All language subtitles for Deadwater Fell s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 2 00:02:54,627 --> 00:02:58,316 Those look amazing. They taste even better! 3 00:02:59,366 --> 00:03:01,396 Mm! That is gorgeous. 4 00:03:01,397 --> 00:03:03,726 Oh, you can take a couple, if you like. 5 00:03:03,727 --> 00:03:04,727 What's this for? 6 00:03:06,727 --> 00:03:08,365 We're having a fundraiser. 7 00:03:08,366 --> 00:03:09,477 What for? 8 00:03:10,757 --> 00:03:14,087 We're getting one of those wooden things, like a gazebo. 9 00:03:15,196 --> 00:03:17,957 For the... for the memorial garden. 10 00:03:21,087 --> 00:03:22,916 We've got a court date. 11 00:03:22,917 --> 00:03:24,167 Eight weeks. 12 00:03:27,477 --> 00:03:28,757 Had to happen eventually. 13 00:03:29,807 --> 00:03:31,676 What about the witness tampering? 14 00:03:31,677 --> 00:03:33,087 There is other evidence, Tom. 15 00:03:35,196 --> 00:03:37,516 |...| think you need to prepare yourself. 16 00:03:37,517 --> 00:03:39,556 But I'm not guilty! 17 00:03:39,557 --> 00:03:41,916 I just think you need to get your head around the fact 18 00:03:41,917 --> 00:03:44,235 you might be facing a lengthy sentence. 19 00:03:44,236 --> 00:03:45,807 I'm not guilty, Nicky. 20 00:03:55,347 --> 00:03:57,115 Luke's really good at football, 21 00:03:57,116 --> 00:03:59,036 so he did this spin thing 22 00:03:59,037 --> 00:04:01,445 so he turns around so the ball's on one foot, 23 00:04:01,446 --> 00:04:03,036 then he passes it to the other. 24 00:04:03,037 --> 00:04:04,636 No-one can stop him. 25 00:04:04,637 --> 00:04:06,195 Eat your muesli, please. 26 00:04:06,196 --> 00:04:07,756 Luke likes muesli. 27 00:04:07,757 --> 00:04:09,636 I don't like it. Eat it. 28 00:04:09,637 --> 00:04:11,315 Says it makes you grow muscles. 29 00:04:11,316 --> 00:04:13,037 Can I get down now? No. 30 00:04:14,557 --> 00:04:15,597 Mm... 31 00:04:16,637 --> 00:04:18,315 just this bit, OK? 32 00:04:18,316 --> 00:04:20,116 I'm not telling you again! 33 00:04:21,087 --> 00:04:22,757 We saw a scan of the baby. 34 00:04:23,807 --> 00:04:24,886 You saw a scan? 35 00:04:24,887 --> 00:04:26,167 Yeah. It was a girl. 36 00:04:27,397 --> 00:04:29,036 Luke wanted it to be a girl. 37 00:04:29,037 --> 00:04:30,245 Well, that's lovely. 38 00:04:30,246 --> 00:04:32,036 Open your mouth. 39 00:04:32,037 --> 00:04:33,037 Lew. 40 00:04:34,116 --> 00:04:35,756 Open your mouth. 41 00:04:35,757 --> 00:04:37,476 Don't be a baby, Lew. 42 00:04:37,477 --> 00:04:38,676 Lew! Steve. 43 00:04:38,677 --> 00:04:40,477 Come here. Steve, let him go. 44 00:05:03,837 --> 00:05:05,196 Can I get down now? 45 00:05:34,996 --> 00:05:36,966 Hey, Lynn. How are you? 46 00:05:36,967 --> 00:05:38,325 Fine, thanks. 47 00:05:38,326 --> 00:05:40,246 You're looking well. How's Mark? 48 00:05:41,326 --> 00:05:43,115 Good, yeah. 49 00:05:43,116 --> 00:05:44,196 Good, thanks. 50 00:05:46,477 --> 00:05:47,677 I'd better get in. 51 00:05:48,967 --> 00:05:49,967 Sure. 52 00:05:55,807 --> 00:05:58,756 Are you still living, and intend to stay 53 00:05:58,757 --> 00:06:01,075 at the residence previously registered with the police? 54 00:06:01,076 --> 00:06:02,076 Yes. 55 00:06:03,637 --> 00:06:05,606 Have you adhered to your curfew? 56 00:06:05,607 --> 00:06:06,607 Yes. 57 00:06:07,887 --> 00:06:09,397 Have you abstained from driving? 58 00:06:10,527 --> 00:06:11,716 Yes. 59 00:06:11,717 --> 00:06:14,245 Have you stayed away from all witnesses? 60 00:06:14,246 --> 00:06:15,995 Yes. 61 00:06:15,996 --> 00:06:18,356 You understand you can be arrested without warrant 62 00:06:18,357 --> 00:06:20,686 if we have grounds to suspect that you have broken, 63 00:06:20,687 --> 00:06:21,557 or are likely to break, 64 00:06:21,558 --> 00:06:25,436 any special or standard condition imposed on your bail? 65 00:06:25,437 --> 00:06:26,687 I understand, yeah. 66 00:06:30,967 --> 00:06:32,477 Sign here. OK. 67 00:07:08,746 --> 00:07:09,906 You OK, Lewis? 68 00:07:11,596 --> 00:07:12,826 Lewis. 69 00:07:21,756 --> 00:07:23,315 Come on. 70 00:07:24,396 --> 00:07:26,346 Let's go, come on. Let's go. 71 00:07:47,756 --> 00:07:49,266 Lewis saw Tom. 72 00:07:50,706 --> 00:07:52,625 What the fuck? 73 00:07:52,626 --> 00:07:55,184 That's breaking his bail terms. 74 00:07:55,185 --> 00:07:56,426 Did you see him? 75 00:07:57,676 --> 00:07:58,825 Well, what was he doing? 76 00:07:58,826 --> 00:08:01,675 I don't know. He was just... He was in the memorial garden. 77 00:08:01,676 --> 00:08:03,265 Yeah, well, he shouldn't be there. 78 00:08:03,266 --> 00:08:04,625 Lew, come on, babe. 79 00:08:04,626 --> 00:08:05,906 Was he watching you? 80 00:08:07,476 --> 00:08:08,785 Yep, I'm coming, Elliot. 81 00:08:08,786 --> 00:08:10,035 Here. 82 00:08:10,036 --> 00:08:11,234 So what was he doing? 83 00:08:11,235 --> 00:08:12,595 He was just sitting there. 84 00:08:12,596 --> 00:08:15,114 Were you even going to tell me? I just did! 85 00:08:15,115 --> 00:08:17,675 Lewis, come on! I don't want him near the boys. 86 00:08:17,676 --> 00:08:19,234 Like that's in my control. 87 00:08:19,235 --> 00:08:20,425 I don't want him near them. 88 00:08:20,426 --> 00:08:22,984 What the fuck am I supposed to do about that, Steve? 89 00:08:22,985 --> 00:08:24,114 Lew. 90 00:08:24,115 --> 00:08:25,115 Lew! 91 00:08:26,506 --> 00:08:28,314 Oh, Lew! Lewis. 92 00:08:28,315 --> 00:08:30,184 What have you done? Come here. 93 00:08:30,185 --> 00:08:31,346 Let me see. 94 00:08:33,065 --> 00:08:34,185 Why have you done that? 95 00:08:37,346 --> 00:08:39,266 It's all right, mate. It's OK. 96 00:08:40,546 --> 00:08:42,146 We're here now. OK? 97 00:08:45,115 --> 00:08:46,396 It's all right, mate. 98 00:08:49,756 --> 00:08:50,756 I know. 99 00:09:20,146 --> 00:09:21,676 He needs to talk to someone. 100 00:09:24,115 --> 00:09:25,676 I'll get an appointment with Mark. 101 00:09:26,836 --> 00:09:29,985 He needs a counsellor. Not a GP. 102 00:09:31,036 --> 00:09:32,146 He's six. 103 00:09:33,346 --> 00:09:34,706 He's picking at his skin. 104 00:09:36,506 --> 00:09:38,956 If we make a big deal out of it... He's hurting himself. 105 00:09:44,956 --> 00:09:46,315 Why didn't Sandra notice? 106 00:09:47,556 --> 00:09:48,556 Why didn't we? 107 00:09:52,226 --> 00:09:54,984 He just needs to know that everything's going to be all right. 108 00:09:54,985 --> 00:09:58,065 And why would he believe that? He misses his friends. 109 00:09:59,916 --> 00:10:02,705 So, you're going to make him talk about it? 110 00:10:02,706 --> 00:10:03,756 Go back over it? 111 00:10:05,195 --> 00:10:06,625 It happened. 112 00:10:06,626 --> 00:10:08,275 He won't understand. 113 00:10:08,276 --> 00:10:09,315 Look at his arm. 114 00:10:10,756 --> 00:10:12,115 He already understands. 115 00:10:16,036 --> 00:10:17,984 He just needs to know, Steve, 116 00:10:17,985 --> 00:10:21,314 that it's OK to feel sad or angry 117 00:10:21,315 --> 00:10:22,556 or scared or... 118 00:10:27,706 --> 00:10:29,305 God, poor Lewis. 119 00:10:29,306 --> 00:10:31,146 I wish he'd talked to us. 120 00:10:40,195 --> 00:10:44,636 Kate told me that, erm, Tom was making her take these... 121 00:10:46,446 --> 00:10:47,496 ..these tablets. 122 00:10:50,576 --> 00:10:51,885 What tablets? 123 00:10:56,215 --> 00:10:57,526 She was scared of him. 124 00:10:59,936 --> 00:11:01,686 She asked me for... for help. 125 00:11:02,965 --> 00:11:03,965 When? 126 00:11:05,526 --> 00:11:06,965 After the accident. 127 00:11:12,726 --> 00:11:14,015 Well, what did she say? 128 00:11:19,576 --> 00:11:20,936 What did she say, Steve? 129 00:11:24,326 --> 00:11:27,376 She said that Tom would kill her one day. 130 00:11:29,806 --> 00:11:31,245 I didn't know... 131 00:11:31,246 --> 00:11:33,526 She was drunk. I couldn't have known, could I? 132 00:12:01,406 --> 00:12:03,336 I can pay for the gazebo. 133 00:12:07,376 --> 00:12:08,616 I should pay for it. 134 00:12:13,845 --> 00:12:15,456 Do you think, maybe...? 135 00:12:18,376 --> 00:12:20,336 Ls it time to start being honest, Tom? 136 00:12:21,845 --> 00:12:24,566 I know you have debts, I know there's no money. 137 00:12:38,176 --> 00:12:39,176 Come on. 138 00:12:47,056 --> 00:12:48,815 Yeah, yeah. 139 00:12:48,816 --> 00:12:51,205 If you suck it really hard, your tongue turns pink. 140 00:12:51,206 --> 00:12:53,056 Right, �2.50 a book of four? 141 00:12:54,176 --> 00:12:56,456 Later, not yet. Oh, they always go down well, don't they? 142 00:13:15,176 --> 00:13:16,176 Hi. 143 00:13:25,845 --> 00:13:28,666 Hey, Molly, how are you? 144 00:13:34,256 --> 00:13:35,385 Ah-ha! 145 00:13:35,386 --> 00:13:36,565 Here we go. 146 00:13:36,566 --> 00:13:38,565 That's the cakes. 147 00:13:38,566 --> 00:13:39,974 Lemon drizzle is it, Mum? 148 00:13:39,975 --> 00:13:41,845 Yeah, that's the one. Yeah? Thank you. 149 00:13:42,926 --> 00:13:46,024 Pound a pop, very good. She makes very good cupcakes. 150 00:13:46,025 --> 00:13:47,665 Can I get you a cup of tea, Carol? 151 00:13:47,666 --> 00:13:49,455 Thanks, that would be lovely. 152 00:13:49,456 --> 00:13:51,206 All right, Carol? Oh, hi! 153 00:13:54,816 --> 00:13:56,335 Oh, hi, mate. 154 00:13:56,336 --> 00:13:57,455 Hi. 155 00:13:57,456 --> 00:13:59,774 Listen, thank you so much for this. Means an awful lot. 156 00:13:59,775 --> 00:14:01,175 Oh, that's fine, yeah. 157 00:14:01,176 --> 00:14:02,496 How's business? 158 00:14:03,775 --> 00:14:05,205 Good... Good. 159 00:14:05,206 --> 00:14:06,666 Anything I need to know about? 160 00:14:08,256 --> 00:14:10,746 Well, you know how it is. Nothing really changes. 161 00:14:11,895 --> 00:14:12,926 Did you get a locum in? 162 00:14:14,006 --> 00:14:15,895 Jennifer. She's lovely. 163 00:14:17,105 --> 00:14:18,495 People seem to like her. 164 00:14:18,496 --> 00:14:19,496 That's good. 165 00:14:20,775 --> 00:14:22,615 Nice to have a catch-up at some point. 166 00:14:22,616 --> 00:14:24,175 Of course. 167 00:14:24,176 --> 00:14:25,894 Just so I'm on top of everything, you know? 168 00:14:25,895 --> 00:14:27,176 Aye. 169 00:14:39,176 --> 00:14:41,495 No cars, all right? What if there's a Mini? 170 00:14:41,496 --> 00:14:44,104 You've got dozens. Hi, Molly. 171 00:14:44,105 --> 00:14:45,536 Here. 172 00:14:58,926 --> 00:15:00,175 Steve, leave it. 173 00:15:00,176 --> 00:15:02,604 Steve, Steve! Leave it. Steve! 174 00:15:02,628 --> 00:15:03,696 Whoa, whoa, whoa! 175 00:15:03,697 --> 00:15:06,388 You go near my kids again, I will end you! You understand? 176 00:15:06,389 --> 00:15:08,029 You stay away! 177 00:15:27,669 --> 00:15:29,029 No, we've got enough. 178 00:15:32,618 --> 00:15:34,549 You think you know everything, but you don't. 179 00:15:36,189 --> 00:15:38,469 He got a witness to lie! 180 00:15:39,509 --> 00:15:40,698 You didn't know that. 181 00:15:47,159 --> 00:15:48,868 They were MY family! 182 00:16:11,669 --> 00:16:13,549 It's all right, you're all right. 183 00:16:17,309 --> 00:16:18,668 Steve! 184 00:16:18,669 --> 00:16:21,548 You believe that? Jesus, Steve. Gall of the guy. You do not do that. 185 00:16:21,549 --> 00:16:24,438 Fucking gall, coming here. What were you thinking? 186 00:16:24,439 --> 00:16:26,268 Are you taking HIS side? Christ... 187 00:16:26,269 --> 00:16:27,697 You are. What is wrong with you? 188 00:16:27,698 --> 00:16:30,108 Oh, you want to go there, do you? You really want to go there? 189 00:16:30,109 --> 00:16:32,668 There is no talking to you. Oh, so it's my fucking fault, is it? 190 00:16:32,669 --> 00:16:34,588 I'm not saying that! Well, what are you saying? 191 00:16:34,589 --> 00:16:37,158 You know what, Steve? That is exactly what I'm fucking saying! 192 00:16:37,159 --> 00:16:38,548 That was your fault! 193 00:16:38,549 --> 00:16:40,188 That was you! And Dylan? 194 00:16:40,189 --> 00:16:41,909 That was you! And Kate... 195 00:16:43,419 --> 00:16:44,519 Kate? 196 00:16:47,109 --> 00:16:49,108 Kate was my fault? 197 00:16:49,109 --> 00:16:50,549 She asked for your help. 198 00:17:05,469 --> 00:17:08,348 I want a restraining order against him. Tom. It's harassment. 199 00:17:08,349 --> 00:17:11,268 You shouldn't be near these people. He clearly has some kind of vendetta. 200 00:17:11,269 --> 00:17:13,947 You shouldn't be near these people. It shows what sort of guy he is! 201 00:17:13,948 --> 00:17:16,627 It shows you breached your bail conditions. Oh, come on, Nicky. 202 00:17:16,628 --> 00:17:19,748 For once, take my advice. Let it slide. 203 00:17:21,029 --> 00:17:24,058 You want to garner some sympathy, I get it. That's not what I'm trying to do. 204 00:17:24,059 --> 00:17:26,827 Position yourself as a victim. That's not what I'm trying to do. 205 00:17:26,828 --> 00:17:29,268 All I'm saying is juries aren't stupid. 206 00:17:29,269 --> 00:17:32,708 You're being obtuse if you think they won't see right through you. 207 00:17:34,989 --> 00:17:36,029 You're fired. 208 00:17:43,878 --> 00:17:45,349 Take ca re. 209 00:18:42,319 --> 00:18:43,468 I don't know. 210 00:18:43,469 --> 00:18:45,877 I just... I don't know how to talk to Lew about his arm. 211 00:18:45,878 --> 00:18:49,138 Just be honest. That's all we can be. 212 00:18:49,139 --> 00:18:50,909 He's so little... to be doing that. 213 00:18:52,628 --> 00:18:53,958 Breaks my heart. 214 00:18:54,989 --> 00:18:58,628 He just hasn't... learnt how to talk about things. 215 00:18:59,679 --> 00:19:01,139 And where does he get that from? 216 00:19:04,498 --> 00:19:06,428 Listen, do you fancy getting out of here? 217 00:19:06,429 --> 00:19:07,828 I could murder a glass of wine. 218 00:19:09,349 --> 00:19:13,828 Erm... We've, err... we've actually wanted to have a word. 219 00:19:14,859 --> 00:19:16,398 OK. 220 00:19:16,399 --> 00:19:18,707 I just think we should have the kids for a while. 221 00:19:18,708 --> 00:19:19,747 Just for a while. 222 00:19:19,748 --> 00:19:21,398 Until Steve, you know... 223 00:19:21,399 --> 00:19:23,678 Till he sorts himself out. You know? 224 00:19:23,679 --> 00:19:25,238 He's all over the shop, Jess. 225 00:19:25,239 --> 00:19:27,188 Yeah, that's understandable, don't you think? 226 00:19:27,189 --> 00:19:29,148 Yeah, but... Yeah, he's been through a lot. 227 00:19:29,149 --> 00:19:30,507 So has everyone. 228 00:19:30,508 --> 00:19:32,148 So's Tom. I mean... 229 00:19:32,149 --> 00:19:33,627 What?! 230 00:19:33,628 --> 00:19:36,068 It's not cut and dried, is it? What do you mean? 231 00:19:36,069 --> 00:19:38,788 I mean, Tom has always seemed like such a lovely man. 232 00:19:38,789 --> 00:19:41,318 So?! And if Kate was scared, why didn't she just leave him? 233 00:19:41,319 --> 00:19:43,678 That's what I don't understand. Jesus, Sandra. 234 00:19:43,679 --> 00:19:45,269 I mean, she had money, she had a job... 235 00:19:46,508 --> 00:19:48,878 You never know what goes on behind closed doors, eh? 236 00:20:30,319 --> 00:20:31,319 What? 237 00:20:33,349 --> 00:20:35,038 Jess? Jess. 238 00:20:35,039 --> 00:20:36,393 Go away, Tom. 239 00:20:36,394 --> 00:20:37,760 Steve will come back any time. 240 00:20:37,784 --> 00:20:39,544 Just two minutes. It's about Kate. 241 00:20:43,314 --> 00:20:45,593 Jess, I just need to tell someone... 242 00:20:45,594 --> 00:20:47,034 ..about what happened at the end. 243 00:20:51,314 --> 00:20:52,783 If you do anything... 244 00:20:52,784 --> 00:20:54,503 I'm not going to do anything. 245 00:21:05,314 --> 00:21:06,583 I was a good husband. 246 00:21:11,623 --> 00:21:13,114 I was a good father. 247 00:21:14,424 --> 00:21:17,064 I keep... trying to... 248 00:21:19,314 --> 00:21:21,314 ..pin it down. It slips away. 249 00:21:26,984 --> 00:21:29,264 That house was so full of life, wasn't it? 250 00:21:32,833 --> 00:21:35,114 I wonder whether it's... Oh, I don't know. 251 00:21:37,944 --> 00:21:40,424 When Charlotte was born, she was so poorly. 252 00:21:44,064 --> 00:21:46,344 I mean, that was hard for me, but Kate... 253 00:21:47,144 --> 00:21:49,752 I remember lying with her and she was crying her heart out 254 00:21:49,753 --> 00:21:52,143 and just holding her, and I just thought, 255 00:21:52,144 --> 00:21:55,474 "If I just worked harder and keep going..." 256 00:22:00,034 --> 00:22:01,034 Yeah... 257 00:22:02,784 --> 00:22:04,393 That pressure was... 258 00:22:04,394 --> 00:22:06,623 What did you need to tell me, Tom? 259 00:22:14,984 --> 00:22:16,554 I should've died, too. 260 00:22:27,394 --> 00:22:28,753 You can't see pain. 261 00:22:30,344 --> 00:22:32,673 You know? People can be in agony, you'll look at their MRI 262 00:22:32,674 --> 00:22:33,832 or their X-ray and... 263 00:22:33,833 --> 00:22:34,914 "just... 264 00:22:37,224 --> 00:22:39,632 People walk around with so much pain, no-one sees it. 265 00:22:39,633 --> 00:22:40,944 What pain? 266 00:22:47,833 --> 00:22:49,274 My dad, he would... 267 00:22:50,224 --> 00:22:51,224 ..hurt me... 268 00:22:52,833 --> 00:22:54,144 ..for nothing, just... 269 00:22:56,474 --> 00:22:58,983 I broke a plate once, and he made me pick up the pieces 270 00:22:58,984 --> 00:23:00,424 and then he... 271 00:23:01,583 --> 00:23:04,703 ..stood on my arm until the bone snapped. 272 00:23:09,583 --> 00:23:11,554 Mum was there, she didn't do anything. 273 00:23:17,304 --> 00:23:19,702 If... if Kate was hurting those girls, 274 00:23:19,703 --> 00:23:21,664 I was upstairs. They found me upstairs! 275 00:23:24,383 --> 00:23:26,633 So, all I can think is, maybe... 276 00:23:28,304 --> 00:23:31,703 ..| saw what she'd done to them and... 277 00:23:34,784 --> 00:23:36,424 Cos if I'd seen... 278 00:23:47,114 --> 00:23:48,664 I couldn't have watched... 279 00:23:49,944 --> 00:23:52,194 ..my girls suffer. 280 00:23:56,664 --> 00:23:57,994 That's all I can think. 281 00:24:00,024 --> 00:24:01,554 Just needed to tell someone. 282 00:24:21,814 --> 00:24:24,173 "Hi, this is Steve. Leave a message after the beep." 283 00:24:24,174 --> 00:24:26,173 Hey, it's me. Where are you? 284 00:24:26,174 --> 00:24:28,173 Call me, OK? Just let me know where you are. 285 00:24:28,174 --> 00:24:29,843 You're scaring me now. 286 00:24:29,844 --> 00:24:32,174 Please, Steve. Please call me. 287 00:24:43,374 --> 00:24:45,094 I've been looking for you everywhere. 288 00:24:47,613 --> 00:24:48,694 I'm fine. 289 00:24:50,613 --> 00:24:53,973 For Christ's sake! Come on. 290 00:24:53,974 --> 00:24:56,613 All right, I'm fine. Fine. Yeah... 291 00:25:00,454 --> 00:25:01,694 Oh, my God. 292 00:25:04,974 --> 00:25:06,894 Right, that's it. Get in the fucking car. 293 00:25:08,483 --> 00:25:09,894 Get in the car! 294 00:25:11,283 --> 00:25:12,483 I let them down. 295 00:25:15,283 --> 00:25:17,564 I let them down, didn't I? 296 00:25:20,254 --> 00:25:22,532 I'm sorry. I'm sorry. 297 00:25:22,533 --> 00:25:23,733 I'm sorry. 298 00:25:25,774 --> 00:25:26,924 We all did. 299 00:25:28,694 --> 00:25:30,204 We all let them down. 300 00:25:32,054 --> 00:25:34,054 I'm so sorry. 301 00:25:37,894 --> 00:25:40,694 It's OK, I'm here. I'm sorry. 302 00:26:26,694 --> 00:26:28,973 Sometimes, I see the girls... 303 00:26:28,974 --> 00:26:30,694 ..out the corner of my eye. 304 00:26:32,743 --> 00:26:34,283 Their skin's burning. 305 00:26:35,694 --> 00:26:37,493 They want my help. 306 00:26:39,363 --> 00:26:40,774 They were dead, Steve. 307 00:26:42,774 --> 00:26:43,974 They were already dead. 308 00:26:45,533 --> 00:26:47,492 Yeah, but if... if I'd been a minute earlier... 309 00:26:47,493 --> 00:26:48,854 You have to stop. 310 00:26:50,644 --> 00:26:51,924 We have to stop. 311 00:26:56,363 --> 00:26:57,854 Why did you sleep with him? 312 00:27:01,894 --> 00:27:03,054 I was lonely. 313 00:27:08,774 --> 00:27:10,173 I was here. 314 00:27:10,174 --> 00:27:12,463 I never know what you're thinking. 315 00:27:12,464 --> 00:27:13,973 I don't even... 316 00:27:13,974 --> 00:27:15,054 What? 317 00:27:19,174 --> 00:27:20,854 Do you want to have another kid? 318 00:27:24,214 --> 00:27:26,173 Yeah, you want one, so... 319 00:27:26,174 --> 00:27:27,283 ii? 320 00:27:30,084 --> 00:27:31,724 I just want you to be happy. 321 00:27:33,464 --> 00:27:34,974 It has to be both of us. 322 00:27:53,134 --> 00:27:55,054 Sometimes, you don't seem happy. 323 00:27:57,824 --> 00:27:59,214 I moved here for you. 324 00:28:00,533 --> 00:28:02,214 I fell in love with you... 325 00:28:05,134 --> 00:28:08,004 Sometimes, I just... I feel like a baby-sitter. 326 00:28:09,214 --> 00:28:10,492 Please don't think that. 327 00:28:10,493 --> 00:28:12,492 Yeah, I'm just someone to ferry your kids around. 328 00:28:12,493 --> 00:28:13,823 The boys love you! 329 00:28:13,824 --> 00:28:15,004 Yeah, and I love them! 330 00:28:16,084 --> 00:28:17,254 So much. 331 00:28:20,254 --> 00:28:21,804 But what about you and me? 332 00:28:33,004 --> 00:28:34,724 I know I've not been good enough. 333 00:28:37,184 --> 00:28:38,723 But I'll be better. 334 00:28:38,724 --> 00:28:39,724 I will. 335 00:28:43,134 --> 00:28:45,574 We can do the IVF again, if you want. It's not about that. 336 00:28:49,444 --> 00:28:51,804 I'm tired of feeling like a failure. 337 00:28:53,724 --> 00:28:55,413 You're not a failure. 338 00:28:57,413 --> 00:28:58,724 I want to stop. 339 00:29:03,413 --> 00:29:04,413 OK. 340 00:29:07,363 --> 00:29:08,904 We have to be better. 341 00:29:10,334 --> 00:29:11,904 We will. 342 00:29:13,293 --> 00:29:14,654 We will. 343 00:29:17,444 --> 00:29:19,014 Come here. 344 00:30:01,654 --> 00:30:03,573 Thank you. Hello, there, hi. Hiya. 345 00:30:03,574 --> 00:30:06,013 Err, my mum has got a bit frail recently. 346 00:30:06,014 --> 00:30:08,372 I wanted to be able to collect her pension for her. 347 00:30:08,373 --> 00:30:09,933 I just wondered, is there a form or a...? 348 00:30:09,934 --> 00:30:11,413 Yes, mm-hm, I'll get one for you. 349 00:30:12,623 --> 00:30:14,933 There you go, all right? That's great, cheers. 350 00:30:14,934 --> 00:30:16,292 Thank you. Thank you. Bye-bye. 351 00:30:16,293 --> 00:30:17,574 Yes, please? Hiya. 352 00:30:34,163 --> 00:30:35,933 Hi, how are you? 353 00:30:35,934 --> 00:30:37,213 I'm fine thanks, love. 354 00:30:37,214 --> 00:30:38,263 Ls Tom here? 355 00:30:38,264 --> 00:30:39,344 Not right now. 356 00:30:40,884 --> 00:30:42,454 Ls it OK if I come in? 357 00:30:52,574 --> 00:30:54,573 Can |...can I get you anything? A cup of tea or...? 358 00:30:54,574 --> 00:30:55,904 Oh, no, no, no. I'm fine. 359 00:30:56,984 --> 00:30:58,524 Oh, do you want to...? Yeah. 360 00:31:07,734 --> 00:31:09,292 I didn't know you were selling. 361 00:31:09,293 --> 00:31:11,524 It's getting a bit much for me now. 362 00:31:14,134 --> 00:31:17,063 Did they get enough money for the gazebo? Yeah! 363 00:31:17,064 --> 00:31:18,733 Yeah, they got more than enough. 364 00:31:18,734 --> 00:31:20,173 Oh, that's good! 365 00:31:23,094 --> 00:31:25,933 They're, erm... They're putting it up next week. 366 00:31:25,934 --> 00:31:27,264 You should come. 367 00:31:35,754 --> 00:31:38,114 I think about Kate and the girls all the time. 368 00:31:39,154 --> 00:31:40,364 Me too. 369 00:31:41,443 --> 00:31:44,084 I'm not sure I have the right, but... That's... 370 00:31:45,114 --> 00:31:46,674 That's not true. 371 00:31:53,114 --> 00:31:55,114 Why do you think it happened, Carol? 372 00:31:57,443 --> 00:31:59,034 Do you think there were reasons? 373 00:32:00,474 --> 00:32:01,673 What reasons? 374 00:32:01,674 --> 00:32:03,034 Tom's dad. 375 00:32:04,084 --> 00:32:05,263 Michael? 376 00:32:06,313 --> 00:32:07,674 He said he was violent. 377 00:32:09,263 --> 00:32:10,984 Stood on his arm till it broke. 378 00:32:15,263 --> 00:32:17,513 Michael was the kindest man. 379 00:32:19,554 --> 00:32:20,914 He said you saw it happen. 380 00:32:23,443 --> 00:32:25,084 Why would he say that? 381 00:32:26,804 --> 00:32:28,114 Why would he lie? 382 00:32:33,393 --> 00:32:35,753 Does he frighten you? I can manage him. 383 00:32:35,754 --> 00:32:38,624 You... you shouldn't have to manage him. 384 00:32:40,594 --> 00:32:43,083 You don't stop loving someone, do you? 385 00:32:43,084 --> 00:32:45,443 Even when you know they've done a terrible thing. 386 00:32:48,725 --> 00:32:50,929 You have to tell the police what you know. 387 00:32:54,609 --> 00:32:55,779 It's all right. 388 00:32:58,319 --> 00:32:59,529 It's all right. 389 00:33:08,168 --> 00:33:11,008 Did you think I'd feel sorry for you? 390 00:33:11,009 --> 00:33:12,859 Ls that why you lied? 391 00:33:14,368 --> 00:33:15,498 Kate was ill. 392 00:33:16,529 --> 00:33:17,809 Keep saying that. 393 00:33:19,009 --> 00:33:21,058 She put a lock on their door. 394 00:33:21,059 --> 00:33:23,417 You keep saying that until it sounds like the truth. 395 00:33:23,418 --> 00:33:24,858 She locked the girls in their room, Jess. 396 00:33:24,859 --> 00:33:26,167 She was scared of you. 397 00:33:26,168 --> 00:33:27,728 She locked my girls in! 398 00:33:27,729 --> 00:33:29,568 You didn't give a shit about your girls. 399 00:33:29,569 --> 00:33:31,138 I was a good father. 400 00:33:31,139 --> 00:33:33,858 Christ, just admit it! I was a good husband! 401 00:33:33,859 --> 00:33:35,888 You didn't bury her with her babies! 402 00:33:35,889 --> 00:33:39,287 I gave my family a beautiful life! 403 00:33:39,288 --> 00:33:41,729 You gave them nothing! 404 00:33:43,288 --> 00:33:45,139 You..fucking... bastard, you! 405 00:33:46,679 --> 00:33:48,968 Fuck you! 406 00:33:48,969 --> 00:33:50,449 Mum, call the police. 407 00:33:52,889 --> 00:33:54,699 There's not even a reason, is there? 408 00:33:55,729 --> 00:33:57,248 You're... you're so banal. 409 00:33:58,609 --> 00:34:00,089 You're so fucking banal. 410 00:34:02,649 --> 00:34:03,969 Call the police, now. 411 00:34:17,248 --> 00:34:19,498 Call the fucking police! 412 00:34:43,339 --> 00:34:44,649 Carol? 413 00:34:55,058 --> 00:34:56,259 It's just through here. 414 00:35:30,178 --> 00:35:31,818 New message. 415 00:35:31,819 --> 00:35:33,538 Kate, it's Simon. 416 00:35:33,539 --> 00:35:35,057 I've spoken to finance, 417 00:35:35,058 --> 00:35:37,698 your wages'll go into your new account, rather than Tom's, 418 00:35:37,699 --> 00:35:39,289 from now on. All right, mate. 419 00:35:41,699 --> 00:35:43,568 Voicemail deleted. 420 00:35:43,569 --> 00:35:46,177 Next new message. 421 00:35:46,178 --> 00:35:49,458 Hi, this is Hannah from Springall and Grant solicitors. 422 00:35:49,459 --> 00:35:51,927 We're ready to discuss your divorce options. 423 00:35:51,928 --> 00:35:54,338 If we could have a catch-up Wednesday at 4pm, 424 00:35:54,339 --> 00:35:55,778 that would be great. 425 00:35:55,779 --> 00:35:56,978 Many thanks. 426 00:36:06,089 --> 00:36:08,008 Daddy, come watch our show. 427 00:36:08,009 --> 00:36:09,618 In a minute. Can I film it? 428 00:36:09,619 --> 00:36:11,899 Course you can. Just give me a sec. 429 00:36:19,419 --> 00:36:22,568 I've got a training course at 4.00 on Wednesday, 430 00:36:22,569 --> 00:36:24,848 so I won't be back till a bit later. 431 00:36:25,779 --> 00:36:27,449 What training course? 432 00:36:28,808 --> 00:36:30,568 Some kind of literacy thing. 433 00:36:30,569 --> 00:36:32,139 It's going to be dull as shite. 434 00:36:47,419 --> 00:36:49,088 Hey. Hi. 435 00:36:49,089 --> 00:36:51,498 You going into town later? 436 00:36:51,499 --> 00:36:53,899 Yeah, I've got to pick up stuff for the ceilidh... 437 00:36:55,649 --> 00:36:57,138 Plates, cups... 438 00:36:57,139 --> 00:36:59,139 Oh, God, what was the other thing? 439 00:37:00,539 --> 00:37:02,977 Grab a padlock, will you? The one on the shed's busted. 440 00:37:02,978 --> 00:37:04,419 Padlock? Sure. 441 00:37:05,619 --> 00:37:08,168 Christ, what was I going for? Plates, cups... Bin bags. 442 00:37:08,169 --> 00:37:09,619 Bin bags. Thank you. 443 00:37:12,139 --> 00:37:13,857 Love to the girls. See you later. 444 00:37:13,858 --> 00:37:15,089 OK, bye. 445 00:37:27,699 --> 00:37:29,138 Come in. 446 00:37:29,139 --> 00:37:31,699 Nearly time, Tom. Yes, great. 447 00:37:42,499 --> 00:37:44,448 Ls that the right one? 448 00:37:44,449 --> 00:37:45,927 It better be. 449 00:37:45,928 --> 00:37:47,418 Nearly a tenner. 450 00:37:47,419 --> 00:37:49,368 Robbing bastards. 451 00:37:49,369 --> 00:37:50,728 Do you love him? 452 00:37:54,499 --> 00:37:56,138 Do you love Simon? 453 00:37:56,139 --> 00:37:58,774 We were talking about work. It's been going on a while, hasn't it? 454 00:37:58,775 --> 00:38:01,614 We were talking about work. All those board of governors' meetings. 455 00:38:01,615 --> 00:38:03,973 What? How long has it been going on? You leaving me? 456 00:38:03,974 --> 00:38:06,524 No, Emily, bed. Do you still love me? Oh, Jesus. 457 00:38:06,525 --> 00:38:08,804 You're so paranoid. Do you still love me? 458 00:38:11,054 --> 00:38:12,364 Of course, I do. 459 00:38:12,365 --> 00:38:13,853 You won't get the kids. 460 00:38:13,854 --> 00:38:15,444 Where is this coming from? 461 00:38:15,445 --> 00:38:16,853 I am going to ruin you. 462 00:38:16,854 --> 00:38:19,254 No, there's nothing going... I'll fucking ruin you! 463 00:38:19,255 --> 00:38:20,645 Stop! Emily! 464 00:38:54,655 --> 00:38:55,885 No more shouting. 465 00:38:57,005 --> 00:38:59,803 There's my big girl. Come on, come on. 466 00:38:59,804 --> 00:39:02,085 Oh, let's get you upstairs, come on. 467 00:39:04,445 --> 00:39:05,655 Tom? 468 00:39:08,295 --> 00:39:09,655 I'm sorry. 469 00:39:15,655 --> 00:39:17,215 All right, here we go. 470 00:39:18,804 --> 00:39:21,654 There you go. In you get. 471 00:39:21,655 --> 00:39:24,214 Love you lots. Love you, Dadda. 472 00:39:24,215 --> 00:39:25,295 Goodnight. 473 00:40:03,804 --> 00:40:05,574 Charlotte? 474 00:40:05,575 --> 00:40:06,885 Oh, my God. 475 00:40:08,525 --> 00:40:10,215 Tom? 476 00:40:12,215 --> 00:40:14,445 Emily? Emily? 477 00:40:15,525 --> 00:40:17,775 Emily! She's not breathing either. 478 00:40:18,804 --> 00:40:20,884 Iris? 479 00:40:20,885 --> 00:40:24,575 They're not breathing, Tom, they're not breathing, I... 480 00:40:37,575 --> 00:40:39,135 They deserved better than you. 481 00:41:49,245 --> 00:41:50,455 Kate? 482 00:41:51,785 --> 00:41:52,934 Mum, it's me. 483 00:41:54,705 --> 00:41:56,135 Ls everything all right? 484 00:41:57,885 --> 00:41:59,095 TOm? 485 00:42:04,375 --> 00:42:06,245 I just wanted you to know I tried my best. 486 00:42:14,095 --> 00:42:15,655 I did my best, Mum. 487 00:42:19,604 --> 00:42:20,734 Bye. 488 00:43:06,375 --> 00:43:08,145 Kate? Kate?! 489 00:43:09,535 --> 00:43:12,254 Lynn, Lynn, have you seen them? 490 00:43:12,255 --> 00:43:13,863 I think they're still in there. 491 00:43:13,864 --> 00:43:17,145 Kate! Kate! KATE! 492 00:44:22,734 --> 00:44:25,014 Come in. 493 00:44:25,015 --> 00:44:27,255 Dr Kendrick. 494 00:44:44,335 --> 00:44:46,054 What colour? 495 00:44:46,055 --> 00:44:47,734 Pink and red. 496 00:44:51,455 --> 00:44:53,224 Who's this? 497 00:44:53,225 --> 00:44:56,863 Iris. ls she your friend? Yeah. 498 00:44:56,864 --> 00:44:59,375 You were best pals, weren't you? Yeah. 499 00:45:00,814 --> 00:45:02,375 And what's this? 500 00:45:03,535 --> 00:45:05,174 A unicorn. 501 00:45:05,175 --> 00:45:07,095 Cos she gave you the balloon. 502 00:45:08,335 --> 00:45:09,585 Yeah. 503 00:45:12,614 --> 00:45:16,054 And what would you do if Iris was here, do you think? 504 00:45:16,055 --> 00:45:19,614 I'd say I'm sad that you're gone. 505 00:45:21,305 --> 00:45:22,693 That'd be nice. 506 00:45:22,694 --> 00:45:24,055 I would say thank you... 507 00:45:25,095 --> 00:45:26,335 ..for being kind. 508 00:45:34,694 --> 00:45:36,025 Do that bit there. 509 00:45:37,305 --> 00:45:43,693 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 510 00:45:43,743 --> 00:45:48,293 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.