All language subtitles for Crash.Landing.on.You.2019.E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,393 --> 00:00:21,719 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:52,228 --> 00:00:56,799 CRASH LANDING ON YOU 3 00:01:17,894 --> 00:01:19,479 PARKING MANAGEMENT OFFICE 4 00:01:54,139 --> 00:01:55,557 PARKING MANAGEMENT OFFICE 5 00:02:05,567 --> 00:02:06,985 No. 6 00:02:25,420 --> 00:02:26,880 PARKING MANAGEMENT OFFICE 7 00:02:35,931 --> 00:02:38,308 RI JEONG HYEOK 8 00:02:44,064 --> 00:02:45,565 Why aren't you answering my calls? 9 00:02:45,649 --> 00:02:46,942 Ri Jeong Hyeok. 10 00:02:48,068 --> 00:02:49,486 It's good 11 00:02:50,237 --> 00:02:52,113 to see you in South Korea. 12 00:02:52,197 --> 00:02:55,867 I didn't think you would actually come. I am impressed. 13 00:02:59,329 --> 00:03:01,539 I am with Yoon Se-ri right now. 14 00:03:03,333 --> 00:03:07,003 You know that neither one of us can call the police. 15 00:03:07,087 --> 00:03:09,130 I can't wait long. 16 00:03:09,256 --> 00:03:11,174 Stay on the phone and come now. 17 00:04:06,354 --> 00:04:11,151 If you try something funny, I will put a bullet in this woman's head. 18 00:04:13,445 --> 00:04:15,238 Look ahead and walk. 19 00:04:16,698 --> 00:04:19,409 If you touch a hair on her head, 20 00:04:19,868 --> 00:04:21,703 I will kill you. 21 00:04:24,748 --> 00:04:25,915 LIGHT CONTROL PANEL 22 00:04:46,311 --> 00:04:47,645 Hey, Cho Cheol Gang! 23 00:04:48,146 --> 00:04:49,606 Enough telling porky. 24 00:04:52,025 --> 00:04:53,401 He's lying, 25 00:04:53,485 --> 00:04:55,487 and he has a gun. 26 00:04:56,237 --> 00:04:58,365 I'm okay, so run away. 27 00:05:40,949 --> 00:05:43,076 Why is the light off? 28 00:05:43,326 --> 00:05:45,703 I know. Is the building blacked out? 29 00:05:47,038 --> 00:05:49,124 We should go down. Where's the machine room? 30 00:05:49,207 --> 00:05:50,625 The machine room? 31 00:05:57,746 --> 00:06:02,168 CRASH LANDING ON YOU 32 00:06:02,178 --> 00:06:06,850 Make sure to investigate how he got to join our security team. 33 00:06:07,725 --> 00:06:10,311 And restaff the night shift team 34 00:06:10,395 --> 00:06:12,730 so the same thing never happens again. 35 00:06:13,356 --> 00:06:14,357 No. 36 00:06:14,899 --> 00:06:16,609 You don't have to report to the police. 37 00:06:17,402 --> 00:06:19,571 Send me the CCTV footage. 38 00:06:19,654 --> 00:06:22,240 Make sure it doesn't leak. 39 00:06:23,575 --> 00:06:26,077 Oh, right. Did you find my phone? 40 00:06:26,161 --> 00:06:28,913 I did, but it seems to have been run over by a car. 41 00:06:28,997 --> 00:06:31,082 It's damaged, so I don't think you can use it. 42 00:06:31,166 --> 00:06:33,460 Okay. Let's talk more about it tomorrow. 43 00:06:34,919 --> 00:06:35,920 How is it? 44 00:06:36,004 --> 00:06:39,632 It's nothing serious. It's just a slight cut. 45 00:06:40,800 --> 00:06:42,343 I took care of it. 46 00:06:42,427 --> 00:06:44,053 By the way, who is he? 47 00:06:45,346 --> 00:06:46,681 Well, he's just... 48 00:06:47,390 --> 00:06:49,350 Anyway, thank you for doing this. 49 00:06:49,726 --> 00:06:52,479 I guess you know what I'm about to say. 50 00:06:52,896 --> 00:06:54,981 Please make sure to keep it a secret. 51 00:07:05,617 --> 00:07:06,910 So there's a guy? 52 00:07:07,744 --> 00:07:08,578 Yes. 53 00:07:17,712 --> 00:07:20,131 Good. She's dumber than I thought. 54 00:07:20,215 --> 00:07:22,175 Dating at a time like this? 55 00:07:22,467 --> 00:07:23,510 But... 56 00:07:24,135 --> 00:07:27,138 why did she get him treated at her place instead of a hospital? 57 00:07:27,764 --> 00:07:29,474 Has Se-ri ever 58 00:07:29,557 --> 00:07:32,143 taken her date home before? 59 00:07:45,657 --> 00:07:48,743 It's not been long since you got shot in the shoulder. 60 00:07:49,827 --> 00:07:51,329 And now you're stabbed? 61 00:07:52,205 --> 00:07:54,707 It's just a graze. You don't have to do this-- 62 00:07:54,791 --> 00:07:55,792 No. 63 00:07:56,626 --> 00:07:58,503 I have to do this. 64 00:07:59,629 --> 00:08:00,588 And... 65 00:08:01,422 --> 00:08:04,592 I just can't believe Cho Cheol Gang, that crazy jerk 66 00:08:04,676 --> 00:08:08,304 got a job in my company with a fake ID to do things like this. 67 00:08:08,596 --> 00:08:10,056 I just can't forgive him. 68 00:08:10,139 --> 00:08:13,434 I couldn't do anything up in North, but things are different here. 69 00:08:21,985 --> 00:08:23,278 You protected me. 70 00:08:24,445 --> 00:08:25,655 It must've been terrifying. 71 00:08:26,614 --> 00:08:27,991 You're grateful, aren't you? 72 00:08:29,075 --> 00:08:29,951 Then... 73 00:08:31,369 --> 00:08:34,581 don't go anywhere until the wound heals up. 74 00:08:36,416 --> 00:08:38,001 Only until it heals. 75 00:08:38,668 --> 00:08:40,211 Just promise me this. 76 00:08:41,129 --> 00:08:42,589 Once it heals, 77 00:08:44,549 --> 00:08:46,134 even if you disappear into the blue, 78 00:08:50,805 --> 00:08:52,265 I'll just accept it. 79 00:09:01,441 --> 00:09:03,610 In Gangsan-ri, Cheorwon-gun, Gangwon Province, 80 00:09:03,693 --> 00:09:05,528 an underground tunnel was found around a cave 81 00:09:05,612 --> 00:09:07,530 where pickled shrimp is kept in. 82 00:09:07,655 --> 00:09:09,532 According to the first investigation, 83 00:09:09,616 --> 00:09:11,576 the tunnel is assumed 84 00:09:11,659 --> 00:09:14,621 to be connected to the abandoned mine 85 00:09:14,704 --> 00:09:17,832 in Jeungsan-ri, Cheorwon-gun, Gangwon Privince in North Korea 86 00:09:17,915 --> 00:09:20,752 which is 9,296 meters away from the cave. 87 00:09:21,336 --> 00:09:23,755 For the development purpose... 88 00:09:23,838 --> 00:09:25,089 Welcome. 89 00:09:41,189 --> 00:09:43,858 Ms. Yoon, are you sure it'll be okay? This place is a little... 90 00:09:44,525 --> 00:09:45,443 Don't worry. 91 00:09:45,943 --> 00:09:47,070 I'm a woman 92 00:09:48,112 --> 00:09:49,155 who has 93 00:09:50,406 --> 00:09:51,449 gone through 94 00:09:53,618 --> 00:09:54,744 hell 95 00:09:56,871 --> 00:09:58,039 and high water. 96 00:09:59,165 --> 00:10:01,751 And Seoul is my turf. 97 00:10:40,748 --> 00:10:41,791 Hello. 98 00:10:42,500 --> 00:10:47,547 Tenants of Unit 25-1, 25-2, and 25-3. 99 00:10:48,214 --> 00:10:52,301 As you've probably hard, I've acquired the ownership 100 00:10:52,385 --> 00:10:54,971 of the buildings you are living in as of today. 101 00:10:57,140 --> 00:10:59,267 -What? -What did she say? 102 00:10:59,350 --> 00:11:00,268 She looks pretty. 103 00:11:02,812 --> 00:11:03,855 And I have 104 00:11:03,938 --> 00:11:07,483 a little surprise for you. 105 00:11:08,276 --> 00:11:09,318 A week ago, 106 00:11:09,402 --> 00:11:13,531 a bunch of gentlemen from around here who are fluent in both Korean and Chinese 107 00:11:13,614 --> 00:11:15,783 got in a fight with a peculiarly handsome gentleman. 108 00:11:16,367 --> 00:11:19,162 I believe you all are well aware of the incident. 109 00:11:20,455 --> 00:11:21,414 We don't know. 110 00:11:21,497 --> 00:11:23,541 What are you trying to say? 111 00:11:23,624 --> 00:11:25,334 You don't know? 112 00:11:25,418 --> 00:11:28,921 How can you not know about it there were knives flying around? 113 00:11:29,797 --> 00:11:31,090 Chinese? 114 00:11:31,174 --> 00:11:32,842 How does she speak Chinese? 115 00:11:33,342 --> 00:11:35,720 I'm waiting for tip-offs about the people. 116 00:11:35,887 --> 00:11:37,722 About who is behind it. 117 00:11:38,306 --> 00:11:41,726 The one person who gets me the conclusive evidence 118 00:11:41,809 --> 00:11:45,271 won't have to pay the monthly rents and maintenance fees 119 00:11:45,855 --> 00:11:47,106 from now on. 120 00:11:48,316 --> 00:11:50,109 -Seriously? -Is it free? 121 00:11:50,193 --> 00:11:51,360 And... 122 00:11:58,409 --> 00:12:00,203 Take a close look at the picture. 123 00:12:00,286 --> 00:12:04,123 The person who finds out this guy will be rewarded. 124 00:12:06,083 --> 00:12:09,420 The sooner, the bigger the money you can get. 125 00:12:11,881 --> 00:12:14,175 -Who is he? -Bye. 126 00:12:14,801 --> 00:12:15,718 Have you seen this guy? 127 00:12:15,802 --> 00:12:16,844 No. 128 00:12:16,969 --> 00:12:17,887 Where can we find him? 129 00:12:19,263 --> 00:12:20,223 Hey, brother. 130 00:12:20,306 --> 00:12:22,683 -Help me look for a guy. -I'll give you a photo. 131 00:12:24,852 --> 00:12:26,521 That was impressive. 132 00:12:26,604 --> 00:12:29,315 You didn't even seem intimidated. 133 00:12:29,607 --> 00:12:31,359 I always pay back. 134 00:12:31,567 --> 00:12:33,820 Whether it's kindness or grudge. 135 00:12:34,904 --> 00:12:36,489 Speaking of which, 136 00:12:36,572 --> 00:12:39,367 about your friend you talked about 137 00:12:39,450 --> 00:12:40,993 who takes care of my insurance. 138 00:12:42,036 --> 00:12:43,287 You mean Su-chan? 139 00:12:49,001 --> 00:12:50,461 I'm so happy for her. 140 00:12:55,091 --> 00:12:57,635 We won't exercise the right to indemnity, 141 00:12:57,718 --> 00:13:01,138 but we couldn't take your name off the layoff list. 142 00:13:02,306 --> 00:13:05,601 Now that Ms. Yoon Se-ri is alive, I thought it would be okay. 143 00:13:06,644 --> 00:13:08,646 But the people above want to do it as planned. 144 00:13:09,397 --> 00:13:10,523 What can I do? 145 00:13:11,566 --> 00:13:12,775 I should do as I'm told. 146 00:13:13,484 --> 00:13:14,318 I'm sorry. 147 00:13:20,283 --> 00:13:22,243 Hello, Mr. Park Su-chan. 148 00:13:23,995 --> 00:13:25,162 Do you not know me? 149 00:13:26,122 --> 00:13:29,333 I'm the Ewa Wisniewska of Korea, 150 00:13:31,210 --> 00:13:32,587 Yoon Se-ri. 151 00:13:36,257 --> 00:13:40,970 I heard what you had done for me while I was gone. 152 00:13:53,065 --> 00:13:54,734 We should search around the DMZ. 153 00:13:55,401 --> 00:13:58,988 Chang-sik, look into these materials. It's too soon to give up. 154 00:14:00,281 --> 00:14:02,950 Let's see if there are more deserted islands in the West Sea. 155 00:14:03,034 --> 00:14:05,578 There must be more. Ms. Yoon is alive. 156 00:14:05,661 --> 00:14:07,538 I'm a complete stranger to you. 157 00:14:08,706 --> 00:14:12,209 I know you wanted me to come back alive 158 00:14:12,627 --> 00:14:13,753 more than anyone else. 159 00:14:15,588 --> 00:14:19,342 No, it's nothing. I just did it for my sake. 160 00:14:19,425 --> 00:14:22,136 I didn't come here to express my gratitude to you. 161 00:14:23,346 --> 00:14:26,933 While I was missing, you made an average 162 00:14:27,016 --> 00:14:30,853 of 37 calls a day to Mr. Hong. 163 00:14:30,937 --> 00:14:34,565 Well. Yes. I had things to tell him. 164 00:14:34,649 --> 00:14:37,526 And you sent hundreds of text messages and emails. 165 00:14:38,194 --> 00:14:39,737 I had some materials to send him. 166 00:14:39,820 --> 00:14:42,657 The obsession made you find it out. 167 00:14:43,699 --> 00:14:44,784 Se-ri one's voice. 168 00:14:44,867 --> 00:14:47,745 This is Se-ri one. This is Se-ri one. 169 00:14:48,579 --> 00:14:51,707 Did you hear that? What do you think? Do you think it's her voice? 170 00:14:51,791 --> 00:14:53,918 Yes, I think it's her voice. 171 00:14:54,001 --> 00:14:55,544 Right? It's her voice, right? 172 00:14:55,628 --> 00:14:58,464 Right. I was really happy back then. 173 00:14:58,547 --> 00:15:01,258 I admire the obsession. 174 00:15:01,342 --> 00:15:02,551 So I was thinking 175 00:15:03,928 --> 00:15:06,555 -about offering you a job. -What? 176 00:15:07,056 --> 00:15:09,642 I know you are doing well in your current job now. 177 00:15:10,893 --> 00:15:12,853 No, it's not like that. 178 00:15:12,937 --> 00:15:14,647 Actually I just got fired-- 179 00:15:14,730 --> 00:15:16,649 I'll give you three times your salary. 180 00:15:18,985 --> 00:15:21,445 With a lot of incentives. What do you think? 181 00:15:23,197 --> 00:15:24,740 I'd love that, Ms. Yoon. 182 00:15:26,742 --> 00:15:28,160 Thank you, Ms. Yoon. 183 00:15:28,244 --> 00:15:30,913 I should thank you, Mr. Park Su-chan. 184 00:15:42,758 --> 00:15:46,929 You can make coffee with this here instead of a cauldron. 185 00:16:09,994 --> 00:16:10,911 NO ENTRY 186 00:16:19,545 --> 00:16:22,423 He reached her a lot quicker than I thought. 187 00:16:33,684 --> 00:16:36,604 SHIELD 188 00:16:43,611 --> 00:16:45,654 DOWNLOAD 189 00:16:52,578 --> 00:16:55,498 EMANCIPATION 190 00:17:05,216 --> 00:17:08,344 Hunting Dog got a job at Se-ri's Choice through the security subcontractor. 191 00:17:08,427 --> 00:17:12,181 The CEO of NVD Security was once the target of his keeping business. 192 00:17:12,932 --> 00:17:14,892 Cho Cheol Gang harbored criminals 193 00:17:14,975 --> 00:17:17,603 from South Korea and other countries for money. 194 00:17:17,686 --> 00:17:20,314 And now he's receiving their help here. 195 00:17:20,689 --> 00:17:23,567 He is cleverer and more tenacious than I thought. 196 00:17:23,901 --> 00:17:25,820 Now that he knows I'm here, 197 00:17:25,903 --> 00:17:27,780 he won't make any rash actions. 198 00:17:28,322 --> 00:17:29,865 But he'll soon come up with another way. 199 00:17:31,534 --> 00:17:33,661 IF YOU'RE CONFIDENT, JUST BRING IT ON! 200 00:17:36,247 --> 00:17:38,374 COWARDS STAY OUT! DOWNLOAD GAME 201 00:17:51,095 --> 00:17:51,929 HERBAL MEDICINE SAUNA 202 00:18:03,482 --> 00:18:05,526 Let's talk about today's achievements. 203 00:18:05,609 --> 00:18:07,194 -Okay. -Okay. 204 00:18:08,154 --> 00:18:08,988 I'll go first. 205 00:18:10,823 --> 00:18:15,035 Today, in order to find out how Ms. Yoon Se-ri is doing... 206 00:18:18,914 --> 00:18:21,208 -Why don't we eat meat? -I love meat. 207 00:18:21,625 --> 00:18:22,877 Rice with stir-fried pork? 208 00:18:22,960 --> 00:18:26,964 I lied in wait at Yoon Se-ri's office where she often shows up 209 00:18:27,047 --> 00:18:28,382 trying to collect news. 210 00:18:28,966 --> 00:18:31,677 Gosh, it's really shocking. 211 00:18:31,760 --> 00:18:35,306 I know. I'm really curious what is going to happen. 212 00:18:35,389 --> 00:18:37,349 Gosh, let's go. 213 00:18:46,692 --> 00:18:49,320 Listening in on people's conversations, 214 00:18:49,737 --> 00:18:52,156 I got a lot of useful inside information 215 00:18:52,656 --> 00:18:56,035 that only the company officials would know. 216 00:18:58,454 --> 00:19:01,582 Ms. Yoon, I think you've changed a lot. 217 00:19:01,665 --> 00:19:02,875 What? What do you mean? 218 00:19:03,542 --> 00:19:05,628 You used to eat alone all the time. 219 00:19:07,880 --> 00:19:11,008 I realized I have a better appetite when I eat with others. 220 00:19:11,091 --> 00:19:12,426 I didn't know that before. 221 00:19:16,805 --> 00:19:20,017 By the way, Ms. Yoon. Who are you texting this whole time? 222 00:19:20,976 --> 00:19:22,311 Could it be that 223 00:19:23,020 --> 00:19:24,104 you're dating? 224 00:19:25,272 --> 00:19:26,273 No. 225 00:19:27,650 --> 00:19:28,943 -I see. -I see. 226 00:19:31,111 --> 00:19:32,196 You're not. 227 00:19:32,446 --> 00:19:34,490 How silly of me to say something like that. 228 00:19:34,573 --> 00:19:35,783 Of course you're not. 229 00:19:37,117 --> 00:19:39,703 Mr. No from the marketing team 230 00:19:40,037 --> 00:19:41,622 and Ms. Yang from the overseas sales team 231 00:19:42,790 --> 00:19:44,124 turned out to be dating. 232 00:19:44,208 --> 00:19:45,960 -What? -What? 233 00:19:46,043 --> 00:19:50,005 But Mr. No's wife sent an anonymous letter to the company. 234 00:19:51,048 --> 00:19:52,341 Is Mr. No married? 235 00:19:52,424 --> 00:19:53,342 Yes. 236 00:19:54,677 --> 00:19:57,596 So the soap operas aren't so absurd. 237 00:19:58,472 --> 00:20:00,975 Is that what you found out? 238 00:20:01,058 --> 00:20:03,644 And it wasn't that simple. 239 00:20:04,019 --> 00:20:07,606 It turns out Ms. Yang wasn't the only woman Mr. No has been dating. 240 00:20:07,690 --> 00:20:09,358 My goodness. 241 00:20:09,650 --> 00:20:12,486 So I made a list. 242 00:20:15,531 --> 00:20:19,868 I guess Mr. No's wife has had enough. 243 00:20:20,452 --> 00:20:22,121 -I agree. -Me too. 244 00:20:22,204 --> 00:20:24,415 Why were you listening to all that? 245 00:20:25,249 --> 00:20:27,626 It has nothing to do with Yoon Se-ri. 246 00:20:28,669 --> 00:20:32,131 I thought they might talk about her at the end of the conversation. 247 00:20:32,214 --> 00:20:34,508 So I couldn't leave the place. 248 00:20:35,384 --> 00:20:38,721 So you've been talking for quite long, 249 00:20:38,804 --> 00:20:42,182 but you ended up with nothing. Is that what you're saying? 250 00:20:43,851 --> 00:20:47,396 What about you, Chi Su? What is it you have achieved? 251 00:20:58,741 --> 00:20:59,908 Is it money? 252 00:20:59,992 --> 00:21:03,162 I went to Gangnam, the heart of capitalism, 253 00:21:03,245 --> 00:21:05,664 and extorted money from our enemies. 254 00:21:06,248 --> 00:21:08,083 You said you'd go to Cheongdam-dong 255 00:21:08,167 --> 00:21:10,461 and look for Se-ri's house. 256 00:21:10,544 --> 00:21:13,714 That's like looking for a needle in a haystack. 257 00:21:14,548 --> 00:21:18,677 So I came up with a plan to narrow things down. 258 00:21:18,761 --> 00:21:19,720 What plan? 259 00:21:20,971 --> 00:21:24,808 Yoon Se-ri always said she eats meat 260 00:21:24,892 --> 00:21:27,019 for two meals out of three a day. 261 00:21:27,102 --> 00:21:31,190 Meat refers to that of land animals, so it's either beef, pork or chicken. 262 00:21:31,273 --> 00:21:32,483 -Yes. -That's right. 263 00:21:33,192 --> 00:21:37,237 So I decided to go with chicken 264 00:21:37,321 --> 00:21:42,034 and wait around the most famous chicken restaurant in the neighborhood. 265 00:21:46,413 --> 00:21:47,498 Gosh, 266 00:21:47,581 --> 00:21:51,335 it does smell amazing. 267 00:21:57,174 --> 00:21:59,760 I was just standing there. 268 00:22:00,135 --> 00:22:02,763 But someone gave me his car key. 269 00:22:03,555 --> 00:22:06,433 I guess that's because I give off a reliable impression. 270 00:22:06,517 --> 00:22:07,851 Valet parking? 271 00:22:09,103 --> 00:22:10,479 -Valet... -Keep the change. 272 00:22:10,562 --> 00:22:11,939 Wait... 273 00:22:12,064 --> 00:22:15,234 Hello. Please park my car. 274 00:22:16,568 --> 00:22:18,445 You are the valet, aren't you? 275 00:22:19,446 --> 00:22:20,572 Here you go. 276 00:22:41,844 --> 00:22:43,095 Who are you? 277 00:22:44,847 --> 00:22:46,640 So there was a misunderstanding. 278 00:22:46,723 --> 00:22:49,101 The valet didn't come to work today, 279 00:22:49,184 --> 00:22:51,103 so I was surprised that someone was parking. 280 00:22:52,146 --> 00:22:53,147 I'm sorry. 281 00:22:55,566 --> 00:22:58,777 Actually, we're short of hands today. So I was looking for someone. 282 00:22:58,861 --> 00:23:00,821 Do you drive a motorcycle? 283 00:23:01,155 --> 00:23:02,739 A motorcycle? 284 00:23:04,992 --> 00:23:07,327 I learned it as I started walking. 285 00:23:07,536 --> 00:23:08,454 So? 286 00:23:09,496 --> 00:23:11,039 Did you deliver chickens? 287 00:23:11,623 --> 00:23:13,417 Think about it. 288 00:23:14,001 --> 00:23:16,920 Delivering chickens door to door, 289 00:23:17,004 --> 00:23:21,884 I might end up Se-ri's place since she's crazy about meat. 290 00:23:21,967 --> 00:23:23,177 Gosh. 291 00:23:23,802 --> 00:23:27,306 So what? Did you get to deliver chicken to Se-ri's place? 292 00:23:30,559 --> 00:23:34,688 I delivered chickens to a lot of places today. 293 00:23:35,522 --> 00:23:36,523 -Yeong-bae. -Yes. 294 00:23:37,357 --> 00:23:40,277 Half fried and half seasoned to Building 1, Unit 203, Gaenari Mansion. 295 00:23:40,360 --> 00:23:41,528 Okay. 296 00:23:48,494 --> 00:23:50,245 The first day isn't easy, is it? 297 00:23:50,329 --> 00:23:52,623 You can eat this and get some rest until the next order. 298 00:23:53,790 --> 00:23:56,376 Okay. Thank you. 299 00:24:20,776 --> 00:24:22,569 EVERYTHING IS GOOD AT BBQ CHICKEN 300 00:24:32,996 --> 00:24:35,624 Let me take a break for just one minute. 301 00:24:55,185 --> 00:24:57,854 So did you find her place or not? 302 00:24:58,939 --> 00:25:00,148 I guess 303 00:25:00,232 --> 00:25:02,651 she ate beef today. 304 00:25:02,734 --> 00:25:07,155 But I think she might eat chicken at least once in three days. 305 00:25:07,239 --> 00:25:09,533 So you got nothing just like me. 306 00:25:13,704 --> 00:25:16,957 You two said you would carry out your duty in an Internet cafe, 307 00:25:17,040 --> 00:25:19,710 South Korea's storehouse of information. 308 00:25:19,960 --> 00:25:22,045 Ju Meok, how did it go? 309 00:25:22,963 --> 00:25:24,673 Since this is our first day, 310 00:25:24,756 --> 00:25:27,217 we focused on understanding the circumstances and systems. 311 00:25:27,301 --> 00:25:30,637 We also tried to analyze the sentiment of South Koreans 312 00:25:30,721 --> 00:25:32,889 -to find out their feelings. -You watched dramas. 313 00:25:35,392 --> 00:25:36,393 Yes. 314 00:25:40,897 --> 00:25:42,941 Oh no. 315 00:25:43,233 --> 00:25:46,194 No, Dae-gil. My goodness. 316 00:25:46,945 --> 00:25:49,489 You can't die like this. 317 00:25:51,783 --> 00:25:53,076 Gosh. 318 00:26:04,630 --> 00:26:06,840 DESPERATE EFFORT 319 00:26:16,808 --> 00:26:19,603 DESPERATE EFFORT 320 00:26:25,776 --> 00:26:28,779 TOMATO CULTIVATOR 321 00:26:30,656 --> 00:26:31,657 "I 322 00:26:33,158 --> 00:26:34,284 want 323 00:26:35,952 --> 00:26:38,914 an alliance." 324 00:26:40,165 --> 00:26:41,667 "I want an alliance." 325 00:26:44,419 --> 00:26:45,837 INVITATION DECLINED 326 00:26:47,881 --> 00:26:50,050 CHALLENGING TOMATO CULTIVATOR TO A DUEL 327 00:26:54,012 --> 00:26:55,681 REQUEST ACCEPTED 328 00:26:59,643 --> 00:27:00,560 START 329 00:27:25,043 --> 00:27:26,169 DEFEATED 330 00:27:28,296 --> 00:27:29,506 PLEASE ESCAPE DANGER ZONE 331 00:27:37,848 --> 00:27:41,101 I won't let this slide, Desperate Effort. 332 00:27:45,147 --> 00:27:46,231 Jeong Hyeok. 333 00:27:50,360 --> 00:27:51,611 Where are you going? 334 00:27:53,405 --> 00:27:54,281 Well... 335 00:27:55,365 --> 00:27:56,992 I need to go meet someone. 336 00:27:57,784 --> 00:27:59,661 Why? Are you going to... 337 00:28:00,620 --> 00:28:01,747 No. 338 00:28:02,748 --> 00:28:04,666 Anyway, you can't go out. 339 00:28:04,750 --> 00:28:06,918 The cut hasn't healed yet. 340 00:28:07,002 --> 00:28:09,171 It's too dangerous to go out. 341 00:28:10,297 --> 00:28:13,049 Isn't Exit Three of Cheongdam Station close from here? 342 00:28:14,176 --> 00:28:15,761 It is close, but... 343 00:28:16,094 --> 00:28:19,931 He's not dangerous. I just need to give him a good talking. 344 00:28:21,433 --> 00:28:22,309 Hang on. 345 00:28:24,394 --> 00:28:26,980 I think I got a text message earlier. 346 00:28:28,064 --> 00:28:30,150 You purchased an item in a game? 347 00:28:31,693 --> 00:28:35,113 I'll be out for a moment then. 348 00:28:35,614 --> 00:28:36,823 It will take about 15 minutes. 349 00:28:37,699 --> 00:28:40,702 Stop right there. 350 00:28:49,085 --> 00:28:50,587 You played a video game? 351 00:28:51,797 --> 00:28:53,757 You told me to use the computer when I'm bored. 352 00:28:54,257 --> 00:28:55,842 Yes, I did. 353 00:28:56,343 --> 00:28:57,552 But... 354 00:28:58,970 --> 00:29:01,181 You're a level four wizard already? 355 00:29:01,264 --> 00:29:04,643 Actually I'm distinguished in many different spheres. 356 00:29:04,726 --> 00:29:07,354 Once I got the hang of it, I couldn't stop myself. 357 00:29:10,524 --> 00:29:13,360 You bought a lot of items. 358 00:29:14,736 --> 00:29:16,279 I'm a wizard, you know. 359 00:29:16,863 --> 00:29:19,324 To rule the battlefield and accumulate experience points, 360 00:29:19,407 --> 00:29:22,619 environmental and combo buffs are a must. 361 00:29:22,911 --> 00:29:26,081 Also, to patrol the battle area and survive in pit fights, 362 00:29:26,456 --> 00:29:27,916 I needed some guardians as well. 363 00:29:29,042 --> 00:29:31,628 Farming dungeons just wasn't enough, time-wise. 364 00:29:34,548 --> 00:29:36,967 Anyway, it was an arduous battle. 365 00:29:37,050 --> 00:29:38,176 I see. 366 00:29:39,010 --> 00:29:42,722 Then you should get some rest after such a tiring battle. 367 00:29:42,806 --> 00:29:43,640 Where are you going? 368 00:29:50,438 --> 00:29:52,232 "Let's MF?" 369 00:29:54,818 --> 00:29:56,486 What does that mean, Jeong Hyeok? 370 00:29:57,279 --> 00:30:01,032 I also didn't know what it stands for, so I looked it up. 371 00:30:01,116 --> 00:30:04,160 It means "Let's meet up and fight." 372 00:30:05,245 --> 00:30:10,125 So are you going out to meet up the player and fight now? 373 00:30:10,208 --> 00:30:12,127 At Exit Three of Cheongdam Station? 374 00:30:12,210 --> 00:30:13,587 It's not like that. 375 00:30:13,670 --> 00:30:15,881 He hurts other people's feelings with violent words 376 00:30:16,464 --> 00:30:17,883 and shows threatening behaviors. 377 00:30:17,966 --> 00:30:20,719 I need to give him a good scolding and teach him a lesson. 378 00:30:21,136 --> 00:30:22,137 Take off your jacket. 379 00:30:30,604 --> 00:30:31,688 Sit. 380 00:30:36,444 --> 00:30:37,403 Log out. 381 00:30:39,946 --> 00:30:41,448 He must be waiting for me now. 382 00:30:43,409 --> 00:30:44,493 Log out. 383 00:30:51,041 --> 00:30:52,500 CHEONGDAM STATION 384 00:31:01,635 --> 00:31:03,261 I knew it. 385 00:31:03,929 --> 00:31:07,015 Tomato Cultivator is a coward. 386 00:31:09,225 --> 00:31:11,478 CHEONGDAM STATION 387 00:31:23,198 --> 00:31:25,367 I set the computer in kids' mode. 388 00:31:26,368 --> 00:31:28,745 You can't access to gaming sites and adult sites. 389 00:31:28,828 --> 00:31:31,706 From today, you can use the Internet only two hours a day. 390 00:31:31,831 --> 00:31:36,544 Excessive gaming can be very dangerous to a competitive guy like you, you know. 391 00:31:37,629 --> 00:31:39,339 Gosh, this is just too much. 392 00:31:39,464 --> 00:31:40,674 No, it's not. 393 00:31:40,882 --> 00:31:42,968 -Yes, it is. -No, it isn't. 394 00:31:43,468 --> 00:31:45,136 I told you to collect information, 395 00:31:45,220 --> 00:31:48,765 but you just had some fight with a guy named Tomato Cultivator or something? 396 00:31:49,724 --> 00:31:50,850 I'm sorry. 397 00:31:51,059 --> 00:31:52,268 My gosh. 398 00:31:52,435 --> 00:31:54,020 What about you, Gwang Beom? 399 00:31:54,688 --> 00:31:57,649 I was going to look around the neighborhood in Cheongdam-dong. 400 00:31:59,734 --> 00:32:01,528 But I ran into unexpected difficulties. 401 00:32:01,611 --> 00:32:03,154 What's wrong? 402 00:32:03,238 --> 00:32:05,907 Every time I took a step, people approached me... 403 00:32:07,993 --> 00:32:09,494 and gave me stuff like this. 404 00:32:10,078 --> 00:32:11,246 What are these? 405 00:32:12,789 --> 00:32:13,873 SN? 406 00:32:14,874 --> 00:32:16,459 YJ? 407 00:32:16,543 --> 00:32:18,169 JYB? 408 00:32:18,753 --> 00:32:19,921 What codes are these? 409 00:32:20,797 --> 00:32:22,257 What did they say giving this to you? 410 00:32:23,675 --> 00:32:26,886 Do you belong to any agency? 411 00:32:27,595 --> 00:32:30,724 You are the person we were looking for. 412 00:32:32,434 --> 00:32:33,810 The person they were looking for? 413 00:32:34,811 --> 00:32:36,271 Are they from the NIS? 414 00:32:36,354 --> 00:32:38,773 Gwang Beom, did you blow your cover? 415 00:32:38,982 --> 00:32:43,319 I don't look like a foreigner, so I can mingle freely with South Koreans anywhere. 416 00:32:44,571 --> 00:32:47,365 But I guess you have a bit of up North about you. 417 00:32:47,949 --> 00:32:49,242 I'm sorry. 418 00:32:52,537 --> 00:32:55,665 Make sure to wear a mask and drop your eyes 419 00:32:55,749 --> 00:32:57,667 when you go out. 420 00:32:57,751 --> 00:32:58,668 Okay. 421 00:32:58,752 --> 00:33:01,421 I knew it wouldn't be easy, but it's a lot harder 422 00:33:01,504 --> 00:33:03,715 to meet these two than I thought. 423 00:33:04,132 --> 00:33:05,175 I agree. 424 00:33:05,759 --> 00:33:07,802 It's not easy at all. 425 00:33:08,845 --> 00:33:11,181 Our budget's running low, too. 426 00:33:14,601 --> 00:33:16,853 We got the news from Lieutenant Commander Cho. 427 00:33:17,103 --> 00:33:19,522 He says he saw Ri Jeong Hyeok in South Korea. 428 00:33:20,106 --> 00:33:22,317 He will soon contact Yoon Se-ri's family 429 00:33:22,400 --> 00:33:25,945 and bring her here to reveal the whole thing. 430 00:33:27,322 --> 00:33:30,658 You know what? If something goes wrong, 431 00:33:30,742 --> 00:33:32,869 I might end up getting implicated in the matter. 432 00:33:33,620 --> 00:33:38,083 I'm sure Director of the General Political Bureau is aware of this situation. 433 00:33:39,375 --> 00:33:43,421 Don't make any rash moves before things become clearer. 434 00:33:43,505 --> 00:33:44,339 Yes, sir. 435 00:33:53,890 --> 00:33:55,308 AL 436 00:33:58,978 --> 00:34:00,396 Why are you still up? 437 00:34:00,480 --> 00:34:01,981 Dan. 438 00:34:03,149 --> 00:34:06,236 There's been no electricity here the whole day. 439 00:34:06,319 --> 00:34:07,362 That's good. 440 00:34:07,779 --> 00:34:10,573 It must be dark there. Just keep quiet and go to sleep. 441 00:34:10,657 --> 00:34:15,161 It's really cold here, and I'm sick. 442 00:34:15,245 --> 00:34:17,455 I can't even charge my phone, so the battery-- 443 00:34:32,679 --> 00:34:34,013 Darn it. 444 00:34:36,975 --> 00:34:39,561 If it's a lie, I'll make him regret this. 445 00:35:11,634 --> 00:35:12,677 Gu Seung-jun? 446 00:35:12,760 --> 00:35:13,970 Yes? 447 00:35:14,888 --> 00:35:17,182 -My goodness. What's... -Gosh. 448 00:35:21,519 --> 00:35:23,313 What are you doing here? 449 00:35:23,396 --> 00:35:26,649 What does it look like? I'm dying here. 450 00:35:28,484 --> 00:35:29,903 My eyes are sore. 451 00:35:41,080 --> 00:35:44,918 I can't believe this. I can see my breath. 452 00:36:18,034 --> 00:36:19,369 Get up. 453 00:36:25,041 --> 00:36:27,543 No, it's cold. 454 00:36:33,049 --> 00:36:35,301 You can't hit a patient. 455 00:36:42,642 --> 00:36:44,018 Did you cook porridge for me? 456 00:36:44,852 --> 00:36:46,145 Thank you. 457 00:36:52,902 --> 00:36:55,989 If you looked around a bit, you could have found a furnace 458 00:36:56,072 --> 00:36:57,573 and firewood. 459 00:36:57,657 --> 00:37:01,202 Who would have thought there would be a furnace at an apartment? 460 00:37:08,084 --> 00:37:10,503 Gosh, this porridge is something else. 461 00:37:11,546 --> 00:37:12,588 Is it 462 00:37:13,089 --> 00:37:14,299 that good? 463 00:37:14,882 --> 00:37:16,217 It's so salty. 464 00:37:17,927 --> 00:37:19,304 No, it's fine. 465 00:37:19,387 --> 00:37:22,724 I might look like I've been well-off all my life, 466 00:37:22,807 --> 00:37:27,603 but I have a story you cannot listen to without shedding tears. 467 00:37:27,937 --> 00:37:32,150 This porridge reminds me of the days I lived on salty porridge. 468 00:37:32,233 --> 00:37:34,569 Is that one of your porkies again? 469 00:37:35,695 --> 00:37:37,989 -What? -Did you think I had no idea 470 00:37:38,781 --> 00:37:41,159 what kind of person you were down South? 471 00:37:43,328 --> 00:37:45,663 Why do you want to read this? 472 00:37:45,747 --> 00:37:46,914 Well, 473 00:37:47,498 --> 00:37:49,042 to kill some time. 474 00:37:49,625 --> 00:37:51,919 After Se-ri broke off the engagement with you, 475 00:37:52,128 --> 00:37:55,131 you ran away with the overseas fund from her second-oldest brother's company. 476 00:37:55,214 --> 00:37:58,509 A British businessman, Gu. 477 00:37:59,510 --> 00:38:01,471 That's you, isn't it? 478 00:38:02,805 --> 00:38:05,475 Goodness, you're good at gathering information, too. 479 00:38:06,017 --> 00:38:08,478 You are indeed the perfect woman. 480 00:38:08,561 --> 00:38:11,606 If you're also trying to con me, quit dreaming. 481 00:38:11,689 --> 00:38:14,067 I didn't dream about that. 482 00:38:14,150 --> 00:38:15,485 When I tasted this, 483 00:38:16,944 --> 00:38:20,448 I was truly reminded of the old days 484 00:38:21,157 --> 00:38:23,868 and the last dinner I had 485 00:38:24,494 --> 00:38:25,953 with my family. 486 00:38:27,580 --> 00:38:30,708 My father was conned by someone he trusted, 487 00:38:30,792 --> 00:38:32,502 so he lost his company. 488 00:38:33,086 --> 00:38:35,254 And we ended up emigrating to the UK. 489 00:38:35,338 --> 00:38:36,422 I had 490 00:38:38,549 --> 00:38:40,051 the hardest time with the local food. 491 00:38:41,177 --> 00:38:44,138 Nothing tasted good, and we didn't have much money. 492 00:38:46,015 --> 00:38:47,475 One day, for dinner, 493 00:38:49,185 --> 00:38:50,311 we ate porridge 494 00:38:51,437 --> 00:38:53,189 with just salt in it. 495 00:38:53,731 --> 00:38:57,026 And was that the last dinner you had with your family? 496 00:38:58,403 --> 00:39:02,073 My father passed away shortly after, and my mother remarried. 497 00:39:02,782 --> 00:39:04,992 And I went to a boarding school. 498 00:39:05,618 --> 00:39:08,496 You saw what happened to your dad when he was conned. 499 00:39:09,497 --> 00:39:11,874 Why did you con other people? 500 00:39:12,458 --> 00:39:13,543 I want to say 501 00:39:14,585 --> 00:39:16,754 that I was taking my revenge. 502 00:39:20,716 --> 00:39:21,968 Then, 503 00:39:23,010 --> 00:39:26,889 the people responsible for ruining your father's business 504 00:39:27,807 --> 00:39:29,767 is Se-ri's family? 505 00:39:31,352 --> 00:39:32,353 Right. 506 00:39:33,187 --> 00:39:34,439 So 507 00:39:35,314 --> 00:39:37,275 I wanted to put everything back to its place. 508 00:39:39,360 --> 00:39:41,487 At first, I wanted to be his son-in-law, 509 00:39:42,071 --> 00:39:46,284 so I could penetrate into my enemy camp like the Trojan Horse. 510 00:39:47,118 --> 00:39:48,536 I won't fall for you. 511 00:39:49,370 --> 00:39:50,955 I can see everything. 512 00:39:51,038 --> 00:39:55,334 You're just laying the groundwork now for a bigger purpose. 513 00:39:55,418 --> 00:39:59,046 It looks like you want to marry me so you can have it all. 514 00:40:00,131 --> 00:40:01,424 And I don't think it will happen. 515 00:40:02,300 --> 00:40:04,635 I grew up in a tough family, 516 00:40:04,719 --> 00:40:06,471 so I have very sharp eyes. 517 00:40:06,554 --> 00:40:10,266 Take some pocket money from my brother and wrap it up. 518 00:40:11,517 --> 00:40:13,895 I failed because Se-ri was too smart. 519 00:40:15,021 --> 00:40:18,983 But his brothers were not as smart, so I had a shot. 520 00:40:21,486 --> 00:40:24,405 Her second-oldest brother was especially greedy. 521 00:40:25,156 --> 00:40:27,450 Winning greedy people 522 00:40:28,284 --> 00:40:29,827 is the easiest in the world. 523 00:40:31,287 --> 00:40:32,413 At first, 524 00:40:33,664 --> 00:40:36,501 I thought that getting back the money my dad lost including the interest 525 00:40:36,584 --> 00:40:39,712 would be a proper revenge. 526 00:40:39,795 --> 00:40:40,796 Go on. 527 00:40:40,880 --> 00:40:44,675 Since my dad was conned, it's only fair to take my revenge, 528 00:40:45,384 --> 00:40:47,470 but for some reason, it didn't feel good. 529 00:40:48,554 --> 00:40:50,097 It only gave me a headache. 530 00:40:51,724 --> 00:40:53,017 Someone once told me 531 00:40:53,601 --> 00:40:57,146 that becoming happy is true revenge. 532 00:40:58,189 --> 00:40:59,732 So wouldn't giving back all of the money 533 00:41:00,525 --> 00:41:03,778 and living a happy life without any burdens 534 00:41:03,861 --> 00:41:06,531 be my true revenge, Ms. Seo? 535 00:41:06,614 --> 00:41:08,157 Who told you such nonsense? 536 00:41:11,244 --> 00:41:13,246 If someone made me cry, 537 00:41:13,329 --> 00:41:17,250 I should make that person bleed in tears. That's true revenge. 538 00:41:17,333 --> 00:41:18,918 You are awesome indeed. 539 00:41:19,001 --> 00:41:22,088 When will you take your revenge if you lounge around like a weakling? 540 00:41:22,588 --> 00:41:25,174 You should focus on getting your energy back, 541 00:41:25,258 --> 00:41:28,427 so you can go back to South Korea and ruin her family down to the ground! 542 00:41:29,011 --> 00:41:33,140 Are you telling me that I should take my revenge or that you will? 543 00:41:34,016 --> 00:41:35,059 Hey. 544 00:41:38,062 --> 00:41:40,690 What? That's alcohol. 545 00:41:41,232 --> 00:41:43,025 Wait. No! 546 00:42:00,042 --> 00:42:02,086 Jeong Hyeok, what are you doing there all by yourself? 547 00:42:07,216 --> 00:42:08,634 Do you want one? 548 00:42:08,718 --> 00:42:12,638 Sure. But I don't want a beer. I want something else. 549 00:42:20,104 --> 00:42:21,022 I'm getting drunk. 550 00:42:24,108 --> 00:42:25,026 Are you drunk? 551 00:42:26,152 --> 00:42:27,278 Totally. 552 00:42:29,655 --> 00:42:30,865 I'm glad. 553 00:42:32,325 --> 00:42:33,492 You're glad? 554 00:42:33,576 --> 00:42:35,578 If you're really drunk, 555 00:42:37,246 --> 00:42:38,873 I would like to say something. 556 00:42:40,249 --> 00:42:43,085 Like what? What do you want to say? 557 00:42:43,169 --> 00:42:44,337 That I'm pretty? 558 00:42:45,212 --> 00:42:46,464 No. 559 00:42:46,839 --> 00:42:49,300 How could you be so firm even when you're drunk? 560 00:42:49,383 --> 00:42:50,635 Then, what? 561 00:42:53,846 --> 00:42:55,014 That I 562 00:42:56,807 --> 00:42:58,309 don't want to go back. 563 00:43:01,354 --> 00:43:03,022 I don't want to go back. 564 00:43:04,523 --> 00:43:05,900 I just want 565 00:43:07,568 --> 00:43:09,028 to stay here with you. 566 00:43:13,449 --> 00:43:14,825 I think I'm about to sober up. 567 00:43:16,118 --> 00:43:17,119 What? 568 00:43:17,745 --> 00:43:18,913 But you can't. 569 00:43:25,127 --> 00:43:26,379 I didn't sober up. 570 00:43:27,838 --> 00:43:28,798 Keep going. 571 00:43:29,840 --> 00:43:32,259 I'm totally drunk right now. 572 00:43:32,343 --> 00:43:36,305 When I sober up from this, I won't be able to remember a thing. 573 00:43:36,806 --> 00:43:38,057 So 574 00:43:39,058 --> 00:43:41,977 just tell me everything you want to tell me. 575 00:43:45,856 --> 00:43:46,774 I want 576 00:43:49,485 --> 00:43:52,238 to marry you here 577 00:43:53,906 --> 00:43:55,866 and have a child who takes after you, too. 578 00:43:57,702 --> 00:43:58,661 I like girls. 579 00:44:01,956 --> 00:44:03,332 I like 580 00:44:03,416 --> 00:44:04,542 twins. 581 00:44:05,126 --> 00:44:08,796 What? Twins? I'm about to sober up again. 582 00:44:09,880 --> 00:44:11,132 I hope you won't. 583 00:44:13,008 --> 00:44:14,051 Okay. 584 00:44:14,927 --> 00:44:16,178 Keep going. 585 00:44:18,055 --> 00:44:20,015 What else do you want to do with me? 586 00:44:25,855 --> 00:44:26,814 I'll play 587 00:44:29,734 --> 00:44:31,110 the piano again. 588 00:44:34,280 --> 00:44:35,197 You should. 589 00:44:35,990 --> 00:44:37,700 You must. 590 00:44:38,284 --> 00:44:40,119 I'll organize a piano concert for you. 591 00:44:40,202 --> 00:44:43,456 Given your talent, you can perform at Seoul Arts Center. 592 00:44:45,541 --> 00:44:46,667 Hold on. 593 00:44:47,209 --> 00:44:49,420 Should I just buy Seoul Arts Center? 594 00:44:50,004 --> 00:44:51,964 I think I'll be able to buy it. 595 00:44:52,214 --> 00:44:53,883 You're really drunk. 596 00:44:53,966 --> 00:44:55,843 I'm totally drunk. 597 00:44:56,552 --> 00:44:58,637 I don't think I'll never sober up from this. 598 00:45:01,140 --> 00:45:02,516 I want to see you 599 00:45:04,268 --> 00:45:06,479 with gray hair 600 00:45:07,480 --> 00:45:09,482 and wrinkles. 601 00:45:11,066 --> 00:45:12,359 You growing old. 602 00:45:14,987 --> 00:45:16,405 You'll still be pretty, right? 603 00:45:22,077 --> 00:45:23,329 Of course. 604 00:45:24,413 --> 00:45:26,874 I'm going to grow old very slowly. 605 00:45:28,167 --> 00:45:29,418 If you want to see that, 606 00:45:30,419 --> 00:45:33,631 you'll have to stay by my side for a very long time. 607 00:45:37,343 --> 00:45:38,719 I should. 608 00:45:42,890 --> 00:45:44,225 Jeong Hyeok, 609 00:45:46,060 --> 00:45:48,354 you can stay by my side for a very long time, 610 00:45:49,230 --> 00:45:51,732 but you shouldn't drink with other people. 611 00:45:52,316 --> 00:45:53,359 What? 612 00:45:53,442 --> 00:45:56,278 I found you way more attractive when you're drunk. 613 00:45:56,362 --> 00:45:59,365 The thought of other women seeing you drunk like this 614 00:46:00,324 --> 00:46:03,369 will make me so insecure that I won't be able to sleep soundly. 615 00:46:04,245 --> 00:46:06,288 Let's settle that you'll only drink at home. 616 00:46:07,957 --> 00:46:08,999 Let's do that. 617 00:46:09,083 --> 00:46:10,543 You'll only drink at home, okay? 618 00:46:12,628 --> 00:46:13,838 Promise me. 619 00:46:16,048 --> 00:46:17,633 Stamp on it. 620 00:46:17,716 --> 00:46:20,553 Copied and laminated. 621 00:46:49,553 --> 00:46:51,513 Dan, good morning. 622 00:46:56,310 --> 00:46:57,311 Oh, my gosh! 623 00:46:57,895 --> 00:47:00,439 Did Dan not come home last night? 624 00:47:03,150 --> 00:47:05,319 Gosh, my head hurts. 625 00:47:06,237 --> 00:47:07,530 Goodness. 626 00:47:16,247 --> 00:47:18,916 She was so determined to finish the bottle yesterday. 627 00:47:19,625 --> 00:47:22,169 How can she sleep this soundly 628 00:47:23,629 --> 00:47:24,839 next to a con man? 629 00:47:26,048 --> 00:47:27,258 Just how reckless is she? 630 00:47:59,832 --> 00:48:02,001 The person you have reached is not available. 631 00:48:02,168 --> 00:48:03,169 She's not answering? 632 00:48:07,673 --> 00:48:08,799 Myeong Seok. 633 00:48:08,924 --> 00:48:10,676 Yes. Go on. 634 00:48:11,218 --> 00:48:12,470 In my life, 635 00:48:12,928 --> 00:48:16,682 I have never fully experienced your influence as a one-star general. 636 00:48:17,892 --> 00:48:19,268 This is your chance. 637 00:48:19,810 --> 00:48:21,312 Show me a glimpse of your power. 638 00:48:21,395 --> 00:48:22,229 What? 639 00:48:22,646 --> 00:48:23,981 How? 640 00:48:28,069 --> 00:48:30,780 Find out everything you know about that guy, Alberto. 641 00:48:32,448 --> 00:48:33,699 Okay. 642 00:48:34,283 --> 00:48:35,910 You got it. 643 00:48:42,875 --> 00:48:46,754 By the way, shouldn't we go visit her at least once? 644 00:48:49,340 --> 00:48:54,261 It's been several days that Ms. Ma stopped coming outside her house. 645 00:48:56,972 --> 00:48:58,599 What's your plan? 646 00:48:59,350 --> 00:49:02,853 What if we visit a wife whose husband has been arrested 647 00:49:02,937 --> 00:49:04,438 and get the short end of the stick? 648 00:49:07,775 --> 00:49:11,153 You have a point. We don't know when the rest of the family 649 00:49:11,237 --> 00:49:12,988 might get arrested. 650 00:49:13,697 --> 00:49:14,907 It is dangerous to visit her. 651 00:49:15,658 --> 00:49:19,328 Even so, I haven't seen her for several days. 652 00:49:19,411 --> 00:49:22,957 I don't even know if she has enough firewood or food at her house. 653 00:49:27,336 --> 00:49:28,379 Listen up. 654 00:49:30,422 --> 00:49:34,218 The State Security Department is watching them like a hawk. 655 00:49:34,802 --> 00:49:37,263 If you visit her at her house 656 00:49:37,930 --> 00:49:40,474 and get arrested along with the family, 657 00:49:40,558 --> 00:49:43,435 I cannot help you as the group leader. 658 00:49:44,019 --> 00:49:47,148 So you should behave yourselves. 659 00:49:47,231 --> 00:49:48,774 -Okay. -Okay. 660 00:50:17,219 --> 00:50:18,554 Are you ready? 661 00:50:22,516 --> 00:50:25,102 Jeong Hyeok, you look dashing today. 662 00:50:26,687 --> 00:50:28,731 You said there was a big event today. 663 00:50:28,939 --> 00:50:31,025 And there will be a big crowd. 664 00:50:31,108 --> 00:50:35,446 Right. So that's why I need my bodyguard glued to me. 665 00:50:39,825 --> 00:50:42,536 Wait. This is the watch. 666 00:50:43,120 --> 00:50:44,038 What watch? 667 00:50:45,247 --> 00:50:46,916 I told you about this watch. 668 00:50:46,999 --> 00:50:49,251 There was a really nice men's watch at the pawnshop. 669 00:50:49,335 --> 00:50:50,669 Are you listening to me? 670 00:50:52,463 --> 00:50:54,381 People here don't listen to me. 671 00:50:54,465 --> 00:50:57,343 I lost your present immediately after buying it that day, though. 672 00:50:57,426 --> 00:50:59,929 It was a really nice vintage watch. 673 00:51:00,012 --> 00:51:01,931 Was this the watch you were talking about? 674 00:51:02,514 --> 00:51:03,390 Yes. 675 00:51:04,266 --> 00:51:06,143 Where did you get this watch? 676 00:51:06,477 --> 00:51:08,312 I can't believe this. 677 00:51:12,983 --> 00:51:15,402 You also saved me without realizing it. 678 00:51:16,237 --> 00:51:17,529 I did? 679 00:51:19,240 --> 00:51:22,993 Did I save you like how you saved me? 680 00:51:24,161 --> 00:51:25,496 You did. 681 00:51:33,796 --> 00:51:35,130 ANOTHER CHOICE FROM SE-RI'S CHOICE 682 00:51:35,214 --> 00:51:36,840 SE-RI'S CHOICE DEBUTS AT AN EXHIBIT HALL 683 00:51:36,924 --> 00:51:38,425 This is 684 00:51:40,052 --> 00:51:43,097 our golden opportunity, since Se-ri 685 00:51:44,056 --> 00:51:46,267 will show up at this event no matter what. 686 00:51:47,393 --> 00:51:50,312 But what if we go without a plan and get kicked out just like last time? 687 00:51:52,356 --> 00:51:55,401 Don't you think we should dress up like South Korean men? 688 00:51:58,362 --> 00:52:02,283 KITCHEN AND BATH: HOME AND LIVING 689 00:52:14,420 --> 00:52:17,506 It's been a while since I spoke in front of a crowd. 690 00:52:17,631 --> 00:52:18,549 So I'm nervous. 691 00:52:20,134 --> 00:52:21,260 How do I look? 692 00:52:22,594 --> 00:52:24,555 -You look splendid. -Really? 693 00:52:25,556 --> 00:52:27,474 You don't look nervous at all. 694 00:52:28,183 --> 00:52:30,394 Don't worry. Just talk to them. 695 00:52:31,395 --> 00:52:32,771 All right, everyone. 696 00:52:33,939 --> 00:52:35,024 To commence today's event, 697 00:52:35,607 --> 00:52:39,320 I present the lady of Se-ri's Choice who returned to us miraculously. 698 00:52:39,903 --> 00:52:42,865 I give you Chairwoman Yoon Se-ri. 699 00:52:59,882 --> 00:53:02,468 We have been preparing to launch 700 00:53:02,551 --> 00:53:05,596 Interior Choice by Se-ri's Choice for a long time. 701 00:53:06,138 --> 00:53:08,098 And now, it has finally begun. 702 00:53:08,891 --> 00:53:11,643 I would like to thank everyone who came here 703 00:53:11,727 --> 00:53:14,146 to celebrate this with me. 704 00:53:14,229 --> 00:53:16,231 I'm sure my disappearance 705 00:53:16,857 --> 00:53:19,068 must have made you feel uncomfortable. 706 00:53:19,151 --> 00:53:21,070 I will work harder 707 00:53:21,445 --> 00:53:23,197 as much as I have caused you to worry. 708 00:53:23,280 --> 00:53:27,284 Thanks to you, our company was able to grow 709 00:53:27,368 --> 00:53:29,244 and make a lot of money. 710 00:53:29,328 --> 00:53:33,624 So I sent you all a present. 711 00:53:35,918 --> 00:53:36,960 Now. 712 00:53:45,844 --> 00:53:47,137 It's a special bonus. 713 00:53:47,221 --> 00:53:49,640 Thank you for your hard work. 714 00:53:59,650 --> 00:54:02,236 All right. Let's open the shop 715 00:54:02,778 --> 00:54:04,321 and start selling. 716 00:54:04,405 --> 00:54:05,697 -Yes! -Yes! 717 00:54:05,781 --> 00:54:07,282 I'll work hard! 718 00:54:43,026 --> 00:54:46,321 No one will say anything about our looks now that we dressed up. 719 00:54:46,405 --> 00:54:48,365 We just need to watch our language here. 720 00:54:48,949 --> 00:54:51,452 Down here south, rich people often say this. 721 00:54:52,578 --> 00:54:55,622 "How much? How much do you need?" 722 00:54:55,706 --> 00:54:57,082 Really? 723 00:54:57,166 --> 00:55:00,544 So I just need to be tenacious in asking the prices, right? 724 00:55:00,627 --> 00:55:01,628 Yes. 725 00:55:03,172 --> 00:55:05,132 That doesn't sound that hard. 726 00:55:07,843 --> 00:55:08,844 March forward. 727 00:55:13,015 --> 00:55:14,266 How much is this? 728 00:55:14,349 --> 00:55:17,269 It's 3,710,000 won. 729 00:55:19,688 --> 00:55:24,109 If that's the price for the table, a long sofa, and a chair, 730 00:55:24,193 --> 00:55:26,195 it's reasonable. 731 00:55:26,278 --> 00:55:27,613 That's the price for one chair. 732 00:55:31,408 --> 00:55:32,409 I see. 733 00:55:32,910 --> 00:55:34,369 But it's still reasonable. 734 00:55:34,453 --> 00:55:36,622 This is the last one we have in stock. 735 00:55:37,122 --> 00:55:38,332 Would you like to buy it? 736 00:55:38,916 --> 00:55:40,584 Sure. I ought to. 737 00:55:41,752 --> 00:55:45,923 Before I make a decision, I would like to meet with the chairwoman 738 00:55:46,006 --> 00:55:47,841 of this company. 739 00:55:48,509 --> 00:55:50,344 -Pardon? -I just had 740 00:55:50,427 --> 00:55:52,638 a few questions about the product. 741 00:55:53,555 --> 00:55:55,224 You can ask me those questions. 742 00:56:04,107 --> 00:56:05,901 I'd like to buy this. 743 00:56:07,110 --> 00:56:08,695 I see. The console table? 744 00:56:08,779 --> 00:56:10,781 No, this table. 745 00:56:10,864 --> 00:56:13,033 That's the console table, sir. 746 00:56:14,535 --> 00:56:16,954 No, listen to me. 747 00:56:17,371 --> 00:56:21,250 I want to buy this, that, and stuff over there, too. 748 00:56:21,333 --> 00:56:23,835 How much would it cost for me to buy everything in here? 749 00:56:24,545 --> 00:56:27,339 For people like me, time is gold. 750 00:56:27,422 --> 00:56:30,050 Trying to choose a piece of furniture would be a waste of time. 751 00:56:30,133 --> 00:56:31,176 -Right. -Right. 752 00:56:31,260 --> 00:56:33,470 You'll buy everything in here? 753 00:56:33,554 --> 00:56:36,098 Well, for me to buy everything in here, 754 00:56:36,181 --> 00:56:38,350 it will be faster if I talk to the owner, right? 755 00:56:38,934 --> 00:56:41,687 Negotiating on the price will be faster that way. 756 00:56:42,062 --> 00:56:45,524 No, talking to us will be faster. 757 00:56:53,824 --> 00:56:54,866 It's them, right? 758 00:56:55,492 --> 00:56:59,871 Right. They kept asking me that they wanted to see the chairwoman. 759 00:56:59,955 --> 00:57:01,957 Something is definitely off about them. 760 00:57:03,083 --> 00:57:05,210 I heard from the headquarters 761 00:57:05,294 --> 00:57:08,422 that she was almost attacked by a stalker a few days ago. 762 00:57:09,256 --> 00:57:12,217 -Are they-- -Should we call the security-- 763 00:57:13,510 --> 00:57:14,428 Sir. 764 00:57:15,178 --> 00:57:16,972 How many I help you? 765 00:57:17,055 --> 00:57:19,057 I don't need help. 766 00:57:34,156 --> 00:57:35,407 -I just eavesdropped. -Gosh. 767 00:57:35,699 --> 00:57:37,159 Our operation has been compromised. 768 00:57:37,242 --> 00:57:38,410 Let's get out of here. 769 00:57:38,493 --> 00:57:40,162 What? Why? 770 00:57:41,413 --> 00:57:43,206 That's the security guard we saw the other day. 771 00:57:43,290 --> 00:57:45,042 If he reports us... 772 00:57:45,125 --> 00:57:47,085 Hey, let's get out of here for now. 773 00:57:53,216 --> 00:57:54,509 Eun Dong. Where is Eun Dong? 774 00:57:54,593 --> 00:57:56,887 Where did Eun Dong go? Look for Eun Dong. 775 00:57:57,179 --> 00:57:58,347 Eun Dong. 776 00:57:59,014 --> 00:58:01,642 Gosh, that punk. Why is he sleeping there? Wake him up now. 777 00:58:02,142 --> 00:58:04,144 -Hey, wake up! Wake up! -That punk. 778 00:58:04,227 --> 00:58:05,604 We're about to get arrested! 779 00:58:05,687 --> 00:58:07,481 Come out of there now. 780 00:58:08,148 --> 00:58:09,691 Come out here. 781 00:58:09,775 --> 00:58:11,360 Hey, Eun Dong! 782 00:58:11,443 --> 00:58:12,653 -Hey, wake up. -Hey. 783 00:58:12,736 --> 00:58:14,821 Eun Dong, we're about to get arrested here. 784 00:58:15,405 --> 00:58:18,158 Come out of there. Come out now. 785 00:58:18,867 --> 00:58:19,826 We might get arrested. 786 00:58:20,118 --> 00:58:21,203 Come out! 787 00:58:21,995 --> 00:58:23,121 Let's go. 788 00:58:23,413 --> 00:58:24,414 Let's go. 789 00:58:24,915 --> 00:58:27,209 Let's go. Eun Dong. Hurry. 790 00:58:31,713 --> 00:58:33,382 Over there. There. 791 00:58:33,465 --> 00:58:35,926 Excuse me! Wait! 792 00:58:41,139 --> 00:58:43,308 Excuse me! 793 00:58:45,560 --> 00:58:46,395 Excuse me. 794 00:58:55,529 --> 00:58:57,614 Sir! Your shoes! 795 00:58:57,698 --> 00:58:59,199 You forgot your... Damn it. 796 00:59:14,089 --> 00:59:15,424 He's not chasing us anymore. 797 00:59:16,591 --> 00:59:19,720 I knew it. They catch on really quickly. 798 00:59:20,429 --> 00:59:23,265 How did he single us out and chase after us like that? 799 00:59:23,348 --> 00:59:24,558 Exactly. 800 00:59:26,393 --> 00:59:29,062 I freaked out because of Eun Dong. 801 00:59:30,772 --> 00:59:32,774 What happened to your shoes? 802 00:59:33,650 --> 00:59:37,237 Oh, no. I was in such a hurry back there. I forgot them. 803 00:59:37,738 --> 00:59:39,740 You should've been careful. It's freezing out here. 804 00:59:39,823 --> 00:59:40,907 Sit down. 805 00:59:43,076 --> 00:59:45,495 Why on earth were you sleeping on that bed? 806 00:59:45,579 --> 00:59:46,747 Was sleeping our mission? 807 00:59:47,247 --> 00:59:48,415 I'm sorry. 808 00:59:48,790 --> 00:59:52,502 I have never been on such a comfortable bed before so I... 809 00:59:52,586 --> 00:59:53,628 That's enough. 810 00:59:53,837 --> 00:59:55,714 It's not like he wanted to sleep there. 811 00:59:57,424 --> 00:59:59,593 He was just exhausted. 812 01:00:05,348 --> 01:00:08,018 -Wear these. -No, thank you. I'm fine. 813 01:00:08,226 --> 01:00:09,519 You punk. 814 01:00:10,103 --> 01:00:13,356 What if you injure your feet? 815 01:00:14,024 --> 01:00:16,193 We can't even go to a hospital, you know? 816 01:00:16,276 --> 01:00:17,486 Wear them. 817 01:00:18,945 --> 01:00:20,238 I'm sorry. 818 01:00:53,897 --> 01:00:55,357 Captain Ri! 819 01:01:07,786 --> 01:01:09,579 Why in the world did you come 820 01:01:11,248 --> 01:01:12,457 all the way here? 821 01:01:13,333 --> 01:01:14,709 How did you come here? 822 01:01:15,877 --> 01:01:18,380 -Captain Ri. -Captain Ri. 823 01:01:36,231 --> 01:01:37,482 Did you see my bodyguard? 824 01:01:37,566 --> 01:01:39,734 I saw him a while ago. 825 01:01:40,485 --> 01:01:44,406 Where in the world is he when he should be right by your side? 826 01:01:44,489 --> 01:01:46,032 I'll chew him out. 827 01:01:46,116 --> 01:01:47,909 That's unnecessary. 828 01:01:55,000 --> 01:01:57,419 Se-ri, you should've told me if you were going 829 01:01:57,502 --> 01:01:59,754 through something like that. 830 01:01:59,838 --> 01:02:01,131 I'm hurt. 831 01:02:01,214 --> 01:02:02,424 Aren't we family? 832 01:02:02,507 --> 01:02:04,926 I don't know what you're talking about, and I'm busy right now. 833 01:02:06,011 --> 01:02:07,971 North Korea? 834 01:02:09,014 --> 01:02:12,601 Is it true that Se-hyeong tried to stop you from coming back? 835 01:02:12,684 --> 01:02:15,478 Of course, it's true. 836 01:02:15,562 --> 01:02:17,689 How could he call himself a human being? 837 01:02:18,273 --> 01:02:20,442 Where did you hear that? 838 01:02:20,525 --> 01:02:23,028 That's not important right now. 839 01:02:23,111 --> 01:02:26,740 What's important is that we need to join hands. 840 01:02:27,449 --> 01:02:30,869 It's two on one now. Let's destroy his family. 841 01:02:31,119 --> 01:02:32,537 Is that why you're here? 842 01:02:34,623 --> 01:02:35,999 Listen carefully. 843 01:02:37,250 --> 01:02:39,628 Mom decided to support me. 844 01:02:42,839 --> 01:02:44,758 So you should come to our side. 845 01:02:44,841 --> 01:02:47,552 And unblock my number too. I'm your brother, you know. 846 01:02:48,178 --> 01:02:49,179 Is that so? 847 01:02:50,347 --> 01:02:51,598 Then how about 848 01:02:52,015 --> 01:02:54,517 Then how about you and Mom join forces, 849 01:02:55,477 --> 01:02:56,519 oust Se-hyeong, 850 01:02:57,854 --> 01:02:59,230 and support me? 851 01:03:00,106 --> 01:03:02,067 I was supposed to take over the company. 852 01:03:02,150 --> 01:03:02,984 What? 853 01:03:03,944 --> 01:03:06,321 I'm willing to give up my vested rights as the eldest son 854 01:03:06,404 --> 01:03:09,115 and tackle this issue with you side by side. 855 01:03:09,199 --> 01:03:10,700 Stop being selfish. 856 01:03:10,784 --> 01:03:13,244 Then tell me where you heard what you've just told me. 857 01:03:14,371 --> 01:03:15,956 Just tell her, honey. 858 01:03:17,082 --> 01:03:18,333 Manager Oh told me. 859 01:03:18,708 --> 01:03:20,835 He used to be Seung-jun's henchman. 860 01:03:20,919 --> 01:03:24,255 I found out that he had been meeting Se-hyeong several times. 861 01:03:24,339 --> 01:03:26,341 So I made him spill. 862 01:03:27,467 --> 01:03:30,053 By the way, he's a bit suspicious. 863 01:03:30,637 --> 01:03:33,390 Recently, he purchased a 50-pyeong apartment in Gangnam 864 01:03:33,473 --> 01:03:36,309 -without a loan. -Isn't it obvious who gave him that money? 865 01:03:36,393 --> 01:03:38,812 Find out who gave it to him and why 866 01:03:39,104 --> 01:03:40,355 and let me know. 867 01:03:40,981 --> 01:03:42,649 -Me? -Yes, you. 868 01:03:42,732 --> 01:03:44,401 I'm a bit busy, so I should go. 869 01:03:48,738 --> 01:03:50,156 Who is she to order me around? 870 01:03:50,865 --> 01:03:54,369 But she told you to let her know once you found out. 871 01:03:54,953 --> 01:03:56,246 Right. 872 01:03:56,329 --> 01:03:58,581 That means she's going to unblock you. 873 01:03:58,665 --> 01:04:01,376 She agreed to join hands with us. 874 01:04:02,127 --> 01:04:03,336 Is that it? 875 01:04:04,379 --> 01:04:07,007 Great job. You did well. 876 01:04:07,966 --> 01:04:10,010 YOUNGLIM INTERIOR DESIGN AND FURNITURE 877 01:04:10,093 --> 01:04:12,178 YOUNGLIM CORPORATION 878 01:04:12,262 --> 01:04:14,389 Jeong Hyeok, where are you? 879 01:04:16,891 --> 01:04:17,934 What? 880 01:04:32,574 --> 01:04:33,616 Se-ri! 881 01:04:34,868 --> 01:04:37,328 No way. What's going on? 882 01:04:38,038 --> 01:04:39,122 How could this be? 883 01:04:39,205 --> 01:04:41,374 You shouldn't be here. 884 01:04:41,458 --> 01:04:42,584 We missed you. 885 01:04:47,464 --> 01:04:50,050 I could barely recognize you. 886 01:04:50,133 --> 01:04:52,343 Chi Su, come here. 887 01:04:53,261 --> 01:04:55,472 Don't embarrass me like this. 888 01:04:59,059 --> 01:05:00,643 Gwang Beom, you too. 889 01:05:00,935 --> 01:05:03,229 You're looking even more handsome. 890 01:05:06,399 --> 01:05:07,567 Are you all doing well? 891 01:05:07,650 --> 01:05:08,943 -Yes. -Yes. 892 01:05:09,402 --> 01:05:11,905 I've missed you terribly. 893 01:05:11,988 --> 01:05:13,239 -Me too. -We've missed you too. 894 01:05:13,323 --> 01:05:15,075 -Really? -Not me. 895 01:05:15,158 --> 01:05:17,285 What's wrong with your hair? 896 01:05:17,368 --> 01:05:18,745 -Seriously. -Everyone else likes it. 897 01:05:18,828 --> 01:05:19,871 My gosh. 898 01:05:21,706 --> 01:05:23,917 All right, now. 899 01:05:24,000 --> 01:05:26,211 You guys can chat later. 900 01:05:28,004 --> 01:05:30,215 Right, this is... 901 01:05:30,715 --> 01:05:32,467 My name is Jung Man Bok. 902 01:05:33,051 --> 01:05:35,220 Hello. It's nice to meet you. 903 01:05:35,303 --> 01:05:37,430 I've seen you several times at the village 904 01:05:37,889 --> 01:05:39,265 and heard your voice as well. 905 01:05:39,849 --> 01:05:41,267 You know me? 906 01:05:41,351 --> 01:05:43,103 Yes, you're Picky Princess. 907 01:05:45,772 --> 01:05:47,357 Did you guys tell him? 908 01:05:47,440 --> 01:05:52,362 You know the saying, "Walls have ears and the doors have eyes"? 909 01:05:52,737 --> 01:05:56,407 Well, you could say he is the wall and the door. 910 01:06:04,332 --> 01:06:05,625 This is my house. 911 01:06:10,088 --> 01:06:12,257 -What? -Wow. 912 01:06:12,340 --> 01:06:14,968 This capitalistic country has bizarre doorknobs as well. 913 01:06:15,385 --> 01:06:16,803 It looks nice to me. 914 01:06:17,804 --> 01:06:19,055 Wow. 915 01:06:19,806 --> 01:06:22,142 Don't be deceived by such elegance. 916 01:06:27,647 --> 01:06:28,815 Come on in. 917 01:06:33,778 --> 01:06:35,196 Wow. 918 01:06:38,992 --> 01:06:40,451 What are you doing? 919 01:06:41,578 --> 01:06:44,330 I'm checking for any wiretaps. 920 01:06:44,956 --> 01:06:46,833 There are none. 921 01:06:46,916 --> 01:06:48,459 How do you know? 922 01:06:48,543 --> 01:06:50,837 -This isn't even your house. -What do you mean? 923 01:06:50,920 --> 01:06:53,214 Of course, this is my house. 924 01:06:53,798 --> 01:06:56,551 Are you saying you live alone in this gigantic house? 925 01:06:57,135 --> 01:07:00,346 -How many rooms are there? -There are five, and I use all of them. 926 01:07:03,057 --> 01:07:05,518 Five rooms all to yourself? 927 01:07:05,602 --> 01:07:08,855 -What do you use them for? -One is my bedroom, the other my study, 928 01:07:08,938 --> 01:07:10,523 and the rest are my exercise room, 929 01:07:10,607 --> 01:07:12,984 a guest room, and a vacant room. Happy? 930 01:07:13,568 --> 01:07:17,488 You're quite quick-witted. I'll give you that. 931 01:07:25,872 --> 01:07:28,082 I can't get over how you're provided 932 01:07:28,166 --> 01:07:30,668 with warm water all the time. 933 01:07:31,961 --> 01:07:35,048 I'm the most amazed by the endless amount of electricity. 934 01:07:35,131 --> 01:07:38,301 It's impressive how the floor is warm despite no furnaces around. 935 01:07:38,384 --> 01:07:39,552 -You're right. -I agree. 936 01:07:39,636 --> 01:07:42,472 Gosh, this place is fascinating. 937 01:07:56,986 --> 01:07:58,321 Mother. 938 01:08:03,284 --> 01:08:04,494 Goodness. 939 01:08:05,620 --> 01:08:07,121 Did you make this? 940 01:08:07,830 --> 01:08:10,333 You should eat and gain energy. 941 01:08:11,876 --> 01:08:13,503 You're right. 942 01:08:13,586 --> 01:08:16,172 The world isn't over. 943 01:08:17,257 --> 01:08:18,549 Let's eat. 944 01:08:20,885 --> 01:08:22,262 Mother. 945 01:08:23,012 --> 01:08:26,349 Will we have to leave this village? 946 01:08:29,185 --> 01:08:30,353 Don't say such a thing. 947 01:08:31,479 --> 01:08:35,191 We don't know what will happen to your father just yet. 948 01:08:35,275 --> 01:08:39,529 Then why did you forbid me from hanging out with my friends? 949 01:08:48,621 --> 01:08:50,999 Stay here. 950 01:08:56,587 --> 01:08:58,756 -Who is it? -Yeong Ae. 951 01:09:08,099 --> 01:09:09,350 Why are you here? 952 01:09:10,143 --> 01:09:11,561 This is for you. 953 01:09:13,813 --> 01:09:14,731 Goodness. 954 01:09:15,189 --> 01:09:18,359 We have plenty of food. 955 01:09:18,609 --> 01:09:21,154 We're doing fine. You should take them back. 956 01:09:21,237 --> 01:09:22,613 But still-- 957 01:09:25,199 --> 01:09:26,576 Yeong Ae. 958 01:09:30,121 --> 01:09:32,040 You like fermented bread, right? 959 01:09:32,373 --> 01:09:34,167 Goodness. 960 01:09:34,250 --> 01:09:35,585 When did you come here? 961 01:09:35,877 --> 01:09:36,878 Just now. 962 01:09:37,920 --> 01:09:40,340 You're so stupidly bold. 963 01:09:40,590 --> 01:09:42,717 You could get punished for being here. 964 01:09:42,800 --> 01:09:43,885 Leave this instant! 965 01:09:48,890 --> 01:09:50,808 Eat well. 966 01:09:50,892 --> 01:09:52,894 You need energy to hang in there. 967 01:09:53,561 --> 01:09:54,854 She's right. 968 01:09:57,106 --> 01:09:59,359 Didn't you hear me? 969 01:09:59,776 --> 01:10:01,903 I told you to leave. 970 01:10:01,986 --> 01:10:03,029 Go! 971 01:10:03,112 --> 01:10:04,947 Go! Go! 972 01:10:05,031 --> 01:10:05,907 Yeong Ae. 973 01:10:06,616 --> 01:10:09,202 You came out just in time. 974 01:10:09,994 --> 01:10:14,165 I thought you'd need more firewood, 975 01:10:14,248 --> 01:10:15,917 so I brought some. 976 01:10:16,000 --> 01:10:18,878 If you want to stay healthy, your room 977 01:10:18,961 --> 01:10:20,046 needs to be warm... 978 01:10:27,720 --> 01:10:30,932 Goodness, you just won't listen, will you? 979 01:10:33,976 --> 01:10:36,646 It's dangerous for you to be here! 980 01:10:37,146 --> 01:10:40,400 Leave right now if you don't want to be punished! 981 01:10:42,360 --> 01:10:43,903 Yeong Ae. 982 01:10:43,986 --> 01:10:46,864 You need to stay strong. 983 01:10:47,657 --> 01:10:49,117 -Don't cry. -Don't cry. 984 01:10:49,742 --> 01:10:52,328 -Yeong Ae, don't cry. -Don't cry. 985 01:10:53,037 --> 01:10:54,288 Don't cry. 986 01:11:00,503 --> 01:11:02,088 Eat up. 987 01:11:07,927 --> 01:11:10,805 Chi Su, is it good? 988 01:11:12,014 --> 01:11:14,142 Do you think I'm enjoying this? 989 01:11:14,767 --> 01:11:19,313 -Then? -You emptied out Captain Ri's storage, 990 01:11:19,397 --> 01:11:23,943 so I'm doing the same. 991 01:11:24,694 --> 01:11:28,322 You'll be starving in your later years. 992 01:11:28,448 --> 01:11:31,451 Sure. Continue on with your mission. 993 01:11:31,617 --> 01:11:32,869 If you want me to become broke, 994 01:11:32,952 --> 01:11:35,580 you'll need to consume all the beef in this country. 995 01:11:35,663 --> 01:11:38,332 You're still telling porkies, aren't you? 996 01:11:38,416 --> 01:11:40,376 I'm not. 997 01:11:41,752 --> 01:11:44,755 Why aren't you eating? 998 01:11:45,798 --> 01:11:47,633 Eat up. 999 01:11:48,801 --> 01:11:51,721 It must've been extremely difficult to come all the way here. 1000 01:11:52,722 --> 01:11:54,390 Just thinking about it breaks my heart. 1001 01:11:59,604 --> 01:12:01,063 I'm sorry to say this. 1002 01:12:01,647 --> 01:12:03,858 We're the ones who suffered, 1003 01:12:03,941 --> 01:12:07,111 but why is she getting the most meat? 1004 01:12:13,993 --> 01:12:16,037 You can get your meat yourselves. 1005 01:12:16,120 --> 01:12:17,914 He can give it to whomever he wants. 1006 01:12:17,997 --> 01:12:22,543 In the South, they call people like him 1007 01:12:23,669 --> 01:12:24,754 "Loverboy." 1008 01:12:26,589 --> 01:12:29,675 Ju Meok, you know everything, don't you? 1009 01:12:30,384 --> 01:12:31,552 "Loverboy"? 1010 01:12:32,136 --> 01:12:34,347 Is that like a grocery boy or a newspaper boy? 1011 01:12:34,430 --> 01:12:37,934 You could say that since these boys are all good at what they're named after. 1012 01:12:40,478 --> 01:12:43,773 Then again, crossing the border just because of a woman 1013 01:12:43,856 --> 01:12:48,444 is an insane act that is worth going down in history. 1014 01:12:50,988 --> 01:12:52,281 That's not it. 1015 01:12:52,865 --> 01:12:55,952 Didn't I explain everything that happened in a very logical manner? 1016 01:12:56,035 --> 01:12:57,203 He's right. 1017 01:12:57,286 --> 01:13:01,040 In that sense, Captain Ri is second to none. 1018 01:13:01,999 --> 01:13:03,709 You're the best. 1019 01:13:04,877 --> 01:13:07,547 You're right. 1020 01:13:09,173 --> 01:13:11,092 You're the best. 1021 01:13:14,470 --> 01:13:16,806 -Have some more. -I'm full. 1022 01:13:21,185 --> 01:13:22,436 Captain Ri. 1023 01:13:24,188 --> 01:13:25,690 We're running out of time. 1024 01:13:26,524 --> 01:13:29,569 Your father told us to bring you back 1025 01:13:29,652 --> 01:13:31,487 as soon as possible. 1026 01:13:32,238 --> 01:13:36,033 We need to leave as soon as the Military World Games ends. 1027 01:13:37,201 --> 01:13:38,995 Your father made sure 1028 01:13:39,537 --> 01:13:41,581 that we'd come home safely. 1029 01:13:41,664 --> 01:13:44,125 Didn't you hear everything that I said? 1030 01:13:44,750 --> 01:13:48,671 Cheol Gang may abduct Se-ri and bring her back to the North. 1031 01:13:49,255 --> 01:13:51,591 He may attack my father and me. 1032 01:13:52,758 --> 01:13:56,637 How will we catch him when we don't even know where he is? 1033 01:13:57,597 --> 01:13:59,849 You're running out of time. 1034 01:14:01,017 --> 01:14:02,351 Se-ri 1035 01:14:03,144 --> 01:14:06,939 has a high social status and many people on her side. 1036 01:14:07,481 --> 01:14:09,525 She'll be fine here. 1037 01:14:41,520 --> 01:14:43,439 There's a Jewish proverb that says, 1038 01:14:44,023 --> 01:14:48,110 "A rich man has heirs but no sons." 1039 01:14:49,403 --> 01:14:53,199 They never eat with us unless it's regarding money. 1040 01:14:54,116 --> 01:14:55,201 Do you have any other soup? 1041 01:14:56,243 --> 01:14:57,745 It's Se-ri's birthday today. 1042 01:14:58,662 --> 01:15:01,665 Since when did you care? 1043 01:15:06,170 --> 01:15:07,296 You knew, didn't you? 1044 01:15:08,464 --> 01:15:09,465 About what? 1045 01:15:11,592 --> 01:15:13,636 That Se-ri was in North Korea. 1046 01:15:14,220 --> 01:15:15,137 Hey! 1047 01:15:18,474 --> 01:15:20,684 You didn't go overseas on a business trip last time. 1048 01:15:20,768 --> 01:15:22,853 You were taking care of that matter, weren't you? 1049 01:15:22,937 --> 01:15:25,356 NAME OF INDIVIDUAL: YOON SE-RI 1050 01:15:28,859 --> 01:15:30,486 ADDRESS: GANGNAM-GU, SEOUL 1051 01:15:35,825 --> 01:15:37,993 RELATIONSHIP WITH THE INDIVIDUAL: FATHER 1052 01:15:41,622 --> 01:15:44,458 Where did you hear that? 1053 01:15:45,042 --> 01:15:47,086 Why didn't you tell me? 1054 01:15:47,753 --> 01:15:49,088 Did you think 1055 01:15:49,839 --> 01:15:54,009 I'd use it against your daughter and give her a hard time or something? 1056 01:15:56,554 --> 01:15:58,681 I can't say no. 1057 01:16:00,641 --> 01:16:02,268 Did you also know 1058 01:16:03,686 --> 01:16:04,770 that Se-hyeong 1059 01:16:05,771 --> 01:16:07,690 knew she was there 1060 01:16:07,773 --> 01:16:10,693 and hired some men to stop her from returning? 1061 01:16:11,861 --> 01:16:14,363 This is Se-ri one. This is Se-ri one. 1062 01:16:17,616 --> 01:16:19,743 The police said 1063 01:16:20,661 --> 01:16:25,207 he told them that this wasn't her voice. 1064 01:16:25,291 --> 01:16:28,794 He even refused to get the voice analyzed. 1065 01:16:28,878 --> 01:16:32,089 We received countless reports on her after the news broke out. 1066 01:16:32,673 --> 01:16:34,175 They claimed to have spotted her. 1067 01:16:34,258 --> 01:16:36,594 They claimed to have footages and voice recordings of her. 1068 01:16:36,677 --> 01:16:38,804 When I went to check them, 1069 01:16:38,888 --> 01:16:40,973 they were all fake. I'm sure this one is too. 1070 01:16:41,056 --> 01:16:42,057 It's a scam. 1071 01:16:42,141 --> 01:16:43,142 -No, sir. -No, sir. 1072 01:16:43,809 --> 01:16:47,146 A close associate of Se-ri's provided a copy of her voice, 1073 01:16:47,229 --> 01:16:49,732 and this man, who was in charge of her insurance, 1074 01:16:49,815 --> 01:16:51,650 faked this for his sake. 1075 01:16:51,734 --> 01:16:54,069 -Sir, that's not-- -Father! 1076 01:16:56,197 --> 01:16:59,867 Are you going to believe these men whom you've never met 1077 01:17:00,576 --> 01:17:03,120 or me, your son? 1078 01:17:05,915 --> 01:17:07,875 Are you serious? 1079 01:17:07,958 --> 01:17:09,710 Did Se-hyeong 1080 01:17:09,793 --> 01:17:12,463 really try to stop her from returning? 1081 01:17:17,760 --> 01:17:19,011 Are you leaving already? 1082 01:17:23,891 --> 01:17:25,434 I have a breakfast meeting. 1083 01:17:27,102 --> 01:17:29,355 Are the others still asleep? 1084 01:17:30,105 --> 01:17:31,482 They must've been exhausted. 1085 01:17:32,483 --> 01:17:36,028 You should stay with them today. 1086 01:17:37,488 --> 01:17:39,198 -I have something to say-- -Oh, right. 1087 01:17:39,281 --> 01:17:41,742 How is your wound? 1088 01:17:42,743 --> 01:17:44,078 It's fine. 1089 01:17:44,161 --> 01:17:46,121 It wasn't serious, to begin with. 1090 01:17:47,248 --> 01:17:48,332 I see. 1091 01:17:49,458 --> 01:17:50,543 I'm relieved. 1092 01:17:53,879 --> 01:17:55,589 You kept your promise. 1093 01:17:58,175 --> 01:18:01,136 You stayed here until your wound healed up. 1094 01:18:01,470 --> 01:18:02,888 You didn't leave. 1095 01:18:08,894 --> 01:18:12,481 From now on, even if you suddenly vanish, 1096 01:18:13,607 --> 01:18:14,942 I won't be startled. 1097 01:18:16,860 --> 01:18:18,153 I won't feel hurt. 1098 01:18:19,655 --> 01:18:21,448 I won't wait for you. 1099 01:18:22,491 --> 01:18:23,826 So don't worry about me. 1100 01:18:27,413 --> 01:18:28,497 Goodbye. 1101 01:18:55,024 --> 01:18:57,860 For this season, the "Rock Chic Look" is the style we're aiming to launch. 1102 01:18:57,943 --> 01:19:00,029 It's a tough and rebellious rock style, 1103 01:19:00,112 --> 01:19:03,157 that goes hand in hand with leather jackets and metal accessories... 1104 01:19:56,126 --> 01:19:57,461 What is it? 1105 01:19:57,878 --> 01:19:59,630 I need to go out right now. 1106 01:19:59,713 --> 01:20:01,215 You met Se-jun, didn't you? 1107 01:20:03,717 --> 01:20:06,053 I'm sure you've heard. 1108 01:20:11,725 --> 01:20:12,685 About what? 1109 01:20:12,768 --> 01:20:14,144 About what Se-hyeong did. 1110 01:20:15,104 --> 01:20:16,772 Listen carefully. 1111 01:20:17,815 --> 01:20:19,858 Mom decided to support me. 1112 01:20:21,193 --> 01:20:23,904 I'm not going to let this slide. 1113 01:20:24,279 --> 01:20:25,322 So-- 1114 01:20:26,573 --> 01:20:27,658 For me? 1115 01:20:29,243 --> 01:20:31,578 Or for your eldest son Se-Jun? 1116 01:20:32,204 --> 01:20:34,456 -Se-ri... -You need to be sure. 1117 01:20:35,833 --> 01:20:37,042 Because 1118 01:20:37,668 --> 01:20:39,086 it may sound like 1119 01:20:39,920 --> 01:20:41,672 you're my biological mom. 1120 01:20:41,755 --> 01:20:45,092 You won't believe anything I say. 1121 01:20:45,634 --> 01:20:47,428 But it's not like that-- 1122 01:20:47,511 --> 01:20:49,096 You're right. I don't believe you. 1123 01:20:52,182 --> 01:20:53,308 You never came back. 1124 01:21:14,955 --> 01:21:15,789 Se-ri. 1125 01:21:16,999 --> 01:21:20,210 Do you want to wait here while I get something warm to drink? 1126 01:21:20,794 --> 01:21:22,045 Okay. 1127 01:21:31,138 --> 01:21:32,222 Mom. 1128 01:21:54,620 --> 01:21:55,996 Don't fall asleep. 1129 01:21:57,247 --> 01:21:58,707 Mom will be here soon. 1130 01:22:05,964 --> 01:22:07,633 She'll be here by the time I reach 100. 1131 01:22:09,843 --> 01:22:10,969 One. 1132 01:22:12,888 --> 01:22:13,889 Two. 1133 01:22:16,099 --> 01:22:17,100 Three. 1134 01:22:19,353 --> 01:22:20,270 Four. 1135 01:22:22,856 --> 01:22:24,107 Ninety-eight. 1136 01:22:26,109 --> 01:22:27,236 Ninety-nine. 1137 01:22:37,621 --> 01:22:38,705 One. 1138 01:22:40,791 --> 01:22:41,792 Two. 1139 01:22:43,544 --> 01:22:44,545 Three. 1140 01:22:46,839 --> 01:22:47,840 Four. 1141 01:22:50,968 --> 01:22:52,386 Ever since that day, 1142 01:22:53,470 --> 01:22:55,848 -there's a chilling night sea in my heart. -Hey. 1143 01:22:56,014 --> 01:22:59,059 -Hey, wake up. -And the sun never shines 1144 01:22:59,142 --> 01:23:01,228 on that sea. 1145 01:23:04,022 --> 01:23:05,941 No matter how many times I counted, 1146 01:23:06,775 --> 01:23:08,527 the sun never showed up. 1147 01:23:09,862 --> 01:23:11,905 And you never came back. 1148 01:23:12,948 --> 01:23:16,535 Ever since then, one thought lingered in my mind. 1149 01:23:18,203 --> 01:23:19,830 "Why did I come to this world 1150 01:23:20,289 --> 01:23:22,875 and turn my mom's life into a living hell? 1151 01:23:24,084 --> 01:23:27,671 It would've been better had I not been born. 1152 01:23:29,715 --> 01:23:31,008 I feel sorry... 1153 01:23:35,387 --> 01:23:36,930 for breathing." 1154 01:23:42,519 --> 01:23:43,604 Okay. 1155 01:23:47,357 --> 01:23:48,358 You don't have to 1156 01:23:50,652 --> 01:23:53,530 believe everything that I say. 1157 01:23:53,614 --> 01:23:56,199 Don't you visit me on my birthday ever again. 1158 01:23:56,283 --> 01:23:57,326 It's the worst. 1159 01:24:20,432 --> 01:24:22,851 You see, 1160 01:24:22,935 --> 01:24:26,897 I feel the proudest regarding my job 1161 01:24:27,940 --> 01:24:31,193 when I can connect those who have similar needs. 1162 01:24:31,276 --> 01:24:32,319 We have 1163 01:24:32,903 --> 01:24:34,237 similar needs? 1164 01:24:34,321 --> 01:24:35,197 Definitely. 1165 01:24:35,781 --> 01:24:39,076 From what I see, your respective needs 1166 01:24:39,159 --> 01:24:41,036 are different yet similar. 1167 01:24:41,453 --> 01:24:44,498 For instance, you two 1168 01:24:44,998 --> 01:24:46,875 want Yoon Se-ri gone. 1169 01:24:46,959 --> 01:24:49,544 And this gentleman here needs 1170 01:24:50,212 --> 01:24:51,505 Yoon Se-ri to come to him. 1171 01:24:51,588 --> 01:24:54,049 You need her to come to you? 1172 01:24:54,132 --> 01:24:55,592 What does that mean? 1173 01:24:55,676 --> 01:24:58,011 Are you going to bring her back to the North or something? 1174 01:24:59,096 --> 01:25:01,390 Do you need to know that? 1175 01:25:02,265 --> 01:25:04,810 Aren't you happy as long as she's gone? 1176 01:25:04,893 --> 01:25:06,687 What's with his attitude? 1177 01:25:06,770 --> 01:25:08,730 Of course, I should know. 1178 01:25:08,814 --> 01:25:10,107 Will she be safe 1179 01:25:10,190 --> 01:25:11,858 back there? 1180 01:25:11,942 --> 01:25:14,152 I need to bring her back there 1181 01:25:14,236 --> 01:25:15,946 to verify something. 1182 01:25:16,530 --> 01:25:18,699 Thanks to her, I've lost many things. 1183 01:25:18,782 --> 01:25:20,367 I need to retrieve them. 1184 01:25:20,951 --> 01:25:22,494 But I can't 1185 01:25:23,203 --> 01:25:25,038 guarantee her safety. 1186 01:25:28,208 --> 01:25:29,710 Isn't that what you want? 1187 01:25:29,793 --> 01:25:31,545 I'll be getting rid of your future troubles. 1188 01:25:31,628 --> 01:25:33,171 Hold on. 1189 01:25:34,631 --> 01:25:35,841 "Getting rid of"? 1190 01:25:39,094 --> 01:25:40,345 This is too much. 1191 01:25:41,054 --> 01:25:42,597 He's a dangerous man. 1192 01:25:43,098 --> 01:25:44,933 Are you determined to ruin my life? 1193 01:25:45,517 --> 01:25:47,561 How dare you introduce me to someone like him? 1194 01:25:48,145 --> 01:25:50,230 I'll pretend like this rendezvous never happened. 1195 01:25:50,313 --> 01:25:52,566 He and I never met, okay? 1196 01:25:52,649 --> 01:25:53,567 Sir... 1197 01:25:53,692 --> 01:25:54,943 Sir... 1198 01:25:55,027 --> 01:25:55,986 Darn it. 1199 01:25:58,822 --> 01:25:59,781 By the way, 1200 01:26:01,241 --> 01:26:02,868 you'll need some money 1201 01:26:03,618 --> 01:26:06,163 to carry out your plan. 1202 01:26:11,209 --> 01:26:12,961 You'll need a lot of information as well. 1203 01:26:21,053 --> 01:26:22,262 Do you know 1204 01:26:23,138 --> 01:26:24,389 where she lives? 1205 01:27:07,641 --> 01:27:08,683 Then... 1206 01:27:09,810 --> 01:27:13,271 don't go anywhere until the wound heals up. 1207 01:27:14,815 --> 01:27:16,566 Only until it heals. 1208 01:27:17,359 --> 01:27:18,693 Just promise me this. 1209 01:27:19,820 --> 01:27:21,113 Once it heals, 1210 01:27:22,948 --> 01:27:24,825 even if you disappear into the blue, 1211 01:27:29,246 --> 01:27:30,956 I'll just accept it. 1212 01:27:40,924 --> 01:27:42,300 Jeong Hyeok. 1213 01:27:53,895 --> 01:27:55,272 Jeong Hyeok. 1214 01:28:07,701 --> 01:28:08,910 Did you leave? 1215 01:28:14,332 --> 01:28:15,500 Did you? 1216 01:28:19,671 --> 01:28:20,797 This soon? 1217 01:29:31,868 --> 01:29:35,121 Didn't you say this was how they celebrated? 1218 01:29:35,664 --> 01:29:37,582 They all seemed to like it. 1219 01:29:37,666 --> 01:29:40,835 Se-ri, today is your birthday, right? 1220 01:29:40,919 --> 01:29:42,337 Congratulations. 1221 01:29:43,088 --> 01:29:44,256 Congratulations. 1222 01:29:44,339 --> 01:29:46,383 Congratulations, woman. 1223 01:30:25,130 --> 01:30:26,506 Se-ri. 1224 01:30:28,758 --> 01:30:30,093 Don't come near me. 1225 01:30:30,427 --> 01:30:32,887 I look like a mess right now. 1226 01:30:34,180 --> 01:30:35,307 I'm sorry. 1227 01:30:35,807 --> 01:30:37,559 We startled you on your birthday. 1228 01:30:38,310 --> 01:30:39,352 That's not it. 1229 01:30:41,396 --> 01:30:42,856 I wasn't startled. 1230 01:30:47,277 --> 01:30:48,987 I was scared. 1231 01:30:51,364 --> 01:30:52,907 From now on, 1232 01:30:54,617 --> 01:30:56,995 I'd remember this day on my birthday. 1233 01:30:57,078 --> 01:30:58,830 I'd remember this good day. 1234 01:31:09,174 --> 01:31:11,051 I told you not to come. 1235 01:31:11,801 --> 01:31:14,012 I don't want you to see my face. 1236 01:31:36,868 --> 01:31:37,827 Next year, 1237 01:31:38,620 --> 01:31:39,996 the year after that, 1238 01:31:41,915 --> 01:31:43,416 and even the one after that 1239 01:31:45,126 --> 01:31:46,586 will all be good. 1240 01:31:48,713 --> 01:31:50,882 Because I'll be thinking about you. 1241 01:31:53,134 --> 01:31:55,470 I'll be grateful that you were born into this world. 1242 01:31:58,556 --> 01:31:59,766 I'll be grateful 1243 01:32:00,975 --> 01:32:04,396 that the person I love is still breathing. 1244 01:32:07,190 --> 01:32:08,733 That's why your birthday 1245 01:32:09,901 --> 01:32:11,444 will always be a good day. 1246 01:32:59,451 --> 01:33:00,618 DEFEATED 1247 01:33:22,765 --> 01:33:26,102 I won't let this slide, Desperate Effort. 1248 01:33:44,120 --> 01:33:45,330 Today 1249 01:33:46,164 --> 01:33:47,457 is February 2. 1250 01:33:48,208 --> 01:33:49,417 It's my birthday. 1251 01:33:50,168 --> 01:33:51,169 And... 1252 01:33:52,837 --> 01:33:54,005 I am on top 1253 01:33:55,507 --> 01:33:56,799 of a bridge 1254 01:33:57,342 --> 01:33:58,510 in Sigriswil. 1255 01:34:00,386 --> 01:34:01,930 I have no regrets. 1256 01:34:02,972 --> 01:34:03,973 Dad, 1257 01:34:04,974 --> 01:34:06,226 Se-jun, 1258 01:34:07,268 --> 01:34:08,186 Se-hyeong, 1259 01:34:09,354 --> 01:34:11,898 and Mom. 1260 01:34:13,691 --> 01:34:15,735 I'm going far away. 1261 01:34:16,819 --> 01:34:19,030 Don't live too happily, though. 1262 01:34:20,240 --> 01:34:21,699 Every now and then, 1263 01:34:23,368 --> 01:34:25,036 do think of me. 1264 01:34:28,873 --> 01:34:30,250 -Excuse me? -What? 1265 01:34:31,751 --> 01:34:33,711 Could you take a picture of us? 1266 01:34:37,382 --> 01:34:38,842 Okay. 1267 01:34:38,925 --> 01:34:40,260 Give me the camera. 1268 01:34:42,637 --> 01:34:44,973 But it's so scary here. 1269 01:34:45,056 --> 01:34:46,558 Does it have to be here and now? 1270 01:34:54,023 --> 01:34:55,692 He could do much better. 1271 01:34:56,943 --> 01:34:58,236 See? 1272 01:35:00,196 --> 01:35:01,698 It wasn't a coincidence. 1273 01:35:02,824 --> 01:35:04,284 It was fate. 1274 01:35:16,963 --> 01:35:18,089 Jeong Hyeok. 1275 01:35:20,967 --> 01:35:22,176 Where are you going? 1276 01:35:23,803 --> 01:35:25,388 Well... 1277 01:35:25,513 --> 01:35:27,640 I need to go meet someone. 1278 01:35:31,326 --> 01:35:33,693 CRASH LANDING ON YOU 1279 01:35:33,771 --> 01:35:36,065 You know, they were just flings. 1280 01:35:36,983 --> 01:35:39,777 Gosh, is Little Hyeoky getting jealous? 1281 01:35:40,653 --> 01:35:43,698 Did Dan not tell you and spent the night out? 1282 01:35:43,781 --> 01:35:46,034 We're nothing like what you think, Mom. 1283 01:35:46,117 --> 01:35:50,121 It's just me. I have fallen for Dan. 1284 01:35:50,747 --> 01:35:52,957 All you have to do is answer my questions. 1285 01:35:53,041 --> 01:35:56,836 Do you mean that I may take her or get rid of her as I please? 1286 01:35:57,795 --> 01:36:00,298 So we're saying goodbye again just like we always do. 1287 01:36:00,381 --> 01:36:03,718 I am going to remember you no matter what happens. 1288 01:36:03,960 --> 01:36:06,593 Subtitle translation by Won-hyang Son 1289 01:36:06,710 --> 01:36:08,632 Ripped and synced by gabbyu's Subs 89571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.