Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Editors Muhammad Sabbir Hossain Rabbi
2
00:05:04,772 --> 00:05:08,017
এক, দুই, তিন
3
00:05:08,304 --> 00:05:11,152
শুরু করুন আমাদের স্বাগত জানাই
নির্ভীক 3 *
4
00:05:22,873 --> 00:05:26,650
হাই, আমি কল্পনা চাওলা
এবং আমি আপনাকে সবাইকে স্বাগত জানাই
5
00:05:26,675 --> 00:05:29,941
এই জন্য প্রস্তুতি
আপনি একটি বিবাহ দেখুন, সব জন্য
6
00:05:29,966 --> 00:05:32,929
ডার্টি ওয়েডিং সবচেয়ে ধনী মেয়ে
ব্যক্তি অর্থ, চৌহান তোরাহ
7
00:05:33,135 --> 00:05:37,738
হ্যাঁ, তিনি সবচেয়ে বড় মিষ্টান্নকারীদের একজন
উত্তর তার বেতন নিয়ে এসেছিল
8
00:05:37,846 --> 00:05:42,004
এবং এছাড়াও আরিয়ানা গ্র্যান্ডে এবং
মাদরিও দীক্ষিতকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে
9
00:05:42,029 --> 00:05:43,369
দীক্ষিত উপাদানও আমার প্রিয়
10
00:05:43,394 --> 00:05:47,108
আমি শুনেছি এটি পোশাকের পক্ষে মূল্যবান
বধূ এক টাকা
11
00:05:47,133 --> 00:05:49,035
আরে ভাই
- তুমি কে?
12
00:05:49,263 --> 00:05:52,008
গুলো, নামটি তুমি নিশ্চয় শুনেছ
13
00:05:52,048 --> 00:05:52,992
আপনি?
14
00:05:53,017 --> 00:05:57,869
লুট উদযাপন এবং বিবাহ
এবং আজ আপনার সুযোগ
15
00:05:58,115 --> 00:06:00,710
ক্যামেরা নিন
না, দয়া করে, চুপ থাকুন।
16
00:06:02,899 --> 00:06:04,208
খবরটি এখন পর্যন্ত সবচেয়ে বড় বিবাহ
17
00:06:09,288 --> 00:06:12,176
কোন চিৎকার বা শব্দ নেই
18
00:06:14,862 --> 00:06:17,330
সমস্ত সোনা ব্যাগে রেখে দিন
19
00:06:19,720 --> 00:06:21,608
ধরা যাক আমরা খুনি নই
20
00:06:22,043 --> 00:06:23,815
আমরা খুব নিকৃষ্ট ঘাতক
21
00:06:24,681 --> 00:06:27,300
আপনার যা আছে তা আপনাকে দিতে হবে
22
00:06:35,416 --> 00:06:38,693
চাচা ওহ এখানে আসুন
23
00:06:40,585 --> 00:06:41,585
আসুন দেখুন
24
00:06:42,669 --> 00:06:44,066
এখানে থামো
25
00:06:46,513 --> 00:06:49,037
তুমি কী পকেটে লুকিয়ে রেখেছ?
- কিছুই না, আমার ছেলে।
26
00:06:49,442 --> 00:06:51,052
তাড়াতাড়ি আপনার হাত
তবে আমার ছেলে।
27
00:06:51,077 --> 00:06:52,965
আমি বললাম হাত বাড়িয়ে দাও
28
00:06:59,492 --> 00:07:01,532
কেন আপনি পকেটে ক্যান্ডি রেখেছিলেন?
29
00:07:02,469 --> 00:07:04,492
আমার ছেলের গর্ত
30
00:07:06,644 --> 00:07:07,644
হারিয়ে যাওয়া
31
00:07:08,270 --> 00:07:10,421
... তবে কেউ নেই
32
00:07:11,077 --> 00:07:12,077
পুলিশ?
33
00:07:12,901 --> 00:07:14,527
ভাই এর মাধ্যমে আমাদের পথ
34
00:07:14,938 --> 00:07:16,625
তোমরা দুজন এখানে দাঁড়াও
35
00:07:20,106 --> 00:07:25,337
আমরা এখানে চলে যাচ্ছি এবং
তারপরে আমরা পরিকল্পনা মতো সেখানে যাই
36
00:07:26,170 --> 00:07:27,170
বিবেচনা
37
00:07:27,579 --> 00:07:29,094
হ্যাঁ, আসছে
38
00:07:37,306 --> 00:07:39,060
এখানে, যাদু প্রদীপ এখানে
39
00:07:42,524 --> 00:07:45,467
চুটো কি করছো?
- এই দৈত্য আপনার কাছ থেকে আসে।
40
00:07:45,492 --> 00:07:48,253
কি?
জায়ান্টরা এসে তাদের সোনার দ্বিগুণ করে -
41
00:07:49,470 --> 00:07:50,470
ঠিক আছে তারপর এগিয়ে যান
42
00:07:53,370 --> 00:07:54,370
কি হয়েছে?
43
00:08:00,314 --> 00:08:02,686
আমি বললাম এটা আসছে
তাড়াতাড়ি, এগিয়ে যান।
44
00:08:05,687 --> 00:08:20,687
Editor Muhammad Sabbir Hossain Rabbi
45
00:08:28,516 --> 00:08:31,706
হাই, আমার নাম চুলবুল পান্ডি
46
00:08:32,174 --> 00:08:33,944
ডাক নাম রবিন হুড পুকুর
47
00:08:34,635 --> 00:08:37,110
আমাকে শুরু করুন স্বাগত জানাই
48
00:09:23,226 --> 00:09:24,226
সাবধান!
49
00:09:28,743 --> 00:09:30,243
ভাই
- হ্যাঁ?
50
00:09:32,244 --> 00:09:45,244
:আমাদের শৈল্পিক সাংস্কৃতিক মিডিয়া থেকে বিশেষ অনুবাদ
অনুবাদক:মবিন - সম্পাদনা:সামিরা
51
00:09:57,011 --> 00:09:58,011
এটি পান
52
00:10:04,121 --> 00:10:08,914
উফ, তাড়াতাড়ি কর
53
00:10:53,057 --> 00:10:54,057
এই একটি সুন্নত করা হয়েছিল
54
00:10:57,514 --> 00:10:58,514
যাও বাবা
55
00:13:09,019 --> 00:13:10,536
মিঃ গুলো
56
00:13:11,536 --> 00:13:14,074
আপনি স্বাস্থ্য সতর্কতা পড়েন নি
57
00:13:14,527 --> 00:13:19,590
সিগারেট ও ওষুধ স্বাস্থ্যের জন্য অত্যন্ত ক্ষতিকারক
58
00:13:24,498 --> 00:13:30,303
চুম্বুল পান্ডিকে স্বাগতম
59
00:13:30,328 --> 00:13:32,493
চোলম্বুল পান্ডি পুলিশ অফিসার মো
দীর্ঘজীবী -
60
00:13:32,957 --> 00:13:35,837
মিঃ ওয়াল, মিঃ উড এবং মিঃ টুইস্ট
হ্যাঁ স্যার।
61
00:13:35,971 --> 00:13:38,153
তার ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে কিছু জিজ্ঞাসা?
62
00:13:38,257 --> 00:13:41,701
লুটপাটের আগে বলুন
এবং আপনি দস্যুতা কি করছেন?
63
00:13:41,892 --> 00:13:45,415
আমি আগে চুরি ছিল
- সে কখনও কোন আইনী কাজ করেছে?
64
00:13:45,657 --> 00:13:46,657
প্রিয় বাবা
65
00:13:46,844 --> 00:13:48,860
আমার মায়ের গর্ভ থেকে আমি চোরের জন্মই নি
66
00:13:49,408 --> 00:13:51,550
আমি আগে বিয়েতে খেলতাম
67
00:13:54,305 --> 00:13:55,606
তারপরে আপনি বাজালেন
68
00:13:56,353 --> 00:14:00,824
... আমি গোলুকে আঘাত করার কথা মনে করিয়েছিলাম
69
00:14:00,849 --> 00:14:04,118
চুলবুল চ্যারিটি কত টাকা দেয়?
পাঁচ হাজার টাকা, স্যার।
70
00:14:04,444 --> 00:14:06,491
সুতরাং এটি দিয়ে একটি ভাল কাজ
চোখ
71
00:14:06,919 --> 00:14:10,093
স্যার, আমার মাথাটা অনেকক্ষণ টাক পড়ে আছে
72
00:14:10,151 --> 00:14:12,833
এটি একটি ছোট চুল দিন, এটি
আসুন হেয়ার ট্রান্সপ্ল্যান্ট করি স্যার
73
00:14:13,042 --> 00:14:14,208
চুপ কর
74
00:14:15,106 --> 00:14:18,399
যে মহিলাকে তারা বিয়ে করেন
... এবং তাদের প্রিয়জন
75
00:14:18,772 --> 00:14:25,867
তারা স্বর্গে যায়, তাদের স্ত্রীরা কী বলে ...
76
00:14:26,282 --> 00:14:27,282
তারা বলে বিধবা, স্যার
77
00:14:28,075 --> 00:14:29,710
স্যার, আমারও তাতে কোন সমস্যা নেই
78
00:14:30,972 --> 00:14:35,349
এবং আপনি যে পুরুষদের ভালবাসেন
তাদের হৃদয় মানে তাদের স্ত্রী মারা যায়
79
00:14:35,374 --> 00:14:37,794
তারা জানেন কি তারা তাদের স্বামীদের বলে?
80
00:14:38,005 --> 00:14:39,243
দুর্ভাগ্যক্রমে, আমি জানি না, স্যার
81
00:14:39,759 --> 00:14:41,211
বিধবা, মানুষ
Hmyn-
82
00:14:41,235 --> 00:14:43,785
কয়েকজন বিধবা ও বিধবা
একে অপরকে সন্ধান করুন এবং জানুন
83
00:14:43,810 --> 00:14:45,838
এবং তাদের বিবাহ আছে
একটি পরিবার গঠন
84
00:14:46,257 --> 00:14:50,384
চুম্বুল পান্ডি দাতায় আপনাকে স্বাগতম
85
00:14:51,733 --> 00:14:54,376
মিঃ তেওয়ারী, সব প্রস্তুতি আর সব কি ভাল?
- ঠিক আছে স্যার।
86
00:14:54,614 --> 00:14:58,053
প্রস্তুতির পথে যদি কিছুটা থাকে
ঠিক আছে, তার ক্লাস নিচে আছে
87
00:14:58,303 --> 00:15:02,389
এবং আমি কেবল ক্লাস এবং সম্মান নিয়ে কাজ করি
88
00:15:03,232 --> 00:15:05,898
বড়রা বোজন বলে
- চিফ বোজেন ক্রিলিয়া।
89
00:15:05,923 --> 00:15:11,902
এবং তারা সমস্ত প্রজন্মের পর প্রজন্ম
আমাদের বস হয়ে আমাদের উপর নির্ভর করে
90
00:15:17,417 --> 00:15:18,417
গোলে হাই
91
00:15:22,743 --> 00:15:23,743
স্যার।
92
00:15:24,322 --> 00:15:27,877
আমি আপনাকে অভিনয় করার সময় আমি পুরুষদের বলতে শুনেছি
93
00:15:28,909 --> 00:15:31,440
খারাপ
Mzkhrfh-
94
00:15:31,465 --> 00:15:32,790
এতে ক্ষতি হয় না
95
00:15:32,815 --> 00:15:35,148
স্যার, আমি আট বছর অনুশীলন করিনি
96
00:15:35,672 --> 00:15:38,259
আমরা কেবল একটি ছন্দ জানতাম
- ছন্দ আপনি জানেন।
97
00:15:38,442 --> 00:15:40,553
এটি সুখী এবং দ্রুত খেলুন
98
00:15:41,331 --> 00:15:43,616
এক, দুই, তিন
99
00:15:49,223 --> 00:15:50,223
এটা আমাদের, স্যার
100
00:15:51,224 --> 00:16:03,224
gmail :sh2799474@gmail.com
101
00:16:08,736 --> 00:16:11,672
"আমার আমার মহিমা আছে"
102
00:16:11,697 --> 00:16:14,117
"আমি আমার কাজ করব"
103
00:16:24,753 --> 00:16:27,176
"আমার আমার মহিমা আছে"
104
00:16:27,201 --> 00:16:30,161
"আমি আমার কাজ করব"
105
00:16:30,186 --> 00:16:32,860
"আমার নিজস্ব উপায় আছে"
106
00:16:32,885 --> 00:16:35,297
"এবং আমারও সমর্থন রয়েছে।"
107
00:16:35,428 --> 00:16:39,605
"আমার নিজের অন্ধকার এবং আমার মারধর আছে"
108
00:16:40,629 --> 00:16:48,866
"একজন মুক্ত মানুষ, আমার aশ্বরের বান্দা।"
109
00:16:48,891 --> 00:16:55,081
"আমি ভয় পাই না"
110
00:16:55,106 --> 00:16:59,507
"আমি ভয় পাই না"
111
00:16:59,532 --> 00:17:07,047
"হুড হুড ডোবাং দোবাং"
(নির্ভীক ও নির্ভীক মানুষকে দীর্ঘজীবী করুন)
112
00:17:15,188 --> 00:17:19,942
আমি সবাইকে ফোন করেছিলাম, কিন্তু তা আর হবে না
সত্যি ?? Ahmq-
113
00:17:34,555 --> 00:17:39,126
"তার বন্ধুর জন্য, তিনি সত্যই বন্ধু।"
114
00:17:39,868 --> 00:17:43,722
"তবে শত্রুর পক্ষে সে তরোয়াল জিতল।"
115
00:17:44,559 --> 00:17:49,915
দুধ যখন আপনি তার শিকার দেখতে পান "
"আর চোখের পাতা নয়
116
00:17:49,997 --> 00:17:53,339
"যখন someoneশ্বর কারও আশ্রয়ের পিছনে"
117
00:17:53,364 --> 00:17:59,757
"সমস্ত মহাবিশ্ব তার বিরুদ্ধে হাঁটু গেড়েছে"
118
00:18:00,984 --> 00:18:03,675
"আমার নিজস্ব তরঙ্গ আছে"
119
00:18:03,700 --> 00:18:05,735
"আমার নিজস্ব নিয়ম আছে।"
120
00:18:05,760 --> 00:18:13,549
"আমি একজন মুক্ত মানুষ এবং আমার aশ্বরের সেবক"
121
00:18:14,379 --> 00:18:20,973
"আমি ভীত ও নির্ভীক নই"
122
00:18:20,998 --> 00:18:24,620
"আমি ভীত ও নির্ভীক নই"
123
00:18:24,957 --> 00:18:31,972
নির্ভীক ও নির্ভীক মানুষকে দীর্ঘজীবী করুন।
124
00:18:32,647 --> 00:18:36,544
"আমি ভীত ও নির্ভীক নই"
125
00:18:45,494 --> 00:18:47,097
আপনি কি দেখছেন না যে সেই পথে জল চলেছে?
126
00:18:47,122 --> 00:18:49,887
আপনার কি কারণ নেই? যদি এটি জল সঞ্চয় করে
আপনি কি সংরক্ষণ করতে চান?
127
00:18:49,912 --> 00:18:53,205
যদি এটি জল না হয় তবে আমি ফুল রোপণ করব
এটি নয়, ফুল এবং গাছপালা অক্সিজেন নয়
128
00:18:53,572 --> 00:18:57,318
আর পৃথিবীতে আর কোনও অক্সিজেন নেই
না, আমরা সরাসরি তৃতীয় বিশ্বযুদ্ধে যাচ্ছি
129
00:18:57,616 --> 00:18:59,576
খবরটি দেখছেন না?নন?
130
00:19:01,006 --> 00:19:02,006
অঁ্যা
131
00:19:04,240 --> 00:19:06,399
আপনি কি মারতে চান?
132
00:19:10,849 --> 00:19:11,895
আসুন
133
00:19:12,243 --> 00:19:14,275
আপনার শ্যালক, আপনি যাই বলুন না কেন, ঠিক আছে
134
00:19:19,265 --> 00:19:24,019
"তার বুকে,"
135
00:19:24,783 --> 00:19:29,535
"ভিতরে এক ভিন্ন ধরণের সংগীত"
136
00:19:29,797 --> 00:19:35,218
"তিনি এলে তিনি সর্বত্র মাঝখানে ব্যস্ত থাকবেন।"
137
00:19:35,243 --> 00:19:41,741
"যারা তাকে খারাপ চোখে দেখে"
138
00:19:42,044 --> 00:19:45,160
"তারা আর কখনও তাদের জীবনে দেখতে পাবে না"
139
00:19:45,200 --> 00:19:49,921
"আমার নিজস্ব গোলাপ এবং বসন্ত"
140
00:19:50,951 --> 00:19:58,265
"আমি একজন মুক্ত মানুষ এবং আমার aশ্বরের সেবক"
141
00:19:58,892 --> 00:20:07,409
"আমি ভীত ও নির্ভীক নই"
142
00:20:07,434 --> 00:20:09,663
"আমি ভীত ও নির্ভীক নই"
143
00:20:09,688 --> 00:20:19,356
চুলবুল দেবাং
* ভীত ও নির্ভীক ছোটাছুটি করবেন না *
144
00:20:30,331 --> 00:20:36,104
"আপনার সুন্দর চোখ আমার শান্তি হারিয়েছে"
145
00:20:36,463 --> 00:20:39,097
"আমি আমার শান্তি হারিয়েছি"
146
00:20:39,481 --> 00:20:42,546
সেই দুটো সুন্দর চোখ
147
00:20:42,571 --> 00:20:48,500
"আপনার সুন্দর চোখ আমার শান্তি হারিয়েছে"
148
00:20:48,525 --> 00:20:52,008
"আমি আমার শান্তি হারিয়েছি"
149
00:20:54,631 --> 00:20:55,631
চোর
150
00:20:56,168 --> 00:20:57,168
কি হয়েছে?
151
00:20:57,960 --> 00:20:59,792
কোথায় গেলেন?
- আমি না ...
152
00:21:00,385 --> 00:21:02,324
আমি আমার সিবিল ছেড়ে চলে এসেছি
153
00:21:02,833 --> 00:21:05,023
তোমার হাত থেকে বাবা
154
00:21:15,199 --> 00:21:16,199
মিঃ পান্ডি
155
00:21:16,651 --> 00:21:20,636
আমাদের ছেলে চোর খেলছে এবং পুলিশের কথা মনে আছে
এটা হবে। আমি তোমাকে কিছু শেখাব
156
00:21:21,079 --> 00:21:26,016
এই বয়সে?
এটি শেখানো এবং শেখার ক্ষেত্রে কোনও বিষয় নয় -
157
00:21:26,946 --> 00:21:27,946
ওহ তাহলে
158
00:21:33,756 --> 00:21:34,756
ভাই
159
00:21:43,050 --> 00:21:48,254
আপনার মাথায় একটি সূর্যমুখী আছে
... রোপণ এবং পৃথিবীর এই উত্তাপে
160
00:21:48,535 --> 00:21:51,733
আপনি কেন একটি দম্পতি প্রেম দেখেন?
161
00:21:51,758 --> 00:21:55,035
আমি প্রেম সম্পর্কে শিখছি
আমি এটি করতে বাড়িতে যেতে হবে
162
00:21:55,147 --> 00:21:59,924
দেখুন, আপনি আমার স্ত্রীকে খারাপ করেছেন, তাকে বের করে দিন
163
00:22:00,578 --> 00:22:01,578
ঠিক আছে স্যার
164
00:22:03,756 --> 00:22:04,764
আপনার কী মনে হয়?
165
00:22:04,789 --> 00:22:06,193
মজা করুন স্যার
মিঃ পান্ডি-
166
00:22:06,669 --> 00:22:10,090
খুব বেশি কাজ, আপনার একটি পাইটো দরকার
স্কুলের জন্য প্রস্তুত
167
00:22:11,076 --> 00:22:14,273
ম্যাকি কোথায়?
ম্যাকি কোথায়?
168
00:22:15,629 --> 00:22:17,669
আমি শর্টস পরেছিলাম চিন্তা করবেন না
169
00:22:18,734 --> 00:22:22,701
চোর, চোর
আমাকে যেতে দাও।
170
00:22:26,326 --> 00:22:30,286
66,67
171
00:22:35,254 --> 00:22:37,796
69 ??
হ্যা 69-
172
00:22:39,312 --> 00:22:40,748
সত্তর
Hftad-
173
00:22:40,773 --> 00:22:43,939
কুলবুল, তুমি তাকে কেন বিরক্ত করছ?
174
00:22:43,964 --> 00:22:47,495
না বাবা, আমার ভাইয়ের বড় হওয়ার অনুভূতিটি কেবল হারিয়েছে
- ভাই।
175
তুমি পাগল
176
00:22:51,039 --> 00:22:56,078
বাবা, তুমি কী দেখতে পাণ্ডির শরীর তৈরি করেছে?
- ধন্যবাদ ভাই।
177
00:22:56,650 --> 00:22:58,181
আমি খুব চেষ্টা করি
178
00:23:03,174 --> 00:23:04,618
ওহ আমার বাদাম
179
00:23:07,221 --> 00:23:13,221
আমি এই প্রচেষ্টাটি সত্যিই বিব্রতকর দেখছি
বলুন এখন কেন আপনি এত চেষ্টা করছেন?
180
00:23:13,246 --> 00:23:14,729
আমার কাছে আসতে
181
00:23:16,367 --> 00:23:17,367
আমার দুধ
182
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
আপনি কি আন্দোলন করতে গিয়েছিলেন?
183
00:23:20,806 --> 00:23:24,115
তবে আপনি কেন ফর্ম যেতে চান?
- আমার অনেক আত্মবিশ্বাস আছে
184
00:23:24,394 --> 00:23:26,187
এবং একজন আরও ধৈর্যশীল হবে
185
00:23:30,185 --> 00:23:31,113
আমার তারিখ
186
00:23:31,138 --> 00:23:33,613
আসুন আঙ্কেল ম্যাক
187
00:23:33,657 --> 00:23:39,244
আপনার বাড়িতে একটি দুর্দান্ত কাজ
দ্রুত যাও
188
00:23:42,168 --> 00:23:45,160
চাচা, তোয়ালে নিয়ে পরিষ্কার করুন
189
00:23:45,185 --> 00:23:49,096
আমি দুই নাম্বার করে থামলাম
তুমি এখন সাত।
190
00:23:49,479 --> 00:23:52,447
নিজেকে পরিষ্কার করতে পারবেন না?
- আমি এটা করতে পারি
191
00:23:52,667 --> 00:23:55,905
আপনি যখন করতে পারেন কেন এটি করতে পারবেন না?
192
00:23:56,339 --> 00:24:00,767
আমি সিবিলাত পছন্দ করি
- আপনার ভাল লেগেছে।
193
00:24:01,093 --> 00:24:05,283
আমি তোমাকে যতটা পরিষ্কার করি
সময় আমার কাজ করতে পারে
194
00:24:06,010 --> 00:24:09,557
আমারও কি কাজ আছে?
- কিছু মনে করেন না আপনি নিজেকে জানেন?
195
00:24:09,582 --> 00:24:11,701
হারিয়ে যাওয়া
মা
196
00:24:22,667 --> 00:24:25,976
এই গন্ধটি কী ছিল?
197
00:24:26,505 --> 00:24:27,505
রাজু
198
00:24:28,754 --> 00:24:30,738
আমার বাচ্চা কোথায়?
199
00:24:40,398 --> 00:24:43,606
আমার টুথব্রাশ দিয়ে আপনি কে আপনার প্যান্ট টানছেন?
200
00:24:44,155 --> 00:24:46,294
কে তোমার?
- আমার জন্য
201
00:24:48,360 --> 00:24:53,617
ওহহহহহহহহহ্হহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহহমম আমার টুথব্রাশ নিয়ে যাচ্ছেন
আপনি কি আমার বৌকে মজা করছেন?
202
00:24:57,985 --> 00:25:02,746
আপনি কেবল মনে করেন আপনার কিছু টাকা আছে
আর বাচা সিংকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছিলেন?
203
00:25:02,771 --> 00:25:04,418
কেমন আছেন? বাচা?
204
00:25:05,141 --> 00:25:06,141
এরা কারা?
205
00:25:06,166 --> 00:25:09,822
আমি অনেক কিছু করছি
আমার স্কার্ট খোঁচাবেন না।
206
00:25:11,612 --> 00:25:13,095
আপনার জন্য অনেক ...
- ওহ!
207
00:25:17,306 --> 00:25:18,831
স্কার্টটি একপাশে রেখে দিন
208
00:25:20,835 --> 00:25:25,885
মিঃ চুম্বল, আপনার প্যান্টে ফেলে দিচ্ছেন?
Baba-
209
00:25:26,195 --> 00:25:30,226
তোমার মায়ের স্কার্ট ধুতে গিয়ে তোমাকে দেখেছি
210
00:25:30,522 --> 00:25:35,339
আমি তাদের পরা দেখেছি
আপনি কত রোমান্টিক
211
00:25:35,364 --> 00:25:36,364
রাজু
212
00:25:38,425 --> 00:25:39,425
রাজু
213
00:26:05,276 --> 00:26:07,038
বাহ না না !!
214
00:26:07,063 --> 00:26:09,601
অফিসার কোথায়?
- হ্যাঁ
215
00:26:09,626 --> 00:26:10,626
এটা সত্যিই সুস্বাদু
216
00:26:11,620 --> 00:26:13,069
স্যার।
217
00:26:14,077 --> 00:26:17,417
স্যার আমাদের বিক্রয়ের জন্য চুরি করছে
218
00:26:17,442 --> 00:26:20.005
স্যার।আমাদের সাহায্য করুন
219
00:26:21,370 --> 00:26:24,473
ভয় পাবেন না, সত্য কথা বলুন
220
00:26:24,498 --> 00:26:28,204
স্যার, কিছু লোক আমাদের চুরি করছিল
এবং আমাদের বিক্রি আমাদের নিতে
221
00:26:29,876 --> 00:26:33,006
তারা আমাদের আঘাত করেছে এবং তারা আমাদের একটি বিরতি দেয়
222
00:26:37,542 --> 00:26:40,985
স্যার, দয়া করে শিগগিরই কিছু করুন
নইলে তারা মেয়েটিকে নিয়ে যায়
223
00:26:41,080 --> 00:26:43,143
তাদের জীবন ধ্বংস হয়ে যাবে, স্যার
224
00:26:43,168 --> 00:26:46,469
আমি কীভাবে এটি যেতে দেব?
এটা আমি, আমার সাথে এসো
225
00:27:00,373 --> 00:27:01,373
উহ-হাহ
226
00:27:01,908 --> 00:27:06,201
আপনার সাথে যা ঘটছে তা অবশ্যই বন্ধ করে দেওয়া উচিত
ভাল, একটি মেয়ে এখান থেকে বের হওয়া উচিত নয়
227
00:27:08,741 --> 00:27:10,741
আপনি কি মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচতে চান?
228
00:27:10,977 --> 00:27:12,770
নিজেকে সমর্পণ
229
00:27:23,084 --> 00:27:24,084
এত লোক
230
00:27:30,717 --> 00:27:31,717
আমি কৃপণ ছিল
231
00:27:51,625 --> 00:27:55,182
আমার সাথে ভাই এই দুজন
232
00:27:56,180 --> 00:27:59,061
ম্যাককে নয়
ভাই, আমি আত্মবিশ্বাসী।
233
00:28:01,409 --> 00:28:02,409
ঠিক আছে
234
00:28:29,418 --> 00:28:30,418
বিবেচনা
235
00:28:30,443 --> 00:28:31,787
আমার ছোট ভাই
236
00:28:46,184 --> 00:28:48,306
আপনি কি করছেন
237
00:29:54,988 --> 00:29:55,988
এই হত্যা
238
00:30:22,777 --> 00:30:25,352
তাড়াতাড়ি, এগিয়ে যান
239
00:30:26,729 --> 00:30:27,729
আমাকে একা ছেড়ে দাও
240
00:30:28,428 --> 00:30:32,689
এই হাস্যকর খেলা শেষ
আমার মেয়েরা কোথাও যাচ্ছে না
241
00:30:33,087 --> 00:30:36,467
এই সমস্ত শহর আমার উপর নির্ভর করে
তিনি চিনা নাম ভেলিয়া জানেন
242
00:30:36,492 --> 00:30:38,166
আমার চাইনিজের নাম ভালায়া
243
00:30:38,978 --> 00:30:40,739
আমাকে ছুঁতে কত সাহস!
244
00:30:41,112 --> 00:30:44,700
সবার দিকে ঝলকানি
আমি তোমাকে গুলি চালাচ্ছি
245
00:30:44,971 --> 00:30:45,971
খুব ভাল
246
00:30:46,113 --> 00:30:47,446
এটা কি?
247
00:30:48,081 --> 00:30:51,009
আমার হাত খুব ভারী
248
00:30:56,167 --> 00:30:58,972
তবে কিছু ধর্মীয় ও সাংস্কৃতিক কারণে
249
00:30:59,942 --> 00:31:02,487
আমি মহিলাদের দিকে হাত তুলি না ...
250
00:31:03,324 --> 00:31:04,324
আচ্ছা ??
251
00:31:07,620 --> 00:31:11,731
তাহলে আমাকে মারলে কেন? তুমি বলেছ
আপনি মহিলাদের দিকে হাত বাড়ান না
252
00:31:11,896 --> 00:31:14,522
যে মহিলা অন্য মহিলাদের সম্মান না
253
00:31:15,150 --> 00:31:18,189
এবং তাদের নিজস্ব সুবিধার জন্য
বর্বরদের এটি দিন
254
00:31:18,515 --> 00:31:22,213
এবং এগুলি একের পরিবর্তে
ভাল স্কুল তাদের খারাপ জায়গায় নিয়ে যায়
255
00:31:22,481 --> 00:31:24,269
... আমার মতে
256
00:31:25,571 --> 00:31:26,571
আমার মতামত ??
257
00:31:28,071 --> 00:31:29,530
আমি কি?
258
00:31:31,817 --> 00:31:33,530
তিনি আর কোনও মহিলা নন
259
00:31:35,207 --> 00:31:37,364
আমি কি মহিলা নই?
তুমি কি দেখে মনে হচ্ছে আমি ব্যভিচারী নই?
260
00:31:37,563 --> 00:31:41,197
যদি আপনি আপনার বুকের দুধ খান
তোমাকে দেখানোর জন্য আমাকে আবার আঘাত কর
261
00:31:41,604 --> 00:31:42,604
কল
262
00:31:44,459 --> 00:31:46,395
তুমি তার দুধ খেয়েছ ভাই
263
00:31:49,463 -->00:31:51,347
ম্যাকি বলল আমি খেয়েছি
264
00:31:53,253 --> 00:31:54,966
আমি মায়ের দুধ খেয়েছি
265
00:31:58,310 --> 00:32:00,968
আপনি অবশ্যই কারাগারে যাচ্ছেন
266
00:32:00,993 --> 00:32:06,846
এবং যদি আপনি কোনও ভুল করেন, এবং
আপনাকে কিছু ভুল করতে দেখে
267
00:32:07,015 --> 00:32:09,292
... তোমার মত সুন্দরী মহিলা
268
00:32:09,586 --> 00:32:15,578
100 গ্রাম প্যাকেজে
আমি আপনাকে একটি বান্ডিল দেব এবং এটি ভাল প্যাক করব
269
00:32:16,602 --> 00:32:20,022
এবং এটি নর্দমার মধ্যে রাখুন, আপনি কি জানেন?
270
00:32:20,582 --> 00:32:21,582
সাময়িক বিশ্রাম
271
00:32:21,832 --> 00:32:25,586
চলো, প্যান্ডি গৌরব
এবং এটি ব্যভিচারের মর্যাদা দেখায়
272
00:32:29,846 --> 00:32:31,376
সেখানে একজন আছেন একজন পুলিশ
273
00:32:32,900 --> 00:32:34,709
আর একটি হ'ল ল্যাট
274
00:32:35,430 --> 00:32:38,802
তবে তারা আমাকে পুলিশ বলে call
275
00:32:39,465 --> 00:32:43,123
আপনাদের সবার জন্য সুখবর
আমার আছে ...
276
00:32:43,432 --> 00:32:47,177
খারাপ খবর আপনার মন কেটে গেছে ...
এবং আপনি আপনার বাড়িতে যেতে পারেন
277
00:32:48,091 --> 00:32:49,725
কোন জিজ্ঞাসাবাদ
278
00:32:52,806 --> 00:32:55,760
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার
বেঁচে থাকুন।
279
00:32:56,294 --> 00:32:57,294
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ
280
00:33:05,846 --> 00:33:06,846
তবে স্যার
281
00:33:07,296 --> 00:33:10,017
এই মেয়েরা এভাবে যায়
বাসা, আমাদের ক্ষেত্রে কী হবে স্যার?
282
00:33:10,042 --> 00:33:12,327
হ্যাঁ স্যার, আমাদের প্রচারের কী আছে?
283
00:33:13,699 --> 00:33:15,381
প্রোমোশন?
হ্যাঁ স্যার।
284
00:33:18,619 --> 00:33:21,119
আপনার মনে কি এই কোনও চিন্তাভাবনা আছে?
285
00:33:21,144 --> 00:33:24,421
না স্যার মোটেই নেই
আমরা আপনাকে দেখি না, আমরা আপনাকে স্যারকে ভালবাসি
286
00:33:24,533 --> 00:33:26,056
আমিও তোমাকে ভালবাসি
287
00:33:26,081 --> 00:33:27,493
আমিও তোমাকে ভালবাসি
288
00:33:27,730 --> 00:33:30,873
তাকে হাসপাতালে নিয়ে যান
এবং তার রিপোর্টে ...
289
00:33:31,220 --> 00:33:34,664
একজন অপরাধী তাকে হত্যার অভিপ্রায় দিয়ে আক্রমণ করেছিল ...
290
00:33:34,835 --> 00:33:37,656
হ্যাঁ স্যার
এসো স্যার
291
00:33:37,823 --> 00:33:38,823
তিনি পদোন্নতি চান
292
00:34:01,397 --> 00:34:02,397
ভাই
293
00:34:03,356 --> 00:34:04,356
ভাই
294
00:34:04,722 --> 00:34:06,269
তাদের নিতে কত লোক এসেছে
295
00:34:07,381 --> 00:34:13,650
আমি রক্ষা পেয়েছি, তুমি কী করতে যাচ্ছ?
296
00:34:18,943 --> 00:34:19,943
এটি বন্ধ করুন
297
00:34:20,496 --> 00:34:24,686
এগুলি ওয়ারেন্টি ডকুমেন্টস
তাড়াতাড়ি, আমাদের মুক্ত করুন
298
00:34:24,810 --> 00:34:25,971
তারাও করে
299
00:34:29,560 --> 00:34:30,560
তারা?
300
00:34:33,127 --> 00:34:35,230
কোনটি?
লিঙ্গ -
301
00:34:36,955 --> 00:34:38,849
সেক্স ??
ডাফ বলেছেন -
302
00:34:42,772 --> 00:34:43,772
ডাফ ??
303
00:34:51,758 --> 00:34:53,131
এটি আমাদের কাজকে বাধা দিচ্ছে
304
00:34:54,567 --> 00:34:58,313
এটি সব ছোট জিনিস জন্য
ফোন করুন, নিজে করুন
305
00:34:58,560 --> 00:35:02,837
ভাই এই শেরিফ একজন শেরিফ
সে কারণেই আমরা সমস্যায় পড়েছি
306
00:35:03,592 --> 00:35:04,774
এই দেখুন
307
00:35:05,480 --> 00:35:07,805
ফোনটিকে সেই জারজদের কাছে দাও
- হ্যাঁ ভাই।308
00:35:10,178 --> 00:35:11,178
উহ-হাহ
308
00:35:11,203 --> 00:35:13,369
আমি সেখানে নামব
309
00:35:13,394 --> 00:35:16,274
আপনি দেখতে ভাল লাগছেন কেন আপনি কিছু খেলতে যান না
310
00:35:16,830 --> 00:35:18,314
ব্রেকিং লেগ
- কি?
311
00:35:18,886 --> 00:35:20,901
তোমাকেও বোকা লাগছে
312
00:35:21,076 --> 00:35:25,679
এখন বলুন কোনটি
313
00:35:27,028 --> 00:35:30,401
দেখো, এখানে অপেক্ষা করুন
314
00:35:30,630 --> 00:35:31,630
হাই, ভাই
- হারিয়ে গেছে।
315
00:35:32,060 --> 00:35:36,425
আপনার শরীরে ঘুমান
আমি আপনাকে দেখা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন
316
00:36:07,168 --> 00:36:09,280
উহ-হাহ
- স্যার
317
00:36:22,853 --> 00:36:25,792
ভাই, ভাই বালি
318
00:36:26,319 --> 00:36:29,701
তিনি আমাদের সমস্ত মেয়েদের শেরিফের অফিসে রেখেছিলেন
319
00:36:30,501 --> 00:36:34,159
ভাই এই নতুন পুলিশ প্রধানকে
নিজেই কর
320
00:36:57,146 --> 00:36:59,028
দুকচাঁদ পান্ডে
321
00:37:14,781 --> 00:37:15,781
দেখা হবে
322
00:37:52,295 --> 00:37:53,295
Chvlbvl
323
00:38:15,749 --> 00:38:17,172
মেয়েটি খুব ভাল
324
00:38:17,865 --> 00:38:18,865
সে ডাক্তার হতে চায়
325
00:38:19,935 --> 00:38:22,466
আমাদের পরিবারকে একটি ভাল কনে দেওয়া হবে
326
00:38:22,836 --> 00:38:24,601
আমিও একটা ভাল যৌতুক পাচ্ছি
327
00:38:25,577 --> 00:38:27,148
আমি একটা জিনিস বুঝতে পারি না
328
00:38:27,651 --> 00:38:30,609
এটি আমাকে ভাইবোনের অনুভূতি দেয়
ম্যাকি, তুমি পাগল।
329
00:38:33,416 --> 00:38:36,542
আপু? আপনি ভাল লাগছে?
330
00:38:37,177 --> 00:38:39,574
বলুন কেন এটি আপনাকে বোনের মতো মনে করে?
331
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
ভদ্রতা প্রস্থ
332
00:38:51,634 --> 00:38:56,062
আপনি কেন বোনের মতো মনে হচ্ছে আমাকে বলুন
333
00:38:56,816 --> 00:38:58,942
কারণ আমার মনে হচ্ছে সে আমার স্ত্রী
334
00:38:58,967 --> 00:39:02,165
আমাকে আবার ম্যাকের জন্য একটি মেয়ে সন্ধান করতে হবে
335
00:39:02,610 --> 00:39:07,363
তুমি একজনকে নিয়ে পালিয়ে বিয়ে কর
- এই কারণেই আমি বলছি মা।
336
00:39:08,304 --> 00:39:09,304
লুক
337
00:39:09,896 --> 00:39:11,578
আমি এর প্রেমে পড়েছি
338
00:39:21,277 --> 00:39:22,825
তুমি আর বিয়ে ??
339
00:39:23,270 --> 00:39:28,380
চাকরি নেই, খ্যাতি নেই, টাকা নেই
340
00:39:28,561 --> 00:39:29,561
আমার আছে
341
00:39:29,586 --> 00:39:31,212
আপনার কত আছে
342
00:39:40,451 --> 00:39:41,990
তিন লক্ষ তিনশত পঞ্চাশ ??
343
00:39:43,537 --> 00:39:44,537
মাগো
344
00:39:45,205 --> 00:39:47,871
আমি কেন এই অর্থ আপনাকে বলব
এটি আমার কাজ এবং আমার কাজ
345
00:39:48,228 --> 00:39:50,240
আপনার বাবার সাথে কীভাবে কথা বলবেন জানেন না?
346
00:39:50,265 --> 00:39:54,272
আপনার আচরণ মোটেই ভাল নয়
আপনার কি আছে
347
00:39:55,453 --> 00:39:58,952
আমার মা আছে
348
00:39:59,648 --> 00:40:03,616
তবে ম্যাকির একটি মাও আছে
বাবা, বাবারও একটা ফ্যাক্টরি আছে
349
00:40:03,880 --> 00:40:08,197
কারখানা অর্থ, এটি অর্থ
শ্রদ্ধা আছে, শ্রদ্ধা খ্যাতি আছে
350
00:40:08,301 --> 00:40:11,825
তিনি আপনার চেয়ে অনেক ভাল
351
00:40:13,987 --> 00:40:14,987
বাবা
352
00:40:15,389 --> 00:40:18,857
তাকে প্রথমে তার ভাইকে বিয়ে করতে দিন
Mky-
353
00:40:19,037 --> 00:40:23,179
বিবাহ আসছে, তার মন আসছে
যান
354
00:40:25,914 --> 00:40:32,382
এই লাঠিটিও ব্যথা করে
তবে এই বোকা জিনিসটি ক্ষতি করে না
355
00:40:44,207 --> 00:40:48,557
স্লোচেনা, স্লোচেনা
356
00:40:48,769 --> 00:40:51,356
আপনি কত ডিম খাবেন?
357
00:40:51,896 --> 00:40:53,554
চুপ কর
358
00:40:53,579 --> 00:40:55,443
আমি শ্বাসকষ্ট পাই
359
00:40:56,253 --> 00:40:58,214
তুমি ভিতরে ঘুমো আমি এখানে ঘুমো
360
00:41:00,817 --> 00:41:02,421
আমার যা আছে তাই
361
00:41:21,838 --> 00:41:26,791
এটা কি আমার চেয়ে ভাল?
এখন আমি আপনাদের থেকে দূরে আছি
362
00:41:45,917 --> 00:41:51,282
হে ভূমিকম্প এসেছে
সবাই পালিয়ে যায়
363
00:41:52,094 --> 00:41:55,983
কেউ শুনছেন সাদ্দাম?
কয়েকটি
364
00:41:59,229 --> 00:42:06,870
বাবা, এটা
দুর্দান্ত গাড়ি, অপেক্ষা করুন
365
00:42:07,971 --> 00:42:10,883
"আপনি এবং আমি একসাথে"
366
00:42:11,268 --> 00:42:18,664
আমাকে একটা চুমু দাও, কিছু নেই। "
"আমি চিরকাল প্রেম ছাড়া কিছুই চাই না
367
00:42:22,051 --> 00:42:23,502
আপনি এখানে কি করছেন?
368
00:42:23,589 --> 00:42:27,018
আমি এখানে 35, সমস্যা আছে?
- ভাই।
369
00:42:27,161 --> 00:42:30,898
মা বাবার সাথে ঘরে ছিলেন
এখন সে চলে গেছে, বাবা তার সন্ধান করছেন
370
00:42:31,181 --> 00:42:33,692
ওরে আমার গোশ, এটাই কথা নয়
371
00:42:34,814 --> 00:42:36,004
ফোনটা খুলে ফেল, ভাই
372
00:42:36,211 --> 00:42:49,831
ছেলে, আমি কীভাবে ট্রেনে উঠলাম? দয়া করে আসুন
আমাকে সাহায্য করুন। কে এটি করেছে তা নির্ধারণ করার জন্য, আমি এটি হত্যা করব
373
00:42:50,503 --> 00:42:52,763
কে SA?
- তোমার মা।
374
00:42:52,803 --> 00:42:53,945
আসতে?
Not-
375
00:42:53,970 --> 00:42:55,421
আমিও আসব
Not-
376
00:42:55,446 --> 00:43:00,676
নীচে যান, আমি এটি নিজের কাছে নিয়ে আসব
377
00:43:01,357 --> 00:43:02,859
আমাকে যেতে দাও ভাই
378
00:43:05,312 --> 00:43:07,835
দুশ্চরিত্রা, গাধা
379
00:43:08,147 --> 00:43:09,147
কুকুরের বাবা
380
00:43:09,522 --> 00:43:11,284
তোমার উপর থুথু
381
00:43:11,292 --> 00:43:14,673
আমি যদি তাকে খুঁজে পাই তবে আমি তাকে স্লিপার দিয়ে আঘাত করব
মা
382
00:43:14,804 --> 00:43:17,493
আপনি নিজের ঘরে ঘুমাচ্ছিলেন এমনটি হবে না
383
00:43:17,954 --> 00:43:21,462
পছন্দ হলে মেয়েটি
আপনি আমাকে বলছিলেন
384
00:43:21,574 --> 00:43:23,787
এর দরকার কী ছিল?
385
00:43:25,865 --> 00:43:26,865
মাফ করবেন মা
386
00:43:28,532 --> 00:43:30,404
স্লোচেনা খুব বিরক্তিকর
387
00:43:30,587 --> 00:43:32,992
এটি আপনাকে বিরক্ত করে
আমাকে কেন কষ্ট দিলেন
388
00:43:33,017 --> 00:43:36,780
আমার সারা শরীর কাঁপছিল যেন আমি কাঁপছি
389
00:43:38,421 --> 00:43:40,627
আমার তোমার একটা স্ত্রী করা দরকার
390
00:43:42,515 --> 00:43:43,844
এটিও আয়রন করুন
391
00:43:53,058 --> 00:43:55,139
আপনি স্বাগত না
392
00:43:55,671 --> 00:43:57,419
তুমি কি উপহার নিয়ে এসেছ?
393
00:43:58,864 --> 00:44:01,975
আমরা পান্ডি পরিবার
আমরা আমার ছেলেকে বিয়ে করতে এসেছি
394
00:44:02,307 --> 00:44:03,307
বিয়ে ??
395
00:44:03,727 --> 00:44:04,727
বিয়ে ??
396
00:44:16,943 --> 00:44:19,586
আপনার কিছু বলার আছে
397
00:44:20,422 --> 00:44:23,555
দেখুন, এটা আমাদের মেয়ের সুখ নয়
আমাদের শ্যালক
398
00:44:24,229 --> 00:44:26,139
আমি মরে যাচ্ছি
এইও খালা
399
00:44:26,417 --> 00:44:29,329
আমরা ছোটবেলা থেকেই বড় হয়েছি
400
00:44:31,726 --> 00:44:34,043
আপনি আপনার ছেলেকে বলুন
401
00:44:36,066 --> 00:44:38,169
আমরা কি আর যেতে পারি?
402
00:44:43,225 --> 00:44:47,177
আমার ছেলেটিও ঠিক আমার নামের মতো
খুব সাহসী ও নির্ভীক
403
00:44:47,765 --> 00:44:49,717
শীঘ্রই খুশি এবং
তিনি খুব শীঘ্রই বিরক্ত হবে
404
00:44:50,122 --> 00:44:54,129
রাগে একটা জিনিস
এটি হিট। যে কেউ সহায়তা চায় সে সাহায্য করবে
405
00:44:54,819 --> 00:44:58,081
ধোপাখানা এবং ইস্ত্রি করা
... ড্রাইভিং, ড্রাইভিং, মোটরসাইকেল
406
00:44:58,106 --> 00:45:00,566
সে মেরামত করছে, পাই ...
মাকে ম্যাসেজ করে
407
00:45:00,591 --> 00:45:02,700
আমার ছেলে সব কিছু করে
408
00:45:02,819 --> 00:45:05,279
এবং এই সময়ের মধ্যে
এমন ছেলে কোথা থেকে আসে?
409
00:45:05,304 --> 00:45:07,367
তবে আমরা এমন ছেলের সন্ধান করিনি
410
00:45:08,511 --> 00:45:09,511
চলুন, থামুন
411
00:45:10,652 --> 00:45:11,652
শুনুন
412
00:45:12,258 --> 00:45:14,583
আমাদের কিছু ভাবার সময় দিন
413
00:45:15,228 --> 00:45:16,775
ঠিক আছে, নিশ্চিত
414
00:45:18,442 --> 00:45:20,299
আমাদের সম্পর্কে চিন্তা করার আগে কিন্তু
415
00:45:20,752 --> 00:45:24,489
ডকিং সম্পর্কে আগে চিন্তা করুন ...
416
00:45:25,827 --> 00:45:27,704
যৌতুক
- তার চেহারা দেখুন।
417
00:45:28,017 --> 00:45:29,461
কে এই যৌতুক দেয়?
418
00:45:29,565 --> 00:45:31,826
আপনার মেয়ে 18 বছর বয়সী
419
00:45:32,390 --> 00:45:33,747
সে ডাক্তার হতে চায়
420
00:45:34,105 --> 00:45:36,001
তার পড়াশোনা করতে পাঁচ বছর সময় লাগে
421
00:45:36,279 --> 00:45:38,517
এটির দাম প্রায় 50.60 মিলিয়ন ডলার
422
00:45:39,073 --> 00:45:41,874
এই টাকা এখন কে দিচ্ছে?
তুমি কি আমাকে চিনো?
423
00:45:41,924 --> 00:45:42,924
ভাই
424
00:45:43,486 --> 00:45:45,819
আমি মনে করি আপনি ভুল জায়গায় এসেছেন
425
00:45:46,239 --> 00:45:47,446
বসো মা
426
00:45:48,835 --> 00:45:49,835
বসুন
427
00:45:50,240 --> 00:45:52,922
আমরাও ঠিক জায়গায় এসেছি
আপনি এটি ভুল পেয়েছি
428
00:45:54,192 --> 00:45:57,263
আমরা আপনাকে যৌতুক দিচ্ছি
429
00:45:57,574 --> 00:45:58,574
কি?
430
00:45:59,207 --> 00:46:00,668
যৌতুক দেখছেন তো?
431
00:46:01,430 --> 00:46:06,684
কেন তোমার উচিত, আমরা তোমার মেয়ে চাই
নিয়ে যাও। দেওয়া আমাদের কর্তব্য
432
00:46:08,182 --> 00:46:11,641
... সে পাঁচ বছর ধরে পড়াশোনা করে এবং তখন পর্যন্ত
433
00:46:12,315 --> 00:46:14,824
এত টাকা তোলা
পাঁচ বছর সময় লাগবে
434
00:46:18,530 --> 00:46:20,267
তিনি যখন ডাক্তার হয়েছিলেন তখনই
435
00:46:21,057 --> 00:46:22,672
আমি তাকে বিয়ে করব
436
00:46:23,176 --> 00:46:28,731
ততক্ষণ আমি তাকে রক্ষা করব
437
00:46:37,183 --> 00:46:38,183
এখন বলুন তো?
438
00:46:38,614 --> 00:46:41,463
তার হৃদয় তার মুখের মতো
হ্যাঁ Hmyntvrh-
439
00:46:43,670 --> 00:46:46,517
ছেলেকে আমি অনেক ভালোবাসি
- হ্যাঁ
440
00:46:52,303 --> 00:46:53,491
সুখ
441
00:47:07,372 --> 00:47:08,649
তুমি দাবা খেলো
442
00:47:09,872 --> 00:47:12,094
হ্যাঁ, এই সমস্ত কাপ এবং কর্মকর্তারা দাবার টুকরা
443
00:47:16,975 --> 00:47:19,165
তুমি কি খেলো?
আমার?!? -
444
00:47:23,404 --> 00:47:25,078
আমি মঞ্চ খেলি
445
00:47:27,768 --> 00:47:29,371
আমি মঞ্চে একজন নায়ক
446
00:47:33,216 --> 00:47:34,216
ছয়
447
00:47:39,428 --> 00:47:40,428
সুখ
448
00:47:41,042 --> 00:47:44,915
আপনি এই ইভেন্টে সন্তুষ্ট?
449
00:47:46,426 --> 00:47:47,426
হ্যাঁ।
450
00:47:54,613 --> 00:47:56,610
Dee থেকে Dee থেকে এলজি?
* দিওয়ালে দুলহানিয়া লে জিঙ্গি? !!? *
451
00:48:02,112 --> 00:48:03,112
... আমি ছাড়া
452
00:48:06,568 --> 00:48:08,414
আপনি কি পছন্দ করেন ...
453
00:48:09,668 --> 00:48:13,868
... তুমি আমার চাচা, চাচী ছাড়া
454
00:48:14,567 --> 00:48:17,170
এবং আমি আমার বন্ধুকে গোপনে পছন্দ করি ...
455
00:48:18,506 --> 00:48:19,506
আর কি?
456
00:48:21,893 --> 00:48:22,893
আর কি?
457
00:48:24,772 --> 00:48:26,779
বৃষ্টিতে সাইকেল চালানো
458
00:48:26,966 --> 00:48:28,609
গেমস প্রেম
459
00:48:28,917 --> 00:48:30,631
পুলিশ, ড
460
00:48:31,036 --> 00:48:32,354
এবং গরু
461
00:48:32,616 --> 00:48:35,544
গরু ??
হ্যাঁ, গরু।
462
00:48:35,597 --> 00:48:39,420
এটি লাঙ্গল এবং এগুলির জন্য খুব দরকারী
463
00:48:41,232 --> 00:48:42,885
আপনি কার্টুন সম্পর্কে কি?
464
00:48:43,588 --> 00:48:44,588
আমার?!?
465
00:48:51,186 --> 00:48:53,532
আমি আজ অবধি কিছুই করিনি
466
00:48:54,135 --> 00:48:57,103
তবে এখন থেকে আমি কাজ করছি
আপনার যত্ন নেবে
467
00:49:00,609 --> 00:49:04,220
আপনি এখানে থাকতে চান ডাকার এবং বর
আপনি বাড়িতে বা আপনি বাড়িতে যেতে যাচ্ছেন?
468
00:49:06,968 --> 00:49:07,983
ডকার ??
469
00:49:08,714 --> 00:49:09,721
আমার নাম
470
00:49:11,386 --> 00:49:13,156
কেন ভাল না?
471
00:49:15,276 --> 00:49:18,243
এটি ভাল, তবে এটি আপনার ব্যক্তিত্বকে বর্ণনা করে না
472
00:49:18,696 --> 00:49:22,243
তাহলে কোন নামটি আমার ব্যক্তিত্বকে বর্ণনা করে?
473
00:49:23,193 --> 00:49:25,284
তুমি ঠিক আছ?
- ওহ, অনুতপ্ত।
474
00:49:26,443 --> 00:49:28,221
আপনি খুব সুন্দর এবং শয়তান
475
00:49:28,246 --> 00:49:30,324
শয়তানের মতো দেখতে এমন একটি নাম
476
00:49:30,899 --> 00:49:33,181
কেন এমন হচ্ছে, নিজেই চুলবুল
477
00:49:33,891 --> 00:49:35,073
কুলবুল ??
478
00:49:35,498 --> 00:49:38,061
তুমি আমার মায়ের মত
সাদ্দাম আমাকে ঘৃণা করছিল
479
00:49:38,086 --> 00:49:40,553
তবে আজ। Chvlbvl
480
00:49:41,387 --> 00:49:42,387
Chvlbvl
481
00:49:43,482 --> 00:49:45,784
তুমি ঠিক আছ?
- দুর্দান্ত।
482
00:49:46,371 --> 00:49:49,514
আমি তোমাকে দেখে খুশি হয়েছিলাম
আমি চোলবি পান্ডি
483
00:50:06,509 --> 00:50:07,509
Chvlbvl
484
00:50:17,606 --> 00:50:25,046
"আমি প্রথমবার প্রেমে পড়েছি"
485
00:50:25,839 --> 00:50:27,331
... আমাদের দোয়া এবং শুরু করার জন্য
486
00:50:28,133 --> 00:50:30,037
আপনার মুখটি মিষ্টি করুন ...
487
00:50:35,232 --> 00:50:39,432
"তুমি কিছুই না।"
488
00:50:39,457 --> 00:50:43,813
"আপনি শ্বাস ফেলার কারণ।"
489
00:50:50,481 --> 00:50:55,250
"এটি একটি দু:খজনক প্রার্থনা।"
490
"আমি প্রার্থনা করি"
491
00:51:03,774 --> 00:51:10,592
"আমার প্রিয় মুখ, মাশাল্লাহ।"
492
00:51:11,817 --> 00:51:18,663
"না, এটা আমাদের রীতি নয়।"
493
00:51:18,886 --> 00:51:23,185
"আমি কিছুই অনুসরণ করি না"
494
00:51:25,674 --> 00:51:31,507
"আমি Godশ্বরের একজন সাধারণ বান্দা"
495
00:51:41,048 --> 00:51:50,469
হে ,শ্বর, প্রার্থনা কবুল করুন। "
"আমার প্রিয় মুখ, মাশাল্লাহ
496
00:51:50,494 --> 00:51:55,074
"আমি রীতিনীতি জানি না এবং আমি সেগুলি অনুসরণ করি না"
497
00:51:55,099 --> 00:52:00,345
"আমি anশ্বরের একজন সাধারণ বান্দা"
498
00:52:00,370 --> 00:52:03,321
"এই দুর্বল হৃদয়"
499
00:52:03,346 --> 00:52:11,473
"আমি সর্বদা আপনার সন্ধান করি"
500
00:52:11,498 --> 00:52:18,774
"বাস্তুচ্যুত, বাস্তুচ্যুত, বাস্তুচ্যুত"
501
00:52:18,799 --> 00:52:27,451
"আমি আপনাকে সব চাই।"
502
00:52:45,087 --> 00:52:50,166
"দিন বা মাসের জন্য নয়"
503
00:52:50,191 --> 00:52:54,675
"আমি আপনাকে সারাজীবন চাই।"
504
00:52:55,445 --> 00:53:04,797
আমার সমস্ত প্রার্থনা, আমার সমস্ত আনুগত্য, সব "
"আমার জিনিস আমার জীবনের ভালবাসার জন্য
505
00:53:06,175 --> 00:53:14,522
"আমি সিজদা করব এবং আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করব।"
506
00:53:14,744 --> 00:53:22,180
"এই ভালবাসার শেষ নিঃশ্বাস অবধি আমি ব্যর্থ হব না।"
507
00:53:24,110 --> 00:53:27,868
"বাস্তুচ্যুত, বাস্তুচ্যুত।"
508
00:53:27,893 --> 00:53:35,805
"আমি সর্বদা আপনার সন্ধান করি"
509
00:54:13,592 --> 00:54:15,929
আমার সত্তায় কোনও সহিংসতার চিহ্ন নেই
510
00:54:17,072 --> 00:54:20,238
কি করব? আমাদের আছে
511
00:54:33,423 --> 00:54:37,205
একা রেখে দাও
পুলিশ এখন আসছে।
512
00:54:42,529 --> 00:54:44,687
এটা কি?
513
00:54:46,534 --> 00:54:48,447
স্যার, স্যার
514
00:54:57,022 --> 00:54:59,207
একা রেখে দাও
আমরা সমস্যায় পড়েছি
515
00:54:59,255 --> 00:55:02,096
বেচারা মারা যাচ্ছে
516
00:55:02,207 --> 00:55:05,882
অ্যাম্বুলেন্স বলুন
আমরা যাচ্ছি
517
00:55:28,862 --> 00:55:29,862
কি হয়েছে?
518
00:55:31,148 --> 00:55:33,152
শুনুন স্যার
519
00:55:35,910 --> 00:55:39,102
শুনছেন, স্যার?
520
00:55:52,487 --> 00:55:56,622
স্যার, চোখ খুলুন
আপনি কিছু করতে পারবেন না
521
00:56:28,972 --> 00:56:32,124
ভাই আপনি এই সব পরামর্শ দিন
522
00:56:32,623 --> 00:56:35,678
এই সব টাকা আপনি কোথায় পাবেন?
Mky-
523
00:56:36,338 --> 00:56:39,471
তিনি সর্বদা workশ্বরের কাজে সহায়তা করেন
524
00:56:39,652 --> 00:56:43,707
আরে বোকা চলে যাও
525
00:56:45,271 --> 00:56:47,354
ভাই
526
00:56:47,450 --> 00:56:49,751
ভাই, ঠিক আছে তো?
আমি কি চাচা হতে পারি?
527
00:56:49,894 --> 00:56:53,552
আমি তোমাকে চাচা এবং তারা করব
আমি চাচাকে বড় করব
528
00:56:57,072 --> 00:56:58,072
সাময়িক বিশ্রাম
529
00:56:59,123 --> 00:57:03,527
এই ছিটে, ইঞ্জিন দেখুন
গ্যারেজে বাঘটি নিয়ে তাড়াতাড়ি ফিরে আসুন
530
00:57:04,175 --> 00:57:06,250
ততক্ষণ আমি এগুলি ঠিক করে দেব
531
00:57:28,515 --> 00:57:31,557
কে SA
- ডেকচাঁদ চুলবুল পান্ডে-
532
00:57:31,786 --> 00:57:36,308
চান্দলে পান্ডে?
আরে হেই গোর্ট
533
00:57:37,365 --> 00:57:40,754
অন্যথায় আমি অনেক কিছু করা হবে
... যে আপনি জানেন না
534
00:57:40,803 --> 00:57:44,167
কেক মধ্যে শ্বাস এবং কেক ব্যাগবাজ ...
535
00:57:48,186 --> 00:57:52,263
হ্যাঁ দুর্দান্ত ছিল
আমি এটি ব্যবহার
536
00:57:52,478 --> 00:57:57,301
তবে আজ আমি তোমার বিল পেয়েছি
537
00:57:57,720 --> 00:58:00,680
এরা সবাই আমার ভাই, তবে অন্য মায়ের কাছ থেকে
538
00:58:00,705 --> 00:58:04,736
তারা আমাকে তাদের জীবন দেয়
তারা আমাকে এখানে ফেলে দিচ্ছে
539
00:58:04,761 --> 00:58:08,650
যারা খুব বেশি ঘেউ ঘেউ করে তাদের আমি পিটিয়েছি
540
00:58:08,675 --> 00:58:11,311
ভাই আমাদের কুকুরটি বললেন
541
00:58:12,843 --> 00:58:15,549
কুকুর? কুকুর কে বলল?
542
00:58:15,581 --> 00:58:17,919
যাও তার অ্যাকাউন্ট পেতে
543
00:58:36,234 --> 00:58:38,059
আপনি এই কি করতে যাচ্ছেন?
544
00:58:38,361 --> 00:58:40,686
আমি এটি কিভাবে এটি
545
00:58:48,365 --> 00:58:54,411
লোককে বাচ্চার মতো বসতে বলুন
তিনি যা বলেন তাই করুন।
546
00:58:57,503 --> 00:59:05,211
দুকচাঁদ চুম্বুল পান্ডি
547
00:59:07,038 --> 00:59:10,696
মিঃ দুকচাঁদ চুলবুল পান্ডি
548
00:59:11,573 --> 00:59:13,121
তাই সবাই শুনে
549
00:59:13,558 --> 00:59:16,844
ছোট চুল এবং কোঁকড়ানো চুল, আসুন
550
00:59:24,694 --> 00:59:27,828
কোঁকড়ানো চুলের শর্টস পান
এবং এটি তার মাথায় রাখুন
551
00:59:30,525 --> 00:59:31,938
মাফ করবেন ভাই
552
00:59:46,634 --> 00:59:47,634
... উঠো
553
00:59:49,012 --> 00:59:50,996
ওকে ওখানে নিয়ে যাও ..
554
00:59:51,524 --> 00:59:53,182
তোমরা দুজনে বসে থাকো
555
00:59:59,057 --> 01:00:03,109
একে অপরকে ঝকঝকে এবং আলিঙ্গন বন্ধ করুন
556
01:00:17,352 --> 01:00:18,352
ওঠো
557
01:00:19,526 --> 01:00:21,231
কোনও হিংস্রতা নেই স্যার
558
01:00:21,414 --> 01:00:23,724
তোমার সুখের জন্য আমি আরও একটি কাজ করব
- কি?
559
01:00:23,749 --> 01:00:28,852
"ডেল গ্রহণ করবে না"
560
01:00:31,543 --> 01:00:37,104
"সে হৃদয় গ্রহণ করে না।"
561
01:00:39,350 --> 01:00:47,448
এটি খুব বড় সমস্যা "
"ভালবাসা এবং স্নেহের রীতিতে
562
01:00:47,890 --> 01:00:53,961
"সে হৃদয় জানে না।"
563
01:00:53,986 --> 01:00:59,851
"ডেল যারা মোটেও সন্তুষ্ট নয়।"
564
01:01:08,418 --> 01:01:09,418
এখন
565
01:01:09,626 --> 01:01:12,032
একে অপরকে হত্যা কর
পালানো-
566
01:01:48,368 --> 01:01:49,368
কে করেছে?
567
01:01:52,738 --> 01:01:54,476
দুকচাঁদ চুম্বুল পান্ডি
568
01:01:54,632 --> 01:01:57,179
এক ভগ্নিপতি
আমি বললাম -
569
01:01:57,752 --> 01:02:01,231
এটি Godশ্বরকে সৎকর্ম করতে সহায়তা করে
- চলুন।
570
01:02:09,754 --> 01:02:12,357
আমার ভাইয়ের কাছে
571
01:02:12,998 --> 01:02:14,971
এত প্রস্তুতি?
572
01:02:17,157 --> 01:02:19,013
তারা বিবাহের জন্য এটি করে না
573
01:02:20,907 --> 01:02:23,387
তার ভাইয়ের বিয়ে কি বড়?
574
01:02:24,879 --> 01:02:26,648
তারা কি মেয়েটির পরিবারকে কিছু জিজ্ঞাসা করেছিল?
575
01:02:27,797 --> 01:02:32,372
ভাই বালি এটা কারও কাছে চেয়েছিলেন
বিবাহ অভিনন্দন
576
01:02:48,106 --> 01:02:49,868
শুভ বিবাহ
577
01:02:59,091 --> 01:03:02,854
হ্যালো ??
হাই, ডাক্তার
578
01:03:02,886 --> 01:03:05,676
শুভকামনা
সে তার খালার কাছে গেল-
579
01:03:05,756 --> 01:03:08,208
আপনি কি আমাকে তাদের নম্বর দিতে পারেন?581
01:03:11,363 --> 01:03:14,648
মা, দেখুন কত তাড়াতাড়ি সে বিদায় শিখছে
580
01:03:16,250 --> 01:03:17,250
খুব ভাল
581
01:03:17,586 --> 01:03:19,966
তারও নিজের বাড়ির মালিকানা শিখতে হবে
582
01:03:20,181 --> 01:03:24,371
চাচী পাঁচ বছরে চার
ঠিক আছে, আমাকে প্রথমে আমার ডক্টরেট পেতে দিন
583
01:03:26,319 --> 01:03:31,663
তোমার ভালবাসা কত ভাল
... পড়াশোনা এবং একটি ডাক্তার হতে দেয়
584
01:03:32,082 --> 01:03:34,073
এবং যৌতুকের পরিবর্তে ...
সে কেবল ডাইভিং করছে
585
01:03:34,233 --> 01:03:36,462
এই দিনটি থেকে এমন ছেলে কোথায় আসে?
586
01:03:36,756 --> 01:03:38,621
আমি আশা করি আমার জন্য এইরকম একটা ছিল
587
01:03:40,379 --> 01:03:43,027
আর পাওয়া যাবে
সত্যিই শুনুন
588
01:03:43,625 --> 01:03:46,799
আমার মেয়ের জন্য এটির মতো সন্ধান করুন
589
01:03:46,975 --> 01:03:49,495
রাজুর আম্মু, এটাও কি বলা দরকার?
590
01:03:50,797 --> 01:03:54,738
শুধু দেখুন, রাজুর জন্যও
আমরা এরকম একটি ছেলে পাই
591
01:04:00,137 --> 01:04:01,137
আমি এখন আসছি
592
01:04:04,727 --> 01:04:06,876
আমি আসছি, হ্যালো
593
01:04:10,154 --> 01:04:11,154
হাই
594
01:04:11,270 --> 01:04:12,904
আমরা ভাল ভাল একটি দম্পতি করেছি
595
01:04:13,175 --> 01:04:14,849
বাহ, মিঃ ডকার
596
01:04:14,960 --> 01:04:18,262
তুমি একশো বছর বেঁচে আছ, এটাই
আমরা এখন আমাদের সম্পর্কে কথা বলছিলাম
597
01:04:18,287 --> 01:04:19,287
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ
598
01:04:20,222 --> 01:04:22,283
তুমি কি খুশি?
শুভকামনাও।
(সুখ:সুখ)
599
01:04:23,913 --> 01:04:27,122
ঠিক আছে, আপনার ভালবাসা বাজছে
600
01:04:32,218 --> 01:04:33,218
হ্যালো?
601
01:04:34,233 --> 01:04:35,233
মিঃ চম্পলে
602
01:04:35,761 --> 01:04:36,761
প্রিয় চুলবুল?!?
603
01:04:37,492 --> 01:04:39,360
সুখ
- হ্যাঁ?
604
01:04:39,567 --> 01:04:45,717
সুসংবাদটি হ'ল শিক্ষার জন্য অর্থ ভাল
605
01:04:46,518 --> 01:04:49,669
... আপনি এখন পড়াশোনা করছেন এবং ডাক্তার হচ্ছেন
606
01:04:49,852 --> 01:04:52,764
এবং তারপরে আমরা বিয়ে করি ...
607
01:04:55,803 --> 01:04:56,803
এখন শুনুন
608
01:04:57,091 --> 01:05:02,979
বিয়ের পরে যদি আপনার পরিবার থাকে
আমি পরিবর্তন করি নি আমি আবার খুশি
609
01:05:03,443 --> 01:05:04,443
ঠিক আছে
610
01:05:06,245 --> 01:05:07,535
আমি এখন থামব
611
01:05:20,472 --> 01:05:21,472
আপনি কি দেখেছেন?
612
01:05:54,272 --> 01:05:57,285
"সে বিরক্ত"
613
01:05:57,373 --> 01:06:00,601
"... idাকনাটি খুলে এবং বন্ধ করে"
614
01:06:00,626 --> 01:06:06,746
"এবং সে আমার দিকে হাসি দিয়ে তাকালো ..."
615
01:06:06,771 --> 01:06:12,426
"আমি সেখানে আমার সিটে আটকে গেলাম।"
616
01:06:12,984 --> 01:06:18,567
"যখন আমরা চোখে চোখ"
617
01:06:18,821 --> 01:06:22,687
"চোখই চোখ।"
618
01:06:22,712 --> 01:06:25,840
"চোখই চোখ।"
619
01:06:25,865 --> 01:06:29,408
"চোখই চোখ।"
620
01:06:29,433 --> 01:06:32,222
"চোখই চোখ।"
621
01:06:32,247 --> 01:06:35,381
"চোখই চোখ।"
622
01:06:35,406 --> 01:06:38,386
"চোখই চোখ।"
623
01:06:38,411 --> 01:06:41,731
"চোখই চোখ।"
624
01:06:41,756 --> 01:06:44,994
"চোখই চোখ।"
625
01:07:16,722 ---> 01:07:20,563
"হয়ত জান্নাতেও"
626
01:07:20,588 --> 01:07:25,072
"জ্বর হওয়ার মতো কোনও জিনিস নেই।"
627
01:07:26,310 --> 01:07:30,683
"... আলোর চেয়েও শক্তিশালী একটি আলো"
628
01:07:30,708 --> 01:07:34,456
"আমি তার মুখ দেখিনি ..."
629
01:07:34,727 --> 01:07:40,885
"এটাই প্রেমের শুরু এবং সৌন্দর্যের শেষ।"
630
01:07:40,910 --> 01:07:46,743
"হে Godশ্বর, হে Godশ্বর"
631
01:07:47,354 --> 01:07:53,331
"কেন জানি হঠাৎ আমি সেভাবে হয়ে গেলাম জানি না।"
632
01:07:53,356 --> 01:08:00,032
"যেহেতু তিনি আমাকে দেখেছেন তখন থেকেই তিনি হাসছেন" "
633
01:08:00,116 --> 01:08:06,703
"আমি তার দৃষ্টির গভীরতায় ডুবে গেলাম।"
634
01:08:13,925 --> 01:08:19,808
"যখন আমরা চোখে চোখ"
635
01:08:19,833 --> 01:08:23,799
"চোখই চোখ।"
636
01:08:23,824 --> 01:08:27,243
"চোখই চোখ।"
637
01:08:27,275 --> 01:08:32,873
"চোখই চোখ।"
638
01:08:33,493 --> 01:08:36,596
"চোখই চোখ।"
639
01:08:36,621 --> 01:08:39,898
"চোখই চোখ।"
640
01:08:39,923 --> 01:08:43,042
"চোখই চোখ।"
641
01:08:43,067 --> 01:08:46,351
"চোখই চোখ।"
642
01:09:47,467 --> 01:09:48,467
গ্রিটিংস!
643
01:09:49,005 --> 01:09:50,513
আপনার নিবন্ধকরণ সম্পন্ন হয়েছে
644
01:09:51,545 --> 01:09:53,283
আপনি আজ বিশ্ববিদ্যালয়ে প্রবেশ করতে পারেন
645
01:09:55,127 --> 01:09:59,138
আপনি যে ফি দিয়েছিলেন
অফিস থেকে আপনার রসিদ পান
646
01:09:59,812 --> 01:10:01,840
শুভকামনা
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
647
01:10:12,841 --> 01:10:23,841
Editors Muhammad Sabbir Hossain Rabbi
648
01:11:42,508 --> 01:11:44,317
ডাক্তার এই দেখুন
649
01:12:13,553 --> 01:12:14,956
আরে ডকার
650
01:12:14,981 --> 01:12:16,981
আমার নাম বালি সিংহ
651
01:12:17,433 --> 01:12:19,393
আমি সুখী হতে ভালবাসি
652
01:12:22,071 --> 01:12:27,040
আসুন, দেখুন কিভাবে
প্রেম ঘৃণায় রূপ নেয়
653
01:13:21,914 --> 01:13:22,914
চুলবুল
654
01:14:02,547 --> 01:14:03,547
মাসি
655
01:14:53,693 --> 01:14:54,693
না
656
01:15:14,975 --> 01:15:17,287
এর অর্থ কী?
657
01:15:22,546 --> 01:15:24,999
আমি এটি ভালবাসি এবং এটি আপনার ভালবাসা
658
01:15:28,242 --> 01:15:31,795
আপনি আবার এটি ভালবাসেন এবং সমস্যা
659
01:15:39,969 --> 01:15:41,596
আমি এই ভালবাসা চাই না
660
01:16:53,896 --> 01:16:59,261
আমি আমার ভালবাসা হত্যা
আপনার ভালবাসা সংরক্ষণ করুন
661
01:19:52,240 --> 01:19:54,136
ভেবেছিলাম আমি ভয় পাই না
662
01:19:56,156 --> 01:19:57,719
আমার চোখের সামনে
663
01:20:00,438 --> 01:20:02,196
আমার উপস্থিতিতে
664
01:20:04,283 --> 01:20:06,025
কিছুই করতে পারলাম না
665
01:20:08,835 --> 01:20:10,528
আমি কিছুই বাঁচাতে পারিনি
666
01:20:11,163 --> 01:20:12,163
ধুর!
667
01:20:17,795 --> 01:20:19,691
এই সমস্ত ঘটেছে, মিঃ পান্ডি
668
01:20:20,636 --> 01:20:22,548
কেন আপনি আমাদের আগে এই বলেন নি?
669
01:20:23,755 --> 01:20:26,365
আমি জানতাম না মাসি সিমা তোমার মা
670
01:20:27,362 --> 01:20:31,337
আমি কেবল সুখ ভাগ করে নিতে পারি
তবে দুঃখ শুধু আমার
671
01:20:31,811 --> 01:20:33,874
কেন বিরক্ত করবেন?
672
01:20:53,826 --> 01:20:55,818
আমিগ্রেপ্তারের
673
01:20:58,029 --> 01:21:00,344
বলি সিংয়ের পরিবর্তে আমাকে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল
674
01:21:05,016 --> 01:21:06,849
ডকার কাউকে দেখতে চায় না
675
01:21:11,343 --> 01:21:13,027
জীবন খুব অদ্ভুত
676
01:21:13,186 --> 01:21:16,481
যখন আমি সব হারিয়েছিলাম
একদিন ...
677
01:21:54,250 --> 01:21:56,662
আমরা প্রতিদিন অপরাধীদের সাথে ডিল করি
678
01:21:57,757 --> 01:22:01,414
তাদের দেখে আমরা জানি তাদের মধ্যে কোনটি নির্দোষ
এবং নির্দোষ এবং মন্দ
679
01:22:02,496 --> 01:22:05,604
বলি সিংকে সবাই চেনে
আপনি সমস্যায় পড়েছেন
680
01:22:05,963 --> 01:22:06,963
তিনি খুব শক্তিশালী
681
01:22:09,173 --> 01:22:12,990
সবার আগে আমাদের এই কেসটি করতে হবে
নাজাতের সন্ধান করুন এবং আমি সাহায্য করব
682
01:22:14,239 --> 01:22:15,989
... বালিনিদের কয়েকজনকে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল
683
01:22:16,862 --> 01:22:18,917
এবং বডি সাক্ষ্য উপস্থাপন ...
684
01:22:19,347 --> 01:22:21,529
এখান থেকে আপনাকে একটি নতুন পথ বেছে নিতে হবে
685
01:22:22,778 --> 01:22:25,927
এবং সেই পথটি আপনাকে আপনার লক্ষ্যে নিয়ে যায়
686
01:22:31,164 --> 01:22:36,829
প্রমাণ অনুসারে এই আদালতে বেশ কয়েকজন চিকিৎসক রয়েছেন
তাকে নির্দোষ ঘোষণা করে
687
01:22:42,692 --> 01:22:44,111
আমার ছেলে কোথায়?
688
01:22:44,881 --> 01:22:47,214
আমি যাকে জিজ্ঞাসা করি
আমার উত্তরটি সঠিক নয়
689
01:22:48,061 --> 01:22:50,997
তাকে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে তবে দেশে ফেরা হয়নি
690
01:22:51,585 --> 01:22:54,807
আমার মা, সত্য বলুন
691
01:22:54,832 --> 01:22:57,871
তোমার ছেলে আমাকে বলেছে কাউকে না বলে
692
01:22:59,434 --> 01:23:01,886
সে তার জীবনে একটি নতুন পথ নিয়েছে
693
01:23:21,701 --> 01:23:29,049
নির্ভীক ও নির্ভীক মানুষকে দীর্ঘজীবী করুন।
694
01:23:29,074 --> 01:23:31,992
নির্ভীক ও নির্ভীক মানুষকে দীর্ঘজীবী করুন।
695
01:23:32,017 --> 01:23:34,548
আপনার ছেলে শুধু চাঁদবুল পান্ডি নন
696
01:23:35,850 --> 01:23:37,850
অফিসার চুম্বুল পান্ডে
697
01:23:51,899 --> 01:23:54,092
আমার ছেলে কি পুলিশ?
698
01:24:05,462 --> 01:24:06,462
এখন কোথায় আছে
699
01:24:06,671 --> 01:24:11,238
এখন আপনি যুদ্ধ জানেন এবং
... তার শত্রুর কাজ শেষ করতে
700
01:24:11,623 --> 01:24:12,796
এবং ফিরে ...
701
01:26:12,988 --> 01:26:15,781
আমি ভেবেছিলাম বলি সিংকে মেরে ফেলেছি
702
01:26:16,673 --> 01:26:18,918
তবে সে ফিরে এসেছে
703
01:26:23,873 --> 01:26:24,873
এখন কি হবে?
704
01:26:25,564 --> 01:26:26,564
এখন কি?
705
01:26:27,889 --> 01:26:31,183
এটি বহুবর্ষজীবী শত্রু
আর আমি প্রতিশোধ নিই
706
01:26:32,692 --> 01:26:33,692
আসুন
707
01:26:34,878 --> 01:26:36,330
আপনার প্রতিশোধ নিতে যান
708
01:26:37,765 --> 01:26:39,414
আপনার হারানোর কিছুই নেই
709
01:26:40,621 --> 01:26:43,779
তবে তার সব কিছু আছে, সবই
এখনই প্রতিশোধ নিন
710
01:26:44,442 --> 01:26:46,727
কি বলছো?
- তাহলে কি?
711
01:26:48,694 --> 01:26:50,875
আমি আমার জীবনে অনেক কিছু হারিয়েছি
712
01:26:52,666 --> 01:26:55,107
মা, বাবা এবং ভাই
সব
713
01:26:56,509 --> 01:26:58,440
আমিও এই পরিবারকে হারাতে চাই না
714
01:27:03,589 --> 01:27:05,414
... আমার মাথায় এবং পিটোতে কসমযে
715
01:27:06,985 --> 01:27:08,951
রাগ ও রাগ থেকে দূরে থাকুন ...
716
01:27:17,955 --> 01:27:19,146
আমি কসম
717
01:27:59,982 --> 01:28:01,521
আমি তোমার দুঃখ ভাগ করে নিতে এসেছি
718
01:28:15,894 --> 01:28:21,325
স্যার আমাদের কাছে সব ধরণের লোকাল ড্রিঙ্কস রয়েছে
আপনি কোনটি অর্ডার করতে চান?
719
01:28:21,425 --> 01:28:24,751
আমাদের ব্যক্তিত্বের সাথে মানিয়ে নেওয়ার জন্য কিছু দিন Give
720
01:28:25,748 --> 01:28:29,100
আমাকে একটি বাচ্চা দিন
এবং তাঁর কাছে
721
01:28:31,141 --> 01:28:33,297
তাকে খুব আকর্ষণীয় কিছু দিন
722
01:28:55,656 --> 01:29:01,246
"আমার উঁকিঝাঁকি উঁকি শুনুন"
723
01:29:01,271 --> 01:29:08,083
"আমার সারা রাত বিট করে।"
724
01:29:15,145 --> 01:29:20,962
"আমার ভালবাসার চোখ আমার শান্তি নেয়।"
725
01:29:20,987 --> 01:29:27,612
"আমার ছলচাতুরী চোখ জলের দিকে।
726
01:29:27,637 --> 01:29:33,661
"প্রলোভনসঙ্কুল"
727
01:29:41,595 --> 01:29:47,295
"আপনার চোখ ফাঁদে ফেলার মতো দেখাচ্ছে" "
728
01:29:47,778 --> 01:29:53,766
"সুরক্ষিত হয়ে আমার মন জয় করা"
729
01:29:57,498 --> 01:30:03,388
"আপনি এটি গ্রহণ করুন বা না করুন"
730
01:30:03,810 --> 01:30:09,761
"আমি আমার Godশ্বরকে বলেছি যে আপনি একজন প্রহরী"
731
01:30:10,436 --> 01:30:15,968
"আপনি কিছুটা কৌতূহলী, আমি একটু ছদ্মবেশী"
732
01:30:16,777 --> 01:30:23,055
"ভয় পাওয়ার জন্য আমাকে খুব বেশি ভালবাসবেন না।"
733
01:30:24,190 --> 01:30:30,926
"তার চোখ"
734
01:30:32,057 --> 01:30:38,170
"আমার ভালবাসার চোখ আমার শান্তি নেয়।"
735
01:30:38,195 --> 01:30:43,485
"আমার প্রিয় চোখগুলি জল ছাড়ছে"
736
01:30:43,510 --> 01:30:49,136
"প্রলোভনসঙ্কুল"
737
01:31:01,671 --> 01:31:06,251
বলি সিং পার্টিকে সমর্থন করে
738
01:31:10,321 --> 01:31:11,321
হারিয়ে যাওয়া
739
01:31:14,834 --> 01:31:16,270
শালা
740
01:31:17,844 --> 01:31:20,270
স্বাগতম, মি
741
01:31:20,295 --> 01:31:22,826
আসুন
হাই মন্ত্রী!
742
01:31:22,890 --> 01:31:25,183
হাই। আমাদের লোকদের মুক্তি দেওয়ার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ
743
01:31:25,208 --> 01:31:28,001
আমার ভাই শেরিফের অফিসে ছিলেন না
এ কারণেই আমি এটি আনতে পারিনি
744
01:31:28,208 --> 01:31:30,271
মিস চান্দি ওয়ালিয়া, সব ঠিক আছে?
745
01:31:30,398 --> 01:31:34,160
সব দুর্দান্ত, আপনি আর দু:খিত থাকবেন না
746
01:31:37,180 --> 01:31:38,902
কি?
- কিছু চা আনতে বল?
747
01:31:38,927 --> 01:31:40,426
তাদের তিনটি আনতে বলুন
- ঠিক আছে।
748
01:31:41,828 --> 01:31:45,320
প্রিয় ম্যাকচিন, আপনার ভাই
কুলবুল খুব শক্ত লোক
749
01:31:45,359 --> 01:31:46,359
তিন চা
750
01:31:46,947 --> 01:31:50,296
অর্থাৎ লতি ও র কাজগুলি
মার তো ভালই?
751
01:31:50,644 --> 01:31:53,580
আমি ওকেও বলেছি
তবে খুব তাড়াতাড়ি তিনি রেগে যান
752
01:31:54,946 --> 01:31:57,040
এরপরে কী?
- আমার জন্য চা কি?
753
01:31:57,065 --> 01:31:58,065
আচ্ছা বলো ওগুলো নিয়ে এসো
754
01:31:58,942 --> 01:32:02,259
মিঃ ম্যাককিন, আপনি খুব বেদনায় আছেন
755
01:32:02,646 --> 01:32:04,703
... আপনি দুজন
চার চা -
756
01:32:05,831 --> 01:32:06,831
ওকে এখানে নিয়ে এসো
757
01:32:07,886 --> 01:32:10,924
এতে কিছুটা দুধ এবং ভাল জিনিস রাখুন
আসুন সেই বালি সিংহকে মেনে নিই ...
758
01:32:10,949 --> 01:32:14,463
গ্লাস এনে দিন
759
01:32:15,042 --> 01:32:17,994
আমার বিশেষ পাত্রে দুটি বিস্কুট
760
01:32:18,106 --> 01:32:19,106
বুঝতে পারছিস?
761
01:32:23,085 --> 01:32:24,963
আপনি আমাদের বন্ধু এবং অংশীদার হিসাবে
762
01:32:25,217 --> 01:32:26,812
আপনি অবশ্যই বলি সিংকে দেখতে পাবেন
763
01:32:26,828 --> 01:32:29,923
অবশ্যই, আমি আপনাকে দেখতে হবে
আর কোনও উদ্বেগ নেই
764
01:32:31,020 --> 01:32:33,480
এরপরে কী?
- চামচ দাঁড়িয়ে বা ঘুমানো উচিত?
765
01:32:36,682 --> 01:32:39,234
চামচ, চামচ কি?
766
01:32:39,362 --> 01:32:42,480
আরে আমার জন্য চামচ
767
01:32:43,996 --> 01:32:44,996
মুর্তিজা গাগল
768
01:32:46,689 --> 01:32:48,212
মূঢ়
769
01:32:52,746 --> 01:32:55,838
আমি তার অভদ্র আচরণের জন্য ক্ষমা চাইছি
- এটা আসবে।
770
01:32:55,878 --> 01:32:57,100
খুব দুঃখের বিষয়
771
01:32:57,187 --> 01:32:59,695
বলছিলাম বলি সিং
আপনাকে দেখে নিশ্চয়ই খুশি হবেন
772
01:33:22,381 --> 01:33:24,406
"উপহার, উপহার, উপহার"
773
01:33:26,120 --> 01:33:28,660
"আমি এনেছি, আমি এনেছি, নিয়ে এসেছি"
774
01:33:30,382 --> 01:33:34,285
আমি তোমার জন্য একটি উপহার এনেছি
775
01:33:34,310 --> 01:33:38,014
"তুমি আমার হৃদয়ে আছো"
776
01:33:38,368 --> 01:33:41,942
"তুমি আমার জীবনের উপহার" "
777
01:33:41,966 --> 01:33:45,907
"আমি এখন তোমাকে পেয়েছি"
778
01:33:45,971 --> 01:33:50,132
"আমি অন্য জীবন থেকে কি চাই"
779
01:34:03,085 --> 01:34:05,910
আমি আপনার ব্যথা গভীরভাবে চিন্তা
এই কারণেই আমি আপনাকে আসতে বলেছিলাম
780
01:34:07,008 --> 01:34:08,008
পেলাম না
781
01:34:09,682 --> 01:34:12,102
তুমি না বুঝলে বড় হয়েছিলে
782
01:34:14,657 --> 01:34:18,049
আজ পর্যন্ত আপনার কুকুরের কলারটি কে ফেলেছিল?
783
01:34:19,601 --> 01:34:24,704
আপনি একটি ঘোড়া হতে চেয়েছিলেন, কিন্তু কে
তিনি কি আপনাকে ভেড়ার মতো কাজ করতে শিখিয়েছিলেন?
784
01:34:27,415 --> 01:34:28,701
চুম্বুল পান্ডি তোমাকে শিখিয়েছে
785
01:34:31,559 --> 01:34:32,559
তোমার বাবা
786
01:34:34,768 --> 01:34:36,745
একজন ভাই কি তা করতে পারে?
787
01:34:40,008 --> 01:34:41,008
এটা পারে
788
01:34:43,696 --> 01:34:45,402
শ্বশুরবাড়ি পারেন
789
01:34:47,257 --> 01:34:49,972
তবে এখন থেকে তার ঘাড়ে কুকুরের কলার রয়েছে
790
01:34:53,458 --> 01:34:54,458
কেমন আছেন?
791
01:34:55,925 --> 01:34:59,210
এখানেই শক্তির বিতর্ক কার্যকর হয়
792
01:35:02,531 --> 01:35:05,388
আপনি আমার বন্ধু হন এবং আমি আপনাকে শক্তি দিন
793
01:35:06,407 --> 01:35:09,742
এখন ভাবুন আপনি আমার বন্ধু হতে চান
794
01:35:10,071 --> 01:35:11,531
এবং পাওয়ার বা রোল ...
795
01:35:11,754 --> 01:35:13,634
আপনার কুকুর হতে ...
796
01:35:17,603 --> 01:35:19,074
এবং আমার শত্রু হয়ে যাও
797
01:35:22,821 --> 01:35:23,821
শুভ জন্মদিন
798
01:35:34,837 --> 01:35:39,228
কারণ সাম্প্রতিক বিস্ফোরণ
উত্তরপ্রদেশ একটি খুব ব্যস্ত শহর
799
01:35:39,491 --> 01:35:42,387
আমরা এ বিষয়ে পুলিশ প্রধানের সাথে কথা বলেছি
800
01:35:42,557 --> 01:35:43,557
দেখ
801
01:35:43,727 --> 01:35:48,190
আমি কেবল তদন্তের নির্দেশ দিয়েছি
802
01:35:49,884 --> 01:35:51,352
গ্র্যান্ড স্কয়ার
803
01:35:53,236 --> 0135:55,102
এটি আপনার সুরক্ষা অঞ্চলে, কুলবুল
804
01:36:01,143 --> 01:36:02,464
আমার ছেলে খাবারের জন্য কাজ করে
805
01:36:02,980 --> 01:36:06,234
বাবা আমরা কাজ করি তখন আমাদের খাবার আসে
806
01:36:09,684 --> 01:36:12,092
আপনাকে সব সময় এটি দেখতে হবে না
807
01:36:12,601 --> 01:36:14,431
আমি তোমার সাথে আমার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করব না
808
01:36:26,079 --> 01:36:29,433
কলম্বলম, অশোক সিংকে ফোন দিন
স্থানান্তরিত -
809
01:36:29,759 --> 01:36:32,394
ফোন ছেড়ে দেবেন না
তারা এটি স্থানান্তরিত করে।
810
01:36:32,419 --> 01:36:34,665
কে সে
রবীন্দ্র ইয়াদউ -
811
01:36:34,690 --> 01:36:36,871
মিঃ পান্ডি
দাও।
812
01:36:38,692 --> 01:36:40,464
স্যার, এখনও শেষ হয়নি
- সে কে?
813
01:36:40,489 --> 01:36:42,522
মিঃ দীপক আছেন
ওকে ফোন দিন।
814
01:36:42,547 --> 01:36:44,229
স্যার চুম্বুল পান্ডির ফোন
815
01:36:44,254 --> 01:36:47,370
সে মন হারিয়ে ফেলেছে
মেষশাবককে বুঝতে বলুন
816
01:36:47,577 --> 01:36:49,164
বলুন এটি এখানে নেই
817
01:36:53,384 --> 01:36:54,384
ওঃ বাহ চুলবুল
818
01:36:54,988 --> 01:36:55,988
কেন চিন্তা করবেন?
819
01:36:56,663 --> 01:36:59,829
মানুষ কুকুরের মতো দুর্বল
লড়াই করে মরে
820
01:36:59,854 --> 01:37:01,837
তাদের মরতে দাও, কী সমস্যা?
821
01:37:02,203 --> 01:37:06,297
এ জাতীয় বাজে কথা আশা করি
তোমার মতো আমার একটা জাঙ্কি ছিল
822
01:37:06,618 --> 01:37:08,932
কি?
তুমি খুব ভাগ্যবান
823
01:37:10,089 --> 01:37:14,066
আমি আমার স্ত্রীর কাছে এই শপথ করছি
আমি কোনও হিংস্রতা দেখাইনি
824
01:37:16,886 --> 01:37:19,512
তিনি শপথ করেছিলেন যে তার স্ত্রী সহিংসতা করবে না
825
01:37:28,706 --> 01:37:31,182
একজন স্বামী স্ত্রীর কাছে কসম খেয়েছিলেন
826
01:37:32,127 --> 01:37:33,476
কিন্তু পুলিশ শপথ করেনি
827
01:37:34,532 --> 01:37:36,635
আমরা জনগণের দাস
828
01:37:37,183 --> 01:37:38,309
আমাদের অধিকার
829
01:37:38,572 --> 01:37:42,333
এবং আমাদের পরিবার অর্থের বাইরে জীবনযাপন করে
এটি একটি কর যা সম্মানিত লোকেরা প্রদান করে
830
01:37:43,932 --> 01:37:47,011
... অপরাধ দমন করা
831
01:37:48,190 --> 01:37:49,744
এটি বাড়ানোর জন্য নয় ...
832
01:37:59,182 --> 01:38:01,214
বাবা তুমি এখনও আসেনি, তুমি কোথায়?
833
01:38:02,167 --> 01:38:05,843
আমি এখন আমার বাজারে আসছি
- আমি আপনার খাবারটি গরম করে টেবিলে রেখেছি।
834
01:38:05,911 --> 01:38:07,712
শীঘ্রই ফিরে আসুন
- মিকি আসছে?
835
01:38:08,085 --> 01:38:09,926
ভাই ম্যাকের ফোনটিও বন্ধ
836
01:38:10,561 --> 01:38:13,398
চুলবুলের কী হবে?
- আমি বাবাকে অনেক ডাকলাম, কিন্তু ...
837
01:38:15,123 --> 01:38:16,123
Pytv
838
01:38:18,149 --> 01:38:20,037
আগামীকাল বিছানায় যাও তোমার স্কুল আছে
839
01:38:33,206 --> 01:38:34,206
কে SA?
840
01:38:38,854 --> 01:38:39,854
বাবা
841
01:38:44,970 --> 01:38:46,505
আমার অনেক ব্যথা হচ্ছে
842
01:38:47,211 --> 01:38:48,211
তাড়াতাড়ি ভাল হয়ে যাবে
843
01:38:55,568 --> 01:38:57,314
আমি এখন কার কাছে আসছি তা দেখব
মা
844
01:39:25,178 --> 01:39:27,297
তার পিছনে একবার দেখুন
মা
845
01:39:34,569 --> 01:39:35,569
পালো, পিটোট
846
01:39:45,365 --> 01:39:46,365
মাগো
847
01:39:49,079 --> 01:39:50,079
Pytv
848
01:39:51,333 --> 01:39:52,333
বাবা
849
01:40:37,860 --> 01:40:39,931
উঠ, কাঁদছ কেন?
850
01:40:43,087 --> 01:40:45,054
আমার মতে, এঁরা সকলেই তাঁর পরিবার
851
01:40:47,919 --> 01:40:51,736
ধরা যাক তাদের বাবা-মা
তারা তাদের প্রতি কতটা ভালবাসা প্রকাশ করে
852
01:40:52,555 --> 01:40:53,895
সেগুলি সম্পর্কে কিছুটা শিখুন
853
01:40:57,355 --> 01:41:00,354
খুব অদ্ভুত রাজু
আপনি পুলিশকে বিয়ে করেছেন
854
01:41:00,473 --> 01:41:04,438
এখন আপনার কথায় এটি বলুন
মেনে চলা নাকি আমার কর্তব্য ??
855
01:41:08,043 --> 01:41:10,725
হাস্যকর এবং ছদ্মবেশী উত্তরও
আমার বস্তা আছে বলে মারধর করবেন না
856
01:41:15,145 --> 01:41:16,279
তাড়াতাড়ি রাজু
857
01:41:18,924 --> 01:41:21,209
আমাদের কপালে, সিন্ডোর আপনার নাম, তাই না?
858
01:41:21,399 --> 01:41:23,113
খুব সুবিধাজনক
859
01:41:25,519 --> 01:41:28,423
এখন আপনার কাজ সম্পাদন করতে যান
খুব ভাল।
860
01:41:29,237 --> 01:41:33,572
এবার জিপে বসে এবং
আপনার স্বামীর শক্তি দেখুন
861
01:41:39,340 --> 01:41:43,802
আমি এ নিয়ে রাগ করি না
আপনি আমার বাড়িতে অবৈধভাবে প্রবেশ করেছেন
862
01:41:44,680 --> 01:41:46,751
... আমরা এতে রেগে গেছি
863
01:41:47,243 --> 01:41:50,528
আপনি যখন এসেছেন
আমি বাড়িতে ছিল না
864
01:42:01,125 --> 01:42:02,125
যান
865
01:42:03,305 --> 01:42:07,789
যদি আপনি একটি বোতল প্যাক করেন বিচ
আপনি আমাকে আবার ক্ষমা করবেন না
866
01:42:36,591 --> 01:42:37,591
কি ভাল শট
867
01:42:42,543 --> 01:42:46,648
তোমাকে দেখে ভাল লাগল
আমি চোলবি পান্ডি
868
01:43:17,203 --> 01:43:19,347
আমার বাড়ির ব্যবসা ভেঙে গেছে
869
01:43:20,363 --> 01:43:22,839
আমি তোমার মাথা ভেঙে তোমাকে আঘাত করব hurt
870
01:43:26,171 --> 01:43:27,171
কি?
871
01:43:37,878 --> 01:43:38,878
আচ্ছা ??
872
01:44:05,623 --> 01:44:07,908
আপনি দরজা চেয়েছিলেন স্যার
873
01:44:08,685 --> 01:44:09,685
আপনি এখন খুশি?
874
01:44:14,632 --> 01:44:18,011
এখন থেকে ... আর শপথ করব না
আমি হাস্যকর।
875
01:44:27,197 --> 01:44:31,598
শোনো, এখন তোমাকে করতে হবে
আমি এই কিছু করতে যাচ্ছি না
876
01:44:35,144 --> 01:44:36,604
বন্দোবস্ত গণনা?
877
01:44:38,635 --> 01:44:41,099
সেটেলমেন্ট এবং এটি বাচ্চাদের জন্য
878
01:44:42,028 --> 01:44:44,877
আমরা অন্য ধরনের চাই
879
01:45:05,294 --> 01:45:08,548
"আপনি আপনার শাড়ি ঘুরিয়ে দিচ্ছেন"
880
01:45:08,628 --> 01:45:11,818
"এবং আপনি এর নিচে লুকিয়ে আছেন।"
881
01:45:18,847 --> 01:45:22,410
তুমি তোমার শাড়িটা ঘুরিয়ে দাও। "
882
01:45:22,737 --> 01:45:25,977
"এবং আপনি আপনার সমস্ত শরীরের আড়াল করছেন" "
883
01:45:26,179 --> 01:45:30,248
"এটি এত মর্যাদা ও শ্রদ্ধার সাথে প্রকাশিত হয়েছিল।"
884
01:45:30,273 --> 01:45:33,231
"এটাই।"
885
01:45:33,256 --> 01:45:37,066
"এটি এত মর্যাদা ও শ্রদ্ধার সাথে প্রকাশিত হয়েছিল।"
886
01:45:37,091 --> 01:45:40,702
"এটাই।"
887
01:45:47,976 --> 01:45:54,388
আমি খুব অবাক হয়েছিলাম যে "
"তুমি এত মন খারাপ কেন?
888
01:45:54,581 --> 01:45:58,607
আমি একটি নির্দিষ্ট ভদ্রতার সাথে ঘনিষ্ঠ। "
"আমি এটা করতে এসেছি
889
01:45:58,632 --> 01:46:01,830
"এটি এইভাবে করুন"
890
01:46:01,855 --> 01:46:08,732
আমি একটি নির্দিষ্ট বিনয়ের সাথে কাছে আছি।
"আমি এটা করতে এসেছি893
01:46:45,228 --> 01:46:49,893
"আমার প্রেমের নীতিশাস্ত্র খুব বিশেষ এবং আলাদা"
891
01:46:52,966 --> 01:46:56,372
"আমি এমনকি তার রাগ ভালবাসি"
892
01:47:00,867 --> 01:47:08,277
"আমি সেই মুখ এবং আমার চোখকে ভালবাসি এবং এর জন্য মরেছি"
893
01:47:11,762 --> 01:47:18,589
সুন্দর এবং সুন্দর এবং সাথে আসে "
"ওর হাত মুখ লুকায়
894
01:47:18,678 --> 01:47:22,138
"আমি নীচে গিয়ে তা করতে বিব্রত হয়েছিলাম"
895
01:47:22,163 --> 01:47:25,678
"এটাই আমি করেছি।"
896
01:47:25,703 --> 01:47:29,306
"আমি নীচে গিয়ে তা করতে বিব্রত হয়েছিলাম"
897
01:47:29,331 --> 01:47:33,626
"এটাই আমি করেছি।"
898
01:47:36,224 --> 01:47:42,970
আপনি আমাকে হাসতে এবং আমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করতে দেখেন।
899
01:47:42,995 --> 01:47:50,913
"আমার সাথে কথা বলুন এবং করুন"
900
01:47:57,749 --> 01:48:00,709
"আপনি আপনার শাড়ি ঘুরিয়ে দিচ্ছেন"
901
01:48:00,734 --> 01:48:04,297
"এবং আপনি আপনার সমস্ত শরীরের আড়াল করছেন" "
902
01:48:04,322 --> 01:48:08,543
"এটি এত মর্যাদা ও শ্রদ্ধার সাথে প্রকাশিত হয়েছিল।"
903
01:48:08,568 --> 01:48:11,647
"এটা হয়েছে।"
904
01:48:26,567 --> 01:48:27,567
মিঃ পান্ডি
905
01:48:27,971 --> 01:48:29,399
আপনি আমাকে একটি বড় কৌশল দিয়েছেন
906
01:48:30,384 --> 01:48:31,717
ট্রিকস ??
হাঁ
907
01:48:31,938 --> 01:48:35,239
আপনি রবিন হুড পান্ডে নন
তুমি চাঁদবুল পান্ডে নও
908
01:48:36,768 --> 01:48:37,768
তাহলে আমি কে?
909
01:48:39,354 --> 01:48:41,734
তুমি পান্ডু করো
910
01:48:42,671 --> 01:48:44,052
ক্যারো পান্ডি
911
01:48:48,234 --> 01:48:49,599
ক্যারো পান্ডি
912
01:49:04,617 --> 01:49:08,727
সিরিয়া, ধন্যবাদ, আমার ভাই বালি
913
01:49:08,798 --> 01:49:10,647
তিনি আমার স্বপ্নকে সত্য করে তুলেছেন
914
01:49:11,521 --> 01:49:14,488
আমিও তাদের ইচ্ছা পূরণ করি
দীর্ঘজীবী ভারত স্যার-
915
01:49:19,833 --> 01:49:20,833
স্বাচ্ছন্দ্য বোধ কর
916
01:49:21,183 --> 01:49:24,039
আমরা তাঁর সমস্ত আদেশ পালন করি
Mky-
917
01:49:25,469 --> 01:49:28,747
আপনি একটি কাপড়ের দৌড়ে যাচ্ছেন
আপনি কি পুলিশ প্রধান হিসাবে সজ্জিত?
918
01:49:31,215 --> 01:49:33,457
না, ঠিক আছে ম্যাকি
919
01:49:33,564 --> 01:49:37,747
পান্ডে অনুমানযোগ্য মহামারী পুলিশ প্রধানকে বলুন
920
01:49:38,081 --> 01:49:39,731
এখন আপনার সাথে এক পর্যায়ে
921
01:49:40,057 --> 01:49:44,899
এখন থেকে, আমি এখানে জিনিস যত্ন নেব
যাও, বিলও পরিশোধ কর, জানো?
922
01:49:46,131 --> 01:49:47,131
শুনেছ?
923
01:49:47,368 --> 01:49:50,510
আমার জন্য অনেক বুলি
924
01:49:50,535 --> 01:49:54,571
এখন বাড়িতে গিয়ে আপনার খাবার খান
এটি খাওয়া এবং এটি গ্রহণ, এটি তৈরি করুন
925
01:50:28,300 --> 01:50:30,791
তুমি আমাকে এখানে দাফন করতে চাও
926
01:50:31,512 --> 01:50:33,299
কিন্তু এখন আপনি বুঝতে পারেন
927
01:50:33,466 --> 01:50:39,402
যে যখন লোকের সামনে চড় মারে
সে কুকুরের চেয়ে কম জানে
928
01:51:37,448 --> 01:51:39,166
আপনার প্রথম থেকেই এটি করা উচিত ছিল
929
01:51:39,278 --> 01:51:41,047
আপনি অনেক অগ্রগতি করছেন
930
01:51:53,619 --> 01:51:57,319
আজ এই বাড়িতে নেই
আমার হৃদয়ে আপনার কোনও স্থান নেই
931
01:51:57,685 --> 01:51:58,685
বের হও
932
01:52:09,931 --> 01:52:13,308
নতুন বাড়ি এবং ডিআপনার জন্য নতুন অপেক্ষা আছে
933
01:52:57,482 --> 01:52:59,663
তিনি রক্ষা পেয়েছিলেন
কোন স্ক্র্যাচ ছিল না
934
01:53:00,608 --> 01:53:02,139
সে খুব ভাল ঘুমায়
935
01:53:12,076 --> 01:53:15,377
ভাবেন সে প্রাণ হারিয়ে ফেলবে
936
01:53:15,950 --> 01:53:17,355
আবার সে এভাবে ঘুমাতে পারে
937
01:53:17,752 --> 01:53:20,381
বালি সিংহ যদি আমি পরিবার হই
938
01:53:20,406 --> 01:53:23,691
হ্যাঁ এটা যদি আমার পরিবারের জন্য কিছু থাকে
তোমাকে বাঁচতে দেব না ইত্যাদি
939
01:53:25,724 --> 01:53:27,235
লাভ কী?
940
01:53:28,750 --> 01:53:31,216
আপনার পরিবার মারা যাওয়ার সময় নাগাদ
941
01:53:36,492 --> 01:53:38,781
দু'ধরণের শত্রু রয়েছে
942
01:53:41,996 --> 01:53:44,448
নতুন এবং খুব পুরানো
943
01:53:45,027 --> 01:53:46,885
এবং খুব পুরানো শত্রু মধ্যে
944
01:53:47,338 --> 01:53:51,486
আপনার প্রিয়জনগুলিও গল্পটিতে প্রবেশ করবে
945
01:53:52,438 --> 01:53:54,525
এই ক্ষেত্রে আপনার অভিজ্ঞতা আছে
946
01:53:55,018 --> 01:53:56,636
তুমি জানো এটা কি বেদনা
947
01:54:03,195 --> 01:54:09,422
আরেক পুলিশ রবিন হুড চুলবুল
পান্ডির কিছু বলার নেই
948
01:54:09,936 --> 01:54:11,944
কোনও সংলাপ, কোনও শুটিং নেই
949
01:54:12,778 --> 01:54:14,928
না, আপনি ভিক্ষা করতে পারবেন না
না, তুমি কাঁদতে পারো না
950
01:54:15,611 --> 01:54:17,047
না, আপনি বুলি খেলতে পারবেন না
951
01:54:19,395 --> 01:54:20,805
আপনি কেবল অপেক্ষা করতে পারেন
952
01:54:24,020 --> 01:54:26,417
আপনার পরিবার ধ্বংস হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছে
953
01:54:40,409 --> 01:54:44,460
আমি আপনাকে যাওয়ার আগে একটি পাঠ দিতে চাই
954
01:54:45,560 --> 01:54:49,392
আপনি ভাল এবং খারাপ মধ্যে যুদ্ধ সম্পর্কে শুনতে
এই ভাল অবশ্যই জিতবে
955
01:54:52,929 --> 01:54:54,127
আপনি এটা ভুল শুনেছেন
956
01:54:57,310 --> 01:54:59,516
খারাপ জয়
957
01:55:01,912 --> 01:55:08,423
কারণ ভাল লোক, এই দুশ্চরিত্রা
অন্যকে পরাস্ত করার জন্য আপনার অস্তিত্ব নেই
958
01:55:26,768 --> 01:55:30,110
এই তালিকা কি? এটি পড়ুন। পরের বার
আমি নির্বাচনে জয়লাভের আগে
959
01:55:30,135 --> 01:55:33,301
তবে এবার আমার নামটা কেমন
জেডিন এবং বলি সিংয়ের নাম উঠে এল
960
01:55:33,334 --> 01:55:35,303
সে অপরাধী
বসুন।
961
01:55:35,637 --> 01:55:40,143
বলি সিং কোন অপরাধ নাই
তার কোনও ইতিহাস নেই এবং সম্পূর্ণ পরিষ্কার
962
01:55:40,654 --> 01:55:42,637
প্রত্যেকেই এক সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি বলে মনে হয়
963
01:55:42,662 --> 01:55:45,122
তিনি কোনও আভিজাত্য নন
964
01:55:45,511 --> 01:55:47,201
তুমি নার্ভাস কাঠবিড়ালি
965
01:55:47,432 --> 01:55:50,646
আমার কথা শুনুন
- আমি কিছু শুনতে চাই না।
966
01:55:50,909 --> 01:55:54,194
আমি আজ ধর্মঘটে আছি
- এখনি আমার সাথে এসো, এসো -
967
01:55:54,219 --> 01:55:57,187
আপনি আমার পরিবারের মর্যাদা দেখুন
- সব ঠিক হয়ে যাবে।
968
01:55:57,212 --> 01:55:59,028
কেবলমাত্র এই তালিকাটি পরিবর্তন করা দরকার
969
01:55:59,179 --> 01:56:00,179
এটি প্রথম
970
01:56:01,965 --> 01:56:04,568
মিঃ শর্মা, মিঃ শর্মা
971
01:56:05,688 --> 01:56:08,221
মিঃ শর্মা, মিঃ শর্মা
972
01:56:18,856 --> 01:56:19,856
বালি সিং
973
01:56:33,937 --> 01:56:35,619
বলি সিংয়ের সাথে আমাকে আঘাত করবেন না
974
01:56:38,882 --> 01:56:41,363
মিঃ এর প্রচুর কুঁড়ি রয়েছেতিনি এটি খুলেন
975
01:56:42,378 --> 01:56:44,309
যেমন এটি গিলেছে
976
01:56:46,867 --> 01:56:48,502
আপনার সাত জন লোক আছে
977
01:56:49,034 --> 01:56:51,033
আমি কেন সরে এসেছি, এটাই কারণ
এখন শুনুন
978
01:56:53,282 --> 01:56:56,905
টাকায় ভরপুর একটি ট্রাক পাবা থেকে আসছে
979
01:56:59,377 --> 01:57:04,045
তিনি যখন আমাদের এলাকায় প্রবেশ করেন
কোন চেকপয়েন্ট প্রত্যাখ্যান করা হবে?
980
01:57:04,292 --> 01:57:05,292
আমার স্যার এর
981
01:57:06,303 --> 01:57:09,777
সেখান থেকে ডায়োকাইডস এবং তারপরে তনোলি
হ্যাঁ স্যার।
982
01:57:10,754 --> 01:57:12,897
দিরপুর, আনন্দপুর
983
01:57:13,263 --> 01:57:16,556
এবং এটি মাওয়ার পেরিয়ে আমাদের সদর দফতরে পৌঁছেছে
984
01:57:17,065 --> 01:57:18,065
ওই ট্রাক ...
985
01:57:19,438 --> 01:57:21,723
আগামীকাল আমাদের অঞ্চলে আসছে
986
01:57:31,937 --> 01:57:32,937
মাগো
987
01:57:33,360 --> 01:57:34,360
সুখ
988
01:57:35,010 --> 01:57:36,010
ভাল চাচা
989
01:57:36,959 --> 01:57:37,959
এবং এখন আমি কি
990
01:57:39,141 --> 01:57:40,141
কে আর কে?
991
01:57:41,872 --> 01:57:43,927
পাইতো ?? বাবা?
992
01:57:44,824 --> 01:57:45,824
তুমি ??
993
01:57:53,265 --> 01:57:56,051
আপনার দুজনের চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ More
আমার জীবনে কেউ নেই
994
01:57:57,917 --> 01:58:00,741
আমি ট্রান্সফার নিয়ে চলে যাব
Not-
995
01:58:02,254 --> 01:58:04,690
আমি আপনাকে বলেছিলাম আমি চাই না
আপনাকে জ্বরে খেতে বলুন
996
01:58:07,237 --> 01:58:10,495
বলি সিংকে ধ্বংস করা এখন দরকার
997
01:58:13,561 --> 01:58:16,227
এখানে তার গল্প শেষ
998
01:58:18,919 --> 01:58:22,220
আপনি এখন মিসেস ছুলবুল পান্ডির মতো কথা বলেছেন
999
01:58:22,512 --> 01:58:26,629
এই বিচ আমাকে বাধ্য করেছে
আমিও একটা দুশ্চরিত্রা খেলব
1000
01:58:27,201 --> 01:58:30,691
এখন আপনার দৃ strong় এবং সাহসী স্বামী দেখুন
1001
01:58:30,828 --> 01:58:31,828
ক্যারো পান্ডে ...
1002
01:58:32,162 --> 01:58:34,797
আপনি কিভাবে তাদের মারবেন
1003
01:58:34,940 --> 01:58:36,495
ওসব বিচকে মেরে ফেল
1004
01:58:43,083 --> 01:58:45,558
আমাদের বাবা মারা না
1005
01:58:46,999 --> 01:58:49,739
আমি তাদের হত্যা করব, আমি তাদের হত্যা করব
1006
01:58:51,504 --> 01:58:54,042
তার জন্য অসুস্থ
... দূর থেকে
1007
01:58:58,683 --> 01:59:00,936
আমি কত কিছু করেছি, আমি হালকা হয়ে গেলাম
1008
01:59:24,737 --> 01:59:28,015
ট্রাক এসেছিল
দরজা খুলুন -
1009
01:59:34,362 --> 01:59:35,862
শুনুন
1010
01:59:35,887 --> 01:59:38,934
যে ট্রাকটি অর্থোপার্জনের কথা ছিল
জিততে আরও একটি আনুন
1011
01:59:43,954 --> 01:59:45,614
প্রস্তুত থাকুন
1012
01:59:47,086 --> 01:59:50,131
আমরা রাস্তাটি বন্ধ করে ট্রাকের জন্য অপেক্ষা করছিলাম
1013
01:59:54,154 --> 01:59:56,896
"আমার চোখের ভালবাসা"
1014
01:59:57,192 --> 02:00:00,207
মিঃ পান্ডি, আমরা অপেক্ষা করছি
1015
02:00:02,208 --> 02:00:12,208
সম্পাদক মুহাম্মদ সাব্বির হোসেন রাব্বি
1016
02:01:13,186 --> 02:01:14,446
আপনি ছেলেরা খুব দুর্নীতিগ্রস্থ
1017
02:01:16,423 --> 02:01:18,978
এই ট্রাকটিতে 700 কোটি টাকা রয়েছে
1018
02:01:19,539 --> 02:01:22,698
এবং আমি এটি একবারই সুপারিশ করি
1019
02:01:23,149 --> 02:01:25,347
আপনার সারা জীবন
1020
02:01:27,895 --> 02:01:32, 756
এটি যে জীবন বীমা অস্পষ্ট নয়
আপনার মৃত্যুর পরে আপনার পরিবারে পৌঁছান
1021
02:01:33,519 --> 02:01:38,623
এই মুহূর্তে জীবন বীমা
যখন তারা আপনাকে জীবিকা দেবে
1022
02:01:42,480 --> 02:01:44,011
তবে আমার একটা শর্ত আছে
1023
02:01:44,417 --> 02:01:47,694
এখন থেকে আপনার করা উচিত নয়
বলি সিংয়ের সাথে যাবেন না
1024
02:01:57,996 --> 02:02:00,551
আমার কাছে আনুগত্য ছাড়া আর কিছুই নয়
1025
02:02:00,667 --> 02:02:04,456
আপনি যদি আমার সাথে কাজ করেন
1026
02:02:04,656 --> 02:02:07,417
আপনি প্রচুর অর্থ এবং সম্মান পাবেন
1027
02:02:07,521 --> 02:02:11,957
এখন দেখা যাক কত
চালাক বা কত বোকা
1028
02:02:58,380 --> 02:03:02,274
পান্ডে প্রেমে পাগল "
"এবং এটি সবকিছু নষ্ট করে দিয়েছে
1029
02:03:02,658 --> 02:03:03,658
"ছারখার"
1030
02:03:04,833 --> 02:03:05,905
"ছারখার"
1031
02:03:05,930 --> 02:03:09,751
আপনি কেবল একটি অঞ্চল চেয়েছিলেন। "
"তিনি আপনাকে পুরো পৃথিবী দিয়েছিলেন
1032
02:03:09,776 --> 02:03:13,706
"পান্ডে চোখ স্থির করে দাঁড়িয়ে আছে।"
1033
02:03:13,731 --> 02:03:17,343
"এবং মূল প্যান জুজুব"
1034
02:03:18,444 --> 02:03:20,334
"এটা কি"
1035
02:03:20,946 --> 02:03:24,689
"প্রত্যেকে দেখছে।"
1036
02:03:24,714 --> 02:03:28,098
"Idশ্বর নিষেধ করুন।"
1037
02:03:28,273 --> 02:03:32,278
উঠে দাঁড়াও, দেখুন, দেখুন।
1038
02:03:32,303 --> 02:03:33,303
"কিছু শুনুন"
1039
02:03:48,971 --> 02:03:52,282
"লোকেরা আমাকে বলে যে আপনি আগে কত নির্দোষ ছিলেন।"
1040
02:03:52,307 --> 02:03:55,929
"তবে তোমার মেয়ে আমাকে খারাপ ছেলে করেছে।"
1041
02:04:00,151 --> 02:04:03,863
"লোকেরা আমাকে বলে যে আপনি আগে কত নির্দোষ ছিলেন।"
1042
02:04:03,888 --> 02:04:07,290
"তবে মেয়ে, তুমি আমাকে খারাপ ছেলে করেছ।"
1043
02:04:07,633 --> 02:04:10,910
"আমি আমার চুলে আপেল মাখাতাম।"
1044
02:04:12,808 --> 02:04:16,890
"আমি চশমা পরেছিলাম এবং আমার চুলগুলি জেল করে দিয়েছিলাম।"
1045
02:04:16,915 --> 02:04:20,687
"এবং আমার প্রিয় আমি আপনাকে সবাইকে অনুসরণ করেছি"
1046
02:04:24,539 --> 02:04:27,222
"মোনা অপমানিত হয়েছিল"
1047
02:04:27,415 --> 02:04:28,415
"ডানপিটে"
1048
02:04:29,817 --> 02:04:33,054
"বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল"
1049
02:04:33,079 --> 02:04:37,077
"বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল"
1050
02:04:37,102 --> 02:04:39,716
"মোনা অপমানিত হয়েছিল"
1051
02:04:39,741 --> 02:04:40,741
আপনি আবার এটি ধ্বংস।
1052
02:04:43,320 --> 02:04:46,454
"তারা বলে:আমি আমার কলারে চশমা পেয়েছি"
1053
02:04:46,659 --> 02:04:49,961
"আমি আপেলটি মুচড়েছি।"
1054
02:04:49,986 --> 02:04:52,057
"আমি জেলটি মারলাম এবং তোমার জন্য পড়ে গেলাম"
1055
02:04:52,082 --> 02:04:55,304
"আপনাকে খুঁজতে আমি হাইওয়েগুলি অনুসন্ধান করেছি।"
1056
02:04:55,873 --> 02:04:59,371
"আমি আপনার কারণে অনেক লোককে মারলাম"
1057
02:04:59,576 --> 02:05:02,877
"আপনার আশেপাশের বাচ্চারা ফলকটি রাখে"
1058
02:05:02,902 --> 02:05:06,784
"আমার পরিবার মনে করে তাদের ছেলে চলে গেছে"
1059
02:05:07,115 --> 02:05:11,262
একটি শক্তিশালী শরীর আছে এবং করুন "
"তিনি চেকপয়েন্টে তার কাজ করেন
1060
02:05:11,287 --> 02:05:14,556
"আমি আমার দায়িত্ব পালন করি"
1061
02:05:14,643 --> 02:05:18,257
খুব ভালোবেলে তবে সংগীত "
"আপনি খুব আগ্রহী
1062
02:05:18,282 --> 02:05:21,785
"আপনি কি সংগীতে আগ্রহী"
1063
02:05:22,023 --> 02:05:25,277
"সকাল থেকে রাত অবধি আমি তোমার নাম রাখব"
1064
02:05:25,917 --> 02:05:29,585
"আমি কীভাবে আপনাকে এটি করতে বাধা দিতে পারি?"
1065
02:05:29,610 --> 02:05:34,911
"আমরা আপনাকে খারাপ লাগাবো"
1066
02:05:37,197 --> 02:05:39,260
"গানটি আবার স্ক্র্যাচ থেকে বাজছে"
1067
02:05:44,520 --> 02:05:46,748
"বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল"
1068
02:05:48,898 --> 02:05:51,142
"বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল"
1069
02:05:51,520 --> 02:05:55,359
"বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল"
* মুগবামো, খুশি *
1070
02:06:25,434 --> 02:06:28,807
"বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল"
1071
02:06:28,832 --> 02:06:32,313
"বেবি, মোনা তোমার জন্য কুখ্যাত হয়ে উঠল"
1072
02:06:32,338 --> 02:06:36,407
"বাবু আমি তোমার জন্য অনেক কিছু হারিয়েছি"
1073
02:06:36,432 --> 02:06:39,737
"আমি তোমার প্রিয় পেয়েছি"
1074
02:06:44,128 --> 02:06:48,453
"আমি তোমার জন্য সালমান খানের হয়ে গেছি"
1075
02:06:56,203 --> 02:06:58,039
সালমান খান ??
- হ্যাঁ
1076
02:06:59,048 --> 02:07:01,381
মনিকে বাসায় নিয়ে যাও
1077
02:07:02,738 --> 02:07:04,083
এর মতো নয়
1078
02:07:04,821 --> 02:07:07,059
আপনার চোখ দিয়ে
আমার চোখ দিয়ে -
1079
02:07:20,853 --> 02:07:24,076
ভাই, হাসি
1080
02:07:50,244 --> 02:07:52,347
এই ছবিটি নিন
1081
02:07:52,607 --> 02:07:53,853
একটি বৃদ্ধ বয়স আমার অতীত
1082
02:07:58,460 --> 02:08:01,214
বরই
বালি এম
1083
02:08:03,955 --> 02:08:06,065
সমস্ত শৃঙ্খলা আমার আগে বন্দী
1084
02:08:06,868 --> 02:08:10,718
আমার পাঁচশ মুকুট তোমার সাথে আছে
আমার আগে আপনার অফিসাররা
1085
02:08:19,278 --> 02:08:21,166
আগামীকাল নাগাদ আপনারা এটা আমার কাছে নিয়ে আসুন
1086
02:08:22,985 --> 02:08:28,078
অন্যথায় চৌদ্দ থেকে এক জন অফিসার
এগুলি ছোট হয়ে যায় এবং এটি আপনার উপর নির্ভর করে
1087
02:08:31,209 --> 02:08:32,987
দেরি না করে চুলবুল
1088
02:08:36,764 --> 02:08:39,279
বালি সিংও আমার চাপ তুলেছিলেন
1089
02:08:47,432 --> 02:08:51,495
ভাই, চল ভিলা যাই
1090
02:08:56,532 --> 02:08:58,360
হ্যালো ??
- ওহ, ডাবু।
1091
02:08:58,479 --> 02:09:02,326
হ্যাঁ?
আপনার বোনকে বলুন সবকিছু যেমন পরিকল্পনা করা হয়েছে তেমনই।
1092
02:09:02,509 --> 02:09:05,389
বেশি কথা বলবেন না, কাল আসবে নির্বাচনের টাকা
1093
02:09:05,414 --> 02:09:07,410
এবং বিশেষত চুলবুল থেকে দূরে
1094
02:09:07,455 --> 02:09:10,066
গুরুত্বপূর্ণ বার্তা
1095
02:09:10,279 --> 02:09:12,452
ঠিক আছে বাই
ডাবু -
1096
02:09:13,328 --> 02:09:14,762
আমি আবার যাব
1097
02:09:15,069 --> 02:09:16,069
বিদায়
1098
02:09:17,049 --> 02:09:19,645
এই তো কালই আমি
আমার সাথে দেখা হচ্ছে না কেন?
1099
02:09:35,804 --> 02:09:38,471
স্বামীর বোন
আজ কিছু লোককে কল করুন, বলুন-
1100
02:09:39,273 --> 02:09:40,273
সে সব ভুলে যায়
1101
02:09:40,464 --> 02:09:42,416
প্রথম কলটি 9:40 এ করা হয়েছিল
1102
02:09:42,551 --> 02:09:44,361
আমাদের দিতে হবে 11550 টাকা
1103
02:09:44,386 --> 02:09:46,917
অ্যান্টেনার জন্য এবং এখানে
আপনি নিজে যা করতে পারেন তা করুন -
1104
02:09:50,042 --> 02:09:51,042
পরবর্তী
1105
আমার ভাই যদি আমার স্ত্রী না হত
1106
02:09:54,832 --> 02:09:55,832
শেষ
1107
02:09:56,242 --> 02:09:59,718
তোমার কথায় স্বামী বোন
আমার কাছে সর্বদা গুরুত্বপূর্ণ
1108
02:10:01,256 --> 02:10:03,908
খুব ভাল, পরের
1109
02:10:04,162 --> 02:10:05,651
ম্যাক পান্ডি ফোন করলেন
1110
02:10:07,070 --> 02:10:09,852
ভিতরে পাথর ফেলেছে কে?
1111
02:10:10,289 --> 02:10:13,114
গিয়ে দেখি কে পাথর ছুড়ছে
- এই যাই।
1112
02:10:13,139 --> 02:10:16,980
ম্যাকক্যান্ডি পান্ডি ড
- আমি শুধু মরে যাচ্ছি।
1113
02:10:19,409 --> 02:10:23,377
আর কিছু বলা বন্ধ করুন
বোন স্বামী, বোন স্বামী-
1114
02:10:25,552 --> 02:10:27,583
কিছু মনে আছে?
Not-
1115
02:10:27,608 --> 02:10:28,608
তারপরে চিৎকার করুন
1116
02:10:32,760 --> 02:10:34,869
বিচ বেরিয়ে আসুন
1117
02:10:34,894 --> 02:10:37,314
পুলিশকে ফোন করুন, তাড়াতাড়ি ফোন করুন
1118
02:10:37,339 --> 02:10:40,965
ম্যাককিন একই কথা বলেছেন
আরে, এটা করবেন না।
1119
02:10:46,497 --> 02:10:47,907
Chvlbvl
1120
02:10:48,090 --> 02:10:51,915
কুলবুল, ইনশাল্লাহ, একশো বছর বেঁচে থাকুন। Bbnyn
তারা কী করছে? বাইরে তাকান
1121
02:10:52,676 --> 02:10:56,431
আমি এখন এক নজরে নিতে যাচ্ছি
দয়া করে আমাকে ছেড়ে যাবেন না
1122
02:10:56,690 --> 02:10:59,705
প্রিয় সচিব, এখানে বসে আরাম করুন
1123
02:10:59,735 --> 02:11:03,523
আমি এগুলি তাদের হাতের তালুতে রাখছি
না না না-
1124
02:11:03,706 --> 02:11:04,999
পরে রাখুন
1125
02:11:05,024 --> 02:11:07,563
প্রথমে আমাকে এই পরিস্থিতি থেকে বের করে দিন
1126
02:11:09,615 --> 02:11:10,615
যদি তাই হয়
1127
02:11:12,076 --> 02:11:15,552
তো চলুন, আমি এখানে আমার গাড়ি পার্ক করেছি
1128
02:11:16,327 --> 02:11:17,327
আসুন
1129
02:11:17,370 --> 02:11:19,211
তুমি কেন ওখানে ছড়িয়ে ছিলে, এখন বেনাল
1130
02:11:19,236 --> 02:11:22,502
ম্যাক পান্ডি একটি বার্তা প্রেরণ করেছেন
... পরিকল্পনা হিসাবে সবকিছু বলতে
1131
02:11:22,527 --> 02:11:25,645
তিনি চলে গেলেন, এবং আপনার কোনও বক্তব্য নেই ...
নেডি এবং কারও সাথে দেখা করো না
1132
02:11:25,670 --> 02:11:28,352
এই বলে যে আপনার বিশেষত পাল্প চোলম্বল থেকে দূরে থাকা উচিত
1133
02:11:29,233 --> 02:11:30,233
কি?
1134
02:11:39,290 --> 02:11:40,850
আমি চুলবুল
চুলবুল বলে।
1135
02:11:40,894 --> 02:11:42,576
তারা মন্ত্রীর অপহরণ করে
1136
02:11:42,814 --> 02:11:44,116
মন্ত্রীর জিম্মি করে নিন
1137
02:11:48,523 --> 02:11:50,533
আমি ওয়েশামার
বলুন -
1138
02:11:50,700 --> 02:11:52,319
আমি কি বলেছি তা বলুন
1139
02:11:52,446 --> 02:11:56,693
আপনি এখনও কিছু বলেন নি
তারপরে, আপনি অবশ্যই মনোযোগ দিয়ে শুনছেন।
1140
02:11:56,852 --> 02:12:00,018
বলো তুমি কী বোকা
আমি এসএমএস পাঠিয়েছি -
1141
02:12:01,179 --> 02:12:02,179
এটি দেখুন
1142
02:12:07,615 --> 02:12:08,615
স্যার কি দেখেছেন?
1143
02:12:08,805 --> 02:12:11,483
আমি তাকে মাঝখানে ডাক দেখতে যাচ্ছি
1144
02:12:11,825 --> 02:12:13,666
মাফ করবেন স্যার, কোনও সমস্যা নেই
1145
02:12:13,691 --> 02:12:18,667
আমি আপনাকে হোয়াটসঅ্যাপে প্রেরণ করেছি দয়া করে দেখুন
1146
02:12:18,692 --> 02:12:19,692
ঠিক আছে
1147
02:12:23,068 --> 02:12:24,068
স্যার কি দেখেছেন?
1148
02:12:24,149 --> 02:12:27,418নিজেকে এত বেশি গোলমাল করবেন না
অন্যথায় আমি আপনার অ্যাকাউন্ট পেয়ে যাব
1149
02:12:27,621 --> 02:12:29,574
ঠিক আছে।
1150
02:12:33,816 --> 02:12:36,106
এটি একটি গোপন কথোপকথন
1151
02:12:36,131 --> 02:12:37,931
কেউ বোঝে না
1152
02:12:39,607 --> 02:12:40,607
স্যার।
1153
02:12:44,546 --> 02:12:46,649
মন্ত্রীর জিম্মি করে নিন
1154
02:12:46,856 --> 02:12:49,221
তারা আপনার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করছে
সাবধান!
1155
02:12:49,833 --> 02:12:51,554
সব
1156
02:12:55,872 --> 02:12:56,872
কে SA
1157
02:12:59,030 --> 02:13:00,443
জিজ্ঞাসা করলাম কে?
1158
02:13:21,816 --> 02:13:24,012
প্রারম্ভিক খুব।
1159
02:13:24,037 --> 02:13:27,819
ইংরেজদের একটা কথা আছে
তিনি বলেছেন:কষ্ট না দিয়ে কোনও কষ্টই অর্জন করা যায় না
1160
02:13:28,851 --> 02:13:31,738
জনগণের দাস
তোমাকে ভালোভাবে মারধর করা হয়েছিল
1161
02:13:32,260 --> 02:13:35,331
আসুন এখন একটি ছবি তুলি
তুমি হাসো বা কাঁদো
1162
02:13:35,356 --> 02:13:37,220
আমরা হাসি
তারপরে, তাড়াতাড়ি করুন।
1163
02:14:10,050 --> 02:14:11,817
পথ খুলুন
1164
02:14:28,677 --> 02:14:29,677
মিঃ বলি সিং
1165
02:14:30,811 --> 02:14:33,866
আমাদের ক্রাইম ইউনিট থেকে আসতে হবে
আপনার বাড়ি অনুসন্ধান করুন
1166
02:14:34,478 --> 02:14:36,761
আমাদের বাক্য আছে
1167
02:14:37,142 --> 02:14:40,157
আমরা শুনেছি আপনি বাড়িতে নিজের পাপ গোপন করছেন
1168
02:14:40,340 --> 02:14:43,569
এবং আমরা প্রমাণ আছে
আমাদের আদালতের আদেশ রয়েছে
1169
02:14:53,713 --> 02:14:54,713
স্যার এখানে কিছুই নেই
1170
02:14:55,163 --> 02:14:56,163
আমি কিছুই পেলাম না
1171
02:14:57,369 --> 02:14:59,373
স্যার এখানে কিছুই নেই
1172
02:15:01,054 --> 02:15:02,054
এটা কিছুই না
1173
02:15:04,154 --> 02:15:05,154
স্যার, আমরা কিছুই পাইনি
1174
02:15:05,899 --> 02:15:07,531
আমরা একটি মৃতদেহও পাইনি স্যার
1175
02:15:08,230 --> 02:15:09,230
তথ্যটি ভুল ছিল
1176
02:15:32,144 --> 02:15:34,874
তিনি কী চান তা স্পষ্ট নয়
এটি আমাদেরও সমস্যায় পড়েছিল
1177
02:15:35,399 --> 02:15:36,993
Yourশ্বর জানেন যে আপনার মস্তিষ্কের মধ্যে দিয়ে যায়
1178
02:15:39,138 --> 02:15:40,881
আমরা পুলিশকে রক্ষা করেছি, স্যার
1179
02:15:40,921 --> 02:15:43,548
দুর্ভাগ্যক্রমে আমি মন্ত্রীকে বাঁচাতে পারিনি
1180
02:15:45,700 --> 02:15:47,385
... এবং গুজব অনুযায়ী
1181
02:15:47,528 --> 02:15:50,440
আমি শুনেছি বালি সিংহ ...
সে মন্ত্রীকে হত্যা করতে চায়
1182
02:15:53,103 --> 02:15:54,103
স্যারের চোখ
1183
02:15:56,393 --> 02:15:57,393
কি আজেবাজে কথা
1184
02:15:57,755 --> 02:16:02,112
এই হাস্যকর গেম কি? আমার আগে
আমি আপনার রক্তচাপ থেকে মারা
1185
02:16:02,422 --> 02:16:05,302
এবং আপনি এখন আমার সাথে আছেন, তাই বালি
সে আমাকে মেরে ফেলবে কী করে
1186
02:16:24,701 --> 02:16:25,701
তাড়াতাড়ি বেনাল
1187
02:16:28,071 --> 02:16:30,721
বলি সিংয়ের খোদাই সম্পর্কে আমাকে বলতে হবে
1188
02:16:31,396 --> 02:16:33,673
আমি যদি বেঁচে থাকতে চাই তবে আমাকে বলতে হবে
1189
02:17:00,144 --> 02:17:01,144
কর্ম
1190
02:17:05,544 --> 02:17:08,806
বালি সিংহ একটি বিপজ্জনক অপরাধী
1191
02:17:11,789 --> 02:17:16,674
মেয়েটি সমাজের মহান ব্যক্তিদের জন্য সরবরাহ করে
1192
02:17:16,952 --> 02:17:19,658
আমার জন্যও
1193
02:17:22,578 --> 02:17:27,755সব বলি সিংহ অপরাধে
আমিও জড়িত ছিলাম
1194
02:17:28,816 --> 02:17:31,953
এটিতে অবৈধ খনিও রয়েছে
1195
02:17:32,922 --> 02:17:35,222
তিনি আমাকে রক্ষা করতে সহায়তা করছেন
1196
02:17:35,479 --> 02:17:39,374
জুন নির্বাচনের সময় অনেকে ধরা পড়েছিলেন
1197
02:17:40,410 --> 02:17:44,228
সে আমার সামনে অনেক গুলি করেছিল
1198
02:17:46,237 --> 02:17:48,001
... একজন মানুষকে জীবিত কবর দেওয়া হচ্ছে
1199
02:17:48,739 --> 02:17:53,536
এবং সেই মাটিতে সে একটি বাগান করে এবং বলে
1200
02:17:53,967 --> 02:17:57,929
পকেটে আইন এবং সরকারও আমার পায়ের নিচে
1201
02:17:58,112 --> 02:18:02,131
আমি এটা জানি, আমার ভাইয়ের সদর দফতর
1202
02:18:11,974 --> 02:18:14,511
প্রিয় বন্ধু, আমাকে বাঁচাও
1203
02:18:14,985 --> 02:18:17,556
... পান্ডে আমার মাথায় একটা বন্দুক রেখেছিল
1204
02:18:17,581 --> 02:18:19,548
এবং আমার সাথে কথা বলেছেন ...
1205
02:18:22,549 --> 02:18:36,549
Editor Muhammad Sabbir Hossain Rabbi
1206
02:18:44,971 --> 02:18:46,804
বালি গান, এক মিনিট অপেক্ষা করুন
1207
02:19:41,369 --> 02:19:42,369
গৃহপালিত
1208
02:19:53,642 --> 02:19:54,642
আমাকে একা ছেড়ে দাও
1209
02:19:56,861 --> 02:19:57,861
চলুন
1210
02:20:00,531 --> 02:20:02,443
পিটো, বাবা
মা
1211
02:20:02,468 --> 02:20:05,395
দাদা, মা
1212
02:20:06,331 --> 02:20:07,331
Chvlbvl
1213
02:20:08,150 --> 02:20:10,379
আমি জানি বাবা তাকে কোথায় নিয়ে গেছে
1214
02:20:10,999 --> 02:20:15,078
রাতের খাবার আপনি ঠিক বলেছেন
এখন, আমরা সবাই একত্রিত হই
1215
02:20:46,216 --> 02:20:48,960
প্রিয় পান্ডি, ভাই এসেছেন
1216
02:20:48,985 --> 02:20:50,920
চশমা আছে
1217
02:20:52,746 --> 02:20:55,436
আপনি স্বাগত না
1218
02:20:56,039 --> 02:20:58,579
কে তার মৃত্যুর জন্য এমন জায়গা বেছে নেবে
1219
02:20:59,722 --> 02:21:02.007
এমনকি কোনও বিপথগামী কুকুরও এখানে আসে না
1220
02:21:03,182 --> 02:21:05,079
তারা নিশ্চয়ই একটি কথা শুনেছেন
1221
02:21:05,566 --> 02:21:07,959
শিকার এখন পাহাড়ে নেমে এসেছে
1222
02:21:09,361 --> 02:21:13,458
এত কথা শুনলে
আপনি করেছেন, তাই আপনি শুনেছেন
1223
02:21:13,774 --> 02:21:19,315
খারাপ লোক এলে
কুকুরটি তাকে উটের উপরও কামড়ে ধরে
1224
02:21:19,788 --> 02:21:22,756
এবং এটি একটি ছোট কুকুরছানা
1225
02:21:24,175 --> 02:21:26,546
Little ছোট্টদের কাছ থেকে
আমি তাদের পছন্দ করি
1226
02:21:27,949 --> 02:21:31,575
প্রিয় পান্ডে, আপনি কেমন আছেন?
1227
02:21:51,482 --> 02:21:53,624
এখন আপনি রাগ করেছেন
1228
02:21:54,014 --> 02:21:55,831
কিছু বলুন
1229
02:21:56,498 --> 02:21:59,799
চাদ বাছা এবং আপনার মধ্যে, আপনি কামড়ান, দেখুন
1230
02:21:59,968 --> 02:22:02,610
আপনার ছেলেরা কেন একটি জিনিস সাধারণ?
1231
02:22:02,919 --> 02:22:07,158
আপনি প্রতিবার আমার স্ত্রীকে চুরি করেছেন এবং আপনি এখন তাকে ঝুলিয়ে রেখেছেন
1232
02:22:07,821 --> 02:22:12,546
শৈশব থেকেই তাদের বলতে শুনেছি
ডার্টস, ডার্টস
1233
02:22:12,822 --> 02:22:15,385
কিন্তু কেউ কিছু করেনি
1234
02:22:19,229 --> 02:22:22,367
তাদের একটি শট দেওয়ার জন্য আপনাকে আমাকে ধন্যবাদ জানাতে হবে
1235
02:22:30,734 --> 02:22:33,352
রাম লক্ষণের মানচিত্র আপনার দুই ভাই আছেএটা ছিল
1236
02:22:34,083 --> 02:22:37,716
তবে আদালত একটি ছোট্ট ভুল করেছে
1237
02:23:04,459 --> 02:23:06,518
... তাই আমি আমার তথ্য চাই
1238
02:23:07,685 --> 02:23:10,994
আপনি প্রথমে কে বাঁচাতে যাচ্ছেন ...
আপনি নিশ্চয়ই শুনেছেন।
1239
02:23:11,555 --> 02:23:14,853
যে তাকে বাঁচায়
যে তার অবস্থান উচ্চতর হত্যা
1240
02:23:16,603 --> 02:23:19,742
তার মানে আমি ছোট এবং বড় উভয়ই
1241
02:23:20,250 --> 02:23:22,107
কারণ আমি নিজেকে হত্যা ...
1242
02:23:22,996 --> 02:23:25,003
এবং আমি সংরক্ষণ করব ...
1243
02:23:27,300 --> 02:23:28,990
তবে আপনি এটি দেখতে পারবেন না
1244
02:23:29,594 --> 02:23:31,530
আপনার আত্মা এটি দেখে
1245
02:23:31,790 --> 02:23:34,036
তবে তাঁর কিছুই করার নেই
1246
02:23:34,482 --> 02:23:38,002
আগামীকাল কাজটি করুন
আজকের কাজ দিন
1247
02:23:40,386 --> 02:23:42,704
এখন
- আপনি এখন কথা বলছেন?
1248
02:23:43,320 --> 02:23:46,383
আমি কাল রাতে সব করেছি
1249
02:23:46,624 --> 02:23:53,540
তুমি কী ভেবেছ আমি আর পাম দাঁড়িয়ে ছিলাম
এই আমটি বাক্সে এবং অঙ্গভঙ্গিতে রাখুন
1250
02:23:53,565 --> 02:23:56,055
যখন আমার ভাই এবং আমার স্ত্রী ঝুলন্ত ছিল
1251
02:23:58,009 --> 02:23:59,009
মূঢ়
1252
02:24:00,453 --> 02:24:03,762
আমি এখন আপনাকে দেখাতে হবে
1253
02:24:04,482 --> 02:24:06,482
... এটা আমি
1254
02:24:07,916 --> 02:24:10,161
আমি তোমাকে কীভাবে ধ্বংস করব ...
1255
02:27:10,593 --> 02:27:14,401
তোমার জন্য আমি ভালকে মেরেছি
1256
02:27:19,245 --> 02:27:21,418
আমি একা থাকি
1257
02:27:22,137 --> 02:27:25,685
তবে আপনি বিয়ে করেছেন এবং আপনার বাচ্চা আছে
1258
02:27:26,556 --> 02:27:28,058
আপনার বাচ্চা আছে
1259
02:27:30,844 --> 02:27:33,428
তুমি কি ভালবাসা বলছ?
তুমি কি ভালবাসা বলছ?
1260
02:27:57,058 --> 02:28:02,320
ভয় ও নির্ভীক চম্পলে যাবেন না
1261
02:28:02,353 --> 02:28:10,353
ভয় ও নির্ভীক চম্পলে যাবেন না
1262
02:30:24,789 --> 02:30:26,471
আপনি ঠিক বলেছেন
1263
02:30:26,805 --> 02:30:29,979
যে খারাপ জয় হবে
1264
02:30:31,559 --> 02:30:37,443
কারণ আমার চেয়ে খারাপ আর কেউ নেই
1265
02:30:40,707 --> 02:30:42,945
আপনি যদি একটি মেয়ে চান ...
1266
02:30:44,800 --> 02:30:47,169
এবং সে তোমাকে চাইবে না ...
1267
02:30:48,656 --> 02:30:50,370
তাহলে তুমি তাকে ধর্ষণ কর?
1268
02:30:52,232 --> 02:30:54,408
আপনি কি এসিড pourালেন?
1269
02:30:55,075 --> 02:30:56,352
জ্বলে?
1270
02:30:57,884 --> 02:30:59,701
তাকে মেরে ফেলবে?
1271
02:31:00,473 --> 02:31:02,337
আমি সীমালংঘন করিনি
1272
02:31:02,766 --> 02:31:06,556
তবে হ্যাঁ আমি তাকে মেরে ফেলেছি
1273
02:31:07,276 --> 02:31:09,276
আমি এটি পুড়িয়ে ফেলতাম
1274
02:31:09,479 --> 02:31:11,153
আর আমি এসিড স্প্রে করি
1275
02:31:11,675 --> 02:31:12,991
... এবং এখন
1276
02:31:22,847 --> 02:31:24,196
আমিও সীমালংঘন করি
1277
02:31:26,830 --> 02:31:28,821
আমিও সীমালংঘন করি
1278
02:31:40,822 --> 02:31:55,822
:বলিউড সিনেমা রেফারেন্স উপস্থাপন
Www.Bollycine.org
1279
02:32:16,493 --> 02:32:19,071
তুমি আমার সুখ পেয়েছ
1280
02:32:21,002 --> 02:32:22,954
... ছেলেরা তোমার মত
1281
02:32:24,328 --> 02:32:26,532
মাটিতে নয়
1282
02:32:27,405 --> 02:32:29,500
আপনাকে করতে হবেমাটিতে থাকতে
1283
02:33:31,847 --> 02:33:33,220
সাউন্ড আসে?
1284
02:33:36,974 --> 02:33:38,989
আপনি না যাওয়া পর্যন্ত এই শুনুন
1285
02:33:39,600 --> 02:33:41,259
আপনি যা করেন তা নিয়ে যান
1286
02:33:43,186 --> 02:33:45,908
আপনি যা করেন না কেন, আপনি নিজেই করেন
1287
02:33:47,373 --> 02:33:49,349
আপনি আপনার আঙুলটি নির্দেশ করতে চেয়েছিলেন
1288
02:33:49,682 --> 02:33:50,713
এজন্যই
1289
02:33:50,738 --> 02:33:54,457
আপনি কতক্ষণ থেকে সংলাপ চান?
বলুন, শীঘ্রই আমাদের জন্য ফিরে আসুন
1290
02:33:59,222 --> 02:34:01,136
তুমি কিসের ভয় পেয়েছ?
1291
02:34:02,350 --> 02:34:05,588
কেউ মুখোমুখি
আর ফিরে এসেছেন বজরঙ্গি বালির সাথে
1292
02:34:05,613 --> 02:34:09,720
বালি তা করতে পারে না, করতেও পারে না
1293
02:34:10,181 --> 02:34:11,705
শুধু একটা কথা বলুন
1294
02:34:12,427 --> 02:34:14,435
আমি সেখান থেকে কীভাবে দেখছি?
1295
02:34:15,436 --> 02:34:28,136
:আমাদের শৈল্পিক সাংস্কৃতিক মিডিয়া থেকে বিশেষ অনুবাদ
অনুবাদক:মবিন - সম্পাদনা:সামিরা
1296
02:34:28,344 --> 02:34:30,701
কে এই মা?
1297
02:34:30,868 --> 02:34:34,026
তিনি আমার বোনের মতো ভালো বন্ধু ছিলেন
1298
02:34:35,066 --> 02:34:37,209
ও যদি বেঁচে থাকত তবে আমি এখন এখানে থাকতাম না
1299
02:34:37,511 --> 02:34:39,963
এবং যদি এটি আমি না হত তবে আপনিও থাকতেন না
1300
02:34:40,098 --> 02:34:41,796
আপনি সব
1301
02:34:42,289 --> 02:34:44,050
মা, এই আর কে?
1302
02:34:44,336 --> 02:34:47,891
* এই বাবা আপনার বাবা:* আপনার দাদা
এই যদি জীবিত থাকে
1303
02:34:48,098 --> 02:34:51,780
তোমার দাদা আর এখানে ছিল না, আমিও ছিলাম না
1304
02:34:52,487 --> 02:34:56,082
আমি জানি আপনি বিভ্রান্ত কিন্তু দুর্দান্ত
আপনার স্ব সবকিছু বুঝতে পারে
1305
02:34:56,107 --> 02:34:59,416
পান্ডি পরিবার খুব জটিল
1306
02:35:01,210 --> 02:35:02,892
আমাকে কিছু বলুন
1307
02:35:03,178 --> 02:35:05,654
আপনি যখন সব বলেছিলেন তখন মুখে কী এমন চড় ছিল?
1308
02:35:06,123 --> 02:35:09,741
আমি দাসত্ব থেকে ভয় পাই না স্যার
আমি ভালবাসা ভয় পাই
1309
02:35:10,139 --> 02:35:12,027
আর এই সংলাপটি কী চুরি করছিল?
1310
02:35:13,020 --> 02:35:16,829
চুপ, এটাই ছিল আমাদের পূর্বপুরুষদের বক্তব্য
তিনিও খুশি ছিলেন
1311
02:35:17,186 --> 02:35:21,472
এবং এখন আমি ভালবাসা এবং দাসত্ব সম্পর্কে ভীত
1312
02:35:21,950 --> 02:35:23,384
তুমি ভয় পাচ্ছ কেন?
1313
02:35:24,115 --> 02:35:25,972
ভয় পাবেন না
1314
02:35:26,218 --> 02:35:29,043
যতক্ষণ না ক্যারো পান্ডে এখানে আছেন
1315
02:35:29,924 --> 02:35:32,678
বাবা, আসমা ফোন করছিল
1316
02:35:34,464 --> 02:35:36,797
বলেছিলেন তিনি বিবাহিত
1317
02:35:39,836 --> 02:35:41,575
বাবা চিন্তা করবেন না
1318
02:35:41,600 --> 02:35:44,083
আমরা আপনার জন্য আরও একটি সন্ধান করব
1319
02:35:44,108 --> 02:35:45,464
ভাই
1320
02:35:48,491 --> 02:35:50,676
যেন তার স্মৃতি ফিরে এসেছে
1321
02:35:52,978 --> 02:35:56,295
আমি সব মনে আছে, এই দেখুন
1322
02:35:57,231 --> 02:36:02,018
এটি চাদ এবং বাচা সিংহের অর্থ
1323
02:36:08,799 --> 02:36:12,188
তুমি পাঁচশো হাজার টাকা নিয়ে এসেছো
- তাহলে কি?
1324
02:36:13,099 --> 02:36:16,860
সরকার ক্ষমতায় আসার পরে
নতুনটি আর মূল্যবান নয়
1325
02:36:17,702 ---> 02:36:19,852
এই টাকা দিয়ে কি করবেন
1326
02:36:20,702 --> 02:36:22,392
আপনি এখন কি করছেন ফুলবুল?
1327
02:36:23,249 --> 02:36:26,281
বাবা তুমি যদি আমার সাথে যাও
1328
02:36:26,408 --> 02:36:30,741
ভেবেছিলাম পুলিশি চাকরি
যেতে দাও রাজনীতিতে
1329
02:36:35,792 --> 02:36:36,792
কেন
1330
02:36:37,275 --> 02:36:38,275
কোন?
1331
02:36:38,729 --> 02:36:41,427
আপনিও তাই ভাবেন আমিও তাই ভাবি
1332
02:36:41,757 --> 02:36:43,290
অভিবাদন
1333
02:36:43,480 --> 02:36:46,336
* ছবির সময় অনুবাদ করা গান *
1334
02:36:47,337 --> 02:36:57,337
Editor Muhammad Sabbir Hossain Rabbi
152186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.