All language subtitles for Dead Set S01E04-05 720p HDTV x264-BiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,160 Aiemmin tapahtunutta: - 2 00:00:02,200 --> 00:00:06,040 Minulle on aivan sama kuuluuko tuo ohjelmaan. En j�� t�nne. 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,200 Usko pois. T��lt� ei kannata poistua. 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,880 - Haista vittu! - Keit� he ovat? 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,680 Hallituksen tai puolustusvoimien on t�ytynyt testata jotakin, mit� ei olisi pit�nyt. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,600 Emmek� ole en�� televisiossa? 7 00:00:23,040 --> 00:00:27,200 - �l� puuskuta. Kulutat kaiken ilman. - Tajuatko edes, mit� on meneill��n, - 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,600 vai onko maailma sinulle vain v�rej�, muotoja - 9 00:00:29,760 --> 00:00:32,240 ja satunnaisia ��ni� p��ss�si? 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,800 Ota tarvikkeita. Nopeasti! 11 00:00:39,320 --> 00:00:41,760 Jos tytt� kuolee, h�nest� tulee sellainen t�nne. 12 00:00:41,920 --> 00:00:46,320 - Ulkona h�n on ansassa. - H�n on oikeassa. H�net on siirrett�v�. 13 00:00:51,080 --> 00:00:53,840 - Tied�mme olevamme yksin. - Pystytk� pit�m��n h�net hengiss�? 14 00:00:54,000 --> 00:00:56,080 Pystyn, mutta tarvitsen enemm�n. 15 00:00:56,240 --> 00:00:59,040 Tarvikkeet l�ytyisi apteekista, l�yt�isitk� sinne? 16 00:00:59,840 --> 00:01:02,280 Sin�h�n tied�t, mist� saisimme hoitotarvikkeita? 17 00:01:02,440 --> 00:01:05,280 Ulkona olevassa marketissa on kaikenlaista reseptil��kett�. 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,040 - Kuinka kaukana se on? - Se on l�hell�. 19 00:01:08,960 --> 00:01:11,760 Juokse pakettiautoon, Marky. 20 00:01:15,200 --> 00:01:18,080 T�m� on suora l�hetys Big Brother -talosta. Tytt�yst�v�ni ty�skentelee siell�. 21 00:01:18,240 --> 00:01:21,000 - Tuossa ohjelmassako? - Olen huolissani h�nest�. 22 00:01:22,520 --> 00:01:26,360 Sin� olet Big Brotherista, etk� olekin? Olet lyhyempi oikeassa el�m�ss�. 23 00:01:30,000 --> 00:01:33,360 - Se ei ole purema. - En ota riski�! 24 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 Anteeksi. 25 00:01:41,400 --> 00:01:43,720 Luoja! 26 00:01:43,880 --> 00:01:45,880 Kiirehdi! 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,680 Voitko pahoin? Et voi tehd� sit� t��ll�! 28 00:01:53,840 --> 00:01:55,840 Gray! 29 00:01:58,640 --> 00:02:02,920 - Ne tulevat sis�lle, ellemme sulje porttia. - Niin kauan kuin el�mme, - 30 00:02:03,080 --> 00:02:06,560 olemme niit� �lykk��mpi�. Siksi pystymme p�ihitt�m��n ne. 31 00:02:06,720 --> 00:02:08,880 H�n on elossa! 32 00:02:09,040 --> 00:02:11,760 Hienoa, tytt�seni! 33 00:02:23,520 --> 00:02:26,120 Olemme ansainneet n�m�. 34 00:02:30,760 --> 00:02:33,360 �l� anna minulle enemp��. 35 00:02:33,760 --> 00:02:35,760 Selv�. 36 00:02:40,920 --> 00:02:45,120 - Miksi ne tulevat kohti taloa? - Onneksi tulevat, helpompi ampua. 37 00:02:45,280 --> 00:02:47,680 Mutta miksi? 38 00:02:48,080 --> 00:02:51,960 Ehk� se on jokin alkeellinen vaisto. 39 00:02:52,120 --> 00:02:54,760 Ne haluavat olla l�hell�mme. 40 00:02:54,920 --> 00:02:59,200 T�m� paikka oli niille kuin kirkko. 41 00:02:59,440 --> 00:03:02,240 Ehk� ne haistavat paskanjauhannan. 42 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 Tapa se. 43 00:03:11,680 --> 00:03:13,720 Se oli viimeinen. 44 00:03:13,880 --> 00:03:17,280 J�ljell� ovat portilla olijat ja ne, joita emme n�e. 45 00:03:17,440 --> 00:03:20,600 Tekstityksen tarjoaa: www.SubSyndrome.com 46 00:03:20,760 --> 00:03:23,960 Tekstityksen p�iv�ys: 26.05.2009 Versionumero: 1.1 47 00:03:24,120 --> 00:03:27,320 Suomennos: dddrive, RedMal, Jyrska, sami83fin 48 00:03:27,480 --> 00:03:30,680 Oikoluku: _blaah Synkkaus: rbion 49 00:03:53,880 --> 00:03:56,400 Vittu. 50 00:04:14,560 --> 00:04:18,600 - Se on valokone. - Ei kone vaan valaisin. 51 00:04:18,760 --> 00:04:22,800 - Se valaisee huoneen. - Ei valaise en��. 52 00:04:22,960 --> 00:04:27,600 - Valon tuhlaaminen on pahasta ymp�rist�lle. - En tuhlaa sit�. 53 00:04:27,760 --> 00:04:32,440 - Teen t�st� jotain muuta. - Kierr�t�tk� sen? 54 00:04:32,600 --> 00:04:35,040 Jos haluat niin. 55 00:04:35,200 --> 00:04:37,600 Sitten se k�y. 56 00:04:51,600 --> 00:04:53,760 Sinne on 58 kilometri�. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,600 - Pitk� matka jalan noiden otusten seurassa. - En voi vain istuskella. 58 00:04:57,760 --> 00:05:00,640 - Et selvi�. - En voi olla yritt�m�tt�. 59 00:05:00,800 --> 00:05:05,520 N�en h�net, ymm�rr�tk�? En voi j��d� t�nne leikkim��n kotia kanssasi. 60 00:05:05,680 --> 00:05:10,080 Meid�n on ajateltava pitk�ll� t�ht�imell�. Olemme kaukana kaupungeista. 61 00:05:10,240 --> 00:05:15,240 Alue on aidattu. Voimme sy�d� vihanneksia puutarhasta ja pyydyst�� kaloja joesta. 62 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 Mist� joesta? 63 00:05:20,800 --> 00:05:23,520 Nouse yl�s! 64 00:05:23,680 --> 00:05:26,440 Mene ovelle. 65 00:05:26,600 --> 00:05:31,000 J�� siihen ja laita k�tesi ovenkahvalle. 66 00:05:31,160 --> 00:05:36,520 - En pid� t�st�. - Tuki suusi ja kuuntele. Avaat oven ja paiskaat sen... 67 00:05:36,680 --> 00:05:40,360 Paiskaat sen kiinni, kun h�n on puoliksi sis�ll�. 68 00:05:40,520 --> 00:05:43,920 Ymm�rr�tk�, mit� "puoliksi" tarkoittaa? 69 00:05:44,080 --> 00:05:47,480 - Sano ymm�rr�n. - Ymm�rr�n. 70 00:05:47,640 --> 00:05:50,960 - Oletko valmis? - En pid� t�st�. 71 00:05:51,120 --> 00:05:54,960 Joko teemme n�in, tai jatkamme paskomista roskakoriin, - 72 00:05:55,120 --> 00:05:58,400 kunnes kuolemme n�lk��n. Kuulostaako hyv�lt�? 73 00:05:58,560 --> 00:06:01,320 Eik�? Oletko valmis? 74 00:06:01,480 --> 00:06:05,400 �l� munaa t�t�! Sopiiko? 75 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 Valmistaudu. 76 00:06:08,160 --> 00:06:10,160 Nyt! 77 00:06:19,800 --> 00:06:23,000 Luoja. Tapoit h�net. 78 00:06:24,320 --> 00:06:26,920 Tapoit Davinan. 79 00:06:29,080 --> 00:06:31,960 Palkkasin h�net. Voin tehd�, mit� haluan. 80 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 Ratkaisu. 81 00:06:41,000 --> 00:06:44,800 - Mikset kertonut t�st�? - Sinullahan se kartta on. 82 00:06:45,040 --> 00:06:48,960 T�m� on Blackwater-joki. Se virtaa studioiden taakse. 83 00:06:49,120 --> 00:06:51,120 - Ent� sitten? - Se on kohtalo. 84 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 Olemme turvassa t��ll�. 85 00:06:54,120 --> 00:06:56,520 Ja minun on ment�v�. 86 00:06:58,000 --> 00:07:00,960 Et voi j��d� t�nne yksin. Alex! 87 00:07:48,920 --> 00:07:51,120 Pakkasin reppusi. 88 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 Kiitos. 89 00:07:54,000 --> 00:07:56,960 Miksi sinulla on kirves? Miss� ase on? 90 00:07:57,320 --> 00:08:00,640 - Ei ole panoksia. - Sanoit, ett� on yksi luoti j�ljell�. 91 00:08:01,880 --> 00:08:04,400 Yritin vain saada olosi paremmaksi. 92 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Mit� olisit tehnyt, jos yksi niist� otuksista olisi ollut t��ll�? 93 00:08:09,240 --> 00:08:11,720 Olisin juossut nopeammin kuin sin�. 94 00:08:29,360 --> 00:08:31,440 - L�mp�. - Paine. 95 00:08:32,560 --> 00:08:35,760 - P�hkin�t. - El�intarha. 96 00:08:35,920 --> 00:08:40,000 P�hkin�t ja el�intarha? Siin� hieno aasinsilta runkkaamiseen. 97 00:08:40,200 --> 00:08:42,400 - Nando's. - McDonald's. 98 00:08:42,560 --> 00:08:47,280 - Tyylik�st�. - Kun her��t valtavaan krapulaan, - 99 00:08:47,440 --> 00:08:50,040 mik��n ei ole parempaa kuin Egg McMuffin. 100 00:08:50,200 --> 00:08:52,640 - Totta puhut. - Kuole tai voita se. 101 00:08:52,800 --> 00:08:55,200 - Eksyitte hiukan aiheesta. - Eastenders. 102 00:08:55,480 --> 00:08:57,480 - Lost. - Doctor Who. 103 00:08:57,640 --> 00:09:01,200 - Se on lastenohjelma. - Eip�s ole. 104 00:09:01,360 --> 00:09:03,480 - Sopranos. - Se on jo loppunut. 105 00:09:03,640 --> 00:09:06,800 Puhumme asioista, jotka keskeytyiv�t ennenaikaisesti t�m�n sotkun vuoksi. 106 00:09:06,960 --> 00:09:09,600 Jos haluat pelata, tee se kunnolla. 107 00:09:09,880 --> 00:09:12,320 - YouTube. - Facebook. 108 00:09:13,800 --> 00:09:16,600 - MySpace. - Amazon. 109 00:09:16,920 --> 00:09:18,920 Ymm�rsith�n sin�. 110 00:09:20,640 --> 00:09:23,200 - T��ll�k� teette Big Brotheria? - Niin. 111 00:09:23,880 --> 00:09:28,200 - Voi luoja. - Turpa kiinni. 112 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 H�n on uusi. 113 00:09:34,200 --> 00:09:36,800 Toimiiko t�m�? 114 00:09:39,600 --> 00:09:42,600 - Joku puhuu. - Meid�t pelastetaan! 115 00:09:45,840 --> 00:09:48,120 - Kuunnelkaa. - Onko tuo yksi Big Brotherin ��nist�? 116 00:09:48,280 --> 00:09:51,520 - Patrick, oletko se sin�? - Olen kyll�... 117 00:09:51,680 --> 00:09:53,720 - Kelly! - Seh�n sin� olitkin. 118 00:09:53,880 --> 00:09:57,200 - Olemme jumissa galleriassa. - Kenen kanssa olet? Oletteko kunnossa? 119 00:09:57,360 --> 00:10:00,080 - Hei, Space! - Pippa? Ei voi olla totta. 120 00:10:00,240 --> 00:10:03,600 Olin jumissa huoneessa, h�n paskoi ja se haisi. 121 00:10:03,760 --> 00:10:06,800 Mik� helvetti sinua vaivaa? 122 00:10:08,320 --> 00:10:11,280 Paskat j�lleenn�kemisest�. Teid�n pit�� saada meid�t pois t��lt�. 123 00:10:11,440 --> 00:10:13,800 - P��settek� parkkipaikan l�pi? - Onko se turvallista? 124 00:10:13,960 --> 00:10:18,080 Melko turvallista. Suljimme p��portit ja tapoimme alueella olevat otukset. 125 00:10:18,240 --> 00:10:20,600 - Miten niin tapoitte? - Min� tein sen. 126 00:10:21,040 --> 00:10:24,280 - Mist� tuo tuli? - Pitk� tarina. 127 00:10:24,440 --> 00:10:27,320 - Ihan sama, tulkaa hakemaan meid�t. - Emme pysty. 128 00:10:27,480 --> 00:10:31,160 - Olemme loukussa t��ll�! - Kuinka paljon otuksia siell� on? 129 00:10:31,320 --> 00:10:33,320 Katolta ampuminen on helppoa, mutta tuo on ihan eri juttu. 130 00:10:33,480 --> 00:10:37,360 - Sanoo mies ison aseen kanssa. - Valitan, mutta se ei ole riskin arvoista. 131 00:10:37,520 --> 00:10:40,240 - Haista paska. - Mit� sin� teet? 132 00:10:40,400 --> 00:10:42,840 - Mit� oikein pelleilet? - Nosta luukut yl�s! 133 00:10:43,000 --> 00:10:48,200 - Onko h�n tosissaan? - Ei puhetta, vain ihmisoikeuksien riist�mist�. 134 00:10:48,360 --> 00:10:51,960 Ole hiljaa, Shami Chakrabati. Kokeillaan t�t�. 135 00:10:52,120 --> 00:10:55,640 Luoja sent��n! Patrick! 136 00:10:55,800 --> 00:10:57,720 - Mit� oikein teet? - Ole hiljaa. 137 00:10:57,880 --> 00:10:59,360 Lopeta! 138 00:10:59,520 --> 00:11:03,480 Kenen talossa luulette olevanne, senkin paskatahrat? 139 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 Patrick, tulemme sinne. 140 00:11:10,240 --> 00:11:12,240 Kiitosta vaan. 141 00:11:13,840 --> 00:11:15,840 - Pippakin on siell�. - Et voi menn� sinne. 142 00:11:16,000 --> 00:11:18,200 Meill� on aseita toisin kuin heill�. 143 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 J��k�� sitten t�nne. 144 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 Space? 145 00:11:49,440 --> 00:11:51,440 Suojaan teit�! 146 00:12:15,320 --> 00:12:17,320 Ei mit��n h�t��. Brian se vain on. 147 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 Voi vittu, se on Brian. 148 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Menn��n. 149 00:12:35,160 --> 00:12:37,640 Tulkaa. Kyll�p� se kestikin. 150 00:12:54,680 --> 00:12:58,160 Meid�n tulisi ohittaa vanha luostari, jonka j�lkeen tulee mets��. 151 00:12:58,320 --> 00:13:01,360 - Studio sijaitsee sen takana. - Selv�. 152 00:13:14,320 --> 00:13:16,520 Mist� kannattaa menn� takaisin? 153 00:13:17,040 --> 00:13:19,360 Olenko n�kym�t�n? Puhun sinulle. 154 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 Vitun vittu. 155 00:13:22,720 --> 00:13:25,640 - Etsittek� jotain lakitupaa? Tulkaa jo. - Kannattaa ainakin yritt��. 156 00:13:25,800 --> 00:13:28,880 - Kuulin radiosta jotain vieraskielist�. - Mit� siell� sanottiin? 157 00:13:29,040 --> 00:13:32,200 - En tied�, kun en puhu vieraita kieli�. - Vieraskielinen puhekin riitt�� minulle hyvin. 158 00:13:32,360 --> 00:13:35,480 P��semme l�himp��n satamaan ja helvettiin Britanniasta. L�hdet��n. 159 00:13:35,640 --> 00:13:38,040 - Emme voi. - Miksemme? 160 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 N�et viel�. 161 00:13:42,600 --> 00:13:47,000 - Voi vittu. - Hyv�nen aika. En pid� t�st�. 162 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 Niit� riitt��. 163 00:13:54,160 --> 00:13:57,920 T��ll� ei ole turvallista viel�k��n. Meid�n on ment�v� takaisin sis��n. 164 00:13:58,920 --> 00:14:01,160 Se on t�ll� hetkell� paras paikka. 165 00:14:14,640 --> 00:14:17,760 Voi paska. Eik� tuo ole niit� vesiovia? 166 00:14:17,920 --> 00:14:20,760 Sulku. Pid� kiirett�. 167 00:14:20,920 --> 00:14:23,280 - Kuulkaa. H�n on Patrick. - Hei, Patrick. 168 00:14:23,440 --> 00:14:25,440 Voi vittu. 169 00:14:26,440 --> 00:14:28,800 - Helvetin kova n�lk�. - Niin on meill�kin. 170 00:14:28,960 --> 00:14:31,680 - Patrick, ruoka ei saa loppua. - T��ll�h�n on kasvihuone. 171 00:14:31,840 --> 00:14:35,040 - Kasvata vaikka kes�kurpitsoja. - Tuossa. 172 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 - �lk�� polttako t��ll�. Yrit�n itse lopettaa. - Eiv�t he kuuntele. 173 00:14:38,080 --> 00:14:40,360 Polta se ulkona, senkin paskiainen. 174 00:14:42,000 --> 00:14:45,040 - Ett� mit�? - Ojenna maap�hkin�voi. 175 00:14:45,880 --> 00:14:48,840 - Kuinka pyydet��n? - Painu vittuun. 176 00:14:49,440 --> 00:14:51,880 - Mit� vit... - Voihan helvetti. 177 00:16:30,760 --> 00:16:32,760 Oletko kunnossa? 178 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Tee se. 179 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 Pidin maalaistalostamme. 180 00:17:13,840 --> 00:17:16,560 - Olen todella pahoillani. - Tied�n sen. 181 00:18:06,560 --> 00:18:08,560 Vittu. 182 00:18:41,240 --> 00:18:45,720 - Katsokaa kuka on poistunut homovaunustaan. - Mies on mulkku. H�nen kanssaan ei voi toimia. 183 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 Menk��t ulos vaan. 184 00:18:48,520 --> 00:18:51,440 - Raukan t�ytyy selvit� viel� paljosta. - Kenen sitten ei pit�isi? 185 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Koko maailma on k��ntynyt yl�salaisin, emmek� edes tied� syyt�. 186 00:18:54,480 --> 00:18:57,920 - T�m� on terroristi-isku. - T�m� on jotain suurempaa. 187 00:18:58,600 --> 00:19:01,480 "Meri hylk�si joukossaan olevat kuolleet." 188 00:19:01,640 --> 00:19:04,680 "Kuolo ja helvetti vapauttivat kuolleet joukostaan." 189 00:19:04,840 --> 00:19:08,160 "Jokainen tuomittiin tekemist��n teoistaan." 190 00:19:09,560 --> 00:19:11,880 Tuomiop�iv�. Siit� kerrotaan raamatussa. 191 00:19:12,040 --> 00:19:15,760 - Raamattua ei voi syytt��. - Luulin, ett� olet ateisti. 192 00:19:15,920 --> 00:19:18,640 - V�it�tk�, ett� jumala rankaisee meit� jostain? - En v�it�... 193 00:19:18,800 --> 00:19:22,200 Jos takana on Irak, en ollut alun perink��n samaa mielt�. 194 00:19:22,360 --> 00:19:28,120 - Se ei olisi reilua. Tai sitten Palestiina. - En edes sano, ett� Jumala olisi olemassa. 195 00:19:28,280 --> 00:19:31,240 Mutta jos on, ehk� kaikki tapahtunut johtuu - 196 00:19:31,400 --> 00:19:37,000 ett� H�n tuomitsee yhteiskuntamme - 197 00:19:37,440 --> 00:19:41,320 - ja rankaisee meit� sen mukaan. - Miksi niin vittumaisella tavalla? 198 00:20:44,520 --> 00:20:46,640 Kuin luuserien tapaaminen. 199 00:20:46,800 --> 00:20:49,040 - Oletteko ylpeit� itsest�nne? - Haluatko tupakan, Patrick? 200 00:20:49,200 --> 00:20:52,000 - Outoa kyll� en halua, Kathy. - Olen Kelly. 201 00:20:52,160 --> 00:20:54,520 - Tarvitsemme pakosuunnitelman. - Kuin emme olisi ajatelleet asiaa. 202 00:20:54,680 --> 00:20:57,480 Pid� sit� teht�v�n�, jos se auttaa. 203 00:20:57,640 --> 00:21:00,360 - Meid�n olisi l�hdett�v� tien p��lle. - Emme en�� p��se tielle. 204 00:21:00,520 --> 00:21:04,800 - Ette ole edes yritt�neet! - Patrick, olen kanssasi samaa mielt�. 205 00:21:04,960 --> 00:21:08,320 Olen samaa mielt�, mutta emme p��se porteista. 206 00:21:08,480 --> 00:21:11,400 Meill� on avaimet autoon. Ajamme tiehemme. 207 00:21:11,560 --> 00:21:15,920 Ne eiv�t v�ist� kuin huonesiivoojat. 208 00:21:16,080 --> 00:21:18,280 Sitten... 209 00:21:19,000 --> 00:21:21,680 Harhautamme niit�. 210 00:21:21,840 --> 00:21:25,120 Houkuttelemme ne portilta - 211 00:21:25,280 --> 00:21:28,080 - ja ajamme tiehemme. - Mit� k�yt�mme sy�ttin�? 212 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 Neh�n sy�v�t lihaa, eik� vain? 213 00:21:30,400 --> 00:21:33,120 Annamme niille sit�. 214 00:21:33,280 --> 00:21:36,520 Tuolla on kunnon annos laatulihaa. 215 00:21:36,680 --> 00:21:40,240 - Haista vittu! - Leikkaamme ne osiin. 216 00:21:40,400 --> 00:21:42,920 Heit�mme niille parhaat palat. 217 00:21:43,080 --> 00:21:47,000 Ne juoksevat murkinan per��n ja me livahdamme. 218 00:21:47,160 --> 00:21:51,200 - Et tee niin. - En sanonut sen olevan sivistynytt� toimintaa, - 219 00:21:51,360 --> 00:21:55,840 senkin rintava idiootti, mutta kannattaa yritt��. 220 00:21:56,000 --> 00:21:58,200 Ei kannata. 221 00:22:00,080 --> 00:22:04,320 Minusta meid�n pit�isi edes harkita sit�. 222 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Hitto. 223 00:22:37,320 --> 00:22:40,960 Teid�n pit�isi auttaa. Ei t�m� ole niin kamalaa kuin milt� se n�ytt��. 224 00:22:41,120 --> 00:22:43,120 Senkin pelkurit. 225 00:22:43,600 --> 00:22:45,920 Min� teen sen sitten. 226 00:22:47,480 --> 00:22:50,520 T�st�. Hienoa. 227 00:22:59,720 --> 00:23:04,120 Mik� teit� vaivaa? Kuin karjaa leikkelisi. 228 00:23:05,640 --> 00:23:08,280 Luuletteko yh� olevanne kameroiden edess�? 229 00:23:08,440 --> 00:23:11,240 Aiotteko vain istua t��ll� - 230 00:23:11,680 --> 00:23:15,960 ja haistella toistenne pieruja kunnes taivas putoaa? 231 00:23:16,120 --> 00:23:19,440 Anteeksi vain, mutta min� olen - 232 00:23:19,600 --> 00:23:22,600 hieman kunnianhimoisempi. 233 00:23:22,760 --> 00:23:26,360 Hieman kunnianhimoisempi. 234 00:23:28,440 --> 00:23:32,160 Jos teid�n pit�isi tehd� t�it� el��ksenne, - 235 00:23:32,320 --> 00:23:35,240 eik� vain etsi� helpointa tiet�... 236 00:23:35,800 --> 00:23:39,840 "Katsokaa, kuinka kuuluisa olen. Olin mulkku televisiossa kaksi kuukautta." 237 00:23:40,000 --> 00:23:42,440 Tiet�isitte, mit� ty� tarkoittaa. 238 00:23:42,600 --> 00:23:45,640 Haluan kaiken heti! 239 00:23:45,800 --> 00:23:50,200 Tulkaa hakemaan. T�m� irti t�st�... 240 00:23:50,920 --> 00:23:53,480 Katsokaa! Vaatii tarkkuutta. 241 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 Tarkkuutta ja ylpeytt� ty�h�ns�. 242 00:23:56,120 --> 00:23:58,320 Onko se liikaa pyydetty? 243 00:24:03,120 --> 00:24:05,720 En edes tied�, mik� t�m� on. 244 00:24:08,760 --> 00:24:12,560 Katsokaa! Mik� ihme t�m� on? 245 00:24:13,200 --> 00:24:16,440 Lakatkaa itkem�st�. T�m� on pakosuunnitelma. 246 00:24:30,560 --> 00:24:34,520 Kel! Annatko tuon hullun tehd� tuon? 247 00:24:40,080 --> 00:24:42,280 H�n on oikeassa. 248 00:24:42,560 --> 00:24:45,440 Meid�n kannattaa yritt��. 249 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 Space! 250 00:25:05,040 --> 00:25:07,240 Tuolla on el�v�. 251 00:25:16,440 --> 00:25:19,640 Elossa, t�ysiss� sielun ja ruumiin voimissa: www.SubSyndrome.com 252 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 Olen normaali! 253 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 Aivan kuin se olisi sanonut jotain. 254 00:25:30,120 --> 00:25:32,120 Olen normaali! 255 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 V�itt�� olevansa normaali. 256 00:25:35,600 --> 00:25:38,000 - �l� ammu sitten. - Mit� tarkoitat? 257 00:25:38,160 --> 00:25:42,280 - Olen normaali! - Riq! 258 00:25:47,800 --> 00:25:49,560 Kuka Riq? 259 00:25:49,720 --> 00:25:51,720 Tule. 260 00:26:09,200 --> 00:26:11,200 Sin� haiset. 261 00:26:17,920 --> 00:26:20,200 Tarvitaankohan lis��? 262 00:26:23,640 --> 00:26:27,600 - Ihanaa n�hd� sinut. - Min�k� haisen? 263 00:26:27,760 --> 00:26:30,440 K�y suihkussa ja ala miettim��n, mihin menemme. 264 00:26:30,600 --> 00:26:35,520 - Mit�? - Tulit jostakin turvapaikasta, vai mit�? 265 00:26:35,680 --> 00:26:37,640 Maailma on sekaisin. 266 00:26:37,800 --> 00:26:40,240 - Mutta... - Todella sekaisin. 267 00:26:40,400 --> 00:26:45,200 - Kuinka kauas menit? - T�m� on maailmanlaajuista. 268 00:26:45,720 --> 00:26:48,800 Se ei ole ohi kuudessa p�iv�ss� tai kuukaudessa. 269 00:26:50,680 --> 00:26:53,400 Kaikki entinen on mennytt�. 270 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 Sin�h�n tulit hakemaan minut pois... 271 00:27:00,280 --> 00:27:04,600 En halua keskeytt�� mit��n, mutta esittely olisi mukavaa. 272 00:27:05,120 --> 00:27:08,200 - T�ss� on Riq. - Minua kutsutaan Spaceksi. 273 00:27:08,360 --> 00:27:11,000 - Olen n�hnyt sinut televisiossa. - Niink�? 274 00:27:11,400 --> 00:27:15,200 - Ei h�n oikeasti katso sit�. - Olen alkanut katsomaan viime aikoina. 275 00:27:17,280 --> 00:27:19,280 Tulkaa nyt. 276 00:27:21,520 --> 00:27:24,400 - T��lt� saapuu kyyhkyl�iset. - Kuka h�n on? 277 00:27:24,560 --> 00:27:28,840 - T�ss� on Riq. - Ihan sama, kuinka h�n p��si t�nne? 278 00:27:29,000 --> 00:27:32,360 - Anteeksi? - Kuinka p��sit t�nne? 279 00:27:32,520 --> 00:27:37,600 - Helikopterilla? Taikaporalla? - Hypp�sin takana olevan aidan yli. 280 00:27:37,760 --> 00:27:40,680 Se on siis turvallinen reitti? 281 00:27:40,840 --> 00:27:44,600 - Ei todellakaan, se on t�ynn� noita otuksia. - Riq oli ulkona, joten olisi paras kuunnella... 282 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 Onko h�n turistiopas? 283 00:27:46,680 --> 00:27:50,880 - Ei, vaan poikayst�v�ni. - Tulit pelastamaan h�net, kuinka herttaista. 284 00:27:51,040 --> 00:27:53,040 - Pid�n siit�. - Mit� siell� tapahtuu? 285 00:27:53,200 --> 00:27:57,520 - Kaikki on joutomaata. - Kuinka tulit sen joutomaan l�pi? 286 00:27:57,680 --> 00:28:01,000 - Jokea pitkin. - Veneell�? 287 00:28:01,160 --> 00:28:04,200 - Niin. Kuka sin� olet? - Tony Curtis. Miss� se vene on nyt? 288 00:28:04,360 --> 00:28:07,800 Alavirrassa, se ajelehti pois. 289 00:28:07,960 --> 00:28:10,800 Et ajatellut sitoa sit� kiinni? 290 00:28:10,960 --> 00:28:14,960 - Yrit�tk� m��ritell� uudelleen kyvytt�myyden? - Minua jahdattiin. 291 00:28:16,400 --> 00:28:20,320 Kippari-Kallen ansiosta pakettiauto on edelleen paras mahdollisuutemme. 292 00:28:20,480 --> 00:28:24,360 Olen valmistellut sy�tin, joten menoksi. 293 00:28:24,520 --> 00:28:27,840 - Sin� et ole johtaja. - Emme mene mihink��n. 294 00:28:28,000 --> 00:28:31,560 Jos tuo kukkakeppi p�rj�si, selviytyji� on enemm�nkin. 295 00:28:31,720 --> 00:28:36,600 Voit ajella ymp�riins� etsien puoliksikaan yht� turvallista paikkaa kuin t�m�, mutta et l�yd�. 296 00:28:36,760 --> 00:28:39,800 T��ll� on ruokaa, aurinkokennoja ja korkeat aidat. 297 00:28:39,960 --> 00:28:42,240 �l� sekoita heit� faktoilla. 298 00:28:42,400 --> 00:28:44,840 Ulkona ei ole mit��n. 299 00:28:45,000 --> 00:28:48,600 - Ei mit��n. - Me saatamme olla ainoat. 300 00:28:51,320 --> 00:28:54,920 Kiitos piristyspuheista. Hauska tutustua, Janice. 301 00:28:55,080 --> 00:28:57,480 - Me l�hdemme. Menn��n. - Emme p��tt�neet mit��n. 302 00:28:57,640 --> 00:28:59,920 Et kai usko tuota tolloa? 303 00:29:00,080 --> 00:29:03,720 - Osaa edes sitoa venett� laituriin. - Minua ajettiin takaa! 304 00:29:03,880 --> 00:29:06,560 - Sin� ja syysi. - Min� en l�hde. 305 00:29:06,720 --> 00:29:09,280 Kuole sitten t�nne. Ent� sin�? 306 00:29:09,440 --> 00:29:12,080 - J��. - H�n voi vastata itse. 307 00:29:12,240 --> 00:29:14,560 - Min� j��n. - Kasvata pallit. 308 00:29:14,720 --> 00:29:18,240 - Se on p��t�kseni. Pid�mme yht�. - Kuka luulet olevasi? 309 00:29:18,400 --> 00:29:21,480 Kaksi syd�nk�pyst� t�ss� pirun m�kiss�. 310 00:29:21,640 --> 00:29:24,160 - Pysymme yhdess�. - Veik� h�n syd�mesi? 311 00:29:24,320 --> 00:29:27,640 - Jotakin sellaista. - Her�tys. 312 00:29:27,800 --> 00:29:31,000 H�n l�mpeni sinulle vain koska oli kameroiden edess�. 313 00:29:31,160 --> 00:29:35,880 - Ei pid� paikkansa. - Naisit kapista rakkiakin, jos se olisi parrasvaloissa. 314 00:29:36,040 --> 00:29:39,040 - Jos se hy�dytt�isi sinua. - Lopettakaa! 315 00:29:39,200 --> 00:29:43,160 T�m� on hullua! Patrick, enemmist� ratkaisee. 316 00:29:45,880 --> 00:29:48,960 - Kaikki eiv�t ole puhuneet. - Min� j��n. 317 00:29:50,360 --> 00:29:53,520 Tied�t, ett� he vihaavat sinua. Se on totta ja tied�t sen. 318 00:29:53,680 --> 00:29:55,800 Ket� kiinnostaa, kuka sanoi mit�kin? 319 00:29:55,960 --> 00:29:58,600 Sill� ei ole en�� merkityst�. 320 00:29:59,040 --> 00:30:01,560 - Kukaan ei mene minnek��n. - Min� ainakin l�hden. 321 00:30:01,720 --> 00:30:03,920 Et tajua sit�, eth�n? 322 00:30:04,080 --> 00:30:06,960 - Tajua mit�? - Ett� sinun on kuljettava porteista. 323 00:30:07,120 --> 00:30:09,800 - Avaat portit ja ne p��sev�t sis��n. - Ja olemme kaikki kusessa. 324 00:30:09,960 --> 00:30:12,200 - Mit� sitten? - Joten sinun on j��t�v�. - Ei ole. 325 00:30:12,360 --> 00:30:16,080 Meid�n on j��t�v�. Vain siten onnistumme. 326 00:30:16,240 --> 00:30:18,880 Meid�n on oltava realistisia. 327 00:30:19,440 --> 00:30:21,480 Suksi vittuun. 328 00:30:22,160 --> 00:30:24,520 N�hd��n, luuserit. 329 00:30:25,720 --> 00:30:29,480 Pois tielt�. 330 00:30:29,760 --> 00:30:32,280 �l� pakota minua tekem��n t�t�, Patrick. 331 00:30:32,440 --> 00:30:34,840 �l� pakota minua siihen. 332 00:30:39,600 --> 00:30:42,040 Sinun on ammuttava minua selk��n. 333 00:30:45,080 --> 00:30:48,440 - �l� koettele minua. - Pid� h�net aloillaan. 334 00:30:48,600 --> 00:30:51,000 Irti, runkkari. 335 00:30:54,680 --> 00:30:58,160 - Mik� molo. Onko h�n aina tuollainen? - On. 336 00:30:58,320 --> 00:31:01,200 - Avaimet. - Viek�� h�net tuonne. 337 00:31:01,360 --> 00:31:03,480 Sitokaa h�net. 338 00:31:04,840 --> 00:31:07,640 Space, laita h�nelle suukapula. 339 00:31:13,000 --> 00:31:16,240 Olisin kukistanut h�net, jos ei olisi potkaissut palleille. 340 00:31:42,280 --> 00:31:45,760 En halua h�nen olevan tuolla. Minun on k�yt�v� vessassa. 341 00:31:45,920 --> 00:31:48,880 Ei kest� en�� kauan. Meid�n on puhuttava h�nelle j�rke�. 342 00:31:49,040 --> 00:31:50,760 Onnea vain. 343 00:31:50,920 --> 00:31:53,880 Olen ty�skennellyt h�nelle. H�n hermostuu hieman stressaantuneena. 344 00:31:54,040 --> 00:31:56,840 - Hermostuu hieman? - Mies on k�velev� onnettomuus. 345 00:31:57,000 --> 00:31:59,160 Rauhallisena h�n on l�hes ihminen. 346 00:31:59,320 --> 00:32:01,920 H�n rauhoittuu kyll�. 347 00:32:03,200 --> 00:32:05,760 Ei puhumalla ihmeisiin pystyt�. 348 00:32:05,920 --> 00:32:10,120 - Ja siihen tarvittaisiin melkoinen ihme. - He ovat oikeassa. 349 00:32:32,440 --> 00:32:35,600 - Mik� se oli? - Min� k�vin siell� viimeksi. 350 00:32:36,320 --> 00:32:40,640 - Min� voin menn�. - Ei h�n vapaaksi p��ssyt. Sidoin h�net huolella. 351 00:32:40,800 --> 00:32:43,560 Hyv� sille. 352 00:32:49,680 --> 00:32:51,960 Anteeksi. Minun on... 353 00:33:04,080 --> 00:33:06,520 En voi virtsata, jos pid�t mekkalaa. 354 00:33:09,720 --> 00:33:11,760 Kiitos. 355 00:33:19,600 --> 00:33:22,040 Pystytk� hengitt�m��n? 356 00:33:25,400 --> 00:33:29,800 Jos alat huutaa, laitan suukapulan takaisin, onko selv�? 357 00:33:40,640 --> 00:33:43,080 �l� anna heid�n tehd� t�t� minulle. 358 00:33:43,240 --> 00:33:46,000 - Et olisi harannut vastaan. - He tappavat minut. 359 00:33:46,160 --> 00:33:50,200 - Kukaan ei tapa sinua. - He suunnittelevat sit� parhaillaan. 360 00:33:50,360 --> 00:33:53,480 - H�n v�s�hti, joten... - Ent� jos ei v�s�ht�nyt? 361 00:33:53,640 --> 00:33:57,360 Kun k��nn�mme selk�mme, h�n yritt�� p��st� porteista ja tekee selv�� meist�. 362 00:33:57,520 --> 00:33:59,920 - Pid�mme h�net sidottuna. - Kuinka kauan? 363 00:34:00,080 --> 00:34:03,800 Riq sanoi ulkona olevan vaarallista. Voimme joutua olemaan t��ll� ikuisuuden. 364 00:34:04,400 --> 00:34:08,400 Looney Tunes ei pysy sidottuna ikuisuuksia. H�n p��see jotenkin vapaaksi. 365 00:34:08,560 --> 00:34:13,000 H�n ei luovuta ennen kuin saa portit auki ja sitten pelimme on pelattu. 366 00:34:13,400 --> 00:34:16,440 - Se on totta. - Jos sinulla on ehdotus, - 367 00:34:16,600 --> 00:34:20,200 - �l� kiemurtele vaan sano se. - Hyv� on. 368 00:34:20,480 --> 00:34:23,120 V�ittelylle ei ole sijaa, Kelly. 369 00:34:24,000 --> 00:34:26,520 El�mme ��rioloissa, eik� vain? 370 00:34:26,680 --> 00:34:30,880 Olen n�hnyt t�m�n, Joplin. Satoja kertoja. 371 00:34:31,040 --> 00:34:34,080 Jos l�hdet ryhm�st�, he tappavat sinut. 372 00:34:34,240 --> 00:34:36,920 - Laitan suukapulan takaisin. - Kysy... 373 00:34:37,600 --> 00:34:39,560 Kysy itselt�si... 374 00:34:39,720 --> 00:34:44,440 Kun olen poissa kuvioista, kuka on seuraavaksi kasan pohjalla? 375 00:34:44,840 --> 00:34:49,960 Sin� olet. He vihaavat sinua. 376 00:34:50,120 --> 00:34:55,880 He ovat kertoneet sen minulle useasti p�iv�kirjahuoneessa. 377 00:34:57,240 --> 00:35:02,760 - Mit� he ovat sanoneet? - Olet vanhus, pervo, ylimielinen, - 378 00:35:02,920 --> 00:35:07,040 haiset suolle ja vaatteesi saavat sinut n�ytt�m��n mulkulta. 379 00:35:07,200 --> 00:35:11,640 He ovat vuodattaneet loukkauksia kuin sangollisen m�lli�. 380 00:35:11,800 --> 00:35:15,920 Arvaa miksi he kutsuvat sinua, kun et ole paikalla. 381 00:35:19,720 --> 00:35:21,720 Klonkuksi. 382 00:35:23,080 --> 00:35:26,680 - Vai Klonkuksi. - Kyll� vain. 383 00:35:26,840 --> 00:35:32,880 Katsojilla on kylttej�, joissa lukee: "Klonkku ulos." 384 00:35:33,040 --> 00:35:35,440 He ovat innoissaan siit�. 385 00:35:36,000 --> 00:35:38,240 Olet heille pelkk� vitsi. 386 00:35:40,720 --> 00:35:42,800 Valehtelet. 387 00:35:43,920 --> 00:35:45,920 Niink� luulet? 388 00:35:47,760 --> 00:35:51,160 - Puhut murhaamisesta. - �l� viitsi! Se on itsepuolustusta. 389 00:35:51,320 --> 00:35:54,600 - Niin kuin silloin kun Angelia purtiin, vai? - Meid�n t�ytyy toimia j�rkev�sti. 390 00:35:54,760 --> 00:35:56,920 - H�neen ei voi luottaa. - Joko h�n tai me, vai? 391 00:35:57,080 --> 00:36:00,680 - Sen j�rkev�mmin ei voi en�� ajatella. - Yksi laukaus takaraivoon. 392 00:36:00,840 --> 00:36:04,000 K�ytet��n kirvest�. En aio tuhlata panoksia. 393 00:36:04,160 --> 00:36:07,960 Hyv� on. Onko Klonkku runkkaamassa jossain? 394 00:36:08,320 --> 00:36:13,520 - "Aarteeni." - �l� viitsi. Klonkku runkulla. 395 00:36:14,640 --> 00:36:17,320 ��nestet��n asiasta. 396 00:36:17,480 --> 00:36:20,480 Show'tahan t�m� vain on. 397 00:36:20,640 --> 00:36:24,240 - Tappamista on ollut jo tarpeeksi. - Mit� sitten ehdotat? 398 00:36:25,200 --> 00:36:27,200 Vammautetaan h�net. 399 00:36:28,480 --> 00:36:32,600 - Vammautetaan? - Murskataan nilkat vasaralla. 400 00:36:32,760 --> 00:36:37,160 - Se pit�� tehd� niin, ettei h�n p��se liikkeelle. - Tehd��n se sitten niin. 401 00:36:38,640 --> 00:36:39,920 En pid� tuosta. 402 00:36:40,080 --> 00:36:42,520 - Parempi se on kuin tappaminen. - H�n on oikeassa. 403 00:36:43,240 --> 00:36:44,760 Mit� mielt� olet? 404 00:36:44,920 --> 00:36:48,160 Eik� nilkka ole vaikea murtaa, ettei se asetu takaisin paikalleen? 405 00:36:48,320 --> 00:36:51,240 - Se pit�� murtaa sis��np�in. - Ei sitten. 406 00:36:51,400 --> 00:36:53,520 Voisimme katkaista akillesj�nteet. 407 00:36:53,680 --> 00:36:57,320 Jalat olisivat sen j�lkeen kuin kuolleet laatat. H�n ei voisi k�ytt�� auton polkimia. 408 00:36:57,480 --> 00:37:00,760 - Mist� tuon olet oppinut? - Jack Bauer teki niin televisiossa. 409 00:37:00,920 --> 00:37:04,040 Se ei ole todellista. 410 00:37:04,200 --> 00:37:07,840 Jos aiomme vammauttaa h�net, meid�n on murskattava nilkat kuin Mystery-elokuvassa. 411 00:37:08,000 --> 00:37:12,320 - Sovimme ettei tappamista, vaan nilkkojen... - Tarvitaan ��nien uudelleenlaskenta. 412 00:37:12,480 --> 00:37:14,480 Pois siit�. 413 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 - Joplin, ota hernepyssy pois h�nelt�. - Meid�n olisi pit�nyt tappaa h�net. 414 00:37:17,600 --> 00:37:20,920 - Niinp� niin. Ette kuitenkaan tappaneet. - Joplin, mit� oikein teet? 415 00:37:21,080 --> 00:37:23,840 Anna ase minulle. Ota sin� tuo. 416 00:37:24,000 --> 00:37:27,520 - Joplin, senkin mulkku... - Et tarvitse h�nt�. 417 00:37:27,680 --> 00:37:31,280 - Mit� vittua aiot? Et tarvitse h�nt�. - Askel taaksep�in. 418 00:37:32,000 --> 00:37:36,240 Pysyk�� siell�. Joplin, ota sy�ttikulho ja avaimet. 419 00:37:36,400 --> 00:37:39,760 - Mihin h�nt� tarvitset? - Ole kiltti! 420 00:37:39,920 --> 00:37:42,240 - Joplin, mit� pelleilet? - Olen pahoillani. 421 00:37:42,400 --> 00:37:45,760 - Et ole. Avaa ovi. Per��ntyk��. - Luoja! 422 00:37:45,920 --> 00:37:49,440 Pysyk�� kaukana ja hengitt�k�� syv��n. Sanokaa hyv�stit. 423 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 Mene ulos, Joplin. 424 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Riq! 425 00:38:07,960 --> 00:38:12,000 Kel. Kelly, katso minuun. 426 00:38:13,280 --> 00:38:16,360 Minne helvettiin aiot menn�? 427 00:38:16,680 --> 00:38:19,520 - En v�lit� paskan vertaa, h�ipyk��. - Auttakaa minua. 428 00:38:19,680 --> 00:38:22,040 - Laske aseesi. - Haista paska. 429 00:38:22,200 --> 00:38:24,680 - Joplin, saatanan Juudas. - Olen todella pahoillani. 430 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 Riitt��, Desmond Tutu. Ei t�ss� armoa haeta. 431 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 - Mene autoon. - �l�! 432 00:38:29,160 --> 00:38:31,480 - Katso tuonne! - En ole mik��n putkimies. 433 00:38:31,640 --> 00:38:33,640 - Per��ntyk��. - �l� satuta h�nt�. 434 00:38:33,800 --> 00:38:35,920 "�l� satuta h�nt�?" 435 00:38:36,440 --> 00:38:38,600 Saatanan k�mpel� kusip��, �l�... 436 00:38:40,440 --> 00:38:42,440 Riq! 437 00:38:43,520 --> 00:38:48,000 Riq! Ammuit h�nt�! Saatanan sekop��! 438 00:38:52,160 --> 00:38:57,960 - Joplin! - Kulta! Tee jotain! 439 00:38:59,160 --> 00:39:01,400 Pysy elossa. 440 00:39:10,480 --> 00:39:12,480 Joplin, senkin mulkku! 441 00:39:12,640 --> 00:39:17,280 Kulta, kulta. Pysy elossa, kulta! 442 00:39:18,080 --> 00:39:22,240 Voi vittu! Rakas. 443 00:39:23,360 --> 00:39:27,480 H�n on kuollut! 444 00:39:29,800 --> 00:39:31,800 Riq! 445 00:39:33,280 --> 00:39:35,960 Haista paska! 446 00:39:36,120 --> 00:39:38,160 - Pippa! - Haista paska! 447 00:39:38,720 --> 00:39:42,360 - Pippa! - Haista paska! 448 00:39:47,760 --> 00:39:50,440 Mit� teet? Voi perseensuti! 449 00:39:50,600 --> 00:39:55,080 Haista paska! 450 00:39:56,560 --> 00:40:00,040 Joplin, senkin ADHD! �l� avaa sit�... 451 00:40:07,920 --> 00:40:10,240 Luoja! 452 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 - Ne tulevat! - Pist� juoksuksi. 453 00:40:12,560 --> 00:40:16,280 - Ei! - Tulkaa! 454 00:40:19,920 --> 00:40:21,960 Voi paska! 455 00:40:37,480 --> 00:40:40,480 - Painukaa vittuun! - Sulje ovi. 456 00:40:52,680 --> 00:40:56,480 Siit� vain, sy� minut, vitun persenaama! 457 00:40:56,640 --> 00:41:02,200 Siit� vain, senkin hy�dytt�m�t karjalaumat. 458 00:41:02,400 --> 00:41:05,360 Pippa! 459 00:41:27,160 --> 00:41:29,440 Space t��ll�. Olen valvomossa. 460 00:41:29,680 --> 00:41:32,160 - Miss� Pippa on? - Space! 461 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 - Laske kaihtimet! - Mit�? 462 00:41:34,480 --> 00:41:36,800 - Kaihtimet! Etsi nappi. - Kaihtimet. 463 00:41:36,960 --> 00:41:39,280 Laske ne! 464 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Sy�k�� kaikki! 465 00:42:01,640 --> 00:42:05,640 Minulla on suolent�ydelt� paskaa! Sy�k��! 466 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 Ne tulevat kamerak�yt�vien kautta. 467 00:42:29,440 --> 00:42:31,640 Ne ovat kamerak�yt�viss�! 468 00:42:33,880 --> 00:42:36,880 Tarvitsemme aseita! 469 00:42:47,640 --> 00:42:50,680 Ne tulevat l�pi, niit� on kaikkialla. Niit� on joka helvetin nurkassa. 470 00:42:50,840 --> 00:42:53,000 Onko t�m� loppumme? 471 00:42:54,360 --> 00:42:57,320 - Mit�? - Voitko avata p�iv�kirjahuoneen oven? 472 00:42:57,880 --> 00:43:00,320 - Voitko? - P�iv�kirjahuone. 473 00:43:21,480 --> 00:43:25,000 Se hajoaa! 474 00:43:26,240 --> 00:43:31,480 Space, napissa lukee P-huone! 475 00:44:06,720 --> 00:44:09,640 Kelly, ovi on auki! 476 00:44:16,040 --> 00:44:18,120 Painukaa vittuun! 477 00:44:36,440 --> 00:44:41,840 - Space, oletko viel� siell�? - Olen t��ll�. 478 00:44:45,600 --> 00:44:47,600 Pippa? 479 00:44:50,880 --> 00:44:54,480 - Miten voit? - Huonomminkin voisi olla. 480 00:44:55,520 --> 00:44:57,560 Minut on piiritetty t�nne. 481 00:45:06,200 --> 00:45:09,280 Ent� Veronica ja Marky? 482 00:45:09,960 --> 00:45:12,040 Ei. 483 00:45:15,000 --> 00:45:17,280 Olet siis t�m�n vuoden - 484 00:45:19,600 --> 00:45:21,640 Big Brother-voittaja. 485 00:45:26,160 --> 00:45:29,640 - Space, sinun t�ytyy avata ovi. - Ei k�y, talo on t�ynn� niit�. 486 00:45:29,800 --> 00:45:32,040 Tied�n sen, mutta aion taistella niiden l�pi. 487 00:45:32,200 --> 00:45:34,200 - Niit� on satoja! - Aion... 488 00:45:34,360 --> 00:45:38,560 - Et kuuntele! Niit� on sadoittain! - Space, mit� sanoit minulle portilla? 489 00:45:39,880 --> 00:45:41,920 Tartu hetkeen ja niin edelleen. 490 00:45:45,160 --> 00:45:47,160 Avaa ovi, selvi�n kyll�. 491 00:45:53,320 --> 00:45:56,320 Selv� on. 492 00:45:56,480 --> 00:45:58,800 Sano, kun tahdot minun avaavan sen. 493 00:46:02,360 --> 00:46:04,560 - Toivota minulle onnea. - Teen niin. 494 00:46:04,960 --> 00:46:07,120 Selv�. 495 00:46:12,280 --> 00:46:14,640 P��st� minut vapaaksi. 496 00:47:41,320 --> 00:47:44,520 Villin� ja vapaana: www.SubSyndrome.com 40760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.