724 I want to stop. 338 00:29:03,413 --> 00:29:04,413 OK. 339 00:29:07,363 --> 00:29:08,904 We have to be better. 340 00:29:10,334 --> 00:29:11,904 We will. 341 00:29:13,293 --> 00:29:14,654 We will. 342 00:29:17,444 --> 00:29:19,014 Come here. 343 00:30:01,654 --> 00:30:03,573 Thank you. Hello, there, hi. Hiya. 344 00:30:03,574 --> 00:30:06,013 Err, my mum has got a bit frail recently. 345 00:30:06,014 --> 00:30:08,372 I wanted to be able to collect her pension for her. 346 00:30:08,373 --> 00:30:09,933 I just wondered, is there a form or a...? 347 00:30:09,934 --> 00:30:11,413 Yes, mm-hm, I'll get one for you. 348 00:30:12,623 --> 00:30:14,933 There you go, all right? That's great, cheers. 349 00:30:14,934 --> 00:30:16,292 Thank you. Thank you. Bye-bye. 350 00:30:16,293 --> 00:30:17,574 Yes, please? Hiya. 351 00:30:34,163 --> 00:30:35,933 Hi, how are you? 352 00:30:35,934 --> 00:30:37,213 I'm fine thanks, love. 353 00:30:37,214 --> 00:30:38,263 Ls Tom here? 354 00:30:38,264 --> 00:30:39,344 Not right now. 355 00:30:40,884 --> 00:30:42,454 Ls it OK if I come in? 356 00:30:52,574 --> 00:30:54,573 Can |...can I get you anything? A cup of tea or...? 357 00:30:54,574 --> 00:30:55,904 Oh, no, no, no. I'm fine. 358 00:30:56,984 --> 00:30:58,524 Oh, do you want to...? Yeah. 359 00:31:07,734 --> 00:31:09,292 I didn't know you were selling. 360 00:31:09,293 --> 00:31:11,524 It's getting a bit much for me now. 361 00:31:14,134 --> 00:31:17,063 Did they get enough money for the gazebo? Yeah! 362 00:31:17,064 --> 00:31:18,733 Yeah, they got more than enough. 363 00:31:18,734 --> 00:31:20,173 Oh, that's good! 364 00:31:23,094 --> 00:31:25,933 They're, erm... They're putting it up next week. 365 00:31:25,934 --> 00:31:27,264 You should come. 366 00:31:35,754 --> 00:31:38,114 I think about Kate and the girls all the time. 367 00:31:39,154 --> 00:31:40,364 Me too. 368 00:31:41,443 --> 00:31:44,084 I'm not sure I have the right, but... That's... 369 00:31:45,114 --> 00:31:46,674 That's not true. 370 00:31:53,114 --> 00:31:55,114 Why do you think it happened, Carol? 371 00:31:57,443 --> 00:31:59,034 Do you think there were reasons? 372 00:32:00,474 --> 00:32:01,673 What reasons? 373 00:32:01,674 --> 00:32:03,034 Tom's dad. 374 00:32:04,084 --> 00:32:05,263 Michael? 375 00:32:06,313 --> 00:32:07,674 He said he was violent. 376 00:32:09,263 --> 00:32:10,984 Stood on his arm till it broke. 377 00:32:15,263 --> 00:32:17,513 Michael was the kindest man. 378 00:32:19,554 --> 00:32:20,914 He said you saw it happen. 379 00:32:23,443 --> 00:32:25,084 Why would he say that? 380 00:32:26,804 --> 00:32:28,114 Why would he lie? 381 00:32:33,393 --> 00:32:35,753 Does he frighten you? I can manage him. 382 00:32:35,754 --> 00:32:38,624 You... you shouldn't have to manage him. 383 00:32:40,594 --> 00:32:43,083 You don't stop loving someone, do you? 384 00:32:43,084 --> 00:32:45,443 Even when you know they've done a terrible thing. 385 00:32:48,725 --> 00:32:50,929 You have to tell the police what you know. 386 00:32:54,609 --> 00:32:55,779 It's all right. 387 00:32:58,319 --> 00:32:59,529 It's all right. 388 00:33:08,168 --> 00:33:11,008 Did you think I'd feel sorry for you? 389 00:33:11,009 --> 00:33:12,859 Ls that why you lied? 390 00:33:14,368 --> 00:33:15,498 Kate was ill. 391 00:33:16,529 --> 00:33:17,809 Keep saying that. 392 00:33:19,009 --> 00:33:21,058 She put a lock on their door. 393 00:33:21,059 --> 00:33:23,417 You keep saying that until it sounds like the truth. 394 00:33:23,418 --> 00:33:24,858 She locked the girls in their room, Jess. 395 00:33:24,859 --> 00:33:26,167 She was scared of you. 396 00:33:26,168 --> 00:33:27,728 She locked my girls in! 397 00:33:27,729 --> 00:33:29,568 You didn't give a shit about your girls. 398 00:33:29,569 --> 00:33:31,138 I was a good father. 399 00:33:31,139 --> 00:33:33,858 Christ, just admit it! I was a good husband! 400 00:33:33,859 --> 00:33:35,888 You didn't bury her with her babies! 401 00:33:35,889 --> 00:33:39,287 I gave my family a beautiful life! 402 00:33:39,288 --> 00:33:41,729 You gave them nothing! 403 00:33:43,288 --> 00:33:45,139 You..fucking... bastard, you! 404 00:33:46,679 --> 00:33:48,968 Fuck you! 405 00:33:48,969 --> 00:33:50,449 Mum, call the police. 406 00:33:52,889 --> 00:33:54,699 There's not even a reason, is there? 407 00:33:55,729 --> 00:33:57,248 You're... you're so banal. 408 00:33:58,609 --> 00:34:00,089 You're so fucking banal. 409 00:34:02,649 --> 00:34:03,969 Call the police, now. 410 00:34:17,248 --> 00:34:19,498 Call the fucking police! 411 00:34:43,339 --> 00:34:44,649 Carol? 412 00:34:55,058 --> 00:34:56,259 It's just through here. 413 00:35:30,178 --> 00:35:31,818 New message. 414 00:35:31,819 --> 00:35:33,538 Kate, it's Simon. 415 00:35:33,539 --> 00:35:35,057 I've spoken to finance, 416 00:35:35,058 --> 00:35:37,698 your wages'll go into your new account, rather than Tom's, 417 00:35:37,699 --> 00:35:39,289 from now on. All right, mate. 418 00:35:41,699 --> 00:35:43,568 Voicemail deleted. 419 00:35:43,569 --> 00:35:46,177 Next new message. 420 00:35:46,178 --> 00:35:49,458 Hi, this is Hannah from Springall and Grant solicitors. 421 00:35:49,459 --> 00:35:51,927 We're ready to discuss your divorce options. 422 00:35:51,928 --> 00:35:54,338 If we could have a catch-up Wednesday at 4pm, 423 00:35:54,339 --> 00:35:55,778 that would be great. 424 00:35:55,779 --> 00:35:56,978 Many thanks. 425 00:36:06,089 --> 00:36:08,008 Daddy, come watch our show. 426 00:36:08,009 --> 00:36:09,618 In a minute. Can I film it? 427 00:36:09,619 --> 00:36:11,899 Course you can. Just give me a sec. 428 00:36:19,419 --> 00:36:22,568 I've got a training course at 4.00 on Wednesday, 429 00:36:22,569 --> 00:36:24,848 so I won't be back till a bit later. 430 00:36:25,779 --> 00:36:27,449 What training course? 431 00:36:28,808 --> 00:36:30,568 Some kind of literacy thing. 432 00:36:30,569 --> 00:36:32,139 It's going to be dull as shite. 433 00:36:47,419 --> 00:36:49,088 Hey. Hi. 434 00:36:49,089 --> 00:36:51,498 You going into town later? 435 00:36:51,499 --> 00:36:53,899 Yeah, I've got to pick up stuff for the ceilidh... 436 00:36:55,649 --> 00:36:57,138 Plates, cups... 437 00:36:57,139 --> 00:36:59,139 Oh, God, what was the other thing? 438 00:37:00,539 --> 00:37:02,977 Grab a padlock, will you? The one on the shed's busted. 439 00:37:02,978 --> 00:37:04,419 Padlock? Sure. 440 00:37:05,619 --> 00:37:08,168 Christ, what was I going for? Plates, cups... Bin bags. 441 00:37:08,169 --> 00:37:09,619 Bin bags. Thank you. 442 00:37:12,139 --> 00:37:13,857 Love to the girls. See you later. 443 00:37:13,858 --> 00:37:15,089 OK, bye. 444 00:37:27,699 --> 00:37:29,138 Come in. 445 00:37:29,139 --> 00:37:31,699 Nearly time, Tom. Yes, great. 446 00:37:42,499 --> 00:37:44,448 Ls that the right one? 447 00:37:44,449 --> 00:37:45,927 It better be. 448 00:37:45,928 --> 00:37:47,418 Nearly a tenner. 449 00:37:47,419 --> 00:37:49,368 Robbing bastards. 450 00:37:49,369 --> 00:37:50,728 Do you love him? 451 00:37:54,499 --> 00:37:56,138 Do you love Simon? 452 00:37:56,139 --> 00:37:58,774 We were talking about work. It's been going on a while, hasn't it? 453 00:37:58,775 --> 00:38:01,614 We were talking about work. All those board of governors' meetings. 454 00:38:01,615 --> 00:38:03,973 What? How long has it been going on? You leaving me? 455 00:38:03,974 --> 00:38:06,524 No, Emily, bed. Do you still love me? Oh, Jesus. 456 00:38:06,525 --> 00:38:08,804 You're so paranoid. Do you still love me? 457 00:38:11,054 --> 00:38:12,364 Of course, I do. 458 00:38:12,365 --> 00:38:13,853 You won't get the kids. 459 00:38:13,854 --> 00:38:15,444 Where is this coming from? 460 00:38:15,445 --> 00:38:16,853 I am going to ruin you. 461 00:38:16,854 --> 00:38:19,254 No, there's nothing going... I'll fucking ruin you! 462 00:38:19,255 --> 00:38:20,645 Stop! Emily! 463 00:38:54,655 --> 00:38:55,885 No more shouting. 464 00:38:57,005 --> 00:38:59,803 There's my big girl. Come on, come on. 465 00:38:59,804 --> 00:39:02,085 Oh, let's get you upstairs, come on. 466 00:39:04,445 --> 00:39:05,655 Tom? 467 00:39:08,295 --> 00:39:09,655 I'm sorry. 468 00:39:15,655 --> 00:39:17,215 All right, here we go. 469 00:39:18,804 --> 00:39:21,654 There you go. In you get. 470 00:39:21,655 --> 00:39:24,214 Love you lots. Love you, Dadda. 471 00:39:24,215 --> 00:39:25,295 Goodnight. 472 00:40:03,804 --> 00:40:05,574 Charlotte? 473 00:40:05,575 --> 00:40:06,885 Oh, my God. 474 00:40:08,525 --> 00:40:10,215 Tom? 475 00:40:12,215 --> 00:40:14,445 Emily? Emily? 476 00:40:15,525 --> 00:40:17,775 Emily! She's not breathing either. 477 00:40:18,804 --> 00:40:20,884 Iris? 478 00:40:20,885 --> 00:40:24,575 They're not breathing, Tom, they're not breathing, I... 479 00:40:37,575 --> 00:40:39,135 They deserved better than you. 480 00:41:49,245 --> 00:41:50,455 Kate? 481 00:41:51,785 --> 00:41:52,934 Mum, it's me. 482 00:41:54,705 --> 00:41:56,135 Ls everything all right? 483 00:41:57,885 --> 00:41:59,095 TOm? 484 00:42:04,375 --> 00:42:06,245 I just wanted you to know I tried my best. 485 00:42:14,095 --> 00:42:15,655 I did my best, Mum. 486 00:42:19,604 --> 00:42:20,734 Bye. 487 00:43:06,375 --> 00:43:08,145 Kate? Kate?! 488 00:43:09,535 --> 00:43:12,254 Lynn, Lynn, have you seen them? 489 00:43:12,255 --> 00:43:13,863 I think they're still in there. 490 00:43:13,864 --> 00:43:17,145 Kate! Kate! KATE! 491 00:44:22,734 --> 00:44:25,014 Come in. 492 00:44:25,015 --> 00:44:27,255 Dr Kendrick. 493 00:44:44,335 --> 00:44:46,054 What colour? 494 00:44:46,055 --> 00:44:47,734 Pink and red. 495 00:44:51,455 --> 00:44:53,224 Who's this? 496 00:44:53,225 --> 00:44:56,863 Iris. ls she your friend? Yeah. 497 00:44:56,864 --> 00:44:59,375 You were best pals, weren't you? Yeah. 498 00:45:00,814 --> 00:45:02,375 And what's this? 499 00:45:03,535 --> 00:45:05,174 A unicorn. 500 00:45:05,175 --> 00:45:07,095 Cos she gave you the balloon. 501 00:45:08,335 --> 00:45:09,585 Yeah. 502 00:45:12,614 --> 00:45:16,054 And what would you do if Iris was here, do you think? 503 00:45:16,055 --> 00:45:19,614 I'd say I'm sad that you're gone. 504 00:45:21,305 --> 00:45:22,693 That'd be nice. 505 00:45:22,694 --> 00:45:24,055 I would say thank you... 506 00:45:25,095 --> 00:45:26,335 ..for being kind. 507 00:45:34,694 --> 00:45:36,025 Do that bit there. 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.