All language subtitles for Curb Your Enthusiasm - 10x03 - Artificial Fruit.NTb.English.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,044 --> 00:00:16,602 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:32,798 --> 00:00:34,964 Hello? Mr. Porter? 3 00:00:44,089 --> 00:00:46,005 Are you Chulu Porter? 4 00:00:46,089 --> 00:00:47,839 - Who are you? - Um... 5 00:00:47,964 --> 00:00:51,255 My name is Larry David, and I've been looking all over for you. 6 00:00:51,339 --> 00:00:54,214 - Oh. Come on in. - Thank you. 7 00:00:54,297 --> 00:00:56,297 - Have a seat. - Um... 8 00:00:57,631 --> 00:00:58,964 So... 9 00:00:59,631 --> 00:01:03,381 You were the pastry chef at the Waldorf Astoria in New York. Were you not? 10 00:01:03,464 --> 00:01:05,381 It's been a while, long time ago. 11 00:01:05,464 --> 00:01:07,589 What a hotel. I mean, there were a couple of problems, 12 00:01:07,673 --> 00:01:11,381 like the air conditioning was... not great, I have to say. 13 00:01:11,464 --> 00:01:14,005 I like a cold room, Chulu, you know, 64 degrees. 14 00:01:14,089 --> 00:01:16,631 - Mm-hmm. - And the tub was too small. But besides that, 15 00:01:16,714 --> 00:01:18,881 what I loved about it was, every morning, 16 00:01:18,964 --> 00:01:21,172 I'd go downstairs to the restaurant, 17 00:01:21,255 --> 00:01:23,547 and I'd have a cup of coffee, 18 00:01:23,631 --> 00:01:25,547 and a scone. 19 00:01:25,839 --> 00:01:29,130 And those scones were the best scones I've ever had... 20 00:01:29,214 --> 00:01:31,172 ...anywhere in my-- I've never forgotten them. 21 00:01:31,255 --> 00:01:33,172 Well, I was known for my scones. 22 00:01:33,255 --> 00:01:36,005 Anyway, I'm opening up a coffee shop, and... 23 00:01:36,673 --> 00:01:38,631 I need you to make me those scones. 24 00:01:38,714 --> 00:01:41,047 I'm sorry, I haven't touched a whisk... 25 00:01:41,130 --> 00:01:42,381 20 years. 26 00:01:42,464 --> 00:01:46,047 See, Chulu, the thing is, there's this man. 27 00:01:46,130 --> 00:01:48,339 He's got this coffee place. He's... 28 00:01:48,422 --> 00:01:50,589 kicked me out of it. He's banned me from it. 29 00:01:50,673 --> 00:01:53,005 And I opened up a place next door to his. 30 00:01:53,089 --> 00:01:55,297 I've sworn revenge, and with your help, 31 00:01:55,381 --> 00:01:57,089 maybe I can get it. 32 00:01:57,172 --> 00:01:59,756 - Oh, a spite store. - Spite store, right. 33 00:01:59,839 --> 00:02:01,964 Well, what's this guy's name, anyway? 34 00:02:02,047 --> 00:02:05,339 He goes by the name of... 35 00:02:05,964 --> 00:02:07,422 Mocha Joe. 36 00:02:07,506 --> 00:02:10,089 Did you say Mocha Joe? 37 00:02:10,172 --> 00:02:11,255 You know him? 38 00:02:11,339 --> 00:02:13,339 Nasty motherfucker. 39 00:02:26,005 --> 00:02:28,756 Well... whatcha think? 40 00:02:31,589 --> 00:02:33,923 Pretty good! 41 00:02:34,005 --> 00:02:37,172 Pretty... pretty... 42 00:02:37,756 --> 00:02:40,089 pretty, pretty good. 43 00:02:41,047 --> 00:02:42,881 Yeah, I was just trying to stop her from leaving, 44 00:02:42,964 --> 00:02:45,381 - so as I grabbed her wrist-- - Sure, Larry, but I think-- 45 00:02:45,464 --> 00:02:47,714 I think we're beyond the details of what happened at this point, 46 00:02:47,798 --> 00:02:49,798 because her attitude has completely changed. 47 00:02:49,881 --> 00:02:51,547 Alice and her attorneys are out for blood, 48 00:02:51,631 --> 00:02:54,923 and I think the priority now is keeping this from going public. 49 00:02:55,005 --> 00:02:57,631 You know, you have, uh, Seinfeld syndication, 50 00:02:57,714 --> 00:02:59,005 you have the Hulu deal. 51 00:02:59,089 --> 00:03:01,422 You don't want headlines about you being sued 52 00:03:01,506 --> 00:03:03,214 for sexual harassment by a former assistant. 53 00:03:03,297 --> 00:03:06,005 Side-sitting, I can't believe what it did to me. 54 00:03:06,089 --> 00:03:07,464 I think, unfortunately, we're in a different 55 00:03:07,547 --> 00:03:09,255 category now, settlement-wise. 56 00:03:09,339 --> 00:03:12,339 But, uh, in your case, I think it's eminently worth it 57 00:03:12,422 --> 00:03:15,964 for the value to you of having this thing over with 58 00:03:16,047 --> 00:03:18,923 and not lying around to be discovered by the public. 59 00:03:20,172 --> 00:03:22,798 What? Get the fuck outta here! 60 00:03:22,881 --> 00:03:24,881 - Are you kidding? What? - Well, that's not it-- 61 00:03:24,964 --> 00:03:26,172 That money is not for her. 62 00:03:26,255 --> 00:03:28,798 It's for a charity called Survivors United, 63 00:03:28,881 --> 00:03:30,964 devoted to victims of sexual harassment. 64 00:03:31,047 --> 00:03:33,798 - Alice's charity of choice. - Yeah, my, my cousin Andy's wife 65 00:03:33,881 --> 00:03:36,047 - is involved with that. Cassie. Yeah. - That's great, 66 00:03:36,130 --> 00:03:39,089 because in addition to the financial remuneration, 67 00:03:39,172 --> 00:03:41,839 they would like you to, uh, make a speech. 68 00:03:41,923 --> 00:03:44,714 They want me to make a speech? What am I supposed to say? 69 00:03:44,798 --> 00:03:48,172 I think she wants you to, in a public way, 70 00:03:48,255 --> 00:03:51,297 show contrition and show that this has moved you a step forward, 71 00:03:51,381 --> 00:03:53,339 that you've evolved as a result of this experience. 72 00:03:53,422 --> 00:03:55,881 I'm gonna call Alice's attorneys immediately to let her know 73 00:03:55,964 --> 00:03:58,172 that you're on board with this. 74 00:03:58,255 --> 00:04:00,339 What are you doing? 75 00:04:01,047 --> 00:04:03,172 - I think I'm eating an apple. - Okay. 76 00:04:03,255 --> 00:04:04,714 I'm worried you're not taking this seriously. 77 00:04:04,798 --> 00:04:06,214 You're blithely eating an apple here. 78 00:04:06,297 --> 00:04:07,714 - We're really talking about-- - "Blithely eating"-- 79 00:04:07,798 --> 00:04:09,339 There's no other way to eat an apple but blithely. 80 00:04:09,422 --> 00:04:11,214 - Yeah, but I need you-- - That's how apples are eaten. 81 00:04:11,297 --> 00:04:13,464 I think you're incorrect about that. My dad ate angry apples 82 00:04:13,547 --> 00:04:14,839 - all the time. - An angry apple? 83 00:04:14,923 --> 00:04:16,589 He communicated a tremendous amount of hostility-- 84 00:04:16,673 --> 00:04:18,589 - Cannot eat an apple angry. It's impossible. - In fact, I think 85 00:04:18,673 --> 00:04:20,756 there are a lot of emotional colors available when eating an apple. 86 00:04:20,839 --> 00:04:22,631 - Not just blitheness. - Well, I completely disagree with you. 87 00:04:22,714 --> 00:04:24,673 I'm concerned you're not taking this seriously. 88 00:04:25,005 --> 00:04:27,881 I'm, I'm taking it seriously! I'm gonna pay a shitload of money, 89 00:04:27,964 --> 00:04:29,881 and I'm gonna make a fuckin' speech 90 00:04:29,964 --> 00:04:31,673 about something I-I know nothing about. 91 00:04:31,756 --> 00:04:34,422 Those aren't even apples for eating, anyway. They're decorative. 92 00:04:34,506 --> 00:04:36,130 Decorative? What, are you kidding? 93 00:04:36,214 --> 00:04:38,005 What? I've never heard of that in my life. Why don't you get 94 00:04:38,089 --> 00:04:39,673 - the artificial fruit? - You never heard of decorative apples? 95 00:04:39,756 --> 00:04:41,381 Yes, and they're artificial. 96 00:04:41,464 --> 00:04:43,673 I never heard of anybody using real fruit 97 00:04:43,756 --> 00:04:45,297 as, for decoration purposes. 98 00:04:45,381 --> 00:04:47,839 Larry, I'd feel better if we just stopped the eating for now, 99 00:04:47,923 --> 00:04:50,714 just long enough to get a few basic points down 100 00:04:50,798 --> 00:04:53,756 - for the speech. Okay. No eating. - Okay. No worries. 101 00:04:53,839 --> 00:04:55,798 I'll put the apple away. 102 00:04:55,881 --> 00:04:57,756 - Just... Yeah. - What? 103 00:04:57,839 --> 00:05:00,381 Now I have a half-eaten apple in my, uh, basket, here. 104 00:05:00,464 --> 00:05:02,422 Where are you supposed to put it? 105 00:05:02,506 --> 00:05:03,923 It's a garbage-- It's a garbage can. 106 00:05:04,005 --> 00:05:06,464 Larry, it's not a garbage can. That's a, that's... 107 00:05:06,547 --> 00:05:08,464 It's an unlined receptacle 108 00:05:08,547 --> 00:05:11,089 - that's sitting next to a desk. - Yes, for garbage! 109 00:05:11,172 --> 00:05:12,422 It's for paper. It's not a lined garbage can. 110 00:05:12,506 --> 00:05:13,881 How am I supposed to know it's for paper? 111 00:05:13,964 --> 00:05:16,130 If I see a garbage can, I throw garbage in there. 112 00:05:16,214 --> 00:05:17,839 I think you're conflating garbage with paper. 113 00:05:17,923 --> 00:05:20,547 - I mean, it's, really, it's for paper, it's not... - Yeah. 114 00:05:20,631 --> 00:05:21,714 This is the oddest office. 115 00:05:21,798 --> 00:05:22,923 You have fruit that's not for eating, 116 00:05:23,005 --> 00:05:24,464 you have garbage that's not for garbage, 117 00:05:24,547 --> 00:05:26,339 and you have a bathroom that nobody can use. 118 00:05:26,422 --> 00:05:27,923 It's unbelievable. 119 00:05:30,255 --> 00:05:32,172 Hot off the presses, baby. 120 00:05:32,255 --> 00:05:35,714 This is it. This is the scone. 121 00:05:35,798 --> 00:05:37,964 - Go head. Take a bite. - I'm good. 122 00:05:38,047 --> 00:05:39,464 - What? - I'm good. 123 00:05:39,547 --> 00:05:41,714 What are you-- What are you, nuts? Take a bite. 124 00:05:41,798 --> 00:05:43,506 - I'm good. - How are you good? 125 00:05:43,589 --> 00:05:45,714 - I'll eat it later. - All right. Fine. 126 00:05:46,214 --> 00:05:48,714 Hey. So, get this. 127 00:05:48,798 --> 00:05:50,923 I have to do this speech 128 00:05:51,005 --> 00:05:53,047 at a Survivor's United event. 129 00:05:53,130 --> 00:05:56,130 Remember that psychotic assistant I had who thought you were Harvey Weinstein? 130 00:05:56,214 --> 00:05:57,631 This is all because of her. I have to give a speech, 131 00:05:57,714 --> 00:05:59,422 I have to give money to the organization-- 132 00:05:59,506 --> 00:06:01,464 - Speech and money. That's bullshit. - Yeah-- 133 00:06:01,547 --> 00:06:04,089 - By the way, a lot of money. - You didn't do anything! 134 00:06:04,172 --> 00:06:05,839 - I know. I didn't do anything. - That's bullshit! 135 00:06:05,923 --> 00:06:07,923 Total bullshit. I'm so pissed. 136 00:06:08,005 --> 00:06:10,464 Ah-ah-ah, Lar. It's fake. 137 00:06:11,089 --> 00:06:13,339 - What? - It's artificial fruit. 138 00:06:13,422 --> 00:06:15,673 - Good, right? - Holy mackerel. 139 00:06:15,756 --> 00:06:17,631 I know. There's no fruit flies, nothing. 140 00:06:17,714 --> 00:06:20,506 - It just sits there all day looking beautiful. - Holy mackerel. 141 00:06:20,589 --> 00:06:22,673 My mother would go nuts for this. 142 00:06:22,756 --> 00:06:24,631 - They didn't make 'em like that in the old days. - No, my God. 143 00:06:24,714 --> 00:06:26,214 This is a whole new technology. 144 00:06:26,297 --> 00:06:28,255 Do me a favor. Text me the number of where you got this. 145 00:06:28,339 --> 00:06:30,631 All right. Jeff, what is that piece of shit you're eating? 146 00:06:30,714 --> 00:06:32,047 - Piece of shit? - Yeah. 147 00:06:32,130 --> 00:06:33,923 That piece of shit happens to be a scone 148 00:06:34,005 --> 00:06:35,923 that I'm gonna be selling at, uh, Latte Larry's. 149 00:06:36,005 --> 00:06:37,547 Uck. I don't like a scone. 150 00:06:37,631 --> 00:06:39,130 - Oh, you don't? Who cares what you like? - No. 151 00:06:39,214 --> 00:06:40,798 You have such pedestrian taste anyway. 152 00:06:40,881 --> 00:06:43,881 I like a delicious, moist cupcake. 153 00:06:43,964 --> 00:06:46,214 - What is that? - What? 154 00:06:46,297 --> 00:06:47,756 That picture. 155 00:06:49,964 --> 00:06:51,631 What? Oh, remember that wedding 156 00:06:51,714 --> 00:06:53,214 in Malibu, the four of us? 157 00:06:53,297 --> 00:06:55,172 We used to have such good times together. 158 00:06:55,255 --> 00:06:57,714 Oh, that was so nice, Jeff. Remember that? 159 00:06:57,798 --> 00:06:59,673 This picture is very painful for me now. 160 00:06:59,756 --> 00:07:01,422 Why? 'Cause Cheryl's in it? 161 00:07:01,506 --> 00:07:02,964 Yeah. I want you to take it down. 162 00:07:03,047 --> 00:07:05,172 I'm not taking it down. It's part of our history. 163 00:07:05,255 --> 00:07:07,964 I'm not gonna deny our history, or rewrite it. 164 00:07:08,047 --> 00:07:09,714 It's like looking at a Confederate war monument. 165 00:07:09,798 --> 00:07:12,297 - It's a history that's very hurtful for me. - Well, I'm sorry. 166 00:07:12,381 --> 00:07:14,673 I want to honor our history, our heritage. 167 00:07:14,756 --> 00:07:17,255 This picture being up is very offensive to me, Susie. 168 00:07:17,339 --> 00:07:19,297 Well, I'm sorry! Put it the fuck back! 169 00:07:19,381 --> 00:07:22,255 And get that fuckin' crusty scone out of my house, too. 170 00:07:22,339 --> 00:07:25,506 - Taste it, will ya? - I... I'm good. 171 00:07:27,130 --> 00:07:28,881 I'm gonna go out on a limb and tell you, 172 00:07:28,964 --> 00:07:31,589 this is gonna be one of the best scones you've ever had in your life. 173 00:07:31,673 --> 00:07:34,005 - Really? I can't wait. Can't wait. Okay. - I'm just telling you. Okay? 174 00:07:34,089 --> 00:07:35,756 - And I'm not even overselling it. - They look great. 175 00:07:35,839 --> 00:07:37,798 What are these? Are these chocolate chips or are they blueberries? 176 00:07:37,881 --> 00:07:39,673 - Chips. - Whoa. 177 00:07:42,881 --> 00:07:44,506 - Mm-mm. Mm-mm. No. - What? 178 00:07:44,589 --> 00:07:45,964 - They're not good. They're not good. - What are you-- 179 00:07:46,047 --> 00:07:47,881 - What are you talking about? - It's dry. 180 00:07:47,964 --> 00:07:49,673 - What? You're crazy. - Oh, my God. 181 00:07:49,756 --> 00:07:51,297 I mean, it's like I could out there and choke, 182 00:07:51,381 --> 00:07:53,130 - eating this thing. - Scones are, scones are dry. 183 00:07:53,214 --> 00:07:55,255 - Well, then, okay. Well, then, okay. - They're supposed to be dry. 184 00:07:55,339 --> 00:07:56,881 - Then you got what you paid for. - Yeah. 185 00:07:56,964 --> 00:07:59,506 'Cause I've never tasted anything dry, this granuley. 186 00:07:59,589 --> 00:08:01,964 It's like a buttermilk biscuit without the buttermilk. 187 00:08:02,047 --> 00:08:04,422 Then don't come in the store! Go to Mocha Joe's! 188 00:08:04,506 --> 00:08:07,214 Stop it. I'm not gonna get into-- Oh, what a pretty sweater. 189 00:08:07,297 --> 00:08:09,631 - Oh, this is so nice. Where'd you get this? - Yeah. Cheryl gave it to me. 190 00:08:09,714 --> 00:08:11,964 - Cheryl gave it to me. Get out of here. - Where is this from? 191 00:08:12,047 --> 00:08:13,714 - Who the hell cares? - Hold on. Okay, okay. 192 00:08:13,798 --> 00:08:16,673 It's like a fireplace cardigan, is what it is. - Huh? 193 00:08:16,756 --> 00:08:18,714 Hey, Larry. 194 00:08:18,798 --> 00:08:21,589 I was just gonna call you. I'm so happy to see you. 195 00:08:21,673 --> 00:08:23,798 - Oh, really? - You're like my hero. 196 00:08:23,881 --> 00:08:27,130 You gave-- He gave the biggest, I mean, the biggest donation 197 00:08:27,214 --> 00:08:28,964 - to Survivors United. - Stop it. 198 00:08:29,047 --> 00:08:31,089 - You did? Why didn't you tell me? - Yeah, I did. 199 00:08:31,172 --> 00:08:32,964 Uh, you know, I give to a lot of charities. 200 00:08:33,047 --> 00:08:34,881 I don't tell everybody, you know. I just... 201 00:08:34,964 --> 00:08:37,005 - It's really sweet. - Well, you know, you were 202 00:08:37,089 --> 00:08:38,673 connected with it, so I thought 203 00:08:38,756 --> 00:08:40,506 it would be a nice, uh, gesture, you know. 204 00:08:40,589 --> 00:08:42,172 - You didn't? - Is that why you did that? 205 00:08:42,255 --> 00:08:45,047 That's part of the reason, and I think it's a great cause. 206 00:08:45,130 --> 00:08:48,339 That almost makes me cry. That is the sweetest thing ever. 207 00:08:48,422 --> 00:08:51,130 - And you're doing a speech. - Wait till you hear the speech. 208 00:08:51,214 --> 00:08:54,130 - Listen, I want to ask you a favor, okay? - Sure. 209 00:08:54,214 --> 00:08:56,005 Uh, you've already done so much, 210 00:08:56,089 --> 00:08:57,631 so this shouldn't be that big of a deal. 211 00:08:57,714 --> 00:08:59,381 I just need a doodle from you. 212 00:08:59,464 --> 00:09:02,172 - We're doing like an auction with celebrity doodles. - Doodle. 213 00:09:02,255 --> 00:09:04,005 I don't really draw at all. 214 00:09:04,089 --> 00:09:06,339 - It's a doodle. - It doesn't matter. That's the whole point. 215 00:09:06,422 --> 00:09:09,547 - It's a doodle. - It's literally like "This is a Larry David doodle." 216 00:09:09,631 --> 00:09:12,047 - Doesn't matter what it looks like. - I can do a doodle. 217 00:09:12,130 --> 00:09:13,964 - Okay. Thank you. Thank you, truly. - Okay. Yeah, sure. 218 00:09:14,047 --> 00:09:15,714 - You're a pal. - Thank you for the doodle. 219 00:09:15,798 --> 00:09:17,714 - Yeah. - So what'd you get for dinner? 220 00:09:17,798 --> 00:09:18,923 Uh, we're gonna have artichokes, 221 00:09:19,005 --> 00:09:20,714 which we haven't had in forever, 222 00:09:20,798 --> 00:09:22,589 and I'm gonna roast a chicken, and-- 223 00:09:22,673 --> 00:09:24,339 - What's going on? What's going on? - No, no, no, no. 224 00:09:24,422 --> 00:09:26,547 - Please don't. No, no. Please don't do that. - What? 225 00:09:26,631 --> 00:09:29,881 - I-- Sorry. We don't use this. - Yeah. 226 00:09:29,964 --> 00:09:31,714 We throw our trash in the pantry. 227 00:09:31,798 --> 00:09:33,673 So what is this? This is a show can? 228 00:09:33,756 --> 00:09:36,589 It indicates that we know how to throw things out. 229 00:09:36,673 --> 00:09:37,923 I- I can't believe what's going on. 230 00:09:38,005 --> 00:09:39,756 The same thing happened in my lawyer's office. 231 00:09:39,839 --> 00:09:41,297 Well, we like to keep the place clean. 232 00:09:41,381 --> 00:09:42,547 I was keeping the place clean 233 00:09:42,631 --> 00:09:44,297 by throwing my garbage in the garbage. 234 00:09:44,381 --> 00:09:46,047 We don't even have a liner in there. Take a look. 235 00:09:46,130 --> 00:09:47,839 - We don't, we don't use that at all. - I can't, I can't have it. 236 00:09:47,923 --> 00:09:49,422 So if I have some garbage in my hand and I say, 237 00:09:49,506 --> 00:09:50,714 - "Where's the garbage can?" - Yeah. 238 00:09:50,798 --> 00:09:52,756 - What do you say? - We say the garbage can 239 00:09:52,839 --> 00:09:54,255 - is here. - Garbage can is here. 240 00:09:54,339 --> 00:09:55,839 - Throw it in the pantry. - Yeah. 241 00:09:56,756 --> 00:09:58,297 - Okay. - Okay. 242 00:10:00,339 --> 00:10:01,798 What the hell are you doing here? 243 00:10:01,881 --> 00:10:03,255 Yeah. I want you to taste this. 244 00:10:03,339 --> 00:10:04,589 Yeah, but you know I don't like surprises. 245 00:10:04,673 --> 00:10:05,839 Oh, shut up. 246 00:10:06,214 --> 00:10:07,964 - Here. Taste this. - Oh. 247 00:10:08,047 --> 00:10:09,381 - It's a scone. - Scone. 248 00:10:09,464 --> 00:10:10,589 - Yeah. - Forget about it. 249 00:10:10,673 --> 00:10:13,255 - What? - I would never touch a scone. 250 00:10:13,339 --> 00:10:14,714 - Are you nuts? - It's hard and it-- 251 00:10:14,798 --> 00:10:16,422 - and it breaks off. - Yeah, it's good. 252 00:10:16,506 --> 00:10:18,255 - That's the way it's supposed to be. - Then the powder falls 253 00:10:18,339 --> 00:10:20,798 all over the floor, and then you gotta vacuum after you eat. 254 00:10:20,881 --> 00:10:23,089 Who needs all this shit when you're eating a snack? 255 00:10:23,172 --> 00:10:24,839 - What are you, a senile old man? - No! 256 00:10:24,923 --> 00:10:26,881 - You're eating all over yourself? Huh? - No. I wanna-- No. 257 00:10:26,964 --> 00:10:29,923 It's the scone's fault. If it's-- Put it away. 258 00:10:30,005 --> 00:10:31,297 I'm sorry Funkhouser's not around. 259 00:10:31,381 --> 00:10:32,964 - He loves scones. - He's in China. 260 00:10:33,047 --> 00:10:35,089 - When's he coming back? - I don't know, but he would hate it. 261 00:10:35,172 --> 00:10:38,089 He would love it. I've had coffee with Funkhouser many times. 262 00:10:38,172 --> 00:10:39,714 Scones are his pastry of choice. Okay? 263 00:10:39,798 --> 00:10:41,464 Yeah, by the way, what a sweater. 264 00:10:41,547 --> 00:10:43,923 You know I don't like sweaters, but that's gorgeous. 265 00:10:44,005 --> 00:10:45,714 - Really? Okay, you know what? - Gorgeous. What? 266 00:10:45,798 --> 00:10:47,255 - Here, take it. I don't want it. - Oh, come on. 267 00:10:47,339 --> 00:10:49,923 Cheryl gave it to me, and I don't like the reminder. 268 00:10:50,005 --> 00:10:52,631 - Thank you very much. - It hurts me to wear it, actually. 269 00:10:52,714 --> 00:10:54,589 Well, it won't hurt me if I ever wear it. 270 00:10:54,673 --> 00:10:57,005 - All right. Are we having lunch tomorrow? - Zaragoza. 271 00:10:57,089 --> 00:10:58,130 Tharagoza. 272 00:10:58,214 --> 00:10:59,547 What happened? You bite your tongue? 273 00:10:59,631 --> 00:11:01,714 - It's Castilian. - Really? What's Castilian mean? 274 00:11:01,798 --> 00:11:05,297 - Isn't that a soup? - Castilian. It's a dialect of, of Spanish. 275 00:11:05,381 --> 00:11:07,673 And they pronounce their "Z"s as "TH"s. 276 00:11:07,756 --> 00:11:10,547 - Tha, Tharagoza. - All right, but I'm paying. 277 00:11:10,631 --> 00:11:12,589 You're paying for what? Lunch? 278 00:11:12,673 --> 00:11:14,714 - I, I-- You have never paid for me. - That's what you think. 279 00:11:14,798 --> 00:11:17,506 - I'm paying, okay. You're not gonna-- - You are not paying, 280 00:11:17,589 --> 00:11:19,798 because I have my own bread, and I can treat you. 281 00:11:19,881 --> 00:11:21,381 I know you can, and you always do. 282 00:11:21,464 --> 00:11:23,339 You never let me pay, and I'm sick of it. 283 00:11:23,422 --> 00:11:26,339 - No, fuck you, and I'm paying. - Fuck you, you're not paying. I'm paying. 284 00:11:26,422 --> 00:11:27,714 - Yeah, we'll see. - Yeah, we'll see. 285 00:11:27,798 --> 00:11:29,255 - Yeah, we'll see. - Yeah, we will see. 286 00:11:29,339 --> 00:11:30,798 Take your scones and get the hell out of here and I'll s-- 287 00:11:30,881 --> 00:11:32,172 Yeah, with pleasure. 288 00:11:32,255 --> 00:11:34,547 But before I go, I think I'll just leave you one. 289 00:11:34,631 --> 00:11:35,964 - Just in case. - Yeah, thanks a lot. 290 00:11:36,047 --> 00:11:38,839 Fuck you. I'm paying, and I'll see you tomorrow. 291 00:11:38,923 --> 00:11:41,297 You fuckin' idiot. 292 00:11:45,047 --> 00:11:47,923 - Welcome back to Zaragoza. - Thank you very much. 293 00:11:48,005 --> 00:11:50,130 Do you know I have a reservation tomorrow? 294 00:11:50,214 --> 00:11:52,631 I'm having lunch with Richard Lewis. You know him? 295 00:11:52,714 --> 00:11:55,172 Yeah, yeah. He always comes earlier to leave us the card. 296 00:11:55,255 --> 00:11:57,255 - I want to pay tomorrow. - Okay. 297 00:11:57,339 --> 00:11:59,130 And so, I want to beat him to the punch. 298 00:11:59,214 --> 00:12:00,881 That's why I'm here, 299 00:12:00,964 --> 00:12:02,631 'cause I want to leave my credit card. 300 00:12:02,714 --> 00:12:06,130 - Now? - Yes. This will be for my bill tomorrow. 301 00:12:06,214 --> 00:12:08,589 No, we're not comfortable doing that. 302 00:12:08,673 --> 00:12:10,047 Why? What's the big deal? 303 00:12:10,339 --> 00:12:13,130 It's too much responsibility, because it may get stolen. 304 00:12:13,214 --> 00:12:16,172 Listen, listen. He's just gonna come very early tomorrow. 305 00:12:16,255 --> 00:12:17,798 He's gonna give you the credit card. 306 00:12:17,881 --> 00:12:19,839 I want to pay. Just take my credit card. 307 00:12:19,923 --> 00:12:21,464 Beat him. Come earlier. 308 00:12:21,547 --> 00:12:24,506 I, I don't wanna come at six o'clock in the morning. I, I, I-- 309 00:12:24,589 --> 00:12:26,589 I'm so sorry. I mean, I wish I could, but I-- 310 00:12:26,673 --> 00:12:29,005 Wh-- Where's Francisco? He'll take it. 311 00:12:29,089 --> 00:12:31,881 - He waits on me all the time. - Unfortunately, his auntie died. 312 00:12:31,964 --> 00:12:34,756 He's at the visitaci�n of Concepci�n Zarzal. 313 00:12:36,089 --> 00:12:37,005 He's where? 314 00:12:37,089 --> 00:12:38,673 - His auntie died. - Yeah. 315 00:12:38,756 --> 00:12:41,422 So he's at the visitaci�n of Concepci�n Zarzal. 316 00:12:41,506 --> 00:12:43,255 Concepci�n Zarzal? 317 00:12:43,339 --> 00:12:47,589 - Yes. Yes. - Oh, that's her name, Concepci�n Zarzal. 318 00:12:47,673 --> 00:12:49,923 - Oh. - By the way, your friend Ted Danson 319 00:12:50,005 --> 00:12:52,005 came yesterday with a very attractive blonde. 320 00:12:52,089 --> 00:12:54,381 - Oh, did he? - Yeah, they had a fantastic time. 321 00:12:54,464 --> 00:12:55,631 What, wh-- 322 00:12:55,714 --> 00:12:58,714 Cecilio? What was the name of yesterday's blonde? 323 00:12:58,798 --> 00:13:00,506 - Cheryl. - Cheryl. 324 00:13:00,589 --> 00:13:03,381 - You know her? - I do, yeah. 325 00:13:03,464 --> 00:13:05,089 Lucky you. 326 00:13:05,172 --> 00:13:06,422 Okay. 327 00:13:12,923 --> 00:13:17,047 Where is the location of that visitation? 328 00:13:17,130 --> 00:13:19,839 La direcci�n de la visitaci�n de Concepci�n Zarzal. 329 00:13:19,923 --> 00:13:21,631 Yeah. Yeah, that one. 330 00:13:24,255 --> 00:13:25,798 Yeah. 331 00:13:31,297 --> 00:13:34,381 Lo siento. Lo siento. 332 00:13:35,172 --> 00:13:36,589 Lo, lo siento. 333 00:13:36,673 --> 00:13:39,381 Oh, sorry. Excuse me. Con permiso. 334 00:13:42,714 --> 00:13:44,714 - Francisco. - Larry. 335 00:13:44,798 --> 00:13:48,297 - Lo siento. Lo siento. - Thank you. Thank you for coming. 336 00:13:48,381 --> 00:13:51,547 - Lo siento. - Did, did you know my aunt, Concepci�n? 337 00:13:51,631 --> 00:13:53,214 I didn't know her. 338 00:13:54,714 --> 00:13:57,089 I'm sure she was a wonderful woman. 339 00:13:57,172 --> 00:13:59,422 - She was like a mother to me. - Is that so? 340 00:13:59,506 --> 00:14:01,756 - Yes. - Let me ask you a question. Are you... 341 00:14:01,839 --> 00:14:03,964 working at, uh, Zaragoza tomorrow? 342 00:14:04,339 --> 00:14:05,756 - Zaragoza? - Zaragoza. 343 00:14:05,839 --> 00:14:07,506 - Yes, of course. - Oh, okay. 344 00:14:07,589 --> 00:14:09,839 - 'Cause I'm having lunch with Richard Lewis. - Okay. 345 00:14:09,923 --> 00:14:12,172 - And-- - Can, can we talk about this another time? 346 00:14:12,255 --> 00:14:14,130 Yeah, yeah. It'll take two seconds. 347 00:14:14,214 --> 00:14:15,964 Um, and he always pays for lunch. 348 00:14:16,047 --> 00:14:18,130 - I'd just like to get a little head start on him... - Yeah, okay, okay. 349 00:14:18,214 --> 00:14:20,047 ...and just give you my credit card beforehand. 350 00:14:20,130 --> 00:14:21,839 - Is that possible? - Please. 351 00:14:21,923 --> 00:14:23,839 - Would, would you mind doing that? - Seriously? 352 00:14:23,923 --> 00:14:26,381 Lo siento. Lo siento. I'm sorry. 353 00:14:26,464 --> 00:14:29,172 Ah, thank you. Hey. 354 00:14:29,255 --> 00:14:31,422 - What the-- What are you doing here? - Me? What are you doing here? 355 00:14:31,506 --> 00:14:33,839 - What are you doing here? - Francisco, I'm so sorry. 356 00:14:33,923 --> 00:14:36,130 Hey, I've already paid. You're too late. Get lost. 357 00:14:36,214 --> 00:14:39,005 - Yeah, I've already paid. - Don't even start it. I always have to pay-- 358 00:14:39,089 --> 00:14:40,839 - Give me that card. Give me that card. - No! 359 00:14:40,923 --> 00:14:42,756 No, no. Don't. 360 00:14:49,589 --> 00:14:51,673 Give me that. Urgh. Give it! 361 00:14:51,756 --> 00:14:54,089 Give it! Aah! Aah! 362 00:14:55,297 --> 00:14:57,714 Hey, did, uh, did you try the scone? 363 00:14:57,798 --> 00:14:59,714 Yeah, yeah. 364 00:14:59,798 --> 00:15:01,422 You know, I-- I didn't love it. 365 00:15:01,506 --> 00:15:03,923 - Are you kidding? - It's like a fancy muffin. 366 00:15:04,005 --> 00:15:05,255 Don't say it's a fancy muffin, Jeff. 367 00:15:05,339 --> 00:15:06,714 You don't know what you're talking about. 368 00:15:06,798 --> 00:15:08,464 What aren't you getting? It's a fancy muffin. 369 00:15:08,547 --> 00:15:11,214 It's like you're saying roast beef is chicken. Roast beef is not chicken. 370 00:15:12,631 --> 00:15:14,798 - Did Susie like it? - Fuckin' hated it. 371 00:15:14,881 --> 00:15:16,923 - Okay, fuck you guys. You're so stupid. - Hated it. Hated it. 372 00:15:17,005 --> 00:15:18,255 And could you do me one favor, please? 373 00:15:18,339 --> 00:15:20,673 Can you take down that picture of me and Cheryl? 374 00:15:20,756 --> 00:15:22,547 - In your house? - Susie won't let me. 375 00:15:22,631 --> 00:15:25,339 Su-- Oh, you, you know what, I can't even... 376 00:15:27,047 --> 00:15:28,673 What the fuck? 377 00:15:29,339 --> 00:15:30,923 Holy shit. 378 00:15:31,005 --> 00:15:33,923 Let me tell you something. Get used to it. He's gonna be everywhere. 379 00:15:34,005 --> 00:15:36,422 It's a big movie. Billboards, 380 00:15:36,506 --> 00:15:39,964 talk shows, everywhere you look, it's gonna be Ted Danson. 381 00:15:40,047 --> 00:15:41,923 Inundated, that's what we're gonna be. 382 00:15:42,005 --> 00:15:43,464 You know, he came to my house last year, 383 00:15:43,547 --> 00:15:44,839 asked me if he can go out with Cheryl. 384 00:15:44,923 --> 00:15:46,673 I said no, but he did it anyway. 385 00:15:46,756 --> 00:15:48,297 - What kind of friend is that? - I don't know. 386 00:15:48,381 --> 00:15:50,089 - Your most vulnerable moment. - Yeah. 387 00:15:50,172 --> 00:15:52,089 You're getting divorced. Oh, and he's gonna 388 00:15:52,172 --> 00:15:54,714 - swoop in and take your ex-wife. - No. Friends don't do that. 389 00:15:54,798 --> 00:15:56,422 - Friends don't do that. - No, they don't. 390 00:15:56,506 --> 00:15:57,881 - Who does something-- - Who does something like that? 391 00:15:57,964 --> 00:15:59,172 That motherfucker! 392 00:15:59,631 --> 00:16:02,631 - Son of a bitch! - What are you doing? 393 00:16:02,714 --> 00:16:04,464 No, no, no, no! Larry! 394 00:16:06,047 --> 00:16:08,422 - Oh, my tongue! - Oh... 395 00:16:10,130 --> 00:16:12,631 I can't believe you did something like that. 396 00:16:12,714 --> 00:16:14,631 Bit my fuckin' tongue. 397 00:16:14,714 --> 00:16:17,130 - Fuck. - I'm so sorry. 398 00:16:17,214 --> 00:16:20,089 Oh, goddamn it! 399 00:16:24,673 --> 00:16:27,005 Ah, yeah. 400 00:16:27,381 --> 00:16:29,130 Stir it up real good. 401 00:16:29,214 --> 00:16:31,839 Put a little tea, a little bit of lemonade together. 402 00:16:31,923 --> 00:16:33,464 - Mm-hmm. - Hello, Arnold Palmer. 403 00:16:33,547 --> 00:16:36,422 - Congratulations. - That motherfucker got away with that shit. 404 00:16:36,506 --> 00:16:39,214 - Yeah, I didn't think he was the first one to do it. - Fuckin' right. 405 00:16:39,297 --> 00:16:42,130 You know how many times I fuckin' put milk and Mountain Dew together? 406 00:16:42,214 --> 00:16:43,464 You know what I mean? I could have had my own-- 407 00:16:43,547 --> 00:16:45,297 my own fuckin' drink, the Leon Black. 408 00:16:45,381 --> 00:16:47,589 Milk and Mountain Dew? Disgusting. 409 00:16:47,673 --> 00:16:49,547 There's certain taste buds that you motherfuckers like. 410 00:16:49,631 --> 00:16:52,089 But you get away with that shit. I don't know how the fuck you get away with it. 411 00:16:52,172 --> 00:16:54,839 When you say "you motherfuckers," you're referring to white people? 412 00:16:54,923 --> 00:16:56,255 Of course I am. You motherfuckers 413 00:16:56,339 --> 00:16:58,089 will accept all kind of stupid shit in your mouth. 414 00:16:58,172 --> 00:17:02,172 - Oh, is that so? Oh. - Escargots, and, and, and fuckin' wheat grass. 415 00:17:02,255 --> 00:17:04,089 Who the fuck drinks fuckin' grass? 416 00:17:04,172 --> 00:17:07,464 - Oh, okay, okay. I-I must-- - What kind of motherfucker, cutting your grass? 417 00:17:07,547 --> 00:17:10,089 And what about, um, chitlins? 418 00:17:10,172 --> 00:17:12,547 - Humph. - And pigs' knuckles? 419 00:17:12,631 --> 00:17:15,923 - Hmm. - And pigs' brains and pigs' feet? 420 00:17:16,005 --> 00:17:17,964 Anything to do with the pig. 421 00:17:18,047 --> 00:17:20,381 - Huh? - Touch�, motherfucker. 422 00:17:20,464 --> 00:17:22,005 - Touch�. - Motherfucker. 423 00:17:22,089 --> 00:17:23,673 Right there. Hey, man. 424 00:17:23,756 --> 00:17:26,005 Shit. What the fuck is that? 425 00:17:26,089 --> 00:17:29,005 I hope your speech is better than that goddamned doodle right there. 426 00:17:29,631 --> 00:17:31,005 Hey, fuckface, 427 00:17:31,089 --> 00:17:33,547 you really shouldn't be insulting a doodle. It's a doodle. 428 00:17:33,631 --> 00:17:36,506 It's just horrible. Are you fuckin' kidding me, man? 429 00:17:40,631 --> 00:17:44,381 What the fuck? That's artificial fruit! 430 00:17:44,839 --> 00:17:47,130 - Is my tooth chipped? - It's chipped! 431 00:17:47,214 --> 00:17:49,172 - Is my tooth chipped? - Yes! You chipped it! 432 00:17:49,255 --> 00:17:52,881 - What the fuck, Larry? - What, what are you eating artificial fruit for? 433 00:17:52,964 --> 00:17:54,381 Who the fuck puts artificial fruit on the table? 434 00:17:54,464 --> 00:17:56,381 I don't know. I saw it at Jeff's house. I liked it. 435 00:17:56,464 --> 00:17:59,214 You put the shit on the table, in the fucking kitchen! 436 00:17:59,297 --> 00:18:01,214 What the fuck else am I gonna do with it? 437 00:18:01,297 --> 00:18:03,339 - I don't know. You couldn't tell? - No! You should put 438 00:18:03,422 --> 00:18:05,464 that shit somewhere else, like the living room or somewhere 439 00:18:05,547 --> 00:18:07,631 where nobody's gonna fuckin' eat it! 440 00:18:07,714 --> 00:18:10,964 My tooth is chipped. 441 00:18:11,047 --> 00:18:12,714 Sorry. 442 00:18:17,089 --> 00:18:20,255 How do you serve eggs without toast? It's unbelievable. 443 00:18:20,339 --> 00:18:22,089 Some people are allergic to toast. 444 00:18:22,172 --> 00:18:24,714 Is that an answer? What is that? 445 00:18:24,798 --> 00:18:27,172 - It's, it's imbecilic. - Are some people-- 446 00:18:27,255 --> 00:18:28,881 Why is it imbecilic? 447 00:18:28,964 --> 00:18:31,297 Well, everybody, you can't serve the eggs without the toast. 448 00:18:31,381 --> 00:18:32,798 - Yes-- - They're a team. 449 00:18:32,881 --> 00:18:35,422 You know, you are like a president in the 18th century 450 00:18:35,506 --> 00:18:39,589 on the back of a train, saying, "And there will always be toast!" 451 00:18:39,673 --> 00:18:41,631 "With eggs! 452 00:18:41,714 --> 00:18:44,089 And two turkeys in every garage!" 453 00:18:44,172 --> 00:18:47,631 Stop lecturing the world on your point of view. 454 00:18:47,714 --> 00:18:48,964 Ah. Excuse me. 455 00:18:49,047 --> 00:18:50,631 Oh. Yes, sir. 456 00:18:50,714 --> 00:18:53,798 Um, there's no toast with the eggs. 457 00:18:53,881 --> 00:18:56,339 Lo siento. Our cocinero Cecilio must have forgotten. 458 00:18:56,422 --> 00:18:58,673 - All right. All right. Thank you very much. - Lo siento. 459 00:18:58,756 --> 00:19:01,130 - You're driving him nuts, man. - What is this? 460 00:19:01,214 --> 00:19:03,923 - What is what? - The sweater. You're wearing the sweater? 461 00:19:04,005 --> 00:19:05,547 - It's a gift. - I told you before, 462 00:19:05,631 --> 00:19:08,005 I didn't want to see it anymore. It has painful memories for me. 463 00:19:08,089 --> 00:19:10,130 - So take it off. - What kind of gift is that? 464 00:19:10,214 --> 00:19:13,130 I'll wear whatever I want. It's mine now. 465 00:19:13,214 --> 00:19:15,130 - This is selfish. It's very selfish. - How can it be selfish? 466 00:19:15,214 --> 00:19:16,881 - You gave me an espresso machine from Rome. - Okay. Yeah? 467 00:19:16,964 --> 00:19:18,798 - I'm gonna throw it out? - Okay, take off that sweater. 468 00:19:18,881 --> 00:19:20,798 - I'm not takin' it off. It's mine. - I want you to take-- 469 00:19:20,881 --> 00:19:22,798 - I want you to take off that fuckin' sweater. - Hey, are you out of your-- 470 00:19:22,881 --> 00:19:24,339 Hey, get the fuck, hey-- 471 00:19:24,422 --> 00:19:26,464 Get out of here! Hey, stop. 472 00:19:26,547 --> 00:19:29,714 - No. Don't touch me! - Oh. Oh! 473 00:19:29,798 --> 00:19:33,130 Um, yeah. Thank you. 474 00:19:33,214 --> 00:19:35,339 - Here's your toast. - Thank you. 475 00:19:35,422 --> 00:19:36,881 And, uh, Se�or Lewis. 476 00:19:36,964 --> 00:19:38,798 - Oh, yes. - The check. Thank you so much. 477 00:19:38,881 --> 00:19:41,089 - What? What are you talking about? - As always. Thank you, really. 478 00:19:41,172 --> 00:19:44,339 - It means a lot. Thank you. - No, no, no, no. I gave Francisco my credit card. 479 00:19:44,422 --> 00:19:46,964 Francisco is not here. He is mourning the death of his aunt, 480 00:19:47,047 --> 00:19:48,673 Concepci�n Zarzal. 481 00:19:49,089 --> 00:19:51,005 God bless you, and God bless him, 482 00:19:51,089 --> 00:19:53,255 and his aunt, and... Generous tip, by the way. 483 00:19:53,339 --> 00:19:55,756 - Oh, yes. Thank you. - As usual. Am I right, or am I wrong? 484 00:20:00,339 --> 00:20:02,381 - Ah! - Larry David. 485 00:20:02,464 --> 00:20:04,339 Well, well. Hello, Laverne! 486 00:20:04,422 --> 00:20:07,339 It's so good to meet you. I have a cold. 487 00:20:07,422 --> 00:20:09,297 - You have a cold. - I don't want to get you sick. 488 00:20:09,381 --> 00:20:11,881 You have-- That is so considerate of you. 489 00:20:11,964 --> 00:20:14,047 Thank you so much. You know what? 490 00:20:14,130 --> 00:20:15,714 Most people don't do that. 491 00:20:15,798 --> 00:20:18,339 - They keep it to themselves. - I like to think... 492 00:20:18,422 --> 00:20:21,506 what would I want someone to do if I were on the other side. 493 00:20:21,589 --> 00:20:23,714 And I want someone to tell me, and I want them to protect me. 494 00:20:23,798 --> 00:20:26,506 - You know what you're doing? You're golden-ruling it. - I'm golden-ruling it. 495 00:20:26,589 --> 00:20:28,255 You're golden-ruling it, Laverne. 496 00:20:28,339 --> 00:20:31,339 You know, Larry, I just wanted to take this moment to say 497 00:20:31,422 --> 00:20:33,631 how grateful I am for you to be here. 498 00:20:33,714 --> 00:20:36,547 I think it's so important that straight white men, 499 00:20:36,631 --> 00:20:38,255 particularly in your age group, 500 00:20:38,339 --> 00:20:40,214 be part of the movement. 501 00:20:40,297 --> 00:20:44,130 And I think you, Larry, are gonna be a role model to so many people. 502 00:20:44,214 --> 00:20:46,422 - And you'll be introducing me? - Absolutely. 503 00:20:46,506 --> 00:20:48,964 Do you know what you're gonna say yet? I have a couple of ideas. 504 00:20:49,047 --> 00:20:52,881 - Oh, yeah. What? - I think you can introduce me sort of as a, uh... 505 00:20:52,964 --> 00:20:54,172 as a Renaissance man. 506 00:20:54,255 --> 00:20:56,714 - Oh! - You know, a guy who... 507 00:20:56,798 --> 00:20:58,422 speaks six languages. 508 00:20:58,506 --> 00:21:00,798 You speak six languages, Larry? Oh, my God. 509 00:21:00,881 --> 00:21:03,422 - That's amazing. - No, I, I only speak one language. 510 00:21:03,506 --> 00:21:05,589 Yeah, I know a little bit of Yiddish. 511 00:21:05,673 --> 00:21:07,756 Vo den? Vos machstu. 512 00:21:07,839 --> 00:21:09,547 What a meshugganah. 513 00:21:09,631 --> 00:21:12,589 You know, a couple things I picked up from my parents. 514 00:21:12,673 --> 00:21:16,756 So you want me to get onstage at a charity and lie? 515 00:21:16,839 --> 00:21:19,130 No, you just say these things. It'll, it will impress them. 516 00:21:19,214 --> 00:21:21,756 You wanna impress people with lies? 517 00:21:21,839 --> 00:21:23,714 Well, how else do you impress them? 518 00:21:24,172 --> 00:21:26,130 Larry, I, I-- 519 00:21:26,214 --> 00:21:27,881 First of all, I don't lie. 520 00:21:27,964 --> 00:21:30,506 So much of this event is about being in the truth. 521 00:21:30,589 --> 00:21:33,005 All right. You know what? Introduce me any way you'd like. How about that? 522 00:21:33,089 --> 00:21:35,798 - Okay. - By the way, you know, I have a, uh, I have a friend. 523 00:21:35,881 --> 00:21:38,214 Marty Funkhouser, his daughter... 524 00:21:38,297 --> 00:21:41,130 is transitioning to be a man. 525 00:21:41,214 --> 00:21:43,881 - That's beautiful. That's so beautiful. - Yeah. 526 00:21:43,964 --> 00:21:47,756 Can I ask you a question about the whole transitioning thing? 527 00:21:47,839 --> 00:21:50,297 - Okay. - Okay, like, I'm an organ donor, 528 00:21:50,381 --> 00:21:53,506 and on my driver's license, it says I'm an organ donor. 529 00:21:53,589 --> 00:21:55,547 Can you, can you donate 530 00:21:55,631 --> 00:21:59,005 a-a penis to a person who's transitioning? 531 00:21:59,714 --> 00:22:02,422 - 'Cause that's not-- - You... 532 00:22:02,506 --> 00:22:05,631 How about this one? Could a white transitioner 533 00:22:05,714 --> 00:22:07,631 get a black penis? 534 00:22:07,714 --> 00:22:09,464 Okay. I-I think I got it. 535 00:22:09,547 --> 00:22:12,631 I think I understand. All righty, Larry. It was... 536 00:22:12,714 --> 00:22:14,756 great to... great to meet you. 537 00:22:14,839 --> 00:22:18,005 - Okay. See you out there. - Okay. 538 00:22:21,297 --> 00:22:23,839 Larry, how are you? 539 00:22:23,923 --> 00:22:26,255 How about this, huh? Nice event, huh? 540 00:22:26,714 --> 00:22:29,214 Wha-- wha-- What the hell is this? 541 00:22:29,297 --> 00:22:30,547 What? 542 00:22:30,631 --> 00:22:32,506 - This sweater. Wh-- What are you doing? - I know. 543 00:22:32,589 --> 00:22:34,547 - Isn't it nice? - Okay. Take it off. 544 00:22:34,631 --> 00:22:35,881 Okay? I want you to take it off. 545 00:22:35,964 --> 00:22:37,047 What are you talking about? 546 00:22:37,130 --> 00:22:38,923 I don't want you to wear that sweater. 547 00:22:39,005 --> 00:22:41,589 - Why? - 'Cause Cheryl gave it to me. I gave mine to Richard, 548 00:22:41,673 --> 00:22:43,255 'cause I didn't wanna be reminded of it, 549 00:22:43,339 --> 00:22:44,673 and now you're reminding me of it. 550 00:22:44,756 --> 00:22:46,798 - I'm not taking this off. - Take it off. 551 00:22:46,881 --> 00:22:48,589 - It goes with all my pants, it's great. - Yes. Sexy. 552 00:22:48,673 --> 00:22:50,297 - Take it off. - What are you-- Get out of here! 553 00:22:50,381 --> 00:22:53,255 Larry, stop it. He's got like a polo shirt on under this. 554 00:22:53,339 --> 00:22:55,673 - Yeah, I got a golf shirt. I can't take this off. - We're at an event! 555 00:22:55,756 --> 00:22:57,923 Okay, anyway, can we talk about something important? 556 00:22:58,005 --> 00:23:01,005 - Yeah, sure. - Okay. I'd like to talk to you about this. 557 00:23:01,089 --> 00:23:02,798 Okay. What about it? 558 00:23:02,881 --> 00:23:05,589 This is the doodle you give me for charity? 559 00:23:05,673 --> 00:23:07,881 - Yeah. - It's terrible, Larry. 560 00:23:07,964 --> 00:23:10,839 - We can't use this. - You said it doesn't matter what it looks like. 561 00:23:10,923 --> 00:23:12,839 - It's a doodle. - No. This is a doodle. 562 00:23:12,923 --> 00:23:14,631 - This is Christine Lahti's. - That's a doodle? 563 00:23:14,714 --> 00:23:16,214 - That's a doodle. - This is beautiful. 564 00:23:16,297 --> 00:23:18,506 That is not a doodle. That is a work of art, okay? 565 00:23:18,589 --> 00:23:20,130 - You know what? - This is gonna get so much money. 566 00:23:20,214 --> 00:23:21,923 - So much money. This, what? A nickel? - This is-- 567 00:23:22,005 --> 00:23:23,381 - Honest to God-- - I'll give you two pence. 568 00:23:23,464 --> 00:23:24,673 You're not holding it the right way. 569 00:23:24,756 --> 00:23:26,255 - You hold it like this. Okay? - Oh, oh! 570 00:23:26,339 --> 00:23:27,714 That's so much better. Let's get it framed! 571 00:23:27,798 --> 00:23:29,130 Yeah, you know, it could be anything. 572 00:23:29,214 --> 00:23:30,881 Could be a roller coaster. It could be a shoe. 573 00:23:30,964 --> 00:23:33,130 It could be a large intestine. You gotta think a little bit. 574 00:23:33,214 --> 00:23:35,798 Oh, I'm think-- You know what it is? It's what you find in a large intestine. 575 00:23:35,881 --> 00:23:37,923 - That's what that is. - Oh, my gosh. Wow. 576 00:23:38,005 --> 00:23:39,714 - It's a piece of shit. It is! - Okay, yeah? 577 00:23:39,798 --> 00:23:42,214 It is, honestly, that's what I think of it, okay? 578 00:23:42,297 --> 00:23:44,381 Because we can't sell it. We can't do anything with it. 579 00:23:44,464 --> 00:23:46,005 I gotta hang this up. 580 00:23:46,714 --> 00:23:48,130 - See this? - Oh, oh. 581 00:23:48,214 --> 00:23:49,631 - You're throwing it in there? - Whoops! 582 00:23:49,714 --> 00:23:51,839 - Oh, now it's a garbage can. - Yeah, and that's garbage. 583 00:23:51,923 --> 00:23:54,005 - So thank you. - Oh, yeah, thank you. 584 00:24:04,130 --> 00:24:05,923 Christine. 585 00:24:06,005 --> 00:24:08,130 - Yes. - Hey. Larry David. 586 00:24:08,214 --> 00:24:09,714 - Hey, Larry. How are you? - Hi. 587 00:24:09,798 --> 00:24:12,798 - I'm good. - Good. I'm kind of surprised to see you here. 588 00:24:12,881 --> 00:24:15,089 - Oh, yeah? Why's that? - Um, I don't know. I mean, 589 00:24:15,172 --> 00:24:16,839 you're known for other things. 590 00:24:16,923 --> 00:24:20,047 Not your activism, or your advocacy for women. 591 00:24:20,130 --> 00:24:23,255 No, I've spent a good deal of my life advocating for women. 592 00:24:23,339 --> 00:24:26,547 - Well, I didn't know that. - And, and, and pursuing them. 593 00:24:26,631 --> 00:24:29,297 - Right. Purs-- Right. Okay. Yeah. - Yes. 594 00:24:29,381 --> 00:24:33,381 That's advocacy in a way, in that I'm pursuing them, I want them. 595 00:24:33,464 --> 00:24:36,714 - I'm advocating for them by pursuing them. - Right. Okay. 596 00:24:36,798 --> 00:24:40,464 Especially if, uh, sex resulted from it, that would be fine. 597 00:24:40,547 --> 00:24:42,130 That's not exactly what I meant. 598 00:24:42,214 --> 00:24:44,381 But, you know, it's a cause that I really believe in, 599 00:24:44,464 --> 00:24:46,547 and I'm really passionate about, so I'm just... 600 00:24:46,631 --> 00:24:48,673 - happy to hear that you are, too. - Oh, yes. Of course. 601 00:24:48,756 --> 00:24:51,130 But anyway, um, so, did you do a doodle? 602 00:24:51,214 --> 00:24:53,381 - Did you-- I didn't-- - Uh, yes, I did. 603 00:24:53,464 --> 00:24:55,714 - I didn't, I didn't-- Oh. - No, it's not on the wall. 604 00:24:55,798 --> 00:24:58,297 It's not on the wall. I noticed your doodle is on the wall. 605 00:24:58,381 --> 00:24:59,798 - Yes. Yes. - Yeah. 606 00:24:59,881 --> 00:25:02,964 - Do you like it? - I like it. I think it's very well done. 607 00:25:03,047 --> 00:25:05,130 - How long did it take you to do that? - I mean, maybe, 608 00:25:05,214 --> 00:25:07,172 I don't know, 20 minutes, half, half an hour. 609 00:25:07,547 --> 00:25:09,839 - Half an hour? - I didn't, I don't-- I didn't time it. 610 00:25:09,923 --> 00:25:12,297 Yeah, but that's not a doodle. That is not a doodle. 611 00:25:12,381 --> 00:25:14,506 - It's a doodle. They're all doodles. - No, it's not a doodle. 612 00:25:14,589 --> 00:25:16,506 That's a p-- Yeah, this is like the Louvre, this place. 613 00:25:16,589 --> 00:25:18,506 - I mean, come on. I, I-- You know what? - Yes. 614 00:25:18,589 --> 00:25:21,297 - What was yours like? - It was open to interpretation. 615 00:25:21,381 --> 00:25:23,589 - Oh, abstract. - That's the beauty of a doodle. 616 00:25:23,673 --> 00:25:24,714 You don't know what it is. 617 00:25:24,798 --> 00:25:26,798 Okay. Did you put any effort into it? 618 00:25:26,881 --> 00:25:29,047 I put the same amount of effort I put into the doodle 619 00:25:29,130 --> 00:25:31,047 as I would if I was talking on the phone doodling. 620 00:25:31,130 --> 00:25:33,214 - Which is to say, none. - Larry, Larry. 621 00:25:33,297 --> 00:25:34,839 if you don't put effort into it, 622 00:25:34,923 --> 00:25:36,839 it just smacks of, I'm sorry to say this, 623 00:25:36,923 --> 00:25:39,297 it smacks of kind of a white male privilege. 624 00:25:39,381 --> 00:25:41,506 You know, that you don't have to put any effort into anything, 625 00:25:41,589 --> 00:25:44,005 you could get away with anything, because you're a white man. Right? 626 00:25:44,089 --> 00:25:45,756 Oh, that's just... That's just nonsense. 627 00:25:45,839 --> 00:25:47,381 Well, then, why didn't you put effort into it? 628 00:25:47,464 --> 00:25:49,047 I'm the only one who followed instructions 629 00:25:49,130 --> 00:25:50,506 out of everybody on this wall. 630 00:25:50,589 --> 00:25:52,047 - There's no doodles here. - I think-- 631 00:25:52,130 --> 00:25:54,547 - They're all doodles, in fact. - None of them are doodles. 632 00:25:54,631 --> 00:25:57,381 Passionate doodles, because we care about this cause, 633 00:25:57,464 --> 00:25:59,172 - and you don't. - Oh, I don't care about the cause? 634 00:25:59,255 --> 00:26:01,089 - No, I don't think you do. - Oh, I don't? I don't, huh? 635 00:26:01,172 --> 00:26:02,881 - What is that? - What is that, a doodle? 636 00:26:02,964 --> 00:26:06,506 That's a speech that I'll be giving that you'll be listening to 637 00:26:06,589 --> 00:26:08,297 - and apologizing to me later... - I don't think so. 638 00:26:08,381 --> 00:26:09,964 - ...for ever talking to me like this. Okay? - I don't think so. 639 00:26:10,047 --> 00:26:11,798 - Who wrote that? Your assistant? - I wrote it. 640 00:26:11,881 --> 00:26:13,547 And it took a lot less time than it took 641 00:26:13,631 --> 00:26:15,547 - for you to do that painting. I can tell you that. - Well, yeah-- 642 00:26:15,631 --> 00:26:18,381 Ladies and gentlemen, Laverne Cox. 643 00:26:25,214 --> 00:26:26,673 Good afternoon. 644 00:26:26,756 --> 00:26:30,047 My name is Laverne Cox, and I am so honored to be here 645 00:26:30,130 --> 00:26:32,381 with each and every one of you, 646 00:26:32,464 --> 00:26:36,589 and to welcome you on behalf of Survivors United. 647 00:26:36,673 --> 00:26:38,547 Now I know these events can be triggering, 648 00:26:38,631 --> 00:26:42,047 but I want to remind you that you are more than your pain. 649 00:26:42,130 --> 00:26:46,964 I want to remind you that you are more than what happened to you. 650 00:26:50,756 --> 00:26:52,172 Our first speaker. 651 00:26:52,255 --> 00:26:54,714 We know them as the cocreator 652 00:26:54,798 --> 00:26:57,631 of the legendary sitcom Seinfeld. 653 00:26:57,714 --> 00:27:01,673 Please join me in welcoming Larry David. 654 00:27:02,339 --> 00:27:05,005 Oh, this is so nice of you. 655 00:27:05,089 --> 00:27:08,005 Well, thank you. Thank you so much. 656 00:27:08,714 --> 00:27:10,339 Ah, stop it. 657 00:27:14,381 --> 00:27:17,798 Oh, no. To you. To you. You're the heroes. 658 00:27:17,881 --> 00:27:19,130 You're the heroes. 659 00:27:26,881 --> 00:27:29,506 - Asshole! - What are you doing? 660 00:27:29,589 --> 00:27:31,214 No, she has a cold! 661 00:27:31,297 --> 00:27:33,673 - What is wrong with you? - She has a cold! 662 00:27:33,756 --> 00:27:37,297 You're such a disgrace! Why would you even come here? 663 00:27:37,381 --> 00:27:39,547 - She has-- - Honestly, what is wrong with you? 664 00:27:39,631 --> 00:27:41,964 - Tell 'em you have a cold! - Asshole! 665 00:27:42,047 --> 00:27:44,047 - Yeah, yeah, yeah. - You need to go home! 666 00:27:44,130 --> 00:27:45,881 Hey! Hey! 667 00:27:45,964 --> 00:27:47,130 My God! 668 00:27:47,214 --> 00:27:49,381 What the hell? 669 00:27:49,464 --> 00:27:50,881 Hey! Hey! 670 00:27:56,172 --> 00:27:58,506 Well, what was I supposed to do? She had a cold. 671 00:27:58,589 --> 00:28:00,339 - She had a cold? She had a cold. - Yeah. 672 00:28:00,422 --> 00:28:01,964 What if she didn't have a cold? 673 00:28:02,047 --> 00:28:03,255 Ah, well... 674 00:28:03,339 --> 00:28:05,172 You're supposed to kiss her. It's a social nicety. 675 00:28:05,255 --> 00:28:06,839 No, I, you know-- I, I-- 676 00:28:06,923 --> 00:28:09,589 All right, well now we gotta walk this back, I mean, the optics, Larry. 677 00:28:09,673 --> 00:28:12,464 The optics were terrible. This was the way out, do you understand that? 678 00:28:12,547 --> 00:28:15,464 - This, this was, this was supposed to be the olive branch. - Okay. 679 00:28:15,547 --> 00:28:17,923 Okay, okay. I'll, I'll... 680 00:28:18,005 --> 00:28:20,756 make out with Laverne Cox on national television. 681 00:28:20,839 --> 00:28:22,506 We'll-- I'll have a make-out session with her. 682 00:28:22,589 --> 00:28:26,089 No, forget that. How about a, a, a, a nice hug. 683 00:28:26,172 --> 00:28:27,547 I'll give her a hug. 684 00:28:27,631 --> 00:28:29,381 - All right, we'll spitball. - You know. 685 00:28:29,464 --> 00:28:31,839 - But let me set up the meeting, okay? - Slow dance with her. 686 00:28:31,923 --> 00:28:33,631 - A slow dance. - Okay. Okay. 687 00:28:33,714 --> 00:28:35,255 But more of an old-fashioned dance. 688 00:28:35,339 --> 00:28:36,506 - Not, not, you know-- - I, I, I-- 689 00:28:36,589 --> 00:28:38,798 Don't, don't come up with any more ideas. 690 00:28:38,881 --> 00:28:41,422 Okay? Our problem is that Alice does not feel 691 00:28:41,506 --> 00:28:44,089 that what happened was a good-faith fulfillment of the agreement. 692 00:28:44,172 --> 00:28:46,506 Alice, Alice, Alice, Alice. 693 00:28:46,589 --> 00:28:48,589 Oh, I am so sick of this woman! 694 00:28:48,673 --> 00:28:50,464 - So she is now seeking-- - I'm so sick of her! 695 00:28:50,547 --> 00:28:52,714 She is now seeking a personal settlement, 696 00:28:52,798 --> 00:28:54,798 on top of the original donation and speech. 697 00:28:54,881 --> 00:28:56,714 I felt sorry for her. That's why I hired-- 698 00:28:56,798 --> 00:28:58,297 What are you doing? You're writing down again? 699 00:28:58,381 --> 00:29:00,089 Are you kidding? 700 00:29:00,506 --> 00:29:02,214 Oh, get the fuck outta here! 701 00:29:02,297 --> 00:29:05,631 - That's insane! - Well, that's the price of buying back your legacy, 702 00:29:05,714 --> 00:29:07,047 my friend. That's where we are. 703 00:29:07,130 --> 00:29:08,464 Wait, wait. I got an idea. Remem-- 704 00:29:08,547 --> 00:29:11,589 Remember that old, uh, John Lennon, Yoko Ono album 705 00:29:11,673 --> 00:29:14,714 - where they're in bed together? The bed-in? Whatever that was? - Yeah. 706 00:29:14,798 --> 00:29:17,089 I'll be in bed with Laverne Cox. 707 00:29:17,172 --> 00:29:18,589 Some kind-- We get a picture. 708 00:29:18,673 --> 00:29:19,923 - Okay. How about this? - You know? 709 00:29:20,005 --> 00:29:21,964 I think there is one last glimmer of hope, 710 00:29:22,047 --> 00:29:23,673 if we're lucky enough to execute it. 711 00:29:23,756 --> 00:29:26,923 And that is to sit down face-to-face, one last time, 712 00:29:27,005 --> 00:29:29,089 if they will have it, with Alice and her attorneys, 713 00:29:29,172 --> 00:29:32,422 and explain that what happened was a legitimate misunderstanding. 714 00:29:32,506 --> 00:29:35,673 You know what? I think you should put me on the phone with that attorney. 715 00:29:35,756 --> 00:29:37,589 Black women really like me. 716 00:29:37,673 --> 00:29:40,631 Let me set up the meeting, and then we'll go from there. 717 00:29:40,714 --> 00:29:43,673 - You okay with that? - Yeah. I mean, sure. 718 00:29:43,756 --> 00:29:45,172 Good. 719 00:29:45,673 --> 00:29:47,047 Oh, have an apple. 720 00:29:47,339 --> 00:29:49,005 - What? - Yeah. 721 00:29:49,255 --> 00:29:53,130 - Maybe I overreacted last time. Have one. - Wow. 722 00:29:53,547 --> 00:29:55,464 Very proud of you! 723 00:29:55,547 --> 00:29:57,631 You are making progress. 724 00:29:57,923 --> 00:30:00,464 Aah. Larry-- No, no! 725 00:30:02,589 --> 00:30:05,047 - What the fuck? - Oh, my God. 726 00:30:05,130 --> 00:30:07,464 Oh, my God! 727 00:30:09,506 --> 00:30:12,631 I chipped my tooth! 728 00:30:12,714 --> 00:30:14,255 I didn't think you'd bite it. It was artificial! 729 00:30:14,339 --> 00:30:16,047 Then what the fuck did you offer it to me for? 730 00:30:16,130 --> 00:30:18,130 I thought you'd pick it up and think it was great. 731 00:30:18,214 --> 00:30:19,798 - What are you, fucking stupid? - I'm sorry. 732 00:30:19,881 --> 00:30:22,172 You're sorry? You're sorry? 733 00:30:22,255 --> 00:30:23,964 You think you're sorry? 734 00:30:24,047 --> 00:30:25,464 Shove it up your ass! 735 00:30:29,881 --> 00:30:32,631 Kill that bastard. I should sue him! 736 00:30:32,714 --> 00:30:34,631 At least yours was an accident. 737 00:30:34,714 --> 00:30:36,923 My lawyer, he offered me the fruit on purpose. 738 00:30:37,005 --> 00:30:38,297 At least I didn't offer it to you. 739 00:30:38,381 --> 00:30:39,673 Well, now you know how I feel. 740 00:30:39,756 --> 00:30:41,714 You smirked when I bit it. You smirked! 741 00:30:41,798 --> 00:30:44,005 - There was no smirk. Get out of here. - Smirk. 742 00:30:44,089 --> 00:30:46,506 And my dentist, also. What? 743 00:30:46,589 --> 00:30:49,923 Can't see me till tomorrow? I need that? It's an emergency! 744 00:30:53,631 --> 00:30:54,839 Hello? 745 00:30:55,589 --> 00:30:58,589 Suspicious activity? On my credit card? 746 00:30:58,923 --> 00:31:02,756 A thousand dollars of papas bravas, manchego cheese, paella? 747 00:31:03,255 --> 00:31:05,589 Uh! No! 748 00:31:05,673 --> 00:31:07,714 I didn't order that. But I know who did! 749 00:31:07,798 --> 00:31:10,297 Francisco Zarzal. Cancel my credit card! 750 00:31:10,381 --> 00:31:13,005 Come on. we have to find Francisco Zarzal. 751 00:31:13,089 --> 00:31:14,964 - Francisco Zarzal. - Let's go. 752 00:31:15,047 --> 00:31:16,756 This guy's got some nerve. 753 00:31:16,839 --> 00:31:18,464 He play you for a sucker. 754 00:31:18,547 --> 00:31:20,464 - He play you for a straight sucker. - Yeah. 755 00:31:20,547 --> 00:31:23,005 - It's stealing. It's just stealing, plain and simple. - It's bullshit. 756 00:31:23,089 --> 00:31:25,422 It's bullshit. This is bullshit. 757 00:31:25,506 --> 00:31:28,381 - What the--? - You'll see. Take a ride. 758 00:31:28,464 --> 00:31:31,506 - All right. - Bullshit. Straight bullshit. 759 00:31:33,798 --> 00:31:35,339 He's playing us for suckers. 760 00:31:35,422 --> 00:31:36,881 Why do you sound like that? 761 00:31:36,964 --> 00:31:39,047 I chipped my tooth. How about you? 762 00:31:39,130 --> 00:31:41,381 My tongue's all swollen. It sucks. 763 00:31:41,464 --> 00:31:44,964 I have to call Zaragoza. See if I can track down Francisco Zarzal. 764 00:31:54,297 --> 00:31:56,130 Wow. 765 00:31:56,214 --> 00:31:58,923 Look at this. This has to be it. 766 00:32:00,089 --> 00:32:02,005 - What is this? - Lo siento. Lo siento. 767 00:32:02,089 --> 00:32:05,255 - Lo siento. Lo siento. - Multo lo siento. 768 00:32:05,339 --> 00:32:06,923 - Lo siento. - Multo lo siento. 769 00:32:07,005 --> 00:32:10,255 Excuse me. Have you seen Francisco Zarzal? 770 00:32:10,339 --> 00:32:12,005 He's a server at Zaragoza? 771 00:32:12,089 --> 00:32:14,005 No, I haven't seen Francisco. 772 00:32:14,089 --> 00:32:15,673 - Lo siento. - Lo siento. 773 00:32:15,756 --> 00:32:19,172 - Lo siento. - Lo siento. Lo siento. Lo siento. 774 00:32:22,464 --> 00:32:24,839 I don't see him anywhere. You know what I see? 775 00:32:24,923 --> 00:32:28,297 I see everything I paid for. Floral arrangements, the candles, 776 00:32:28,381 --> 00:32:29,923 the alcohol, everything. 777 00:32:30,005 --> 00:32:31,673 - Look at the sumptuous spread. - Yeah. 778 00:32:31,756 --> 00:32:33,714 I paid for that, too. Come on. Let's eat. 779 00:32:33,798 --> 00:32:37,089 - Hey, where the fuck you-- - Hey, hey. I'm already going this way. 780 00:32:37,172 --> 00:32:39,172 Give me a plate. 781 00:32:39,255 --> 00:32:41,589 Gimme some of that. 782 00:32:41,673 --> 00:32:44,172 - Give me some eggs. - No toast? 783 00:32:45,297 --> 00:32:47,881 - There's no toast. - You? 784 00:32:48,714 --> 00:32:50,214 Again with the toast? 785 00:32:50,297 --> 00:32:53,714 You have to have toast when you eat eggs. It's a necessity. 786 00:32:53,798 --> 00:32:55,464 What are you even doing here? 787 00:32:55,547 --> 00:32:57,923 Francisco! 788 00:32:58,839 --> 00:33:00,130 Excuse me. 789 00:33:00,214 --> 00:33:01,798 - Excuse me. - Excuse me. 790 00:33:01,881 --> 00:33:03,881 Hello, Francisco. 791 00:33:03,964 --> 00:33:07,964 It seems as if you've been using... 792 00:33:08,047 --> 00:33:09,673 my credit card. 793 00:33:09,756 --> 00:33:11,422 What do you have to say for yourself? 794 00:33:11,506 --> 00:33:14,881 Excuse me, this is not a conversaci�n en la recepci�n de Concepci�n Zarzal. 795 00:33:15,130 --> 00:33:16,714 Will you repeat that, please? 796 00:33:16,798 --> 00:33:20,631 I don't think this is a conversaci�n en la recepci�n de Concepci�n Zarzal. 797 00:33:20,714 --> 00:33:21,923 We do it in Zaragoza. 798 00:33:22,005 --> 00:33:24,130 Oh, the conversation. 799 00:33:24,214 --> 00:33:26,255 You want to have the conversation at Zaragoza. 800 00:33:26,339 --> 00:33:27,964 Were these charges from Zaragoza? 801 00:33:28,047 --> 00:33:29,673 No, not from Zaragoza. From here. 802 00:33:29,756 --> 00:33:31,506 Or perhaps this is a mistake, 803 00:33:31,589 --> 00:33:33,839 because our cards, they look very similar. 804 00:33:33,923 --> 00:33:37,005 - But perhaps I used the number, but I don't under-- - Similar? 805 00:33:37,381 --> 00:33:40,214 How are they similar? The numbers are not the same. 806 00:33:40,297 --> 00:33:43,464 The names are certainly not the same. One says Larry David, 807 00:33:43,547 --> 00:33:46,130 the other says Francisco Zarzal. 808 00:33:46,214 --> 00:33:48,506 - It's not Zarzal, it's Tharthal. - Zarzal. 809 00:33:48,589 --> 00:33:49,923 - Tharthal. - Zarzal. 810 00:33:50,005 --> 00:33:51,422 - Tharthal. - Zarzal. 811 00:33:51,506 --> 00:33:52,881 - Tharthal! - Zarzal. 812 00:33:52,964 --> 00:33:54,756 - Tharthal! Hijo de puta. - Zarzal? 813 00:33:54,839 --> 00:33:56,881 - Oye. You're making fun of the way we speak. - No! 814 00:33:56,964 --> 00:33:59,547 - No, I'm not making fun. My tooth is chipped. - Don't mock me. 815 00:33:59,631 --> 00:34:01,673 - Lo siento. - Lo siento. 816 00:34:01,756 --> 00:34:03,089 - They're making fun. - They're making fun. 817 00:34:03,172 --> 00:34:04,631 - What? No, no, no! - You're making fun. 818 00:34:04,714 --> 00:34:06,673 - What are you doing? No, no, no, no. - Lo siento. 819 00:34:06,756 --> 00:34:08,839 - Lo siento! - Lo siento! 820 00:34:08,923 --> 00:34:10,714 - No disrespect! No disrespect! - Lo siento! 821 00:34:10,798 --> 00:34:14,297 They're making fun of us. They're disrespecting us. 822 00:34:19,130 --> 00:34:23,255 Motherfuckers! Get the fuck off me! 823 00:34:23,339 --> 00:34:26,547 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 824 00:34:26,631 --> 00:34:28,422 - Basura! - Basura! 825 00:34:28,506 --> 00:34:31,547 No dumping in the garbage can! No dumping in the garbage can! 826 00:34:31,631 --> 00:34:35,881 I said lo siento! I said lo siento! I said lo siento! 827 00:35:00,839 --> 00:35:02,422 Sir, the Union broke through our lines, 828 00:35:02,506 --> 00:35:04,964 and our troops have retreated across the Appomattox. 829 00:35:07,839 --> 00:35:11,673 Gentlemen, I believe I need some time to myself. 830 00:35:11,756 --> 00:35:17,005 Ted Danson is... Lee. 831 00:35:29,047 --> 00:35:32,589 - So, look, I'm sure we'll go over all this stuff upstairs-- - I don't think we should speak 832 00:35:32,673 --> 00:35:34,339 unless our attorneys are present. 833 00:35:34,422 --> 00:35:37,297 You just have to know that that whole thing was a-- It was a huge-- 834 00:35:37,381 --> 00:35:40,547 The audience misunderstood because I, I, she had a cold. 835 00:35:40,631 --> 00:35:43,214 You made a mockery of the entire event. 836 00:35:43,297 --> 00:35:46,005 You made a mockery of sexual harassment survivors. 837 00:35:46,089 --> 00:35:48,005 And you violated the terms of our agreement. 838 00:35:48,089 --> 00:35:49,756 I think we should just wait for the lawyers. 839 00:35:49,839 --> 00:35:52,756 Yeah, I had, I had a whole speech prepared. It was a great speech. 840 00:35:52,839 --> 00:35:54,964 I talked about Gloria Steinem. You know, I had a picture of her 841 00:35:55,047 --> 00:35:57,089 up on my wall when I was a teenager. 842 00:35:57,172 --> 00:35:59,089 She was really attractive. 843 00:35:59,172 --> 00:36:00,839 Excuse me? 844 00:36:00,923 --> 00:36:01,923 No? 845 00:36:02,005 --> 00:36:05,381 That's just completely inappropriate. 846 00:36:05,464 --> 00:36:08,714 Okay. You know what? Are you hungry? 847 00:36:09,047 --> 00:36:10,673 Um, a little. 848 00:36:10,756 --> 00:36:12,130 Stay right there. I have something for you. 849 00:36:12,214 --> 00:36:13,631 Don't, don't move. Stay right there. 850 00:36:13,714 --> 00:36:16,214 If the elevators come, I'm getting in one. 851 00:36:20,464 --> 00:36:23,130 Okay. All right. 852 00:36:23,214 --> 00:36:24,714 - Here you go. - What is this? 853 00:36:24,798 --> 00:36:27,673 This is a scone. They're fantastic. 854 00:36:27,756 --> 00:36:29,422 Why do you have these? 855 00:36:29,506 --> 00:36:32,756 Well, because I have a, uh, I'm opening up a store. 856 00:36:32,839 --> 00:36:36,255 T-try it. You'll love it. Thank you. 857 00:36:38,714 --> 00:36:41,172 Huh? What do you think? 858 00:36:41,255 --> 00:36:42,881 Pretty good, right? 859 00:36:42,964 --> 00:36:45,255 Yeah. Darn right, they're good. 860 00:36:49,089 --> 00:36:52,047 - It's so dry. - Dry? Dry? 861 00:36:54,422 --> 00:36:56,214 - Can't breathe. - Uh? 862 00:36:56,297 --> 00:36:59,089 Oh, my God! What? Heimlich? Oh! 863 00:37:13,464 --> 00:37:15,839 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 864 00:38:17,423 --> 00:38:19,255 You don't invite a divorced couple to a wedding, 865 00:38:19,339 --> 00:38:21,047 it's a very combustible situation. 866 00:38:21,214 --> 00:38:22,881 You should-- Two sides, pick one! 867 00:38:22,964 --> 00:38:24,381 _ 868 00:38:24,464 --> 00:38:25,673 I need your weights, by the way. 869 00:38:25,756 --> 00:38:27,297 - What do you mean? - For the plane. 870 00:38:27,381 --> 00:38:29,964 I'd rather be dead in the Sea of Cortez 871 00:38:30,047 --> 00:38:32,214 than have you know what I weigh. 872 00:38:32,714 --> 00:38:34,673 - Oh! �Qu� pasa, Larry? - What? 873 00:38:34,881 --> 00:38:37,339 - Are you kidding me? - Yeah, not bad, huh? 874 00:38:37,714 --> 00:38:39,422 - How's your room? - It stinks! 875 00:38:39,506 --> 00:38:40,798 Why did you even come here? 876 00:38:41,214 --> 00:38:43,881 'Cause everybody was going. It was presented to me like it would be fun. 877 00:38:44,381 --> 00:38:46,255 - We're having fun. - It is fun. 878 00:38:46,506 --> 00:38:47,756 Yeah... I'm having fun. 71475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.