All language subtitles for Dabangg.3.2019.All.DVDScr Editor Muhammad Sabbir Hossain Rabbi.bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Editors Muhammad Sabbir Hossain Rabbi 2 00:05:04,772 --> 00:05:08,017 এক, দুই, তিন 3 00:05:08,304 --> 00:05:11,152 শুরু করুন আমাদের স্বাগত জানাই নির্ভীক 3 * 4 00:05:22,873 --> 00:05:26,650 হাই, আমি কল্পনা চাওলা এবং আমি আপনাকে সবাইকে স্বাগত জানাই 5 00:05:26,675 --> 00:05:29,941 এই জন্য প্রস্তুতি আপনি একটি বিবাহ দেখুন, সব জন্য 6 00:05:29,966 --> 00:05:32,929 ডার্টি ওয়েডিং সবচেয়ে ধনী মেয়ে ব্যক্তি অর্থ, চৌহান তোরাহ 7 00:05:33,135 --> 00:05:37,738 হ্যাঁ, তিনি সবচেয়ে বড় মিষ্টান্নকারীদের একজন উত্তর তার বেতন নিয়ে এসেছিল 8 00:05:37,846 --> 00:05:42,004 এবং এছাড়াও আরিয়ানা গ্র্যান্ডে এবং মাদরিও দীক্ষিতকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে 9 00:05:42,029 --> 00:05:43,369 দীক্ষিত উপাদানও আমার প্রিয় 10 00:05:43,394 --> 00:05:47,108 আমি শুনেছি এটি পোশাকের পক্ষে মূল্যবান বধূ এক টাকা 11 00:05:47,133 --> 00:05:49,035 আরে ভাই - তুমি কে? 12 00:05:49,263 --> 00:05:52,008 গুলো, নামটি তুমি নিশ্চয় শুনেছ 13 00:05:52,048 --> 00:05:52,992 আপনি? 14 00:05:53,017 --> 00:05:57,869 লুট উদযাপন এবং বিবাহ এবং আজ আপনার সুযোগ 15 00:05:58,115 --> 00:06:00,710 ক্যামেরা নিন না, দয়া করে, চুপ থাকুন। 16 00:06:02,899 --> 00:06:04,208 খবরটি এখন পর্যন্ত সবচেয়ে বড় বিবাহ 17 00:06:09,288 --> 00:06:12,176 কোন চিৎকার বা শব্দ নেই 18 00:06:14,862 --> 00:06:17,330 সমস্ত সোনা ব্যাগে রেখে দিন 19 00:06:19,720 --> 00:06:21,608 ধরা যাক আমরা খুনি নই 20 00:06:22,043 --> 00:06:23,815 আমরা খুব নিকৃষ্ট ঘাতক 21 00:06:24,681 --> 00:06:27,300 আপনার যা আছে তা আপনাকে দিতে হবে 22 00:06:35,416 --> 00:06:38,693 চাচা ওহ এখানে আসুন 23 00:06:40,585 --> 00:06:41,585 আসুন দেখুন 24 00:06:42,669 --> 00:06:44,066 এখানে থামো 25 00:06:46,513 --> 00:06:49,037 তুমি কী পকেটে লুকিয়ে রেখেছ? - কিছুই না, আমার ছেলে। 26 00:06:49,442 --> 00:06:51,052 তাড়াতাড়ি আপনার হাত তবে আমার ছেলে। 27 00:06:51,077 --> 00:06:52,965 আমি বললাম হাত বাড়িয়ে দাও 28 00:06:59,492 --> 00:07:01,532 কেন আপনি পকেটে ক্যান্ডি রেখেছিলেন? 29 00:07:02,469 --> 00:07:04,492 আমার ছেলের গর্ত 30 00:07:06,644 --> 00:07:07,644 হারিয়ে যাওয়া 31 00:07:08,270 --> 00:07:10,421 ... তবে কেউ নেই 32 00:07:11,077 --> 00:07:12,077 পুলিশ? 33 00:07:12,901 --> 00:07:14,527 ভাই এর মাধ্যমে আমাদের পথ 34 00:07:14,938 --> 00:07:16,625 তোমরা দুজন এখানে দাঁড়াও 35 00:07:20,106 --> 00:07:25,337 আমরা এখানে চলে যাচ্ছি এবং তারপরে আমরা পরিকল্পনা মতো সেখানে যাই 36 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 বিবেচনা 37 00:07:27,579 --> 00:07:29,094 হ্যাঁ, আসছে 38 00:07:37,306 --> 00:07:39,060 এখানে, যাদু প্রদীপ এখানে 39 00:07:42,524 --> 00:07:45,467 চুটো কি করছো? - এই দৈত্য আপনার কাছ থেকে আসে। 40 00:07:45,492 --> 00:07:48,253 কি? জায়ান্টরা এসে তাদের সোনার দ্বিগুণ করে - 41 00:07:49,470 --> 00:07:50,470 ঠিক আছে তারপর এগিয়ে যান 42 00:07:53,370 --> 00:07:54,370 কি হয়েছে? 43 00:08:00,314 --> 00:08:02,686 আমি বললাম এটা আসছে তাড়াতাড়ি, এগিয়ে যান। 44 00:08:05,687 --> 00:08:20,687 Editor Muhammad Sabbir Hossain Rabbi 45 00:08:28,516 --> 00:08:31,706 হাই, আমার নাম চুলবুল পান্ডি 46 00:08:32,174 --> 00:08:33,944 ডাক নাম রবিন হুড পুকুর 47 00:08:34,635 --> 00:08:37,110 আমাকে শুরু করুন স্বাগত জানাই 48 00:09:23,226 --> 00:09:24,226 সাবধান! 49 00:09:28,743 --> 00:09:30,243 ভাই - হ্যাঁ? 50 00:09:32,244 --> 00:09:45,244 :আমাদের শৈল্পিক সাংস্কৃতিক মিডিয়া থেকে বিশেষ অনুবাদ অনুবাদক:মবিন - সম্পাদনা:সামিরা 51 00:09:57,011 --> 00:09:58,011 এটি পান 52 00:10:04,121 --> 00:10:08,914 উফ, তাড়াতাড়ি কর 53 00:10:53,057 --> 00:10:54,057 এই একটি সুন্নত করা হয়েছিল 54 00:10:57,514 --> 00:10:58,514 যাও বাবা 55 00:13:09,019 --> 00:13:10,536 মিঃ গুলো 56 00:13:11,536 --> 00:13:14,074 আপনি স্বাস্থ্য সতর্কতা পড়েন নি 57 00:13:14,527 --> 00:13:19,590 সিগারেট ও ওষুধ স্বাস্থ্যের জন্য অত্যন্ত ক্ষতিকারক 58 00:13:24,498 --> 00:13:30,303 চুম্বুল পান্ডিকে স্বাগতম 59 00:13:30,328 --> 00:13:32,493 চোলম্বুল পান্ডি পুলিশ অফিসার মো দীর্ঘজীবী - 60 00:13:32,957 --> 00:13:35,837 মিঃ ওয়াল, মিঃ উড এবং মিঃ টুইস্ট হ্যাঁ স্যার। 61 00:13:35,971 --> 00:13:38,153 তার ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে কিছু জিজ্ঞাসা? 62 00:13:38,257 --> 00:13:41,701 লুটপাটের আগে বলুন এবং আপনি দস্যুতা কি করছেন? 63 00:13:41,892 --> 00:13:45,415 আমি আগে চুরি ছিল - সে কখনও কোন আইনী কাজ করেছে? 64 00:13:45,657 --> 00:13:46,657 প্রিয় বাবা 65 00:13:46,844 --> 00:13:48,860 আমার মায়ের গর্ভ থেকে আমি চোরের জন্মই নি 66 00:13:49,408 --> 00:13:51,550 আমি আগে বিয়েতে খেলতাম 67 00:13:54,305 --> 00:13:55,606 তারপরে আপনি বাজালেন 68 00:13:56,353 --> 00:14:00,824 ... আমি গোলুকে আঘাত করার কথা মনে করিয়েছিলাম 69 00:14:00,849 --> 00:14:04,118 চুলবুল চ্যারিটি কত টাকা দেয়? পাঁচ হাজার টাকা, স্যার। 70 00:14:04,444 --> 00:14:06,491 সুতরাং এটি দিয়ে একটি ভাল কাজ চোখ 71 00:14:06,919 --> 00:14:10,093 স্যার, আমার মাথাটা অনেকক্ষণ টাক পড়ে আছে 72 00:14:10,151 --> 00:14:12,833 এটি একটি ছোট চুল দিন, এটি আসুন হেয়ার ট্রান্সপ্ল্যান্ট করি স্যার 73 00:14:13,042 --> 00:14:14,208 চুপ কর 74 00:14:15,106 --> 00:14:18,399 যে মহিলাকে তারা বিয়ে করেন ... এবং তাদের প্রিয়জন 75 00:14:18,772 --> 00:14:25,867 তারা স্বর্গে যায়, তাদের স্ত্রীরা কী বলে ... 76 00:14:26,282 --> 00:14:27,282 তারা বলে বিধবা, স্যার 77 00:14:28,075 --> 00:14:29,710 স্যার, আমারও তাতে কোন সমস্যা নেই 78 00:14:30,972 --> 00:14:35,349 এবং আপনি যে পুরুষদের ভালবাসেন তাদের হৃদয় মানে তাদের স্ত্রী মারা যায় 79 00:14:35,374 --> 00:14:37,794 তারা জানেন কি তারা তাদের স্বামীদের বলে? 80 00:14:38,005 --> 00:14:39,243 দুর্ভাগ্যক্রমে, আমি জানি না, স্যার 81 00:14:39,759 --> 00:14:41,211 বিধবা, মানুষ Hmyn- 82 00:14:41,235 --> 00:14:43,785 কয়েকজন বিধবা ও বিধবা একে অপরকে সন্ধান করুন এবং জানুন 83 00:14:43,810 --> 00:14:45,838 এবং তাদের বিবাহ আছে একটি পরিবার গঠন 84 00:14:46,257 --> 00:14:50,384 চুম্বুল পান্ডি দাতায় আপনাকে স্বাগতম 85 00:14:51,733 --> 00:14:54,376 মিঃ তেওয়ারী, সব প্রস্তুতি আর সব কি ভাল? - ঠিক আছে স্যার। 86 00:14:54,614 --> 00:14:58,053 প্রস্তুতির পথে যদি কিছুটা থাকে ঠিক আছে, তার ক্লাস নিচে আছে 87 00:14:58,303 --> 00:15:02,389 এবং আমি কেবল ক্লাস এবং সম্মান নিয়ে কাজ করি 88 00:15:03,232 --> 00:15:05,898 বড়রা বোজন বলে - চিফ বোজেন ক্রিলিয়া। 89 00:15:05,923 --> 00:15:11,902 এবং তারা সমস্ত প্রজন্মের পর প্রজন্ম আমাদের বস হয়ে আমাদের উপর নির্ভর করে 90 00:15:17,417 --> 00:15:18,417 গোলে হাই 91 00:15:22,743 --> 00:15:23,743 স্যার। 92 00:15:24,322 --> 00:15:27,877 আমি আপনাকে অভিনয় করার সময় আমি পুরুষদের বলতে শুনেছি 93 00:15:28,909 --> 00:15:31,440 খারাপ Mzkhrfh- 94 00:15:31,465 --> 00:15:32,790 এতে ক্ষতি হয় না 95 00:15:32,815 --> 00:15:35,148 স্যার, আমি আট বছর অনুশীলন করিনি 96 00:15:35,672 --> 00:15:38,259 আমরা কেবল একটি ছন্দ জানতাম - ছন্দ আপনি জানেন। 97 00:15:38,442 --> 00:15:40,553 এটি সুখী এবং দ্রুত খেলুন 98 00:15:41,331 --> 00:15:43,616 এক, দুই, তিন 99 00:15:49,223 --> 00:15:50,223 এটা আমাদের, স্যার 100 00:15:51,224 --> 00:16:03,224 gmail :sh2799474@gmail.com 101 00:16:08,736 --> 00:16:11,672 "আমার আমার মহিমা আছে" 102 00:16:11,697 --> 00:16:14,117 "আমি আমার কাজ করব" 103 00:16:24,753 --> 00:16:27,176 "আমার আমার মহিমা আছে" 104 00:16:27,201 --> 00:16:30,161 "আমি আমার কাজ করব" 105 00:16:30,186 --> 00:16:32,860 "আমার নিজস্ব উপায় আছে" 106 00:16:32,885 --> 00:16:35,297 "এবং আমারও সমর্থন রয়েছে।" 107 00:16:35,428 --> 00:16:39,605 "আমার নিজের অন্ধকার এবং আমার মারধর আছে" 108 00:16:40,629 --> 00:16:48,866 "একজন মুক্ত মানুষ, আমার aশ্বরের বান্দা।" 109 00:16:48,891 --> 00:16:55,081 "আমি ভয় পাই না" 110 00:16:55,106 --> 00:16:59,507 "আমি ভয় পাই না" 111 00:16:59,532 --> 00:17:07,047 "হুড হুড ডোবাং দোবাং" (নির্ভীক ও নির্ভীক মানুষকে দীর্ঘজীবী করুন) 112 00:17:15,188 --> 00:17:19,942 আমি সবাইকে ফোন করেছিলাম, কিন্তু তা আর হবে না সত্যি ?? Ahmq- 113 00:17:34,555 --> 00:17:39,126 "তার বন্ধুর জন্য, তিনি সত্যই বন্ধু।" 114 00:17:39,868 --> 00:17:43,722 "তবে শত্রুর পক্ষে সে তরোয়াল জিতল।" 115 00:17:44,559 --> 00:17:49,915 দুধ যখন আপনি তার শিকার দেখতে পান " "আর চোখের পাতা নয় 116 00:17:49,997 --> 00:17:53,339 "যখন someoneশ্বর কারও আশ্রয়ের পিছনে" 117 00:17:53,364 --> 00:17:59,757 "সমস্ত মহাবিশ্ব তার বিরুদ্ধে হাঁটু গেড়েছে" 118 00:18:00,984 --> 00:18:03,675 "আমার নিজস্ব তরঙ্গ আছে" 119 00:18:03,700 --> 00:18:05,735 "আমার নিজস্ব নিয়ম আছে।" 120 00:18:05,760 --> 00:18:13,549 "আমি একজন মুক্ত মানুষ এবং আমার aশ্বরের সেবক" 121 00:18:14,379 --> 00:18:20,973 "আমি ভীত ও নির্ভীক নই" 122 00:18:20,998 --> 00:18:24,620 "আমি ভীত ও নির্ভীক নই" 123 00:18:24,957 --> 00:18:31,972 নির্ভীক ও নির্ভীক মানুষকে দীর্ঘজীবী করুন। 124 00:18:32,647 --> 00:18:36,544 "আমি ভীত ও নির্ভীক নই" 125 00:18:45,494 --> 00:18:47,097 আপনি কি দেখছেন না যে সেই পথে জল চলেছে? 126 00:18:47,122 --> 00:18:49,887 আপনার কি কারণ নেই? যদি এটি জল সঞ্চয় করে আপনি কি সংরক্ষণ করতে চান? 127 00:18:49,912 --> 00:18:53,205 যদি এটি জল না হয় তবে আমি ফুল রোপণ করব এটি নয়, ফুল এবং গাছপালা অক্সিজেন নয় 128 00:18:53,572 --> 00:18:57,318 আর পৃথিবীতে আর কোনও অক্সিজেন নেই না, আমরা সরাসরি তৃতীয় বিশ্বযুদ্ধে যাচ্ছি 129 00:18:57,616 --> 00:18:59,576 খবরটি দেখছেন না?নন? 130 00:19:01,006 --> 00:19:02,006 অঁ্যা 131 00:19:04,240 --> 00:19:06,399 আপনি কি মারতে চান? 132 00:19:10,849 --> 00:19:11,895 আসুন 133 00:19:12,243 --> 00:19:14,275 আপনার শ্যালক, আপনি যাই বলুন না কেন, ঠিক আছে 134 00:19:19,265 --> 00:19:24,019 "তার বুকে," 135 00:19:24,783 --> 00:19:29,535 "ভিতরে এক ভিন্ন ধরণের সংগীত" 136 00:19:29,797 --> 00:19:35,218 "তিনি এলে তিনি সর্বত্র মাঝখানে ব্যস্ত থাকবেন।" 137 00:19:35,243 --> 00:19:41,741 "যারা তাকে খারাপ চোখে দেখে" 138 00:19:42,044 --> 00:19:45,160 "তারা আর কখনও তাদের জীবনে দেখতে পাবে না" 139 00:19:45,200 --> 00:19:49,921 "আমার নিজস্ব গোলাপ এবং বসন্ত" 140 00:19:50,951 --> 00:19:58,265 "আমি একজন মুক্ত মানুষ এবং আমার aশ্বরের সেবক" 141 00:19:58,892 --> 00:20:07,409 "আমি ভীত ও নির্ভীক নই" 142 00:20:07,434 --> 00:20:09,663 "আমি ভীত ও নির্ভীক নই" 143 00:20:09,688 --> 00:20:19,356 চুলবুল দেবাং * ভীত ও নির্ভীক ছোটাছুটি করবেন না * 144 00:20:30,331 --> 00:20:36,104 "আপনার সুন্দর চোখ আমার শান্তি হারিয়েছে" 145 00:20:36,463 --> 00:20:39,097 "আমি আমার শান্তি হারিয়েছি" 146 00:20:39,481 --> 00:20:42,546 সেই দুটো সুন্দর চোখ 147 00:20:42,571 --> 00:20:48,500 "আপনার সুন্দর চোখ আমার শান্তি হারিয়েছে" 148 00:20:48,525 --> 00:20:52,008 "আমি আমার শান্তি হারিয়েছি" 149 00:20:54,631 --> 00:20:55,631 চোর 150 00:20:56,168 --> 00:20:57,168 কি হয়েছে? 151 00:20:57,960 --> 00:20:59,792 কোথায় গেলেন? - আমি না ... 152 00:21:00,385 --> 00:21:02,324 আমি আমার সিবিল ছেড়ে চলে এসেছি 153 00:21:02,833 --> 00:21:05,023 তোমার হাত থেকে বাবা 154 00:21:15,199 --> 00:21:16,199 মিঃ পান্ডি 155 00:21:16,651 --> 00:21:20,636 আমাদের ছেলে চোর খেলছে এবং পুলিশের কথা মনে আছে এটা হবে। আমি তোমাকে কিছু শেখাব 156 00:21:21,079 --> 00:21:26,016 এই বয়সে? এটি শেখানো এবং শেখার ক্ষেত্রে কোনও বিষয় নয় - 157 00:21:26,946 --> 00:21:27,946 ওহ তাহলে 158 00:21:33,756 --> 00:21:34,756 ভাই 159 00:21:43,050 --> 00:21:48,254 আপনার মাথায় একটি সূর্যমুখী আছে ... রোপণ এবং পৃথিবীর এই উত্তাপে 160 00:21:48,535 --> 00:21:51,733 আপনি কেন একটি দম্পতি প্রেম দেখেন? 161 00:21:51,758 --> 00:21:55,035 আমি প্রেম সম্পর্কে শিখছি আমি এটি করতে বাড়িতে যেতে হবে 162 00:21:55,147 --> 00:21:59,924 দেখুন, আপনি আমার স্ত্রীকে খারাপ করেছেন, তাকে বের করে দিন 163 00:22:00,578 --> 00:22:01,578 ঠিক আছে স্যার 164 00:22:03,756 --> 00:22:04,764 আপনার কী মনে হয়? 165 00:22:04,789 --> 00:22:06,193 মজা করুন স্যার মিঃ পান্ডি- 166 00:22:06,669 --> 00:22:10,090 খুব বেশি কাজ, আপনার একটি পাইটো দরকার স্কুলের জন্য প্রস্তুত 167 00:22:11,076 --> 00:22:14,273 ম্যাকি কোথায়? ম্যাকি কোথায়? 168 00:22:15,629 --> 00:22:17,669 আমি শর্টস পরেছিলাম চিন্তা করবেন না 169 00:22:18,734 --> 00:22:22,701 চোর, চোর আমাকে যেতে দাও। 170 00:22:26,326 --> 00:22:30,286 66,67 171 00:22:35,254 --> 00:22:37,796 69 ?? হ্যা 69- 172 00:22:39,312 --> 00:22:40,748 সত্তর Hftad- 173 00:22:40,773 --> 00:22:43,939 কুলবুল, তুমি তাকে কেন বিরক্ত করছ? 174 00:22:43,964 --> 00:22:47,495 না বাবা, আমার ভাইয়ের বড় হওয়ার অনুভূতিটি কেবল হারিয়েছে - ভাই। 175 তুমি পাগল 176 00:22:51,039 --> 00:22:56,078 বাবা, তুমি কী দেখতে পাণ্ডির শরীর তৈরি করেছে? - ধন্যবাদ ভাই। 177 00:22:56,650 --> 00:22:58,181 আমি খুব চেষ্টা করি 178 00:23:03,174 --> 00:23:04,618 ওহ আমার বাদাম 179 00:23:07,221 --> 00:23:13,221 আমি এই প্রচেষ্টাটি সত্যিই বিব্রতকর দেখছি বলুন এখন কেন আপনি এত চেষ্টা করছেন? 180 00:23:13,246 --> 00:23:14,729 আমার কাছে আসতে 181 00:23:16,367 --> 00:23:17,367 আমার দুধ 182 00:23:19,150 --> 00:23:20,150 আপনি কি আন্দোলন করতে গিয়েছিলেন? 183 00:23:20,806 --> 00:23:24,115 তবে আপনি কেন ফর্ম যেতে চান? - আমার অনেক আত্মবিশ্বাস আছে 184 00:23:24,394 --> 00:23:26,187 এবং একজন আরও ধৈর্যশীল হবে 185 00:23:30,185 --> 00:23:31,113 আমার তারিখ 186 00:23:31,138 --> 00:23:33,613 আসুন আঙ্কেল ম্যাক 187 00:23:33,657 --> 00:23:39,244 আপনার বাড়িতে একটি দুর্দান্ত কাজ দ্রুত যাও 188 00:23:42,168 --> 00:23:45,160 চাচা, তোয়ালে নিয়ে পরিষ্কার করুন 189 00:23:45,185 --> 00:23:49,096 আমি দুই নাম্বার করে থামলাম তুমি এখন সাত। 190 00:23:49,479 --> 00:23:52,447 নিজেকে পরিষ্কার করতে পারবেন না? - আমি এটা করতে পারি 191 00:23:52,667 --> 00:23:55,905 আপনি যখন করতে পারেন কেন এটি করতে পারবেন না? 192 00:23:56,339 --> 00:24:00,767 আমি সিবিলাত পছন্দ করি - আপনার ভাল লেগেছে। 193 00:24:01,093 --> 00:24:05,283 আমি তোমাকে যতটা পরিষ্কার করি সময় আমার কাজ করতে পারে 194 00:24:06,010 --> 00:24:09,557 আমারও কি কাজ আছে? - কিছু মনে করেন না আপনি নিজেকে জানেন? 195 00:24:09,582 --> 00:24:11,701 হারিয়ে যাওয়া মা 196 00:24:22,667 --> 00:24:25,976 এই গন্ধটি কী ছিল? 197 00:24:26,505 --> 00:24:27,505 রাজু 198 00:24:28,754 --> 00:24:30,738 আমার বাচ্চা কোথায়? 199 00:24:40,398 --> 00:24:43,606 আমার টুথব্রাশ দিয়ে আপনি কে আপনার প্যান্ট টানছেন? 200 00:24:44,155 --> 00:24:46,294 কে তোমার? - আমার জন্য 201 00:24:48,360 --> 00:24:53,617 ওহহহহহহহহহ্হহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহমম আমার টুথব্রাশ নিয়ে যাচ্ছেন আপনি কি আমার বৌকে মজা করছেন? 202 00:24:57,985 --> 00:25:02,746 আপনি কেবল মনে করেন আপনার কিছু টাকা আছে আর বাচা সিংকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছিলেন? 203 00:25:02,771 --> 00:25:04,418 কেমন আছেন? বাচা? 204 00:25:05,141 --> 00:25:06,141 এরা কারা? 205 00:25:06,166 --> 00:25:09,822 আমি অনেক কিছু করছি আমার স্কার্ট খোঁচাবেন না। 206 00:25:11,612 --> 00:25:13,095 আপনার জন্য অনেক ... - ওহ! 207 00:25:17,306 --> 00:25:18,831 স্কার্টটি একপাশে রেখে দিন 208 00:25:20,835 --> 00:25:25,885 মিঃ চুম্বল, আপনার প্যান্টে ফেলে দিচ্ছেন? Baba- 209 00:25:26,195 --> 00:25:30,226 তোমার মায়ের স্কার্ট ধুতে গিয়ে তোমাকে দেখেছি 210 00:25:30,522 --> 00:25:35,339 আমি তাদের পরা দেখেছি আপনি কত রোমান্টিক 211 00:25:35,364 --> 00:25:36,364 রাজু 212 00:25:38,425 --> 00:25:39,425 রাজু 213 00:26:05,276 --> 00:26:07,038 বাহ না না !! 214 00:26:07,063 --> 00:26:09,601 অফিসার কোথায়? - হ্যাঁ 215 00:26:09,626 --> 00:26:10,626 এটা সত্যিই সুস্বাদু 216 00:26:11,620 --> 00:26:13,069 স্যার। 217 00:26:14,077 --> 00:26:17,417 স্যার আমাদের বিক্রয়ের জন্য চুরি করছে 218 00:26:17,442 --> 00:26:20.005 স্যার।আমাদের সাহায্য করুন 219 00:26:21,370 --> 00:26:24,473 ভয় পাবেন না, সত্য কথা বলুন 220 00:26:24,498 --> 00:26:28,204 স্যার, কিছু লোক আমাদের চুরি করছিল এবং আমাদের বিক্রি আমাদের নিতে 221 00:26:29,876 --> 00:26:33,006 তারা আমাদের আঘাত করেছে এবং তারা আমাদের একটি বিরতি দেয় 222 00:26:37,542 --> 00:26:40,985 স্যার, দয়া করে শিগগিরই কিছু করুন নইলে তারা মেয়েটিকে নিয়ে যায় 223 00:26:41,080 --> 00:26:43,143 তাদের জীবন ধ্বংস হয়ে যাবে, স্যার 224 00:26:43,168 --> 00:26:46,469 আমি কীভাবে এটি যেতে দেব? এটা আমি, আমার সাথে এসো 225 00:27:00,373 --> 00:27:01,373 উহ-হাহ 226 00:27:01,908 --> 00:27:06,201 আপনার সাথে যা ঘটছে তা অবশ্যই বন্ধ করে দেওয়া উচিত ভাল, একটি মেয়ে এখান থেকে বের হওয়া উচিত নয় 227 00:27:08,741 --> 00:27:10,741 আপনি কি মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচতে চান? 228 00:27:10,977 --> 00:27:12,770 নিজেকে সমর্পণ 229 00:27:23,084 --> 00:27:24,084 এত লোক 230 00:27:30,717 --> 00:27:31,717 আমি কৃপণ ছিল 231 00:27:51,625 --> 00:27:55,182 আমার সাথে ভাই এই দুজন 232 00:27:56,180 --> 00:27:59,061 ম্যাককে নয় ভাই, আমি আত্মবিশ্বাসী। 233 00:28:01,409 --> 00:28:02,409 ঠিক আছে 234 00:28:29,418 --> 00:28:30,418 বিবেচনা 235 00:28:30,443 --> 00:28:31,787 আমার ছোট ভাই 236 00:28:46,184 --> 00:28:48,306 আপনি কি করছেন 237 00:29:54,988 --> 00:29:55,988 এই হত্যা 238 00:30:22,777 --> 00:30:25,352 তাড়াতাড়ি, এগিয়ে যান 239 00:30:26,729 --> 00:30:27,729 আমাকে একা ছেড়ে দাও 240 00:30:28,428 --> 00:30:32,689 এই হাস্যকর খেলা শেষ আমার মেয়েরা কোথাও যাচ্ছে না 241 00:30:33,087 --> 00:30:36,467 এই সমস্ত শহর আমার উপর নির্ভর করে তিনি চিনা নাম ভেলিয়া জানেন 242 00:30:36,492 --> 00:30:38,166 আমার চাইনিজের নাম ভালায়া 243 00:30:38,978 --> 00:30:40,739 আমাকে ছুঁতে কত সাহস! 244 00:30:41,112 --> 00:30:44,700 সবার দিকে ঝলকানি আমি তোমাকে গুলি চালাচ্ছি 245 00:30:44,971 --> 00:30:45,971 খুব ভাল 246 00:30:46,113 --> 00:30:47,446 এটা কি? 247 00:30:48,081 --> 00:30:51,009 আমার হাত খুব ভারী 248 00:30:56,167 --> 00:30:58,972 তবে কিছু ধর্মীয় ও সাংস্কৃতিক কারণে 249 00:30:59,942 --> 00:31:02,487 আমি মহিলাদের দিকে হাত তুলি না ... 250 00:31:03,324 --> 00:31:04,324 আচ্ছা ?? 251 00:31:07,620 --> 00:31:11,731 তাহলে আমাকে মারলে কেন? তুমি বলেছ আপনি মহিলাদের দিকে হাত বাড়ান না 252 00:31:11,896 --> 00:31:14,522 যে মহিলা অন্য মহিলাদের সম্মান না 253 00:31:15,150 --> 00:31:18,189 এবং তাদের নিজস্ব সুবিধার জন্য বর্বরদের এটি দিন 254 00:31:18,515 --> 00:31:22,213 এবং এগুলি একের পরিবর্তে ভাল স্কুল তাদের খারাপ জায়গায় নিয়ে যায় 255 00:31:22,481 --> 00:31:24,269 ... আমার মতে 256 00:31:25,571 --> 00:31:26,571 আমার মতামত ?? 257 00:31:28,071 --> 00:31:29,530 আমি কি? 258 00:31:31,817 --> 00:31:33,530 তিনি আর কোনও মহিলা নন 259 00:31:35,207 --> 00:31:37,364 আমি কি মহিলা নই? তুমি কি দেখে মনে হচ্ছে আমি ব্যভিচারী নই? 260 00:31:37,563 --> 00:31:41,197 যদি আপনি আপনার বুকের দুধ খান তোমাকে দেখানোর জন্য আমাকে আবার আঘাত কর 261 00:31:41,604 --> 00:31:42,604 কল 262 00:31:44,459 --> 00:31:46,395 তুমি তার দুধ খেয়েছ ভাই 263 00:31:49,463 -->00:31:51,347 ম্যাকি বলল আমি খেয়েছি 264 00:31:53,253 --> 00:31:54,966 আমি মায়ের দুধ খেয়েছি 265 00:31:58,310 --> 00:32:00,968 আপনি অবশ্যই কারাগারে যাচ্ছেন 266 00:32:00,993 --> 00:32:06,846 এবং যদি আপনি কোনও ভুল করেন, এবং আপনাকে কিছু ভুল করতে দেখে 267 00:32:07,015 --> 00:32:09,292 ... তোমার মত সুন্দরী মহিলা 268 00:32:09,586 --> 00:32:15,578 100 গ্রাম প্যাকেজে আমি আপনাকে একটি বান্ডিল দেব এবং এটি ভাল প্যাক করব 269 00:32:16,602 --> 00:32:20,022 এবং এটি নর্দমার মধ্যে রাখুন, আপনি কি জানেন? 270 00:32:20,582 --> 00:32:21,582 সাময়িক বিশ্রাম 271 00:32:21,832 --> 00:32:25,586 চলো, প্যান্ডি গৌরব এবং এটি ব্যভিচারের মর্যাদা দেখায় 272 00:32:29,846 --> 00:32:31,376 সেখানে একজন আছেন একজন পুলিশ 273 00:32:32,900 --> 00:32:34,709 আর একটি হ'ল ল্যাট 274 00:32:35,430 --> 00:32:38,802 তবে তারা আমাকে পুলিশ বলে call 275 00:32:39,465 --> 00:32:43,123 আপনাদের সবার জন্য সুখবর আমার আছে ... 276 00:32:43,432 --> 00:32:47,177 খারাপ খবর আপনার মন কেটে গেছে ... এবং আপনি আপনার বাড়িতে যেতে পারেন 277 00:32:48,091 --> 00:32:49,725 কোন জিজ্ঞাসাবাদ 278 00:32:52,806 --> 00:32:55,760 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার বেঁচে থাকুন। 279 00:32:56,294 --> 00:32:57,294 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 280 00:33:05,846 --> 00:33:06,846 তবে স্যার 281 00:33:07,296 --> 00:33:10,017 এই মেয়েরা এভাবে যায় বাসা, আমাদের ক্ষেত্রে কী হবে স্যার? 282 00:33:10,042 --> 00:33:12,327 হ্যাঁ স্যার, আমাদের প্রচারের কী আছে? 283 00:33:13,699 --> 00:33:15,381 প্রোমোশন? হ্যাঁ স্যার। 284 00:33:18,619 --> 00:33:21,119 আপনার মনে কি এই কোনও চিন্তাভাবনা আছে? 285 00:33:21,144 --> 00:33:24,421 না স্যার মোটেই নেই আমরা আপনাকে দেখি না, আমরা আপনাকে স্যারকে ভালবাসি 286 00:33:24,533 --> 00:33:26,056 আমিও তোমাকে ভালবাসি 287 00:33:26,081 --> 00:33:27,493 আমিও তোমাকে ভালবাসি 288 00:33:27,730 --> 00:33:30,873 তাকে হাসপাতালে নিয়ে যান এবং তার রিপোর্টে ... 289 00:33:31,220 --> 00:33:34,664 একজন অপরাধী তাকে হত্যার অভিপ্রায় দিয়ে আক্রমণ করেছিল ... 290 00:33:34,835 --> 00:33:37,656 হ্যাঁ স্যার এসো স্যার 291 00:33:37,823 --> 00:33:38,823 তিনি পদোন্নতি চান 292 00:34:01,397 --> 00:34:02,397 ভাই 293 00:34:03,356 --> 00:34:04,356 ভাই 294 00:34:04,722 --> 00:34:06,269 তাদের নিতে কত লোক এসেছে 295 00:34:07,381 --> 00:34:13,650 আমি রক্ষা পেয়েছি, তুমি কী করতে যাচ্ছ? 296 00:34:18,943 --> 00:34:19,943 এটি বন্ধ করুন 297 00:34:20,496 --> 00:34:24,686 এগুলি ওয়ারেন্টি ডকুমেন্টস তাড়াতাড়ি, আমাদের মুক্ত করুন 298 00:34:24,810 --> 00:34:25,971 তারাও করে 299 00:34:29,560 --> 00:34:30,560 তারা? 300 00:34:33,127 --> 00:34:35,230 কোনটি? লিঙ্গ - 301 00:34:36,955 --> 00:34:38,849 সেক্স ?? ডাফ বলেছেন - 302 00:34:42,772 --> 00:34:43,772 ডাফ ?? 303 00:34:51,758 --> 00:34:53,131 এটি আমাদের কাজকে বাধা দিচ্ছে 304 00:34:54,567 --> 00:34:58,313 এটি সব ছোট জিনিস জন্য ফোন করুন, নিজে করুন 305 00:34:58,560 --> 00:35:02,837 ভাই এই শেরিফ একজন শেরিফ সে কারণেই আমরা সমস্যায় পড়েছি 306 00:35:03,592 --> 00:35:04,774 এই দেখুন 307 00:35:05,480 --> 00:35:07,805 ফোনটিকে সেই জারজদের কাছে দাও - হ্যাঁ ভাই।308 00:35:10,178 --> 00:35:11,178 উহ-হাহ 308 00:35:11,203 --> 00:35:13,369 আমি সেখানে নামব 309 00:35:13,394 --> 00:35:16,274 আপনি দেখতে ভাল লাগছেন কেন আপনি কিছু খেলতে যান না 310 00:35:16,830 --> 00:35:18,314 ব্রেকিং লেগ - কি? 311 00:35:18,886 --> 00:35:20,901 তোমাকেও বোকা লাগছে 312 00:35:21,076 --> 00:35:25,679 এখন বলুন কোনটি 313 00:35:27,028 --> 00:35:30,401 দেখো, এখানে অপেক্ষা করুন 314 00:35:30,630 --> 00:35:31,630 হাই, ভাই - হারিয়ে গেছে। 315 00:35:32,060 --> 00:35:36,425 আপনার শরীরে ঘুমান আমি আপনাকে দেখা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন 316 00:36:07,168 --> 00:36:09,280 উহ-হাহ - স্যার 317 00:36:22,853 --> 00:36:25,792 ভাই, ভাই বালি 318 00:36:26,319 --> 00:36:29,701 তিনি আমাদের সমস্ত মেয়েদের শেরিফের অফিসে রেখেছিলেন 319 00:36:30,501 --> 00:36:34,159 ভাই এই নতুন পুলিশ প্রধানকে নিজেই কর 320 00:36:57,146 --> 00:36:59,028 দুকচাঁদ পান্ডে 321 00:37:14,781 --> 00:37:15,781 দেখা হবে 322 00:37:52,295 --> 00:37:53,295 Chvlbvl 323 00:38:15,749 --> 00:38:17,172 মেয়েটি খুব ভাল 324 00:38:17,865 --> 00:38:18,865 সে ডাক্তার হতে চায় 325 00:38:19,935 --> 00:38:22,466 আমাদের পরিবারকে একটি ভাল কনে দেওয়া হবে 326 00:38:22,836 --> 00:38:24,601 আমিও একটা ভাল যৌতুক পাচ্ছি 327 00:38:25,577 --> 00:38:27,148 আমি একটা জিনিস বুঝতে পারি না 328 00:38:27,651 --> 00:38:30,609 এটি আমাকে ভাইবোনের অনুভূতি দেয় ম্যাকি, তুমি পাগল। 329 00:38:33,416 --> 00:38:36,542 আপু? আপনি ভাল লাগছে? 330 00:38:37,177 --> 00:38:39,574 বলুন কেন এটি আপনাকে বোনের মতো মনে করে? 331 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 ভদ্রতা প্রস্থ 332 00:38:51,634 --> 00:38:56,062 আপনি কেন বোনের মতো মনে হচ্ছে আমাকে বলুন 333 00:38:56,816 --> 00:38:58,942 কারণ আমার মনে হচ্ছে সে আমার স্ত্রী 334 00:38:58,967 --> 00:39:02,165 আমাকে আবার ম্যাকের জন্য একটি মেয়ে সন্ধান করতে হবে 335 00:39:02,610 --> 00:39:07,363 তুমি একজনকে নিয়ে পালিয়ে বিয়ে কর - এই কারণেই আমি বলছি মা। 336 00:39:08,304 --> 00:39:09,304 লুক 337 00:39:09,896 --> 00:39:11,578 আমি এর প্রেমে পড়েছি 338 00:39:21,277 --> 00:39:22,825 তুমি আর বিয়ে ?? 339 00:39:23,270 --> 00:39:28,380 চাকরি নেই, খ্যাতি নেই, টাকা নেই 340 00:39:28,561 --> 00:39:29,561 আমার আছে 341 00:39:29,586 --> 00:39:31,212 আপনার কত আছে 342 00:39:40,451 --> 00:39:41,990 তিন লক্ষ তিনশত পঞ্চাশ ?? 343 00:39:43,537 --> 00:39:44,537 মাগো 344 00:39:45,205 --> 00:39:47,871 আমি কেন এই অর্থ আপনাকে বলব এটি আমার কাজ এবং আমার কাজ 345 00:39:48,228 --> 00:39:50,240 আপনার বাবার সাথে কীভাবে কথা বলবেন জানেন না? 346 00:39:50,265 --> 00:39:54,272 আপনার আচরণ মোটেই ভাল নয় আপনার কি আছে 347 00:39:55,453 --> 00:39:58,952 আমার মা আছে 348 00:39:59,648 --> 00:40:03,616 তবে ম্যাকির একটি মাও আছে বাবা, বাবারও একটা ফ্যাক্টরি আছে 349 00:40:03,880 --> 00:40:08,197 কারখানা অর্থ, এটি অর্থ শ্রদ্ধা আছে, শ্রদ্ধা খ্যাতি আছে 350 00:40:08,301 --> 00:40:11,825 তিনি আপনার চেয়ে অনেক ভাল 351 00:40:13,987 --> 00:40:14,987 বাবা 352 00:40:15,389 --> 00:40:18,857 তাকে প্রথমে তার ভাইকে বিয়ে করতে দিন Mky- 353 00:40:19,037 --> 00:40:23,179 বিবাহ আসছে, তার মন আসছে যান 354 00:40:25,914 --> 00:40:32,382 এই লাঠিটিও ব্যথা করে তবে এই বোকা জিনিসটি ক্ষতি করে না 355 00:40:44,207 --> 00:40:48,557 স্লোচেনা, স্লোচেনা 356 00:40:48,769 --> 00:40:51,356 আপনি কত ডিম খাবেন? 357 00:40:51,896 --> 00:40:53,554 চুপ কর 358 00:40:53,579 --> 00:40:55,443 আমি শ্বাসকষ্ট পাই 359 00:40:56,253 --> 00:40:58,214 তুমি ভিতরে ঘুমো আমি এখানে ঘুমো 360 00:41:00,817 --> 00:41:02,421 আমার যা আছে তাই 361 00:41:21,838 --> 00:41:26,791 এটা কি আমার চেয়ে ভাল? এখন আমি আপনাদের থেকে দূরে আছি 362 00:41:45,917 --> 00:41:51,282 হে ভূমিকম্প এসেছে সবাই পালিয়ে যায় 363 00:41:52,094 --> 00:41:55,983 কেউ শুনছেন সাদ্দাম? কয়েকটি 364 00:41:59,229 --> 00:42:06,870 বাবা, এটা দুর্দান্ত গাড়ি, অপেক্ষা করুন 365 00:42:07,971 --> 00:42:10,883 "আপনি এবং আমি একসাথে" 366 00:42:11,268 --> 00:42:18,664 আমাকে একটা চুমু দাও, কিছু নেই। " "আমি চিরকাল প্রেম ছাড়া কিছুই চাই না 367 00:42:22,051 --> 00:42:23,502 আপনি এখানে কি করছেন? 368 00:42:23,589 --> 00:42:27,018 আমি এখানে 35, সমস্যা আছে? - ভাই। 369 00:42:27,161 --> 00:42:30,898 মা বাবার সাথে ঘরে ছিলেন এখন সে চলে গেছে, বাবা তার সন্ধান করছেন 370 00:42:31,181 --> 00:42:33,692 ওরে আমার গোশ, এটাই কথা নয় 371 00:42:34,814 --> 00:42:36,004 ফোনটা খুলে ফেল, ভাই 372 00:42:36,211 --> 00:42:49,831 ছেলে, আমি কীভাবে ট্রেনে উঠলাম? দয়া করে আসুন আমাকে সাহায্য করুন। কে এটি করেছে তা নির্ধারণ করার জন্য, আমি এটি হত্যা করব 373 00:42:50,503 --> 00:42:52,763 কে SA? - তোমার মা। 374 00:42:52,803 --> 00:42:53,945 আসতে? Not- 375 00:42:53,970 --> 00:42:55,421 আমিও আসব Not- 376 00:42:55,446 --> 00:43:00,676 নীচে যান, আমি এটি নিজের কাছে নিয়ে আসব 377 00:43:01,357 --> 00:43:02,859 আমাকে যেতে দাও ভাই 378 00:43:05,312 --> 00:43:07,835 দুশ্চরিত্রা, গাধা 379 00:43:08,147 --> 00:43:09,147 কুকুরের বাবা 380 00:43:09,522 --> 00:43:11,284 তোমার উপর থুথু 381 00:43:11,292 --> 00:43:14,673 আমি যদি তাকে খুঁজে পাই তবে আমি তাকে স্লিপার দিয়ে আঘাত করব মা 382 00:43:14,804 --> 00:43:17,493 আপনি নিজের ঘরে ঘুমাচ্ছিলেন এমনটি হবে না 383 00:43:17,954 --> 00:43:21,462 পছন্দ হলে মেয়েটি আপনি আমাকে বলছিলেন 384 00:43:21,574 --> 00:43:23,787 এর দরকার কী ছিল? 385 00:43:25,865 --> 00:43:26,865 মাফ করবেন মা 386 00:43:28,532 --> 00:43:30,404 স্লোচেনা খুব বিরক্তিকর 387 00:43:30,587 --> 00:43:32,992 এটি আপনাকে বিরক্ত করে আমাকে কেন কষ্ট দিলেন 388 00:43:33,017 --> 00:43:36,780 আমার সারা শরীর কাঁপছিল যেন আমি কাঁপছি 389 00:43:38,421 --> 00:43:40,627 আমার তোমার একটা স্ত্রী করা দরকার 390 00:43:42,515 --> 00:43:43,844 এটিও আয়রন করুন 391 00:43:53,058 --> 00:43:55,139 আপনি স্বাগত না 392 00:43:55,671 --> 00:43:57,419 তুমি কি উপহার নিয়ে এসেছ? 393 00:43:58,864 --> 00:44:01,975 আমরা পান্ডি পরিবার আমরা আমার ছেলেকে বিয়ে করতে এসেছি 394 00:44:02,307 --> 00:44:03,307 বিয়ে ?? 395 00:44:03,727 --> 00:44:04,727 বিয়ে ?? 396 00:44:16,943 --> 00:44:19,586 আপনার কিছু বলার আছে 397 00:44:20,422 --> 00:44:23,555 দেখুন, এটা আমাদের মেয়ের সুখ নয় আমাদের শ্যালক 398 00:44:24,229 --> 00:44:26,139 আমি মরে যাচ্ছি এইও খালা 399 00:44:26,417 --> 00:44:29,329 আমরা ছোটবেলা থেকেই বড় হয়েছি 400 00:44:31,726 --> 00:44:34,043 আপনি আপনার ছেলেকে বলুন 401 00:44:36,066 --> 00:44:38,169 আমরা কি আর যেতে পারি? 402 00:44:43,225 --> 00:44:47,177 আমার ছেলেটিও ঠিক আমার নামের মতো খুব সাহসী ও নির্ভীক 403 00:44:47,765 --> 00:44:49,717 শীঘ্রই খুশি এবং তিনি খুব শীঘ্রই বিরক্ত হবে 404 00:44:50,122 --> 00:44:54,129 রাগে একটা জিনিস এটি হিট। যে কেউ সহায়তা চায় সে সাহায্য করবে 405 00:44:54,819 --> 00:44:58,081 ধোপাখানা এবং ইস্ত্রি করা ... ড্রাইভিং, ড্রাইভিং, মোটরসাইকেল 406 00:44:58,106 --> 00:45:00,566 সে মেরামত করছে, পাই ... মাকে ম্যাসেজ করে 407 00:45:00,591 --> 00:45:02,700 আমার ছেলে সব কিছু করে 408 00:45:02,819 --> 00:45:05,279 এবং এই সময়ের মধ্যে এমন ছেলে কোথা থেকে আসে? 409 00:45:05,304 --> 00:45:07,367 তবে আমরা এমন ছেলের সন্ধান করিনি 410 00:45:08,511 --> 00:45:09,511 চলুন, থামুন 411 00:45:10,652 --> 00:45:11,652 শুনুন 412 00:45:12,258 --> 00:45:14,583 আমাদের কিছু ভাবার সময় দিন 413 00:45:15,228 --> 00:45:16,775 ঠিক আছে, নিশ্চিত 414 00:45:18,442 --> 00:45:20,299 আমাদের সম্পর্কে চিন্তা করার আগে কিন্তু 415 00:45:20,752 --> 00:45:24,489 ডকিং সম্পর্কে আগে চিন্তা করুন ... 416 00:45:25,827 --> 00:45:27,704 যৌতুক - তার চেহারা দেখুন। 417 00:45:28,017 --> 00:45:29,461 কে এই যৌতুক দেয়? 418 00:45:29,565 --> 00:45:31,826 আপনার মেয়ে 18 বছর বয়সী 419 00:45:32,390 --> 00:45:33,747 সে ডাক্তার হতে চায় 420 00:45:34,105 --> 00:45:36,001 তার পড়াশোনা করতে পাঁচ বছর সময় লাগে 421 00:45:36,279 --> 00:45:38,517 এটির দাম প্রায় 50.60 মিলিয়ন ডলার 422 00:45:39,073 --> 00:45:41,874 এই টাকা এখন কে দিচ্ছে? তুমি কি আমাকে চিনো? 423 00:45:41,924 --> 00:45:42,924 ভাই 424 00:45:43,486 --> 00:45:45,819 আমি মনে করি আপনি ভুল জায়গায় এসেছেন 425 00:45:46,239 --> 00:45:47,446 বসো মা 426 00:45:48,835 --> 00:45:49,835 বসুন 427 00:45:50,240 --> 00:45:52,922 আমরাও ঠিক জায়গায় এসেছি আপনি এটি ভুল পেয়েছি 428 00:45:54,192 --> 00:45:57,263 আমরা আপনাকে যৌতুক দিচ্ছি 429 00:45:57,574 --> 00:45:58,574 কি? 430 00:45:59,207 --> 00:46:00,668 যৌতুক দেখছেন তো? 431 00:46:01,430 --> 00:46:06,684 কেন তোমার উচিত, আমরা তোমার মেয়ে চাই নিয়ে যাও। দেওয়া আমাদের কর্তব্য 432 00:46:08,182 --> 00:46:11,641 ... সে পাঁচ বছর ধরে পড়াশোনা করে এবং তখন পর্যন্ত 433 00:46:12,315 --> 00:46:14,824 এত টাকা তোলা পাঁচ বছর সময় লাগবে 434 00:46:18,530 --> 00:46:20,267 তিনি যখন ডাক্তার হয়েছিলেন তখনই 435 00:46:21,057 --> 00:46:22,672 আমি তাকে বিয়ে করব 436 00:46:23,176 --> 00:46:28,731 ততক্ষণ আমি তাকে রক্ষা করব 437 00:46:37,183 --> 00:46:38,183 এখন বলুন তো? 438 00:46:38,614 --> 00:46:41,463 তার হৃদয় তার মুখের মতো হ্যাঁ Hmyntvrh- 439 00:46:43,670 --> 00:46:46,517 ছেলেকে আমি অনেক ভালোবাসি - হ্যাঁ 440 00:46:52,303 --> 00:46:53,491 সুখ 441 00:47:07,372 --> 00:47:08,649 তুমি দাবা খেলো 442 00:47:09,872 --> 00:47:12,094 হ্যাঁ, এই সমস্ত কাপ এবং কর্মকর্তারা দাবার টুকরা 443 00:47:16,975 --> 00:47:19,165 তুমি কি খেলো? আমার?!? - 444 00:47:23,404 --> 00:47:25,078 আমি মঞ্চ খেলি 445 00:47:27,768 --> 00:47:29,371 আমি মঞ্চে একজন নায়ক 446 00:47:33,216 --> 00:47:34,216 ছয় 447 00:47:39,428 --> 00:47:40,428 সুখ 448 00:47:41,042 --> 00:47:44,915 আপনি এই ইভেন্টে সন্তুষ্ট? 449 00:47:46,426 --> 00:47:47,426 হ্যাঁ। 450 00:47:54,613 --> 00:47:56,610 Dee থেকে Dee থেকে এলজি? * দিওয়ালে দুলহানিয়া লে জিঙ্গি? !!? * 451 00:48:02,112 --> 00:48:03,112 ... আমি ছাড়া 452 00:48:06,568 --> 00:48:08,414 আপনি কি পছন্দ করেন ... 453 00:48:09,668 --> 00:48:13,868 ... তুমি আমার চাচা, চাচী ছাড়া 454 00:48:14,567 --> 00:48:17,170 এবং আমি আমার বন্ধুকে গোপনে পছন্দ করি ... 455 00:48:18,506 --> 00:48:19,506 আর কি? 456 00:48:21,893 --> 00:48:22,893 আর কি? 457 00:48:24,772 --> 00:48:26,779 বৃষ্টিতে সাইকেল চালানো 458 00:48:26,966 --> 00:48:28,609 গেমস প্রেম 459 00:48:28,917 --> 00:48:30,631 পুলিশ, ড 460 00:48:31,036 --> 00:48:32,354 এবং গরু 461 00:48:32,616 --> 00:48:35,544 গরু ?? হ্যাঁ, গরু। 462 00:48:35,597 --> 00:48:39,420 এটি লাঙ্গল এবং এগুলির জন্য খুব দরকারী 463 00:48:41,232 --> 00:48:42,885 আপনি কার্টুন সম্পর্কে কি? 464 00:48:43,588 --> 00:48:44,588 আমার?!? 465 00:48:51,186 --> 00:48:53,532 আমি আজ অবধি কিছুই করিনি 466 00:48:54,135 --> 00:48:57,103 তবে এখন থেকে আমি কাজ করছি আপনার যত্ন নেবে 467 00:49:00,609 --> 00:49:04,220 আপনি এখানে থাকতে চান ডাকার এবং বর আপনি বাড়িতে বা আপনি বাড়িতে যেতে যাচ্ছেন? 468 00:49:06,968 --> 00:49:07,983 ডকার ?? 469 00:49:08,714 --> 00:49:09,721 আমার নাম 470 00:49:11,386 --> 00:49:13,156 কেন ভাল না? 471 00:49:15,276 --> 00:49:18,243 এটি ভাল, তবে এটি আপনার ব্যক্তিত্বকে বর্ণনা করে না 472 00:49:18,696 --> 00:49:22,243 তাহলে কোন নামটি আমার ব্যক্তিত্বকে বর্ণনা করে? 473 00:49:23,193 --> 00:49:25,284 তুমি ঠিক আছ? - ওহ, অনুতপ্ত। 474 00:49:26,443 --> 00:49:28,221 আপনি খুব সুন্দর এবং শয়তান 475 00:49:28,246 --> 00:49:30,324 শয়তানের মতো দেখতে এমন একটি নাম 476 00:49:30,899 --> 00:49:33,181 কেন এমন হচ্ছে, নিজেই চুলবুল 477 00:49:33,891 --> 00:49:35,073 কুলবুল ?? 478 00:49:35,498 --> 00:49:38,061 তুমি আমার মায়ের মত সাদ্দাম আমাকে ঘৃণা করছিল 479 00:49:38,086 --> 00:49:40,553 তবে আজ। Chvlbvl 480 00:49:41,387 --> 00:49:42,387 Chvlbvl 481 00:49:43,482 --> 00:49:45,784 তুমি ঠিক আছ? - দুর্দান্ত। 482 00:49:46,371 --> 00:49:49,514 আমি তোমাকে দেখে খুশি হয়েছিলাম আমি চোলবি পান্ডি 483 00:50:06,509 --> 00:50:07,509 Chvlbvl 484 00:50:17,606 --> 00:50:25,046 "আমি প্রথমবার প্রেমে পড়েছি" 485 00:50:25,839 --> 00:50:27,331 ... আমাদের দোয়া এবং শুরু করার জন্য 486 00:50:28,133 --> 00:50:30,037 আপনার মুখটি মিষ্টি করুন ... 487 00:50:35,232 --> 00:50:39,432 "তুমি কিছুই না।" 488 00:50:39,457 --> 00:50:43,813 "আপনি শ্বাস ফেলার কারণ।" 489 00:50:50,481 --> 00:50:55,250 "এটি একটি দু:খজনক প্রার্থনা।" 490 "আমি প্রার্থনা করি" 491 00:51:03,774 --> 00:51:10,592 "আমার প্রিয় মুখ, মাশাল্লাহ।" 492 00:51:11,817 --> 00:51:18,663 "না, এটা আমাদের রীতি নয়।" 493 00:51:18,886 --> 00:51:23,185 "আমি কিছুই অনুসরণ করি না" 494 00:51:25,674 --> 00:51:31,507 "আমি Godশ্বরের একজন সাধারণ বান্দা" 495 00:51:41,048 --> 00:51:50,469 হে ,শ্বর, প্রার্থনা কবুল করুন। " "আমার প্রিয় মুখ, মাশাল্লাহ 496 00:51:50,494 --> 00:51:55,074 "আমি রীতিনীতি জানি না এবং আমি সেগুলি অনুসরণ করি না" 497 00:51:55,099 --> 00:52:00,345 "আমি anশ্বরের একজন সাধারণ বান্দা" 498 00:52:00,370 --> 00:52:03,321 "এই দুর্বল হৃদয়" 499 00:52:03,346 --> 00:52:11,473 "আমি সর্বদা আপনার সন্ধান করি" 500 00:52:11,498 --> 00:52:18,774 "বাস্তুচ্যুত, বাস্তুচ্যুত, বাস্তুচ্যুত" 501 00:52:18,799 --> 00:52:27,451 "আমি আপনাকে সব চাই।" 502 00:52:45,087 --> 00:52:50,166 "দিন বা মাসের জন্য নয়" 503 00:52:50,191 --> 00:52:54,675 "আমি আপনাকে সারাজীবন চাই।" 504 00:52:55,445 --> 00:53:04,797 আমার সমস্ত প্রার্থনা, আমার সমস্ত আনুগত্য, সব " "আমার জিনিস আমার জীবনের ভালবাসার জন্য 505 00:53:06,175 --> 00:53:14,522 "আমি সিজদা করব এবং আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করব।" 506 00:53:14,744 --> 00:53:22,180 "এই ভালবাসার শেষ নিঃশ্বাস অবধি আমি ব্যর্থ হব না।" 507 00:53:24,110 --> 00:53:27,868 "বাস্তুচ্যুত, বাস্তুচ্যুত।" 508 00:53:27,893 --> 00:53:35,805 "আমি সর্বদা আপনার সন্ধান করি" 509 00:54:13,592 --> 00:54:15,929 আমার সত্তায় কোনও সহিংসতার চিহ্ন নেই 510 00:54:17,072 --> 00:54:20,238 কি করব? আমাদের আছে 511 00:54:33,423 --> 00:54:37,205 একা রেখে দাও পুলিশ এখন আসছে। 512 00:54:42,529 --> 00:54:44,687 এটা কি? 513 00:54:46,534 --> 00:54:48,447 স্যার, স্যার 514 00:54:57,022 --> 00:54:59,207 একা রেখে দাও আমরা সমস্যায় পড়েছি 515 00:54:59,255 --> 00:55:02,096 বেচারা মারা যাচ্ছে 516 00:55:02,207 --> 00:55:05,882 অ্যাম্বুলেন্স বলুন আমরা যাচ্ছি 517 00:55:28,862 --> 00:55:29,862 কি হয়েছে? 518 00:55:31,148 --> 00:55:33,152 শুনুন স্যার 519 00:55:35,910 --> 00:55:39,102 শুনছেন, স্যার? 520 00:55:52,487 --> 00:55:56,622 স্যার, চোখ খুলুন আপনি কিছু করতে পারবেন না 521 00:56:28,972 --> 00:56:32,124 ভাই আপনি এই সব পরামর্শ দিন 522 00:56:32,623 --> 00:56:35,678 এই সব টাকা আপনি কোথায় পাবেন? Mky- 523 00:56:36,338 --> 00:56:39,471 তিনি সর্বদা workশ্বরের কাজে সহায়তা করেন 524 00:56:39,652 --> 00:56:43,707 আরে বোকা চলে যাও 525 00:56:45,271 --> 00:56:47,354 ভাই 526 00:56:47,450 --> 00:56:49,751 ভাই, ঠিক আছে তো? আমি কি চাচা হতে পারি? 527 00:56:49,894 --> 00:56:53,552 আমি তোমাকে চাচা এবং তারা করব আমি চাচাকে বড় করব 528 00:56:57,072 --> 00:56:58,072 সাময়িক বিশ্রাম 529 00:56:59,123 --> 00:57:03,527 এই ছিটে, ইঞ্জিন দেখুন গ্যারেজে বাঘটি নিয়ে তাড়াতাড়ি ফিরে আসুন 530 00:57:04,175 --> 00:57:06,250 ততক্ষণ আমি এগুলি ঠিক করে দেব 531 00:57:28,515 --> 00:57:31,557 কে SA - ডেকচাঁদ চুলবুল পান্ডে- 532 00:57:31,786 --> 00:57:36,308 চান্দলে পান্ডে? আরে হেই গোর্ট 533 00:57:37,365 --> 00:57:40,754 অন্যথায় আমি অনেক কিছু করা হবে ... যে আপনি জানেন না 534 00:57:40,803 --> 00:57:44,167 কেক মধ্যে শ্বাস এবং কেক ব্যাগবাজ ... 535 00:57:48,186 --> 00:57:52,263 হ্যাঁ দুর্দান্ত ছিল আমি এটি ব্যবহার 536 00:57:52,478 --> 00:57:57,301 তবে আজ আমি তোমার বিল পেয়েছি 537 00:57:57,720 --> 00:58:00,680 এরা সবাই আমার ভাই, তবে অন্য মায়ের কাছ থেকে 538 00:58:00,705 --> 00:58:04,736 তারা আমাকে তাদের জীবন দেয় তারা আমাকে এখানে ফেলে দিচ্ছে 539 00:58:04,761 --> 00:58:08,650 যারা খুব বেশি ঘেউ ঘেউ করে তাদের আমি পিটিয়েছি 540 00:58:08,675 --> 00:58:11,311 ভাই আমাদের কুকুরটি বললেন 541 00:58:12,843 --> 00:58:15,549 কুকুর? কুকুর কে বলল? 542 00:58:15,581 --> 00:58:17,919 যাও তার অ্যাকাউন্ট পেতে 543 00:58:36,234 --> 00:58:38,059 আপনি এই কি করতে যাচ্ছেন? 544 00:58:38,361 --> 00:58:40,686 আমি এটি কিভাবে এটি 545 00:58:48,365 --> 00:58:54,411 লোককে বাচ্চার মতো বসতে বলুন তিনি যা বলেন তাই করুন। 546 00:58:57,503 --> 00:59:05,211 দুকচাঁদ চুম্বুল পান্ডি 547 00:59:07,038 --> 00:59:10,696 মিঃ দুকচাঁদ চুলবুল পান্ডি 548 00:59:11,573 --> 00:59:13,121 তাই সবাই শুনে 549 00:59:13,558 --> 00:59:16,844 ছোট চুল এবং কোঁকড়ানো চুল, আসুন 550 00:59:24,694 --> 00:59:27,828 কোঁকড়ানো চুলের শর্টস পান এবং এটি তার মাথায় রাখুন 551 00:59:30,525 --> 00:59:31,938 মাফ করবেন ভাই 552 00:59:46,634 --> 00:59:47,634 ... উঠো 553 00:59:49,012 --> 00:59:50,996 ওকে ওখানে নিয়ে যাও .. 554 00:59:51,524 --> 00:59:53,182 তোমরা দুজনে বসে থাকো 555 00:59:59,057 --> 01:00:03,109 একে অপরকে ঝকঝকে এবং আলিঙ্গন বন্ধ করুন 556 01:00:17,352 --> 01:00:18,352 ওঠো 557 01:00:19,526 --> 01:00:21,231 কোনও হিংস্রতা নেই স্যার 558 01:00:21,414 --> 01:00:23,724 তোমার সুখের জন্য আমি আরও একটি কাজ করব - কি? 559 01:00:23,749 --> 01:00:28,852 "ডেল গ্রহণ করবে না" 560 01:00:31,543 --> 01:00:37,104 "সে হৃদয় গ্রহণ করে না।" 561 01:00:39,350 --> 01:00:47,448 এটি খুব বড় সমস্যা " "ভালবাসা এবং স্নেহের রীতিতে 562 01:00:47,890 --> 01:00:53,961 "সে হৃদয় জানে না।" 563 01:00:53,986 --> 01:00:59,851 "ডেল যারা মোটেও সন্তুষ্ট নয়।" 564 01:01:08,418 --> 01:01:09,418 এখন 565 01:01:09,626 --> 01:01:12,032 একে অপরকে হত্যা কর পালানো- 566 01:01:48,368 --> 01:01:49,368 কে করেছে? 567 01:01:52,738 --> 01:01:54,476 দুকচাঁদ চুম্বুল পান্ডি 568 01:01:54,632 --> 01:01:57,179 এক ভগ্নিপতি আমি বললাম - 569 01:01:57,752 --> 01:02:01,231 এটি Godশ্বরকে সৎকর্ম করতে সহায়তা করে - চলুন। 570 01:02:09,754 --> 01:02:12,357 আমার ভাইয়ের কাছে 571 01:02:12,998 --> 01:02:14,971 এত প্রস্তুতি? 572 01:02:17,157 --> 01:02:19,013 তারা বিবাহের জন্য এটি করে না 573 01:02:20,907 --> 01:02:23,387 তার ভাইয়ের বিয়ে কি বড়? 574 01:02:24,879 --> 01:02:26,648 তারা কি মেয়েটির পরিবারকে কিছু জিজ্ঞাসা করেছিল? 575 01:02:27,797 --> 01:02:32,372 ভাই বালি এটা কারও কাছে চেয়েছিলেন বিবাহ অভিনন্দন 576 01:02:48,106 --> 01:02:49,868 শুভ বিবাহ 577 01:02:59,091 --> 01:03:02,854 হ্যালো ?? হাই, ডাক্তার 578 01:03:02,886 --> 01:03:05,676 শুভকামনা সে তার খালার কাছে গেল- 579 01:03:05,756 --> 01:03:08,208 আপনি কি আমাকে তাদের নম্বর দিতে পারেন?581 01:03:11,363 --> 01:03:14,648 মা, দেখুন কত তাড়াতাড়ি সে বিদায় শিখছে 580 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 খুব ভাল 581 01:03:17,586 --> 01:03:19,966 তারও নিজের বাড়ির মালিকানা শিখতে হবে 582 01:03:20,181 --> 01:03:24,371 চাচী পাঁচ বছরে চার ঠিক আছে, আমাকে প্রথমে আমার ডক্টরেট পেতে দিন 583 01:03:26,319 --> 01:03:31,663 তোমার ভালবাসা কত ভাল ... পড়াশোনা এবং একটি ডাক্তার হতে দেয় 584 01:03:32,082 --> 01:03:34,073 এবং যৌতুকের পরিবর্তে ... সে কেবল ডাইভিং করছে 585 01:03:34,233 --> 01:03:36,462 এই দিনটি থেকে এমন ছেলে কোথায় আসে? 586 01:03:36,756 --> 01:03:38,621 আমি আশা করি আমার জন্য এইরকম একটা ছিল 587 01:03:40,379 --> 01:03:43,027 আর পাওয়া যাবে সত্যিই শুনুন 588 01:03:43,625 --> 01:03:46,799 আমার মেয়ের জন্য এটির মতো সন্ধান করুন 589 01:03:46,975 --> 01:03:49,495 রাজুর আম্মু, এটাও কি বলা দরকার? 590 01:03:50,797 --> 01:03:54,738 শুধু দেখুন, রাজুর জন্যও আমরা এরকম একটি ছেলে পাই 591 01:04:00,137 --> 01:04:01,137 আমি এখন আসছি 592 01:04:04,727 --> 01:04:06,876 আমি আসছি, হ্যালো 593 01:04:10,154 --> 01:04:11,154 হাই 594 01:04:11,270 --> 01:04:12,904 আমরা ভাল ভাল একটি দম্পতি করেছি 595 01:04:13,175 --> 01:04:14,849 বাহ, মিঃ ডকার 596 01:04:14,960 --> 01:04:18,262 তুমি একশো বছর বেঁচে আছ, এটাই আমরা এখন আমাদের সম্পর্কে কথা বলছিলাম 597 01:04:18,287 --> 01:04:19,287 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 598 01:04:20,222 --> 01:04:22,283 তুমি কি খুশি? শুভকামনাও। (সুখ:সুখ) 599 01:04:23,913 --> 01:04:27,122 ঠিক আছে, আপনার ভালবাসা বাজছে 600 01:04:32,218 --> 01:04:33,218 হ্যালো? 601 01:04:34,233 --> 01:04:35,233 মিঃ চম্পলে 602 01:04:35,761 --> 01:04:36,761 প্রিয় চুলবুল?!? 603 01:04:37,492 --> 01:04:39,360 সুখ - হ্যাঁ? 604 01:04:39,567 --> 01:04:45,717 সুসংবাদটি হ'ল শিক্ষার জন্য অর্থ ভাল 605 01:04:46,518 --> 01:04:49,669 ... আপনি এখন পড়াশোনা করছেন এবং ডাক্তার হচ্ছেন 606 01:04:49,852 --> 01:04:52,764 এবং তারপরে আমরা বিয়ে করি ... 607 01:04:55,803 --> 01:04:56,803 এখন শুনুন 608 01:04:57,091 --> 01:05:02,979 বিয়ের পরে যদি আপনার পরিবার থাকে আমি পরিবর্তন করি নি আমি আবার খুশি 609 01:05:03,443 --> 01:05:04,443 ঠিক আছে 610 01:05:06,245 --> 01:05:07,535 আমি এখন থামব 611 01:05:20,472 --> 01:05:21,472 আপনি কি দেখেছেন? 612 01:05:54,272 --> 01:05:57,285 "সে বিরক্ত" 613 01:05:57,373 --> 01:06:00,601 "... idাকনাটি খুলে এবং বন্ধ করে" 614 01:06:00,626 --> 01:06:06,746 "এবং সে আমার দিকে হাসি দিয়ে তাকালো ..." 615 01:06:06,771 --> 01:06:12,426 "আমি সেখানে আমার সিটে আটকে গেলাম।" 616 01:06:12,984 --> 01:06:18,567 "যখন আমরা চোখে চোখ" 617 01:06:18,821 --> 01:06:22,687 "চোখই চোখ।" 618 01:06:22,712 --> 01:06:25,840 "চোখই চোখ।" 619 01:06:25,865 --> 01:06:29,408 "চোখই চোখ।" 620 01:06:29,433 --> 01:06:32,222 "চোখই চোখ।" 621 01:06:32,247 --> 01:06:35,381 "চোখই চোখ।" 622 01:06:35,406 --> 01:06:38,386 "চোখই চোখ।" 623 01:06:38,411 --> 01:06:41,731 "চোখই চোখ।" 624 01:06:41,756 --> 01:06:44,994 "চোখই চোখ।" 625 01:07:16,722 ---> 01:07:20,563 "হয়ত জান্নাতেও" 626 01:07:20,588 --> 01:07:25,072 "জ্বর হওয়ার মতো কোনও জিনিস নেই।" 627 01:07:26,310 --> 01:07:30,683 "... আলোর চেয়েও শক্তিশালী একটি আলো" 628 01:07:30,708 --> 01:07:34,456 "আমি তার মুখ দেখিনি ..." 629 01:07:34,727 --> 01:07:40,885 "এটাই প্রেমের শুরু এবং সৌন্দর্যের শেষ।" 630 01:07:40,910 --> 01:07:46,743 "হে Godশ্বর, হে Godশ্বর" 631 01:07:47,354 --> 01:07:53,331 "কেন জানি হঠাৎ আমি সেভাবে হয়ে গেলাম জানি না।" 632 01:07:53,356 --> 01:08:00,032 "যেহেতু তিনি আমাকে দেখেছেন তখন থেকেই তিনি হাসছেন" " 633 01:08:00,116 --> 01:08:06,703 "আমি তার দৃষ্টির গভীরতায় ডুবে গেলাম।" 634 01:08:13,925 --> 01:08:19,808 "যখন আমরা চোখে চোখ" 635 01:08:19,833 --> 01:08:23,799 "চোখই চোখ।" 636 01:08:23,824 --> 01:08:27,243 "চোখই চোখ।" 637 01:08:27,275 --> 01:08:32,873 "চোখই চোখ।" 638 01:08:33,493 --> 01:08:36,596 "চোখই চোখ।" 639 01:08:36,621 --> 01:08:39,898 "চোখই চোখ।" 640 01:08:39,923 --> 01:08:43,042 "চোখই চোখ।" 641 01:08:43,067 --> 01:08:46,351 "চোখই চোখ।" 642 01:09:47,467 --> 01:09:48,467 গ্রিটিংস! 643 01:09:49,005 --> 01:09:50,513 আপনার নিবন্ধকরণ সম্পন্ন হয়েছে 644 01:09:51,545 --> 01:09:53,283 আপনি আজ বিশ্ববিদ্যালয়ে প্রবেশ করতে পারেন 645 01:09:55,127 --> 01:09:59,138 আপনি যে ফি দিয়েছিলেন অফিস থেকে আপনার রসিদ পান 646 01:09:59,812 --> 01:10:01,840 শুভকামনা আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 647 01:10:12,841 --> 01:10:23,841 Editors Muhammad Sabbir Hossain Rabbi 648 01:11:42,508 --> 01:11:44,317 ডাক্তার এই দেখুন 649 01:12:13,553 --> 01:12:14,956 আরে ডকার 650 01:12:14,981 --> 01:12:16,981 আমার নাম বালি সিংহ 651 01:12:17,433 --> 01:12:19,393 আমি সুখী হতে ভালবাসি 652 01:12:22,071 --> 01:12:27,040 আসুন, দেখুন কিভাবে প্রেম ঘৃণায় রূপ নেয় 653 01:13:21,914 --> 01:13:22,914 চুলবুল 654 01:14:02,547 --> 01:14:03,547 মাসি 655 01:14:53,693 --> 01:14:54,693 না 656 01:15:14,975 --> 01:15:17,287 এর অর্থ কী? 657 01:15:22,546 --> 01:15:24,999 আমি এটি ভালবাসি এবং এটি আপনার ভালবাসা 658 01:15:28,242 --> 01:15:31,795 আপনি আবার এটি ভালবাসেন এবং সমস্যা 659 01:15:39,969 --> 01:15:41,596 আমি এই ভালবাসা চাই না 660 01:16:53,896 --> 01:16:59,261 আমি আমার ভালবাসা হত্যা আপনার ভালবাসা সংরক্ষণ করুন 661 01:19:52,240 --> 01:19:54,136 ভেবেছিলাম আমি ভয় পাই না 662 01:19:56,156 --> 01:19:57,719 আমার চোখের সামনে 663 01:20:00,438 --> 01:20:02,196 আমার উপস্থিতিতে 664 01:20:04,283 --> 01:20:06,025 কিছুই করতে পারলাম না 665 01:20:08,835 --> 01:20:10,528 আমি কিছুই বাঁচাতে পারিনি 666 01:20:11,163 --> 01:20:12,163 ধুর! 667 01:20:17,795 --> 01:20:19,691 এই সমস্ত ঘটেছে, মিঃ পান্ডি 668 01:20:20,636 --> 01:20:22,548 কেন আপনি আমাদের আগে এই বলেন নি? 669 01:20:23,755 --> 01:20:26,365 আমি জানতাম না মাসি সিমা তোমার মা 670 01:20:27,362 --> 01:20:31,337 আমি কেবল সুখ ভাগ করে নিতে পারি তবে দুঃখ শুধু আমার 671 01:20:31,811 --> 01:20:33,874 কেন বিরক্ত করবেন? 672 01:20:53,826 --> 01:20:55,818 আমিগ্রেপ্তারের 673 01:20:58,029 --> 01:21:00,344 বলি সিংয়ের পরিবর্তে আমাকে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল 674 01:21:05,016 --> 01:21:06,849 ডকার কাউকে দেখতে চায় না 675 01:21:11,343 --> 01:21:13,027 জীবন খুব অদ্ভুত 676 01:21:13,186 --> 01:21:16,481 যখন আমি সব হারিয়েছিলাম একদিন ... 677 01:21:54,250 --> 01:21:56,662 আমরা প্রতিদিন অপরাধীদের সাথে ডিল করি 678 01:21:57,757 --> 01:22:01,414 তাদের দেখে আমরা জানি তাদের মধ্যে কোনটি নির্দোষ এবং নির্দোষ এবং মন্দ 679 01:22:02,496 --> 01:22:05,604 বলি সিংকে সবাই চেনে আপনি সমস্যায় পড়েছেন 680 01:22:05,963 --> 01:22:06,963 তিনি খুব শক্তিশালী 681 01:22:09,173 --> 01:22:12,990 সবার আগে আমাদের এই কেসটি করতে হবে নাজাতের সন্ধান করুন এবং আমি সাহায্য করব 682 01:22:14,239 --> 01:22:15,989 ... বালিনিদের কয়েকজনকে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল 683 01:22:16,862 --> 01:22:18,917 এবং বডি সাক্ষ্য উপস্থাপন ... 684 01:22:19,347 --> 01:22:21,529 এখান থেকে আপনাকে একটি নতুন পথ বেছে নিতে হবে 685 01:22:22,778 --> 01:22:25,927 এবং সেই পথটি আপনাকে আপনার লক্ষ্যে নিয়ে যায় 686 01:22:31,164 --> 01:22:36,829 প্রমাণ অনুসারে এই আদালতে বেশ কয়েকজন চিকিৎসক রয়েছেন তাকে নির্দোষ ঘোষণা করে 687 01:22:42,692 --> 01:22:44,111 আমার ছেলে কোথায়? 688 01:22:44,881 --> 01:22:47,214 আমি যাকে জিজ্ঞাসা করি আমার উত্তরটি সঠিক নয় 689 01:22:48,061 --> 01:22:50,997 তাকে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে তবে দেশে ফেরা হয়নি 690 01:22:51,585 --> 01:22:54,807 আমার মা, সত্য বলুন 691 01:22:54,832 --> 01:22:57,871 তোমার ছেলে আমাকে বলেছে কাউকে না বলে 692 01:22:59,434 --> 01:23:01,886 সে তার জীবনে একটি নতুন পথ নিয়েছে 693 01:23:21,701 --> 01:23:29,049 নির্ভীক ও নির্ভীক মানুষকে দীর্ঘজীবী করুন। 694 01:23:29,074 --> 01:23:31,992 নির্ভীক ও নির্ভীক মানুষকে দীর্ঘজীবী করুন। 695 01:23:32,017 --> 01:23:34,548 আপনার ছেলে শুধু চাঁদবুল পান্ডি নন 696 01:23:35,850 --> 01:23:37,850 অফিসার চুম্বুল পান্ডে 697 01:23:51,899 --> 01:23:54,092 আমার ছেলে কি পুলিশ? 698 01:24:05,462 --> 01:24:06,462 এখন কোথায় আছে 699 01:24:06,671 --> 01:24:11,238 এখন আপনি যুদ্ধ জানেন এবং ... তার শত্রুর কাজ শেষ করতে 700 01:24:11,623 --> 01:24:12,796 এবং ফিরে ... 701 01:26:12,988 --> 01:26:15,781 আমি ভেবেছিলাম বলি সিংকে মেরে ফেলেছি 702 01:26:16,673 --> 01:26:18,918 তবে সে ফিরে এসেছে 703 01:26:23,873 --> 01:26:24,873 এখন কি হবে? 704 01:26:25,564 --> 01:26:26,564 এখন কি? 705 01:26:27,889 --> 01:26:31,183 এটি বহুবর্ষজীবী শত্রু আর আমি প্রতিশোধ নিই 706 01:26:32,692 --> 01:26:33,692 আসুন 707 01:26:34,878 --> 01:26:36,330 আপনার প্রতিশোধ নিতে যান 708 01:26:37,765 --> 01:26:39,414 আপনার হারানোর কিছুই নেই 709 01:26:40,621 --> 01:26:43,779 তবে তার সব কিছু আছে, সবই এখনই প্রতিশোধ নিন 710 01:26:44,442 --> 01:26:46,727 কি বলছো? - তাহলে কি? 711 01:26:48,694 --> 01:26:50,875 আমি আমার জীবনে অনেক কিছু হারিয়েছি 712 01:26:52,666 --> 01:26:55,107 মা, বাবা এবং ভাই সব 713 01:26:56,509 --> 01:26:58,440 আমিও এই পরিবারকে হারাতে চাই না 714 01:27:03,589 --> 01:27:05,414 ... আমার মাথায় এবং পিটোতে কসমযে 715 01:27:06,985 --> 01:27:08,951 রাগ ও রাগ থেকে দূরে থাকুন ... 716 01:27:17,955 --> 01:27:19,146 আমি কসম 717 01:27:59,982 --> 01:28:01,521 আমি তোমার দুঃখ ভাগ করে নিতে এসেছি 718 01:28:15,894 --> 01:28:21,325 স্যার আমাদের কাছে সব ধরণের লোকাল ড্রিঙ্কস রয়েছে আপনি কোনটি অর্ডার করতে চান? 719 01:28:21,425 --> 01:28:24,751 আমাদের ব্যক্তিত্বের সাথে মানিয়ে নেওয়ার জন্য কিছু দিন Give 720 01:28:25,748 --> 01:28:29,100 আমাকে একটি বাচ্চা দিন এবং তাঁর কাছে 721 01:28:31,141 --> 01:28:33,297 তাকে খুব আকর্ষণীয় কিছু দিন 722 01:28:55,656 --> 01:29:01,246 "আমার উঁকিঝাঁকি উঁকি শুনুন" 723 01:29:01,271 --> 01:29:08,083 "আমার সারা রাত বিট করে।" 724 01:29:15,145 --> 01:29:20,962 "আমার ভালবাসার চোখ আমার শান্তি নেয়।" 725 01:29:20,987 --> 01:29:27,612 "আমার ছলচাতুরী চোখ জলের দিকে। 726 01:29:27,637 --> 01:29:33,661 "প্রলোভনসঙ্কুল" 727 01:29:41,595 --> 01:29:47,295 "আপনার চোখ ফাঁদে ফেলার মতো দেখাচ্ছে" " 728 01:29:47,778 --> 01:29:53,766 "সুরক্ষিত হয়ে আমার মন জয় করা" 729 01:29:57,498 --> 01:30:03,388 "আপনি এটি গ্রহণ করুন বা না করুন" 730 01:30:03,810 --> 01:30:09,761 "আমি আমার Godশ্বরকে বলেছি যে আপনি একজন প্রহরী" 731 01:30:10,436 --> 01:30:15,968 "আপনি কিছুটা কৌতূহলী, আমি একটু ছদ্মবেশী" 732 01:30:16,777 --> 01:30:23,055 "ভয় পাওয়ার জন্য আমাকে খুব বেশি ভালবাসবেন না।" 733 01:30:24,190 --> 01:30:30,926 "তার চোখ" 734 01:30:32,057 --> 01:30:38,170 "আমার ভালবাসার চোখ আমার শান্তি নেয়।" 735 01:30:38,195 --> 01:30:43,485 "আমার প্রিয় চোখগুলি জল ছাড়ছে" 736 01:30:43,510 --> 01:30:49,136 "প্রলোভনসঙ্কুল" 737 01:31:01,671 --> 01:31:06,251 বলি সিং পার্টিকে সমর্থন করে 738 01:31:10,321 --> 01:31:11,321 হারিয়ে যাওয়া 739 01:31:14,834 --> 01:31:16,270 শালা 740 01:31:17,844 --> 01:31:20,270 স্বাগতম, মি 741 01:31:20,295 --> 01:31:22,826 আসুন হাই মন্ত্রী! 742 01:31:22,890 --> 01:31:25,183 হাই। আমাদের লোকদের মুক্তি দেওয়ার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 743 01:31:25,208 --> 01:31:28,001 আমার ভাই শেরিফের অফিসে ছিলেন না এ কারণেই আমি এটি আনতে পারিনি 744 01:31:28,208 --> 01:31:30,271 মিস চান্দি ওয়ালিয়া, সব ঠিক আছে? 745 01:31:30,398 --> 01:31:34,160 সব দুর্দান্ত, আপনি আর দু:খিত থাকবেন না 746 01:31:37,180 --> 01:31:38,902 কি? - কিছু চা আনতে বল? 747 01:31:38,927 --> 01:31:40,426 তাদের তিনটি আনতে বলুন - ঠিক আছে। 748 01:31:41,828 --> 01:31:45,320 প্রিয় ম্যাকচিন, আপনার ভাই কুলবুল খুব শক্ত লোক 749 01:31:45,359 --> 01:31:46,359 তিন চা 750 01:31:46,947 --> 01:31:50,296 অর্থাৎ লতি ও র কাজগুলি মার তো ভালই? 751 01:31:50,644 --> 01:31:53,580 আমি ওকেও বলেছি তবে খুব তাড়াতাড়ি তিনি রেগে যান 752 01:31:54,946 --> 01:31:57,040 এরপরে কী? - আমার জন্য চা কি? 753 01:31:57,065 --> 01:31:58,065 আচ্ছা বলো ওগুলো নিয়ে এসো 754 01:31:58,942 --> 01:32:02,259 মিঃ ম্যাককিন, আপনি খুব বেদনায় আছেন 755 01:32:02,646 --> 01:32:04,703 ... আপনি দুজন চার চা - 756 01:32:05,831 --> 01:32:06,831 ওকে এখানে নিয়ে এসো 757 01:32:07,886 --> 01:32:10,924 এতে কিছুটা দুধ এবং ভাল জিনিস রাখুন আসুন সেই বালি সিংহকে মেনে নিই ... 758 01:32:10,949 --> 01:32:14,463 গ্লাস এনে দিন 759 01:32:15,042 --> 01:32:17,994 আমার বিশেষ পাত্রে দুটি বিস্কুট 760 01:32:18,106 --> 01:32:19,106 বুঝতে পারছিস? 761 01:32:23,085 --> 01:32:24,963 আপনি আমাদের বন্ধু এবং অংশীদার হিসাবে 762 01:32:25,217 --> 01:32:26,812 আপনি অবশ্যই বলি সিংকে দেখতে পাবেন 763 01:32:26,828 --> 01:32:29,923 অবশ্যই, আমি আপনাকে দেখতে হবে আর কোনও উদ্বেগ নেই 764 01:32:31,020 --> 01:32:33,480 এরপরে কী? - চামচ দাঁড়িয়ে বা ঘুমানো উচিত? 765 01:32:36,682 --> 01:32:39,234 চামচ, চামচ কি? 766 01:32:39,362 --> 01:32:42,480 আরে আমার জন্য চামচ 767 01:32:43,996 --> 01:32:44,996 মুর্তিজা গাগল 768 01:32:46,689 --> 01:32:48,212 মূঢ় 769 01:32:52,746 --> 01:32:55,838 আমি তার অভদ্র আচরণের জন্য ক্ষমা চাইছি - এটা আসবে। 770 01:32:55,878 --> 01:32:57,100 খুব দুঃখের বিষয় 771 01:32:57,187 --> 01:32:59,695 বলছিলাম বলি সিং আপনাকে দেখে নিশ্চয়ই খুশি হবেন 772 01:33:22,381 --> 01:33:24,406 "উপহার, উপহার, উপহার" 773 01:33:26,120 --> 01:33:28,660 "আমি এনেছি, আমি এনেছি, নিয়ে এসেছি" 774 01:33:30,382 --> 01:33:34,285 আমি তোমার জন্য একটি উপহার এনেছি 775 01:33:34,310 --> 01:33:38,014 "তুমি আমার হৃদয়ে আছো" 776 01:33:38,368 --> 01:33:41,942 "তুমি আমার জীবনের উপহার" " 777 01:33:41,966 --> 01:33:45,907 "আমি এখন তোমাকে পেয়েছি" 778 01:33:45,971 --> 01:33:50,132 "আমি অন্য জীবন থেকে কি চাই" 779 01:34:03,085 --> 01:34:05,910 আমি আপনার ব্যথা গভীরভাবে চিন্তা এই কারণেই আমি আপনাকে আসতে বলেছিলাম 780 01:34:07,008 --> 01:34:08,008 পেলাম না 781 01:34:09,682 --> 01:34:12,102 তুমি না বুঝলে বড় হয়েছিলে 782 01:34:14,657 --> 01:34:18,049 আজ পর্যন্ত আপনার কুকুরের কলারটি কে ফেলেছিল? 783 01:34:19,601 --> 01:34:24,704 আপনি একটি ঘোড়া হতে চেয়েছিলেন, কিন্তু কে তিনি কি আপনাকে ভেড়ার মতো কাজ করতে শিখিয়েছিলেন? 784 01:34:27,415 --> 01:34:28,701 চুম্বুল পান্ডি তোমাকে শিখিয়েছে 785 01:34:31,559 --> 01:34:32,559 তোমার বাবা 786 01:34:34,768 --> 01:34:36,745 একজন ভাই কি তা করতে পারে? 787 01:34:40,008 --> 01:34:41,008 এটা পারে 788 01:34:43,696 --> 01:34:45,402 শ্বশুরবাড়ি পারেন 789 01:34:47,257 --> 01:34:49,972 তবে এখন থেকে তার ঘাড়ে কুকুরের কলার রয়েছে 790 01:34:53,458 --> 01:34:54,458 কেমন আছেন? 791 01:34:55,925 --> 01:34:59,210 এখানেই শক্তির বিতর্ক কার্যকর হয় 792 01:35:02,531 --> 01:35:05,388 আপনি আমার বন্ধু হন এবং আমি আপনাকে শক্তি দিন 793 01:35:06,407 --> 01:35:09,742 এখন ভাবুন আপনি আমার বন্ধু হতে চান 794 01:35:10,071 --> 01:35:11,531 এবং পাওয়ার বা রোল ... 795 01:35:11,754 --> 01:35:13,634 আপনার কুকুর হতে ... 796 01:35:17,603 --> 01:35:19,074 এবং আমার শত্রু হয়ে যাও 797 01:35:22,821 --> 01:35:23,821 শুভ জন্মদিন 798 01:35:34,837 --> 01:35:39,228 কারণ সাম্প্রতিক বিস্ফোরণ উত্তরপ্রদেশ একটি খুব ব্যস্ত শহর 799 01:35:39,491 --> 01:35:42,387 আমরা এ বিষয়ে পুলিশ প্রধানের সাথে কথা বলেছি 800 01:35:42,557 --> 01:35:43,557 দেখ 801 01:35:43,727 --> 01:35:48,190 আমি কেবল তদন্তের নির্দেশ দিয়েছি 802 01:35:49,884 --> 01:35:51,352 গ্র্যান্ড স্কয়ার 803 01:35:53,236 --> 0135:55,102 এটি আপনার সুরক্ষা অঞ্চলে, কুলবুল 804 01:36:01,143 --> 01:36:02,464 আমার ছেলে খাবারের জন্য কাজ করে 805 01:36:02,980 --> 01:36:06,234 বাবা আমরা কাজ করি তখন আমাদের খাবার আসে 806 01:36:09,684 --> 01:36:12,092 আপনাকে সব সময় এটি দেখতে হবে না 807 01:36:12,601 --> 01:36:14,431 আমি তোমার সাথে আমার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করব না 808 01:36:26,079 --> 01:36:29,433 কলম্বলম, অশোক সিংকে ফোন দিন স্থানান্তরিত - 809 01:36:29,759 --> 01:36:32,394 ফোন ছেড়ে দেবেন না তারা এটি স্থানান্তরিত করে। 810 01:36:32,419 --> 01:36:34,665 কে সে রবীন্দ্র ইয়াদউ - 811 01:36:34,690 --> 01:36:36,871 মিঃ পান্ডি দাও। 812 01:36:38,692 --> 01:36:40,464 স্যার, এখনও শেষ হয়নি - সে কে? 813 01:36:40,489 --> 01:36:42,522 মিঃ দীপক আছেন ওকে ফোন দিন। 814 01:36:42,547 --> 01:36:44,229 স্যার চুম্বুল পান্ডির ফোন 815 01:36:44,254 --> 01:36:47,370 সে মন হারিয়ে ফেলেছে মেষশাবককে বুঝতে বলুন 816 01:36:47,577 --> 01:36:49,164 বলুন এটি এখানে নেই 817 01:36:53,384 --> 01:36:54,384 ওঃ বাহ চুলবুল 818 01:36:54,988 --> 01:36:55,988 কেন চিন্তা করবেন? 819 01:36:56,663 --> 01:36:59,829 মানুষ কুকুরের মতো দুর্বল লড়াই করে মরে 820 01:36:59,854 --> 01:37:01,837 তাদের মরতে দাও, কী সমস্যা? 821 01:37:02,203 --> 01:37:06,297 এ জাতীয় বাজে কথা আশা করি তোমার মতো আমার একটা জাঙ্কি ছিল 822 01:37:06,618 --> 01:37:08,932 কি? তুমি খুব ভাগ্যবান 823 01:37:10,089 --> 01:37:14,066 আমি আমার স্ত্রীর কাছে এই শপথ করছি আমি কোনও হিংস্রতা দেখাইনি 824 01:37:16,886 --> 01:37:19,512 তিনি শপথ করেছিলেন যে তার স্ত্রী সহিংসতা করবে না 825 01:37:28,706 --> 01:37:31,182 একজন স্বামী স্ত্রীর কাছে কসম খেয়েছিলেন 826 01:37:32,127 --> 01:37:33,476 কিন্তু পুলিশ শপথ করেনি 827 01:37:34,532 --> 01:37:36,635 আমরা জনগণের দাস 828 01:37:37,183 --> 01:37:38,309 আমাদের অধিকার 829 01:37:38,572 --> 01:37:42,333 এবং আমাদের পরিবার অর্থের বাইরে জীবনযাপন করে এটি একটি কর যা সম্মানিত লোকেরা প্রদান করে 830 01:37:43,932 --> 01:37:47,011 ... অপরাধ দমন করা 831 01:37:48,190 --> 01:37:49,744 এটি বাড়ানোর জন্য নয় ... 832 01:37:59,182 --> 01:38:01,214 বাবা তুমি এখনও আসেনি, তুমি কোথায়? 833 01:38:02,167 --> 01:38:05,843 আমি এখন আমার বাজারে আসছি - আমি আপনার খাবারটি গরম করে টেবিলে রেখেছি। 834 01:38:05,911 --> 01:38:07,712 শীঘ্রই ফিরে আসুন - মিকি আসছে? 835 01:38:08,085 --> 01:38:09,926 ভাই ম্যাকের ফোনটিও বন্ধ 836 01:38:10,561 --> 01:38:13,398 চুলবুলের কী হবে? - আমি বাবাকে অনেক ডাকলাম, কিন্তু ... 837 01:38:15,123 --> 01:38:16,123 Pytv 838 01:38:18,149 --> 01:38:20,037 আগামীকাল বিছানায় যাও তোমার স্কুল আছে 839 01:38:33,206 --> 01:38:34,206 কে SA? 840 01:38:38,854 --> 01:38:39,854 বাবা 841 01:38:44,970 --> 01:38:46,505 আমার অনেক ব্যথা হচ্ছে 842 01:38:47,211 --> 01:38:48,211 তাড়াতাড়ি ভাল হয়ে যাবে 843 01:38:55,568 --> 01:38:57,314 আমি এখন কার কাছে আসছি তা দেখব মা 844 01:39:25,178 --> 01:39:27,297 তার পিছনে একবার দেখুন মা 845 01:39:34,569 --> 01:39:35,569 পালো, পিটোট 846 01:39:45,365 --> 01:39:46,365 মাগো 847 01:39:49,079 --> 01:39:50,079 Pytv 848 01:39:51,333 --> 01:39:52,333 বাবা 849 01:40:37,860 --> 01:40:39,931 উঠ, কাঁদছ কেন? 850 01:40:43,087 --> 01:40:45,054 আমার মতে, এঁরা সকলেই তাঁর পরিবার 851 01:40:47,919 --> 01:40:51,736 ধরা যাক তাদের বাবা-মা তারা তাদের প্রতি কতটা ভালবাসা প্রকাশ করে 852 01:40:52,555 --> 01:40:53,895 সেগুলি সম্পর্কে কিছুটা শিখুন 853 01:40:57,355 --> 01:41:00,354 খুব অদ্ভুত রাজু আপনি পুলিশকে বিয়ে করেছেন 854 01:41:00,473 --> 01:41:04,438 এখন আপনার কথায় এটি বলুন মেনে চলা নাকি আমার কর্তব্য ?? 855 01:41:08,043 --> 01:41:10,725 হাস্যকর এবং ছদ্মবেশী উত্তরও আমার বস্তা আছে বলে মারধর করবেন না 856 01:41:15,145 --> 01:41:16,279 তাড়াতাড়ি রাজু 857 01:41:18,924 --> 01:41:21,209 আমাদের কপালে, সিন্ডোর আপনার নাম, তাই না? 858 01:41:21,399 --> 01:41:23,113 খুব সুবিধাজনক 859 01:41:25,519 --> 01:41:28,423 এখন আপনার কাজ সম্পাদন করতে যান খুব ভাল। 860 01:41:29,237 --> 01:41:33,572 এবার জিপে বসে এবং আপনার স্বামীর শক্তি দেখুন 861 01:41:39,340 --> 01:41:43,802 আমি এ নিয়ে রাগ করি না আপনি আমার বাড়িতে অবৈধভাবে প্রবেশ করেছেন 862 01:41:44,680 --> 01:41:46,751 ... আমরা এতে রেগে গেছি 863 01:41:47,243 --> 01:41:50,528 আপনি যখন এসেছেন আমি বাড়িতে ছিল না 864 01:42:01,125 --> 01:42:02,125 যান 865 01:42:03,305 --> 01:42:07,789 যদি আপনি একটি বোতল প্যাক করেন বিচ আপনি আমাকে আবার ক্ষমা করবেন না 866 01:42:36,591 --> 01:42:37,591 কি ভাল শট 867 01:42:42,543 --> 01:42:46,648 তোমাকে দেখে ভাল লাগল আমি চোলবি পান্ডি 868 01:43:17,203 --> 01:43:19,347 আমার বাড়ির ব্যবসা ভেঙে গেছে 869 01:43:20,363 --> 01:43:22,839 আমি তোমার মাথা ভেঙে তোমাকে আঘাত করব hurt 870 01:43:26,171 --> 01:43:27,171 কি? 871 01:43:37,878 --> 01:43:38,878 আচ্ছা ?? 872 01:44:05,623 --> 01:44:07,908 আপনি দরজা চেয়েছিলেন স্যার 873 01:44:08,685 --> 01:44:09,685 আপনি এখন খুশি? 874 01:44:14,632 --> 01:44:18,011 এখন থেকে ... আর শপথ করব না আমি হাস্যকর। 875 01:44:27,197 --> 01:44:31,598 শোনো, এখন তোমাকে করতে হবে আমি এই কিছু করতে যাচ্ছি না 876 01:44:35,144 --> 01:44:36,604 বন্দোবস্ত গণনা? 877 01:44:38,635 --> 01:44:41,099 সেটেলমেন্ট এবং এটি বাচ্চাদের জন্য 878 01:44:42,028 --> 01:44:44,877 আমরা অন্য ধরনের চাই 879 01:45:05,294 --> 01:45:08,548 "আপনি আপনার শাড়ি ঘুরিয়ে দিচ্ছেন" 880 01:45:08,628 --> 01:45:11,818 "এবং আপনি এর নিচে লুকিয়ে আছেন।" 881 01:45:18,847 --> 01:45:22,410 তুমি তোমার শাড়িটা ঘুরিয়ে দাও। " 882 01:45:22,737 --> 01:45:25,977 "এবং আপনি আপনার সমস্ত শরীরের আড়াল করছেন" " 883 01:45:26,179 --> 01:45:30,248 "এটি এত মর্যাদা ও শ্রদ্ধার সাথে প্রকাশিত হয়েছিল।" 884 01:45:30,273 --> 01:45:33,231 "এটাই।" 885 01:45:33,256 --> 01:45:37,066 "এটি এত মর্যাদা ও শ্রদ্ধার সাথে প্রকাশিত হয়েছিল।" 886 01:45:37,091 --> 01:45:40,702 "এটাই।" 887 01:45:47,976 --> 01:45:54,388 আমি খুব অবাক হয়েছিলাম যে " "তুমি এত মন খারাপ কেন? 888 01:45:54,581 --> 01:45:58,607 আমি একটি নির্দিষ্ট ভদ্রতার সাথে ঘনিষ্ঠ। " "আমি এটা করতে এসেছি 889 01:45:58,632 --> 01:46:01,830 "এটি এইভাবে করুন" 890 01:46:01,855 --> 01:46:08,732 আমি একটি নির্দিষ্ট বিনয়ের সাথে কাছে আছি। "আমি এটা করতে এসেছি893 01:46:45,228 --> 01:46:49,893 "আমার প্রেমের নীতিশাস্ত্র খুব বিশেষ এবং আলাদা" 891 01:46:52,966 --> 01:46:56,372 "আমি এমনকি তার রাগ ভালবাসি" 892 01:47:00,867 --> 01:47:08,277 "আমি সেই মুখ এবং আমার চোখকে ভালবাসি এবং এর জন্য মরেছি" 893 01:47:11,762 --> 01:47:18,589 সুন্দর এবং সুন্দর এবং সাথে আসে " "ওর হাত মুখ লুকায় 894 01:47:18,678 --> 01:47:22,138 "আমি নীচে গিয়ে তা করতে বিব্রত হয়েছিলাম" 895 01:47:22,163 --> 01:47:25,678 "এটাই আমি করেছি।" 896 01:47:25,703 --> 01:47:29,306 "আমি নীচে গিয়ে তা করতে বিব্রত হয়েছিলাম" 897 01:47:29,331 --> 01:47:33,626 "এটাই আমি করেছি।" 898 01:47:36,224 --> 01:47:42,970 আপনি আমাকে হাসতে এবং আমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করতে দেখেন। 899 01:47:42,995 --> 01:47:50,913 "আমার সাথে কথা বলুন এবং করুন" 900 01:47:57,749 --> 01:48:00,709 "আপনি আপনার শাড়ি ঘুরিয়ে দিচ্ছেন" 901 01:48:00,734 --> 01:48:04,297 "এবং আপনি আপনার সমস্ত শরীরের আড়াল করছেন" " 902 01:48:04,322 --> 01:48:08,543 "এটি এত মর্যাদা ও শ্রদ্ধার সাথে প্রকাশিত হয়েছিল।" 903 01:48:08,568 --> 01:48:11,647 "এটা হয়েছে।" 904 01:48:26,567 --> 01:48:27,567 মিঃ পান্ডি 905 01:48:27,971 --> 01:48:29,399 আপনি আমাকে একটি বড় কৌশল দিয়েছেন 906 01:48:30,384 --> 01:48:31,717 ট্রিকস ?? হাঁ 907 01:48:31,938 --> 01:48:35,239 আপনি রবিন হুড পান্ডে নন তুমি চাঁদবুল পান্ডে নও 908 01:48:36,768 --> 01:48:37,768 তাহলে আমি কে? 909 01:48:39,354 --> 01:48:41,734 তুমি পান্ডু করো 910 01:48:42,671 --> 01:48:44,052 ক্যারো পান্ডি 911 01:48:48,234 --> 01:48:49,599 ক্যারো পান্ডি 912 01:49:04,617 --> 01:49:08,727 সিরিয়া, ধন্যবাদ, আমার ভাই বালি 913 01:49:08,798 --> 01:49:10,647 তিনি আমার স্বপ্নকে সত্য করে তুলেছেন 914 01:49:11,521 --> 01:49:14,488 আমিও তাদের ইচ্ছা পূরণ করি দীর্ঘজীবী ভারত স্যার- 915 01:49:19,833 --> 01:49:20,833 স্বাচ্ছন্দ্য বোধ কর 916 01:49:21,183 --> 01:49:24,039 আমরা তাঁর সমস্ত আদেশ পালন করি Mky- 917 01:49:25,469 --> 01:49:28,747 আপনি একটি কাপড়ের দৌড়ে যাচ্ছেন আপনি কি পুলিশ প্রধান হিসাবে সজ্জিত? 918 01:49:31,215 --> 01:49:33,457 না, ঠিক আছে ম্যাকি 919 01:49:33,564 --> 01:49:37,747 পান্ডে অনুমানযোগ্য মহামারী পুলিশ প্রধানকে বলুন 920 01:49:38,081 --> 01:49:39,731 এখন আপনার সাথে এক পর্যায়ে 921 01:49:40,057 --> 01:49:44,899 এখন থেকে, আমি এখানে জিনিস যত্ন নেব যাও, বিলও পরিশোধ কর, জানো? 922 01:49:46,131 --> 01:49:47,131 শুনেছ? 923 01:49:47,368 --> 01:49:50,510 আমার জন্য অনেক বুলি 924 01:49:50,535 --> 01:49:54,571 এখন বাড়িতে গিয়ে আপনার খাবার খান এটি খাওয়া এবং এটি গ্রহণ, এটি তৈরি করুন 925 01:50:28,300 --> 01:50:30,791 তুমি আমাকে এখানে দাফন করতে চাও 926 01:50:31,512 --> 01:50:33,299 কিন্তু এখন আপনি বুঝতে পারেন 927 01:50:33,466 --> 01:50:39,402 যে যখন লোকের সামনে চড় মারে সে কুকুরের চেয়ে কম জানে 928 01:51:37,448 --> 01:51:39,166 আপনার প্রথম থেকেই এটি করা উচিত ছিল 929 01:51:39,278 --> 01:51:41,047 আপনি অনেক অগ্রগতি করছেন 930 01:51:53,619 --> 01:51:57,319 আজ এই বাড়িতে নেই আমার হৃদয়ে আপনার কোনও স্থান নেই 931 01:51:57,685 --> 01:51:58,685 বের হও 932 01:52:09,931 --> 01:52:13,308 নতুন বাড়ি এবং ডিআপনার জন্য নতুন অপেক্ষা আছে 933 01:52:57,482 --> 01:52:59,663 তিনি রক্ষা পেয়েছিলেন কোন স্ক্র্যাচ ছিল না 934 01:53:00,608 --> 01:53:02,139 সে খুব ভাল ঘুমায় 935 01:53:12,076 --> 01:53:15,377 ভাবেন সে প্রাণ হারিয়ে ফেলবে 936 01:53:15,950 --> 01:53:17,355 আবার সে এভাবে ঘুমাতে পারে 937 01:53:17,752 --> 01:53:20,381 বালি সিংহ যদি আমি পরিবার হই 938 01:53:20,406 --> 01:53:23,691 হ্যাঁ এটা যদি আমার পরিবারের জন্য কিছু থাকে তোমাকে বাঁচতে দেব না ইত্যাদি 939 01:53:25,724 --> 01:53:27,235 লাভ কী? 940 01:53:28,750 --> 01:53:31,216 আপনার পরিবার মারা যাওয়ার সময় নাগাদ 941 01:53:36,492 --> 01:53:38,781 দু'ধরণের শত্রু রয়েছে 942 01:53:41,996 --> 01:53:44,448 নতুন এবং খুব পুরানো 943 01:53:45,027 --> 01:53:46,885 এবং খুব পুরানো শত্রু মধ্যে 944 01:53:47,338 --> 01:53:51,486 আপনার প্রিয়জনগুলিও গল্পটিতে প্রবেশ করবে 945 01:53:52,438 --> 01:53:54,525 এই ক্ষেত্রে আপনার অভিজ্ঞতা আছে 946 01:53:55,018 --> 01:53:56,636 তুমি জানো এটা কি বেদনা 947 01:54:03,195 --> 01:54:09,422 আরেক পুলিশ রবিন হুড চুলবুল পান্ডির কিছু বলার নেই 948 01:54:09,936 --> 01:54:11,944 কোনও সংলাপ, কোনও শুটিং নেই 949 01:54:12,778 --> 01:54:14,928 না, আপনি ভিক্ষা করতে পারবেন না না, তুমি কাঁদতে পারো না 950 01:54:15,611 --> 01:54:17,047 না, আপনি বুলি খেলতে পারবেন না 951 01:54:19,395 --> 01:54:20,805 আপনি কেবল অপেক্ষা করতে পারেন 952 01:54:24,020 --> 01:54:26,417 আপনার পরিবার ধ্বংস হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছে 953 01:54:40,409 --> 01:54:44,460 আমি আপনাকে যাওয়ার আগে একটি পাঠ দিতে চাই 954 01:54:45,560 --> 01:54:49,392 আপনি ভাল এবং খারাপ মধ্যে যুদ্ধ সম্পর্কে শুনতে এই ভাল অবশ্যই জিতবে 955 01:54:52,929 --> 01:54:54,127 আপনি এটা ভুল শুনেছেন 956 01:54:57,310 --> 01:54:59,516 খারাপ জয় 957 01:55:01,912 --> 01:55:08,423 কারণ ভাল লোক, এই দুশ্চরিত্রা অন্যকে পরাস্ত করার জন্য আপনার অস্তিত্ব নেই 958 01:55:26,768 --> 01:55:30,110 এই তালিকা কি? এটি পড়ুন। পরের বার আমি নির্বাচনে জয়লাভের আগে 959 01:55:30,135 --> 01:55:33,301 তবে এবার আমার নামটা কেমন জেডিন এবং বলি সিংয়ের নাম উঠে এল 960 01:55:33,334 --> 01:55:35,303 সে অপরাধী বসুন। 961 01:55:35,637 --> 01:55:40,143 বলি সিং কোন অপরাধ নাই তার কোনও ইতিহাস নেই এবং সম্পূর্ণ পরিষ্কার 962 01:55:40,654 --> 01:55:42,637 প্রত্যেকেই এক সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি বলে মনে হয় 963 01:55:42,662 --> 01:55:45,122 তিনি কোনও আভিজাত্য নন 964 01:55:45,511 --> 01:55:47,201 তুমি নার্ভাস কাঠবিড়ালি 965 01:55:47,432 --> 01:55:50,646 আমার কথা শুনুন - আমি কিছু শুনতে চাই না। 966 01:55:50,909 --> 01:55:54,194 আমি আজ ধর্মঘটে আছি - এখনি আমার সাথে এসো, এসো - 967 01:55:54,219 --> 01:55:57,187 আপনি আমার পরিবারের মর্যাদা দেখুন - সব ঠিক হয়ে যাবে। 968 01:55:57,212 --> 01:55:59,028 কেবলমাত্র এই তালিকাটি পরিবর্তন করা দরকার 969 01:55:59,179 --> 01:56:00,179 এটি প্রথম 970 01:56:01,965 --> 01:56:04,568 মিঃ শর্মা, মিঃ শর্মা 971 01:56:05,688 --> 01:56:08,221 মিঃ শর্মা, মিঃ শর্মা 972 01:56:18,856 --> 01:56:19,856 বালি সিং 973 01:56:33,937 --> 01:56:35,619 বলি সিংয়ের সাথে আমাকে আঘাত করবেন না 974 01:56:38,882 --> 01:56:41,363 মিঃ এর প্রচুর কুঁড়ি রয়েছেতিনি এটি খুলেন 975 01:56:42,378 --> 01:56:44,309 যেমন এটি গিলেছে 976 01:56:46,867 --> 01:56:48,502 আপনার সাত জন লোক আছে 977 01:56:49,034 --> 01:56:51,033 আমি কেন সরে এসেছি, এটাই কারণ এখন শুনুন 978 01:56:53,282 --> 01:56:56,905 টাকায় ভরপুর একটি ট্রাক পাবা থেকে আসছে 979 01:56:59,377 --> 01:57:04,045 তিনি যখন আমাদের এলাকায় প্রবেশ করেন কোন চেকপয়েন্ট প্রত্যাখ্যান করা হবে? 980 01:57:04,292 --> 01:57:05,292 আমার স্যার এর 981 01:57:06,303 --> 01:57:09,777 সেখান থেকে ডায়োকাইডস এবং তারপরে তনোলি হ্যাঁ স্যার। 982 01:57:10,754 --> 01:57:12,897 দিরপুর, আনন্দপুর 983 01:57:13,263 --> 01:57:16,556 এবং এটি মাওয়ার পেরিয়ে আমাদের সদর দফতরে পৌঁছেছে 984 01:57:17,065 --> 01:57:18,065 ওই ট্রাক ... 985 01:57:19,438 --> 01:57:21,723 আগামীকাল আমাদের অঞ্চলে আসছে 986 01:57:31,937 --> 01:57:32,937 মাগো 987 01:57:33,360 --> 01:57:34,360 সুখ 988 01:57:35,010 --> 01:57:36,010 ভাল চাচা 989 01:57:36,959 --> 01:57:37,959 এবং এখন আমি কি 990 01:57:39,141 --> 01:57:40,141 কে আর কে? 991 01:57:41,872 --> 01:57:43,927 পাইতো ?? বাবা? 992 01:57:44,824 --> 01:57:45,824 তুমি ?? 993 01:57:53,265 --> 01:57:56,051 আপনার দুজনের চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ More আমার জীবনে কেউ নেই 994 01:57:57,917 --> 01:58:00,741 আমি ট্রান্সফার নিয়ে চলে যাব Not- 995 01:58:02,254 --> 01:58:04,690 আমি আপনাকে বলেছিলাম আমি চাই না আপনাকে জ্বরে খেতে বলুন 996 01:58:07,237 --> 01:58:10,495 বলি সিংকে ধ্বংস করা এখন দরকার 997 01:58:13,561 --> 01:58:16,227 এখানে তার গল্প শেষ 998 01:58:18,919 --> 01:58:22,220 আপনি এখন মিসেস ছুলবুল পান্ডির মতো কথা বলেছেন 999 01:58:22,512 --> 01:58:26,629 এই বিচ আমাকে বাধ্য করেছে আমিও একটা দুশ্চরিত্রা খেলব 1000 01:58:27,201 --> 01:58:30,691 এখন আপনার দৃ strong় এবং সাহসী স্বামী দেখুন 1001 01:58:30,828 --> 01:58:31,828 ক্যারো পান্ডে ... 1002 01:58:32,162 --> 01:58:34,797 আপনি কিভাবে তাদের মারবেন 1003 01:58:34,940 --> 01:58:36,495 ওসব বিচকে মেরে ফেল 1004 01:58:43,083 --> 01:58:45,558 আমাদের বাবা মারা না 1005 01:58:46,999 --> 01:58:49,739 আমি তাদের হত্যা করব, আমি তাদের হত্যা করব 1006 01:58:51,504 --> 01:58:54,042 তার জন্য অসুস্থ ... দূর থেকে 1007 01:58:58,683 --> 01:59:00,936 আমি কত কিছু করেছি, আমি হালকা হয়ে গেলাম 1008 01:59:24,737 --> 01:59:28,015 ট্রাক এসেছিল দরজা খুলুন - 1009 01:59:34,362 --> 01:59:35,862 শুনুন 1010 01:59:35,887 --> 01:59:38,934 যে ট্রাকটি অর্থোপার্জনের কথা ছিল জিততে আরও একটি আনুন 1011 01:59:43,954 --> 01:59:45,614 প্রস্তুত থাকুন 1012 01:59:47,086 --> 01:59:50,131 আমরা রাস্তাটি বন্ধ করে ট্রাকের জন্য অপেক্ষা করছিলাম 1013 01:59:54,154 --> 01:59:56,896 "আমার চোখের ভালবাসা" 1014 01:59:57,192 --> 02:00:00,207 মিঃ পান্ডি, আমরা অপেক্ষা করছি 1015 02:00:02,208 --> 02:00:12,208 সম্পাদক মুহাম্মদ সাব্বির হোসেন রাব্বি 1016 02:01:13,186 --> 02:01:14,446 আপনি ছেলেরা খুব দুর্নীতিগ্রস্থ 1017 02:01:16,423 --> 02:01:18,978 এই ট্রাকটিতে 700 কোটি টাকা রয়েছে 1018 02:01:19,539 --> 02:01:22,698 এবং আমি এটি একবারই সুপারিশ করি 1019 02:01:23,149 --> 02:01:25,347 আপনার সারা জীবন 1020 02:01:27,895 --> 02:01:32, 756 এটি যে জীবন বীমা অস্পষ্ট নয় আপনার মৃত্যুর পরে আপনার পরিবারে পৌঁছান 1021 02:01:33,519 --> 02:01:38,623 এই মুহূর্তে জীবন বীমা যখন তারা আপনাকে জীবিকা দেবে 1022 02:01:42,480 --> 02:01:44,011 তবে আমার একটা শর্ত আছে 1023 02:01:44,417 --> 02:01:47,694 এখন থেকে আপনার করা উচিত নয় বলি সিংয়ের সাথে যাবেন না 1024 02:01:57,996 --> 02:02:00,551 আমার কাছে আনুগত্য ছাড়া আর কিছুই নয় 1025 02:02:00,667 --> 02:02:04,456 আপনি যদি আমার সাথে কাজ করেন 1026 02:02:04,656 --> 02:02:07,417 আপনি প্রচুর অর্থ এবং সম্মান পাবেন 1027 02:02:07,521 --> 02:02:11,957 এখন দেখা যাক কত চালাক বা কত বোকা 1028 02:02:58,380 --> 02:03:02,274 পান্ডে প্রেমে পাগল " "এবং এটি সবকিছু নষ্ট করে দিয়েছে 1029 02:03:02,658 --> 02:03:03,658 "ছারখার" 1030 02:03:04,833 --> 02:03:05,905 "ছারখার" 1031 02:03:05,930 --> 02:03:09,751 আপনি কেবল একটি অঞ্চল চেয়েছিলেন। " "তিনি আপনাকে পুরো পৃথিবী দিয়েছিলেন 1032 02:03:09,776 --> 02:03:13,706 "পান্ডে চোখ স্থির করে দাঁড়িয়ে আছে।" 1033 02:03:13,731 --> 02:03:17,343 "এবং মূল প্যান জুজুব" 1034 02:03:18,444 --> 02:03:20,334 "এটা কি" 1035 02:03:20,946 --> 02:03:24,689 "প্রত্যেকে দেখছে।" 1036 02:03:24,714 --> 02:03:28,098 "Idশ্বর নিষেধ করুন।" 1037 02:03:28,273 --> 02:03:32,278 উঠে দাঁড়াও, দেখুন, দেখুন। 1038 02:03:32,303 --> 02:03:33,303 "কিছু শুনুন" 1039 02:03:48,971 --> 02:03:52,282 "লোকেরা আমাকে বলে যে আপনি আগে কত নির্দোষ ছিলেন।" 1040 02:03:52,307 --> 02:03:55,929 "তবে তোমার মেয়ে আমাকে খারাপ ছেলে করেছে।" 1041 02:04:00,151 --> 02:04:03,863 "লোকেরা আমাকে বলে যে আপনি আগে কত নির্দোষ ছিলেন।" 1042 02:04:03,888 --> 02:04:07,290 "তবে মেয়ে, তুমি আমাকে খারাপ ছেলে করেছ।" 1043 02:04:07,633 --> 02:04:10,910 "আমি আমার চুলে আপেল মাখাতাম।" 1044 02:04:12,808 --> 02:04:16,890 "আমি চশমা পরেছিলাম এবং আমার চুলগুলি জেল করে দিয়েছিলাম।" 1045 02:04:16,915 --> 02:04:20,687 "এবং আমার প্রিয় আমি আপনাকে সবাইকে অনুসরণ করেছি" 1046 02:04:24,539 --> 02:04:27,222 "মোনা অপমানিত হয়েছিল" 1047 02:04:27,415 --> 02:04:28,415 "ডানপিটে" 1048 02:04:29,817 --> 02:04:33,054 "বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল" 1049 02:04:33,079 --> 02:04:37,077 "বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল" 1050 02:04:37,102 --> 02:04:39,716 "মোনা অপমানিত হয়েছিল" 1051 02:04:39,741 --> 02:04:40,741 আপনি আবার এটি ধ্বংস। 1052 02:04:43,320 --> 02:04:46,454 "তারা বলে:আমি আমার কলারে চশমা পেয়েছি" 1053 02:04:46,659 --> 02:04:49,961 "আমি আপেলটি মুচড়েছি।" 1054 02:04:49,986 --> 02:04:52,057 "আমি জেলটি মারলাম এবং তোমার জন্য পড়ে গেলাম" 1055 02:04:52,082 --> 02:04:55,304 "আপনাকে খুঁজতে আমি হাইওয়েগুলি অনুসন্ধান করেছি।" 1056 02:04:55,873 --> 02:04:59,371 "আমি আপনার কারণে অনেক লোককে মারলাম" 1057 02:04:59,576 --> 02:05:02,877 "আপনার আশেপাশের বাচ্চারা ফলকটি রাখে" 1058 02:05:02,902 --> 02:05:06,784 "আমার পরিবার মনে করে তাদের ছেলে চলে গেছে" 1059 02:05:07,115 --> 02:05:11,262 একটি শক্তিশালী শরীর আছে এবং করুন " "তিনি চেকপয়েন্টে তার কাজ করেন 1060 02:05:11,287 --> 02:05:14,556 "আমি আমার দায়িত্ব পালন করি" 1061 02:05:14,643 --> 02:05:18,257 খুব ভালোবেলে তবে সংগীত " "আপনি খুব আগ্রহী 1062 02:05:18,282 --> 02:05:21,785 "আপনি কি সংগীতে আগ্রহী" 1063 02:05:22,023 --> 02:05:25,277 "সকাল থেকে রাত অবধি আমি তোমার নাম রাখব" 1064 02:05:25,917 --> 02:05:29,585 "আমি কীভাবে আপনাকে এটি করতে বাধা দিতে পারি?" 1065 02:05:29,610 --> 02:05:34,911 "আমরা আপনাকে খারাপ লাগাবো" 1066 02:05:37,197 --> 02:05:39,260 "গানটি আবার স্ক্র্যাচ থেকে বাজছে" 1067 02:05:44,520 --> 02:05:46,748 "বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল" 1068 02:05:48,898 --> 02:05:51,142 "বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল" 1069 02:05:51,520 --> 02:05:55,359 "বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল" * মুগবামো, খুশি * 1070 02:06:25,434 --> 02:06:28,807 "বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল" 1071 02:06:28,832 --> 02:06:32,313 "বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল" 1072 02:06:32,338 --> 02:06:36,407 "বাবু আমি তোমার জন্য অনেক কিছু হারিয়েছি" 1073 02:06:36,432 --> 02:06:39,737 "আমি তোমার প্রিয় পেয়েছি" 1074 02:06:44,128 --> 02:06:48,453 "আমি তোমার জন্য সালমান খানের হয়ে গেছি" 1075 02:06:56,203 --> 02:06:58,039 সালমান খান ?? - হ্যাঁ 1076 02:06:59,048 --> 02:07:01,381 মনিকে বাসায় নিয়ে যাও 1077 02:07:02,738 --> 02:07:04,083 এর মতো নয় 1078 02:07:04,821 --> 02:07:07,059 আপনার চোখ দিয়ে আমার চোখ দিয়ে - 1079 02:07:20,853 --> 02:07:24,076 ভাই, হাসি 1080 02:07:50,244 --> 02:07:52,347 এই ছবিটি নিন 1081 02:07:52,607 --> 02:07:53,853 একটি বৃদ্ধ বয়স আমার অতীত 1082 02:07:58,460 --> 02:08:01,214 বরই বালি এম 1083 02:08:03,955 --> 02:08:06,065 সমস্ত শৃঙ্খলা আমার আগে বন্দী 1084 02:08:06,868 --> 02:08:10,718 আমার পাঁচশ মুকুট তোমার সাথে আছে আমার আগে আপনার অফিসাররা 1085 02:08:19,278 --> 02:08:21,166 আগামীকাল নাগাদ আপনারা এটা আমার কাছে নিয়ে আসুন 1086 02:08:22,985 --> 02:08:28,078 অন্যথায় চৌদ্দ থেকে এক জন অফিসার এগুলি ছোট হয়ে যায় এবং এটি আপনার উপর নির্ভর করে 1087 02:08:31,209 --> 02:08:32,987 দেরি না করে চুলবুল 1088 02:08:36,764 --> 02:08:39,279 বালি সিংও আমার চাপ তুলেছিলেন 1089 02:08:47,432 --> 02:08:51,495 ভাই, চল ভিলা যাই 1090 02:08:56,532 --> 02:08:58,360 হ্যালো ?? - ওহ, ডাবু। 1091 02:08:58,479 --> 02:09:02,326 হ্যাঁ? আপনার বোনকে বলুন সবকিছু যেমন পরিকল্পনা করা হয়েছে তেমনই। 1092 02:09:02,509 --> 02:09:05,389 বেশি কথা বলবেন না, কাল আসবে নির্বাচনের টাকা 1093 02:09:05,414 --> 02:09:07,410 এবং বিশেষত চুলবুল থেকে দূরে 1094 02:09:07,455 --> 02:09:10,066 গুরুত্বপূর্ণ বার্তা 1095 02:09:10,279 --> 02:09:12,452 ঠিক আছে বাই ডাবু - 1096 02:09:13,328 --> 02:09:14,762 আমি আবার যাব 1097 02:09:15,069 --> 02:09:16,069 বিদায় 1098 02:09:17,049 --> 02:09:19,645 এই তো কালই আমি আমার সাথে দেখা হচ্ছে না কেন? 1099 02:09:35,804 --> 02:09:38,471 স্বামীর বোন আজ কিছু লোককে কল করুন, বলুন- 1100 02:09:39,273 --> 02:09:40,273 সে সব ভুলে যায় 1101 02:09:40,464 --> 02:09:42,416 প্রথম কলটি 9:40 এ করা হয়েছিল 1102 02:09:42,551 --> 02:09:44,361 আমাদের দিতে হবে 11550 টাকা 1103 02:09:44,386 --> 02:09:46,917 অ্যান্টেনার জন্য এবং এখানে আপনি নিজে যা করতে পারেন তা করুন - 1104 02:09:50,042 --> 02:09:51,042 পরবর্তী 1105 আমার ভাই যদি আমার স্ত্রী না হত 1106 02:09:54,832 --> 02:09:55,832 শেষ 1107 02:09:56,242 --> 02:09:59,718 তোমার কথায় স্বামী বোন আমার কাছে সর্বদা গুরুত্বপূর্ণ 1108 02:10:01,256 --> 02:10:03,908 খুব ভাল, পরের 1109 02:10:04,162 --> 02:10:05,651 ম্যাক পান্ডি ফোন করলেন 1110 02:10:07,070 --> 02:10:09,852 ভিতরে পাথর ফেলেছে কে? 1111 02:10:10,289 --> 02:10:13,114 গিয়ে দেখি কে পাথর ছুড়ছে - এই যাই। 1112 02:10:13,139 --> 02:10:16,980 ম্যাকক্যান্ডি পান্ডি ড - আমি শুধু মরে যাচ্ছি। 1113 02:10:19,409 --> 02:10:23,377 আর কিছু বলা বন্ধ করুন বোন স্বামী, বোন স্বামী- 1114 02:10:25,552 --> 02:10:27,583 কিছু মনে আছে? Not- 1115 02:10:27,608 --> 02:10:28,608 তারপরে চিৎকার করুন 1116 02:10:32,760 --> 02:10:34,869 বিচ বেরিয়ে আসুন 1117 02:10:34,894 --> 02:10:37,314 পুলিশকে ফোন করুন, তাড়াতাড়ি ফোন করুন 1118 02:10:37,339 --> 02:10:40,965 ম্যাককিন একই কথা বলেছেন আরে, এটা করবেন না। 1119 02:10:46,497 --> 02:10:47,907 Chvlbvl 1120 02:10:48,090 --> 02:10:51,915 কুলবুল, ইনশাল্লাহ, একশো বছর বেঁচে থাকুন। Bbnyn তারা কী করছে? বাইরে তাকান 1121 02:10:52,676 --> 02:10:56,431 আমি এখন এক নজরে নিতে যাচ্ছি দয়া করে আমাকে ছেড়ে যাবেন না 1122 02:10:56,690 --> 02:10:59,705 প্রিয় সচিব, এখানে বসে আরাম করুন 1123 02:10:59,735 --> 02:11:03,523 আমি এগুলি তাদের হাতের তালুতে রাখছি না না না- 1124 02:11:03,706 --> 02:11:04,999 পরে রাখুন 1125 02:11:05,024 --> 02:11:07,563 প্রথমে আমাকে এই পরিস্থিতি থেকে বের করে দিন 1126 02:11:09,615 --> 02:11:10,615 যদি তাই হয় 1127 02:11:12,076 --> 02:11:15,552 তো চলুন, আমি এখানে আমার গাড়ি পার্ক করেছি 1128 02:11:16,327 --> 02:11:17,327 আসুন 1129 02:11:17,370 --> 02:11:19,211 তুমি কেন ওখানে ছড়িয়ে ছিলে, এখন বেনাল 1130 02:11:19,236 --> 02:11:22,502 ম্যাক পান্ডি একটি বার্তা প্রেরণ করেছেন ... পরিকল্পনা হিসাবে সবকিছু বলতে 1131 02:11:22,527 --> 02:11:25,645 তিনি চলে গেলেন, এবং আপনার কোনও বক্তব্য নেই ... নেডি এবং কারও সাথে দেখা করো না 1132 02:11:25,670 --> 02:11:28,352 এই বলে যে আপনার বিশেষত পাল্প চোলম্বল থেকে দূরে থাকা উচিত 1133 02:11:29,233 --> 02:11:30,233 কি? 1134 02:11:39,290 --> 02:11:40,850 আমি চুলবুল চুলবুল বলে। 1135 02:11:40,894 --> 02:11:42,576 তারা মন্ত্রীর অপহরণ করে 1136 02:11:42,814 --> 02:11:44,116 মন্ত্রীর জিম্মি করে নিন 1137 02:11:48,523 --> 02:11:50,533 আমি ওয়েশামার বলুন - 1138 02:11:50,700 --> 02:11:52,319 আমি কি বলেছি তা বলুন 1139 02:11:52,446 --> 02:11:56,693 আপনি এখনও কিছু বলেন নি তারপরে, আপনি অবশ্যই মনোযোগ দিয়ে শুনছেন। 1140 02:11:56,852 --> 02:12:00,018 বলো তুমি কী বোকা আমি এসএমএস পাঠিয়েছি - 1141 02:12:01,179 --> 02:12:02,179 এটি দেখুন 1142 02:12:07,615 --> 02:12:08,615 স্যার কি দেখেছেন? 1143 02:12:08,805 --> 02:12:11,483 আমি তাকে মাঝখানে ডাক দেখতে যাচ্ছি 1144 02:12:11,825 --> 02:12:13,666 মাফ করবেন স্যার, কোনও সমস্যা নেই 1145 02:12:13,691 --> 02:12:18,667 আমি আপনাকে হোয়াটসঅ্যাপে প্রেরণ করেছি দয়া করে দেখুন 1146 02:12:18,692 --> 02:12:19,692 ঠিক আছে 1147 02:12:23,068 --> 02:12:24,068 স্যার কি দেখেছেন? 1148 02:12:24,149 --> 02:12:27,418নিজেকে এত বেশি গোলমাল করবেন না অন্যথায় আমি আপনার অ্যাকাউন্ট পেয়ে যাব 1149 02:12:27,621 --> 02:12:29,574 ঠিক আছে। 1150 02:12:33,816 --> 02:12:36,106 এটি একটি গোপন কথোপকথন 1151 02:12:36,131 --> 02:12:37,931 কেউ বোঝে না 1152 02:12:39,607 --> 02:12:40,607 স্যার। 1153 02:12:44,546 --> 02:12:46,649 মন্ত্রীর জিম্মি করে নিন 1154 02:12:46,856 --> 02:12:49,221 তারা আপনার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করছে সাবধান! 1155 02:12:49,833 --> 02:12:51,554 সব 1156 02:12:55,872 --> 02:12:56,872 কে SA 1157 02:12:59,030 --> 02:13:00,443 জিজ্ঞাসা করলাম কে? 1158 02:13:21,816 --> 02:13:24,012 প্রারম্ভিক খুব। 1159 02:13:24,037 --> 02:13:27,819 ইংরেজদের একটা কথা আছে তিনি বলেছেন:কষ্ট না দিয়ে কোনও কষ্টই অর্জন করা যায় না 1160 02:13:28,851 --> 02:13:31,738 জনগণের দাস তোমাকে ভালোভাবে মারধর করা হয়েছিল 1161 02:13:32,260 --> 02:13:35,331 আসুন এখন একটি ছবি তুলি তুমি হাসো বা কাঁদো 1162 02:13:35,356 --> 02:13:37,220 আমরা হাসি তারপরে, তাড়াতাড়ি করুন। 1163 02:14:10,050 --> 02:14:11,817 পথ খুলুন 1164 02:14:28,677 --> 02:14:29,677 মিঃ বলি সিং 1165 02:14:30,811 --> 02:14:33,866 আমাদের ক্রাইম ইউনিট থেকে আসতে হবে আপনার বাড়ি অনুসন্ধান করুন 1166 02:14:34,478 --> 02:14:36,761 আমাদের বাক্য আছে 1167 02:14:37,142 --> 02:14:40,157 আমরা শুনেছি আপনি বাড়িতে নিজের পাপ গোপন করছেন 1168 02:14:40,340 --> 02:14:43,569 এবং আমরা প্রমাণ আছে আমাদের আদালতের আদেশ রয়েছে 1169 02:14:53,713 --> 02:14:54,713 স্যার এখানে কিছুই নেই 1170 02:14:55,163 --> 02:14:56,163 আমি কিছুই পেলাম না 1171 02:14:57,369 --> 02:14:59,373 স্যার এখানে কিছুই নেই 1172 02:15:01,054 --> 02:15:02,054 এটা কিছুই না 1173 02:15:04,154 --> 02:15:05,154 স্যার, আমরা কিছুই পাইনি 1174 02:15:05,899 --> 02:15:07,531 আমরা একটি মৃতদেহও পাইনি স্যার 1175 02:15:08,230 --> 02:15:09,230 তথ্যটি ভুল ছিল 1176 02:15:32,144 --> 02:15:34,874 তিনি কী চান তা স্পষ্ট নয় এটি আমাদেরও সমস্যায় পড়েছিল 1177 02:15:35,399 --> 02:15:36,993 Yourশ্বর জানেন যে আপনার মস্তিষ্কের মধ্যে দিয়ে যায় 1178 02:15:39,138 --> 02:15:40,881 আমরা পুলিশকে রক্ষা করেছি, স্যার 1179 02:15:40,921 --> 02:15:43,548 দুর্ভাগ্যক্রমে আমি মন্ত্রীকে বাঁচাতে পারিনি 1180 02:15:45,700 --> 02:15:47,385 ... এবং গুজব অনুযায়ী 1181 02:15:47,528 --> 02:15:50,440 আমি শুনেছি বালি সিংহ ... সে মন্ত্রীকে হত্যা করতে চায় 1182 02:15:53,103 --> 02:15:54,103 স্যারের চোখ 1183 02:15:56,393 --> 02:15:57,393 কি আজেবাজে কথা 1184 02:15:57,755 --> 02:16:02,112 এই হাস্যকর গেম কি? আমার আগে আমি আপনার রক্তচাপ থেকে মারা 1185 02:16:02,422 --> 02:16:05,302 এবং আপনি এখন আমার সাথে আছেন, তাই বালি সে আমাকে মেরে ফেলবে কী করে 1186 02:16:24,701 --> 02:16:25,701 তাড়াতাড়ি বেনাল 1187 02:16:28,071 --> 02:16:30,721 বলি সিংয়ের খোদাই সম্পর্কে আমাকে বলতে হবে 1188 02:16:31,396 --> 02:16:33,673 আমি যদি বেঁচে থাকতে চাই তবে আমাকে বলতে হবে 1189 02:17:00,144 --> 02:17:01,144 কর্ম 1190 02:17:05,544 --> 02:17:08,806 বালি সিংহ একটি বিপজ্জনক অপরাধী 1191 02:17:11,789 --> 02:17:16,674 মেয়েটি সমাজের মহান ব্যক্তিদের জন্য সরবরাহ করে 1192 02:17:16,952 --> 02:17:19,658 আমার জন্যও 1193 02:17:22,578 --> 02:17:27,755সব বলি সিংহ অপরাধে আমিও জড়িত ছিলাম 1194 02:17:28,816 --> 02:17:31,953 এটিতে অবৈধ খনিও রয়েছে 1195 02:17:32,922 --> 02:17:35,222 তিনি আমাকে রক্ষা করতে সহায়তা করছেন 1196 02:17:35,479 --> 02:17:39,374 জুন নির্বাচনের সময় অনেকে ধরা পড়েছিলেন 1197 02:17:40,410 --> 02:17:44,228 সে আমার সামনে অনেক গুলি করেছিল 1198 02:17:46,237 --> 02:17:48,001 ... একজন মানুষকে জীবিত কবর দেওয়া হচ্ছে 1199 02:17:48,739 --> 02:17:53,536 এবং সেই মাটিতে সে একটি বাগান করে এবং বলে 1200 02:17:53,967 --> 02:17:57,929 পকেটে আইন এবং সরকারও আমার পায়ের নিচে 1201 02:17:58,112 --> 02:18:02,131 আমি এটা জানি, আমার ভাইয়ের সদর দফতর 1202 02:18:11,974 --> 02:18:14,511 প্রিয় বন্ধু, আমাকে বাঁচাও 1203 02:18:14,985 --> 02:18:17,556 ... পান্ডে আমার মাথায় একটা বন্দুক রেখেছিল 1204 02:18:17,581 --> 02:18:19,548 এবং আমার সাথে কথা বলেছেন ... 1205 02:18:22,549 --> 02:18:36,549 Editor Muhammad Sabbir Hossain Rabbi 1206 02:18:44,971 --> 02:18:46,804 বালি গান, এক মিনিট অপেক্ষা করুন 1207 02:19:41,369 --> 02:19:42,369 গৃহপালিত 1208 02:19:53,642 --> 02:19:54,642 আমাকে একা ছেড়ে দাও 1209 02:19:56,861 --> 02:19:57,861 চলুন 1210 02:20:00,531 --> 02:20:02,443 পিটো, বাবা মা 1211 02:20:02,468 --> 02:20:05,395 দাদা, মা 1212 02:20:06,331 --> 02:20:07,331 Chvlbvl 1213 02:20:08,150 --> 02:20:10,379 আমি জানি বাবা তাকে কোথায় নিয়ে গেছে 1214 02:20:10,999 --> 02:20:15,078 রাতের খাবার আপনি ঠিক বলেছেন এখন, আমরা সবাই একত্রিত হই 1215 02:20:46,216 --> 02:20:48,960 প্রিয় পান্ডি, ভাই এসেছেন 1216 02:20:48,985 --> 02:20:50,920 চশমা আছে 1217 02:20:52,746 --> 02:20:55,436 আপনি স্বাগত না 1218 02:20:56,039 --> 02:20:58,579 কে তার মৃত্যুর জন্য এমন জায়গা বেছে নেবে 1219 02:20:59,722 --> 02:21:02.007 এমনকি কোনও বিপথগামী কুকুরও এখানে আসে না 1220 02:21:03,182 --> 02:21:05,079 তারা নিশ্চয়ই একটি কথা শুনেছেন 1221 02:21:05,566 --> 02:21:07,959 শিকার এখন পাহাড়ে নেমে এসেছে 1222 02:21:09,361 --> 02:21:13,458 এত কথা শুনলে আপনি করেছেন, তাই আপনি শুনেছেন 1223 02:21:13,774 --> 02:21:19,315 খারাপ লোক এলে কুকুরটি তাকে উটের উপরও কামড়ে ধরে 1224 02:21:19,788 --> 02:21:22,756 এবং এটি একটি ছোট কুকুরছানা 1225 02:21:24,175 --> 02:21:26,546 Little ছোট্টদের কাছ থেকে আমি তাদের পছন্দ করি 1226 02:21:27,949 --> 02:21:31,575 প্রিয় পান্ডে, আপনি কেমন আছেন? 1227 02:21:51,482 --> 02:21:53,624 এখন আপনি রাগ করেছেন 1228 02:21:54,014 --> 02:21:55,831 কিছু বলুন 1229 02:21:56,498 --> 02:21:59,799 চাদ বাছা এবং আপনার মধ্যে, আপনি কামড়ান, দেখুন 1230 02:21:59,968 --> 02:22:02,610 আপনার ছেলেরা কেন একটি জিনিস সাধারণ? 1231 02:22:02,919 --> 02:22:07,158 আপনি প্রতিবার আমার স্ত্রীকে চুরি করেছেন এবং আপনি এখন তাকে ঝুলিয়ে রেখেছেন 1232 02:22:07,821 --> 02:22:12,546 শৈশব থেকেই তাদের বলতে শুনেছি ডার্টস, ডার্টস 1233 02:22:12,822 --> 02:22:15,385 কিন্তু কেউ কিছু করেনি 1234 02:22:19,229 --> 02:22:22,367 তাদের একটি শট দেওয়ার জন্য আপনাকে আমাকে ধন্যবাদ জানাতে হবে 1235 02:22:30,734 --> 02:22:33,352 রাম লক্ষণের মানচিত্র আপনার দুই ভাই আছেএটা ছিল 1236 02:22:34,083 --> 02:22:37,716 তবে আদালত একটি ছোট্ট ভুল করেছে 1237 02:23:04,459 --> 02:23:06,518 ... তাই আমি আমার তথ্য চাই 1238 02:23:07,685 --> 02:23:10,994 আপনি প্রথমে কে বাঁচাতে যাচ্ছেন ... আপনি নিশ্চয়ই শুনেছেন। 1239 02:23:11,555 --> 02:23:14,853 যে তাকে বাঁচায় যে তার অবস্থান উচ্চতর হত্যা 1240 02:23:16,603 --> 02:23:19,742 তার মানে আমি ছোট এবং বড় উভয়ই 1241 02:23:20,250 --> 02:23:22,107 কারণ আমি নিজেকে হত্যা ... 1242 02:23:22,996 --> 02:23:25,003 এবং আমি সংরক্ষণ করব ... 1243 02:23:27,300 --> 02:23:28,990 তবে আপনি এটি দেখতে পারবেন না 1244 02:23:29,594 --> 02:23:31,530 আপনার আত্মা এটি দেখে 1245 02:23:31,790 --> 02:23:34,036 তবে তাঁর কিছুই করার নেই 1246 02:23:34,482 --> 02:23:38,002 আগামীকাল কাজটি করুন আজকের কাজ দিন 1247 02:23:40,386 --> 02:23:42,704 এখন - আপনি এখন কথা বলছেন? 1248 02:23:43,320 --> 02:23:46,383 আমি কাল রাতে সব করেছি 1249 02:23:46,624 --> 02:23:53,540 তুমি কী ভেবেছ আমি আর পাম দাঁড়িয়ে ছিলাম এই আমটি বাক্সে এবং অঙ্গভঙ্গিতে রাখুন 1250 02:23:53,565 --> 02:23:56,055 যখন আমার ভাই এবং আমার স্ত্রী ঝুলন্ত ছিল 1251 02:23:58,009 --> 02:23:59,009 মূঢ় 1252 02:24:00,453 --> 02:24:03,762 আমি এখন আপনাকে দেখাতে হবে 1253 02:24:04,482 --> 02:24:06,482 ... এটা আমি 1254 02:24:07,916 --> 02:24:10,161 আমি তোমাকে কীভাবে ধ্বংস করব ... 1255 02:27:10,593 --> 02:27:14,401 তোমার জন্য আমি ভালকে মেরেছি 1256 02:27:19,245 --> 02:27:21,418 আমি একা থাকি 1257 02:27:22,137 --> 02:27:25,685 তবে আপনি বিয়ে করেছেন এবং আপনার বাচ্চা আছে 1258 02:27:26,556 --> 02:27:28,058 আপনার বাচ্চা আছে 1259 02:27:30,844 --> 02:27:33,428 তুমি কি ভালবাসা বলছ? তুমি কি ভালবাসা বলছ? 1260 02:27:57,058 --> 02:28:02,320 ভয় ও নির্ভীক চম্পলে যাবেন না 1261 02:28:02,353 --> 02:28:10,353 ভয় ও নির্ভীক চম্পলে যাবেন না 1262 02:30:24,789 --> 02:30:26,471 আপনি ঠিক বলেছেন 1263 02:30:26,805 --> 02:30:29,979 যে খারাপ জয় হবে 1264 02:30:31,559 --> 02:30:37,443 কারণ আমার চেয়ে খারাপ আর কেউ নেই 1265 02:30:40,707 --> 02:30:42,945 আপনি যদি একটি মেয়ে চান ... 1266 02:30:44,800 --> 02:30:47,169 এবং সে তোমাকে চাইবে না ... 1267 02:30:48,656 --> 02:30:50,370 তাহলে তুমি তাকে ধর্ষণ কর? 1268 02:30:52,232 --> 02:30:54,408 আপনি কি এসিড pourালেন? 1269 02:30:55,075 --> 02:30:56,352 জ্বলে? 1270 02:30:57,884 --> 02:30:59,701 তাকে মেরে ফেলবে? 1271 02:31:00,473 --> 02:31:02,337 আমি সীমালংঘন করিনি 1272 02:31:02,766 --> 02:31:06,556 তবে হ্যাঁ আমি তাকে মেরে ফেলেছি 1273 02:31:07,276 --> 02:31:09,276 আমি এটি পুড়িয়ে ফেলতাম 1274 02:31:09,479 --> 02:31:11,153 আর আমি এসিড স্প্রে করি 1275 02:31:11,675 --> 02:31:12,991 ... এবং এখন 1276 02:31:22,847 --> 02:31:24,196 আমিও সীমালংঘন করি 1277 02:31:26,830 --> 02:31:28,821 আমিও সীমালংঘন করি 1278 02:31:40,822 --> 02:31:55,822 :বলিউড সিনেমা রেফারেন্স উপস্থাপন Www.Bollycine.org 1279 02:32:16,493 --> 02:32:19,071 তুমি আমার সুখ পেয়েছ 1280 02:32:21,002 --> 02:32:22,954 ... ছেলেরা তোমার মত 1281 02:32:24,328 --> 02:32:26,532 মাটিতে নয় 1282 02:32:27,405 --> 02:32:29,500 আপনাকে করতে হবেমাটিতে থাকতে 1283 02:33:31,847 --> 02:33:33,220 সাউন্ড আসে? 1284 02:33:36,974 --> 02:33:38,989 আপনি না যাওয়া পর্যন্ত এই শুনুন 1285 02:33:39,600 --> 02:33:41,259 আপনি যা করেন তা নিয়ে যান 1286 02:33:43,186 --> 02:33:45,908 আপনি যা করেন না কেন, আপনি নিজেই করেন 1287 02:33:47,373 --> 02:33:49,349 আপনি আপনার আঙুলটি নির্দেশ করতে চেয়েছিলেন 1288 02:33:49,682 --> 02:33:50,713 এজন্যই 1289 02:33:50,738 --> 02:33:54,457 আপনি কতক্ষণ থেকে সংলাপ চান? বলুন, শীঘ্রই আমাদের জন্য ফিরে আসুন 1290 02:33:59,222 --> 02:34:01,136 তুমি কিসের ভয় পেয়েছ? 1291 02:34:02,350 --> 02:34:05,588 কেউ মুখোমুখি আর ফিরে এসেছেন বজরঙ্গি বালির সাথে 1292 02:34:05,613 --> 02:34:09,720 বালি তা করতে পারে না, করতেও পারে না 1293 02:34:10,181 --> 02:34:11,705 শুধু একটা কথা বলুন 1294 02:34:12,427 --> 02:34:14,435 আমি সেখান থেকে কীভাবে দেখছি? 1295 02:34:15,436 --> 02:34:28,136 :আমাদের শৈল্পিক সাংস্কৃতিক মিডিয়া থেকে বিশেষ অনুবাদ অনুবাদক:মবিন - সম্পাদনা:সামিরা 1296 02:34:28,344 --> 02:34:30,701 কে এই মা? 1297 02:34:30,868 --> 02:34:34,026 তিনি আমার বোনের মতো ভালো বন্ধু ছিলেন 1298 02:34:35,066 --> 02:34:37,209 ও যদি বেঁচে থাকত তবে আমি এখন এখানে থাকতাম না 1299 02:34:37,511 --> 02:34:39,963 এবং যদি এটি আমি না হত তবে আপনিও থাকতেন না 1300 02:34:40,098 --> 02:34:41,796 আপনি সব 1301 02:34:42,289 --> 02:34:44,050 মা, এই আর কে? 1302 02:34:44,336 --> 02:34:47,891 * এই বাবা আপনার বাবা:* আপনার দাদা এই যদি জীবিত থাকে 1303 02:34:48,098 --> 02:34:51,780 তোমার দাদা আর এখানে ছিল না, আমিও ছিলাম না 1304 02:34:52,487 --> 02:34:56,082 আমি জানি আপনি বিভ্রান্ত কিন্তু দুর্দান্ত আপনার স্ব সবকিছু বুঝতে পারে 1305 02:34:56,107 --> 02:34:59,416 পান্ডি পরিবার খুব জটিল 1306 02:35:01,210 --> 02:35:02,892 আমাকে কিছু বলুন 1307 02:35:03,178 --> 02:35:05,654 আপনি যখন সব বলেছিলেন তখন মুখে কী এমন চড় ছিল? 1308 02:35:06,123 --> 02:35:09,741 আমি দাসত্ব থেকে ভয় পাই না স্যার আমি ভালবাসা ভয় পাই 1309 02:35:10,139 --> 02:35:12,027 আর এই সংলাপটি কী চুরি করছিল? 1310 02:35:13,020 --> 02:35:16,829 চুপ, এটাই ছিল আমাদের পূর্বপুরুষদের বক্তব্য তিনিও খুশি ছিলেন 1311 02:35:17,186 --> 02:35:21,472 এবং এখন আমি ভালবাসা এবং দাসত্ব সম্পর্কে ভীত 1312 02:35:21,950 --> 02:35:23,384 তুমি ভয় পাচ্ছ কেন? 1313 02:35:24,115 --> 02:35:25,972 ভয় পাবেন না 1314 02:35:26,218 --> 02:35:29,043 যতক্ষণ না ক্যারো পান্ডে এখানে আছেন 1315 02:35:29,924 --> 02:35:32,678 বাবা, আসমা ফোন করছিল 1316 02:35:34,464 --> 02:35:36,797 বলেছিলেন তিনি বিবাহিত 1317 02:35:39,836 --> 02:35:41,575 বাবা চিন্তা করবেন না 1318 02:35:41,600 --> 02:35:44,083 আমরা আপনার জন্য আরও একটি সন্ধান করব 1319 02:35:44,108 --> 02:35:45,464 ভাই 1320 02:35:48,491 --> 02:35:50,676 যেন তার স্মৃতি ফিরে এসেছে 1321 02:35:52,978 --> 02:35:56,295 আমি সব মনে আছে, এই দেখুন 1322 02:35:57,231 --> 02:36:02,018 এটি চাদ এবং বাচা সিংহের অর্থ 1323 02:36:08,799 --> 02:36:12,188 তুমি পাঁচশো হাজার টাকা নিয়ে এসেছো - তাহলে কি? 1324 02:36:13,099 --> 02:36:16,860 সরকার ক্ষমতায় আসার পরে নতুনটি আর মূল্যবান নয় 1325 02:36:17,702 ---> 02:36:19,852 এই টাকা দিয়ে কি করবেন 1326 02:36:20,702 --> 02:36:22,392 আপনি এখন কি করছেন ফুলবুল? 1327 02:36:23,249 --> 02:36:26,281 বাবা তুমি যদি আমার সাথে যাও 1328 02:36:26,408 --> 02:36:30,741 ভেবেছিলাম পুলিশি চাকরি যেতে দাও রাজনীতিতে 1329 02:36:35,792 --> 02:36:36,792 কেন 1330 02:36:37,275 --> 02:36:38,275 কোন? 1331 02:36:38,729 --> 02:36:41,427 আপনিও তাই ভাবেন আমিও তাই ভাবি 1332 02:36:41,757 --> 02:36:43,290 অভিবাদন 1333 02:36:43,480 --> 02:36:46,336 * ছবির সময় অনুবাদ করা গান * 1334 02:36:47,337 --> 02:36:57,337 Editor Muhammad Sabbir Hossain Rabbi 152186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.