Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,627 --> 00:02:58,316
Those look amazing.
They taste even better!
2
00:02:59,366 --> 00:03:01,396
Mm! That is gorgeous.
3
00:03:01,397 --> 00:03:03,726
Oh, you can take a couple,
if you like.
4
00:03:03,727 --> 00:03:04,727
What's this for?
5
00:03:06,727 --> 00:03:08,365
We're having a fundraiser.
6
00:03:08,366 --> 00:03:09,477
What for?
7
00:03:10,757 --> 00:03:14,087
We're getting one of those
wooden things, like a gazebo.
8
00:03:15,196 --> 00:03:17,957
For the... for the memorial garden.
9
00:03:21,087 --> 00:03:22,916
We've got a court date.
10
00:03:22,917 --> 00:03:24,167
Eight weeks.
11
00:03:27,477 --> 00:03:28,757
Had to happen eventually.
12
00:03:29,807 --> 00:03:31,676
What about the witness tampering?
13
00:03:31,677 --> 00:03:33,087
There is other evidence, Tom.
14
00:03:35,196 --> 00:03:37,516
|...| think you need to prepare
yourself.
15
00:03:37,517 --> 00:03:39,556
But I'm not guilty!
16
00:03:39,557 --> 00:03:41,916
I just think you need to get your
head around the fact
17
00:03:41,917 --> 00:03:44,235
you might be facing
a lengthy sentence.
18
00:03:44,236 --> 00:03:45,807
I'm not guilty, Nicky.
19
00:03:55,347 --> 00:03:57,115
Luke's really good at football,
20
00:03:57,116 --> 00:03:59,036
so he did this spin thing
21
00:03:59,037 --> 00:04:01,445
so he turns around so the ball's
on one foot,
22
00:04:01,446 --> 00:04:03,036
then he passes it to the other.
23
00:04:03,037 --> 00:04:04,636
No-one can stop him.
24
00:04:04,637 --> 00:04:06,195
Eat your muesli, please.
25
00:04:06,196 --> 00:04:07,756
Luke likes muesli.
26
00:04:07,757 --> 00:04:09,636
I don't like it. Eat it.
27
00:04:09,637 --> 00:04:11,315
Says it makes you grow muscles.
28
00:04:11,316 --> 00:04:13,037
Can I get down now? No.
29
00:04:14,557 --> 00:04:15,597
Mm...
30
00:04:16,637 --> 00:04:18,315
just this bit, OK?
31
00:04:18,316 --> 00:04:20,116
I'm not telling you again!
32
00:04:21,087 --> 00:04:22,757
We saw a scan of the baby.
33
00:04:23,807 --> 00:04:24,886
You saw a scan?
34
00:04:24,887 --> 00:04:26,167
Yeah. It was a girl.
35
00:04:27,397 --> 00:04:29,036
Luke wanted it to be a girl.
36
00:04:29,037 --> 00:04:30,245
Well, that's lovely.
37
00:04:30,246 --> 00:04:32,036
Open your mouth.
38
00:04:32,037 --> 00:04:33,037
Lew.
39
00:04:34,116 --> 00:04:35,756
Open your mouth.
40
00:04:35,757 --> 00:04:37,476
Don't be a baby, Lew.
41
00:04:37,477 --> 00:04:38,676
Lew! Steve.
42
00:04:38,677 --> 00:04:40,477
Come here. Steve, let him go.
43
00:05:03,837 --> 00:05:05,196
Can I get down now?
44
00:05:34,996 --> 00:05:36,966
Hey, Lynn. How are you?
45
00:05:36,967 --> 00:05:38,325
Fine, thanks.
46
00:05:38,326 --> 00:05:40,246
You're looking well. How's Mark?
47
00:05:41,326 --> 00:05:43,115
Good, yeah.
48
00:05:43,116 --> 00:05:44,196
Good, thanks.
49
00:05:46,477 --> 00:05:47,677
I'd better get in.
50
00:05:48,967 --> 00:05:49,967
Sure.
51
00:05:55,807 --> 00:05:58,756
Are you still living,
and intend to stay
52
00:05:58,757 --> 00:06:01,075
at the residence previously
registered with the police?
53
00:06:01,076 --> 00:06:02,076
Yes.
54
00:06:03,637 --> 00:06:05,606
Have you adhered to your curfew?
55
00:06:05,607 --> 00:06:06,607
Yes.
56
00:06:07,887 --> 00:06:09,397
Have you abstained from driving?
57
00:06:10,527 --> 00:06:11,716
Yes.
58
00:06:11,717 --> 00:06:14,245
Have you stayed away from all
witnesses?
59
00:06:14,246 --> 00:06:15,995
Yes.
60
00:06:15,996 --> 00:06:18,356
You understand you can be arrested
without warrant
61
00:06:18,357 --> 00:06:20,686
if we have grounds to suspect that
you have broken,
62
00:06:20,687 --> 00:06:21,557
or are likely to break,
63
00:06:21,558 --> 00:06:25,436
any special or standard condition
imposed on your bail?
64
00:06:25,437 --> 00:06:26,687
I understand, yeah.
65
00:06:30,967 --> 00:06:32,477
Sign here. OK.
66
00:07:08,746 --> 00:07:09,906
You OK, Lewis?
67
00:07:11,596 --> 00:07:12,826
Lewis.
68
00:07:21,756 --> 00:07:23,315
Come on.
69
00:07:24,396 --> 00:07:26,346
Let's go, come on. Let's go.
70
00:07:47,756 --> 00:07:49,266
Lewis saw Tom.
71
00:07:50,706 --> 00:07:52,625
What the fuck?
72
00:07:52,626 --> 00:07:55,184
That's breaking his bail terms.
73
00:07:55,185 --> 00:07:56,426
Did you see him?
74
00:07:57,676 --> 00:07:58,825
Well, what was he doing?
75
00:07:58,826 --> 00:08:01,675
I don't know. He was just...
He was in the memorial garden.
76
00:08:01,676 --> 00:08:03,265
Yeah, well, he shouldn't be there.
77
00:08:03,266 --> 00:08:04,625
Lew, come on, babe.
78
00:08:04,626 --> 00:08:05,906
Was he watching you?
79
00:08:07,476 --> 00:08:08,785
Yep, I'm coming, Elliot.
80
00:08:08,786 --> 00:08:10,035
Here.
81
00:08:10,036 --> 00:08:11,234
So what was he doing?
82
00:08:11,235 --> 00:08:12,595
He was just sitting there.
83
00:08:12,596 --> 00:08:15,114
Were you even going to tell me?
I just did!
84
00:08:15,115 --> 00:08:17,675
Lewis, come on!
I don't want him near the boys.
85
00:08:17,676 --> 00:08:19,234
Like that's in my control.
86
00:08:19,235 --> 00:08:20,425
I don't want him near them.
87
00:08:20,426 --> 00:08:22,984
What the fuck am I supposed
to do about that, Steve?
88
00:08:22,985 --> 00:08:24,114
Lew.
89
00:08:24,115 --> 00:08:25,115
Lew!
90
00:08:26,506 --> 00:08:28,314
Oh, Lew! Lewis.
91
00:08:28,315 --> 00:08:30,184
What have you done? Come here.
92
00:08:30,185 --> 00:08:31,346
Let me see.
93
00:08:33,065 --> 00:08:34,185
Why have you done that?
94
00:08:37,346 --> 00:08:39,266
It's all right, mate. It's OK.
95
00:08:40,546 --> 00:08:42,146
We're here now. OK?
96
00:08:45,115 --> 00:08:46,396
It's all right, mate.
97
00:08:49,756 --> 00:08:50,756
I know.
98
00:09:20,146 --> 00:09:21,676
He needs to talk to someone.
99
00:09:24,115 --> 00:09:25,676
I'll get an appointment with Mark.
100
00:09:26,836 --> 00:09:29,985
He needs a counsellor.
Not a GP.
101
00:09:31,036 --> 00:09:32,146
He's six.
102
00:09:33,346 --> 00:09:34,706
He's picking at his skin.
103
00:09:36,506 --> 00:09:38,956
If we make a big deal out of it...
He's hurting himself.
104
00:09:44,956 --> 00:09:46,315
Why didn't Sandra notice?
105
00:09:47,556 --> 00:09:48,556
Why didn't we?
106
00:09:52,226 --> 00:09:54,984
He just needs to know that
everything's going to be all right.
107
00:09:54,985 --> 00:09:58,065
And why would he believe that?
He misses his friends.
108
00:09:59,916 --> 00:10:02,705
So, you're going to make him
talk about it?
109
00:10:02,706 --> 00:10:03,756
Go back over it?
110
00:10:05,195 --> 00:10:06,625
It happened.
111
00:10:06,626 --> 00:10:08,275
He won't understand.
112
00:10:08,276 --> 00:10:09,315
Look at his arm.
113
00:10:10,756 --> 00:10:12,115
He already understands.
114
00:10:16,036 --> 00:10:17,984
He just needs to know, Steve,
115
00:10:17,985 --> 00:10:21,314
that it's OK to feel sad or angry
116
00:10:21,315 --> 00:10:22,556
or scared or...
117
00:10:27,706 --> 00:10:29,305
God, poor Lewis.
118
00:10:29,306 --> 00:10:31,146
I wish he'd talked to us.
119
00:10:40,195 --> 00:10:44,636
Kate told me that, erm,
Tom was making her take these...
120
00:10:46,446 --> 00:10:47,496
..these tablets.
121
00:10:50,576 --> 00:10:51,885
What tablets?
122
00:10:56,215 --> 00:10:57,526
She was scared of him.
123
00:10:59,936 --> 00:11:01,686
She asked me for... for help.
124
00:11:02,965 --> 00:11:03,965
When?
125
00:11:05,526 --> 00:11:06,965
After the accident.
126
00:11:12,726 --> 00:11:14,015
Well, what did she say?
127
00:11:19,576 --> 00:11:20,936
What did she say, Steve?
128
00:11:24,326 --> 00:11:27,376
She said that Tom would kill her
one day.
129
00:11:29,806 --> 00:11:31,245
I didn't know...
130
00:11:31,246 --> 00:11:33,526
She was drunk.
I couldn't have known, could I?
131
00:12:01,406 --> 00:12:03,336
I can pay for the gazebo.
132
00:12:07,376 --> 00:12:08,616
I should pay for it.
133
00:12:13,845 --> 00:12:15,456
Do you think, maybe...?
134
00:12:18,376 --> 00:12:20,336
Ls it time to start being honest,
Tom?
135
00:12:21,845 --> 00:12:24,566
I know you have debts,
I know there's no money.
136
00:12:38,176 --> 00:12:39,176
Come on.
137
00:12:47,056 --> 00:12:48,815
Yeah, yeah.
138
00:12:48,816 --> 00:12:51,205
If you suck it really hard,
your tongue turns pink.
139
00:12:51,206 --> 00:12:53,056
Right, £2.50 a book of four?
140
00:12:54,176 --> 00:12:56,456
Later, not yet. Oh, they always go
down well, don't they?
141
00:13:15,176 --> 00:13:16,176
Hi.
142
00:13:25,845 --> 00:13:28,666
Hey, Molly, how are you?
143
00:13:34,256 --> 00:13:35,385
Ah-ha!
144
00:13:35,386 --> 00:13:36,565
Here we go.
145
00:13:36,566 --> 00:13:38,565
That's the cakes.
146
00:13:38,566 --> 00:13:39,974
Lemon drizzle is it, Mum?
147
00:13:39,975 --> 00:13:41,845
Yeah, that's the one.
Yeah? Thank you.
148
00:13:42,926 --> 00:13:46,024
Pound a pop, very good.
She makes very good cupcakes.
149
00:13:46,025 --> 00:13:47,665
Can I get you a cup of tea, Carol?
150
00:13:47,666 --> 00:13:49,455
Thanks, that would be lovely.
151
00:13:49,456 --> 00:13:51,206
All right, Carol? Oh, hi!
152
00:13:54,816 --> 00:13:56,335
Oh, hi, mate.
153
00:13:56,336 --> 00:13:57,455
Hi.
154
00:13:57,456 --> 00:13:59,774
Listen, thank you so much for this.
Means an awful lot.
155
00:13:59,775 --> 00:14:01,175
Oh, that's fine, yeah.
156
00:14:01,176 --> 00:14:02,496
How's business?
157
00:14:03,775 --> 00:14:05,205
Good... Good.
158
00:14:05,206 --> 00:14:06,666
Anything I need to know about?
159
00:14:08,256 --> 00:14:10,746
Well, you know how it is.
Nothing really changes.
160
00:14:11,895 --> 00:14:12,926
Did you get a locum in?
161
00:14:14,006 --> 00:14:15,895
Jennifer. She's lovely.
162
00:14:17,105 --> 00:14:18,495
People seem to like her.
163
00:14:18,496 --> 00:14:19,496
That's good.
164
00:14:20,775 --> 00:14:22,615
Nice to have a catch-up
at some point.
165
00:14:22,616 --> 00:14:24,175
Of course.
166
00:14:24,176 --> 00:14:25,894
Just so I'm on top of everything,
you know?
167
00:14:25,895 --> 00:14:27,176
Aye.
168
00:14:39,176 --> 00:14:41,495
No cars, all right?
What if there's a Mini?
169
00:14:41,496 --> 00:14:44,104
You've got dozens. Hi, Molly.
170
00:14:44,105 --> 00:14:45,536
Here.
171
00:14:58,926 --> 00:15:00,175
Steve, leave it.
172
00:15:00,176 --> 00:15:02,604
Steve, Steve! Leave it. Steve!
173
00:15:02,628 --> 00:15:03,696
Whoa, whoa, whoa!
174
00:15:03,697 --> 00:15:06,388
You go near my kids again, I will
end you! You understand?
175
00:15:06,389 --> 00:15:08,029
You stay away!
176
00:15:27,669 --> 00:15:29,029
No, we've got enough.
177
00:15:32,618 --> 00:15:34,549
You think you know everything,
but you don't.
178
00:15:36,189 --> 00:15:38,469
He got a witness to lie!
179
00:15:39,509 --> 00:15:40,698
You didn't know that.
180
00:15:47,159 --> 00:15:48,868
They were MY family!
181
00:16:11,669 --> 00:16:13,549
It's all right, you're all right.
182
00:16:17,309 --> 00:16:18,668
Steve!
183
00:16:18,669 --> 00:16:21,548
You believe that? Jesus, Steve.
Gall of the guy. You do not do that.
184
00:16:21,549 --> 00:16:24,438
Fucking gall, coming here.
What were you thinking?
185
00:16:24,439 --> 00:16:26,268
Are you taking HIS side? Christ...
186
00:16:26,269 --> 00:16:27,697
You are. What is wrong with you?
187
00:16:27,698 --> 00:16:30,108
Oh, you want to go there, do you?
You really want to go there?
188
00:16:30,109 --> 00:16:32,668
There is no talking to you. Oh, so
it's my fucking fault, is it?
189
00:16:32,669 --> 00:16:34,588
I'm not saying that!
Well, what are you saying?
190
00:16:34,589 --> 00:16:37,158
You know what, Steve? That is
exactly what I'm fucking saying!
191
00:16:37,159 --> 00:16:38,548
That was your fault!
192
00:16:38,549 --> 00:16:40,188
That was you! And Dylan?
193
00:16:40,189 --> 00:16:41,909
That was you! And Kate...
194
00:16:43,419 --> 00:16:44,519
Kate?
195
00:16:47,109 --> 00:16:49,108
Kate was my fault?
196
00:16:49,109 --> 00:16:50,549
She asked for your help.
197
00:17:05,469 --> 00:17:08,348
I want a restraining order against
him. Tom. It's harassment.
198
00:17:08,349 --> 00:17:11,268
You shouldn't be near these people.
He clearly has some kind of
vendetta.
199
00:17:11,269 --> 00:17:13,947
You shouldn't be near these people.
It shows what sort of guy he is!
200
00:17:13,948 --> 00:17:16,627
It shows you breached your
bail conditions. Oh, come on, Nicky.
201
00:17:16,628 --> 00:17:19,748
For once, take my advice.
Let it slide.
202
00:17:21,029 --> 00:17:24,058
You want to garner some sympathy, I
get it. That's not what I'm trying
to do.
203
00:17:24,059 --> 00:17:26,827
Position yourself as a victim.
That's not what I'm trying to do.
204
00:17:26,828 --> 00:17:29,268
All I'm saying is
juries aren't stupid.
205
00:17:29,269 --> 00:17:32,708
You're being obtuse if you think
they won't see right through you.
206
00:17:34,989 --> 00:17:36,029
You're fired.
207
00:17:43,878 --> 00:17:45,349
Take ca re.
208
00:18:42,319 --> 00:18:43,468
I don't know.
209
00:18:43,469 --> 00:18:45,877
I just... I don't know how to talk
to Lew about his arm.
210
00:18:45,878 --> 00:18:49,138
Just be honest.
That's all we can be.
211
00:18:49,139 --> 00:18:50,909
He's so little... to be doing that.
212
00:18:52,628 --> 00:18:53,958
Breaks my heart.
213
00:18:54,989 --> 00:18:58,628
He just hasn't... learnt how to
talk about things.
214
00:18:59,679 --> 00:19:01,139
And where does he get that from?
215
00:19:04,498 --> 00:19:06,428
Listen, do you fancy
getting out of here?
216
00:19:06,429 --> 00:19:07,828
I could murder a glass of wine.
217
00:19:09,349 --> 00:19:13,828
Erm... We've, err... we've
actually wanted to have a word.
218
00:19:14,859 --> 00:19:16,398
OK.
219
00:19:16,399 --> 00:19:18,707
I just think we should
have the kids for a while.
220
00:19:18,708 --> 00:19:19,747
Just for a while.
221
00:19:19,748 --> 00:19:21,398
Until Steve, you know...
222
00:19:21,399 --> 00:19:23,678
Till he sorts himself out. You know?
223
00:19:23,679 --> 00:19:25,238
He's all over the shop, Jess.
224
00:19:25,239 --> 00:19:27,188
Yeah, that's understandable,
don't you think?
225
00:19:27,189 --> 00:19:29,148
Yeah, but... Yeah, he's
been through a lot.
226
00:19:29,149 --> 00:19:30,507
So has everyone.
227
00:19:30,508 --> 00:19:32,148
So's Tom. I mean...
228
00:19:32,149 --> 00:19:33,627
What?!
229
00:19:33,628 --> 00:19:36,068
It's not cut and dried, is it?
What do you mean?
230
00:19:36,069 --> 00:19:38,788
I mean, Tom has always seemed
like such a lovely man.
231
00:19:38,789 --> 00:19:41,318
So?! And if Kate was scared, why
didn't she just leave him?
232
00:19:41,319 --> 00:19:43,678
That's what I don't understand.
Jesus, Sandra.
233
00:19:43,679 --> 00:19:45,269
I mean, she had money,
she had a job...
234
00:19:46,508 --> 00:19:48,878
You never know what
goes on behind closed doors, eh?
235
00:20:30,319 --> 00:20:31,319
What?
236
00:20:33,349 --> 00:20:35,038
Jess? Jess.
237
00:20:35,039 --> 00:20:36,393
Go away, Tom.
238
00:20:36,394 --> 00:20:37,760
Steve will come back any time.
239
00:20:37,784 --> 00:20:39,544
Just two minutes. It's about Kate.
240
00:20:43,314 --> 00:20:45,593
Jess, I just need to tell someone...
241
00:20:45,594 --> 00:20:47,034
..about what happened at the end.
242
00:20:51,314 --> 00:20:52,783
If you do anything...
243
00:20:52,784 --> 00:20:54,503
I'm not going to do anything.
244
00:21:05,314 --> 00:21:06,583
I was a good husband.
245
00:21:11,623 --> 00:21:13,114
I was a good father.
246
00:21:14,424 --> 00:21:17,064
I keep... trying to...
247
00:21:19,314 --> 00:21:21,314
..pin it down. It slips away.
248
00:21:26,984 --> 00:21:29,264
That house was so full of life,
wasn't it?
249
00:21:32,833 --> 00:21:35,114
I wonder whether it's...
Oh, I don't know.
250
00:21:37,944 --> 00:21:40,424
When Charlotte was born,
she was so poorly.
251
00:21:44,064 --> 00:21:46,344
I mean, that was hard for me,
but Kate...
252
00:21:47,144 --> 00:21:49,752
I remember lying with her and she
was crying her heart out
253
00:21:49,753 --> 00:21:52,143
and just holding her, and
I just thought,
254
00:21:52,144 --> 00:21:55,474
"If I just worked harder
and keep going..."
255
00:22:00,034 --> 00:22:01,034
Yeah...
256
00:22:02,784 --> 00:22:04,393
That pressure was...
257
00:22:04,394 --> 00:22:06,623
What did you need to tell me, Tom?
258
00:22:14,984 --> 00:22:16,554
I should've died, too.
259
00:22:27,394 --> 00:22:28,753
You can't see pain.
260
00:22:30,344 --> 00:22:32,673
You know? People can be in agony,
you'll look at their MRI
261
00:22:32,674 --> 00:22:33,832
or their X-ray and...
262
00:22:33,833 --> 00:22:34,914
"just...
263
00:22:37,224 --> 00:22:39,632
People walk around with
so much pain, no-one sees it.
264
00:22:39,633 --> 00:22:40,944
What pain?
265
00:22:47,833 --> 00:22:49,274
My dad, he would...
266
00:22:50,224 --> 00:22:51,224
..hurt me...
267
00:22:52,833 --> 00:22:54,144
..for nothing, just...
268
00:22:56,474 --> 00:22:58,983
I broke a plate once,
and he made me pick up the pieces
269
00:22:58,984 --> 00:23:00,424
and then he...
270
00:23:01,583 --> 00:23:04,703
..stood on my arm
until the bone snapped.
271
00:23:09,583 --> 00:23:11,554
Mum was there,
she didn't do anything.
272
00:23:17,304 --> 00:23:19,702
If... if Kate was hurting those
girls,
273
00:23:19,703 --> 00:23:21,664
I was upstairs.
They found me upstairs!
274
00:23:24,383 --> 00:23:26,633
So, all I can think is, maybe...
275
00:23:28,304 --> 00:23:31,703
..| saw what she'd done
to them and...
276
00:23:34,784 --> 00:23:36,424
Cos if I'd seen...
277
00:23:47,114 --> 00:23:48,664
I couldn't have watched...
278
00:23:49,944 --> 00:23:52,194
..my girls suffer.
279
00:23:56,664 --> 00:23:57,994
That's all I can think.
280
00:24:00,024 --> 00:24:01,554
Just needed to tell someone.
281
00:24:21,814 --> 00:24:24,173
"Hi, this is Steve.
Leave a message after the beep."
282
00:24:24,174 --> 00:24:26,173
Hey, it's me. Where are you?
283
00:24:26,174 --> 00:24:28,173
Call me, OK? Just let me
know where you are.
284
00:24:28,174 --> 00:24:29,843
You're scaring me now.
285
00:24:29,844 --> 00:24:32,174
Please, Steve. Please call me.
286
00:24:43,374 --> 00:24:45,094
I've been looking for you
everywhere.
287
00:24:47,613 --> 00:24:48,694
I'm fine.
288
00:24:50,613 --> 00:24:53,973
For Christ's sake!
Come on.
289
00:24:53,974 --> 00:24:56,613
All right, I'm fine.
Fine. Yeah...
290
00:25:00,454 --> 00:25:01,694
Oh, my God.
291
00:25:04,974 --> 00:25:06,894
Right, that's it.
Get in the fucking car.
292
00:25:08,483 --> 00:25:09,894
Get in the car!
293
00:25:11,283 --> 00:25:12,483
I let them down.
294
00:25:15,283 --> 00:25:17,564
I let them down, didn't I?
295
00:25:20,254 --> 00:25:22,532
I'm sorry. I'm sorry.
296
00:25:22,533 --> 00:25:23,733
I'm sorry.
297
00:25:25,774 --> 00:25:26,924
We all did.
298
00:25:28,694 --> 00:25:30,204
We all let them down.
299
00:25:32,054 --> 00:25:34,054
I'm so sorry.
300
00:25:37,894 --> 00:25:40,694
It's OK, I'm here. I'm sorry.
301
00:26:26,694 --> 00:26:28,973
Sometimes, I see the girls...
302
00:26:28,974 --> 00:26:30,694
..out the corner of my eye.
303
00:26:32,743 --> 00:26:34,283
Their skin's burning.
304
00:26:35,694 --> 00:26:37,493
They want my help.
305
00:26:39,363 --> 00:26:40,774
They were dead, Steve.
306
00:26:42,774 --> 00:26:43,974
They were already dead.
307
00:26:45,533 --> 00:26:47,492
Yeah, but if... if I'd been
a minute earlier...
308
00:26:47,493 --> 00:26:48,854
You have to stop.
309
00:26:50,644 --> 00:26:51,924
We have to stop.
310
00:26:56,363 --> 00:26:57,854
Why did you sleep with him?
311
00:27:01,894 --> 00:27:03,054
I was lonely.
312
00:27:08,774 --> 00:27:10,173
I was here.
313
00:27:10,174 --> 00:27:12,463
I never know what you're thinking.
314
00:27:12,464 --> 00:27:13,973
I don't even...
315
00:27:13,974 --> 00:27:15,054
What?
316
00:27:19,174 --> 00:27:20,854
Do you want to have another kid?
317
00:27:24,214 --> 00:27:26,173
Yeah, you want one, so...
318
00:27:26,174 --> 00:27:27,283
ii?
319
00:27:30,084 --> 00:27:31,724
I just want you to be happy.
320
00:27:33,464 --> 00:27:34,974
It has to be both of us.
321
00:27:53,134 --> 00:27:55,054
Sometimes, you don't seem happy.
322
00:27:57,824 --> 00:27:59,214
I moved here for you.
323
00:28:00,533 --> 00:28:02,214
I fell in love with you...
324
00:28:05,134 --> 00:28:08,004
Sometimes, I just...
I feel like a baby-sitter.
325
00:28:09,214 --> 00:28:10,492
Please don't think that.
326
00:28:10,493 --> 00:28:12,492
Yeah, I'm just someone
to ferry your kids around.
327
00:28:12,493 --> 00:28:13,823
The boys love you!
328
00:28:13,824 --> 00:28:15,004
Yeah, and I love them!
329
00:28:16,084 --> 00:28:17,254
So much.
330
00:28:20,254 --> 00:28:21,804
But what about you and me?
331
00:28:33,004 --> 00:28:34,724
I know I've not been good enough.
332
00:28:37,184 --> 00:28:38,723
But I'll be better.
333
00:28:38,724 --> 00:28:39,724
I will.
334
00:28:43,134 --> 00:28:45,574
We can do the IVF again,
if you want. It's not about that.
335
00:28:49,444 --> 00:28:51,804
I'm tired of feeling like a failure.
336
00:28:53,724 --> 00:28:55,413
You're not a failure.
337
00:28:57,413 --> 00:28:58,724
I want to stop.
338
00:29:03,413 --> 00:29:04,413
OK.
339
00:29:07,363 --> 00:29:08,904
We have to be better.
340
00:29:10,334 --> 00:29:11,904
We will.
341
00:29:13,293 --> 00:29:14,654
We will.
342
00:29:17,444 --> 00:29:19,014
Come here.
343
00:30:01,654 --> 00:30:03,573
Thank you. Hello, there, hi. Hiya.
344
00:30:03,574 --> 00:30:06,013
Err, my mum has got
a bit frail recently.
345
00:30:06,014 --> 00:30:08,372
I wanted to be able to collect
her pension for her.
346
00:30:08,373 --> 00:30:09,933
I just wondered,
is there a form or a...?
347
00:30:09,934 --> 00:30:11,413
Yes, mm-hm, I'll get one for you.
348
00:30:12,623 --> 00:30:14,933
There you go, all right?
That's great, cheers.
349
00:30:14,934 --> 00:30:16,292
Thank you. Thank you. Bye-bye.
350
00:30:16,293 --> 00:30:17,574
Yes, please? Hiya.
351
00:30:34,163 --> 00:30:35,933
Hi, how are you?
352
00:30:35,934 --> 00:30:37,213
I'm fine thanks, love.
353
00:30:37,214 --> 00:30:38,263
Ls Tom here?
354
00:30:38,264 --> 00:30:39,344
Not right now.
355
00:30:40,884 --> 00:30:42,454
Ls it OK if I come in?
356
00:30:52,574 --> 00:30:54,573
Can |...can I get you anything?
A cup of tea or...?
357
00:30:54,574 --> 00:30:55,904
Oh, no, no, no. I'm fine.
358
00:30:56,984 --> 00:30:58,524
Oh, do you want to...? Yeah.
359
00:31:07,734 --> 00:31:09,292
I didn't know you were selling.
360
00:31:09,293 --> 00:31:11,524
It's getting a bit much for me now.
361
00:31:14,134 --> 00:31:17,063
Did they get enough money
for the gazebo? Yeah!
362
00:31:17,064 --> 00:31:18,733
Yeah, they got more than enough.
363
00:31:18,734 --> 00:31:20,173
Oh, that's good!
364
00:31:23,094 --> 00:31:25,933
They're, erm... They're putting
it up next week.
365
00:31:25,934 --> 00:31:27,264
You should come.
366
00:31:35,754 --> 00:31:38,114
I think about Kate
and the girls all the time.
367
00:31:39,154 --> 00:31:40,364
Me too.
368
00:31:41,443 --> 00:31:44,084
I'm not sure I have the right,
but... That's...
369
00:31:45,114 --> 00:31:46,674
That's not true.
370
00:31:53,114 --> 00:31:55,114
Why do you think it happened, Carol?
371
00:31:57,443 --> 00:31:59,034
Do you think there were reasons?
372
00:32:00,474 --> 00:32:01,673
What reasons?
373
00:32:01,674 --> 00:32:03,034
Tom's dad.
374
00:32:04,084 --> 00:32:05,263
Michael?
375
00:32:06,313 --> 00:32:07,674
He said he was violent.
376
00:32:09,263 --> 00:32:10,984
Stood on his arm till it broke.
377
00:32:15,263 --> 00:32:17,513
Michael was the kindest man.
378
00:32:19,554 --> 00:32:20,914
He said you saw it happen.
379
00:32:23,443 --> 00:32:25,084
Why would he say that?
380
00:32:26,804 --> 00:32:28,114
Why would he lie?
381
00:32:33,393 --> 00:32:35,753
Does he frighten you?
I can manage him.
382
00:32:35,754 --> 00:32:38,624
You... you shouldn't have to
manage him.
383
00:32:40,594 --> 00:32:43,083
You don't stop loving someone,
do you?
384
00:32:43,084 --> 00:32:45,443
Even when you know
they've done a terrible thing.
385
00:32:48,725 --> 00:32:50,929
You have to tell the police
what you know.
386
00:32:54,609 --> 00:32:55,779
It's all right.
387
00:32:58,319 --> 00:32:59,529
It's all right.
388
00:33:08,168 --> 00:33:11,008
Did you think
I'd feel sorry for you?
389
00:33:11,009 --> 00:33:12,859
Ls that why you lied?
390
00:33:14,368 --> 00:33:15,498
Kate was ill.
391
00:33:16,529 --> 00:33:17,809
Keep saying that.
392
00:33:19,009 --> 00:33:21,058
She put a lock on their door.
393
00:33:21,059 --> 00:33:23,417
You keep saying that
until it sounds like the truth.
394
00:33:23,418 --> 00:33:24,858
She locked the girls
in their room, Jess.
395
00:33:24,859 --> 00:33:26,167
She was scared of you.
396
00:33:26,168 --> 00:33:27,728
She locked my girls in!
397
00:33:27,729 --> 00:33:29,568
You didn't give a shit
about your girls.
398
00:33:29,569 --> 00:33:31,138
I was a good father.
399
00:33:31,139 --> 00:33:33,858
Christ, just admit it!
I was a good husband!
400
00:33:33,859 --> 00:33:35,888
You didn't bury her with her babies!
401
00:33:35,889 --> 00:33:39,287
I gave my family a beautiful life!
402
00:33:39,288 --> 00:33:41,729
You gave them nothing!
403
00:33:43,288 --> 00:33:45,139
You..fucking... bastard, you!
404
00:33:46,679 --> 00:33:48,968
Fuck you!
405
00:33:48,969 --> 00:33:50,449
Mum, call the police.
406
00:33:52,889 --> 00:33:54,699
There's not even a reason, is there?
407
00:33:55,729 --> 00:33:57,248
You're... you're so banal.
408
00:33:58,609 --> 00:34:00,089
You're so fucking banal.
409
00:34:02,649 --> 00:34:03,969
Call the police, now.
410
00:34:17,248 --> 00:34:19,498
Call the fucking police!
411
00:34:43,339 --> 00:34:44,649
Carol?
412
00:34:55,058 --> 00:34:56,259
It's just through here.
413
00:35:30,178 --> 00:35:31,818
New message.
414
00:35:31,819 --> 00:35:33,538
Kate, it's Simon.
415
00:35:33,539 --> 00:35:35,057
I've spoken to finance,
416
00:35:35,058 --> 00:35:37,698
your wages'll go into
your new account, rather than Tom's,
417
00:35:37,699 --> 00:35:39,289
from now on. All right, mate.
418
00:35:41,699 --> 00:35:43,568
Voicemail deleted.
419
00:35:43,569 --> 00:35:46,177
Next new message.
420
00:35:46,178 --> 00:35:49,458
Hi, this is Hannah from
Springall and Grant solicitors.
421
00:35:49,459 --> 00:35:51,927
We're ready to discuss
your divorce options.
422
00:35:51,928 --> 00:35:54,338
If we could have a catch-up
Wednesday at 4pm,
423
00:35:54,339 --> 00:35:55,778
that would be great.
424
00:35:55,779 --> 00:35:56,978
Many thanks.
425
00:36:06,089 --> 00:36:08,008
Daddy, come watch our show.
426
00:36:08,009 --> 00:36:09,618
In a minute. Can I film it?
427
00:36:09,619 --> 00:36:11,899
Course you can. Just give me a sec.
428
00:36:19,419 --> 00:36:22,568
I've got a training course
at 4.00 on Wednesday,
429
00:36:22,569 --> 00:36:24,848
so I won't be back
till a bit later.
430
00:36:25,779 --> 00:36:27,449
What training course?
431
00:36:28,808 --> 00:36:30,568
Some kind of literacy thing.
432
00:36:30,569 --> 00:36:32,139
It's going to be dull as shite.
433
00:36:47,419 --> 00:36:49,088
Hey. Hi.
434
00:36:49,089 --> 00:36:51,498
You going into town later?
435
00:36:51,499 --> 00:36:53,899
Yeah, I've got to pick up stuff
for the ceilidh...
436
00:36:55,649 --> 00:36:57,138
Plates, cups...
437
00:36:57,139 --> 00:36:59,139
Oh, God, what was the other thing?
438
00:37:00,539 --> 00:37:02,977
Grab a padlock, will you?
The one on the shed's busted.
439
00:37:02,978 --> 00:37:04,419
Padlock? Sure.
440
00:37:05,619 --> 00:37:08,168
Christ, what was I going for?
Plates, cups... Bin bags.
441
00:37:08,169 --> 00:37:09,619
Bin bags. Thank you.
442
00:37:12,139 --> 00:37:13,857
Love to the girls. See you later.
443
00:37:13,858 --> 00:37:15,089
OK, bye.
444
00:37:27,699 --> 00:37:29,138
Come in.
445
00:37:29,139 --> 00:37:31,699
Nearly time, Tom. Yes, great.
446
00:37:42,499 --> 00:37:44,448
Ls that the right one?
447
00:37:44,449 --> 00:37:45,927
It better be.
448
00:37:45,928 --> 00:37:47,418
Nearly a tenner.
449
00:37:47,419 --> 00:37:49,368
Robbing bastards.
450
00:37:49,369 --> 00:37:50,728
Do you love him?
451
00:37:54,499 --> 00:37:56,138
Do you love Simon?
452
00:37:56,139 --> 00:37:58,774
We were talking about work. It's
been going on a while, hasn't it?
453
00:37:58,775 --> 00:38:01,614
We were talking about work. All
those board of governors' meetings.
454
00:38:01,615 --> 00:38:03,973
What? How long has it been
going on? You leaving me?
455
00:38:03,974 --> 00:38:06,524
No, Emily, bed.
Do you still love me? Oh, Jesus.
456
00:38:06,525 --> 00:38:08,804
You're so paranoid.
Do you still love me?
457
00:38:11,054 --> 00:38:12,364
Of course, I do.
458
00:38:12,365 --> 00:38:13,853
You won't get the kids.
459
00:38:13,854 --> 00:38:15,444
Where is this coming from?
460
00:38:15,445 --> 00:38:16,853
I am going to ruin you.
461
00:38:16,854 --> 00:38:19,254
No, there's nothing going...
I'll fucking ruin you!
462
00:38:19,255 --> 00:38:20,645
Stop! Emily!
463
00:38:54,655 --> 00:38:55,885
No more shouting.
464
00:38:57,005 --> 00:38:59,803
There's my big girl.
Come on, come on.
465
00:38:59,804 --> 00:39:02,085
Oh, let's get you upstairs, come on.
466
00:39:04,445 --> 00:39:05,655
Tom?
467
00:39:08,295 --> 00:39:09,655
I'm sorry.
468
00:39:15,655 --> 00:39:17,215
All right, here we go.
469
00:39:18,804 --> 00:39:21,654
There you go. In you get.
470
00:39:21,655 --> 00:39:24,214
Love you lots. Love you, Dadda.
471
00:39:24,215 --> 00:39:25,295
Goodnight.
472
00:40:03,804 --> 00:40:05,574
Charlotte?
473
00:40:05,575 --> 00:40:06,885
Oh, my God.
474
00:40:08,525 --> 00:40:10,215
Tom?
475
00:40:12,215 --> 00:40:14,445
Emily? Emily?
476
00:40:15,525 --> 00:40:17,775
Emily! She's not breathing either.
477
00:40:18,804 --> 00:40:20,884
Iris?
478
00:40:20,885 --> 00:40:24,575
They're not breathing, Tom,
they're not breathing, I...
479
00:40:37,575 --> 00:40:39,135
They deserved better than you.
480
00:41:49,245 --> 00:41:50,455
Kate?
481
00:41:51,785 --> 00:41:52,934
Mum, it's me.
482
00:41:54,705 --> 00:41:56,135
Ls everything all right?
483
00:41:57,885 --> 00:41:59,095
TOm?
484
00:42:04,375 --> 00:42:06,245
I just wanted you to know
I tried my best.
485
00:42:14,095 --> 00:42:15,655
I did my best, Mum.
486
00:42:19,604 --> 00:42:20,734
Bye.
487
00:43:06,375 --> 00:43:08,145
Kate? Kate?!
488
00:43:09,535 --> 00:43:12,254
Lynn, Lynn, have you seen them?
489
00:43:12,255 --> 00:43:13,863
I think they're still in there.
490
00:43:13,864 --> 00:43:17,145
Kate! Kate! KATE!
491
00:44:22,734 --> 00:44:25,014
Come in.
492
00:44:25,015 --> 00:44:27,255
Dr Kendrick.
493
00:44:44,335 --> 00:44:46,054
What colour?
494
00:44:46,055 --> 00:44:47,734
Pink and red.
495
00:44:51,455 --> 00:44:53,224
Who's this?
496
00:44:53,225 --> 00:44:56,863
Iris. ls she your friend? Yeah.
497
00:44:56,864 --> 00:44:59,375
You were best pals,
weren't you? Yeah.
498
00:45:00,814 --> 00:45:02,375
And what's this?
499
00:45:03,535 --> 00:45:05,174
A unicorn.
500
00:45:05,175 --> 00:45:07,095
Cos she gave you the balloon.
501
00:45:08,335 --> 00:45:09,585
Yeah.
502
00:45:12,614 --> 00:45:16,054
And what would you do
if Iris was here, do you think?
503
00:45:16,055 --> 00:45:19,614
I'd say I'm sad that you're gone.
504
00:45:21,305 --> 00:45:22,693
That'd be nice.
505
00:45:22,694 --> 00:45:24,055
I would say thank you...
506
00:45:25,095 --> 00:45:26,335
..for being kind.
507
00:45:34,694 --> 00:45:36,025
Do that bit there.
34087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.