All language subtitles for Dauntless.The.Battle.of.Midway.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,401 --> 00:02:19,236 - ♪ And under the sunrise ♪ 2 00:02:19,238 --> 00:02:22,239 ♪ I think I will have to rise ♪ 3 00:02:22,241 --> 00:02:28,478 ♪ And I know we will meet again ♪ 4 00:02:28,480 --> 00:02:31,414 ♪ But I'm hoping we shared ♪ 5 00:02:31,416 --> 00:02:34,751 ♪ The things mattered and no one cared ♪ 6 00:02:34,753 --> 00:02:38,855 ♪ I just want to see your face again ♪ 7 00:02:38,857 --> 00:02:41,358 - Norman Francis Vandivier. 8 00:02:41,360 --> 00:02:43,660 Right where I left you. 9 00:02:49,535 --> 00:02:52,369 - Didn't you promise never to walk through that door again? 10 00:02:52,371 --> 00:02:54,404 - Yeah, well, you make a lot of promises 11 00:02:54,406 --> 00:02:56,706 when you're puking up a gallon of Mai Tais. 12 00:03:01,213 --> 00:03:02,879 - Good to see you. - Good to see you too, Jim. 13 00:03:02,881 --> 00:03:05,182 Back from your exile in Panama? 14 00:03:05,184 --> 00:03:06,917 - As a matter of fact, I am. 15 00:03:06,919 --> 00:03:10,287 We asked the Navy real nice if we could come back to Pearl. 16 00:03:10,289 --> 00:03:11,788 Surprisingly, they said yes. 17 00:03:11,790 --> 00:03:13,790 - Yeah. You always were persuasive. 18 00:03:13,792 --> 00:03:15,725 - It wasn't just me. 19 00:03:15,727 --> 00:03:17,794 When I told the brass that Norman Vandivier 20 00:03:17,796 --> 00:03:19,596 wasn't having any fun without me, 21 00:03:19,598 --> 00:03:20,964 they signed the orders right away. 22 00:03:20,966 --> 00:03:22,299 - Well. - Yeah. 23 00:03:22,301 --> 00:03:23,767 Wish I had known about my amazing 24 00:03:23,769 --> 00:03:25,435 influential name before. 25 00:03:26,505 --> 00:03:27,771 Welcome home. 26 00:03:27,773 --> 00:03:30,273 - It's damn good to be back. 27 00:03:30,275 --> 00:03:32,976 I swear, Panama must be what hell is like. 28 00:03:32,978 --> 00:03:34,644 - Hmm. - It's hot. 29 00:03:34,646 --> 00:03:36,313 There are mosquitoes the size of birds. 30 00:03:36,315 --> 00:03:38,548 And crocodiles. Goddamn crocodiles. 31 00:03:38,550 --> 00:03:41,551 - Hmm. So where's your band of misfits? 32 00:03:41,553 --> 00:03:43,320 - Uh, well, they hit the Hotel Street 33 00:03:43,322 --> 00:03:44,688 as soon as we hit the dock. 34 00:03:44,690 --> 00:03:46,756 I came here on account of the fact 35 00:03:46,758 --> 00:03:48,225 that you owe me so many drinks. 36 00:03:48,227 --> 00:03:50,327 Well, you're way behind. 37 00:03:52,331 --> 00:03:53,997 - What'll it be, Lieutenant? 38 00:03:53,999 --> 00:03:55,599 - Let's get a whiskey and soda. 39 00:03:55,601 --> 00:03:56,866 - That I can do. 40 00:03:58,604 --> 00:03:59,636 - Who's the letter to? 41 00:03:59,638 --> 00:04:01,571 Some beautiful hula girl? 42 00:04:01,573 --> 00:04:03,840 - Aw, shucks, Lieutenant, I'm just writing my ma. 43 00:04:03,842 --> 00:04:05,508 - Hmm. Yeah. 44 00:04:05,510 --> 00:04:07,844 - The only girl in my life is the Big "E". 45 00:04:07,846 --> 00:04:10,614 - Right. Big "E". 46 00:04:10,616 --> 00:04:12,849 She is one hell of a lady, huh? 47 00:04:12,851 --> 00:04:15,285 She's got men inside of her 24 hours a day. 48 00:04:15,287 --> 00:04:16,886 - Ah. Jealousy, such an ugly thing. 49 00:04:16,888 --> 00:04:18,588 - No. No. It's not jealousy. 50 00:04:18,590 --> 00:04:20,323 - It's just that I happen to have a new lady 51 00:04:20,325 --> 00:04:21,558 in my life as well, thanks for asking. 52 00:04:21,560 --> 00:04:22,592 - Ooh. - Yeah. 53 00:04:22,594 --> 00:04:25,695 - Okay. - Brand-new PBY Catalina. 54 00:04:25,697 --> 00:04:27,697 - Well, congratulations. 55 00:04:27,699 --> 00:04:29,466 - Thank you. You know, she's a real beaut. 56 00:04:29,468 --> 00:04:31,601 Faster and sexier than the old model. 57 00:04:31,603 --> 00:04:32,802 - Hmm. 58 00:04:32,804 --> 00:04:34,471 - Who's jealous now? 59 00:04:34,473 --> 00:04:37,307 - Well, the Dauntless is no speed demon, but... 60 00:04:37,309 --> 00:04:39,476 I'm pretty sure you wouldn't wanna race me. 61 00:04:39,478 --> 00:04:41,978 - I'm sure she's fast in the dive, 62 00:04:41,980 --> 00:04:43,913 but how fast is she in the water? 63 00:04:45,817 --> 00:04:47,951 - Well, let's hope I never find that out. 64 00:04:47,953 --> 00:04:50,453 - Agreed. - {\i1}...attacked the Wake Island.{\i} 65 00:04:50,455 --> 00:04:51,921 - Cheers, bro. - {\i1}And this morning,{\i} 66 00:04:51,923 --> 00:04:55,492 {\i1}the Japanese attacked Midway Island.{\i} 67 00:04:55,494 --> 00:04:57,694 {\i1}The United States of America{\i} 68 00:04:57,696 --> 00:04:59,896 {\i1}is suddenly and deliberately attacked{\i} 69 00:04:59,898 --> 00:05:02,499 {\i1}by naval and air forces{\i} 70 00:05:02,501 --> 00:05:05,535 {\i1}of the Empire of Japan.{\i} 71 00:05:05,537 --> 00:05:07,704 {\i1}I have,{\i} 72 00:05:07,706 --> 00:05:10,607 {\i1}with the Congress, declare{\i} 73 00:05:10,609 --> 00:05:13,943 {\i1}that since the unprovoked{\i} 74 00:05:13,945 --> 00:05:18,648 {\i1}and dastardly attacks by Japan{\i} 75 00:05:18,650 --> 00:05:24,854 {\i1}on Sunday, December 7th, 1941,{\i} 76 00:05:24,856 --> 00:05:27,857 {\i1}a state of war{\i} 77 00:05:27,859 --> 00:05:30,760 {\i1}has existed{\i} 78 00:05:30,762 --> 00:05:32,896 {\i1}between the United States{\i} 79 00:05:32,898 --> 00:05:35,065 {\i1}and the Japanese Empire.{\i} 80 00:05:54,353 --> 00:05:55,652 - You tell the ladies you're a helldiver, 81 00:05:55,654 --> 00:05:57,087 and they just swoon. 82 00:05:57,089 --> 00:05:58,788 - I haven't flown a biplane since training. 83 00:05:58,790 --> 00:06:00,757 - That's not the point. They hear helldivers, 84 00:06:00,759 --> 00:06:03,026 and they think of the movie. They think of Clark Gable. 85 00:06:03,028 --> 00:06:04,627 Then you're in. - I don't even know 86 00:06:04,629 --> 00:06:06,629 what this movie is about besides helldivers. 87 00:06:06,631 --> 00:06:08,598 And I can't dance. - There wasn't no dancing in it. 88 00:06:08,600 --> 00:06:09,866 You're thinking of Gene Kelly. 89 00:06:09,868 --> 00:06:11,101 - No, I'm not. 90 00:06:11,103 --> 00:06:12,635 He danced in that movie. 91 00:06:12,637 --> 00:06:14,471 That big number with Norma Shearer. 92 00:06:14,473 --> 00:06:16,539 "Idiot's Delight"? You saw a stinker like that, 93 00:06:16,541 --> 00:06:18,441 but you didn't see a classic like "Hell Divers"? 94 00:06:18,443 --> 00:06:20,009 - I guess not. - That's a damn disgrace 95 00:06:20,011 --> 00:06:22,379 of a naval aviator who hasn't seen "Hell Divers." 96 00:06:22,381 --> 00:06:26,449 {\i1}- Prepare to launch plane. Prepare to launch plane.{\i} 97 00:06:32,557 --> 00:06:34,791 - We've completed our turn into the wind, sir. 98 00:06:34,793 --> 00:06:36,559 We're ready to launch on your word. 99 00:06:36,561 --> 00:06:37,994 - Get the planes in the air. 100 00:06:37,996 --> 00:06:39,396 - Aye, sir. 101 00:06:40,799 --> 00:06:42,799 - {\i1}Yes, sir?{\i} - Launch. Launch. Launch. 102 00:06:42,801 --> 00:06:44,000 -{\i1} Aye, aye, sir.{\i} 103 00:06:48,740 --> 00:06:49,739 -{\i1} Clear the flight deck.{\i} 104 00:06:54,012 --> 00:06:55,745 - When we get back to Pearl, I'll have to catch 105 00:06:55,747 --> 00:06:58,047 that Hell Diver flick. - You'll love it. 106 00:06:58,049 --> 00:06:59,916 You'll be using it to pick up the clean girls in port 107 00:06:59,918 --> 00:07:01,017 before you know it. 108 00:07:01,853 --> 00:07:03,720 - Can't wait. 109 00:07:03,722 --> 00:07:05,822 Good hunting, Ramsay. - Good hunting. 110 00:07:11,430 --> 00:07:14,063 -{\i1} Pilots, start your engine.{\i} 111 00:07:25,777 --> 00:07:28,812 - Morning, Lee. - Morning, sir. 112 00:07:31,149 --> 00:07:33,683 - Don't tell me you've been sitting here since reveille. 113 00:07:33,685 --> 00:07:35,485 - No, sir. 114 00:07:35,487 --> 00:07:36,886 Well... 115 00:07:36,888 --> 00:07:38,488 not entirely, sir. 116 00:07:42,594 --> 00:07:44,527 - So you did the preflight checks then? 117 00:07:47,699 --> 00:07:48,998 - Twice, sir. 118 00:07:50,669 --> 00:07:52,669 - Why twice? 119 00:07:52,671 --> 00:07:54,170 - There's been some mechanical problems 120 00:07:54,172 --> 00:07:55,805 with the SBDs this morning. 121 00:07:55,807 --> 00:07:57,507 I didn't want to be one of them. 122 00:07:57,509 --> 00:07:59,175 - That's good thinking. 123 00:07:59,177 --> 00:08:00,677 I'd hate for us to get all dressed up 124 00:08:00,679 --> 00:08:02,846 and have nowhere to go. 125 00:08:11,723 --> 00:08:13,189 - Looks like we're up, sir. 126 00:08:13,191 --> 00:08:14,791 - You ready? 127 00:08:15,961 --> 00:08:19,629 - I'm excited, sir. Just a little nervous. 128 00:08:19,631 --> 00:08:21,164 - Yeah. That's totally healthy. 129 00:08:21,166 --> 00:08:23,633 I'll never forget how nervous I was 130 00:08:23,635 --> 00:08:25,568 the first time I did a night takeoff. 131 00:08:28,139 --> 00:08:29,973 - You serious? 132 00:08:29,975 --> 00:08:31,975 You took off a carrier at night? 133 00:08:31,977 --> 00:08:33,776 - Not exactly. 134 00:08:33,778 --> 00:08:35,778 A night takeoff is when you throttle up off the deck 135 00:08:35,780 --> 00:08:37,146 with your eyes closed. 136 00:08:39,784 --> 00:08:40,884 - Really? 137 00:08:41,887 --> 00:08:43,086 Sir? 138 00:08:43,088 --> 00:08:44,621 - Hold on. 139 00:08:45,991 --> 00:08:47,957 This is always the worst part. 140 00:08:47,959 --> 00:08:50,660 -{\i1} Launch plane. Launch plane.{\i} 141 00:09:10,549 --> 00:09:11,681 - Just remember, 142 00:09:11,683 --> 00:09:13,116 {\i1}if anything happens,{\i} 143 00:09:13,118 --> 00:09:15,919 don't panic, all right? 144 00:09:15,921 --> 00:09:17,720 {\i1}If we end up in the drink on the takeoff,{\i} 145 00:09:17,722 --> 00:09:19,055 there's a beautiful destroyer there 146 00:09:19,057 --> 00:09:21,057 waiting to pick us up. 147 00:09:21,059 --> 00:09:22,191 - Aye, sir. 148 00:09:30,201 --> 00:09:31,834 - Here we go. 149 00:09:39,744 --> 00:09:42,245 - Woo-hoo! 150 00:09:45,150 --> 00:09:46,683 What a thrill, huh? 151 00:09:50,855 --> 00:09:52,889 - You'll always remember your first time. 152 00:09:54,893 --> 00:09:56,626 - Absolutely, sir. 153 00:09:59,164 --> 00:10:02,098 - Be hell a lot better once we see some Jap carriers. 154 00:10:05,136 --> 00:10:08,004 Falling into formation with VB-6. 155 00:10:53,852 --> 00:10:55,018 -{\i1} Does it--{\i} 156 00:10:56,121 --> 00:10:58,655 Does it always take this long? 157 00:10:58,657 --> 00:11:00,289 - No. 158 00:11:00,291 --> 00:11:02,025 That pompous ass Browning 159 00:11:02,027 --> 00:11:03,926 probably hasn't crawled out of bed yet to give us 160 00:11:03,928 --> 00:11:05,028 {\i1}the go-ahead.{\i} 161 00:11:05,997 --> 00:11:07,230 - Yeah. 162 00:11:09,267 --> 00:11:10,433 I don't-- 163 00:11:12,203 --> 00:11:14,871 It looks like more mechanicals down there to me. 164 00:11:14,873 --> 00:11:16,005 -{\i1} Probably.{\i} 165 00:11:16,007 --> 00:11:18,074 But I like my version better. 166 00:11:19,411 --> 00:11:20,910 - Either way, it's better we're up here 167 00:11:20,912 --> 00:11:22,912 than down there. 168 00:11:22,914 --> 00:11:24,847 It's gonna be a shitty day to push planes. 169 00:11:24,849 --> 00:11:26,683 - You're damn right, sir. 170 00:11:27,786 --> 00:11:28,951 I'm-- 171 00:11:28,953 --> 00:11:31,020 I'm ready for some action. 172 00:11:31,022 --> 00:11:32,955 - As long as the Wildcats are doing their job, 173 00:11:32,957 --> 00:11:35,224 we probably won't see a whole lot. 174 00:11:48,707 --> 00:11:50,907 - Sir? - I see it. 175 00:11:50,909 --> 00:11:51,908 And so does McClusky. 176 00:11:51,910 --> 00:11:54,177 Pulling into formation. 177 00:12:46,965 --> 00:12:48,965 - Where-- 178 00:12:48,967 --> 00:12:51,400 Where are the Wildcats and Devastators at? 179 00:12:54,072 --> 00:12:55,838 - Huh. 180 00:12:55,840 --> 00:12:58,040 Must be a no-frills operation. 181 00:13:00,044 --> 00:13:01,944 Don't worry. 182 00:13:01,946 --> 00:13:03,780 {\i1}Brass knows what they're doing.{\i} 183 00:13:03,782 --> 00:13:05,848 If all else fails, that's what those shiny guns 184 00:13:05,850 --> 00:13:07,350 are there for, right? 185 00:13:09,320 --> 00:13:11,254 - Aye, sir. 186 00:13:13,358 --> 00:13:15,124 - Please, dear Lord, 187 00:13:15,126 --> 00:13:16,959 let the brass know what the hell they're doing. 188 00:13:50,395 --> 00:13:53,296 - Sir. Look. 189 00:13:57,969 --> 00:13:59,869 - Reducing altitude. 190 00:14:24,963 --> 00:14:26,062 - Ah. 191 00:14:29,534 --> 00:14:30,900 - Good news. 192 00:14:32,403 --> 00:14:34,070 We can come off the O2. 193 00:14:34,072 --> 00:14:35,638 {\i1}Best is taking us in.{\i} 194 00:14:36,875 --> 00:14:38,374 - Thank God. 195 00:14:44,649 --> 00:14:46,482 How long were we up there? 196 00:14:48,052 --> 00:14:49,485 - About an hour and change. 197 00:14:49,487 --> 00:14:51,120 - Oh. 198 00:14:51,122 --> 00:14:53,489 Yeah, an hour and change of my face itching 199 00:14:53,491 --> 00:14:56,058 {\i1}and my head swimming.{\i} 200 00:14:56,060 --> 00:14:57,593 Don't let one of the heavy bomber boys 201 00:14:57,595 --> 00:14:59,495 hear you whining about the O2 masks. 202 00:14:59,497 --> 00:15:01,264 {\i1}They got to keep them on{\i} 203 00:15:01,266 --> 00:15:02,365 eight, twelve hours. 204 00:15:02,367 --> 00:15:04,066 {\i1}- Yeah.{\i} 205 00:15:04,068 --> 00:15:05,968 Better them than us, though. 206 00:15:05,970 --> 00:15:08,104 - Maybe. 207 00:15:08,106 --> 00:15:09,939 Those big sons of bitches certainly stay up 208 00:15:09,941 --> 00:15:11,540 a hell of a lot longer than we do. 209 00:15:15,580 --> 00:15:17,113 I'll tell you, 210 00:15:17,115 --> 00:15:20,116 all that circling and reduced altitude 211 00:15:20,118 --> 00:15:22,285 sure didn't do us any favors in the fuel department. 212 00:15:24,422 --> 00:15:26,689 That's what I like about you, sir. 213 00:15:26,691 --> 00:15:29,659 You always seem to find the dark clouds inside the 214 00:15:29,661 --> 00:15:32,061 {\i1}silver lining.{\i} 215 00:15:32,063 --> 00:15:33,362 Just keep your eyes peeled for Japs 216 00:15:33,364 --> 00:15:34,397 and enjoy the flight. 217 00:15:34,399 --> 00:15:36,365 - Aye, aye, sir. 218 00:15:47,412 --> 00:15:50,246 - Hey, Vandivier, sir? 219 00:15:50,248 --> 00:15:51,280 - Yeah. 220 00:15:51,282 --> 00:15:53,149 -{\i1} I got, uh...{\i} 221 00:15:53,151 --> 00:15:54,550 a stupid question, 222 00:15:54,552 --> 00:15:56,619 but it never came up during gunnery training. 223 00:15:56,621 --> 00:15:58,521 It's about the plane. 224 00:15:58,523 --> 00:16:00,122 - What's that? 225 00:16:00,124 --> 00:16:02,124 - Where's the head? 226 00:16:03,394 --> 00:16:05,561 - Does it look like there's a head in this plane? 227 00:16:07,298 --> 00:16:09,365 {\i1}No, sir.{\i} 228 00:16:09,367 --> 00:16:14,337 It's just that I've been staring at this water for hours, 229 00:16:14,339 --> 00:16:17,073 {\i1}and I had a bit too much coffee this morning, that's all.{\i} 230 00:16:17,075 --> 00:16:18,507 - Well, you have two options. 231 00:16:18,509 --> 00:16:20,743 {\i1}You can either hold it,{\i} 232 00:16:20,745 --> 00:16:24,080 or if you look down below your seat to the left, 233 00:16:24,082 --> 00:16:26,248 {\i1}you'll see a tube.{\i} 234 00:16:28,519 --> 00:16:30,486 - Found it! 235 00:16:30,488 --> 00:16:32,688 {\i1}- Be careful at this altitude.{\i} 236 00:16:32,690 --> 00:16:34,657 You don't want little Keaney accidentally touching 237 00:16:34,659 --> 00:16:36,158 anything metal. 238 00:16:43,668 --> 00:16:46,602 - Know what? I think I'll just hold it. 239 00:16:46,604 --> 00:16:50,139 {\i1}The mental image just dried me up.{\i} 240 00:16:58,416 --> 00:16:59,682 - What's going on? 241 00:16:59,684 --> 00:17:01,684 - Best just turned his ship. 242 00:17:06,090 --> 00:17:09,291 - I'm seeing wake! - I see it. 243 00:17:13,531 --> 00:17:16,565 - Best sees it too. He's taking us in. 244 00:17:16,567 --> 00:17:20,569 {\i1}Now get your ears on and be on the lookout for Zeros.{\i} 245 00:17:20,571 --> 00:17:22,405 -{\i1} VS-6 and VB-6,{\i} 246 00:17:22,407 --> 00:17:24,573 {\i1}I have spotted an enemy carrier group.{\i} 247 00:17:24,575 --> 00:17:26,509 - Sir! 248 00:17:26,511 --> 00:17:29,812 {\i1}McClusky is reporting enemy carrier group sighted.{\i} 249 00:17:29,814 --> 00:17:32,081 This is it! 250 00:17:32,083 --> 00:17:33,249 - What's our target? 251 00:17:34,585 --> 00:17:37,053 - Hold on, sir. I'm getting a lot of cross talk! 252 00:17:37,055 --> 00:17:38,687 -{\i1} Put it on.{\i} 253 00:17:38,689 --> 00:17:40,456 {\i1}- All divisions prepare for attack.{\i} 254 00:17:40,458 --> 00:17:42,091 {\i1}Carrier to the left.{\i} 255 00:17:42,093 --> 00:17:43,459 {\i1}- Best, you take the one to the right.{\i} 256 00:17:43,461 --> 00:17:45,161 -{\i1} All divisions commence attack.{\i} 257 00:17:45,163 --> 00:17:46,595 - Did you catch any of that? 258 00:17:46,597 --> 00:17:48,431 - Sort of! 259 00:17:48,433 --> 00:17:50,699 - What's our target, the front or the back? 260 00:17:50,701 --> 00:17:52,301 - I don't know! 261 00:17:58,476 --> 00:17:59,575 - Shit. 262 00:18:05,450 --> 00:18:06,816 - Wait, wait, wait! 263 00:18:06,818 --> 00:18:08,417 Best isn't diving! 264 00:18:08,419 --> 00:18:10,152 {\i1}He's waggling his wings!{\i} 265 00:18:10,154 --> 00:18:11,387 - Already committed! 266 00:18:11,389 --> 00:18:12,388 - No. No, no, no! 267 00:18:12,390 --> 00:18:13,389 - Hold on! 268 00:19:22,593 --> 00:19:25,461 - Scratch one flattop! 269 00:19:25,463 --> 00:19:27,630 You okay back there? 270 00:19:27,632 --> 00:19:30,866 - I seem to have urinated, sir! 271 00:19:30,868 --> 00:19:33,169 - Stop bragging and guns up! 272 00:19:33,171 --> 00:19:35,871 We got more than soggy drawers to worry about! 273 00:19:35,873 --> 00:19:37,907 Zeros incoming! 274 00:19:52,523 --> 00:19:54,657 - Contacts! 275 00:19:54,659 --> 00:19:57,560 Three! I see three! 276 00:20:11,209 --> 00:20:13,576 {\i1}- Sir, they're getting closer!{\i} 277 00:20:13,578 --> 00:20:14,910 - Well, discourage them! 278 00:20:14,912 --> 00:20:16,512 - What? 279 00:20:16,514 --> 00:20:18,681 - Shoot them with the fucking guns! 280 00:20:27,825 --> 00:20:29,692 -{\i1} There's Zeros everywhere!{\i} 281 00:20:32,330 --> 00:20:34,496 - Guess we found out where their combat air patrols 282 00:20:34,498 --> 00:20:35,598 were hanging around. 283 00:20:40,304 --> 00:20:41,437 - Two more! 284 00:20:41,439 --> 00:20:43,505 Three o'clock high! 285 00:20:43,507 --> 00:20:46,408 And they're really pissed off! 286 00:20:46,410 --> 00:20:47,943 - Well, we did just sink their carrier. 287 00:20:47,945 --> 00:20:49,311 - What? 288 00:20:49,313 --> 00:20:51,447 Whose side are you on anyway? 289 00:20:51,449 --> 00:20:52,681 -{\i1} Hold them off of us!{\i} 290 00:20:54,252 --> 00:20:55,751 -{\i1} I'm dropping to the deck.{\i} 291 00:20:55,753 --> 00:20:57,019 - You're gonna what? 292 00:20:57,021 --> 00:20:59,255 -{\i1} Go, go.{\i} 293 00:21:05,363 --> 00:21:07,396 - I didn't sign up for this, sir! 294 00:21:07,398 --> 00:21:09,265 Oh, no! My God! 295 00:21:10,534 --> 00:21:11,900 - Hold on, Lee! 296 00:21:11,902 --> 00:21:13,602 They're almost ripe for picking! 297 00:21:19,644 --> 00:21:21,910 - We're hit! We're hit! 298 00:21:21,912 --> 00:21:22,978 Shit! 299 00:21:26,484 --> 00:21:28,617 - You okay back there? 300 00:21:28,619 --> 00:21:30,686 Lee? 301 00:21:30,688 --> 00:21:32,921 Lee, you with me? 302 00:21:32,923 --> 00:21:34,290 - I'm okay. 303 00:21:34,292 --> 00:21:36,992 I'm okay. I'm okay. 304 00:21:36,994 --> 00:21:38,460 You? 305 00:21:38,462 --> 00:21:39,762 -{\i1} I'm rattled...{\i} 306 00:21:39,764 --> 00:21:41,630 but I'm not hurt. 307 00:21:41,632 --> 00:21:43,299 {\i1}What's the damage?{\i} 308 00:21:44,935 --> 00:21:46,535 - I don't even... 309 00:21:46,537 --> 00:21:48,370 know where to begin. 310 00:21:49,340 --> 00:21:51,607 - Oil pressure is dropping. 311 00:21:51,609 --> 00:21:53,475 I'm fighting the controls! 312 00:22:00,584 --> 00:22:02,985 - How far are we from the "E"? 313 00:22:02,987 --> 00:22:04,553 -{\i1} I don't know!{\i} 314 00:22:04,555 --> 00:22:06,488 Far. Why? 315 00:22:06,490 --> 00:22:08,390 - Fuel leak! 316 00:22:09,627 --> 00:22:11,427 - Relay and transmit! 317 00:22:12,363 --> 00:22:13,462 - Go! 318 00:22:13,464 --> 00:22:15,798 -{\i1} This is SBD...{\i} 319 00:22:15,800 --> 00:22:18,901 6-B-14. 320 00:22:18,903 --> 00:22:21,003 Open tank and dead stick. 321 00:22:21,005 --> 00:22:24,440 We're making a water landing 10 miles west 322 00:22:24,442 --> 00:22:26,875 of enemy force. 323 00:22:26,877 --> 00:22:28,711 - Sent! - Hold on. 324 00:22:29,947 --> 00:22:31,046 This is gonna be rough! 325 00:22:51,469 --> 00:22:55,637 ♪ I'm reliving the day that - ♪ 326 00:22:55,639 --> 00:22:59,408 ♪ You're right beside me, holding me dear ♪ 327 00:22:59,410 --> 00:23:04,012 ♪ I'm rarely feeling lonely, you are always there ♪ 328 00:23:04,014 --> 00:23:06,682 ♪ I'm day dreaming - ♪ 329 00:23:06,684 --> 00:23:08,684 - What the hell? 330 00:23:08,686 --> 00:23:10,986 Which one of you jokers glued my rations shut, huh? 331 00:23:12,022 --> 00:23:13,722 - Oh, yeah. Very funny. 332 00:23:13,724 --> 00:23:16,592 Word of advice. You all better sleep lightly. 333 00:23:16,594 --> 00:23:17,659 Yeah. 334 00:23:17,661 --> 00:23:18,861 - Hey. 335 00:23:19,930 --> 00:23:21,597 - Picking up some chatter. 336 00:23:21,599 --> 00:23:23,031 - Did they get another flattop? 337 00:23:23,033 --> 00:23:25,134 - Yeah, hold your damn horses. I'm listening. 338 00:23:28,406 --> 00:23:30,105 - It's chatter from some SBDs. 339 00:23:31,709 --> 00:23:33,709 They can't find their carrier, and they're all low on fuel. 340 00:23:36,447 --> 00:23:38,013 - Sounds like things went a little pear shaped 341 00:23:38,015 --> 00:23:40,482 and now they're gonna have to ditch in the sea. 342 00:23:40,484 --> 00:23:41,750 - Which carrier and how far from it? 343 00:23:41,752 --> 00:23:43,619 - They didn't say. 344 00:23:43,621 --> 00:23:45,521 Japs could be listening, I guess. 345 00:23:47,992 --> 00:23:50,092 - Well, let's get in the air. 346 00:23:50,094 --> 00:23:51,994 - You got it. - Nus, see if you can figure out 347 00:23:51,996 --> 00:23:53,629 where we think the Jap fleet was 348 00:23:53,631 --> 00:23:55,497 and where the carriers are. Best guess. 349 00:23:55,499 --> 00:23:56,865 We'll see if we can find these guys. 350 00:23:56,867 --> 00:23:58,500 - Aye, sir. 351 00:23:58,502 --> 00:24:00,035 - All right, boys, listen up. 352 00:24:00,037 --> 00:24:01,904 Lunch time's over. 353 00:24:01,906 --> 00:24:04,006 Mansfield, report to Midway Station 354 00:24:04,008 --> 00:24:05,774 that we're gonna continue our scouting operations 355 00:24:05,776 --> 00:24:07,443 for Jap forces. - On it. 356 00:24:07,445 --> 00:24:09,211 - Nus, I want you to plot a course in such a way 357 00:24:09,213 --> 00:24:10,946 that we might be able to find one of these guys. 358 00:24:10,948 --> 00:24:12,381 - You got it. - Mansfield, 359 00:24:12,382 --> 00:24:13,815 I want you to keep those ears on, all right? 360 00:24:13,818 --> 00:24:15,551 I want you to write down anything that you pick up-- 361 00:24:15,553 --> 00:24:18,187 names, positions, anything. - On it, sir. 362 00:24:18,189 --> 00:24:19,755 - Nus, I need a heading and waypoint soonest. 363 00:24:19,757 --> 00:24:21,757 - Uh-hmm. - Smokey, let's go. 364 00:24:23,828 --> 00:24:24,827 Did you miss me? 365 00:24:24,829 --> 00:24:26,462 - Always. 366 00:24:26,464 --> 00:24:27,529 - Open the tail flaps. 367 00:24:27,531 --> 00:24:28,664 - On it. 368 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 - Everybody's accounted for. 369 00:24:30,668 --> 00:24:31,867 - Contact. 370 00:24:33,838 --> 00:24:35,170 All right, everybody, 371 00:24:35,172 --> 00:24:37,139 heading out. 372 00:25:40,604 --> 00:25:42,137 Norman! 373 00:25:52,550 --> 00:25:54,216 - Sir! 374 00:25:54,218 --> 00:25:55,684 Get out of the plane! 375 00:25:55,686 --> 00:25:57,052 - Shit. Shit, shit, shit. 376 00:25:57,054 --> 00:25:58,921 - Get out! Fuck. 377 00:26:00,291 --> 00:26:00,689 Get out! 378 00:26:05,162 --> 00:26:07,029 Let's go! Let's go! 379 00:26:15,573 --> 00:26:18,040 - Come on! - You ain't destroying. 380 00:26:21,011 --> 00:26:23,745 - Shit! The raft! The raft! 381 00:26:23,747 --> 00:26:25,180 - Shit! 382 00:26:31,322 --> 00:26:32,921 Fuck! 383 00:26:36,794 --> 00:26:37,960 Lee. 384 00:26:37,962 --> 00:26:39,695 Lee. 385 00:26:48,606 --> 00:26:50,038 - Did you think... 386 00:26:50,040 --> 00:26:51,707 we got it, sir? 387 00:26:51,709 --> 00:26:53,642 You think we hit the flattop? 388 00:26:55,779 --> 00:26:57,112 - Yeah. 389 00:26:57,114 --> 00:26:59,214 There's no way I missed. 390 00:26:59,216 --> 00:27:01,316 There's no way. 391 00:27:01,318 --> 00:27:04,786 - Win-win, then. Yeah? 392 00:27:04,788 --> 00:27:05,921 - Yeah. 393 00:27:05,923 --> 00:27:08,190 - We stuck it to the Japs, 394 00:27:08,192 --> 00:27:09,691 and I don't have to clean up 395 00:27:09,693 --> 00:27:11,259 a piss-soaked gunnery compartment. 396 00:27:22,406 --> 00:27:25,774 - I'm sorry about the raft. 397 00:27:29,079 --> 00:27:30,278 - It's okay. 398 00:27:32,683 --> 00:27:34,916 About a dozen planes saw us go down. 399 00:27:36,654 --> 00:27:39,254 We'll just float here 400 00:27:39,256 --> 00:27:41,223 and watch the show, 401 00:27:41,225 --> 00:27:43,859 and we'll get picked up by breakfast. 402 00:27:45,663 --> 00:27:47,095 - Breakfast, huh? 403 00:27:48,399 --> 00:27:52,000 What do you think they'll be having? 404 00:27:52,002 --> 00:27:54,302 Shit on a shingle, that's my favorite. 405 00:27:54,304 --> 00:27:55,871 What about you? 406 00:27:55,873 --> 00:27:57,439 - Got to raise your standards, Keaney. 407 00:27:59,343 --> 00:28:00,809 I'm thinking steak and lobster. 408 00:28:02,446 --> 00:28:04,813 - Steak and lobster. 409 00:28:04,815 --> 00:28:06,748 Let me see that wound, - Yeah. 410 00:28:08,218 --> 00:28:10,185 I don't know. Oh. 411 00:28:11,789 --> 00:28:13,922 - All right. Let's get you patched up. 412 00:28:24,201 --> 00:28:27,469 {\i1}- All personnel, incoming friendly aircraft.{\i} 413 00:28:38,449 --> 00:28:41,950 - Incoming aircraft, starboard, 301 on approach. 414 00:28:44,822 --> 00:28:46,955 - Initial reports are very promising, sir. 415 00:28:46,957 --> 00:28:48,223 We sunk three carriers. 416 00:28:50,394 --> 00:28:53,095 1400 hours, and enough time to refuel, rearm, 417 00:28:53,097 --> 00:28:55,197 and send out a second sortie to finish the job. 418 00:28:59,870 --> 00:29:01,136 - We have men in the water. 419 00:29:01,138 --> 00:29:03,071 - Yes, we do, sir. 420 00:29:03,073 --> 00:29:05,440 - Sailor, did you see that plane go down? 421 00:29:05,442 --> 00:29:06,975 - Aye, sir. - Redirect the Phelps 422 00:29:06,977 --> 00:29:08,110 to collect that crew. - Aye sir, 423 00:29:08,112 --> 00:29:09,511 redirecting to Phelps. 424 00:29:09,513 --> 00:29:11,113 - We've been very successful so far, sir, 425 00:29:11,115 --> 00:29:12,814 but we can't let ourselves be distracted 426 00:29:12,816 --> 00:29:14,216 with rescue missions. 427 00:29:14,218 --> 00:29:15,484 - Successful? 428 00:29:15,486 --> 00:29:17,285 We launched 32 planes. 429 00:29:17,287 --> 00:29:18,887 All of six have returned. 430 00:29:18,889 --> 00:29:20,789 - And that is unfortunate, 431 00:29:20,791 --> 00:29:23,158 but what an excellent ratio of return for three carriers. 432 00:29:23,160 --> 00:29:25,327 - Yorktown reporting inbound enemy aircraft. 433 00:29:25,329 --> 00:29:27,129 Battle stations. Battle stations. 434 00:29:27,131 --> 00:29:29,798 - This complicates things a bit. 435 00:29:29,800 --> 00:29:31,900 I'm gonna go adjust the op plan. 436 00:29:31,902 --> 00:29:33,401 {\i1}- Unidentified aircraft inbound.{\i} 437 00:29:33,403 --> 00:29:35,103 - Tell the bridge I'm on my way. 438 00:29:35,105 --> 00:29:37,072 - Aye, sir. - {\i1}All hands, general quarters.{\i} 439 00:29:37,074 --> 00:29:38,306 {\i1}General quarters.{\i} 440 00:29:40,511 --> 00:29:42,410 {\i1}- That's what I'm telling you, there isn't any{\i} 441 00:29:42,412 --> 00:29:44,780 {\i1}radio navigation beacon from anywhere but the island.{\i} 442 00:29:44,782 --> 00:29:46,548 {\i1}- Right. And then so we use the island,{\i} 443 00:29:46,550 --> 00:29:49,217 {\i1}find where we are, and then where the enemy fleet is.{\i} 444 00:29:49,219 --> 00:29:51,319 {\i1}- Which we don't know because they ain't filing{\i} 445 00:29:51,321 --> 00:29:53,188 {\i1}no navigational plans with us.{\i} 446 00:29:53,190 --> 00:29:54,923 {\i1}We know where they were, so that's where we're going.{\i} 447 00:29:54,925 --> 00:29:56,391 {\i1}- But we don't know where our carriers are.{\i} 448 00:29:56,393 --> 00:29:58,026 {\i1}How are we gonna triangulate{\i} 449 00:29:58,028 --> 00:29:59,461 {\i1}with only two points of reference?{\i} 450 00:29:59,463 --> 00:30:01,263 {\i1}Bi-angulate, is that even a thing?{\i} 451 00:30:01,265 --> 00:30:02,931 {\i1}- Just gonna have to go in a search pattern.{\i} 452 00:30:02,933 --> 00:30:04,232 {\i1}- Search pattern? There's got to be,{\i} 453 00:30:04,234 --> 00:30:06,268 {\i1}like, 200 miles of water.{\i} 454 00:30:06,270 --> 00:30:09,171 - Every damn day. 455 00:30:10,974 --> 00:30:12,374 - Pags, could you hop down here 456 00:30:12,376 --> 00:30:15,443 before I put my 45 in my mouth, please? 457 00:30:15,445 --> 00:30:17,012 - You got it, sir. 458 00:30:21,018 --> 00:30:22,184 - All right. Why don't we just ask 459 00:30:22,186 --> 00:30:23,318 where to search? 460 00:30:24,855 --> 00:30:28,056 - We're already outside our mission search area. 461 00:30:28,058 --> 00:30:30,058 If we ask where to search, 462 00:30:30,060 --> 00:30:31,393 they're just gonna tell us to search 463 00:30:31,395 --> 00:30:33,395 the mission search area. 464 00:30:33,397 --> 00:30:35,597 Besides, if the beacon's off, they ain't gonna answer anyways. 465 00:30:35,599 --> 00:30:38,967 - Christ, Mansfield, will you shut up and make some coffee? 466 00:30:38,969 --> 00:30:41,403 Listening to you is making everybody in this boat stupider. 467 00:30:41,405 --> 00:30:43,071 All right, Nusbaum, 468 00:30:43,073 --> 00:30:45,006 where's the enemy fleet's last known? 469 00:30:45,008 --> 00:30:46,174 - Right here. 470 00:30:47,578 --> 00:30:49,311 - Right there? 471 00:30:49,313 --> 00:30:51,046 If we sunk three carriers, we're gonna see smoke, 472 00:30:51,048 --> 00:30:53,415 we're gonna see debris, we follow the party, 473 00:30:53,417 --> 00:30:55,417 we head back to Midway in circles, 474 00:30:55,419 --> 00:30:57,085 we won't see any Jap carriers, 475 00:30:57,087 --> 00:30:59,421 but we might find a pilot or two. 476 00:30:59,423 --> 00:31:02,257 - Good idea. - I'm full of them. 477 00:31:02,259 --> 00:31:04,326 - Be a doll, send the coffee up when it's done, yeah? 478 00:31:11,635 --> 00:31:13,635 -{\i1} On deck, starboard 1.{\i} 479 00:31:13,637 --> 00:31:16,471 {\i1}Leave the wheel and look out.{\i} 480 00:31:16,473 --> 00:31:19,241 - The situation on Yorktown is still developing, 481 00:31:19,243 --> 00:31:22,010 but they've taken at least two torpedoes amidships 482 00:31:22,012 --> 00:31:24,012 and listing to port. 483 00:31:24,014 --> 00:31:26,381 Buckmaster's considering abandoning her. 484 00:31:26,383 --> 00:31:28,216 - That'll be up to Fletcher. 485 00:31:29,987 --> 00:31:31,586 What about her planes? 486 00:31:31,588 --> 00:31:33,421 - They took a shellacking, same as us. 487 00:31:33,423 --> 00:31:35,490 But luck would have it Fletcher sent the remaining SBDs 488 00:31:35,492 --> 00:31:37,659 out on patrol right before the attack. 489 00:31:37,661 --> 00:31:40,028 - Well, obviously there's a carrier or two 490 00:31:40,030 --> 00:31:41,930 still lurking about. 491 00:31:41,932 --> 00:31:44,466 - Let the scouts find the enemy. 492 00:31:44,468 --> 00:31:47,202 McClusky did not have kind words to say about Captain Browning. 493 00:31:47,204 --> 00:31:50,171 - No, I don't expect he would. 494 00:31:51,475 --> 00:31:55,043 I want the planes on standby, ready to go. 495 00:31:55,045 --> 00:31:56,578 - Scouting 6 and the rest of the Bomber remnants 496 00:31:56,580 --> 00:31:58,513 are being fit for action. 497 00:31:58,515 --> 00:32:01,016 Earl Gallaher is eager to get in the fight. 498 00:32:01,018 --> 00:32:02,984 - When the scouts find them, 499 00:32:02,986 --> 00:32:04,653 I want you to point the "E" into the wind 500 00:32:04,655 --> 00:32:06,154 and get the planes in the sky. 501 00:32:06,156 --> 00:32:07,956 - Aye, aye, sir. 502 00:32:07,958 --> 00:32:11,059 {\i1}- All stations report when manned and ready.{\i} 503 00:32:21,338 --> 00:32:24,306 {\i1}- Hey, Bennett, sir, turn to starboard 30 degrees.{\i} 504 00:32:24,308 --> 00:32:26,308 {\i1}The guys are spotting oil slicks and debris.{\i} 505 00:32:32,683 --> 00:32:34,516 - Yeah, I see 'em too. 506 00:32:34,518 --> 00:32:36,952 - All right, boys, keep your eyes peeled. 507 00:32:36,954 --> 00:32:38,954 Look for anybody happy to see us. 508 00:32:53,136 --> 00:32:55,437 - Lee, wake up. 509 00:32:57,708 --> 00:32:59,240 Lee, get up. 510 00:33:00,544 --> 00:33:02,243 Lee, 511 00:33:02,245 --> 00:33:04,245 wake up, buddy. 512 00:33:04,247 --> 00:33:05,647 - I got two more minutes left. 513 00:33:05,649 --> 00:33:07,749 - Wake up, buddy, come on. 514 00:33:07,751 --> 00:33:10,652 - Wait your turn. 515 00:33:13,423 --> 00:33:15,056 - Sorry. Sorry. 516 00:33:15,058 --> 00:33:18,193 Sorry. 517 00:33:18,195 --> 00:33:19,260 - I'm sorry. 518 00:33:22,566 --> 00:33:25,200 Sorry. - I was having a dream. 519 00:33:25,202 --> 00:33:28,236 I was in a bath 520 00:33:28,238 --> 00:33:30,105 with a beautiful Hawaiian girl. 521 00:33:32,542 --> 00:33:34,209 - No kidding? 522 00:33:34,211 --> 00:33:36,678 - It was hot... 523 00:33:36,680 --> 00:33:38,013 with bubbles. 524 00:33:41,685 --> 00:33:43,752 - You're in a piss-warm ocean with me. 525 00:33:46,089 --> 00:33:47,722 Let me get that patched up. 526 00:33:49,259 --> 00:33:51,026 No offense, sir... 527 00:33:53,163 --> 00:33:55,230 but I'd prefer my dream. 528 00:33:57,100 --> 00:33:59,100 - I liked your dream better too. 529 00:34:00,470 --> 00:34:02,604 - I'll have what you're having. 530 00:34:05,075 --> 00:34:07,275 - Any sign of a pickup? 531 00:34:10,247 --> 00:34:13,681 - No. I saw a few aircraft flying overhead, 532 00:34:13,683 --> 00:34:17,152 but I think it was just a PBY. 533 00:34:17,154 --> 00:34:18,653 I don't know. 534 00:34:21,425 --> 00:34:23,291 - No Japs out looking? 535 00:34:23,293 --> 00:34:25,060 - No, we sunk their carriers. 536 00:34:25,062 --> 00:34:27,429 They got bigger problems. 537 00:34:30,067 --> 00:34:31,433 Well, the Japs never know 538 00:34:31,435 --> 00:34:34,469 when they've been licked, though, so... 539 00:34:34,471 --> 00:34:36,738 we're gonna have to just sit here tight for a while, okay? 540 00:34:36,740 --> 00:34:38,106 - Okay. 541 00:34:41,378 --> 00:34:44,746 - The aid kit went down with everything else. 542 00:34:44,748 --> 00:34:46,381 We got to make do. 543 00:34:48,752 --> 00:34:51,586 - It's fine until the salt hits it, 544 00:34:51,588 --> 00:34:54,823 and then it burns down to my fingers and toes. 545 00:34:54,825 --> 00:34:56,391 - All right. 546 00:34:56,393 --> 00:34:58,093 I'm gonna tie it up real tight, okay? 547 00:34:58,095 --> 00:34:59,160 - Okay. - All right? 548 00:34:59,162 --> 00:35:01,196 - Okay. - All right. 549 00:35:01,198 --> 00:35:03,431 All right. Here. 550 00:35:03,433 --> 00:35:05,300 Bite down on this. 551 00:35:05,302 --> 00:35:06,768 All right. All right. 552 00:35:06,770 --> 00:35:09,270 This is gonna sting just a little. 553 00:35:09,272 --> 00:35:10,705 All right. 554 00:35:10,707 --> 00:35:13,641 All right on three, here we go. 555 00:35:14,611 --> 00:35:16,711 One, 556 00:35:16,713 --> 00:35:17,779 two. 557 00:35:20,450 --> 00:35:23,451 - Aah! 558 00:35:30,760 --> 00:35:32,760 - Okay. Is that better? 559 00:35:32,762 --> 00:35:34,395 Feel better? 560 00:35:34,397 --> 00:35:36,364 - Mm-hmm. 561 00:35:36,366 --> 00:35:37,799 - You okay? 562 00:35:46,176 --> 00:35:48,443 - Think they'll let us go home after this? 563 00:35:50,547 --> 00:35:51,713 I just-- 564 00:35:51,715 --> 00:35:53,915 I just want to go home. 565 00:35:57,254 --> 00:35:59,320 I just want to see my mom again. 566 00:35:59,322 --> 00:36:01,289 - You will. 567 00:36:01,291 --> 00:36:02,590 They'll send us home. 568 00:36:03,560 --> 00:36:06,327 A little shore leave, 569 00:36:06,329 --> 00:36:09,297 we'll be good as new. 570 00:36:09,299 --> 00:36:10,832 They'll send us back... 571 00:36:12,502 --> 00:36:14,269 we'll have a parade. 572 00:36:16,640 --> 00:36:18,473 There'll be hula girls... 573 00:36:20,310 --> 00:36:22,577 poker chips. 574 00:36:22,579 --> 00:36:25,580 There'll be leis 575 00:36:25,582 --> 00:36:29,450 all the way down Hotel Street. 576 00:36:29,452 --> 00:36:30,952 It's gonna be great. 577 00:36:33,190 --> 00:36:35,890 - First round... 578 00:36:35,892 --> 00:36:36,858 is on me. 579 00:36:36,860 --> 00:36:39,827 - Nah, nah. 580 00:36:39,829 --> 00:36:42,430 To hell with that. 581 00:36:42,432 --> 00:36:43,798 First round's on McClusky. 582 00:36:46,636 --> 00:36:47,869 - He owes us that much. 583 00:36:47,871 --> 00:36:54,375 - Fine, then. 584 00:36:56,580 --> 00:36:58,313 - Are those ours? 585 00:37:01,418 --> 00:37:04,385 - Definitely. Definitely. 586 00:37:04,387 --> 00:37:06,287 At least 20 of them. 587 00:37:06,289 --> 00:37:07,722 - Hey! 588 00:37:07,724 --> 00:37:09,691 - Lee, Lee, Lee. 589 00:37:09,693 --> 00:37:10,858 - Down here! 590 00:37:10,860 --> 00:37:11,926 - Hey. 591 00:37:13,730 --> 00:37:15,697 Lee, Lee! 592 00:37:15,699 --> 00:37:17,465 They're too high. 593 00:37:19,302 --> 00:37:21,002 They can't hear us. They can't see us. 594 00:37:22,005 --> 00:37:23,471 They can't hear us. 595 00:37:24,774 --> 00:37:26,674 They're probably too busy. 596 00:37:32,349 --> 00:37:34,515 - Another flattop, you think? 597 00:37:34,517 --> 00:37:36,918 - Yeah. 598 00:37:36,920 --> 00:37:38,486 I hope so. 599 00:37:47,897 --> 00:37:50,598 - They got it. 600 00:37:50,600 --> 00:37:53,468 Yeah. 601 00:37:53,470 --> 00:37:55,003 - They got it. 602 00:37:58,608 --> 00:38:02,410 - They got it. - They got it. 603 00:38:02,412 --> 00:38:06,381 - ♪ And the home ♪ 604 00:38:06,383 --> 00:38:11,052 ♪ Of the brave ♪ 605 00:38:24,901 --> 00:38:27,368 - Holy Christ on a T-bone steak! 606 00:38:27,370 --> 00:38:28,936 Hey, boys, I think we got one. 607 00:38:28,938 --> 00:38:30,872 - English, Mansfield. - Man in the water 608 00:38:30,874 --> 00:38:32,840 floating on his back. We just flew over them. 609 00:38:32,842 --> 00:38:35,843 Boys are cheering about needles in a haystack. 610 00:38:35,845 --> 00:38:37,679 - One of ours? - Uh, it's hard to tell. 611 00:38:37,681 --> 00:38:39,547 - Spread the word. 612 00:38:39,549 --> 00:38:41,582 Turn her around and bring her down. 613 00:39:00,704 --> 00:39:03,004 - It's a little too rough to set down. 614 00:39:03,006 --> 00:39:05,006 - Yeah, I'm thinking the same thing. 615 00:39:05,008 --> 00:39:06,841 Let's do over-under. - Yeah. 616 00:39:06,843 --> 00:39:08,743 Not good. I just hope we don't hit those swells 617 00:39:08,745 --> 00:39:10,345 like a sack of crap against the wall. 618 00:39:10,347 --> 00:39:11,879 - I'm not particularly comfortable 619 00:39:11,881 --> 00:39:13,481 leaving that guy behind. - Me, either. 620 00:39:13,483 --> 00:39:14,782 Just pointing out we might not be taking off 621 00:39:14,784 --> 00:39:16,384 for a while once we pick him up. 622 00:39:16,386 --> 00:39:18,553 - It'll give you a chance to work on your tan. 623 00:39:18,555 --> 00:39:20,121 I'll let the boys know. 624 00:39:20,123 --> 00:39:22,423 All right, boys, listen up. 625 00:39:22,425 --> 00:39:23,825 Water is looking a little rough down there. 626 00:39:23,827 --> 00:39:25,626 - Break. I got some bad news too. 627 00:39:25,628 --> 00:39:27,895 We got a bogey back here, coming right up our tailpipe. 628 00:39:27,897 --> 00:39:30,465 - What is it? - {\i1}Don't know.{\i} 629 00:39:30,467 --> 00:39:32,367 {\i1}It's flying slow, might be a Dave.{\i} 630 00:39:32,369 --> 00:39:33,534 - Oh, that's a biplane. 631 00:39:33,536 --> 00:39:34,869 Can you not tell that's a biplane? 632 00:39:34,871 --> 00:39:36,904 - It's in and out of clouds. Hold on. 633 00:39:41,478 --> 00:39:43,678 - It's a Zero. It's a Zero. 634 00:39:43,680 --> 00:39:45,113 - Nus, mark where we are. - Got it. 635 00:39:45,115 --> 00:39:47,115 - Mansfield, make yourself useful 636 00:39:47,117 --> 00:39:48,750 {\i1}and drop that guy a boat and some crackers.{\i} 637 00:39:48,752 --> 00:39:51,018 - Aye, aye. - {\i1}Everybody else hang on,{\i} 638 00:39:51,020 --> 00:39:53,855 whatever prayers you were saving for a special occasion, 639 00:39:53,857 --> 00:39:55,390 now would be a good time to use them. 640 00:39:55,392 --> 00:39:56,691 - Oh, Jesus Christ. 641 00:39:56,693 --> 00:39:58,793 {\i1}- I can't see him. Bogey coming on at six,{\i} 642 00:39:58,795 --> 00:40:00,661 {\i1}- I can't get a bead on him. - No. I can't--{\i} 643 00:40:00,663 --> 00:40:02,096 {\i1}I don't know where he is, I can't see him.{\i} 644 00:40:02,098 --> 00:40:03,998 - {\i1}Smokey, you got him.{\i} - He's gaining on us. 645 00:40:10,907 --> 00:40:12,740 - How's that boat coming, Mansfield? 646 00:40:12,742 --> 00:40:13,975 -{\i1} Working on it.{\i} 647 00:40:13,977 --> 00:40:15,943 {\i1}Just make another pass.{\i} 648 00:40:15,945 --> 00:40:17,779 {\i1}Boat's away, skipper. Not sure{\i} 649 00:40:17,781 --> 00:40:19,480 {\i1}if we dropped it anywhere near that poor bastard.{\i} 650 00:40:19,482 --> 00:40:21,149 - That's why they invented swimming, Mansfield. 651 00:40:21,151 --> 00:40:22,850 - We may be racing him for it 652 00:40:22,852 --> 00:40:24,585 if we don't get the hell away from that Zero. 653 00:40:29,459 --> 00:40:31,025 - God damn it, where is he? 654 00:40:31,027 --> 00:40:32,760 {\i1}- I just spotted him headed upstairs.{\i} 655 00:40:32,762 --> 00:40:34,929 {\i1}That asshole's gonna hit us from above.{\i} 656 00:40:34,931 --> 00:40:36,431 - That's not good. 657 00:40:36,433 --> 00:40:38,199 All right, boys, eyes to the skies. 658 00:40:38,201 --> 00:40:41,436 {\i1}You see a meatball, you set your sights right on him.{\i} 659 00:40:57,854 --> 00:41:00,688 {\i1}- Whoo! He's breaking off! Way to go, Smokey!{\i} 660 00:41:00,690 --> 00:41:03,858 - Hey you scared him off, Smokey. 661 00:41:03,860 --> 00:41:05,226 - Champion machine gunner of Honolulu, 662 00:41:05,228 --> 00:41:06,627 you're damn right I did. 663 00:41:09,766 --> 00:41:10,832 - Skipper. 664 00:41:12,035 --> 00:41:13,634 We took a few rounds in the wings, 665 00:41:13,636 --> 00:41:15,503 maybe a pontoon. 666 00:41:15,505 --> 00:41:17,071 We should check it out while we still got sunlight. 667 00:41:17,073 --> 00:41:18,606 Set us down, yeah? 668 00:41:18,608 --> 00:41:21,008 - I'll get some distance to put her down. 669 00:41:21,010 --> 00:41:22,643 - Banks, you okay? 670 00:41:22,645 --> 00:41:23,945 - Yeah. 671 00:41:23,947 --> 00:41:25,713 Got any clean drawers back there? 672 00:41:25,715 --> 00:41:27,515 - I'll take a look. 673 00:41:27,517 --> 00:41:29,517 Hey, Champion Machine Gunner of Honolulu 674 00:41:29,519 --> 00:41:30,918 ain't got dick to do with that. 675 00:41:30,920 --> 00:41:32,787 That Zero had us dead to rights. 676 00:41:32,789 --> 00:41:34,956 He chose to go play somewhere else in a real hurry. 677 00:41:34,958 --> 00:41:37,492 - Oh, yeah, we know. 678 00:41:37,494 --> 00:41:39,193 But let Smokey have his moment. 679 00:41:39,195 --> 00:41:40,728 - If you say so. 680 00:42:12,629 --> 00:42:14,795 - What's that noise? 681 00:42:14,797 --> 00:42:16,764 - I don't know. 682 00:42:18,868 --> 00:42:22,637 Maybe a ship alarm. 683 00:42:22,639 --> 00:42:25,540 It sounds that, kind of, funny on the water. 684 00:42:25,542 --> 00:42:26,707 Sound travels real far, 685 00:42:26,709 --> 00:42:29,010 and I'm not sure. 686 00:42:30,246 --> 00:42:32,213 - I wish it would stop. 687 00:42:32,215 --> 00:42:34,615 - Yeah. Me, too. 688 00:42:43,793 --> 00:42:44,959 - Sir. 689 00:42:46,829 --> 00:42:48,195 - Norman. 690 00:42:49,899 --> 00:42:51,065 - What? 691 00:42:51,067 --> 00:42:53,334 - Call me Norman. 692 00:42:56,239 --> 00:42:57,638 - Norman. 693 00:42:57,640 --> 00:42:58,706 - Yeah. 694 00:43:01,678 --> 00:43:03,311 - I'm thirsty. 695 00:43:03,313 --> 00:43:05,212 - Me, too. 696 00:43:07,317 --> 00:43:10,184 I guess we know what the Ancient Mariner felt like. 697 00:43:10,186 --> 00:43:11,886 - Who? 698 00:43:13,323 --> 00:43:16,223 - It's a poem. 699 00:43:16,225 --> 00:43:19,727 It's about this sailor who shoots an albatross. 700 00:43:20,797 --> 00:43:22,697 This bird leads him out of the Arctic, 701 00:43:22,699 --> 00:43:26,133 and he shoots it with a crossbow. 702 00:43:28,237 --> 00:43:30,271 - Well, why did he do that? 703 00:43:32,675 --> 00:43:35,876 - You know, it's not particularly clear 704 00:43:35,878 --> 00:43:37,812 why he does it in the poem. 705 00:43:39,182 --> 00:43:41,649 The rest of the crew gets pissed at him 706 00:43:41,651 --> 00:43:44,218 because they thought the bird brought the wind with it. 707 00:43:46,789 --> 00:43:50,925 They tied this albatross around the neck of the sailor. 708 00:43:50,927 --> 00:43:54,061 He wears this rotting bird around, 709 00:43:54,063 --> 00:43:56,797 hoping it'll bring back the wind with his suffering, 710 00:43:56,799 --> 00:43:59,700 but it doesn't come. 711 00:44:02,972 --> 00:44:05,740 Instead, the crew starts dying one by one... 712 00:44:07,877 --> 00:44:10,077 until he's the sole survivor. 713 00:44:12,281 --> 00:44:14,281 I know it doesn't sound like a good story, 714 00:44:14,283 --> 00:44:20,354 but it's a parable of sorts. 715 00:44:23,760 --> 00:44:27,094 In the end, this poor bastard suffers and suffers. 716 00:44:28,297 --> 00:44:30,665 In his suffering, 717 00:44:30,667 --> 00:44:33,334 he's redeemed by God 718 00:44:33,336 --> 00:44:35,102 and rescued. 719 00:44:43,746 --> 00:44:45,046 Hang in there, Lee. 720 00:44:47,417 --> 00:44:48,883 You're gonna be okay. 721 00:44:51,287 --> 00:44:53,220 We both are. 722 00:45:22,785 --> 00:45:24,218 - Admiral, sir. 723 00:45:24,220 --> 00:45:25,886 - Good morning, Captain Browning. 724 00:45:25,888 --> 00:45:27,455 - Last night, the submarine Tambor 725 00:45:27,457 --> 00:45:30,191 reported the location and bearing of several contacts. 726 00:45:30,193 --> 00:45:32,927 I can send word to Commanders McClusky and Gallaher 727 00:45:32,929 --> 00:45:35,229 to ready their pilots to launch at first light. 728 00:45:35,231 --> 00:45:37,098 - Let them sleep. 729 00:45:37,100 --> 00:45:38,933 Midway has their scouts in the air, 730 00:45:38,935 --> 00:45:41,836 and if that turns out to be a landing force, 731 00:45:41,838 --> 00:45:45,106 we will need to stay put to cover the island. 732 00:45:45,108 --> 00:45:47,041 - And if it is a fifth carrier? 733 00:45:47,043 --> 00:45:48,309 - We will engage, 734 00:45:48,311 --> 00:45:50,478 once we get confirmation. 735 00:45:50,480 --> 00:45:57,251 I will not make the same mistake as yesterday and overextend. 736 00:45:57,253 --> 00:45:58,819 - Yes, sir. 737 00:46:28,918 --> 00:46:30,885 - Oh, good. 738 00:46:30,887 --> 00:46:33,120 They remembered my wake-up call. 739 00:46:34,423 --> 00:46:37,057 I haven't seen the room service to... 740 00:46:37,059 --> 00:46:38,826 bring me my pancakes, 741 00:46:38,828 --> 00:46:40,327 orange juice--Lee, Lee. 742 00:46:40,329 --> 00:46:43,030 Lee! Lee! 743 00:46:44,133 --> 00:46:45,833 Lee! 744 00:46:45,835 --> 00:46:46,901 Lee! 745 00:46:52,909 --> 00:46:56,076 Don't go running off on me like that, Lee. 746 00:46:56,078 --> 00:46:57,545 Scared the crap out of me. 747 00:46:57,547 --> 00:46:58,813 - You know me, 748 00:46:58,815 --> 00:47:01,248 always running off 749 00:47:01,250 --> 00:47:03,484 chasing tail. 750 00:47:03,486 --> 00:47:06,520 - Yeah? You found some tail out here? 751 00:47:07,824 --> 00:47:08,956 - Mermaid. 752 00:47:13,196 --> 00:47:14,361 - Let me check that wound. 753 00:47:14,363 --> 00:47:16,897 - Hmm. It's okay. 754 00:47:16,899 --> 00:47:17,965 - I'm okay. 755 00:47:20,002 --> 00:47:22,970 No, it's fine. It's getting better. 756 00:47:22,972 --> 00:47:25,940 - Let me check the damn wound, Lee. 757 00:47:35,017 --> 00:47:36,350 Yeah. You're right. 758 00:47:38,020 --> 00:47:39,186 It is getting better. 759 00:47:40,623 --> 00:47:42,189 - I told you. 760 00:47:52,501 --> 00:47:54,501 - Keep those eyes open, all right? 761 00:47:56,105 --> 00:47:59,039 I need you to help me spot our pickup. 762 00:47:59,041 --> 00:48:02,109 I'm no good without my coffee. 763 00:48:02,111 --> 00:48:03,644 So I'm counting on you. 764 00:48:03,646 --> 00:48:05,346 - I'm on it. 765 00:48:05,348 --> 00:48:06,881 I'm on it, sir. 766 00:48:23,299 --> 00:48:25,032 {\i1}- You got to be cheating. You beat me four times.{\i} 767 00:48:25,034 --> 00:48:26,400 The odds are not in your favor. 768 00:48:26,402 --> 00:48:27,968 - Caroll, you-- - Good morning, fellas. 769 00:48:27,970 --> 00:48:29,904 - Morning, Nus. - Morning, Nus, 770 00:48:29,906 --> 00:48:31,305 The boys watered and fed? 771 00:48:31,307 --> 00:48:33,340 - Aye, sir. You ready for another day 772 00:48:33,342 --> 00:48:34,642 of being shot at by Zeros? 773 00:48:34,644 --> 00:48:36,243 - Nope. - Hell, nope. 774 00:48:36,245 --> 00:48:38,979 - All right. Well, boner appetite. 775 00:48:41,083 --> 00:48:43,651 - Okay. This--Are you even-- 776 00:48:43,653 --> 00:48:45,219 - Do you even hear it? - Hey, 777 00:48:45,221 --> 00:48:47,388 NAS Midway just sent orders our way. 778 00:48:47,390 --> 00:48:49,990 We're to scout and report any and all enemy surface ships 779 00:48:49,992 --> 00:48:53,460 we come in contact with. Relay positions. 780 00:48:53,462 --> 00:48:55,396 - We're already doing that. 781 00:48:55,398 --> 00:48:56,931 - And now we're still doing it, 782 00:48:56,933 --> 00:49:00,134 and we got a search area defined. 783 00:49:00,136 --> 00:49:02,136 - All right. Well, tell the boys to weigh anchor. 784 00:49:02,138 --> 00:49:06,006 And, Nus, you just... 785 00:49:06,008 --> 00:49:08,042 just keep on doing your thing. 786 00:49:22,258 --> 00:49:24,191 - Okay. Here we go. 787 00:49:24,193 --> 00:49:26,060 Possible main body fleet sighted 788 00:49:26,062 --> 00:49:28,128 700 miles, 92 degrees off Midway 789 00:49:28,130 --> 00:49:30,364 bearing 262 degrees. 790 00:49:30,366 --> 00:49:32,366 Two carriers, four light cruisers, 791 00:49:32,368 --> 00:49:34,134 two heavies, six destroyers, 792 00:49:34,136 --> 00:49:35,669 eight troop transporters. 793 00:49:46,148 --> 00:49:50,384 ♪ Bring 'em all, bring 'em all ♪ 794 00:49:50,386 --> 00:49:55,122 ♪ Bring the long and the short and the tall ♪ 795 00:49:55,124 --> 00:49:56,490 - ♪ Bring the long and the short ♪ 796 00:49:56,492 --> 00:49:59,059 - Sharks. Sharks. - What? 797 00:49:59,061 --> 00:50:00,260 Where? 798 00:50:00,262 --> 00:50:02,496 Where? - It's behind you. 799 00:50:05,267 --> 00:50:06,367 - Oh, God. 800 00:50:06,369 --> 00:50:07,501 Please, no, please. 801 00:50:12,074 --> 00:50:14,041 - It's a ray. - A ray shark? 802 00:50:15,111 --> 00:50:16,443 - No. 803 00:50:16,445 --> 00:50:18,579 Manta ray. 804 00:50:18,581 --> 00:50:21,215 - Does it eat humans? 805 00:50:23,285 --> 00:50:25,119 - Not that I'm aware of. 806 00:50:27,757 --> 00:50:30,257 They're all over the waters off Pearl. 807 00:50:32,028 --> 00:50:33,761 When we get back, I'll take you snorkeling, 808 00:50:33,763 --> 00:50:37,264 and you can see one up close. 809 00:50:42,338 --> 00:50:44,538 - Thank you. 810 00:50:44,540 --> 00:50:47,641 But I respectfully... 811 00:50:47,643 --> 00:50:48,709 decline. 812 00:50:52,048 --> 00:50:53,547 You see, 813 00:50:53,549 --> 00:50:59,219 I just saw one too close for comfort, 814 00:50:59,221 --> 00:51:01,755 and I think I'm gonna swear off all things 815 00:51:01,757 --> 00:51:04,425 H20 after this. 816 00:51:04,427 --> 00:51:06,093 - You say that now, 817 00:51:06,095 --> 00:51:09,530 but no one likes a landlubber. 818 00:51:11,133 --> 00:51:12,466 - Hey. 819 00:51:15,271 --> 00:51:19,173 I'm from Sandusky, okay? 820 00:51:20,309 --> 00:51:23,710 Grew up on Erie. 821 00:51:25,081 --> 00:51:26,814 Nobody... 822 00:51:26,816 --> 00:51:31,251 is gonna call me a landlubber... 823 00:51:32,688 --> 00:51:36,156 not even you... 824 00:51:36,158 --> 00:51:37,691 sir. 825 00:51:39,161 --> 00:51:42,362 - That's a lake, Keaney. 826 00:51:42,364 --> 00:51:44,431 It doesn't count. 827 00:51:47,336 --> 00:51:50,404 - Aren't you from Mississippi? 828 00:51:51,440 --> 00:51:52,473 Huh? 829 00:51:52,475 --> 00:51:54,441 River boy. 830 00:51:54,443 --> 00:51:56,276 - Hell, no. 831 00:51:56,278 --> 00:51:58,545 I'm from Hawaii. 832 00:51:58,547 --> 00:52:00,881 And so are you, if anybody asks. 833 00:52:02,151 --> 00:52:03,517 - Yeah. 834 00:52:05,221 --> 00:52:06,386 Well... 835 00:52:07,690 --> 00:52:09,389 aloha. 836 00:52:13,462 --> 00:52:15,195 - That's the spirit. 837 00:52:16,699 --> 00:52:18,632 Now where were we? 838 00:52:20,836 --> 00:52:25,272 - ♪ Bring 'em all, bring 'em all ♪ 839 00:52:25,274 --> 00:52:29,209 ♪ Bring the long and the short and the tall ♪ 840 00:52:29,211 --> 00:52:32,312 ♪ Bring 'em all ♪ 841 00:52:32,314 --> 00:52:35,182 ♪ Bring 'em all ♪ 842 00:52:35,184 --> 00:52:38,886 ♪ Bring the long and the short and the tall ♪ 843 00:52:40,356 --> 00:52:42,556 - Obviously you don't understand. 844 00:52:42,558 --> 00:52:45,359 Let me try and explain it again in simpler terms. 845 00:52:45,361 --> 00:52:47,227 Suicide Mission. 846 00:52:47,229 --> 00:52:50,397 Earl and I did the math the second we got these orders. 847 00:52:50,399 --> 00:52:52,533 - Gentlemen, clear the room. 848 00:53:02,478 --> 00:53:04,545 Commander McClusky, is there a problem? 849 00:53:04,547 --> 00:53:06,280 - They're objecting to the mission, sir. 850 00:53:06,282 --> 00:53:08,482 Apparently, a heavily damaged carrier 851 00:53:08,484 --> 00:53:09,883 with no ability to launch aircraft 852 00:53:09,885 --> 00:53:11,518 is proving to be a formidable foe. 853 00:53:11,520 --> 00:53:13,220 - Maybe so, 854 00:53:13,222 --> 00:53:15,522 but I believe I was asking Commander McClusky. 855 00:53:15,524 --> 00:53:19,226 He has us flying 240 miles to the target 856 00:53:19,228 --> 00:53:20,861 with thousand-pound bombs. 857 00:53:20,863 --> 00:53:22,729 - The ordinance is to assure destruction of the target. 858 00:53:22,731 --> 00:53:24,631 - Lugging a thousand pounder that far, 859 00:53:24,633 --> 00:53:27,267 you're sentencing those men to ditch in the sea. 860 00:53:27,269 --> 00:53:29,369 We don't have enough gas to get home. 861 00:53:29,371 --> 00:53:31,305 - Per the specs of the Dauntless, 862 00:53:31,307 --> 00:53:33,340 you'll have enough fuel to complete the mission. 863 00:53:33,342 --> 00:53:36,243 - Sure, if the carrier sits there quietly 864 00:53:36,245 --> 00:53:37,911 and allow us to slowly fly up, 865 00:53:37,913 --> 00:53:39,646 drop our payload, 866 00:53:39,648 --> 00:53:41,715 and slowly fly away, 867 00:53:41,717 --> 00:53:43,750 but what the hell are the chances of that? 868 00:53:45,554 --> 00:53:47,321 - Commander McClusky and the pilots 869 00:53:47,323 --> 00:53:48,989 know the planes better than anyone. 870 00:53:48,991 --> 00:53:52,626 And I'm as eager as the next guy to sink another carrier, 871 00:53:52,628 --> 00:53:56,463 but not at the expense of more men in the water. 872 00:53:56,465 --> 00:53:58,265 Will you work the plan? 873 00:53:58,267 --> 00:54:01,435 Allow the planes to land on the deck, 874 00:54:01,437 --> 00:54:03,470 not the ocean. 875 00:54:06,008 --> 00:54:07,307 - Aye, sir. 876 00:54:12,948 --> 00:54:14,548 Get your men ready for action. 877 00:54:14,550 --> 00:54:17,251 - Thank you, sir. - Yes, sir. 878 00:54:34,370 --> 00:54:35,869 - No. 879 00:54:37,840 --> 00:54:39,873 No. No. 880 00:54:39,875 --> 00:54:41,875 - I'm here, Lee. 881 00:54:41,877 --> 00:54:43,043 I'm here. 882 00:54:48,484 --> 00:54:49,683 - I don't wanna... 883 00:54:57,760 --> 00:54:59,593 I don't-- 884 00:54:59,595 --> 00:55:01,962 I don't wanna... 885 00:55:01,964 --> 00:55:04,331 be in the-- 886 00:55:04,333 --> 00:55:06,967 in the water anymore. 887 00:55:10,606 --> 00:55:12,306 - I don't, either. 888 00:55:13,475 --> 00:55:15,676 - I can't-- 889 00:55:15,678 --> 00:55:18,445 I can't wait anymore. 890 00:55:23,686 --> 00:55:25,686 He-help me. - All right. 891 00:55:28,791 --> 00:55:31,692 - I'm trying to, Lee. I'm trying to. 892 00:55:33,095 --> 00:55:36,863 What can I do so you don't drop? 893 00:55:36,865 --> 00:55:38,632 Please tell me. 894 00:55:41,670 --> 00:55:44,504 - God, I wanna--I wanna go. 895 00:55:49,111 --> 00:55:51,578 - Come on, Lee, just hang in there, man. 896 00:55:51,580 --> 00:55:53,613 Just hang in there, buddy. 897 00:55:53,615 --> 00:55:55,082 Just hang in there. 898 00:55:56,685 --> 00:55:58,852 - I-I need to go. 899 00:55:59,855 --> 00:56:01,722 - Just hang in there. 900 00:56:06,362 --> 00:56:07,794 - I don't need to wait. 901 00:56:07,796 --> 00:56:10,997 Back home... 902 00:56:10,999 --> 00:56:12,599 to my mom. 903 00:56:23,078 --> 00:56:25,112 - Don't leave me. Don't. 904 00:57:00,616 --> 00:57:03,150 - Hey. Is anybody else seeing this? 905 00:57:03,152 --> 00:57:05,786 {\i1}- Yep! Looks like a couple of dissonance SBDs{\i} 906 00:57:05,788 --> 00:57:07,754 {\i1}and some Wildcats.{\i} 907 00:57:07,756 --> 00:57:08,755 - Guess they found those carriers 908 00:57:08,757 --> 00:57:10,624 they're looking for. 909 00:57:10,626 --> 00:57:12,492 - I think that's our cue to go back to Midway. 910 00:57:12,494 --> 00:57:13,994 Fuel's looking a little low. 911 00:57:13,996 --> 00:57:16,763 {\i1}- We got some Jerry cans left with gas,{\i} 912 00:57:16,765 --> 00:57:18,532 {\i1}but showers and real chow{\i} 913 00:57:18,534 --> 00:57:20,600 {\i1}are sounding mighty good right about now.{\i} 914 00:57:20,602 --> 00:57:23,703 - Yes, sir. Let's come around and head home. 915 00:57:42,958 --> 00:57:44,090 - Lee. 916 00:57:45,127 --> 00:57:46,159 Look. 917 00:57:47,496 --> 00:57:49,629 Lee, they're gonna fly right over us. 918 00:57:51,900 --> 00:57:52,999 Lee, they're gonna see us. 919 00:57:54,603 --> 00:57:56,236 Hey. 920 00:57:56,238 --> 00:57:59,172 Hey. Help! 921 00:57:59,174 --> 00:58:00,874 Help! 922 00:58:00,876 --> 00:58:03,910 We're down here! Hey. 923 00:58:03,912 --> 00:58:05,879 Help. 924 00:58:05,881 --> 00:58:07,914 We're down here! Help! 925 00:58:13,889 --> 00:58:16,156 They saw us, Lee. 926 00:58:16,158 --> 00:58:18,725 They had to. 927 00:58:18,727 --> 00:58:20,260 They flew right over us. 928 00:58:22,531 --> 00:58:24,598 Good. Good. 929 00:58:26,835 --> 00:58:27,968 Good. 930 00:58:32,975 --> 00:58:35,675 No, no, no, no. 931 00:58:35,677 --> 00:58:36,776 Lee. 932 00:58:36,778 --> 00:58:37,911 Hey. We're going home. 933 00:58:37,913 --> 00:58:39,679 We're going home. 934 00:58:39,681 --> 00:58:41,848 We're going home now. 935 00:58:41,850 --> 00:58:44,017 We're going back. 936 00:58:44,019 --> 00:58:45,118 Come on. 937 00:58:45,120 --> 00:58:46,987 Come on. Get up. 938 00:58:46,989 --> 00:58:49,222 Get up. Okay. 939 00:58:49,224 --> 00:58:50,290 Okay. 940 00:58:53,061 --> 00:58:55,529 Lee, we're safe. 941 00:58:55,531 --> 00:58:56,796 We're going home. 942 00:58:59,868 --> 00:59:01,935 Look, Lee. Please. 943 00:59:14,783 --> 00:59:16,616 - Lee, I'm sorry. 944 00:59:18,787 --> 00:59:20,153 Don't leave me alone, Lee. 945 00:59:20,155 --> 00:59:22,722 Don't leave me out here alone. 946 00:59:43,145 --> 00:59:44,878 -{\i1} Next tug up at 2130.{\i} 947 00:59:44,880 --> 00:59:45,879 -{\i1} Thank you, Petty Officer.{\i} 948 00:59:45,881 --> 00:59:47,113 - Yes, sir. 949 00:59:48,917 --> 00:59:50,784 - Admiral on the bridge! 950 00:59:50,786 --> 00:59:52,319 - Henson, 951 00:59:52,321 --> 00:59:54,754 turn on the running lights. - Belay that. 952 00:59:54,756 --> 00:59:58,058 Admiral, we cannot turn on the running lights. 953 00:59:58,060 --> 01:00:00,093 These waters are thick with Japanese submarines. 954 01:00:00,095 --> 01:00:01,294 We'd be broadcasting our location 955 01:00:01,296 --> 01:00:02,729 to every eye for miles around. 956 01:00:02,731 --> 01:00:03,964 - Including our pilots. 957 01:00:03,966 --> 01:00:06,132 - Who are not experienced 958 01:00:06,134 --> 01:00:08,268 or trained to land on a carrier in the dark. 959 01:00:08,270 --> 01:00:10,837 - Henson, 960 01:00:10,839 --> 01:00:13,807 light the whole ship up. 961 01:00:13,809 --> 01:00:15,809 - Yes, sir. 962 01:00:15,811 --> 01:00:17,177 - Petty Officer, 963 01:00:17,179 --> 01:00:19,145 light the ship full deck and bow. 964 01:00:19,147 --> 01:00:20,780 Summon the Captain to the bridge. 965 01:00:20,782 --> 01:00:21,848 - Yes, sir. 966 01:00:22,951 --> 01:00:25,719 - Henry, light the ship full deck and bow. 967 01:00:25,721 --> 01:00:27,887 Yes, everything. 968 01:00:35,631 --> 01:00:37,897 {\i1}- There they are. Thank God.{\i} 969 01:00:43,772 --> 01:00:46,139 - I hope you realize what you're doing. 970 01:00:46,141 --> 01:00:50,110 - I'm giving our pilots a chance to land rather than crash. 971 01:00:50,112 --> 01:00:52,912 Thank you for your advice, Mr. Browning. 972 01:00:52,914 --> 01:00:54,314 You are dismissed. 973 01:00:56,885 --> 01:00:57,951 Good night. 974 01:00:59,888 --> 01:01:01,154 - Good night, sir. 975 01:01:07,963 --> 01:01:11,431 - Okay, sailors, keep your eyes open. 976 01:01:11,433 --> 01:01:14,167 We have planes struggling to get home. 977 01:01:31,787 --> 01:01:34,354 - Looks like the island took a few licks. 978 01:01:34,356 --> 01:01:36,222 At least the dock's still here. 979 01:01:36,224 --> 01:01:39,292 - Yeah. It would be damn easy to find, 980 01:01:39,294 --> 01:01:41,094 even without a radio beacon. 981 01:01:42,397 --> 01:01:44,864 - I think even some of the airfield was on fire. 982 01:01:44,866 --> 01:01:49,002 - Eh, the island was a shit hole even before the Japs anyway. 983 01:01:49,004 --> 01:01:50,336 It looks like we're all tied down. 984 01:01:50,338 --> 01:01:52,472 You boys need anything else for me? 985 01:01:52,474 --> 01:01:55,008 - No. I think we're good. 986 01:01:55,010 --> 01:01:56,943 We're just gonna see what the skinny is 987 01:01:56,945 --> 01:01:58,244 on the situation. 988 01:01:58,246 --> 01:02:00,346 Go get yourself some grub. 989 01:02:00,348 --> 01:02:02,082 - I wouldn't want to miss Smokey's story 990 01:02:02,084 --> 01:02:04,384 how he took on the whole Jap Navy on his own, right? 991 01:02:04,386 --> 01:02:07,020 - I expect the full reenactment from you. 992 01:02:07,022 --> 01:02:08,788 - Yes, sir. 993 01:02:08,790 --> 01:02:10,757 - Gentlemen. Boys. Skip. 994 01:02:13,228 --> 01:02:16,096 - Boys, see you in the AM. 995 01:02:16,098 --> 01:02:18,298 - Sir. Good to see you. 996 01:02:19,367 --> 01:02:21,234 - Sir. - Good evening, chief. 997 01:02:21,236 --> 01:02:22,802 We've been out sightseeing. 998 01:02:22,804 --> 01:02:25,004 We miss anything big? - Not really. 999 01:02:25,006 --> 01:02:26,406 Just a little trouble with the neighbors next door. 1000 01:02:26,408 --> 01:02:27,941 - Hmm, those little guys 1001 01:02:27,943 --> 01:02:29,275 with the bad decision-making skills? 1002 01:02:29,277 --> 01:02:30,810 - Yeah. Them's the ones. 1003 01:02:30,812 --> 01:02:33,747 - So what the hell happened here? 1004 01:02:33,749 --> 01:02:35,915 - Eh, the airfield's wrecked, 1005 01:02:35,917 --> 01:02:37,751 but it could've been held a lot worse. 1006 01:02:37,753 --> 01:02:40,253 - The Marines flew every fighter they could get in the air 1007 01:02:40,255 --> 01:02:42,155 and messed up their formation up there, 1008 01:02:42,157 --> 01:02:43,356 chased them off. 1009 01:02:43,358 --> 01:02:44,457 They haven't been back since. 1010 01:02:44,459 --> 01:02:46,459 - And the more current events? 1011 01:02:46,461 --> 01:02:48,828 - That's a mixed bag of good, bad, and FUBAR. 1012 01:02:48,830 --> 01:02:50,830 - It sounds about par for the course. 1013 01:02:50,832 --> 01:02:54,033 - The good news is the Navy scratched four Jap flattops. 1014 01:02:54,035 --> 01:02:56,336 Bad news is the Yorktown got blown to shit. 1015 01:02:56,338 --> 01:02:59,372 She's still afloat, but that's about it. 1016 01:02:59,374 --> 01:03:00,840 - And the FUBAR? 1017 01:03:00,842 --> 01:03:03,243 - Carrier planes were slaughtered 1018 01:03:03,245 --> 01:03:05,411 after they dropped their bombs, 1019 01:03:05,413 --> 01:03:07,247 especially the ones from the Enterprise. 1020 01:03:07,249 --> 01:03:08,915 - How bad? 1021 01:03:08,917 --> 01:03:10,550 - Let's just say that there's not enough pilots 1022 01:03:10,552 --> 01:03:12,418 left on the Big "E" to field a baseball team. 1023 01:03:12,420 --> 01:03:15,188 - You know, we were in the thick of it earlier, 1024 01:03:15,190 --> 01:03:17,190 and we saw plenty of SBDs in the air then. 1025 01:03:17,192 --> 01:03:19,092 - Those were Hornet and Yorktown birds 1026 01:03:19,094 --> 01:03:20,560 flying off Enterprise. 1027 01:03:23,832 --> 01:03:25,064 Are you okay, sir? 1028 01:03:25,066 --> 01:03:28,201 - Uh, yeah, I'm... 1029 01:03:28,203 --> 01:03:29,903 okay. 1030 01:03:29,905 --> 01:03:31,304 Thanks for the info, chief. 1031 01:03:31,306 --> 01:03:33,173 - You got it. Thank you, gentlemen. 1032 01:03:37,112 --> 01:03:38,411 Got it covered here? 1033 01:03:38,413 --> 01:03:40,079 All right. Take it easy. 1034 01:03:45,086 --> 01:03:47,353 - Sailor, make fast these lines. 1035 01:04:03,538 --> 01:04:05,238 - Are you all right there, skipper? 1036 01:04:05,240 --> 01:04:08,308 - Um, yeah. 1037 01:04:10,846 --> 01:04:13,479 I have a lot of friends on the Enterprise. 1038 01:04:13,481 --> 01:04:16,950 Half of them were in my class in Pensacola. 1039 01:04:16,952 --> 01:04:18,051 - Is that right? 1040 01:04:18,053 --> 01:04:19,419 - Yeah. 1041 01:04:21,523 --> 01:04:24,858 Tom Schneider, Frank Weber, 1042 01:04:24,860 --> 01:04:26,426 Bill Ramsay... 1043 01:04:27,429 --> 01:04:29,562 Norman Vandivier. 1044 01:04:29,564 --> 01:04:32,298 - Vandivier? - Yeah. 1045 01:04:32,300 --> 01:04:34,634 - No. I know Vandivier. 1046 01:04:34,636 --> 01:04:37,503 He and I got into some, uh, disagreements 1047 01:04:37,505 --> 01:04:38,905 over darts and billiards 1048 01:04:38,907 --> 01:04:40,173 back in the good old days at Pearl. 1049 01:04:40,175 --> 01:04:41,908 - Yeah? 1050 01:04:41,910 --> 01:04:44,611 Back in the good old days before the Japs bombed us? 1051 01:04:48,250 --> 01:04:49,349 - Yeah. 1052 01:04:54,389 --> 01:04:57,023 Didn't know you two were in the same class together. 1053 01:04:57,025 --> 01:04:58,658 How did you guys become friends? 1054 01:04:58,660 --> 01:05:00,627 - Um... 1055 01:05:00,629 --> 01:05:04,130 well, it was a positively frigid 1056 01:05:04,132 --> 01:05:07,033 Florida Christmas afternoon. 1057 01:05:07,035 --> 01:05:08,668 We had just been given holiday shore leave, 1058 01:05:08,670 --> 01:05:11,337 and, like all good pilot cadets, 1059 01:05:11,339 --> 01:05:13,172 we ended up at the closest bar 1060 01:05:13,174 --> 01:05:15,308 to celebrate the spirit of the season. 1061 01:05:15,310 --> 01:05:18,077 - A time-honored tradition. - Oh, yeah. 1062 01:05:18,079 --> 01:05:19,345 The place was packed. 1063 01:05:19,347 --> 01:05:20,914 There were aviators everywhere, 1064 01:05:20,916 --> 01:05:25,118 and, as it happens in such situations, 1065 01:05:25,120 --> 01:05:27,954 me and old Norman, well, 1066 01:05:27,956 --> 01:05:30,490 we got to know each other the old-fashioned way. 1067 01:05:31,960 --> 01:05:34,127 - Bar fight? - No. 1068 01:05:34,129 --> 01:05:35,395 Whiskey, a little sugar, 1069 01:05:35,397 --> 01:05:37,230 some bitters around the rim. Come on. 1070 01:05:37,232 --> 01:05:39,966 - You're a goddamn laugh riot. You know that? 1071 01:05:39,968 --> 01:05:42,635 - Hey. It's true. It's true. Yeah. We hit it off. 1072 01:05:42,637 --> 01:05:44,938 We had plans to do our time 1073 01:05:44,940 --> 01:05:46,706 and then fly beautiful, rich women 1074 01:05:46,708 --> 01:05:49,242 around the globe in a seaplane. 1075 01:05:51,446 --> 01:05:52,412 - Globe? 1076 01:06:00,588 --> 01:06:02,455 - Of course he's gonna scare the hell out of the passengers 1077 01:06:02,457 --> 01:06:05,491 if he brings his dive bomber experience to the endeavor. 1078 01:06:05,493 --> 01:06:07,226 - So I'm thinking you make a better flight engineer 1079 01:06:07,228 --> 01:06:08,695 at this point. - Yep. 1080 01:06:08,697 --> 01:06:12,198 - Which means you can have the co-pilot seat 1081 01:06:12,200 --> 01:06:13,566 if you can still stand me after the war. 1082 01:06:13,568 --> 01:06:15,535 - What about Pags? 1083 01:06:15,537 --> 01:06:18,171 - We'll need a stewardess. 1084 01:06:19,708 --> 01:06:21,374 Oh, Christ. 1085 01:06:21,376 --> 01:06:23,376 - Shit, man. 1086 01:06:26,414 --> 01:06:28,548 It wasn't supposed to happen like this, 1087 01:06:28,550 --> 01:06:30,717 everything going to shit in one day. 1088 01:06:30,719 --> 01:06:32,485 - Those Dauntless bombers are tough. 1089 01:06:32,487 --> 01:06:34,454 We've seen them hit rough seas at a hundred knots, 1090 01:06:34,456 --> 01:06:36,589 and the pilot and gunner swim out without a scratch. 1091 01:06:36,591 --> 01:06:38,091 - They've been out there for three days, 1092 01:06:38,093 --> 01:06:40,026 and we're taking hot showers. 1093 01:06:40,028 --> 01:06:41,761 We should be out there looking for them right now. 1094 01:06:42,697 --> 01:06:46,099 - It's night. We're not gonna find them in the dark. 1095 01:06:46,101 --> 01:06:48,701 Besides, we need to provision up, refuel, 1096 01:06:48,703 --> 01:06:50,770 take a look at all the bullet holes in our wings 1097 01:06:50,772 --> 01:06:53,006 and all that's gonna happen tomorrow morning. 1098 01:06:53,008 --> 01:06:54,507 - Just doesn't feel right. 1099 01:07:00,048 --> 01:07:02,048 Look, go get some chow and a stiff drink. 1100 01:07:02,050 --> 01:07:03,516 I'll go report in, 1101 01:07:03,518 --> 01:07:06,052 see if I can't pump the RMs for some intel. 1102 01:07:06,054 --> 01:07:08,521 Maybe they know where some of these guys went down. 1103 01:07:08,523 --> 01:07:11,090 - All right. But I'm serious. 1104 01:07:11,092 --> 01:07:12,625 I want to be in the air the second we're cleared. 1105 01:07:12,627 --> 01:07:14,761 - I hear you. 1106 01:07:14,763 --> 01:07:16,462 I'll see what I can do on the clearance side. 1107 01:07:16,464 --> 01:07:18,064 You get everybody drunk 1108 01:07:18,066 --> 01:07:20,199 and convince them to sleep on the boat. 1109 01:07:20,201 --> 01:07:21,300 - Deal. 1110 01:07:21,302 --> 01:07:23,136 Thanks, Caroll. 1111 01:07:23,138 --> 01:07:25,138 I mean it. 1112 01:07:25,140 --> 01:07:27,240 - Aw, skipper, 1113 01:07:27,242 --> 01:07:28,408 getting me all misty eyed. 1114 01:07:47,295 --> 01:07:49,429 - I always wanted to be a pilot. 1115 01:07:51,299 --> 01:07:53,533 I wanted to see the whole world. 1116 01:07:55,737 --> 01:07:57,804 So I joined the Navy. 1117 01:08:01,176 --> 01:08:04,177 When I went to Hawaii, 1118 01:08:04,179 --> 01:08:07,647 I knew that I was in paradise. I never wanted to leave. 1119 01:08:11,419 --> 01:08:15,221 Was gonna do my time for Uncle Sam, 1120 01:08:15,223 --> 01:08:18,658 fly around beautiful women to exotic places. 1121 01:08:23,631 --> 01:08:26,365 This was not how it was supposed to be. 1122 01:08:35,443 --> 01:08:37,777 - Still, there are worse places to die. 1123 01:08:41,816 --> 01:08:44,884 Crystal clear ocean 1124 01:08:44,886 --> 01:08:47,353 under the beautiful stars... 1125 01:08:49,157 --> 01:08:50,690 with a friend. 1126 01:09:35,170 --> 01:09:37,537 - See you on the other side, Lee. 1127 01:10:38,266 --> 01:10:39,765 - Admiral. - Hmm. 1128 01:10:39,767 --> 01:10:41,634 Hornet reports completion of their sortie, 1129 01:10:41,636 --> 01:10:43,970 having struck two heavy cruisers with thousand-pound bombs. 1130 01:10:43,972 --> 01:10:46,539 - That's good. Launch two scouts to take photographs 1131 01:10:46,541 --> 01:10:48,641 of what remained to the Japanese fleet. 1132 01:10:48,643 --> 01:10:49,976 - Aye, sir. 1133 01:10:49,978 --> 01:10:52,578 - George, any thoughts? 1134 01:10:52,580 --> 01:10:54,380 - We are running low on fuel, 1135 01:10:54,382 --> 01:10:56,649 and we'll need to slow to allow the Oilers to catch us. 1136 01:10:56,651 --> 01:10:59,285 - When does Wake become a threat? 1137 01:10:59,287 --> 01:11:00,987 - On our current course, 1138 01:11:00,989 --> 01:11:04,490 we could potentially be in range of their land-based aircraft 1139 01:11:04,492 --> 01:11:05,891 by sometime this evening. 1140 01:11:07,862 --> 01:11:11,030 - I don't feel the need to risk any more lives or planes 1141 01:11:11,032 --> 01:11:13,899 to sink two heavily damaged Japanese ships. 1142 01:11:13,901 --> 01:11:15,735 - I concur. 1143 01:11:16,771 --> 01:11:18,671 - Remain on course at speed 1144 01:11:18,673 --> 01:11:20,840 till we collect our planes, 1145 01:11:20,842 --> 01:11:22,908 and then break our pursuit. - Aye, sir. 1146 01:11:24,579 --> 01:11:26,012 - Sir, perhaps-- 1147 01:11:30,551 --> 01:11:31,651 Aye, sir. 1148 01:11:42,363 --> 01:11:45,598 {\i1}- And there was a Jap flag painted on the bullet shield.{\i} 1149 01:11:45,600 --> 01:11:47,667 {\i1}- What the hell? - No, like a--like a kill.{\i} 1150 01:11:47,669 --> 01:11:49,502 {\i1}Like, how the Wildcat pilots paint kills{\i} 1151 01:11:49,504 --> 01:11:52,004 {\i1}on the nose of their planes? It was like that.{\i} 1152 01:11:52,006 --> 01:11:53,706 {\i1}- Huh. - Yeah, so,{\i} 1153 01:11:53,708 --> 01:11:55,474 {\i1}apparently, the Japs hit a hangar,{\i} 1154 01:11:55,476 --> 01:11:57,343 {\i1}took out a few planes on the ground.{\i} 1155 01:11:57,345 --> 01:11:58,911 {\i1}Some Marine dumbass{\i} 1156 01:11:58,913 --> 01:12:00,846 {\i1}lugged one of the salvaged dual fifties{\i} 1157 01:12:00,848 --> 01:12:02,915 {\i1}from, uh, one of the planes over by the latrines{\i} 1158 01:12:02,917 --> 01:12:04,317 {\i1}and set up shop.{\i} 1159 01:12:04,319 --> 01:12:05,751 {\i1}Shot down a Zero.{\i} 1160 01:12:05,753 --> 01:12:07,320 {\i1}Crashed on Sand Island.{\i} 1161 01:12:07,322 --> 01:12:08,521 -{\i1} Bullshit.{\i} 1162 01:12:08,523 --> 01:12:10,489 -{\i1} Hand to God. Saw it myself.{\i} 1163 01:12:10,491 --> 01:12:12,325 - Mansfield, Nusbaum, 1164 01:12:12,327 --> 01:12:14,460 focus on the job. - {\i1}Aye, sir.{\i} 1165 01:12:14,462 --> 01:12:16,028 {\i1}- Sorry, skipper. We're on course.{\i} 1166 01:12:16,030 --> 01:12:17,663 {\i1}We have a fair amount of mileage to eat up{\i} 1167 01:12:17,665 --> 01:12:18,964 {\i1}before we course change.{\i} 1168 01:12:18,966 --> 01:12:20,533 - Keep me posted. 1169 01:12:27,075 --> 01:12:29,342 - Look, I'm sorry. 1170 01:12:29,344 --> 01:12:30,976 I'm still sorry. 1171 01:12:31,979 --> 01:12:34,447 - Not your fault. 1172 01:12:34,449 --> 01:12:36,515 - Well, certainly seems like my fault. 1173 01:12:36,517 --> 01:12:37,817 - We were the first plane back. 1174 01:12:37,819 --> 01:12:39,919 She's... 1175 01:12:39,921 --> 01:12:41,387 bad luck, I guess. 1176 01:12:41,389 --> 01:12:43,589 - We didn't have to be first back. 1177 01:12:43,591 --> 01:12:44,890 I could have checked it in the morning, 1178 01:12:44,892 --> 01:12:46,459 but I was so eager to get clearance. 1179 01:12:46,461 --> 01:12:48,828 - That's all right, Caroll. 1180 01:12:48,830 --> 01:12:49,995 It's all right. 1181 01:12:54,702 --> 01:12:56,802 Apparently, Pappy Cole found a TBD pilot 1182 01:12:56,804 --> 01:12:58,838 in the water yesterday, so... 1183 01:13:00,007 --> 01:13:02,141 I'm sure they're gonna be fine. 1184 01:13:03,578 --> 01:13:05,678 - Yeah, I'm sure. 1185 01:13:06,814 --> 01:13:09,815 Still, it feels like a bullshit order. 1186 01:13:09,817 --> 01:13:12,618 - You mean the bullshit order that has us following 1187 01:13:12,620 --> 01:13:14,754 a crippled Japanese fleet back to Wake Island 1188 01:13:14,756 --> 01:13:17,089 with no intention or capability of actually attacking it? 1189 01:13:18,159 --> 01:13:20,092 - Yeah. 1190 01:13:20,094 --> 01:13:22,395 - What, you don't think this is a damn fine use of our time? 1191 01:13:22,397 --> 01:13:24,830 I mean, what if these damaged battle-wagons leaking oil 1192 01:13:24,832 --> 01:13:26,999 and traveling at about 15 knots in gentle waters, 1193 01:13:27,001 --> 01:13:29,468 somehow by the grace of God, turned around, 1194 01:13:29,470 --> 01:13:31,003 made a run from Midway? 1195 01:13:34,575 --> 01:13:36,075 - I'm sorry, skip. 1196 01:13:41,816 --> 01:13:43,616 - You have control? 1197 01:13:46,487 --> 01:13:47,953 - I have controls. 1198 01:13:57,598 --> 01:13:59,565 Just fly the damn plane. 1199 01:14:00,535 --> 01:14:01,934 Don't worry about it, man. 1200 01:14:56,057 --> 01:14:57,089 - Please. 1201 01:14:58,893 --> 01:15:00,493 Please. 1202 01:16:18,906 --> 01:16:20,239 -{\i1} Skip, they see us now.{\i} 1203 01:16:20,241 --> 01:16:21,907 - What, they raise a flag or something? 1204 01:16:21,909 --> 01:16:23,709 -{\i1} No, watch. They're zigging.{\i} 1205 01:16:23,711 --> 01:16:25,878 {\i1}I bet they think we're spotting for a sub or something.{\i} 1206 01:16:25,880 --> 01:16:29,114 - I wish. Nus, you think they're changing destination? 1207 01:16:29,116 --> 01:16:31,917 - No way, skipper. There's nowhere else for them to go. 1208 01:16:31,919 --> 01:16:33,786 - I wish they'd get to where they're going in a hurry. 1209 01:16:33,788 --> 01:16:35,754 They are crawling. 1210 01:16:35,756 --> 01:16:38,090 - Yeah, they got damaged ships they're attending. 1211 01:16:38,092 --> 01:16:40,726 Fleet's only as fast as the slowest ship, after all. 1212 01:16:40,728 --> 01:16:43,295 {\i1}- Well, get comfy, then, because at this rate,{\i} 1213 01:16:43,297 --> 01:16:45,230 {\i1}we've got a long flight ahead of us.{\i} 1214 01:16:45,232 --> 01:16:46,732 - You have controls? 1215 01:16:46,734 --> 01:16:48,901 - I have controls. 1216 01:16:53,674 --> 01:16:55,774 I'm gonna get some shuteye. 1217 01:16:55,776 --> 01:16:56,775 - Hey. 1218 01:16:57,878 --> 01:16:59,645 Sweet dreams, Sally. 1219 01:17:46,761 --> 01:17:49,028 - Ah ha ha! 1220 01:17:53,300 --> 01:17:54,933 Fuck! 1221 01:17:54,935 --> 01:17:57,803 Fuck you, ocean! 1222 01:17:57,805 --> 01:18:00,005 Aah! 1223 01:18:33,174 --> 01:18:34,840 Pew. 1224 01:18:38,179 --> 01:18:39,311 Boom. 1225 01:18:41,182 --> 01:18:43,048 Pew. 1226 01:18:43,050 --> 01:18:44,049 Gotcha. 1227 01:18:56,931 --> 01:18:58,130 Pew. 1228 01:18:59,967 --> 01:19:01,734 -{\i1} Pulling back from a fleet.{\i} 1229 01:19:01,736 --> 01:19:03,035 {\i1}Looks like they've picked up a little steam{\i} 1230 01:19:03,037 --> 01:19:04,737 {\i1}and patched up some damage.{\i} 1231 01:19:04,739 --> 01:19:06,271 {\i1}They might even take a pot shot at us.{\i} 1232 01:19:06,273 --> 01:19:09,775 - Copy. They probably ran their bunkers down to fumes. 1233 01:19:09,777 --> 01:19:11,844 -{\i1} I'll keep my distance.{\i} 1234 01:19:11,846 --> 01:19:13,512 - Probably a good idea. 1235 01:19:16,951 --> 01:19:18,951 - All hands, eyes on port side. 1236 01:19:18,953 --> 01:19:20,886 -{\i1} What do you see, Nus?{\i} 1237 01:19:21,856 --> 01:19:24,490 {\i1}Ah, shit. Another one!{\i} 1238 01:19:24,492 --> 01:19:25,924 {\i1}Starboard side.{\i} 1239 01:19:25,926 --> 01:19:27,793 - Oh, hell. 1240 01:19:27,795 --> 01:19:29,394 We've wandered into range of Wake's air strip! 1241 01:19:29,396 --> 01:19:31,463 - Dinner's over, boys! 1242 01:19:31,465 --> 01:19:33,398 - At least we got some altitude this time. 1243 01:19:33,400 --> 01:19:35,167 - Does give us a couple more options. 1244 01:19:35,169 --> 01:19:36,802 I don't know what those options are right now, 1245 01:19:36,804 --> 01:19:38,337 but we'll think of something. 1246 01:19:38,339 --> 01:19:40,939 - A little weather right now would be fantastic. 1247 01:19:40,941 --> 01:19:42,374 - Good idea. 1248 01:19:42,376 --> 01:19:43,776 Let's find a squall. 1249 01:19:43,778 --> 01:19:46,011 Hang on, boys! 1250 01:19:49,350 --> 01:19:52,151 {\i1}Keep him off our backs, Smokey!{\i} 1251 01:19:52,153 --> 01:19:53,852 - I'm on it, skip. 1252 01:19:56,824 --> 01:20:00,492 {\i1}- Left, left, left, coming through, coming through!{\i} 1253 01:20:00,494 --> 01:20:02,461 {\i1}Here he comes. Climb low.{\i} 1254 01:20:02,463 --> 01:20:04,897 {\i1}Watch it, though. He's still behind us.{\i} 1255 01:20:04,899 --> 01:20:05,964 -{\i1} And where the hell are they?{\i} 1256 01:20:05,966 --> 01:20:07,132 -{\i1} I can't spot them!{\i} 1257 01:20:07,134 --> 01:20:09,168 {\i1}Oh, going low, going low!{\i} 1258 01:20:15,876 --> 01:20:18,076 {\i1}- I'm going up high, going up high!{\i} 1259 01:20:22,583 --> 01:20:24,316 {\i1}Now where the hell are they?{\i} 1260 01:20:24,318 --> 01:20:26,051 {\i1}- A brace of them on the west side!{\i} 1261 01:20:27,254 --> 01:20:29,454 {\i1}- Where the hell are they? I can't spot them!{\i} 1262 01:20:29,456 --> 01:20:31,256 -{\i1} You got get eyes on them?{\i} 1263 01:20:33,027 --> 01:20:34,827 - {\i1}I think we lost them.{\i} 1264 01:20:34,829 --> 01:20:36,328 -{\i1} You're a damn jinx, Mansfield.{\i} 1265 01:20:36,330 --> 01:20:38,230 {\i1}Shut your damn pie hole and get back here!{\i} 1266 01:20:38,232 --> 01:20:39,998 {\i1}Copy. Oh, here he comes again.{\i} 1267 01:20:40,000 --> 01:20:42,401 {\i1}Six o'clock level. Torch it, Smokey!{\i} 1268 01:20:44,038 --> 01:20:45,971 {\i1}Get that son of a bitch!{\i} 1269 01:20:47,575 --> 01:20:50,142 - Yeah, we took a piece off him! 1270 01:20:50,144 --> 01:20:51,877 - Hopefully that'll slow him down. 1271 01:20:51,879 --> 01:20:52,878 - Down. 1272 01:20:54,248 --> 01:20:55,113 Down. 1273 01:20:56,317 --> 01:20:58,050 - Drop in the water and play hole in the sea? 1274 01:20:58,052 --> 01:21:00,052 - Getting awfully dark outside. 1275 01:21:00,054 --> 01:21:02,120 I'd rather hide than hope he gets bored and goes home. 1276 01:21:02,122 --> 01:21:03,589 - Agreed. 1277 01:23:03,210 --> 01:23:06,111 - We've completed our turn and are en route back to Pearl. 1278 01:23:08,682 --> 01:23:11,249 The galleys are serving something special tonight 1279 01:23:11,251 --> 01:23:13,385 for the aviators and the flight deck apes. 1280 01:23:13,387 --> 01:23:16,288 I'm sure they can save you some. 1281 01:23:16,290 --> 01:23:18,757 - I've got a fondness for Yankee pot roast. 1282 01:23:22,129 --> 01:23:24,296 - Admiral Fletcher will be taking command 1283 01:23:24,298 --> 01:23:26,665 to the Saratoga tomorrow when she arrives 1284 01:23:26,667 --> 01:23:28,500 with replacement aircraft. 1285 01:23:28,502 --> 01:23:31,336 - Yes, I know. I saw the dispatch. 1286 01:23:32,473 --> 01:23:34,006 - It's a tragedy 1287 01:23:34,008 --> 01:23:37,509 to lose a tough girl like Yorktown. 1288 01:23:37,511 --> 01:23:40,012 I wish we would have had the planes to help defend her. 1289 01:23:42,249 --> 01:23:45,617 - We lost a lot of planes sinking those carriers. 1290 01:23:45,619 --> 01:23:47,652 But we could've lost a lot more. 1291 01:23:48,655 --> 01:23:50,522 You were true to the men, 1292 01:23:50,524 --> 01:23:53,692 and they won't forget that anytime soon. 1293 01:23:54,795 --> 01:23:57,162 - I hope Fletcher doesn't use them all up, 1294 01:23:57,164 --> 01:23:59,164 listening to overeager men like Browning. 1295 01:24:00,667 --> 01:24:02,434 - I certainly will drink to that, Admiral. 1296 01:24:04,338 --> 01:24:07,105 Well, why don't you get started on the toasts? 1297 01:24:07,107 --> 01:24:09,307 And I'll begin the reports. 1298 01:24:10,811 --> 01:24:12,377 See you, George. 1299 01:24:38,705 --> 01:24:39,838 - Lee. 1300 01:24:41,608 --> 01:24:43,442 I'm thirsty, Lee. 1301 01:24:44,711 --> 01:24:46,078 I can't... 1302 01:25:00,661 --> 01:25:04,229 This albatross around my neck. 1303 01:25:11,171 --> 01:25:12,370 Water. 1304 01:25:14,441 --> 01:25:16,174 I have no water. 1305 01:25:33,327 --> 01:25:34,793 But I won't die. 1306 01:25:36,663 --> 01:25:38,363 I won't die. 1307 01:25:43,470 --> 01:25:44,736 Man. 1308 01:25:51,545 --> 01:25:53,645 But I'm not your puppet. 1309 01:25:56,783 --> 01:25:58,383 You hear me, God? 1310 01:26:01,321 --> 01:26:03,321 I'm not your Job. 1311 01:26:06,460 --> 01:26:08,793 And I can't suffer anymore. 1312 01:26:12,366 --> 01:26:14,366 I'm not gonna suffer. 1313 01:27:18,665 --> 01:27:20,232 - Hey. 1314 01:27:20,234 --> 01:27:22,534 - Hey, welcome aboard, Doc. 1315 01:27:22,536 --> 01:27:23,835 - Yeah, welcome aboard. 1316 01:27:23,837 --> 01:27:25,470 All we have is Mansfield there. 1317 01:27:25,472 --> 01:27:26,738 He's only got two techniques for medicine-- 1318 01:27:26,740 --> 01:27:28,907 aspirin and stitches. 1319 01:27:28,909 --> 01:27:30,875 - I'll try and teach him something. 1320 01:27:30,877 --> 01:27:33,378 - Good luck. - All right, boys. Listen up. 1321 01:27:33,380 --> 01:27:34,846 There's at least a hundred men out there 1322 01:27:34,848 --> 01:27:36,248 from the Enterprise alone, 1323 01:27:36,250 --> 01:27:37,515 waiting to get picked up. 1324 01:27:37,517 --> 01:27:39,851 We've got supplies, so let's go. 1325 01:27:39,853 --> 01:27:41,753 We never did go look for that poor SOB 1326 01:27:41,755 --> 01:27:43,288 we dropped a boat to. 1327 01:27:43,290 --> 01:27:44,756 - Oh, yeah. No, they picked him up. 1328 01:27:44,758 --> 01:27:46,825 Hand to God, a destroyer picked him up yesterday. 1329 01:27:46,827 --> 01:27:48,326 Nearly ran him over. 1330 01:27:48,328 --> 01:27:50,662 Marine aviator. Go figure. 1331 01:27:50,664 --> 01:27:51,963 - Well, we're gonna keep on looking. 1332 01:27:51,965 --> 01:27:53,531 - I'm all for looking, but, uh, 1333 01:27:53,533 --> 01:27:55,600 how long can someone on the water last? 1334 01:27:55,602 --> 01:27:57,636 - Doesn't matter. We've been nearly shot down twice 1335 01:27:57,638 --> 01:27:59,004 since the Japs came to town, 1336 01:27:59,006 --> 01:28:00,505 and I sure as shit would want 1337 01:28:00,507 --> 01:28:01,873 somebody out there looking for us. 1338 01:28:01,875 --> 01:28:04,309 We've got orders to search and rescue, 1339 01:28:04,311 --> 01:28:07,379 so we're searching and we're rescuing. 1340 01:28:07,381 --> 01:28:09,347 And when we run out of fuel, we'll come back here, 1341 01:28:09,349 --> 01:28:12,651 we'll get some more, and we'll do it again. 1342 01:28:12,653 --> 01:28:15,353 Our brother's been out there long enough. 1343 01:28:15,355 --> 01:28:16,888 It's time to bring him home. 1344 01:28:31,438 --> 01:28:33,872 - I don't know, uh... 1345 01:28:33,874 --> 01:28:35,040 I don't know. 1346 01:28:38,345 --> 01:28:39,878 -{\i1} Norman Francis Vandivier.{\i} 1347 01:28:39,880 --> 01:28:41,546 - Didn't you promise never to walk through that door? 1348 01:28:41,548 --> 01:28:44,116 -{\i1} We had plans to do our time{\i} 1349 01:28:44,117 --> 01:28:46,685 {\i1}and then fly beautiful, rich women around the globe.{\i} 1350 01:28:46,687 --> 01:28:49,921 10,000 a year to start. 1351 01:28:49,923 --> 01:28:51,656 It's three times more than what we get paid 1352 01:28:51,658 --> 01:28:52,991 flying for Uncle Sam. 1353 01:28:52,993 --> 01:28:54,559 - I still got four years in, though. 1354 01:28:54,561 --> 01:28:56,328 - That's the beauty of it. So am I. 1355 01:28:56,330 --> 01:28:58,897 In those four years, we will log enough hours 1356 01:28:58,899 --> 01:29:00,765 to get a job like that. 1357 01:29:00,767 --> 01:29:02,367 - They're gonna want to hire us? 1358 01:29:02,369 --> 01:29:03,868 - Pan Am is huge. 1359 01:29:03,870 --> 01:29:07,005 They're opening up routes to China and Australia, 1360 01:29:07,007 --> 01:29:09,040 all right? They're hiring tons of pilots. 1361 01:29:09,042 --> 01:29:10,709 They're dying for us. 1362 01:29:12,913 --> 01:29:15,347 - I don't know. Uh, four years is a long time. 1363 01:29:15,349 --> 01:29:17,849 - Mm-hmm. - I was kind of thinking about 1364 01:29:17,851 --> 01:29:20,652 settling down here in Hawaii when I get out. 1365 01:29:20,654 --> 01:29:22,487 - Are you still seeing that, uh, that hot number? 1366 01:29:22,489 --> 01:29:23,988 What's her name, um, Ellie? 1367 01:29:26,059 --> 01:29:28,660 So it's getting serious? 1368 01:29:28,662 --> 01:29:31,062 - I think she's a good fit. 1369 01:29:31,064 --> 01:29:32,964 - It's perfect. 1370 01:29:32,966 --> 01:29:34,766 Free vacations for her. 1371 01:29:34,768 --> 01:29:37,102 - Less competition for me. It's a win-win. 1372 01:29:38,972 --> 01:29:40,905 - I'll give you a maybe. 1373 01:29:40,907 --> 01:29:42,674 - Like I said before, that's perfect. 1374 01:29:42,676 --> 01:29:45,610 A maybe is three Mai Tais away from a yes. 1375 01:29:56,923 --> 01:29:59,157 - It's a parable of sorts. 1376 01:30:07,401 --> 01:30:08,867 Hey, Lee. 1377 01:30:11,705 --> 01:30:13,571 Poor bastard. 1378 01:30:13,573 --> 01:30:16,674 Suffers and suffers. 1379 01:30:18,745 --> 01:30:21,012 And in the end, because... 1380 01:30:21,014 --> 01:30:23,681 of his suffering, 1381 01:30:23,683 --> 01:30:24,983 he is redeemed 1382 01:30:24,985 --> 01:30:27,519 and restored by God's mercy. 1383 01:30:32,459 --> 01:30:35,760 - You know, you only mentioned one poor bastard. 1384 01:30:35,762 --> 01:30:36,861 Not two. 1385 01:30:39,433 --> 01:30:42,100 - I only-- I only meant about us. 1386 01:30:42,102 --> 01:30:43,802 - I know what you meant. 1387 01:30:46,206 --> 01:30:48,006 - I'm sorry, Lee. 1388 01:30:50,977 --> 01:30:52,610 - It's okay. 1389 01:30:54,881 --> 01:30:56,981 See you on the other side, Norman. 1390 01:30:58,985 --> 01:31:00,952 - See you on the other side, Lee. 1391 01:31:20,740 --> 01:31:22,073 Jim. 1392 01:31:26,046 --> 01:31:27,946 Jim, I'm here. 1393 01:31:32,786 --> 01:31:34,085 I'm here. 1394 01:31:35,555 --> 01:31:36,554 Hey. 1395 01:31:41,995 --> 01:31:43,127 - Hey. 1396 01:31:44,097 --> 01:31:45,630 - All right. Setting her down. 1397 01:31:45,632 --> 01:31:48,833 - Easy. Easy. 1398 01:32:01,781 --> 01:32:02,914 - Huh? 1399 01:32:10,524 --> 01:32:12,857 - Hey, Doc, you're on. 1400 01:32:12,859 --> 01:32:15,627 Smokey, you feel like taking a swim? 1401 01:32:15,629 --> 01:32:17,629 - Machine gun champion and Olympic class swimmer, 1402 01:32:17,631 --> 01:32:19,230 you know me. 1403 01:32:19,232 --> 01:32:21,165 - I got control. 1404 01:32:21,167 --> 01:32:22,300 Let's get him. 1405 01:32:22,302 --> 01:32:23,968 Go get him. 1406 01:32:27,641 --> 01:32:29,707 - Let's go, boys! 1407 01:32:38,618 --> 01:32:39,884 - You got him. 1408 01:32:39,886 --> 01:32:41,653 - Come on, Louie. - Be careful, man. 1409 01:32:41,655 --> 01:32:42,754 - You got him. 1410 01:32:45,559 --> 01:32:47,892 Norman Francis Vandivier, 1411 01:32:47,894 --> 01:32:49,594 I thought I left you back at Pearl, 1412 01:32:49,596 --> 01:32:51,229 black-out drunk under a table. 1413 01:32:51,231 --> 01:32:54,032 You still owe me, like, 10 drinks! 1414 01:32:54,034 --> 01:32:57,802 I have an IOU that says otherwise. 1415 01:32:57,804 --> 01:33:00,204 - Less talking, more swimming. 1416 01:33:09,716 --> 01:33:11,182 - Come on, come on, let's go. 1417 01:33:11,184 --> 01:33:12,917 - We got you. We got you. - Come on, Smokey. 1418 01:33:38,678 --> 01:33:41,212 - Hey, you're in shock. You're in good hands now. 1419 01:33:44,718 --> 01:33:47,285 - Thank you. Thank you. 1420 01:33:53,793 --> 01:33:56,828 - Yeah. Welcome aboard. 1421 01:33:56,830 --> 01:33:59,197 We're gonna take you home. 92948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.