All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S10E03.Artificial.Fruit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,047 --> 00:00:12,043 (theme music playing) 2 00:00:12,044 --> 00:00:16,602 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 3 00:00:32,798 --> 00:00:34,964 Larry: Hello? Mr. Porter? 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,005 (blues song plays softly in background) 5 00:00:44,089 --> 00:00:46,005 Are you Chulu Porter? 6 00:00:46,089 --> 00:00:47,839 - Who are you? - Um... 7 00:00:47,964 --> 00:00:51,255 My name is Larry David, and I've been looking all over for you. 8 00:00:51,339 --> 00:00:54,214 - Oh. Come on in. - Thank you. 9 00:00:54,297 --> 00:00:56,297 - Have a seat. - Um... 10 00:00:57,631 --> 00:00:58,964 So... 11 00:00:59,631 --> 00:01:03,381 You were the pastry chef at the Waldorf Astoria in New York. Were you not? 12 00:01:03,464 --> 00:01:05,381 It's been a while, long time ago. 13 00:01:05,464 --> 00:01:07,589 What a hotel. I mean, there were a couple of problems, 14 00:01:07,673 --> 00:01:11,381 like the air conditioning was... not great, I have to say. 15 00:01:11,464 --> 00:01:14,005 I like a cold room, Chulu, you know, 64 degrees. 16 00:01:14,089 --> 00:01:16,631 - Mm-hmm. - And the tub was too small. But besides that, 17 00:01:16,714 --> 00:01:18,881 what I loved about it was, every morning, 18 00:01:18,964 --> 00:01:21,172 I'd go downstairs to the restaurant, 19 00:01:21,255 --> 00:01:23,547 and I'd have a cup of coffee, 20 00:01:23,631 --> 00:01:25,547 and a scone. 21 00:01:25,839 --> 00:01:29,130 And those scones were the best scones I've ever had... 22 00:01:29,214 --> 00:01:31,172 ...anywhere in my-- I've never forgotten them. 23 00:01:31,255 --> 00:01:33,172 Well, I was known for my scones. 24 00:01:33,255 --> 00:01:36,005 Anyway, I'm opening up a coffee shop, and... 25 00:01:36,673 --> 00:01:38,631 I need you to make me those scones. 26 00:01:38,714 --> 00:01:41,047 I'm sorry, I haven't touched a whisk... 27 00:01:41,130 --> 00:01:42,381 20 years. 28 00:01:42,464 --> 00:01:46,047 See, Chulu, the thing is, there's this man. 29 00:01:46,130 --> 00:01:48,339 He's got this coffee place. He's... 30 00:01:48,422 --> 00:01:50,589 kicked me out of it. He's banned me from it. 31 00:01:50,673 --> 00:01:53,005 And I opened up a place next door to his. 32 00:01:53,089 --> 00:01:55,297 I've sworn revenge, and with your help, 33 00:01:55,381 --> 00:01:57,089 maybe I can get it. 34 00:01:57,172 --> 00:01:59,756 - Oh, a spite store. - Spite store, right. 35 00:01:59,839 --> 00:02:01,964 Well, what's this guy's name, anyway? 36 00:02:02,047 --> 00:02:05,339 - (spaghetti western music plays) - He goes by the name of... 37 00:02:05,964 --> 00:02:07,422 Mocha Joe. 38 00:02:07,506 --> 00:02:10,089 Did you say Mocha Joe? 39 00:02:10,172 --> 00:02:11,255 You know him? 40 00:02:11,339 --> 00:02:13,339 Nasty motherfucker. 41 00:02:14,422 --> 00:02:15,756 (timer dings) 42 00:02:16,881 --> 00:02:20,381 (suspenseful music plays) 43 00:02:26,005 --> 00:02:28,756 Well... whatcha think? 44 00:02:31,589 --> 00:02:33,923 - Pretty good! - (laughs) 45 00:02:34,005 --> 00:02:37,172 Pretty... pretty... 46 00:02:37,756 --> 00:02:40,089 pretty, pretty good. 47 00:02:41,047 --> 00:02:42,881 Yeah, I was just trying to stop her from leaving, 48 00:02:42,964 --> 00:02:45,381 - so as I grabbed her wrist-- - Sure, Larry, but I think-- 49 00:02:45,464 --> 00:02:47,714 I think we're beyond the details of what happened at this point, 50 00:02:47,798 --> 00:02:49,798 because her attitude has completely changed. 51 00:02:49,881 --> 00:02:51,547 Alice and her attorneys are out for blood, 52 00:02:51,631 --> 00:02:54,923 and I think the priority now is keeping this from going public. 53 00:02:55,005 --> 00:02:57,631 You know, you have, uh, Seinfeld syndication, 54 00:02:57,714 --> 00:02:59,005 you have the Hulu deal. 55 00:02:59,089 --> 00:03:01,422 You don't want headlines about you being sued 56 00:03:01,506 --> 00:03:03,214 for sexual harassment by a former assistant. 57 00:03:03,297 --> 00:03:06,005 Side-sitting, I can't believe what it did to me. 58 00:03:06,089 --> 00:03:07,464 I think, unfortunately, we're in a different 59 00:03:07,547 --> 00:03:09,255 category now, settlement-wise. 60 00:03:09,339 --> 00:03:12,339 But, uh, in your case, I think it's eminently worth it 61 00:03:12,422 --> 00:03:15,964 for the value to you of having this thing over with 62 00:03:16,047 --> 00:03:18,923 and not lying around to be discovered by the public. 63 00:03:20,172 --> 00:03:22,798 What? Get the fuck outta here! 64 00:03:22,881 --> 00:03:24,881 - Are you kidding? What? - Well, that's not it-- 65 00:03:24,964 --> 00:03:26,172 That money is not for her. 66 00:03:26,255 --> 00:03:28,798 It's for a charity called Survivors United, 67 00:03:28,881 --> 00:03:30,964 devoted to victims of sexual harassment. 68 00:03:31,047 --> 00:03:33,798 - Alice's charity of choice. - Yeah, my, my cousin Andy's wife 69 00:03:33,881 --> 00:03:36,047 - is involved with that. Cassie. Yeah. - That's great, 70 00:03:36,130 --> 00:03:39,089 because in addition to the financial remuneration, 71 00:03:39,172 --> 00:03:41,839 they would like you to, uh, make a speech. 72 00:03:41,923 --> 00:03:44,714 They want me to make a speech? What am I supposed to say? 73 00:03:44,798 --> 00:03:48,172 I think she wants you to, in a public way, 74 00:03:48,255 --> 00:03:51,297 show contrition and show that this has moved you a step forward, 75 00:03:51,381 --> 00:03:53,339 that you've evolved as a result of this experience. 76 00:03:53,422 --> 00:03:55,881 I'm gonna call Alice's attorneys immediately to let her know 77 00:03:55,964 --> 00:03:58,172 - that you're on board with this. - (crunches) 78 00:03:58,255 --> 00:04:00,339 What are you doing? 79 00:04:01,047 --> 00:04:03,172 - I think I'm eating an apple. - Okay. 80 00:04:03,255 --> 00:04:04,714 I'm worried you're not taking this seriously. 81 00:04:04,798 --> 00:04:06,214 You're blithely eating an apple here. 82 00:04:06,297 --> 00:04:07,714 - We're really talking about-- - "Blithely eating"-- 83 00:04:07,798 --> 00:04:09,339 There's no other way to eat an apple but blithely. 84 00:04:09,422 --> 00:04:11,214 - Yeah, but I need you-- - That's how apples are eaten. 85 00:04:11,297 --> 00:04:13,464 I think you're incorrect about that. My dad ate angry apples 86 00:04:13,547 --> 00:04:14,839 - all the time. - An angry apple? 87 00:04:14,923 --> 00:04:16,589 He communicated a tremendous amount of hostility-- 88 00:04:16,673 --> 00:04:18,589 - Cannot eat an apple angry. It's impossible. - In fact, I think 89 00:04:18,673 --> 00:04:20,756 there are a lot of emotional colors available when eating an apple. 90 00:04:20,839 --> 00:04:22,631 - Not just blitheness. - Well, I completely disagree with you. 91 00:04:22,714 --> 00:04:24,673 I'm concerned you're not taking this seriously. 92 00:04:25,005 --> 00:04:27,881 I'm, I'm taking it seriously! I'm gonna pay a shitload of money, 93 00:04:27,964 --> 00:04:29,881 and I'm gonna make a fuckin' speech 94 00:04:29,964 --> 00:04:31,673 about something I-I know nothing about. 95 00:04:31,756 --> 00:04:34,422 Those aren't even apples for eating, anyway. They're decorative. 96 00:04:34,506 --> 00:04:36,130 Decorative? What, are you kidding? 97 00:04:36,214 --> 00:04:38,005 What? I've never heard of that in my life. Why don't you get 98 00:04:38,089 --> 00:04:39,673 - the artificial fruit? - You never heard of decorative apples? 99 00:04:39,756 --> 00:04:41,381 Yes, and they're artificial. 100 00:04:41,464 --> 00:04:43,673 I never heard of anybody using real fruit 101 00:04:43,756 --> 00:04:45,297 as, for decoration purposes. 102 00:04:45,381 --> 00:04:47,839 Larry, I'd feel better if we just stopped the eating for now, 103 00:04:47,923 --> 00:04:50,714 just long enough to get a few basic points down 104 00:04:50,798 --> 00:04:53,756 - for the speech. Okay. No eating. - Okay. No worries. 105 00:04:53,839 --> 00:04:55,798 - (apple thuds) - I'll put the apple away. 106 00:04:55,881 --> 00:04:57,756 - Just... Yeah. - What? 107 00:04:57,839 --> 00:05:00,381 Now I have a half-eaten apple in my, uh, basket, here. 108 00:05:00,464 --> 00:05:02,422 (stammers) Where are you supposed to put it? 109 00:05:02,506 --> 00:05:03,923 It's a garbage-- It's a garbage can. 110 00:05:04,005 --> 00:05:06,464 Larry, it's not a garbage can. That's a, that's... 111 00:05:06,547 --> 00:05:08,464 It's an unlined receptacle 112 00:05:08,547 --> 00:05:11,089 - that's sitting next to a desk. - Yes, for garbage! 113 00:05:11,172 --> 00:05:12,422 It's for paper. It's not a lined garbage can. 114 00:05:12,506 --> 00:05:13,881 How am I supposed to know it's for paper? 115 00:05:13,964 --> 00:05:16,130 If I see a garbage can, I throw garbage in there. 116 00:05:16,214 --> 00:05:17,839 I think you're conflating garbage with paper. 117 00:05:17,923 --> 00:05:20,547 - I mean, it's, really, it's for paper, it's not... - Yeah. 118 00:05:20,631 --> 00:05:21,714 This is the oddest office. 119 00:05:21,798 --> 00:05:22,923 You have fruit that's not for eating, 120 00:05:23,005 --> 00:05:24,464 you have garbage that's not for garbage, 121 00:05:24,547 --> 00:05:26,339 and you have a bathroom that nobody can use. 122 00:05:26,422 --> 00:05:27,923 It's unbelievable. 123 00:05:30,255 --> 00:05:32,172 Hot off the presses, baby. 124 00:05:32,255 --> 00:05:35,714 This is it. This is the scone. 125 00:05:35,798 --> 00:05:37,964 - Go head. Take a bite. - I'm good. 126 00:05:38,047 --> 00:05:39,464 - What? - I'm good. 127 00:05:39,547 --> 00:05:41,714 What are you-- What are you, nuts? Take a bite. 128 00:05:41,798 --> 00:05:43,506 - I'm good. - How are you good? 129 00:05:43,589 --> 00:05:45,714 - I'll eat it later. - All right. Fine. 130 00:05:46,214 --> 00:05:48,714 Hey. So, get this. 131 00:05:48,798 --> 00:05:50,923 I have to do this speech 132 00:05:51,005 --> 00:05:53,047 at a Survivor's United event. 133 00:05:53,130 --> 00:05:56,130 Remember that psychotic assistant I had who thought you were Harvey Weinstein? 134 00:05:56,214 --> 00:05:57,631 This is all because of her. I have to give a speech, 135 00:05:57,714 --> 00:05:59,422 I have to give money to the organization-- 136 00:05:59,506 --> 00:06:01,464 - Speech and money. That's bullshit. - Yeah-- 137 00:06:01,547 --> 00:06:04,089 - By the way, a lot of money. - You didn't do anything! 138 00:06:04,172 --> 00:06:05,839 - I know. I didn't do anything. - That's bullshit! 139 00:06:05,923 --> 00:06:07,923 Total bullshit. I'm so pissed. 140 00:06:08,005 --> 00:06:10,464 Susie: Ah-ah-ah, Lar. It's fake. 141 00:06:11,089 --> 00:06:13,339 - What? - It's artificial fruit. 142 00:06:13,422 --> 00:06:15,673 - Good, right? - Holy mackerel. 143 00:06:15,756 --> 00:06:17,631 I know. There's no fruit flies, nothing. 144 00:06:17,714 --> 00:06:20,506 - It just sits there all day looking beautiful. - Holy mackerel. 145 00:06:20,589 --> 00:06:22,673 My mother would go nuts for this. 146 00:06:22,756 --> 00:06:24,631 - They didn't make 'em like that in the old days. - No, my God. 147 00:06:24,714 --> 00:06:26,214 This is a whole new technology. 148 00:06:26,297 --> 00:06:28,255 Do me a favor. Text me the number of where you got this. 149 00:06:28,339 --> 00:06:30,631 All right. Jeff, what is that piece of shit you're eating? 150 00:06:30,714 --> 00:06:32,047 - Piece of shit? - Yeah. 151 00:06:32,130 --> 00:06:33,923 That piece of shit happens to be a scone 152 00:06:34,005 --> 00:06:35,923 that I'm gonna be selling at, uh, Latte Larry's. 153 00:06:36,005 --> 00:06:37,547 Uck. I don't like a scone. 154 00:06:37,631 --> 00:06:39,130 - Oh, you don't? Who cares what you like? - No. 155 00:06:39,214 --> 00:06:40,798 You have such pedestrian taste anyway. 156 00:06:40,881 --> 00:06:43,881 I like a delicious, moist cupcake. 157 00:06:43,964 --> 00:06:46,214 - What is that? - What? 158 00:06:46,297 --> 00:06:47,756 That picture. 159 00:06:49,964 --> 00:06:51,631 Susie: What? Oh, remember that wedding 160 00:06:51,714 --> 00:06:53,214 in Malibu, the four of us? 161 00:06:53,297 --> 00:06:55,172 We used to have such good times together. 162 00:06:55,255 --> 00:06:57,714 Oh, that was so nice, Jeff. Remember that? 163 00:06:57,798 --> 00:06:59,673 This picture is very painful for me now. 164 00:06:59,756 --> 00:07:01,422 Why? 'Cause Cheryl's in it? 165 00:07:01,506 --> 00:07:02,964 Yeah. I want you to take it down. 166 00:07:03,047 --> 00:07:05,172 I'm not taking it down. It's part of our history. 167 00:07:05,255 --> 00:07:07,964 I'm not gonna deny our history, or rewrite it. 168 00:07:08,047 --> 00:07:09,714 It's like looking at a Confederate war monument. 169 00:07:09,798 --> 00:07:12,297 - It's a history that's very hurtful for me. - Well, I'm sorry. 170 00:07:12,381 --> 00:07:14,673 I want to honor our history, our heritage. 171 00:07:14,756 --> 00:07:17,255 This picture being up is very offensive to me, Susie. 172 00:07:17,339 --> 00:07:19,297 Well, I'm sorry! Put it the fuck back! 173 00:07:19,381 --> 00:07:22,255 And get that fuckin' crusty scone out of my house, too. 174 00:07:22,339 --> 00:07:25,506 - Taste it, will ya? - I... I'm good. 175 00:07:27,130 --> 00:07:28,881 Larry: I'm gonna go out on a limb and tell you, 176 00:07:28,964 --> 00:07:31,589 this is gonna be one of the best scones you've ever had in your life. 177 00:07:31,673 --> 00:07:34,005 - Really? I can't wait. Can't wait. Okay. - I'm just telling you. Okay? 178 00:07:34,089 --> 00:07:35,756 - And I'm not even overselling it. - They look great. 179 00:07:35,839 --> 00:07:37,798 What are these? Are these chocolate chips or are they blueberries? 180 00:07:37,881 --> 00:07:39,673 - Chips. - Whoa. 181 00:07:41,547 --> 00:07:42,798 Mm-mm. 182 00:07:42,881 --> 00:07:44,506 - Mm-mm. Mm-mm. No. - What? 183 00:07:44,589 --> 00:07:45,964 - They're not good. They're not good. - What are you-- 184 00:07:46,047 --> 00:07:47,881 - What are you talking about? - It's dry. 185 00:07:47,964 --> 00:07:49,673 - What? You're crazy. - Oh, my God. 186 00:07:49,756 --> 00:07:51,297 I mean, it's like I could out there and choke, 187 00:07:51,381 --> 00:07:53,130 - eating this thing. - Scones are, scones are dry. 188 00:07:53,214 --> 00:07:55,255 - Well, then, okay. Well, then, okay. - They're supposed to be dry. 189 00:07:55,339 --> 00:07:56,881 - Then you got what you paid for. - Yeah. 190 00:07:56,964 --> 00:07:59,506 'Cause I've never tasted anything dry, this granuley. 191 00:07:59,589 --> 00:08:01,964 It's like a buttermilk biscuit without the buttermilk. 192 00:08:02,047 --> 00:08:04,422 Then don't come in the store! Go to Mocha Joe's! 193 00:08:04,506 --> 00:08:07,214 Stop it. I'm not gonna get into-- Oh, what a pretty sweater. 194 00:08:07,297 --> 00:08:09,631 - Oh, this is so nice. Where'd you get this? - Yeah. Cheryl gave it to me. 195 00:08:09,714 --> 00:08:11,964 - Cheryl gave it to me. Get out of here. - Where is this from? 196 00:08:12,047 --> 00:08:13,714 - Who the hell cares? - Hold on. Okay, okay. 197 00:08:13,798 --> 00:08:16,673 It's like a fireplace cardigan, is what it is. - Huh? 198 00:08:16,756 --> 00:08:18,714 Hey, Larry. 199 00:08:18,798 --> 00:08:21,589 I was just gonna call you. I'm so happy to see you. 200 00:08:21,673 --> 00:08:23,798 - Oh, really? - You're like my hero. 201 00:08:23,881 --> 00:08:27,130 You gave-- He gave the biggest, I mean, the biggest donation 202 00:08:27,214 --> 00:08:28,964 - to Survivors United. - Stop it. 203 00:08:29,047 --> 00:08:31,089 - You did? Why didn't you tell me? - Yeah, I did. 204 00:08:31,172 --> 00:08:32,964 Uh, you know, I give to a lot of charities. 205 00:08:33,047 --> 00:08:34,881 I don't tell everybody, you know. I just... 206 00:08:34,964 --> 00:08:37,005 - It's really sweet. - Well, you know, you were 207 00:08:37,089 --> 00:08:38,673 connected with it, so I thought 208 00:08:38,756 --> 00:08:40,506 it would be a nice, uh, gesture, you know. 209 00:08:40,589 --> 00:08:42,172 - You didn't? - Is that why you did that? 210 00:08:42,255 --> 00:08:45,047 That's part of the reason, and I think it's a great cause. 211 00:08:45,130 --> 00:08:48,339 That almost makes me cry. That is the sweetest thing ever. 212 00:08:48,422 --> 00:08:51,130 - And you're doing a speech. - Wait till you hear the speech. 213 00:08:51,214 --> 00:08:54,130 - Listen, I want to ask you a favor, okay? - Sure. 214 00:08:54,214 --> 00:08:56,005 Uh, you've already done so much, 215 00:08:56,089 --> 00:08:57,631 so this shouldn't be that big of a deal. 216 00:08:57,714 --> 00:08:59,381 I just need a doodle from you. 217 00:08:59,464 --> 00:09:02,172 - We're doing like an auction with celebrity doodles. - Doodle. 218 00:09:02,255 --> 00:09:04,005 I don't really draw at all. 219 00:09:04,089 --> 00:09:06,339 - It's a doodle. - It doesn't matter. That's the whole point. 220 00:09:06,422 --> 00:09:09,547 - It's a doodle. - It's literally like "This is a Larry David doodle." 221 00:09:09,631 --> 00:09:12,047 - Doesn't matter what it looks like. - I can do a doodle. 222 00:09:12,130 --> 00:09:13,964 - Okay. Thank you. Thank you, truly. - Okay. Yeah, sure. 223 00:09:14,047 --> 00:09:15,714 - You're a pal. - Thank you for the doodle. 224 00:09:15,798 --> 00:09:17,714 - Yeah. - So what'd you get for dinner? 225 00:09:17,798 --> 00:09:18,923 Uh, we're gonna have artichokes, 226 00:09:19,005 --> 00:09:20,714 which we haven't had in forever, 227 00:09:20,798 --> 00:09:22,589 and I'm gonna roast a chicken, and-- 228 00:09:22,673 --> 00:09:24,339 - What's going on? What's going on? - No, no, no, no. 229 00:09:24,422 --> 00:09:26,547 - Please don't. No, no. Please don't do that. - What? 230 00:09:26,631 --> 00:09:29,881 - I-- Sorry. We don't use this. - Yeah. 231 00:09:29,964 --> 00:09:31,714 We throw our trash in the pantry. 232 00:09:31,798 --> 00:09:33,673 So what is this? This is a show can? 233 00:09:33,756 --> 00:09:36,589 It indicates that we know how to throw things out. 234 00:09:36,673 --> 00:09:37,923 I- I can't believe what's going on. 235 00:09:38,005 --> 00:09:39,756 The same thing happened in my lawyer's office. 236 00:09:39,839 --> 00:09:41,297 Well, we like to keep the place clean. 237 00:09:41,381 --> 00:09:42,547 I was keeping the place clean 238 00:09:42,631 --> 00:09:44,297 by throwing my garbage in the garbage. 239 00:09:44,381 --> 00:09:46,047 We don't even have a liner in there. Take a look. 240 00:09:46,130 --> 00:09:47,839 - We don't, we don't use that at all. - I can't, I can't have it. 241 00:09:47,923 --> 00:09:49,422 So if I have some garbage in my hand and I say, 242 00:09:49,506 --> 00:09:50,714 - "Where's the garbage can?" - Yeah. 243 00:09:50,798 --> 00:09:52,756 - What do you say? - We say the garbage can 244 00:09:52,839 --> 00:09:54,255 - is here. - Garbage can is here. 245 00:09:54,339 --> 00:09:55,839 - Throw it in the pantry. - Yeah. 246 00:09:56,756 --> 00:09:58,297 - Okay. - Okay. 247 00:10:00,339 --> 00:10:01,798 What the hell are you doing here? 248 00:10:01,881 --> 00:10:03,255 Yeah. I want you to taste this. 249 00:10:03,339 --> 00:10:04,589 Yeah, but you know I don't like surprises. 250 00:10:04,673 --> 00:10:05,839 Oh, shut up. 251 00:10:06,214 --> 00:10:07,964 - Here. Taste this. - Oh. 252 00:10:08,047 --> 00:10:09,381 - It's a scone. - Scone. 253 00:10:09,464 --> 00:10:10,589 - Yeah. - Forget about it. 254 00:10:10,673 --> 00:10:13,255 - What? - I would never touch a scone. 255 00:10:13,339 --> 00:10:14,714 - Are you nuts? - It's hard and it-- 256 00:10:14,798 --> 00:10:16,422 - and it breaks off. - Yeah, it's good. 257 00:10:16,506 --> 00:10:18,255 - That's the way it's supposed to be. - Then the powder falls 258 00:10:18,339 --> 00:10:20,798 all over the floor, and then you gotta vacuum after you eat. 259 00:10:20,881 --> 00:10:23,089 Who needs all this shit when you're eating a snack? 260 00:10:23,172 --> 00:10:24,839 - What are you, a senile old man? - No! 261 00:10:24,923 --> 00:10:26,881 - You're eating all over yourself? Huh? - No. I wanna-- No. 262 00:10:26,964 --> 00:10:29,923 It's the scone's fault. If it's-- Put it away. 263 00:10:30,005 --> 00:10:31,297 I'm sorry Funkhouser's not around. 264 00:10:31,381 --> 00:10:32,964 - He loves scones. - He's in China. 265 00:10:33,047 --> 00:10:35,089 - When's he coming back? - I don't know, but he would hate it. 266 00:10:35,172 --> 00:10:38,089 He would love it. I've had coffee with Funkhouser many times. 267 00:10:38,172 --> 00:10:39,714 Scones are his pastry of choice. Okay? 268 00:10:39,798 --> 00:10:41,464 Yeah, by the way, what a sweater. 269 00:10:41,547 --> 00:10:43,923 You know I don't like sweaters, but that's gorgeous. 270 00:10:44,005 --> 00:10:45,714 - Really? Okay, you know what? - Gorgeous. What? 271 00:10:45,798 --> 00:10:47,255 - Here, take it. I don't want it. - Oh, come on. 272 00:10:47,339 --> 00:10:49,923 Cheryl gave it to me, and I don't like the reminder. 273 00:10:50,005 --> 00:10:52,631 - Thank you very much. - It hurts me to wear it, actually. 274 00:10:52,714 --> 00:10:54,589 Well, it won't hurt me if I ever wear it. 275 00:10:54,673 --> 00:10:57,005 - All right. Are we having lunch tomorrow? - Zaragoza. 276 00:10:57,089 --> 00:10:58,130 (with Castilian accent): Tharagoza. 277 00:10:58,214 --> 00:10:59,547 What happened? You bite your tongue? 278 00:10:59,631 --> 00:11:01,714 - It's Castilian. - Really? What's Castilian mean? 279 00:11:01,798 --> 00:11:05,297 - Isn't that a soup? - Castilian. It's a dialect of, of Spanish. 280 00:11:05,381 --> 00:11:07,673 And they pronounce their "Z"s as "TH"s. 281 00:11:07,756 --> 00:11:10,547 - (in Castilian accent): Tha, Tharagoza. - All right, but I'm paying. 282 00:11:10,631 --> 00:11:12,589 You're paying for what? Lunch? 283 00:11:12,673 --> 00:11:14,714 - I, I-- You have never paid for me. - That's what you think. 284 00:11:14,798 --> 00:11:17,506 - I'm paying, okay. You're not gonna-- - You are not paying, 285 00:11:17,589 --> 00:11:19,798 because I have my own bread, and I can treat you. 286 00:11:19,881 --> 00:11:21,381 I know you can, and you always do. 287 00:11:21,464 --> 00:11:23,339 You never let me pay, and I'm sick of it. 288 00:11:23,422 --> 00:11:26,339 - No, fuck you, and I'm paying. - Fuck you, you're not paying. I'm paying. 289 00:11:26,422 --> 00:11:27,714 - Yeah, we'll see. - Yeah, we'll see. 290 00:11:27,798 --> 00:11:29,255 - Yeah, we'll see. - Yeah, we will see. 291 00:11:29,339 --> 00:11:30,798 Take your scones and get the hell out of here and I'll s-- 292 00:11:30,881 --> 00:11:32,172 Yeah, with pleasure. 293 00:11:32,255 --> 00:11:34,547 But before I go, I think I'll just leave you one. 294 00:11:34,631 --> 00:11:35,964 - Just in case. - Yeah, thanks a lot. 295 00:11:36,047 --> 00:11:38,839 Fuck you. I'm paying, and I'll see you tomorrow. 296 00:11:38,923 --> 00:11:41,297 - You fuckin' idiot. - (scone thunks) 297 00:11:45,047 --> 00:11:47,923 - Welcome back to Zaragoza. - Thank you very much. 298 00:11:48,005 --> 00:11:50,130 Do you know I have a reservation tomorrow? 299 00:11:50,214 --> 00:11:52,631 I'm having lunch with Richard Lewis. You know him? 300 00:11:52,714 --> 00:11:55,172 Yeah, yeah. He always comes earlier to leave us the card. 301 00:11:55,255 --> 00:11:57,255 - I want to pay tomorrow. - Okay. 302 00:11:57,339 --> 00:11:59,130 And so, I want to beat him to the punch. 303 00:11:59,214 --> 00:12:00,881 That's why I'm here, 304 00:12:00,964 --> 00:12:02,631 'cause I want to leave my credit card. 305 00:12:02,714 --> 00:12:06,130 - Now? - Yes. This will be for my bill tomorrow. 306 00:12:06,214 --> 00:12:08,589 No, we're not comfortable doing that. 307 00:12:08,673 --> 00:12:10,047 Why? What's the big deal? 308 00:12:10,339 --> 00:12:13,130 It's too much responsibility, because it may get stolen. 309 00:12:13,214 --> 00:12:16,172 Listen, listen. He's just gonna come very early tomorrow. 310 00:12:16,255 --> 00:12:17,798 He's gonna give you the credit card. 311 00:12:17,881 --> 00:12:19,839 I want to pay. Just take my credit card. 312 00:12:19,923 --> 00:12:21,464 Beat him. Come earlier. 313 00:12:21,547 --> 00:12:24,506 I, I don't wanna come at six o'clock in the morning. I, I, I-- 314 00:12:24,589 --> 00:12:26,589 I'm so sorry. I mean, I wish I could, but I-- 315 00:12:26,673 --> 00:12:29,005 Wh-- Where's Francisco? He'll take it. 316 00:12:29,089 --> 00:12:31,881 - He waits on me all the time. - Unfortunately, his auntie died. 317 00:12:31,964 --> 00:12:34,756 He's at the visitaci�n of Concepci�n Zarzal. 318 00:12:36,089 --> 00:12:37,005 He's where? 319 00:12:37,089 --> 00:12:38,673 - His auntie died. - Yeah. 320 00:12:38,756 --> 00:12:41,422 So he's at the visitaci�n of Concepci�n Zarzal. 321 00:12:41,506 --> 00:12:43,255 Concepci�n Zarzal? 322 00:12:43,339 --> 00:12:47,589 - Yes. Yes. - Oh, that's her name, Concepci�n Zarzal. 323 00:12:47,673 --> 00:12:49,923 - Oh. - By the way, your friend Ted Danson 324 00:12:50,005 --> 00:12:52,005 came yesterday with a very attractive blonde. 325 00:12:52,089 --> 00:12:54,381 - Oh, did he? - Yeah, they had a fantastic time. 326 00:12:54,464 --> 00:12:55,631 What, wh-- 327 00:12:55,714 --> 00:12:58,714 Cecilio? What was the name of yesterday's blonde? 328 00:12:58,798 --> 00:13:00,506 - Cheryl. - Cheryl. 329 00:13:00,589 --> 00:13:03,381 - You know her? - I do, yeah. 330 00:13:03,464 --> 00:13:05,089 Lucky you. 331 00:13:05,172 --> 00:13:06,422 Okay. 332 00:13:12,923 --> 00:13:17,047 Where is the location of that visitation? 333 00:13:17,130 --> 00:13:19,839 La direcci�n de la visitaci�n de Concepci�n Zarzal. 334 00:13:19,923 --> 00:13:21,631 Yeah. Yeah, that one. 335 00:13:24,255 --> 00:13:25,798 Yeah. 336 00:13:25,881 --> 00:13:28,506 (voices murmuring) 337 00:13:31,297 --> 00:13:34,381 (whispering): Lo siento. Lo siento. 338 00:13:35,172 --> 00:13:36,589 Lo, lo siento. 339 00:13:36,673 --> 00:13:39,381 Oh, sorry. Excuse me. Con permiso. 340 00:13:39,464 --> 00:13:42,047 (sobbing quietly) 341 00:13:42,714 --> 00:13:44,714 - Francisco. - Larry. 342 00:13:44,798 --> 00:13:48,297 - Lo siento. Lo siento. - Thank you. Thank you for coming. 343 00:13:48,381 --> 00:13:51,547 - Lo siento. - Did, did you know my aunt, Concepci�n? 344 00:13:51,631 --> 00:13:53,214 I didn't know her. 345 00:13:53,297 --> 00:13:54,631 Um, 346 00:13:54,714 --> 00:13:57,089 I'm sure she was a wonderful woman. 347 00:13:57,172 --> 00:13:59,422 - She was like a mother to me. - Is that so? 348 00:13:59,506 --> 00:14:01,756 - Yes. - Let me ask you a question. Are you... 349 00:14:01,839 --> 00:14:03,964 working at, uh, Zaragoza tomorrow? 350 00:14:04,339 --> 00:14:05,756 - Zaragoza? - Zaragoza. 351 00:14:05,839 --> 00:14:07,506 - Yes, of course. - Oh, okay. 352 00:14:07,589 --> 00:14:09,839 - 'Cause I'm having lunch with Richard Lewis. - Okay. 353 00:14:09,923 --> 00:14:12,172 - And-- - Can, can we talk about this another time? 354 00:14:12,255 --> 00:14:14,130 Yeah, yeah. It'll take two seconds. 355 00:14:14,214 --> 00:14:15,964 Um, and he always pays for lunch. 356 00:14:16,047 --> 00:14:18,130 - I'd just like to get a little head start on him... - Yeah, okay, okay. 357 00:14:18,214 --> 00:14:20,047 ...and just give you my credit card beforehand. 358 00:14:20,130 --> 00:14:21,839 - Is that possible? - Please. 359 00:14:21,923 --> 00:14:23,839 - Would, would you mind doing that? - Seriously? 360 00:14:23,923 --> 00:14:26,381 Lo siento. Lo siento. I'm sorry. 361 00:14:26,464 --> 00:14:29,172 Ah, thank you. Hey. 362 00:14:29,255 --> 00:14:31,422 - What the-- What are you doing here? - Me? What are you doing here? 363 00:14:31,506 --> 00:14:33,839 - What are you doing here? - Francisco, I'm so sorry. 364 00:14:33,923 --> 00:14:36,130 (whispering): Hey, I've already paid. You're too late. Get lost. 365 00:14:36,214 --> 00:14:39,005 - Yeah, I've already paid. - Don't even start it. I always have to pay-- 366 00:14:39,089 --> 00:14:40,839 - Give me that card. Give me that card. - No! 367 00:14:40,923 --> 00:14:42,756 No, no. Don't. 368 00:14:44,547 --> 00:14:46,673 (guests gasping, murmuring) 369 00:14:46,756 --> 00:14:49,506 (Larry, Richard grunting) 370 00:14:49,589 --> 00:14:51,673 Larry: Give me that. Urgh. Give it! 371 00:14:51,756 --> 00:14:54,089 Give it! Aah! Aah! 372 00:14:55,297 --> 00:14:57,714 Larry: Hey, did, uh, did you try the scone? 373 00:14:57,798 --> 00:14:59,714 Yeah, yeah. 374 00:14:59,798 --> 00:15:01,422 You know, I-- I didn't love it. 375 00:15:01,506 --> 00:15:03,923 - Are you kidding? - It's like a fancy muffin. 376 00:15:04,005 --> 00:15:05,255 Don't say it's a fancy muffin, Jeff. 377 00:15:05,339 --> 00:15:06,714 You don't know what you're talking about. 378 00:15:06,798 --> 00:15:08,464 What aren't you getting? It's a fancy muffin. 379 00:15:08,547 --> 00:15:11,214 It's like you're saying roast beef is chicken. Roast beef is not chicken. 380 00:15:11,297 --> 00:15:12,547 Eh. 381 00:15:12,631 --> 00:15:14,798 - Did Susie like it? - Fuckin' hated it. 382 00:15:14,881 --> 00:15:16,923 - Okay, fuck you guys. You're so stupid. - Hated it. Hated it. 383 00:15:17,005 --> 00:15:18,255 And could you do me one favor, please? 384 00:15:18,339 --> 00:15:20,673 Can you take down that picture of me and Cheryl? 385 00:15:20,756 --> 00:15:22,547 - In your house? - Susie won't let me. 386 00:15:22,631 --> 00:15:25,339 Su-- Oh, you, you know what, I can't even... 387 00:15:27,047 --> 00:15:28,673 What the fuck? 388 00:15:29,339 --> 00:15:30,923 Holy shit. 389 00:15:31,005 --> 00:15:33,923 Let me tell you something. Get used to it. He's gonna be everywhere. 390 00:15:34,005 --> 00:15:36,422 It's a big movie. Billboards, 391 00:15:36,506 --> 00:15:39,964 talk shows, everywhere you look, it's gonna be Ted Danson. 392 00:15:40,047 --> 00:15:41,923 Inundated, that's what we're gonna be. 393 00:15:42,005 --> 00:15:43,464 You know, he came to my house last year, 394 00:15:43,547 --> 00:15:44,839 asked me if he can go out with Cheryl. 395 00:15:44,923 --> 00:15:46,673 I said no, but he did it anyway. 396 00:15:46,756 --> 00:15:48,297 - What kind of friend is that? - I don't know. 397 00:15:48,381 --> 00:15:50,089 - Your most vulnerable moment. - Yeah. 398 00:15:50,172 --> 00:15:52,089 You're getting divorced. Oh, and he's gonna 399 00:15:52,172 --> 00:15:54,714 - swoop in and take your ex-wife. - No. Friends don't do that. 400 00:15:54,798 --> 00:15:56,422 - Friends don't do that. - No, they don't. 401 00:15:56,506 --> 00:15:57,881 - Who does something-- - Who does something like that? 402 00:15:57,964 --> 00:15:59,172 That motherfucker! 403 00:15:59,631 --> 00:16:02,631 - Son of a bitch! - What are you doing? 404 00:16:02,714 --> 00:16:04,464 No, no, no, no! Larry! 405 00:16:04,547 --> 00:16:05,964 - (thuds) - Aah! 406 00:16:06,047 --> 00:16:08,422 - Oh, my tongue! - Oh... 407 00:16:08,506 --> 00:16:10,047 (Jeff stammering) 408 00:16:10,130 --> 00:16:12,631 I can't believe you did something like that. 409 00:16:12,714 --> 00:16:14,631 Bit my fuckin' tongue. 410 00:16:14,714 --> 00:16:17,130 - Fuck. - I'm so sorry. 411 00:16:17,214 --> 00:16:20,089 Jeff: Oh, goddamn it! 412 00:16:24,673 --> 00:16:27,005 Leon: Ah, yeah. 413 00:16:27,381 --> 00:16:29,130 Stir it up real good. 414 00:16:29,214 --> 00:16:31,839 Put a little tea, a little bit of lemonade together. 415 00:16:31,923 --> 00:16:33,464 - Mm-hmm. - Hello, Arnold Palmer. 416 00:16:33,547 --> 00:16:36,422 - Congratulations. - That motherfucker got away with that shit. 417 00:16:36,506 --> 00:16:39,214 - Yeah, I didn't think he was the first one to do it. - Fuckin' right. 418 00:16:39,297 --> 00:16:42,130 You know how many times I fuckin' put milk and Mountain Dew together? 419 00:16:42,214 --> 00:16:43,464 You know what I mean? I could have had my own-- 420 00:16:43,547 --> 00:16:45,297 my own fuckin' drink, the Leon Black. 421 00:16:45,381 --> 00:16:47,589 Milk and Mountain Dew? Disgusting. 422 00:16:47,673 --> 00:16:49,547 There's certain taste buds that you motherfuckers like. 423 00:16:49,631 --> 00:16:52,089 But you get away with that shit. I don't know how the fuck you get away with it. 424 00:16:52,172 --> 00:16:54,839 When you say "you motherfuckers," you're referring to white people? 425 00:16:54,923 --> 00:16:56,255 Of course I am. You motherfuckers 426 00:16:56,339 --> 00:16:58,089 will accept all kind of stupid shit in your mouth. 427 00:16:58,172 --> 00:17:02,172 - Oh, is that so? Oh. - Escargots, and, and, and fuckin' wheat grass. 428 00:17:02,255 --> 00:17:04,089 Who the fuck drinks fuckin' grass? 429 00:17:04,172 --> 00:17:07,464 - Oh, okay, okay. I-I must-- - What kind of motherfucker, cutting your grass? 430 00:17:07,547 --> 00:17:10,089 And what about, um, chitlins? 431 00:17:10,172 --> 00:17:12,547 - Humph. - And pigs' knuckles? 432 00:17:12,631 --> 00:17:15,923 - Hmm. - And pigs' brains and pigs' feet? 433 00:17:16,005 --> 00:17:17,964 Anything to do with the pig. 434 00:17:18,047 --> 00:17:20,381 - Huh? - Touch�, motherfucker. 435 00:17:20,464 --> 00:17:22,005 - Touch�. - Motherfucker. 436 00:17:22,089 --> 00:17:23,673 Right there. Hey, man. 437 00:17:23,756 --> 00:17:26,005 (chuckles) Shit. What the fuck is that? 438 00:17:26,089 --> 00:17:29,005 I hope your speech is better than that goddamned doodle right there. 439 00:17:29,631 --> 00:17:31,005 Hey, fuckface, 440 00:17:31,089 --> 00:17:33,547 you really shouldn't be insulting a doodle. It's a doodle. 441 00:17:33,631 --> 00:17:36,506 It's just horrible. Are you fuckin' kidding me, man? 442 00:17:37,839 --> 00:17:38,923 Whoo! 443 00:17:39,005 --> 00:17:40,547 (chomps, groans) 444 00:17:40,631 --> 00:17:44,381 - (screams) - What the fuck? That's artificial fruit! 445 00:17:44,839 --> 00:17:47,130 - Is my tooth chipped? - It's chipped! 446 00:17:47,214 --> 00:17:49,172 - Is my tooth chipped? - Yes! You chipped it! 447 00:17:49,255 --> 00:17:52,881 - What the fuck, Larry? - What, what are you eating artificial fruit for? 448 00:17:52,964 --> 00:17:54,381 Who the fuck puts artificial fruit on the table? 449 00:17:54,464 --> 00:17:56,381 I don't know. I saw it at Jeff's house. I liked it. 450 00:17:56,464 --> 00:17:59,214 You put the shit on the table, in the fucking kitchen! 451 00:17:59,297 --> 00:18:01,214 What the fuck else am I gonna do with it? 452 00:18:01,297 --> 00:18:03,339 - I don't know. You couldn't tell? - No! You should put 453 00:18:03,422 --> 00:18:05,464 that shit somewhere else, like the living room or somewhere 454 00:18:05,547 --> 00:18:07,631 where nobody's gonna fuckin' eat it! 455 00:18:07,714 --> 00:18:10,964 My tooth is chipped. 456 00:18:11,047 --> 00:18:12,714 Sorry. 457 00:18:14,506 --> 00:18:17,005 (patrons chatting) 458 00:18:17,089 --> 00:18:20,255 How do you serve eggs without toast? It's unbelievable. 459 00:18:20,339 --> 00:18:22,089 Some people are allergic to toast. 460 00:18:22,172 --> 00:18:24,714 Is that an answer? What is that? 461 00:18:24,798 --> 00:18:27,172 - It's, it's imbecilic. - Are some people-- 462 00:18:27,255 --> 00:18:28,881 Why is it imbecilic? 463 00:18:28,964 --> 00:18:31,297 Well, everybody, you can't serve the eggs without the toast. 464 00:18:31,381 --> 00:18:32,798 - Yes-- - They're a team. 465 00:18:32,881 --> 00:18:35,422 You know, you are like a president in the 18th century 466 00:18:35,506 --> 00:18:39,589 on the back of a train, saying, "And there will always be toast!" 467 00:18:39,673 --> 00:18:41,631 "With eggs! 468 00:18:41,714 --> 00:18:44,089 And two turkeys in every garage!" 469 00:18:44,172 --> 00:18:47,631 Stop lecturing the world on your point of view. 470 00:18:47,714 --> 00:18:48,964 Ah. Excuse me. 471 00:18:49,047 --> 00:18:50,631 Oh. Yes, sir. 472 00:18:50,714 --> 00:18:53,798 Um, there's no toast with the eggs. 473 00:18:53,881 --> 00:18:56,339 Lo siento. Our cocinero Cecilio must have forgotten. 474 00:18:56,422 --> 00:18:58,673 - All right. All right. Thank you very much. - Lo siento. 475 00:18:58,756 --> 00:19:01,130 - You're driving him nuts, man. - What is this? 476 00:19:01,214 --> 00:19:03,923 - What is what? - The sweater. You're wearing the sweater? 477 00:19:04,005 --> 00:19:05,547 - It's a gift. - I told you before, 478 00:19:05,631 --> 00:19:08,005 I didn't want to see it anymore. It has painful memories for me. 479 00:19:08,089 --> 00:19:10,130 - So take it off. - What kind of gift is that? 480 00:19:10,214 --> 00:19:13,130 (stammers) I'll wear whatever I want. It's mine now. 481 00:19:13,214 --> 00:19:15,130 - This is selfish. It's very selfish. - How can it be selfish? 482 00:19:15,214 --> 00:19:16,881 - You gave me an espresso machine from Rome. - Okay. Yeah? 483 00:19:16,964 --> 00:19:18,798 - I'm gonna throw it out? - Okay, take off that sweater. 484 00:19:18,881 --> 00:19:20,798 - I'm not takin' it off. It's mine. - I want you to take-- 485 00:19:20,881 --> 00:19:22,798 - I want you to take off that fuckin' sweater. - Hey, are you out of your-- 486 00:19:22,881 --> 00:19:24,339 Hey, get the fuck, hey-- 487 00:19:24,422 --> 00:19:26,464 Get out of here! Hey, stop. 488 00:19:26,547 --> 00:19:29,714 - No. Don't touch me! - Oh. Oh! 489 00:19:29,798 --> 00:19:33,130 Um, yeah. Thank you. 490 00:19:33,214 --> 00:19:35,339 - Here's your toast. - Thank you. 491 00:19:35,422 --> 00:19:36,881 And, uh, Se�or Lewis. 492 00:19:36,964 --> 00:19:38,798 - Oh, yes. - The check. Thank you so much. 493 00:19:38,881 --> 00:19:41,089 - What? What are you talking about? - As always. Thank you, really. 494 00:19:41,172 --> 00:19:44,339 - It means a lot. Thank you. - No, no, no, no. I gave Francisco my credit card. 495 00:19:44,422 --> 00:19:46,964 Francisco is not here. He is mourning the death of his aunt, 496 00:19:47,047 --> 00:19:48,673 Concepci�n Zarzal. 497 00:19:49,089 --> 00:19:51,005 Richard: God bless you, and God bless him, 498 00:19:51,089 --> 00:19:53,255 and his aunt, and... Generous tip, by the way. 499 00:19:53,339 --> 00:19:55,756 - Oh, yes. Thank you. - As usual. Am I right, or am I wrong? 500 00:20:00,339 --> 00:20:02,381 - Ah! - Larry David. 501 00:20:02,464 --> 00:20:04,339 Well, well. Hello, Laverne! 502 00:20:04,422 --> 00:20:07,339 It's so good to meet you. I have a cold. 503 00:20:07,422 --> 00:20:09,297 - You have a cold. - I don't want to get you sick. 504 00:20:09,381 --> 00:20:11,881 You have-- That is so considerate of you. 505 00:20:11,964 --> 00:20:14,047 Thank you so much. You know what? 506 00:20:14,130 --> 00:20:15,714 - Most people don't do that. - (coughs, clears throat) 507 00:20:15,798 --> 00:20:18,339 - They keep it to themselves. - I like to think... 508 00:20:18,422 --> 00:20:21,506 what would I want someone to do if I were on the other side. 509 00:20:21,589 --> 00:20:23,714 And I want someone to tell me, and I want them to protect me. 510 00:20:23,798 --> 00:20:26,506 - You know what you're doing? You're golden-ruling it. - I'm golden-ruling it. 511 00:20:26,589 --> 00:20:28,255 You're golden-ruling it, Laverne. 512 00:20:28,339 --> 00:20:31,339 You know, Larry, I just wanted to take this moment to say 513 00:20:31,422 --> 00:20:33,631 how grateful I am for you to be here. 514 00:20:33,714 --> 00:20:36,547 I think it's so important that straight white men, 515 00:20:36,631 --> 00:20:38,255 particularly in your age group, 516 00:20:38,339 --> 00:20:40,214 be part of the movement. 517 00:20:40,297 --> 00:20:44,130 And I think you, Larry, are gonna be a role model to so many people. 518 00:20:44,214 --> 00:20:46,422 - And you'll be introducing me? - Absolutely. 519 00:20:46,506 --> 00:20:48,964 Do you know what you're gonna say yet? I have a couple of ideas. 520 00:20:49,047 --> 00:20:52,881 - Oh, yeah. What? - I think you can introduce me sort of as a, uh... 521 00:20:52,964 --> 00:20:54,172 as a Renaissance man. 522 00:20:54,255 --> 00:20:56,714 - Oh! - You know, a guy who... 523 00:20:56,798 --> 00:20:58,422 speaks six languages. 524 00:20:58,506 --> 00:21:00,798 You speak six languages, Larry? Oh, my God. 525 00:21:00,881 --> 00:21:03,422 - That's amazing. - No, I, I only speak one language. 526 00:21:03,506 --> 00:21:05,589 Yeah, I know a little bit of Yiddish. 527 00:21:05,673 --> 00:21:07,756 Vo den? Vos machstu. 528 00:21:07,839 --> 00:21:09,547 What a meshugganah. 529 00:21:09,631 --> 00:21:12,589 (speaks Yiddish) You know, a couple things I picked up from my parents. 530 00:21:12,673 --> 00:21:16,756 So you want me to get onstage at a charity and lie? 531 00:21:16,839 --> 00:21:19,130 No, you just say these things. It'll, it will impress them. 532 00:21:19,214 --> 00:21:21,756 You wanna impress people with lies? 533 00:21:21,839 --> 00:21:23,714 Well, how else do you impress them? 534 00:21:24,172 --> 00:21:26,130 Larry, I, I-- 535 00:21:26,214 --> 00:21:27,881 First of all, I don't lie. 536 00:21:27,964 --> 00:21:30,506 So much of this event is about being in the truth. 537 00:21:30,589 --> 00:21:33,005 All right. You know what? Introduce me any way you'd like. How about that? 538 00:21:33,089 --> 00:21:35,798 - Okay. - By the way, you know, I have a, uh, I have a friend. 539 00:21:35,881 --> 00:21:38,214 Marty Funkhouser, his daughter... 540 00:21:38,297 --> 00:21:41,130 is transitioning to be a man. 541 00:21:41,214 --> 00:21:43,881 - That's beautiful. That's so beautiful. - Yeah. 542 00:21:43,964 --> 00:21:47,756 Can I ask you a question about the whole transitioning thing? 543 00:21:47,839 --> 00:21:50,297 - Okay. - Okay, like, I'm an organ donor, 544 00:21:50,381 --> 00:21:53,506 and on my driver's license, it says I'm an organ donor. 545 00:21:53,589 --> 00:21:55,547 Can you, can you donate 546 00:21:55,631 --> 00:21:59,005 a-a penis to a person who's transitioning? 547 00:21:59,714 --> 00:22:02,422 - 'Cause that's not-- - You... 548 00:22:02,506 --> 00:22:05,631 How about this one? Could a white transitioner 549 00:22:05,714 --> 00:22:07,631 get a black penis? 550 00:22:07,714 --> 00:22:09,464 Okay. I-I think I got it. 551 00:22:09,547 --> 00:22:12,631 I think I understand. All righty, Larry. It was... 552 00:22:12,714 --> 00:22:14,756 great to... great to meet you. 553 00:22:14,839 --> 00:22:18,005 - Okay. See you out there. - Okay. 554 00:22:21,297 --> 00:22:23,839 Larry, how are you? 555 00:22:23,923 --> 00:22:26,255 How about this, huh? Nice event, huh? 556 00:22:26,714 --> 00:22:29,214 Wha-- wha-- What the hell is this? 557 00:22:29,297 --> 00:22:30,547 What? 558 00:22:30,631 --> 00:22:32,506 - This sweater. Wh-- What are you doing? - I know. 559 00:22:32,589 --> 00:22:34,547 - Isn't it nice? - Okay. Take it off. 560 00:22:34,631 --> 00:22:35,881 Okay? I want you to take it off. 561 00:22:35,964 --> 00:22:37,047 What are you talking about? 562 00:22:37,130 --> 00:22:38,923 I don't want you to wear that sweater. 563 00:22:39,005 --> 00:22:41,589 - Why? - 'Cause Cheryl gave it to me. I gave mine to Richard, 564 00:22:41,673 --> 00:22:43,255 'cause I didn't wanna be reminded of it, 565 00:22:43,339 --> 00:22:44,673 and now you're reminding me of it. 566 00:22:44,756 --> 00:22:46,798 - I'm not taking this off. - Take it off. 567 00:22:46,881 --> 00:22:48,589 - It goes with all my pants, it's great. - Yes. Sexy. 568 00:22:48,673 --> 00:22:50,297 - Take it off. - What are you-- Get out of here! 569 00:22:50,381 --> 00:22:53,255 Larry, stop it. He's got like a polo shirt on under this. 570 00:22:53,339 --> 00:22:55,673 - Yeah, I got a golf shirt. I can't take this off. - We're at an event! 571 00:22:55,756 --> 00:22:57,923 Okay, anyway, can we talk about something important? 572 00:22:58,005 --> 00:23:01,005 - Yeah, sure. - Okay. I'd like to talk to you about this. 573 00:23:01,089 --> 00:23:02,798 Okay. What about it? 574 00:23:02,881 --> 00:23:05,589 This is the doodle you give me for charity? 575 00:23:05,673 --> 00:23:07,881 - Yeah. - It's terrible, Larry. 576 00:23:07,964 --> 00:23:10,839 - We can't use this. - You said it doesn't matter what it looks like. 577 00:23:10,923 --> 00:23:12,839 - It's a doodle. - No. This is a doodle. 578 00:23:12,923 --> 00:23:14,631 - This is Christine Lahti's. - That's a doodle? 579 00:23:14,714 --> 00:23:16,214 - Cassie: That's a doodle. - This is beautiful. 580 00:23:16,297 --> 00:23:18,506 Larry: That is not a doodle. That is a work of art, okay? 581 00:23:18,589 --> 00:23:20,130 - You know what? - This is gonna get so much money. 582 00:23:20,214 --> 00:23:21,923 - So much money. This, what? A nickel? - This is-- 583 00:23:22,005 --> 00:23:23,381 - Honest to God-- - I'll give you two pence. 584 00:23:23,464 --> 00:23:24,673 You're not holding it the right way. 585 00:23:24,756 --> 00:23:26,255 - You hold it like this. Okay? - Oh, oh! 586 00:23:26,339 --> 00:23:27,714 That's so much better. Let's get it framed! 587 00:23:27,798 --> 00:23:29,130 Yeah, you know, it could be anything. 588 00:23:29,214 --> 00:23:30,881 Could be a roller coaster. It could be a shoe. 589 00:23:30,964 --> 00:23:33,130 It could be a large intestine. You gotta think a little bit. 590 00:23:33,214 --> 00:23:35,798 Oh, I'm think-- You know what it is? It's what you find in a large intestine. 591 00:23:35,881 --> 00:23:37,923 - That's what that is. - Oh, my gosh. Wow. 592 00:23:38,005 --> 00:23:39,714 - It's a piece of shit. It is! - Okay, yeah? 593 00:23:39,798 --> 00:23:42,214 It is, honestly, that's what I think of it, okay? 594 00:23:42,297 --> 00:23:44,381 Because we can't sell it. We can't do anything with it. 595 00:23:44,464 --> 00:23:46,005 I gotta hang this up. 596 00:23:46,714 --> 00:23:48,130 - See this? - Oh, oh. 597 00:23:48,214 --> 00:23:49,631 - You're throwing it in there? - Whoops! 598 00:23:49,714 --> 00:23:51,839 - Oh, now it's a garbage can. - Yeah, and that's garbage. 599 00:23:51,923 --> 00:23:54,005 - So thank you. - Oh, yeah, thank you. 600 00:23:55,381 --> 00:23:58,673 (lively chatter) 601 00:24:04,130 --> 00:24:05,923 Larry: Christine. 602 00:24:06,005 --> 00:24:08,130 - Yes. - Hey. Larry David. 603 00:24:08,214 --> 00:24:09,714 - Hey, Larry. How are you? - Hi. 604 00:24:09,798 --> 00:24:12,798 - I'm good. - Good. I'm kind of surprised to see you here. 605 00:24:12,881 --> 00:24:15,089 - Oh, yeah? Why's that? - Um, I don't know. I mean, 606 00:24:15,172 --> 00:24:16,839 you're known for other things. 607 00:24:16,923 --> 00:24:20,047 Not your activism, or your advocacy for women. 608 00:24:20,130 --> 00:24:23,255 No, I've spent a good deal of my life advocating for women. 609 00:24:23,339 --> 00:24:26,547 - Well, I didn't know that. - And, and, and pursuing them. 610 00:24:26,631 --> 00:24:29,297 - Right. Purs-- Right. Okay. Yeah. - Yes. 611 00:24:29,381 --> 00:24:33,381 That's advocacy in a way, in that I'm pursuing them, I want them. 612 00:24:33,464 --> 00:24:36,714 - I'm advocating for them by pursuing them. - Right. Okay. 613 00:24:36,798 --> 00:24:40,464 Especially if, uh, sex resulted from it, that would be fine. 614 00:24:40,547 --> 00:24:42,130 That's not exactly what I meant. 615 00:24:42,214 --> 00:24:44,381 But, you know, it's a cause that I really believe in, 616 00:24:44,464 --> 00:24:46,547 and I'm really passionate about, so I'm just... 617 00:24:46,631 --> 00:24:48,673 - happy to hear that you are, too. - Oh, yes. Of course. 618 00:24:48,756 --> 00:24:51,130 But anyway, um, so, did you do a doodle? 619 00:24:51,214 --> 00:24:53,381 - Did you-- I didn't-- - Uh, yes, I did. 620 00:24:53,464 --> 00:24:55,714 - I didn't, I didn't-- Oh. - No, it's not on the wall. 621 00:24:55,798 --> 00:24:58,297 It's not on the wall. I noticed your doodle is on the wall. 622 00:24:58,381 --> 00:24:59,798 - Yes. Yes. - Yeah. 623 00:24:59,881 --> 00:25:02,964 - Do you like it? - I like it. I think it's very well done. 624 00:25:03,047 --> 00:25:05,130 - How long did it take you to do that? - I mean, maybe, 625 00:25:05,214 --> 00:25:07,172 I don't know, 20 minutes, half, half an hour. 626 00:25:07,547 --> 00:25:09,839 - Half an hour? - I didn't, I don't-- I didn't time it. 627 00:25:09,923 --> 00:25:12,297 Yeah, but that's not a doodle. That is not a doodle. 628 00:25:12,381 --> 00:25:14,506 - It's a doodle. They're all doodles. - No, it's not a doodle. 629 00:25:14,589 --> 00:25:16,506 That's a p-- Yeah, this is like the Louvre, this place. 630 00:25:16,589 --> 00:25:18,506 - I mean, come on. I, I-- You know what? - Yes. 631 00:25:18,589 --> 00:25:21,297 - What was yours like? - It was open to interpretation. 632 00:25:21,381 --> 00:25:23,589 - Oh, abstract. - That's the beauty of a doodle. 633 00:25:23,673 --> 00:25:24,714 You don't know what it is. 634 00:25:24,798 --> 00:25:26,798 Okay. Did you put any effort into it? 635 00:25:26,881 --> 00:25:29,047 I put the same amount of effort I put into the doodle 636 00:25:29,130 --> 00:25:31,047 as I would if I was talking on the phone doodling. 637 00:25:31,130 --> 00:25:33,214 - Which is to say, none. - Larry, Larry. 638 00:25:33,297 --> 00:25:34,839 if you don't put effort into it, 639 00:25:34,923 --> 00:25:36,839 it just smacks of, I'm sorry to say this, 640 00:25:36,923 --> 00:25:39,297 it smacks of kind of a white male privilege. 641 00:25:39,381 --> 00:25:41,506 You know, that you don't have to put any effort into anything, 642 00:25:41,589 --> 00:25:44,005 you could get away with anything, because you're a white man. Right? 643 00:25:44,089 --> 00:25:45,756 Oh, that's just... That's just nonsense. 644 00:25:45,839 --> 00:25:47,381 Well, then, why didn't you put effort into it? 645 00:25:47,464 --> 00:25:49,047 I'm the only one who followed instructions 646 00:25:49,130 --> 00:25:50,506 out of everybody on this wall. 647 00:25:50,589 --> 00:25:52,047 - There's no doodles here. - I think-- 648 00:25:52,130 --> 00:25:54,547 - They're all doodles, in fact. - None of them are doodles. 649 00:25:54,631 --> 00:25:57,381 Passionate doodles, because we care about this cause, 650 00:25:57,464 --> 00:25:59,172 - and you don't. - Oh, I don't care about the cause? 651 00:25:59,255 --> 00:26:01,089 - No, I don't think you do. - Oh, I don't? I don't, huh? 652 00:26:01,172 --> 00:26:02,881 - What is that? - What is that, a doodle? 653 00:26:02,964 --> 00:26:06,506 That's a speech that I'll be giving that you'll be listening to 654 00:26:06,589 --> 00:26:08,297 - and apologizing to me later... - I don't think so. 655 00:26:08,381 --> 00:26:09,964 - ...for ever talking to me like this. Okay? - I don't think so. 656 00:26:10,047 --> 00:26:11,798 - Who wrote that? Your assistant? - I wrote it. 657 00:26:11,881 --> 00:26:13,547 And it took a lot less time than it took 658 00:26:13,631 --> 00:26:15,547 - for you to do that painting. I can tell you that. - Well, yeah-- 659 00:26:15,631 --> 00:26:18,381 Announcer: Ladies and gentlemen, Laverne Cox. 660 00:26:18,464 --> 00:26:21,464 (cheering) 661 00:26:22,506 --> 00:26:24,130 Woo! 662 00:26:25,214 --> 00:26:26,673 Laverne: Good afternoon. 663 00:26:26,756 --> 00:26:30,047 My name is Laverne Cox, and I am so honored to be here 664 00:26:30,130 --> 00:26:32,381 with each and every one of you, 665 00:26:32,464 --> 00:26:36,589 and to welcome you on behalf of Survivors United. 666 00:26:36,673 --> 00:26:38,547 Now I know these events can be triggering, 667 00:26:38,631 --> 00:26:42,047 but I want to remind you that you are more than your pain. 668 00:26:42,130 --> 00:26:46,964 I want to remind you that you are more than what happened to you. 669 00:26:50,756 --> 00:26:52,172 Our first speaker. 670 00:26:52,255 --> 00:26:54,714 We know them as the cocreator 671 00:26:54,798 --> 00:26:57,631 of the legendary sitcom Seinfeld. 672 00:26:57,714 --> 00:27:01,673 Please join me in welcoming Larry David. 673 00:27:02,339 --> 00:27:05,005 - (cheering) - Oh, this is so nice of you. 674 00:27:05,089 --> 00:27:08,005 Well, thank you. Thank you so much. 675 00:27:08,714 --> 00:27:10,339 Ah, stop it. 676 00:27:14,381 --> 00:27:17,798 Oh, no. To you. To you. You're the heroes. 677 00:27:17,881 --> 00:27:19,130 You're the heroes. 678 00:27:19,214 --> 00:27:21,381 (cheering continues) 679 00:27:23,172 --> 00:27:24,547 - Whoa! - (audience gasps) 680 00:27:24,631 --> 00:27:26,798 (audience booing) 681 00:27:26,881 --> 00:27:29,506 - Asshole! - What are you doing? 682 00:27:29,589 --> 00:27:31,214 - No, she has a cold! - (booing) 683 00:27:31,297 --> 00:27:33,673 - What is wrong with you? - She has a cold! 684 00:27:33,756 --> 00:27:37,297 You're such a disgrace! Why would you even come here? 685 00:27:37,381 --> 00:27:39,547 - She has-- - Honestly, what is wrong with you? 686 00:27:39,631 --> 00:27:41,964 - Tell 'em you have a cold! - Asshole! 687 00:27:42,047 --> 00:27:44,047 - Yeah, yeah, yeah. - You need to go home! 688 00:27:44,130 --> 00:27:45,881 - (thudding) - Hey! Hey! 689 00:27:45,964 --> 00:27:47,130 Alice: My God! 690 00:27:47,214 --> 00:27:49,381 - (angry shouting) - What the hell? 691 00:27:49,464 --> 00:27:50,881 Larry: Hey! Hey! 692 00:27:51,255 --> 00:27:54,547 (angry shouting continues) 693 00:27:56,172 --> 00:27:58,506 Well, what was I supposed to do? She had a cold. 694 00:27:58,589 --> 00:28:00,339 - She had a cold? She had a cold. - Yeah. 695 00:28:00,422 --> 00:28:01,964 What if she didn't have a cold? 696 00:28:02,047 --> 00:28:03,255 Ah, well... 697 00:28:03,339 --> 00:28:05,172 You're supposed to kiss her. It's a social nicety. 698 00:28:05,255 --> 00:28:06,839 No, I, you know-- I, I-- 699 00:28:06,923 --> 00:28:09,589 All right, well now we gotta walk this back, I mean, the optics, Larry. 700 00:28:09,673 --> 00:28:12,464 The optics were terrible. This was the way out, do you understand that? 701 00:28:12,547 --> 00:28:15,464 - This, this was, this was supposed to be the olive branch. - Okay. 702 00:28:15,547 --> 00:28:17,923 Okay, okay. I'll, I'll... 703 00:28:18,005 --> 00:28:20,756 make out with Laverne Cox on national television. 704 00:28:20,839 --> 00:28:22,506 We'll-- I'll have a make-out session with her. 705 00:28:22,589 --> 00:28:26,089 No, forget that. How about a, a, a, a nice hug. 706 00:28:26,172 --> 00:28:27,547 I'll give her a hug. 707 00:28:27,631 --> 00:28:29,381 - All right, we'll spitball. - You know. 708 00:28:29,464 --> 00:28:31,839 - But let me set up the meeting, okay? - Slow dance with her. 709 00:28:31,923 --> 00:28:33,631 - A slow dance. - Okay. Okay. 710 00:28:33,714 --> 00:28:35,255 But more of an old-fashioned dance. 711 00:28:35,339 --> 00:28:36,506 - Not, not, you know-- - I, I, I-- 712 00:28:36,589 --> 00:28:38,798 Don't, don't come up with any more ideas. 713 00:28:38,881 --> 00:28:41,422 Okay? Our problem is that Alice does not feel 714 00:28:41,506 --> 00:28:44,089 that what happened was a good-faith fulfillment of the agreement. 715 00:28:44,172 --> 00:28:46,506 Alice, Alice, Alice, Alice. 716 00:28:46,589 --> 00:28:48,589 Oh, I am so sick of this woman! 717 00:28:48,673 --> 00:28:50,464 - So she is now seeking-- - I'm so sick of her! 718 00:28:50,547 --> 00:28:52,714 She is now seeking a personal settlement, 719 00:28:52,798 --> 00:28:54,798 on top of the original donation and speech. 720 00:28:54,881 --> 00:28:56,714 I felt sorry for her. That's why I hired-- 721 00:28:56,798 --> 00:28:58,297 What are you doing? You're writing down again? 722 00:28:58,381 --> 00:29:00,089 Are you kidding? 723 00:29:00,506 --> 00:29:02,214 Oh, get the fuck outta here! 724 00:29:02,297 --> 00:29:05,631 - That's insane! - Well, that's the price of buying back your legacy, 725 00:29:05,714 --> 00:29:07,047 my friend. That's where we are. 726 00:29:07,130 --> 00:29:08,464 Wait, wait. I got an idea. Remem-- 727 00:29:08,547 --> 00:29:11,589 Remember that old, uh, John Lennon, Yoko Ono album 728 00:29:11,673 --> 00:29:14,714 - where they're in bed together? The bed-in? Whatever that was? - Yeah. 729 00:29:14,798 --> 00:29:17,089 I'll be in bed with Laverne Cox. 730 00:29:17,172 --> 00:29:18,589 Some kind-- We get a picture. 731 00:29:18,673 --> 00:29:19,923 - Okay. How about this? - You know? 732 00:29:20,005 --> 00:29:21,964 I think there is one last glimmer of hope, 733 00:29:22,047 --> 00:29:23,673 if we're lucky enough to execute it. 734 00:29:23,756 --> 00:29:26,923 And that is to sit down face-to-face, one last time, 735 00:29:27,005 --> 00:29:29,089 if they will have it, with Alice and her attorneys, 736 00:29:29,172 --> 00:29:32,422 and explain that what happened was a legitimate misunderstanding. 737 00:29:32,506 --> 00:29:35,673 You know what? I think you should put me on the phone with that attorney. 738 00:29:35,756 --> 00:29:37,589 Black women really like me. 739 00:29:37,673 --> 00:29:40,631 Let me set up the meeting, and then we'll go from there. 740 00:29:40,714 --> 00:29:43,673 - You okay with that? - Yeah. I mean, sure. 741 00:29:43,756 --> 00:29:45,172 Roger: Good. 742 00:29:45,673 --> 00:29:47,047 Oh, have an apple. 743 00:29:47,339 --> 00:29:49,005 - What? - Yeah. 744 00:29:49,255 --> 00:29:53,130 - Maybe I overreacted last time. Have one. - Wow. 745 00:29:53,547 --> 00:29:55,464 Very proud of you! 746 00:29:55,547 --> 00:29:57,631 You are making progress. 747 00:29:57,923 --> 00:30:00,464 Aah. Larry-- No, no! (cracks) 748 00:30:00,547 --> 00:30:02,506 Oh! Oh! (spitting) 749 00:30:02,589 --> 00:30:05,047 - What the fuck? - Oh, my God. 750 00:30:05,130 --> 00:30:07,464 - (screams) - Oh, my God! 751 00:30:07,547 --> 00:30:09,422 (screams) 752 00:30:09,506 --> 00:30:12,631 (shrieking) I chipped my tooth! 753 00:30:12,714 --> 00:30:14,255 I didn't think you'd bite it. It was artificial! 754 00:30:14,339 --> 00:30:16,047 Then what the fuck did you offer it to me for? 755 00:30:16,130 --> 00:30:18,130 I thought you'd pick it up and think it was great. 756 00:30:18,214 --> 00:30:19,798 - What are you, fucking stupid? - I'm sorry. 757 00:30:19,881 --> 00:30:22,172 (lisping): You're sorry? You're sorry? 758 00:30:22,255 --> 00:30:23,964 You think you're sorry? 759 00:30:24,047 --> 00:30:25,464 Shove it up your ass! 760 00:30:25,547 --> 00:30:27,923 (announcer speaks indistinctly) 761 00:30:29,881 --> 00:30:32,631 (lisping): Kill that bastard. I should sue him! 762 00:30:32,714 --> 00:30:34,631 At least yours was an accident. 763 00:30:34,714 --> 00:30:36,923 My lawyer, he offered me the fruit on purpose. 764 00:30:37,005 --> 00:30:38,297 At least I didn't offer it to you. 765 00:30:38,381 --> 00:30:39,673 (lisping): Well, now you know how I feel. 766 00:30:39,756 --> 00:30:41,714 You smirked when I bit it. You smirked! 767 00:30:41,798 --> 00:30:44,005 - There was no smirk. Get out of here. - Smirk. 768 00:30:44,089 --> 00:30:46,506 And my dentist, also. What? 769 00:30:46,589 --> 00:30:49,923 Can't see me till tomorrow? I need that? It's an emergency! 770 00:30:50,005 --> 00:30:52,130 (phone chiming) 771 00:30:53,631 --> 00:30:54,839 Hello? 772 00:30:55,589 --> 00:30:58,589 (lisping): Suspicious activity? On my credit card? 773 00:30:58,923 --> 00:31:02,756 A thousand dollars of papas bravas, manchego cheese, paella? 774 00:31:03,255 --> 00:31:05,589 Uh! No! 775 00:31:05,673 --> 00:31:07,714 I didn't order that. But I know who did! 776 00:31:07,798 --> 00:31:10,297 Francisco Zarzal. Cancel my credit card! 777 00:31:10,381 --> 00:31:13,005 Come on. we have to find Francisco Zarzal. 778 00:31:13,089 --> 00:31:14,964 - Francisco Zarzal. - Let's go. 779 00:31:15,047 --> 00:31:16,756 Larry: This guy's got some nerve. 780 00:31:16,839 --> 00:31:18,464 He play you for a sucker. 781 00:31:18,547 --> 00:31:20,464 - He play you for a straight sucker. - Yeah. 782 00:31:20,547 --> 00:31:23,005 - It's stealing. It's just stealing, plain and simple. - It's bullshit. 783 00:31:23,089 --> 00:31:25,422 It's bullshit. This is bullshit. 784 00:31:25,506 --> 00:31:28,381 - What the--? - You'll see. Take a ride. 785 00:31:28,464 --> 00:31:31,506 - All right. - Bullshit. Straight bullshit. 786 00:31:31,589 --> 00:31:32,964 (sighs) 787 00:31:33,798 --> 00:31:35,339 He's playing us for suckers. 788 00:31:35,422 --> 00:31:36,881 (lisping): Why do you sound like that? 789 00:31:36,964 --> 00:31:39,047 I chipped my tooth. How about you? 790 00:31:39,130 --> 00:31:41,381 My tongue's all swollen. It sucks. 791 00:31:41,464 --> 00:31:44,964 I have to call Zaragoza. See if I can track down Francisco Zarzal. 792 00:31:45,631 --> 00:31:48,297 (tires screech) 793 00:31:54,297 --> 00:31:56,130 - (Leon clears throat) - Wow. 794 00:31:56,214 --> 00:31:58,923 (lisping): Look at this. This has to be it. 795 00:32:00,089 --> 00:32:02,005 - What is this? - Lo siento. Lo siento. 796 00:32:02,089 --> 00:32:05,255 - Lo siento. Lo siento. - Multo lo siento. 797 00:32:05,339 --> 00:32:06,923 - Lo siento. - Multo lo siento. 798 00:32:07,005 --> 00:32:10,255 Excuse me. Have you seen Francisco Zarzal? 799 00:32:10,339 --> 00:32:12,005 He's a server at Zaragoza? 800 00:32:12,089 --> 00:32:14,005 No, I haven't seen Francisco. 801 00:32:14,089 --> 00:32:15,673 - Lo siento. - Lo siento. 802 00:32:15,756 --> 00:32:19,172 - Lo siento. - Lo siento. Lo siento. Lo siento. 803 00:32:20,381 --> 00:32:22,130 (sighs) 804 00:32:22,464 --> 00:32:24,839 I don't see him anywhere. You know what I see? 805 00:32:24,923 --> 00:32:28,297 I see everything I paid for. Floral arrangements, the candles, 806 00:32:28,381 --> 00:32:29,923 the alcohol, everything. 807 00:32:30,005 --> 00:32:31,673 - Look at the sumptuous spread. - Yeah. 808 00:32:31,756 --> 00:32:33,714 I paid for that, too. Come on. Let's eat. 809 00:32:33,798 --> 00:32:37,089 - Hey, where the fuck you-- - Hey, hey. I'm already going this way. 810 00:32:37,172 --> 00:32:39,172 - Give me a plate. - (plates clattering) 811 00:32:39,255 --> 00:32:41,589 - Gimme some of that. - (silverware, dishes clattering) 812 00:32:41,673 --> 00:32:44,172 - Give me some eggs. - No toast? 813 00:32:45,297 --> 00:32:47,881 - There's no toast. - You? 814 00:32:48,714 --> 00:32:50,214 Again with the toast? 815 00:32:50,297 --> 00:32:53,714 You have to have toast when you eat eggs. It's a necessity. 816 00:32:53,798 --> 00:32:55,464 What are you even doing here? 817 00:32:55,547 --> 00:32:57,923 (scoffs) Francisco! 818 00:32:58,839 --> 00:33:00,130 Excuse me. 819 00:33:00,214 --> 00:33:01,798 - Excuse me. - Excuse me. 820 00:33:01,881 --> 00:33:03,881 Hello, Francisco. 821 00:33:03,964 --> 00:33:07,964 It seems as if you've been using... 822 00:33:08,047 --> 00:33:09,673 my credit card. 823 00:33:09,756 --> 00:33:11,422 What do you have to say for yourself? 824 00:33:11,506 --> 00:33:14,881 Excuse me, this is not a conversaci�n en la recepci�n de Concepci�n Zarzal. 825 00:33:15,130 --> 00:33:16,714 Will you repeat that, please? 826 00:33:16,798 --> 00:33:20,631 I don't think this is a conversaci�n en la recepci�n de Concepci�n Zarzal. 827 00:33:20,714 --> 00:33:21,923 We do it in Zaragoza. 828 00:33:22,005 --> 00:33:24,130 (lisping): Oh, the conversation. 829 00:33:24,214 --> 00:33:26,255 (stammers) You want to have the conversation at Zaragoza. 830 00:33:26,339 --> 00:33:27,964 Were these charges from Zaragoza? 831 00:33:28,047 --> 00:33:29,673 No, not from Zaragoza. From here. 832 00:33:29,756 --> 00:33:31,506 Or perhaps this is a mistake, 833 00:33:31,589 --> 00:33:33,839 because our cards, they look very similar. 834 00:33:33,923 --> 00:33:37,005 - But perhaps I used the number, but I don't under-- - Similar? 835 00:33:37,381 --> 00:33:40,214 How are they similar? The numbers are not the same. 836 00:33:40,297 --> 00:33:43,464 The names are certainly not the same. One says Larry David, 837 00:33:43,547 --> 00:33:46,130 the other says Francisco Zarzal. 838 00:33:46,214 --> 00:33:48,506 - It's not Zarzal, it's Tharthal. - Zarzal. 839 00:33:48,589 --> 00:33:49,923 - Tharthal. - Zarzal. 840 00:33:50,005 --> 00:33:51,422 - Tharthal. - Zarzal. 841 00:33:51,506 --> 00:33:52,881 - Tharthal! - Zarzal. 842 00:33:52,964 --> 00:33:54,756 - Tharthal! Hijo de puta. - Zarzal? 843 00:33:54,839 --> 00:33:56,881 - Oye. You're making fun of the way we speak. - No! 844 00:33:56,964 --> 00:33:59,547 - No, I'm not making fun. My tooth is chipped. - Don't mock me. 845 00:33:59,631 --> 00:34:01,673 - Lo siento. - Lo siento. 846 00:34:01,756 --> 00:34:03,089 - They're making fun. - They're making fun. 847 00:34:03,172 --> 00:34:04,631 - What? No, no, no! - You're making fun. 848 00:34:04,714 --> 00:34:06,673 - What are you doing? No, no, no, no. - Lo siento. 849 00:34:06,756 --> 00:34:08,839 - Lo siento! - Lo siento! 850 00:34:08,923 --> 00:34:10,714 - No disrespect! No disrespect! - Lo siento! 851 00:34:10,798 --> 00:34:14,297 They're making fun of us. They're disrespecting us. 852 00:34:14,381 --> 00:34:16,297 (nervous chatter) 853 00:34:16,381 --> 00:34:18,381 (yelling) 854 00:34:19,130 --> 00:34:23,255 Leon: Motherfuckers! Get the fuck off me! 855 00:34:23,339 --> 00:34:26,547 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 856 00:34:26,631 --> 00:34:28,422 - Basura! - Basura! 857 00:34:28,506 --> 00:34:31,547 No dumping in the garbage can! No dumping in the garbage can! 858 00:34:31,631 --> 00:34:35,881 I said lo siento! I said lo siento! I said lo siento! 859 00:34:35,964 --> 00:34:40,130 ( Three Stooges theme plays) 860 00:34:44,631 --> 00:34:46,005 (car door shuts) 861 00:34:46,089 --> 00:34:47,964 (beeps) 862 00:34:49,839 --> 00:34:53,172 (shouting on TV) 863 00:34:54,964 --> 00:34:57,631 (instinct shouting, guns firing on TV) 864 00:35:00,839 --> 00:35:02,422 Sir, the Union broke through our lines, 865 00:35:02,506 --> 00:35:04,964 and our troops have retreated across the Appomattox. 866 00:35:05,047 --> 00:35:07,756 (dramatic music plays on TV) 867 00:35:07,839 --> 00:35:11,673 Gentlemen, I believe I need some time to myself. 868 00:35:11,756 --> 00:35:17,005 Narrator (on TV): Ted Danson is... Lee. 869 00:35:17,339 --> 00:35:18,839 (scoffs quietly) 870 00:35:26,756 --> 00:35:28,172 Ahem. 871 00:35:29,047 --> 00:35:32,589 - So, look, I'm sure we'll go over all this stuff upstairs-- - I don't think we should speak 872 00:35:32,673 --> 00:35:34,339 unless our attorneys are present. 873 00:35:34,422 --> 00:35:37,297 You just have to know that that whole thing was a-- It was a huge-- 874 00:35:37,381 --> 00:35:40,547 The audience misunderstood because I, I, she had a cold. 875 00:35:40,631 --> 00:35:43,214 You made a mockery of the entire event. 876 00:35:43,297 --> 00:35:46,005 You made a mockery of sexual harassment survivors. 877 00:35:46,089 --> 00:35:48,005 And you violated the terms of our agreement. 878 00:35:48,089 --> 00:35:49,756 I think we should just wait for the lawyers. 879 00:35:49,839 --> 00:35:52,756 Yeah, I had, I had a whole speech prepared. It was a great speech. 880 00:35:52,839 --> 00:35:54,964 I talked about Gloria Steinem. You know, I had a picture of her 881 00:35:55,047 --> 00:35:57,089 up on my wall when I was a teenager. 882 00:35:57,172 --> 00:35:59,089 She was really attractive. 883 00:35:59,172 --> 00:36:00,839 Excuse me? 884 00:36:00,923 --> 00:36:01,923 No? 885 00:36:02,005 --> 00:36:05,381 That's just completely inappropriate. 886 00:36:05,464 --> 00:36:08,714 Okay. You know what? Are you hungry? 887 00:36:09,047 --> 00:36:10,673 Um, a little. 888 00:36:10,756 --> 00:36:12,130 Stay right there. I have something for you. 889 00:36:12,214 --> 00:36:13,631 Don't, don't move. Stay right there. 890 00:36:13,714 --> 00:36:16,214 If the elevators come, I'm getting in one. 891 00:36:20,464 --> 00:36:23,130 Okay. All right. 892 00:36:23,214 --> 00:36:24,714 - Here you go. - What is this? 893 00:36:24,798 --> 00:36:27,673 This is a scone. They're fantastic. 894 00:36:27,756 --> 00:36:29,422 - (elevator dings) - Why do you have these? 895 00:36:29,506 --> 00:36:32,756 Well, because I have a, uh, I'm opening up a store. 896 00:36:32,839 --> 00:36:36,255 T-try it. You'll love it. Thank you. 897 00:36:38,714 --> 00:36:41,172 Huh? What do you think? 898 00:36:41,255 --> 00:36:42,881 Pretty good, right? 899 00:36:42,964 --> 00:36:45,255 Yeah. Darn right, they're good. 900 00:36:46,506 --> 00:36:47,964 (coughs) Ahem. 901 00:36:49,089 --> 00:36:52,047 - It's so dry. (coughs) - Dry? Dry? 902 00:36:52,130 --> 00:36:54,339 (coughs, gags) 903 00:36:54,422 --> 00:36:56,214 - Can't breathe. - Uh? 904 00:36:56,297 --> 00:36:59,089 Oh, my God! What? Heimlich? Oh! 905 00:36:59,172 --> 00:37:01,589 - Uh... Oh. - (choking) 906 00:37:01,673 --> 00:37:03,547 Ooh. 907 00:37:03,631 --> 00:37:05,130 (gagging) 908 00:37:05,214 --> 00:37:07,714 Oh. Aah! 909 00:37:07,798 --> 00:37:09,297 (body thuds) 910 00:37:09,381 --> 00:37:11,089 (elevator dings) 911 00:37:13,464 --> 00:37:15,839 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 912 00:38:17,423 --> 00:38:19,255 You don't invite a divorced couple to a wedding, 913 00:38:19,339 --> 00:38:21,047 it's a very combustible situation. 914 00:38:21,214 --> 00:38:22,881 You should-- Two sides, pick one! 915 00:38:22,964 --> 00:38:24,381 _ 916 00:38:24,464 --> 00:38:25,673 I need your weights, by the way. 917 00:38:25,756 --> 00:38:27,297 - What do you mean? - For the plane. 918 00:38:27,381 --> 00:38:29,964 I'd rather be dead in the Sea of Cortez 919 00:38:30,047 --> 00:38:32,214 than have you know what I weigh. 920 00:38:32,714 --> 00:38:34,673 - Oh! �Qu� pasa, Larry? - What? 921 00:38:34,881 --> 00:38:37,339 - Are you kidding me? - Yeah, not bad, huh? 922 00:38:37,714 --> 00:38:39,422 - How's your room? - It stinks! 923 00:38:39,506 --> 00:38:40,798 Susie: Why did you even come here? 924 00:38:41,214 --> 00:38:43,881 'Cause everybody was going. It was presented to me like it would be fun. 925 00:38:44,381 --> 00:38:46,255 - We're having fun. - It is fun. 926 00:38:46,506 --> 00:38:47,756 Yeah... I'm having fun. 74949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.