All language subtitles for Crash.Landing.on.You.2019.E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,455 --> 00:00:50,737 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,515 1989 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,809 Se-ri, choose 5 00:00:59,393 --> 00:01:00,435 -your dream! -Your dream! 6 00:01:00,519 --> 00:01:02,771 Se-ri, grab the flower! 7 00:01:02,854 --> 00:01:04,231 Grab the flower! 8 00:01:04,314 --> 00:01:07,484 That day, I made a choice for the first time. 9 00:01:08,735 --> 00:01:11,405 When others grabbed money or strings, 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,531 I grabbed 11 00:01:13,865 --> 00:01:15,742 my dad's hand. 12 00:01:15,826 --> 00:01:18,787 That's right! Grabbing your daddy's hand is the best thing to do! 13 00:01:18,870 --> 00:01:22,332 As a baby who would grow up to fight over who will be the successor 14 00:01:22,416 --> 00:01:26,211 of a huge business conglomerate, I think it was an excellent choice.. 15 00:01:28,171 --> 00:01:30,549 SERI'S CHOICE 16 00:01:33,010 --> 00:01:34,219 CONTRACT 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,478 -Congratulations. -Look here, please. 18 00:01:43,562 --> 00:01:45,480 Either when things depended on my luck 19 00:01:45,564 --> 00:01:47,899 or depended on my sense, 20 00:01:47,983 --> 00:01:50,652 I always made the right choices. 21 00:01:56,241 --> 00:01:57,576 He said I should go right. 22 00:01:58,160 --> 00:02:02,539 That's why even at the crisis of my life, I had never doubted myself. 23 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 Let's go. 24 00:02:05,626 --> 00:02:06,543 Where are we going 25 00:02:06,668 --> 00:02:09,630 I believed I'd be making the right choice once again. 26 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 But this time, 27 00:02:12,883 --> 00:02:13,800 I was wrong. 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,557 Although it was just one mistake, 29 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 the consequence was immense. 30 00:02:29,024 --> 00:02:30,108 Right now, 31 00:02:30,776 --> 00:02:32,319 I'm in North Korea. 32 00:02:37,491 --> 00:02:38,617 This is an accident. 33 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 When you're in an accident, you need someone 34 00:02:43,121 --> 00:02:44,289 on your side. 35 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 And the only person I know here and now 36 00:02:48,794 --> 00:02:49,961 is this man. 37 00:02:52,714 --> 00:02:54,007 I should do well. 38 00:02:56,426 --> 00:02:57,344 Oh, my. 39 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 My goodness. 40 00:03:01,181 --> 00:03:04,601 I can't believe we've met again. 41 00:03:04,684 --> 00:03:06,061 I thought you went back. 42 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 Exactly. You must be surprised. 43 00:03:09,856 --> 00:03:11,817 I was just as surprised. 44 00:03:12,859 --> 00:03:15,821 I lost my way. When I came to my senses, 45 00:03:15,904 --> 00:03:19,408 there was a North Korean cow, then some North Korean ladies, 46 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 and North Korean kids. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 But I'm so relieved 48 00:03:25,455 --> 00:03:27,791 to meet you once again. 49 00:03:32,421 --> 00:03:36,842 I knew it. No matter how tough you pretend to be, you're just a man. 50 00:03:38,802 --> 00:03:42,639 See? He can't even look me in the eye. 51 00:03:42,806 --> 00:03:44,725 He's more innocent than I thought. 52 00:03:47,269 --> 00:03:49,020 She sneaked over the Military Demarcation Line 53 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 without showing an intention to defect. 54 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 Based on the rules, 55 00:03:56,486 --> 00:03:57,571 I must get rid of her. 56 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 Well, it seems 57 00:03:59,531 --> 00:04:01,491 there's always a way to survive. 58 00:04:02,117 --> 00:04:03,243 Should I kill her? 59 00:04:05,746 --> 00:04:08,582 By the way, is this your house? 60 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 Is it really? 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,795 Then can I ask you one question? 62 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 Do you have food? 63 00:04:17,674 --> 00:04:18,842 Should I kill her? 64 00:04:23,825 --> 00:04:28,247 CRASH LANDING ON YOU 65 00:04:28,935 --> 00:04:31,813 EPISODE 2 66 00:04:34,232 --> 00:04:35,108 Oh, my. 67 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Oh, my. 68 00:04:37,903 --> 00:04:40,405 What's wrong with my face? 69 00:04:40,572 --> 00:04:41,531 Come on. 70 00:04:42,365 --> 00:04:46,286 He should've told me if I was this dirty. 71 00:04:47,370 --> 00:04:49,748 What is this? There isn't even a handbasin. 72 00:05:03,637 --> 00:05:07,891 No, you're fine. This is a good experience. 73 00:05:08,475 --> 00:05:13,271 They say things you can't buy with money are the most priceless. 74 00:05:14,523 --> 00:05:15,899 This is a priceless experience. 75 00:05:54,020 --> 00:05:56,731 I don't know how you guys do it. 76 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 But in the South, this is what we do. 77 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 When you are eating at someone else's house, 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,323 the guest 79 00:06:05,407 --> 00:06:08,618 usually offers the first bite to the host. 80 00:06:08,702 --> 00:06:09,869 Like this. 81 00:06:10,996 --> 00:06:12,205 Open up. 82 00:06:13,832 --> 00:06:17,502 We think it's proper for the owner of the house to eat first. 83 00:06:17,586 --> 00:06:19,462 It's a part of table manners. 84 00:06:19,546 --> 00:06:21,756 Perhaps, that'll help you understand. 85 00:06:24,175 --> 00:06:26,011 What's wrong? 86 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 Are you concerned about what's in the food? 87 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 In case it's poisonous? 88 00:06:32,851 --> 00:06:35,478 I'm sorry if I offended you. 89 00:06:36,104 --> 00:06:39,232 But do understand why I'm acting like this. 90 00:06:39,316 --> 00:06:41,192 Wouldn't it be more ridiculous 91 00:06:41,276 --> 00:06:43,987 for me to trust someone instantly in this situation? 92 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 You are correct. 93 00:06:47,699 --> 00:06:49,576 Right? I'm correct, right? 94 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 You made an emergency landing at the DMZ, 95 00:06:51,745 --> 00:06:53,830 while flying an unpowered aircraft on a windy day. 96 00:06:53,913 --> 00:06:56,666 Just when the electric wires weren't operating, 97 00:06:56,750 --> 00:06:59,794 you crossed the ceasefire line into this military housing area. 98 00:06:59,878 --> 00:07:02,422 I'd be absurd to believe that you're a harmless civilian. 99 00:07:03,089 --> 00:07:06,718 Don't tell me that you're suspecting me 100 00:07:07,594 --> 00:07:08,928 of being a spy. 101 00:07:09,012 --> 00:07:10,764 I'm just talking about the possibilities. 102 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 Look, here. 103 00:07:16,770 --> 00:07:18,730 I'm not a spy. 104 00:07:19,189 --> 00:07:20,815 In fact, I'm so famous down there 105 00:07:20,899 --> 00:07:22,567 that you'd be a spy not to know me. 106 00:07:22,651 --> 00:07:24,235 I'm not disclosing my name 107 00:07:24,319 --> 00:07:27,530 because I don't want you to search me up online and be in shock. 108 00:07:27,614 --> 00:07:30,367 We don't have internet, so don't worry. 109 00:07:30,450 --> 00:07:32,827 Are you serious? You have no internet? 110 00:07:33,328 --> 00:07:35,163 That makes it even worse. 111 00:07:35,246 --> 00:07:37,666 No one knows that I'm in this off-the-grid village. 112 00:07:37,749 --> 00:07:38,959 I'm sure the entire country 113 00:07:39,376 --> 00:07:42,087 is stirred by my disappearance. 114 00:07:47,968 --> 00:07:50,804 They searched all night, 115 00:07:50,887 --> 00:07:53,223 but they haven't found anything. 116 00:07:53,723 --> 00:07:55,392 Let's not rely solely on the police. 117 00:07:55,475 --> 00:07:58,603 We should hire some professionals and do our own search. 118 00:07:58,687 --> 00:07:59,854 Okay. 119 00:07:59,938 --> 00:08:02,607 Make sure word doesn't get out. 120 00:08:03,191 --> 00:08:04,484 Beware of the reporters. 121 00:08:04,567 --> 00:08:07,445 That was the first thing I looked into. 122 00:08:07,529 --> 00:08:11,157 And my father-in-law helped us big time. 123 00:08:11,658 --> 00:08:15,495 My father called the police commissioner himself. 124 00:08:15,578 --> 00:08:16,538 Don't worry. 125 00:08:16,705 --> 00:08:19,249 Really? I'm relieved. 126 00:08:19,749 --> 00:08:22,794 I heard she was working when it happened. 127 00:08:22,877 --> 00:08:27,048 Then her employees who were on the scene are aware of this. 128 00:08:27,132 --> 00:08:28,466 What should we do with them? 129 00:08:29,592 --> 00:08:31,845 I summoned all of them and made them sign 130 00:08:31,928 --> 00:08:35,974 the confidential agreement with the corporation lawyers present. 131 00:08:36,474 --> 00:08:39,978 I knew it. You are such a professional. 132 00:08:40,061 --> 00:08:42,272 -Don't say that. -Are you having fun? 133 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 -Mom. -How could we? 134 00:08:45,358 --> 00:08:47,694 That's a bit harsh, Mom. 135 00:08:47,777 --> 00:08:49,154 Of course it's not fun, Mother. 136 00:08:50,071 --> 00:08:51,698 You all look like you're having fun. 137 00:08:52,657 --> 00:08:55,410 I'm sure everyone is panicking by now. 138 00:08:56,995 --> 00:08:57,954 Also, 139 00:08:59,164 --> 00:09:01,541 the reason that this is no laughing matter 140 00:09:01,624 --> 00:09:06,087 is that this could create nation-to-nation problems. 141 00:09:07,756 --> 00:09:08,673 Do you not get it? 142 00:09:08,757 --> 00:09:11,760 I'm talking about possibilities of war. Hello? 143 00:09:14,137 --> 00:09:17,390 Once everyone finds out that I'm here, 144 00:09:17,474 --> 00:09:18,892 the South Korean government, 145 00:09:18,975 --> 00:09:20,810 military authorities, 146 00:09:21,603 --> 00:09:22,520 and... 147 00:09:23,063 --> 00:09:25,690 even the UN won't stay still. 148 00:09:29,027 --> 00:09:30,653 Then I won't let them know. 149 00:09:31,279 --> 00:09:34,407 -What? -No one should know that you're here. 150 00:09:35,075 --> 00:09:38,495 What are you trying to say? 151 00:09:38,953 --> 00:09:43,875 Are you saying that you'll get rid of me before anyone finds out? 152 00:09:44,000 --> 00:09:45,877 That is one of the many options. 153 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Is that 154 00:09:47,921 --> 00:09:49,964 supposed to be a North Korean joke? 155 00:09:50,799 --> 00:09:53,885 I'm not used to North Korean jokes yet, you see. 156 00:09:55,178 --> 00:09:56,304 That was quite witty, though. 157 00:10:03,144 --> 00:10:04,187 I think 158 00:10:04,771 --> 00:10:06,397 you misunderstood me there. 159 00:10:06,898 --> 00:10:10,068 Right. I think my explanation was too complicated. 160 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 I'll give you an example. 161 00:10:12,487 --> 00:10:14,572 Do you know Heung-bu and Nol-bu? Let's say that you do. 162 00:10:14,656 --> 00:10:17,784 What happened to Heung-bu after he treated the swallow's leg? 163 00:10:17,867 --> 00:10:19,661 He hit a jackpot, went from rags to riches. 164 00:10:19,744 --> 00:10:22,372 And what happened to Nol-bu who tortured the swallow? 165 00:10:22,455 --> 00:10:24,124 His family was ruined. 166 00:10:25,166 --> 00:10:26,251 What are you trying to say? 167 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 Tell me. 168 00:10:28,419 --> 00:10:30,839 Would you rather be Heung-bu or Nol-bu? 169 00:10:31,506 --> 00:10:32,882 Are you the swallow? 170 00:10:32,966 --> 00:10:34,050 No. 171 00:10:34,592 --> 00:10:35,969 I'm not just any swallow. 172 00:10:36,052 --> 00:10:38,596 I'm a very wealthy swallow who pays back her debts. 173 00:10:39,681 --> 00:10:40,723 You see... 174 00:10:41,850 --> 00:10:44,185 I usually don't say this. 175 00:10:44,269 --> 00:10:45,645 Then don't. 176 00:10:47,689 --> 00:10:48,523 I come from 177 00:10:49,524 --> 00:10:53,653 the 0.001 percent tier in South Korea. 178 00:10:53,736 --> 00:10:55,321 High class. 179 00:10:57,991 --> 00:10:58,908 From a rich family. 180 00:11:02,579 --> 00:11:04,622 My fashion company is listed on KOSDAQ. 181 00:11:04,706 --> 00:11:06,040 I'm not interested. 182 00:11:07,542 --> 00:11:10,920 This is what I'm trying to say. Just like how Heung-bu took care of 183 00:11:11,004 --> 00:11:13,131 the swallow until she could fly back home to Gangnam, 184 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 I'm asking you to help me. 185 00:11:15,425 --> 00:11:17,802 If you do, I'll repay you handsomely. 186 00:11:18,553 --> 00:11:20,221 Are you trying to negotiate with me? 187 00:11:20,889 --> 00:11:23,391 Yes, yes. That's it. 188 00:11:23,474 --> 00:11:24,642 This is a win-win negotiation. 189 00:11:28,187 --> 00:11:29,856 -I refuse. -Why? 190 00:11:30,481 --> 00:11:31,608 I'll repay your kindness. 191 00:11:33,192 --> 00:11:35,111 I won't show you any kindness to begin with. 192 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 I didn't know you were home and went looking everywhere. 193 00:11:52,545 --> 00:11:55,798 I knew you were home when I saw smoke coming out of your chimney. 194 00:11:59,677 --> 00:12:00,929 I have good news. 195 00:12:04,015 --> 00:12:07,310 We don't need to worry about that South Korean woman anymore. 196 00:12:07,393 --> 00:12:09,604 Look. About that woman-- 197 00:12:09,687 --> 00:12:10,605 She's dead. 198 00:12:12,315 --> 00:12:16,319 Aren't you surprised? I was too. 199 00:12:16,402 --> 00:12:19,489 This early morning, there was a collision at Mount Suseok. 200 00:12:19,572 --> 00:12:22,283 An unidentified, young woman died at the scene. 201 00:12:22,367 --> 00:12:23,868 It's obviously her. 202 00:12:23,952 --> 00:12:25,787 -That's not-- -Come on. 203 00:12:25,870 --> 00:12:28,247 My hunches are as precise as those of a fortuneteller's. 204 00:12:28,331 --> 00:12:29,832 You just wait and see. 205 00:12:29,916 --> 00:12:31,459 If I'm wrong, you can chop my head off. 206 00:12:32,794 --> 00:12:34,462 -You can leave for now-- -I need to pee. 207 00:12:34,545 --> 00:12:35,672 I've been holding it in. 208 00:12:37,006 --> 00:12:40,134 Anyway, I'm truly relieved. 209 00:12:41,260 --> 00:12:44,389 Eun Dong won't have to face a dishonorable discharge while he's young, 210 00:12:44,472 --> 00:12:47,517 and they won't find out that Ju Meok left his post 211 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 to watch that South Korean drama. 212 00:12:49,519 --> 00:12:52,605 I only had a glass of alcohol, so it's not a big deal. 213 00:12:52,689 --> 00:12:56,567 But you failed to catch that woman who was right before your eyes. 214 00:12:57,068 --> 00:12:59,737 That's quite a grave... 215 00:13:00,822 --> 00:13:02,323 How do you chop someone's head off? 216 00:13:02,407 --> 00:13:04,158 I've never done it before. 217 00:13:04,242 --> 00:13:06,077 Is it like this? 218 00:13:07,078 --> 00:13:08,162 You startled me. 219 00:13:08,246 --> 00:13:11,374 Captain Ri, what is going on here? 220 00:13:11,833 --> 00:13:13,084 It's you, right? 221 00:13:13,167 --> 00:13:16,254 You're the one who shot at me. I almost died thanks to you. 222 00:13:16,337 --> 00:13:18,214 I thought she died. 223 00:13:18,297 --> 00:13:19,632 What... 224 00:13:19,716 --> 00:13:21,426 What happened? 225 00:13:21,843 --> 00:13:24,846 I must say, South Korea is quite good. 226 00:13:25,304 --> 00:13:27,598 How did they send a spy right to this location, 227 00:13:27,849 --> 00:13:30,059 a North Korean commissioned officer's house, 228 00:13:30,143 --> 00:13:32,979 without making a single mistake? 229 00:13:33,062 --> 00:13:35,064 How many times did I say this? 230 00:13:35,857 --> 00:13:38,067 I had no idea this was his house, 231 00:13:38,151 --> 00:13:39,861 I'm not a spy, 232 00:13:39,944 --> 00:13:42,780 and I definitely wasn't sent here. 233 00:13:42,864 --> 00:13:44,991 Do you usually have trouble understanding 234 00:13:45,074 --> 00:13:47,285 what people say to you and things like that? 235 00:13:47,368 --> 00:13:51,330 Captain, do you have a shovel or a pickax? 236 00:13:51,414 --> 00:13:53,708 Spare me some time. 237 00:13:53,875 --> 00:13:56,085 We have many rivers and mountains. 238 00:13:56,169 --> 00:13:59,589 There are countless places where we could bury her in our country. 239 00:13:59,672 --> 00:14:01,799 What are you talking about, you sly cat? 240 00:14:01,924 --> 00:14:05,303 Bury what? You can bury yourself if you'd like. 241 00:14:05,386 --> 00:14:07,597 Hey, you South Korean. 242 00:14:07,847 --> 00:14:11,934 I know you're stupid, but do you really not get what's happening here? 243 00:14:12,060 --> 00:14:14,604 We don't show mercy to our enemies. 244 00:14:16,773 --> 00:14:20,318 I don't think you get what's going on here, either. 245 00:14:20,902 --> 00:14:23,571 Won't all of you get in huge trouble 246 00:14:24,530 --> 00:14:27,033 if people find out that I'm hiding here? 247 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 It won't only be me getting screwed, right? 248 00:14:29,911 --> 00:14:31,704 What was it again? 249 00:14:31,788 --> 00:14:34,791 Eun Dong will face a dishonorable discharge. 250 00:14:34,874 --> 00:14:35,958 Ju Meok? 251 00:14:36,209 --> 00:14:39,128 He'll be punished for leaving his post to watch South Korean dramas. 252 00:14:39,212 --> 00:14:40,338 As for the captain... 253 00:14:41,214 --> 00:14:42,423 You'd be revolutionized. 254 00:14:42,507 --> 00:14:44,384 TO BE REMOVED FROM ONE'S POST TO DO FORCED LABOR 255 00:14:44,467 --> 00:14:46,177 And you, sly cat! 256 00:14:46,260 --> 00:14:47,553 Drinking during work hours? 257 00:14:47,637 --> 00:14:49,347 You're the worst. 258 00:14:51,224 --> 00:14:52,433 Captain Ri, 259 00:14:52,975 --> 00:14:55,311 how does that woman know all that? 260 00:14:55,978 --> 00:14:57,105 What do you think? 261 00:15:10,076 --> 00:15:11,202 Hello. 262 00:15:11,411 --> 00:15:14,163 Did you hear about the good news? 263 00:15:14,247 --> 00:15:15,706 At Mount Suseok, a young woman-- 264 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 That's not true. 265 00:15:16,874 --> 00:15:18,876 -An unidentified woman-- -It's not true. 266 00:15:18,960 --> 00:15:20,378 You must be Eun Dong. 267 00:15:20,962 --> 00:15:22,588 Sorry? Who are you? 268 00:15:22,672 --> 00:15:26,175 I heard you might face a dishonorable discharge. 269 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 That means you'll get kicked out. 270 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 I heard you need this job. 271 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 They said she died. 272 00:15:34,767 --> 00:15:36,394 Exactly. 273 00:15:37,478 --> 00:15:39,355 You're Ju Meok, aren't you? 274 00:15:40,314 --> 00:15:41,566 What a combative name, "Fist"? 275 00:15:41,649 --> 00:15:43,651 Well, I guess a soldier could use such masculinity. 276 00:15:43,901 --> 00:15:45,611 Which South Korean drama 277 00:15:45,695 --> 00:15:47,530 were you watching when you left your post? 278 00:15:48,322 --> 00:15:49,615 Stairway to Heaven. 279 00:15:49,991 --> 00:15:51,325 That's an old one. 280 00:15:51,409 --> 00:15:53,244 The one with Ji-woo and Sang-woo, right? 281 00:15:53,327 --> 00:15:54,370 I'm close with them. 282 00:15:54,454 --> 00:15:56,747 Ji-woo used to live a few houses down from mine. 283 00:15:56,873 --> 00:15:58,082 Is that true? 284 00:15:58,749 --> 00:16:00,877 -Is that important right now? -I'm sorry. 285 00:16:00,960 --> 00:16:03,671 Don't just stand there. Come inside. 286 00:16:03,754 --> 00:16:05,465 Let's sit down and chat. Come on. 287 00:16:06,841 --> 00:16:08,676 Let's make it simple. 288 00:16:08,759 --> 00:16:11,262 Just drop me off where I landed. 289 00:16:11,345 --> 00:16:12,847 I'll find my way from there. 290 00:16:12,930 --> 00:16:15,600 It's bright outside. It'll be much easier. 291 00:16:16,100 --> 00:16:18,060 -That's impossible. -Why? 292 00:16:18,144 --> 00:16:20,271 Captain Ri, let her be. 293 00:16:20,354 --> 00:16:23,858 Let her get fried like roast chicken on the electric wires and say 294 00:16:24,901 --> 00:16:27,153 "So this is the danger of high voltage electric fences." 295 00:16:27,236 --> 00:16:28,571 How else would she learn? 296 00:16:31,157 --> 00:16:33,326 The electric wires were turned off yesterday 297 00:16:33,409 --> 00:16:35,453 because the generator was broken due to the winds. 298 00:16:35,536 --> 00:16:37,663 But they have fixed it now, so you can't go in there. 299 00:16:37,747 --> 00:16:39,957 That's exactly why I'm asking you to drop me off. 300 00:16:40,041 --> 00:16:42,293 You're soldiers. It's your turf, right? 301 00:16:42,376 --> 00:16:45,505 We just finished two months of duty at the outpost line 302 00:16:45,588 --> 00:16:47,215 and returned to our unit this morning. 303 00:16:47,715 --> 00:16:50,051 We can't enter the area for a few months. 304 00:16:50,510 --> 00:16:53,638 Don't talk so irresponsibly and say that it's impossible. 305 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Try to come up with something. 306 00:16:57,099 --> 00:16:59,060 There are no other ways. 307 00:16:59,143 --> 00:17:02,271 -Burying her would be nice and clean. -I didn't ask you. 308 00:17:03,689 --> 00:17:06,400 That rotten wench. 309 00:17:06,692 --> 00:17:07,652 What? 310 00:17:08,444 --> 00:17:09,946 "Rotten"? 311 00:17:11,155 --> 00:17:12,198 Is that how you guys curse? 312 00:17:12,281 --> 00:17:15,034 Should I reply back with some South Korean cursing? 313 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 When it comes to cursing, we're quite good as well. 314 00:17:18,037 --> 00:17:18,913 That's enough. 315 00:17:19,789 --> 00:17:23,543 Do you really think deciding which country is better at swearing 316 00:17:23,626 --> 00:17:25,670 is the matter at hand now? 317 00:17:25,753 --> 00:17:27,213 Right. I'm too worked up. 318 00:17:27,880 --> 00:17:29,549 Let's talk this through now. 319 00:17:31,842 --> 00:17:35,429 So is this the first case of a South Korean 320 00:17:35,513 --> 00:17:37,181 landing in North Korea? 321 00:17:37,265 --> 00:17:39,767 Isn't there a protocol for things like this? 322 00:17:40,351 --> 00:17:41,185 Or a manual? 323 00:17:41,269 --> 00:17:43,437 According to the manual, you'd be interrogated 324 00:17:43,521 --> 00:17:45,231 by the State Security Department by now. 325 00:17:45,314 --> 00:17:47,984 You keep talking about the State Security Department. 326 00:17:48,067 --> 00:17:51,362 Is that like a police station or the NIS? 327 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 I'm sure it's similar. 328 00:17:53,698 --> 00:17:57,034 So why didn't you bring me there 329 00:17:57,159 --> 00:17:58,995 when you first saw me? 330 00:18:01,330 --> 00:18:04,959 I knew it. If I were to go there and spill everything, 331 00:18:06,002 --> 00:18:07,253 you'd all be in a pickle. 332 00:18:08,546 --> 00:18:09,672 Right? 333 00:18:10,756 --> 00:18:14,468 That's exactly why I'm asking you for help. 334 00:18:14,552 --> 00:18:17,722 I know you want to deny it, but we're on the same boat here. 335 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Okay, Stairway to Heaven, share your thoughts with us. 336 00:18:23,978 --> 00:18:26,772 My uncle works as a boat-to-boat man. 337 00:18:27,231 --> 00:18:28,691 What? Boat what? 338 00:18:29,275 --> 00:18:31,485 -Boat-to-boat. -"Boat-to-boat?" 339 00:18:31,569 --> 00:18:35,406 It's when boats meet other boats on international waters. 340 00:18:35,948 --> 00:18:38,409 You take a small boat to the middle of the sea 341 00:18:38,492 --> 00:18:41,829 and secretly meet with a bigger boat that is going to another country. 342 00:18:43,247 --> 00:18:45,750 That's a great idea. Boat-to-boat. 343 00:18:46,751 --> 00:18:50,296 Ju Meok, I'll make sure I give you Ji-woo's autograph. 344 00:18:51,005 --> 00:18:52,506 Really? When? 345 00:18:53,090 --> 00:18:54,300 After the unification. 346 00:18:54,925 --> 00:18:56,010 One day, it'll happen. 347 00:18:56,093 --> 00:18:58,137 Anyway, so when does he set out? 348 00:18:58,220 --> 00:19:01,432 He leaves Jinheung Port every 15 days, 349 00:19:01,515 --> 00:19:02,642 so three days later. 350 00:19:02,725 --> 00:19:04,310 Three days? 351 00:19:04,393 --> 00:19:06,062 Is there a way to leave sooner? 352 00:19:06,228 --> 00:19:07,688 Even if I do leave in three days, 353 00:19:07,772 --> 00:19:11,442 it'll take me longer if I have to go through other countries and stuff. 354 00:19:12,860 --> 00:19:16,072 To be frank, I have a general stockholders' meeting. 355 00:19:16,155 --> 00:19:19,200 -Look here. -This is very important to me. 356 00:19:19,784 --> 00:19:21,994 It's the most important moment of my life. 357 00:19:22,078 --> 00:19:24,121 Let's make something clear. 358 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 You're the reason behind all of this. 359 00:19:27,708 --> 00:19:29,835 You're the one who missed your chance to return home. 360 00:19:30,544 --> 00:19:33,464 You should be sorry causing trouble for everyone. 361 00:19:35,841 --> 00:19:36,884 You're right. 362 00:19:37,843 --> 00:19:39,762 I am sorry about that. 363 00:19:40,680 --> 00:19:42,181 I'm sure you're all shocked. 364 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 Then choose. 365 00:19:44,684 --> 00:19:46,519 -Choose what? -If you want, I can escort you 366 00:19:46,644 --> 00:19:48,729 to the State Security Department right now. 367 00:19:48,813 --> 00:19:50,690 -Captain Ri. -That's a bit... 368 00:19:50,773 --> 00:19:52,650 They might send you home after the interrogation. 369 00:19:52,733 --> 00:19:54,610 But that means they might not. 370 00:19:54,694 --> 00:19:55,945 I can't make promises. 371 00:19:56,028 --> 00:19:57,905 What are the other choices? 372 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 You told me to choose. 373 00:20:02,660 --> 00:20:04,286 Listen to our orders. 374 00:20:04,370 --> 00:20:06,831 Orders? What kind? 375 00:20:06,914 --> 00:20:10,543 First, you may not leave this house during your time here. 376 00:20:10,626 --> 00:20:12,002 That's a given. 377 00:20:12,086 --> 00:20:14,088 I'm not insane. I'm not going anywhere. 378 00:20:14,171 --> 00:20:16,841 Do not talk to any of us. 379 00:20:16,924 --> 00:20:18,592 Do not propagate South Korean beliefs. 380 00:20:19,176 --> 00:20:21,470 That's great. Don't talk to me either. 381 00:20:21,554 --> 00:20:23,973 And don't propagate anything because it won't work on me. 382 00:20:24,056 --> 00:20:25,683 Once you return to the South, 383 00:20:25,766 --> 00:20:28,060 you may not disclose anything that happened here. 384 00:20:29,186 --> 00:20:31,564 Don't you worry about that. 385 00:20:31,647 --> 00:20:33,357 I am definitely not going to tell anyone. 386 00:20:33,441 --> 00:20:36,777 I'm going to suffer from amnesia when I return. 387 00:20:36,861 --> 00:20:39,613 Right. She is telling the truth. 388 00:20:39,697 --> 00:20:41,240 If you watch South Korean dramas, 389 00:20:41,323 --> 00:20:43,617 nine out of ten are suffering from amnesia. 390 00:20:43,701 --> 00:20:46,162 It's a common illness in capitalistic countries. 391 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 -Is that so? -Is that 392 00:20:47,747 --> 00:20:49,665 because they drink too much American cola? 393 00:20:50,166 --> 00:20:52,418 That is quite fascinating. 394 00:20:53,461 --> 00:20:57,840 All right, then. Let me ask you for a favor. 395 00:20:58,174 --> 00:21:00,050 It's nothing hard. 396 00:21:00,134 --> 00:21:02,762 For two out of the three meals I have every day, I eat meat. 397 00:21:02,845 --> 00:21:04,513 I'm a meat lover. 398 00:21:04,847 --> 00:21:07,016 Hey, you South Korean. 399 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Don't tell no porky. 400 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 "Don't tell no porky"? 401 00:21:11,020 --> 00:21:13,147 Does that mean, "Don't kid yourself"? 402 00:21:13,230 --> 00:21:14,190 "Don't kid yourself"? 403 00:21:14,273 --> 00:21:16,400 Does that mean, "Don't tell no porky"? 404 00:21:16,484 --> 00:21:18,861 Yes, they mean the same thing. 405 00:21:20,613 --> 00:21:21,697 Captain Ri. 406 00:21:21,781 --> 00:21:25,743 This wench is pulling sly tricks to bewitch our men. 407 00:21:25,826 --> 00:21:28,746 She's selling loads of porky 408 00:21:28,829 --> 00:21:31,999 and propagating about how South Koreans eat meat twice a day! 409 00:21:32,082 --> 00:21:33,417 Whatever you want to believe. 410 00:21:34,001 --> 00:21:35,961 Anyway, that's who I am. 411 00:21:36,045 --> 00:21:38,631 But as you all know, I've been starving for the past two days. 412 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 I've walked a long distance as well. 413 00:21:40,382 --> 00:21:43,594 My vision is a bit blurry right now. 414 00:21:43,677 --> 00:21:47,640 I'm sorry, but do you have some meat? 415 00:21:57,733 --> 00:22:00,110 Goodness, you've been waiting. 416 00:22:00,194 --> 00:22:01,654 I'm sorry. Sorry about that. 417 00:22:02,404 --> 00:22:04,073 It gets busy at the end of the year. 418 00:22:04,156 --> 00:22:06,784 Oh, you should've finished your work first. 419 00:22:06,867 --> 00:22:09,829 Don't be ridiculous. You're more important than work. 420 00:22:10,412 --> 00:22:12,081 Did you forget whom you introduced me to? 421 00:22:12,164 --> 00:22:13,707 You introduced me to your boss. 422 00:22:16,085 --> 00:22:18,879 Ever since the contract was signed, 423 00:22:18,963 --> 00:22:21,048 no one dares to bother me at work. 424 00:22:21,131 --> 00:22:24,468 You know that annoying manager? Even he can't do anything. 425 00:22:24,552 --> 00:22:25,761 These days, 426 00:22:26,512 --> 00:22:28,722 I purposely get on his nerves. 427 00:22:28,806 --> 00:22:30,349 But he stays silent. 428 00:22:30,849 --> 00:22:34,353 You idiot. Why? Why did you do that? 429 00:22:34,436 --> 00:22:37,523 No, don't worry. I can do that now. 430 00:22:37,606 --> 00:22:38,732 No, you can't. 431 00:22:38,816 --> 00:22:42,069 I'm no longer that guy who was nervous about getting laid off. 432 00:22:42,152 --> 00:22:44,154 No, Su-chan. You're wrong. 433 00:22:44,238 --> 00:22:47,992 I even managed to put a ten-billion contract through. 434 00:22:48,075 --> 00:22:49,410 Chang-sik. 435 00:22:49,535 --> 00:22:52,454 I think I'll get promoted. 436 00:22:53,038 --> 00:22:54,832 My boss has disappeared. 437 00:22:54,915 --> 00:22:56,375 What? What do you mean? 438 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 She might be dead already. 439 00:22:58,419 --> 00:23:01,380 It's already been 24 hours since she was declared missing. 440 00:23:01,964 --> 00:23:02,923 Don't joke around. 441 00:23:03,507 --> 00:23:04,633 I'm sorry. 442 00:23:05,175 --> 00:23:06,385 I truly am. 443 00:23:06,969 --> 00:23:10,598 So why did you provoke the manager? You shouldn't have! 444 00:23:10,764 --> 00:23:14,268 Never mind. I shouldn't have introduced you to her. 445 00:23:14,351 --> 00:23:15,436 I'm sorry. 446 00:23:20,190 --> 00:23:21,317 Dear Lord. 447 00:23:21,859 --> 00:23:25,112 I pray that my husband will be placed in the position you've prepared for him 448 00:23:25,195 --> 00:23:28,157 as the successor of the company as soon as possible. 449 00:23:28,824 --> 00:23:31,827 Please allow him to receive that honor. 450 00:23:32,286 --> 00:23:33,787 Lord, please show your mercy. 451 00:23:33,871 --> 00:23:35,205 Rest in peace to those-- 452 00:23:35,289 --> 00:23:36,373 Lord! 453 00:23:38,334 --> 00:23:39,376 No. 454 00:23:39,877 --> 00:23:41,128 That's not right. 455 00:23:41,879 --> 00:23:43,130 This cannot be. 456 00:23:43,464 --> 00:23:46,592 Please help her return safe and sound. 457 00:23:47,092 --> 00:23:49,178 Please keep her uninjured. 458 00:23:49,261 --> 00:23:52,473 And of course, please keep her alive. 459 00:23:52,556 --> 00:23:54,892 Please allow her to return home. 460 00:23:54,975 --> 00:23:58,729 Lord, that's not the case for me. 461 00:23:58,812 --> 00:24:00,981 -Lord-- -Do You hear me? 462 00:24:01,106 --> 00:24:02,816 -I know You're on my side. -Lord... 463 00:24:13,160 --> 00:24:16,538 GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 464 00:24:17,122 --> 00:24:18,123 Hi. 465 00:24:19,541 --> 00:24:20,626 Go on, now. 466 00:24:53,701 --> 00:24:55,661 We have less cabbages this year. 467 00:24:55,744 --> 00:24:57,413 -Right? -It's sweet. 468 00:24:57,496 --> 00:24:59,540 It's a total of 2t for five families. 469 00:24:59,623 --> 00:25:01,792 That's only 2,000kg. 470 00:25:01,875 --> 00:25:03,502 Before I got married, 471 00:25:03,585 --> 00:25:06,755 my family alone would make 1t of kimchi. 472 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 I know we'll have less work to do, 473 00:25:09,007 --> 00:25:12,302 but I'm worried that we may not have enough kimchi to last until spring. 474 00:25:12,803 --> 00:25:15,305 Hey, you should salt those a bit more. 475 00:25:15,389 --> 00:25:16,557 Okay. 476 00:25:17,099 --> 00:25:18,392 That's good. 477 00:25:20,310 --> 00:25:21,520 Oh, right. 478 00:25:21,895 --> 00:25:22,980 Is it today? 479 00:25:23,564 --> 00:25:25,899 Yes, it is. 480 00:25:27,943 --> 00:25:31,029 Two months? It's been a long time. 481 00:25:31,113 --> 00:25:32,740 Yes, it was way too long. 482 00:25:32,823 --> 00:25:35,409 Excuse me. What are you talking about? 483 00:25:35,576 --> 00:25:39,037 Come on, this isn't something you should forget. 484 00:25:39,121 --> 00:25:42,291 Did you forget that Jeong Hyeok will be returning from the outpost line today? 485 00:25:42,374 --> 00:25:44,918 Oh, dear! I deserve to die! 486 00:25:45,002 --> 00:25:47,463 Gosh, I'm becoming more forgetful these days. 487 00:25:47,546 --> 00:25:49,673 Don't the other captains 488 00:25:49,757 --> 00:25:53,635 also work at the outpost line? 489 00:25:53,927 --> 00:25:57,181 Why do you make it sound like he's special? 490 00:25:57,264 --> 00:26:00,642 His handsome face is special, isn't it? 491 00:26:01,268 --> 00:26:05,022 It's just like how we're protective 492 00:26:05,105 --> 00:26:06,857 of national treasures. 493 00:26:06,940 --> 00:26:07,775 I see. 494 00:26:07,858 --> 00:26:09,443 Look at you. 495 00:26:10,027 --> 00:26:12,196 Did we place enough firewood at his place? 496 00:26:12,279 --> 00:26:15,324 There's a huge pile. Don't you worry. 497 00:26:15,949 --> 00:26:18,535 How about salt, soybean paste, and red pepper paste? 498 00:26:18,619 --> 00:26:21,455 All the crocks are packed with them. 499 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 And as you've ordered, 500 00:26:23,081 --> 00:26:26,460 the meat is resting in the salt crock. 501 00:26:36,678 --> 00:26:38,472 Why do you keep meat in there? 502 00:26:39,097 --> 00:26:42,226 The food doesn't go bad if you put them in the salt crock. 503 00:26:42,976 --> 00:26:44,311 What about the other side dishes? 504 00:26:44,394 --> 00:26:45,437 Them? 505 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 This way. 506 00:26:54,571 --> 00:26:55,948 What is this place? 507 00:26:56,031 --> 00:26:57,950 Don't you know what a kimchi cellar is? 508 00:26:58,033 --> 00:27:00,619 What? Of course, not. 509 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 This is called a kimchi cellar. 510 00:27:04,122 --> 00:27:06,375 We store our kimchi and pastes in there. 511 00:27:06,458 --> 00:27:10,504 Not only won't they go bad, but they'll ferment deliciously. 512 00:27:11,255 --> 00:27:14,091 Oh, my. This place looks 513 00:27:14,842 --> 00:27:16,343 organic. 514 00:27:16,760 --> 00:27:19,513 How should I put it? It's very hip. 515 00:27:19,596 --> 00:27:22,724 Are you saying all families have one of these instead of 516 00:27:22,808 --> 00:27:25,686 -a kimchi fridge? -No talking. 517 00:27:42,494 --> 00:27:43,912 What are you looking at so intently? 518 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 Back in our hometown, 519 00:27:47,708 --> 00:27:50,711 we still use fallen leaves and weeds as firewood. 520 00:27:51,753 --> 00:27:54,256 It's so fascinating to see a briquette. 521 00:27:54,965 --> 00:27:57,718 Soon enough, your hometown will modernize, 522 00:27:57,801 --> 00:27:59,344 and you will use these too, comrade. 523 00:28:01,054 --> 00:28:02,848 If briquettes are considered modern, 524 00:28:02,931 --> 00:28:04,516 then how advanced are gas boilers? 525 00:28:07,978 --> 00:28:09,062 What? 526 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 I was talking to myself. 527 00:28:11,189 --> 00:28:12,482 Is that forbidden as well? 528 00:28:14,735 --> 00:28:17,738 Don't overcook it. I prefer rare over well-done. 529 00:28:18,780 --> 00:28:21,825 I was talking to myself about my preference in meat. 530 00:28:33,837 --> 00:28:36,006 After eating, we must return to our posts. 531 00:28:36,089 --> 00:28:38,425 Make sure no one finds out about you. 532 00:28:39,676 --> 00:28:41,386 Will I be alone here? 533 00:28:41,470 --> 00:28:44,014 Are you saying you want to stay here with Captain Ri? 534 00:28:44,097 --> 00:28:47,309 That's not what I mean. 535 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 But what if there's an emergency? 536 00:28:49,478 --> 00:28:51,480 I doubt you have mobile phones. 537 00:28:52,272 --> 00:28:53,440 Mobile phones? 538 00:28:54,691 --> 00:28:56,485 What are these things that we don't have? 539 00:28:56,652 --> 00:28:57,986 They're cell phones. 540 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 A cell phone? 541 00:29:00,239 --> 00:29:01,365 Of course we have one. 542 00:29:02,032 --> 00:29:03,784 I see. Does everyone have one? 543 00:29:06,453 --> 00:29:07,412 We don't have it. 544 00:29:07,996 --> 00:29:10,332 But our company commander has one. 545 00:29:10,415 --> 00:29:15,212 And a lot of people in the country have cell phones as well. 546 00:29:15,379 --> 00:29:17,881 It's fine as long as he has one. I'm going to call him anyway. 547 00:29:17,965 --> 00:29:20,008 You're not allowed to use cellphones in the unit. 548 00:29:22,469 --> 00:29:24,054 Then how do I call you when it's urgent? 549 00:29:24,805 --> 00:29:28,141 If you press five, you'll be connected to my office on base. 550 00:29:28,725 --> 00:29:30,269 It's like the concierge desk at a hotel. 551 00:29:31,311 --> 00:29:32,354 This isn't a hotel. 552 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 I was just giving you an example. 553 00:29:34,564 --> 00:29:36,566 I don't want you to give an example. 554 00:29:38,610 --> 00:29:41,530 All right then. I'll call you if something happens. 555 00:29:41,613 --> 00:29:42,948 I'd appreciate it if you don't. 556 00:29:43,031 --> 00:29:45,617 I won't call you so often. Only when it's urgent. 557 00:29:52,082 --> 00:29:54,001 -Hello-- -I'm really sorry, 558 00:29:54,084 --> 00:29:56,420 but I'm looking for body wash urgently. 559 00:29:56,712 --> 00:29:58,171 I just can't find one. 560 00:29:58,255 --> 00:29:59,631 There must be soap. 561 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 -Hello-- -What about shampoo? 562 00:30:03,635 --> 00:30:05,178 It's really urgent. 563 00:30:05,679 --> 00:30:06,638 Soap. 564 00:30:09,266 --> 00:30:12,102 I'm calling to ask you just in case, 565 00:30:12,185 --> 00:30:14,354 for the slightest chance that you actually do, okay? 566 00:30:14,438 --> 00:30:16,481 Do you have a scented candle by any chance? 567 00:30:17,190 --> 00:30:22,404 I really need it when I take a bath or sleep-- 568 00:30:26,199 --> 00:30:27,701 I'm not getting any hot water. 569 00:30:28,660 --> 00:30:30,537 This is really urgent. 570 00:30:58,523 --> 00:31:00,233 What am I supposed to do? 571 00:31:00,692 --> 00:31:02,319 With the clothespins on the clothesline, 572 00:31:04,237 --> 00:31:05,822 There are clothespins. 573 00:31:05,906 --> 00:31:07,783 fix the bath bag. 574 00:31:17,501 --> 00:31:19,753 Tuck the bath bag in under the basin filled with warm water 575 00:31:19,836 --> 00:31:21,546 to block airflow. 576 00:31:26,551 --> 00:31:28,512 Then you can take a warm bath. 577 00:31:30,180 --> 00:31:31,390 So this is 578 00:31:31,973 --> 00:31:35,435 something like a wet sauna for one person? 579 00:31:36,269 --> 00:31:37,771 It's amazing. 580 00:31:41,024 --> 00:31:42,651 Do I have to do this though? 581 00:31:46,238 --> 00:31:48,698 Should I just wait a few days without showering? 582 00:31:52,077 --> 00:31:53,995 It's so warm. 583 00:31:55,330 --> 00:31:56,498 It feels great. 584 00:32:03,046 --> 00:32:05,215 -What now? -Sir, it's me. 585 00:32:06,258 --> 00:32:08,969 Hello, Master Sergeant. What's the matter? 586 00:32:09,052 --> 00:32:11,263 In the car crash this morning in Mount Suseok, 587 00:32:11,346 --> 00:32:14,182 all the tomb raiders being taken to Pyongyang were also killed. 588 00:32:15,517 --> 00:32:18,311 STATE SECURITY DEPARTMENT 589 00:32:22,691 --> 00:32:23,817 RI JEONG HYEOK 590 00:32:28,655 --> 00:32:31,241 It keeps happening. Do you think it's a coincidence? 591 00:32:31,908 --> 00:32:34,744 Could it be true that the State Security Department is keeping 592 00:32:34,828 --> 00:32:36,163 a secret truck unit? 593 00:32:37,164 --> 00:32:38,915 LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA 594 00:32:38,999 --> 00:32:41,418 STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP 595 00:33:12,616 --> 00:33:15,494 You're Captain Ri Jeong Hyeok, the Company 5 Commander. 596 00:33:15,577 --> 00:33:17,162 Your company was realigned today, right? 597 00:33:17,245 --> 00:33:18,205 Yes, sir. 598 00:33:18,788 --> 00:33:21,875 Have a seat and have some stick coffee. 599 00:33:28,632 --> 00:33:32,010 This coffee is from down South. 600 00:33:32,969 --> 00:33:34,054 No thank you, sir. 601 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Why? 602 00:33:35,764 --> 00:33:37,557 Because they're relief goods from South Korea? 603 00:33:37,641 --> 00:33:40,810 I also felt uncomfortable at first, 604 00:33:40,894 --> 00:33:43,980 but now I can't have enough of its bitter-sweet taste. 605 00:33:47,192 --> 00:33:49,277 I don't think you like sweet things. 606 00:33:49,903 --> 00:33:51,780 I have something to report to you. 607 00:33:52,155 --> 00:33:53,073 Go ahead. 608 00:33:53,156 --> 00:33:56,409 I heard the convoy turned over from a car crash this morning 609 00:33:56,493 --> 00:33:58,203 and all the tomb raiders got killed. 610 00:33:59,246 --> 00:34:01,581 I heard it. I feel bad, but what can we do? 611 00:34:02,582 --> 00:34:04,084 I believe it needs an investigation. 612 00:34:04,876 --> 00:34:06,795 What car did they crash into? 613 00:34:06,878 --> 00:34:08,338 Was it accidental or intentional? 614 00:34:08,964 --> 00:34:11,174 If it was intentional, who is behind it? 615 00:34:12,509 --> 00:34:14,803 And why do incidents like this keep happening? 616 00:34:18,848 --> 00:34:20,725 You sure have a lot of questions, Captain. 617 00:34:20,809 --> 00:34:22,269 Please let me look into it. 618 00:34:24,271 --> 00:34:25,522 Okay. Go ahead. 619 00:34:26,231 --> 00:34:28,233 The Trial Bureau is in charge of the accident, 620 00:34:28,316 --> 00:34:29,442 I'll let them know. 621 00:34:30,235 --> 00:34:32,779 You should go to the headquarters in Pyongyang tomorrow. 622 00:34:44,457 --> 00:34:45,500 Are you sure it'll be okay? 623 00:34:48,044 --> 00:34:50,547 The director is a friend of mine. 624 00:34:50,797 --> 00:34:54,384 Why is Ri Jeong Hyeok being such a stuffed shirt by the way? 625 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 Does he have a good backing? 626 00:34:56,011 --> 00:34:59,264 His resume doesn't have anything about family background. 627 00:34:59,347 --> 00:35:01,933 I'm not sure what he is like yet. 628 00:35:02,517 --> 00:35:03,435 Really? 629 00:35:04,477 --> 00:35:05,770 Senior Colonel. 630 00:35:07,480 --> 00:35:10,233 I guess there might be a new account. 631 00:35:11,985 --> 00:35:13,403 Who is it this time? 632 00:35:13,903 --> 00:35:16,281 CHILBOSAN HOTAL 633 00:35:16,364 --> 00:35:18,867 He's in hiding after the one-billion-won scheme. 634 00:35:19,075 --> 00:35:20,744 He's come to Shenyang 635 00:35:20,827 --> 00:35:24,205 after passing through the Philippines and Malaysia to evade the police. 636 00:35:24,289 --> 00:35:25,123 You're pretty. 637 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 We can be sure about the size of his wealth. 638 00:35:27,709 --> 00:35:31,296 And he doesn't mind spending money for himself. 639 00:35:31,504 --> 00:35:33,673 It's perfect for us to keep him around. 640 00:35:34,507 --> 00:35:35,550 Is he here? 641 00:35:46,561 --> 00:35:48,188 Mr. Cheon. 642 00:35:50,482 --> 00:35:53,234 It's been a long time. Nice to meet you. 643 00:35:53,693 --> 00:35:55,028 Well... 644 00:36:04,788 --> 00:36:07,749 We don't have time, so I won't beat around the bush. 645 00:36:09,793 --> 00:36:12,754 Once you sign the contract, you will be safe. 646 00:36:12,837 --> 00:36:15,006 We will make sure to protect you 647 00:36:15,090 --> 00:36:17,342 and take you to North Korea safely. 648 00:36:17,425 --> 00:36:20,220 We have various deals with different prices. 649 00:36:20,303 --> 00:36:22,138 It starts from 20,000 dollars per month. 650 00:36:22,222 --> 00:36:24,766 The size of your home, medical service, leisure activities, 651 00:36:24,849 --> 00:36:26,935 radius of coverage, to life insurance. 652 00:36:27,018 --> 00:36:29,688 Everything can vary. 653 00:36:30,438 --> 00:36:32,148 What about the most expensive one? 654 00:36:33,441 --> 00:36:34,901 It's 100,000 dollars per month. 655 00:36:35,652 --> 00:36:37,612 It's 1.2 million dollars per year. 656 00:36:37,696 --> 00:36:38,655 OFF-LIMITES TO CIVILIANS 657 00:36:38,738 --> 00:36:40,782 You get a two-story house with a reception room, 658 00:36:41,282 --> 00:36:43,576 an indoor sauna, and a swimming pool. 659 00:36:45,412 --> 00:36:47,789 You also get five specially trained bodyguards. 660 00:36:49,874 --> 00:36:52,293 Professed cooks, housekeepers, 661 00:36:52,460 --> 00:36:55,672 chauffeurs, and gardeners are also included. 662 00:36:56,756 --> 00:37:00,385 You can enjoy leisure activities like golf and hunting if you want. 663 00:37:00,760 --> 00:37:02,512 You can also enter casinos. 664 00:37:02,887 --> 00:37:04,764 What would you do? 665 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 I'll pay 200,000 dollars a month. 666 00:37:07,892 --> 00:37:10,353 It's 2.4 million dollars a year. 667 00:37:11,688 --> 00:37:16,025 But you'd better not change your words after I enter the country. 668 00:37:16,109 --> 00:37:20,739 You guys should remember that all my money is in my offshore accounts. 669 00:37:21,114 --> 00:37:23,324 If someone harms a hair of my head, 670 00:37:23,908 --> 00:37:26,703 there's no way you will get my money. 671 00:37:27,454 --> 00:37:28,538 Okay? 672 00:37:28,705 --> 00:37:30,290 Mr. Gu Seung-jun. 673 00:37:31,082 --> 00:37:33,084 The statute of limitations on assault is five years. 674 00:37:33,585 --> 00:37:34,794 Seven years for injuring. 675 00:37:34,878 --> 00:37:37,464 And 10 years for a fraud case like yours. 676 00:37:38,047 --> 00:37:41,676 A lot of people from South Korea have spent the statute of limitations here 677 00:37:41,760 --> 00:37:44,345 under the protection of my people 678 00:37:44,429 --> 00:37:47,140 to evade the police of South Korea and Interpol. 679 00:37:47,849 --> 00:37:49,726 Well. I know that. 680 00:37:50,226 --> 00:37:52,145 That's why I'm right here. 681 00:37:52,228 --> 00:37:54,606 We are doing this business risking our lives. 682 00:37:55,190 --> 00:37:58,318 To protect our customers who committed illegal acts, 683 00:37:58,401 --> 00:38:01,112 we have to commit illegal acts ourselves. 684 00:38:01,362 --> 00:38:03,740 So without mutual trust, 685 00:38:03,823 --> 00:38:06,159 I'm afraid we can make this contract. 686 00:38:06,785 --> 00:38:09,496 Gosh, I get it. 687 00:38:10,163 --> 00:38:11,372 Why are you being so serious? 688 00:38:12,040 --> 00:38:13,166 Gosh. 689 00:38:13,249 --> 00:38:16,878 I was going to North Korea just to tour around Mount Geumgang. 690 00:38:16,961 --> 00:38:19,422 GU SEUNG-JUN 691 00:38:19,506 --> 00:38:22,008 One, two, three. 692 00:38:22,091 --> 00:38:23,760 Four, five, six. 693 00:38:23,968 --> 00:38:25,637 -Seven, eight, nine, ten. -Guys. 694 00:38:25,720 --> 00:38:27,138 Nam Sik. 695 00:38:27,931 --> 00:38:30,683 Why are you still here? Do you know what time it is now? 696 00:38:30,767 --> 00:38:32,435 -Come right away. -Mom. 697 00:38:32,519 --> 00:38:34,979 -Come here. -I told you to come right away. 698 00:38:35,063 --> 00:38:37,148 Go. Your mom is looking for you. 699 00:38:37,232 --> 00:38:38,441 -Mom! -Let's go. 700 00:38:39,025 --> 00:38:40,610 -Come here. -We should hurry. 701 00:38:47,075 --> 00:38:48,368 U Pil. 702 00:38:49,702 --> 00:38:50,829 Dad! 703 00:38:55,208 --> 00:38:56,751 What are you doing here alone? 704 00:38:56,835 --> 00:38:57,794 What is this? 705 00:39:00,129 --> 00:39:03,007 It's your favorite doughnut. 706 00:39:04,801 --> 00:39:06,177 -Let's go. -Okay. 707 00:39:18,231 --> 00:39:19,357 What? 708 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 Haven't I had enough surprises today? 709 00:39:25,822 --> 00:39:27,782 Honey, the power is out. 710 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 Will you get the lamp? 711 00:39:32,579 --> 00:39:37,166 A HEADBAND WITH A SMALL BULB IS USED LIKE A DESK LAMP DURING BLACKOUT 712 00:39:41,838 --> 00:39:42,839 Let's eat. 713 00:39:47,677 --> 00:39:49,012 What? 714 00:39:50,013 --> 00:39:52,390 What are they up to? 715 00:40:01,316 --> 00:40:04,819 I knew it. He's not answering. 716 00:40:06,237 --> 00:40:08,781 Are they going to bury me or something? 717 00:40:17,290 --> 00:40:18,750 Where's a flashlight? 718 00:41:14,514 --> 00:41:16,349 What are you doing? 719 00:41:19,185 --> 00:41:20,853 Why are you here? 720 00:41:21,437 --> 00:41:23,356 You said you need a candle. 721 00:41:29,320 --> 00:41:30,571 You need it 722 00:41:30,655 --> 00:41:32,740 when you take a bath and go to sleep. 723 00:41:33,199 --> 00:41:35,451 This is just a candle. 724 00:41:36,077 --> 00:41:37,912 What I need 725 00:41:38,413 --> 00:41:40,915 is a scented candle. 726 00:41:53,803 --> 00:41:55,388 I'm sorry. 727 00:41:57,557 --> 00:41:59,684 I know you'd feel flustered. 728 00:42:00,351 --> 00:42:02,353 But I just can't believe 729 00:42:03,146 --> 00:42:05,565 what I'm going through now. 730 00:42:19,996 --> 00:42:23,666 SELF-SUFFICIENT 731 00:42:54,655 --> 00:42:57,283 Gosh, will you hurry? 732 00:42:59,452 --> 00:43:02,330 What if someone finds it out? 733 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Gosh, it's bright. 734 00:43:11,380 --> 00:43:13,925 Ho Yeong, can you finish your homework now? 735 00:43:14,008 --> 00:43:16,511 Mom, now that the power is out, 736 00:43:16,594 --> 00:43:18,137 I can just go to sleep. 737 00:43:19,388 --> 00:43:20,640 You rascal. 738 00:43:21,057 --> 00:43:25,436 Your dad even brought the tank battery in secret to light up the room. 739 00:43:25,520 --> 00:43:27,230 Just go ahead and finish your homework. 740 00:43:27,313 --> 00:43:29,649 If you go foot again this time, 741 00:43:29,732 --> 00:43:31,859 I'll strip you off and throw you out of the house. 742 00:43:31,943 --> 00:43:33,653 I'm not at the bottom. 743 00:43:33,736 --> 00:43:35,238 Nam Sik is behind me. 744 00:43:35,321 --> 00:43:36,489 Is that so? 745 00:43:36,572 --> 00:43:39,534 You must feel reassured to have Nam Sik behind you. 746 00:43:40,034 --> 00:43:41,369 Just do it. 747 00:43:42,912 --> 00:43:44,789 You silly rascal. 748 00:43:48,000 --> 00:43:49,293 Honey. 749 00:43:50,336 --> 00:43:53,798 Do you think there's a chance you can get promoted this time? 750 00:43:53,881 --> 00:43:54,924 I'm not sure. 751 00:43:55,216 --> 00:43:57,176 It's up to the senior colonel who grades soldiers. 752 00:43:57,260 --> 00:43:58,678 Darn it. 753 00:43:59,720 --> 00:44:02,515 Why is the senior colonel being so harsh on you? 754 00:44:02,598 --> 00:44:05,309 So you should try curring favor 755 00:44:05,560 --> 00:44:06,644 with his wife. 756 00:44:06,727 --> 00:44:09,522 I've been trying really hard to get on the right side of her. 757 00:44:09,605 --> 00:44:10,648 Why would you say that? 758 00:44:10,731 --> 00:44:12,692 About Captain Na's wife. 759 00:44:12,775 --> 00:44:15,862 I saw her going to his place with some stuff. 760 00:44:15,945 --> 00:44:17,446 What? 761 00:44:23,536 --> 00:44:25,705 Ms. Ma, are you in there? 762 00:44:30,418 --> 00:44:31,627 Ms. Ma. 763 00:44:32,378 --> 00:44:33,713 You're here. 764 00:44:34,338 --> 00:44:36,132 Take a look at Ok Geum. 765 00:44:36,257 --> 00:44:37,508 She's running the generator 766 00:44:37,592 --> 00:44:39,927 so I can watch TV. 767 00:44:40,887 --> 00:44:43,472 Ok Geum, are your legs okay? 768 00:44:43,556 --> 00:44:44,682 I'm fine. 769 00:44:44,765 --> 00:44:49,020 I'm just happy to see you burst into laughter. 770 00:44:49,103 --> 00:44:51,314 I don't care even if my legs break. 771 00:44:51,397 --> 00:44:52,732 It's no problem. 772 00:45:05,286 --> 00:45:06,621 Sang-a. 773 00:45:10,249 --> 00:45:12,668 I ate too much at dinner. 774 00:45:12,752 --> 00:45:14,253 I feel so bloated. 775 00:45:14,337 --> 00:45:15,379 I see. 776 00:45:16,130 --> 00:45:18,382 Any news yet? 777 00:45:18,466 --> 00:45:21,093 We would've got a call if there's something new. 778 00:45:21,177 --> 00:45:22,762 I feel bad for her. She's so young. 779 00:45:22,845 --> 00:45:25,056 She didn't even get married. 780 00:45:25,139 --> 00:45:28,142 I mean, Father even said he'd hand his business 781 00:45:28,225 --> 00:45:29,727 over to her. 782 00:45:29,810 --> 00:45:31,771 She might have thought it would happen. 783 00:45:31,854 --> 00:45:33,147 What unfortunate timing. 784 00:45:33,230 --> 00:45:34,523 What do you mean? 785 00:45:34,607 --> 00:45:37,193 I mean, we all knew 786 00:45:37,276 --> 00:45:38,903 that Father didn't really mean it. 787 00:45:40,071 --> 00:45:41,781 He actually didn't mean anything like that. 788 00:45:41,864 --> 00:45:43,866 He just wanted to provoke my husband. 789 00:45:43,950 --> 00:45:45,493 He'd give it to his oldest son anyway, 790 00:45:45,576 --> 00:45:47,912 but he just wants his son to try harder. 791 00:45:47,995 --> 00:45:51,123 So he lied that his daughter would take it over. 792 00:45:51,290 --> 00:45:53,250 He's so cunning. 793 00:45:56,462 --> 00:45:58,923 Seri's Choice with its stocks remaining strong for three days 794 00:45:59,006 --> 00:46:01,926 is receiving peculiar attention in the stock market. 795 00:46:02,009 --> 00:46:06,097 -Seri's Choice is... -Once the news about the CEO goes out, 796 00:46:06,180 --> 00:46:07,807 the stock price will plunge. 797 00:46:07,890 --> 00:46:10,101 Based on this, local investors... 798 00:46:10,184 --> 00:46:12,061 Do you know anything about stocks? 799 00:46:13,562 --> 00:46:15,106 I bet you don't. 800 00:46:16,107 --> 00:46:17,650 Stock prices fluctuate 801 00:46:17,733 --> 00:46:21,612 by as much as billions of won from day to day. 802 00:46:23,447 --> 00:46:26,117 I once invested three billion won in stocks because of my acquaintance 803 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 and lost all the money. 804 00:46:36,127 --> 00:46:37,670 But... 805 00:46:38,921 --> 00:46:41,507 I'm more frustrated than I was back then. 806 00:46:42,466 --> 00:46:44,969 Than the day I lost my three billion won, 807 00:46:45,678 --> 00:46:48,556 I'm even more frustrated and sad. 808 00:46:50,141 --> 00:46:51,767 What am I doing here? 809 00:46:52,393 --> 00:46:56,022 I wasn't even interested in where North Korea is located. 810 00:46:56,522 --> 00:46:59,275 And why do I have to be crying 811 00:46:59,358 --> 00:47:01,235 in front of a total stranger? 812 00:47:01,944 --> 00:47:03,904 It's so frustrating. 813 00:47:10,786 --> 00:47:13,956 Don't worry. I can't see you now. 814 00:47:16,083 --> 00:47:18,085 Fortune and misfortune are like twisted rope, 815 00:47:18,169 --> 00:47:19,670 so they come by turns. 816 00:47:20,296 --> 00:47:22,840 Everything will be fine soon. 817 00:47:23,966 --> 00:47:25,176 Are you sure? 818 00:47:26,260 --> 00:47:27,428 I'm sure. 819 00:47:33,017 --> 00:47:34,226 Where are you going? 820 00:47:35,102 --> 00:47:37,396 I need to get on the train to Pyongyang in the morning. 821 00:47:37,646 --> 00:47:38,647 Pyongyang? 822 00:47:39,648 --> 00:47:41,525 When are you coming back? 823 00:47:42,151 --> 00:47:43,152 I don't know. 824 00:47:44,236 --> 00:47:46,238 I might not be able to see you leave. 825 00:47:46,322 --> 00:47:49,575 My comrades will be helping you. Don't worry. 826 00:47:50,659 --> 00:47:52,912 I bought some stuff you might need. 827 00:48:05,132 --> 00:48:06,175 Wait. 828 00:48:09,136 --> 00:48:11,514 What's your name? 829 00:48:13,015 --> 00:48:14,725 I want to remember it 830 00:48:14,975 --> 00:48:16,644 because I want to return the favor. 831 00:48:17,228 --> 00:48:19,563 You don't have to. There was no favor to begin with. 832 00:48:22,149 --> 00:48:23,442 As I asked you earlier, 833 00:48:23,526 --> 00:48:26,278 Please don't tell anyone what happened here when you go back. 834 00:48:27,863 --> 00:48:29,198 Even better, just forget about it. 835 00:48:55,099 --> 00:48:57,017 What's all this? 836 00:49:00,563 --> 00:49:02,273 What is this? 837 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 What happened to using a block of soap from head to toe? 838 00:49:08,946 --> 00:49:10,781 These are all from South Korea. 839 00:49:31,385 --> 00:49:32,636 Where did he get these? 840 00:49:37,766 --> 00:49:39,226 Are you looking for cosmetics? 841 00:49:42,938 --> 00:49:44,440 These are from down there. 842 00:49:44,523 --> 00:49:46,609 This is skin toner, and this is cleansing cream. 843 00:49:46,692 --> 00:49:48,903 This is day cream, and that one is night cream. 844 00:49:49,278 --> 00:49:50,487 Which one do you want? 845 00:49:51,030 --> 00:49:52,406 I want them all. 846 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 My gosh. 847 00:50:03,417 --> 00:50:04,710 Do you need underwear? 848 00:50:05,419 --> 00:50:07,379 These are from down there as well. 849 00:50:07,755 --> 00:50:10,257 This is Vivian, and this is Venus. 850 00:50:10,341 --> 00:50:12,134 That one is Bodyguard. 851 00:50:12,218 --> 00:50:13,469 What do you want? 852 00:50:14,887 --> 00:50:15,888 I'll take them all, too. 853 00:50:17,598 --> 00:50:18,974 What size? 854 00:50:19,058 --> 00:50:20,851 What size do you need? 855 00:50:25,356 --> 00:50:26,732 Anything will do. 856 00:50:29,818 --> 00:50:33,364 Gosh, I guess he overestimated me. 857 00:50:33,948 --> 00:50:35,491 It would probably fit. 858 00:50:46,752 --> 00:50:47,920 What was that? 859 00:50:49,421 --> 00:50:51,757 He pretends to be indifferent, but he's kind of sweet. 860 00:51:07,690 --> 00:51:09,024 If this is a dream, 861 00:51:10,359 --> 00:51:12,611 please let me wake up from it. 862 00:51:28,252 --> 00:51:32,631 The latex mattress is so snug and comforting. 863 00:51:34,925 --> 00:51:36,802 This is my bed. 864 00:52:03,078 --> 00:52:06,206 I knew it. It was just a dream. 865 00:52:06,915 --> 00:52:09,626 I knew it wasn't real. 866 00:52:09,710 --> 00:52:11,253 North Korea? 867 00:52:11,378 --> 00:52:14,089 Gosh, it was just a horrible nightmare. 868 00:52:23,974 --> 00:52:27,770 What is it doing here? 869 00:52:29,313 --> 00:52:30,939 It's not supposed to be here. 870 00:52:31,023 --> 00:52:32,649 No. 871 00:52:33,233 --> 00:52:34,526 This isn't a dream. 872 00:52:34,610 --> 00:52:36,153 Earlier was a dream. 873 00:52:36,236 --> 00:52:37,905 This can't be a dream. 874 00:52:37,988 --> 00:52:39,198 Don't wake up. 875 00:52:39,281 --> 00:52:41,075 No. Don't wake up. 876 00:52:41,575 --> 00:52:43,077 I'm not waking up. 877 00:52:47,623 --> 00:52:49,541 How care have you come? 878 00:52:49,625 --> 00:52:51,460 I've come this far. 879 00:52:51,543 --> 00:52:53,379 How care have you come? 880 00:52:53,462 --> 00:52:55,255 -Going to school -Going to school 881 00:52:55,339 --> 00:52:57,091 -Why are we going? -Why are we going? 882 00:52:57,174 --> 00:52:58,926 -Going to study -Going to study 883 00:52:59,009 --> 00:53:00,469 -Going with whom? -Going with whom? 884 00:53:10,979 --> 00:53:12,272 MAP 885 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 WITH THE SOUL AND SPIRIT OF MOUNT BAEKDU 886 00:53:33,836 --> 00:53:38,340 GLORIOUS KOREAN WORKERS' PARTY 887 00:53:38,424 --> 00:53:43,095 ASSISTANCE 888 00:53:53,730 --> 00:53:55,357 Will you hurry? 889 00:53:55,441 --> 00:53:56,775 Come over this way. 890 00:53:56,859 --> 00:53:58,068 What's the rush? 891 00:54:00,154 --> 00:54:01,447 Come here. 892 00:54:01,530 --> 00:54:02,823 Please show your identification. 893 00:54:02,906 --> 00:54:04,741 -Hurry. -Wait for me. 894 00:54:04,825 --> 00:54:06,368 -Excuse me. -Move over. 895 00:54:08,162 --> 00:54:09,746 RI JEONG HYEOK 896 00:54:11,623 --> 00:54:13,208 Are you Captain Ri Jeong Hyeok 897 00:54:13,292 --> 00:54:14,835 from the Civilian Police Battalion? 898 00:54:15,127 --> 00:54:16,336 Yes. 899 00:54:16,712 --> 00:54:18,297 He's right here. 900 00:54:21,508 --> 00:54:23,886 We're from the Investigation Division of the Trial Bureau. 901 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 I was on my way to the Security Department. 902 00:54:25,721 --> 00:54:27,014 I have a case to investigate. 903 00:54:27,097 --> 00:54:28,557 Hey, Ri Jeong Hyeok. 904 00:54:28,640 --> 00:54:30,851 You're the one to be investigated. 905 00:54:31,518 --> 00:54:32,895 Come with us. 906 00:54:40,944 --> 00:54:42,321 DEFENSE SECURITY COMMAND 907 00:54:49,953 --> 00:54:52,623 You've never been in a place like this before, have you? 908 00:54:53,457 --> 00:54:54,750 Too bad. 909 00:54:54,833 --> 00:54:56,960 There's no place else you can sit. 910 00:54:57,503 --> 00:54:58,337 Have a seat. 911 00:55:06,887 --> 00:55:10,891 Let's begin with a conversation. 912 00:55:14,269 --> 00:55:15,354 Please. 913 00:55:16,813 --> 00:55:20,984 I heard you disgraced the citizens who work hard to earn foreign currency. 914 00:55:21,068 --> 00:55:23,695 Right in front of South Korean soldiers. 915 00:55:23,779 --> 00:55:26,949 They illegally crossed the southern limit for tomb robberies. 916 00:55:27,032 --> 00:55:29,243 Would you call it legitimate work? 917 00:55:29,326 --> 00:55:31,203 You think? All right then. 918 00:55:31,828 --> 00:55:33,455 Where are the cultural properties now? 919 00:55:33,539 --> 00:55:35,916 All the tomb raiders died in the accident. 920 00:55:36,708 --> 00:55:38,335 There's no way we can find it out. 921 00:55:39,253 --> 00:55:42,172 If Lieutenant Commander Jo Cheol Gang from the State Security Department 922 00:55:42,256 --> 00:55:43,840 investigated the case, 923 00:55:43,924 --> 00:55:45,717 he would've figured it all out. 924 00:55:45,801 --> 00:55:49,596 But you insisted to send them to the headquarters in Pyongyang 925 00:55:49,680 --> 00:55:52,683 and they ended up dying in a questionable accident. 926 00:55:52,766 --> 00:55:55,936 So we can't help but suspect you. 927 00:55:56,603 --> 00:55:58,522 It's common sense not to let the permitter 928 00:55:58,605 --> 00:56:00,023 investigate the case. 929 00:56:00,649 --> 00:56:03,402 Do you think this is a common-sense question? 930 00:56:05,112 --> 00:56:07,864 -Common sense? -I'm asking you to make wild speculations. 931 00:56:07,948 --> 00:56:09,575 Do you have any evidence? 932 00:56:11,451 --> 00:56:12,327 Hey. 933 00:56:12,953 --> 00:56:15,956 Do you think you can drive a nail only when there's a crack? 934 00:56:16,582 --> 00:56:18,709 If you hammer a nail, it will make a crack. 935 00:56:18,792 --> 00:56:20,460 This is where we hammer a nail. 936 00:56:20,544 --> 00:56:21,628 We don't need evidence. 937 00:56:21,712 --> 00:56:25,173 We can make up any crimes if we want to. Do you understand? 938 00:56:26,174 --> 00:56:27,134 Is that so? 939 00:56:27,718 --> 00:56:29,761 You will have to be responsible for what you said now. 940 00:56:30,721 --> 00:56:31,763 You idiot! 941 00:56:32,389 --> 00:56:35,267 What kind of jerk caused trouble and got hauled in here? 942 00:56:35,350 --> 00:56:36,893 What did you just say? 943 00:56:36,977 --> 00:56:38,770 Say that again. How dare you say such a thing! 944 00:56:40,981 --> 00:56:42,608 Who's that guy? 945 00:56:44,026 --> 00:56:45,027 Hey! 946 00:56:48,155 --> 00:56:50,032 General, what bring you-- 947 00:56:51,158 --> 00:56:53,827 Have you lost your mind? Are you out of your head? 948 00:56:55,996 --> 00:56:58,874 Jeong Hyeok, are you all right? 949 00:56:59,458 --> 00:57:00,751 I'm fine. 950 00:57:02,711 --> 00:57:05,672 What are you waiting for? Take him to my office. 951 00:57:08,508 --> 00:57:11,219 General, who on earth is he... 952 00:57:12,262 --> 00:57:14,014 You're so doomed, you idiot. 953 00:57:14,097 --> 00:57:17,684 He is the only son of the Director of the General Political Bureau. 954 00:57:18,268 --> 00:57:19,394 What? 955 00:57:20,771 --> 00:57:21,855 My goodness. 956 00:57:42,793 --> 00:57:44,670 -Hello. -You, Jo Cheol Gang! 957 00:57:44,753 --> 00:57:47,047 Are you trying to see 958 00:57:47,130 --> 00:57:49,675 -how badly you can ruin my career? -What's wrong? 959 00:57:49,758 --> 00:57:53,929 Tell me. Do you know who Captain Ri Jeong Hyeok's father is or not? 960 00:57:54,012 --> 00:57:56,598 The section of army related officers was empty, so I couldn't check. 961 00:57:56,682 --> 00:57:58,350 Why do you think the section was empty? 962 00:57:58,433 --> 00:58:00,519 It was because he comes from an influential family! 963 00:58:00,602 --> 00:58:02,604 What are you talking about? Explain it to me. 964 00:58:02,688 --> 00:58:05,565 Brace yourself. Don't pass out. 965 00:58:05,649 --> 00:58:06,942 Ri Jeong Hyeok is... 966 00:58:07,526 --> 00:58:08,402 He's 967 00:58:09,111 --> 00:58:11,113 the son of Director of the General Political Bureau. 968 00:58:11,863 --> 00:58:13,865 What did you just say? 969 00:58:13,949 --> 00:58:17,369 That's right. It will take more than once for you to hear it to understand, right? 970 00:58:17,828 --> 00:58:20,414 He's the son of the Director of the General Political Bureau. 971 00:58:20,497 --> 00:58:22,457 And the director had two sons. 972 00:58:22,541 --> 00:58:23,917 But he lost a son in an accident. 973 00:58:24,001 --> 00:58:26,837 -So he's the only son the director has. -Are you sure? 974 00:58:26,920 --> 00:58:29,381 You know what? I hope I'm wrong! 975 00:58:30,007 --> 00:58:32,467 How are you going to handle this mess? 976 00:58:32,551 --> 00:58:33,635 I'll call you tomorrow. 977 00:58:33,719 --> 00:58:37,055 I don't even know if I'll still be in the office by then. 978 00:58:37,139 --> 00:58:39,057 How could I not have... 979 00:58:45,647 --> 00:58:46,606 He's my younger brother. 980 00:58:47,607 --> 00:58:49,484 Say hello. He's my friend. 981 00:58:55,949 --> 00:58:58,452 Then, the younger brother of Mu Hyeok 982 00:58:59,703 --> 00:59:01,163 was Ri Jeong Hyeok? 983 00:59:08,462 --> 00:59:11,006 So does Dae-gil live or die? 984 00:59:16,595 --> 00:59:21,141 Please tell me. I only watched The Slave Hunters up to the 14th episode. 985 00:59:22,517 --> 00:59:25,103 What happens to Dae-gil? 986 00:59:25,937 --> 00:59:26,855 Dae-gil 987 00:59:28,690 --> 00:59:30,901 -dies. -Damn it. 988 00:59:31,193 --> 00:59:32,736 Really? 989 00:59:33,320 --> 00:59:36,239 My gosh, I can't believe Dae-gil dies in the drama. 990 00:59:36,323 --> 00:59:37,449 You can't feel bad 991 00:59:37,532 --> 00:59:39,910 for a character in a drama that aired ten years ago. 992 00:59:41,328 --> 00:59:42,871 Did you come here to hang out with her? 993 00:59:43,580 --> 00:59:45,165 I'm sorry. 994 00:59:46,291 --> 00:59:47,709 Gwang Beom. Eun Dong. 995 00:59:47,793 --> 00:59:49,461 -Let's continue this after some food. -Okay. 996 00:59:49,544 --> 00:59:52,631 By the way, why are you guys shoveling? 997 00:59:52,714 --> 00:59:53,924 Why do you think? 998 00:59:54,174 --> 00:59:57,594 We're trying to bury this rude South Korean woman in the pit. 999 00:59:59,137 --> 01:00:01,389 We're doing construction on the underground water here. 1000 01:00:02,057 --> 01:00:04,392 Captain Ri told us to protect you. 1001 01:00:04,476 --> 01:00:07,562 We need an excuse to bring you out from the base without drawing suspicions. 1002 01:00:08,688 --> 01:00:12,317 Is that what your captain told you to do? 1003 01:00:12,692 --> 01:00:14,027 Did he tell you to protect me? 1004 01:00:14,653 --> 01:00:15,946 Quit dreaming. 1005 01:00:16,029 --> 01:00:18,824 He wants us to keep an eye on you. 1006 01:00:18,907 --> 01:00:22,244 You, a South Korean spy, might commit heinous crimes in our country. 1007 01:00:22,828 --> 01:00:24,079 What's your name? 1008 01:00:24,830 --> 01:00:26,498 It's Pyo Chi Su. Why do you ask? 1009 01:00:26,581 --> 01:00:30,168 I see. When our countries unite, you'd better emigrate somewhere else. 1010 01:00:30,252 --> 01:00:32,420 I'll find you no matter what it takes 1011 01:00:32,504 --> 01:00:34,339 and bury you deep in the ground. 1012 01:00:36,883 --> 01:00:38,802 You ungrateful woman. 1013 01:00:39,594 --> 01:00:40,762 What is your name? 1014 01:00:40,846 --> 01:00:43,765 Do you think I'm a fool? Why would I tell you that? 1015 01:00:49,229 --> 01:00:50,397 By the way, 1016 01:00:51,314 --> 01:00:54,860 why did your captain go to Pyongyang all of a sudden? 1017 01:00:58,738 --> 01:01:03,076 So about what happened today... I'm really sorry about that. 1018 01:01:03,994 --> 01:01:05,495 You don't need to apologize for that. 1019 01:01:06,204 --> 01:01:07,247 It's just that 1020 01:01:07,330 --> 01:01:11,168 I really want to find the vehicle that caused the crash. 1021 01:01:11,585 --> 01:01:14,254 Are you paying attention to the accident because you think it might be 1022 01:01:14,337 --> 01:01:16,131 related to your brother's accident? 1023 01:01:17,966 --> 01:01:21,094 A car crash at the intersection in Jeonseung-dong in 2011. 1024 01:01:21,178 --> 01:01:24,014 A rollover crash on Nampo Expressway in 2013. 1025 01:01:24,764 --> 01:01:28,101 A 3-car pileup collision at Cave Rainbow in 2014. 1026 01:01:31,188 --> 01:01:33,565 All of them were caused by a Russian Kamaz truck. 1027 01:01:34,399 --> 01:01:36,818 Everyone involved in the accidents died. 1028 01:01:37,194 --> 01:01:39,446 Despite the rumor that there is a secret truck unit, 1029 01:01:39,529 --> 01:01:41,948 the State Security Department didn't investigate further. 1030 01:01:43,325 --> 01:01:45,869 I checked the security footages near Mount Suseok. 1031 01:01:45,952 --> 01:01:49,247 Three Kamaz trucks passed before the accident. 1032 01:01:49,331 --> 01:01:51,458 Well, that's a very common truck. 1033 01:01:51,541 --> 01:01:54,336 Is that what you really believe? It's just a coincidence? 1034 01:01:56,630 --> 01:02:00,550 Jeong Hyeok, do you only look at one side of things? 1035 01:02:01,676 --> 01:02:03,678 If your mind is already made up, 1036 01:02:03,845 --> 01:02:05,931 everything will look suspicious. 1037 01:02:07,015 --> 01:02:09,059 Why do we have eyes on the front of our head? 1038 01:02:09,976 --> 01:02:11,603 It means we must face forward. 1039 01:02:12,103 --> 01:02:14,481 Put your past behind you. 1040 01:02:15,065 --> 01:02:16,775 And face forward now. 1041 01:02:21,404 --> 01:02:23,615 -Why did they kill Dae-gil? -You must be mad. 1042 01:02:23,698 --> 01:02:25,825 Hey, quit talking about that man. 1043 01:02:25,909 --> 01:02:28,453 I should have buried her today. 1044 01:02:28,536 --> 01:02:30,330 I will regret for the rest of my life... 1045 01:02:32,707 --> 01:02:35,126 You're in the Fifth Company. Where are you coming from? 1046 01:02:36,002 --> 01:02:37,879 From fixing the pump at our captain's house, sir. 1047 01:02:38,797 --> 01:02:39,798 Is that so? 1048 01:02:41,091 --> 01:02:43,718 Well, he's in Pyongyang now. 1049 01:02:44,511 --> 01:02:46,179 -Good work. -Yes, sir. 1050 01:02:46,304 --> 01:02:48,932 May I ask where you are headed, sir? 1051 01:02:50,433 --> 01:02:52,852 Lately, we have a lot of runaways. 1052 01:02:53,019 --> 01:02:56,106 I'm going to run random house inspection on the houses today. 1053 01:02:57,190 --> 01:02:58,942 You mean tonight, sir? 1054 01:03:02,404 --> 01:03:04,239 -What's wrong with him? -It's nothing. 1055 01:03:04,823 --> 01:03:06,032 We miss what's in front of us. 1056 01:03:06,116 --> 01:03:08,493 The runaways might be hiding in the military base. 1057 01:03:08,576 --> 01:03:10,745 I believe that it is a very wise plan. 1058 01:03:11,705 --> 01:03:15,125 That's right. Everyone, go back inside and get ready to sleep. 1059 01:03:15,208 --> 01:03:16,084 -Yes, sir. -Yes, sir. 1060 01:03:23,383 --> 01:03:25,260 Captain Ri, we have a problem. 1061 01:03:25,510 --> 01:03:28,638 They are going to run random inspections on the military housing area. 1062 01:03:28,722 --> 01:03:29,723 But 1063 01:03:30,724 --> 01:03:32,934 we told the South Korean woman 1064 01:03:33,018 --> 01:03:36,688 never to pick up any phone calls, just in case. 1065 01:03:36,771 --> 01:03:38,982 There's no way to reach her now. 1066 01:03:48,867 --> 01:03:50,910 Let me ask you for a favor. 1067 01:04:05,133 --> 01:04:07,844 MUNSU STREET 1068 01:04:39,084 --> 01:04:41,461 Grant access through all areas. 1069 01:04:41,544 --> 01:04:43,213 Grant access immediately. 1070 01:05:00,730 --> 01:05:02,023 What's wrong with that car? 1071 01:05:02,315 --> 01:05:03,608 That's really fast. 1072 01:05:06,820 --> 01:05:08,446 Hey, the plate starts with 729. 1073 01:05:08,530 --> 01:05:10,573 Only the highest-ranking officials have that number. 1074 01:05:10,657 --> 01:05:13,785 If you stop that car, you'll be stopping your life, too. 1075 01:05:17,747 --> 01:05:18,790 All right now. 1076 01:05:19,290 --> 01:05:21,626 Let the house inspection begin. 1077 01:05:23,002 --> 01:05:24,921 Someone told me 1078 01:05:25,505 --> 01:05:27,715 that you were spotted buying 1079 01:05:27,799 --> 01:05:30,135 a South Korean talking rice cooker at the market. 1080 01:05:30,218 --> 01:05:34,305 Who on earth told you such an absurd thing? 1081 01:05:34,389 --> 01:05:37,392 I was taught to always speak the truth regardless of the situation I was in. 1082 01:05:37,475 --> 01:05:39,102 A talking rice cooker? 1083 01:05:39,185 --> 01:05:41,896 And a South Koran talking rice cooker? 1084 01:05:42,147 --> 01:05:44,983 I don't have enough time to complete my tasks for our revolution. 1085 01:05:45,567 --> 01:05:47,902 Why would I go around and buy something like that? 1086 01:05:47,986 --> 01:05:49,821 That's a conspiracy. 1087 01:05:49,904 --> 01:05:52,115 Your rice is ready. 1088 01:05:52,824 --> 01:05:54,033 Please stir it well. 1089 01:05:57,495 --> 01:05:58,496 Move. 1090 01:05:59,873 --> 01:06:01,791 Goodness. 1091 01:06:03,084 --> 01:06:05,628 What on earth is this? 1092 01:06:05,712 --> 01:06:06,921 What is it? 1093 01:06:07,589 --> 01:06:09,632 Wol Suk. Please look at me. 1094 01:06:09,716 --> 01:06:11,968 I'm kneeling down right now. 1095 01:06:12,051 --> 01:06:17,015 I was wondering who was stealing our hard-earned electricity. 1096 01:06:17,265 --> 01:06:19,601 And the thief had been here all along. 1097 01:06:19,684 --> 01:06:23,563 I lost myself when I tasted the sticky rice from the rice cooker. 1098 01:06:23,897 --> 01:06:26,024 I must have lost my mind. 1099 01:06:26,107 --> 01:06:29,736 Please turn a blind eye just this once. 1100 01:06:29,819 --> 01:06:32,113 Then, what are you going to do with this rice cooker? 1101 01:06:33,531 --> 01:06:35,867 As for that electricity-stealing thief, 1102 01:06:36,242 --> 01:06:39,704 I ask that you take care of it on your own. 1103 01:06:41,915 --> 01:06:43,708 Is the rice really that sticky? 1104 01:06:43,791 --> 01:06:46,252 You should have a taste. 1105 01:06:50,340 --> 01:06:51,758 There's nothing here. 1106 01:06:52,342 --> 01:06:53,635 Let's move on to the next house. 1107 01:06:56,679 --> 01:06:59,224 My goodness. 1108 01:07:00,975 --> 01:07:04,354 No one is here. But look at this messy room. 1109 01:07:17,617 --> 01:07:20,370 Come on out, sir. 1110 01:07:32,382 --> 01:07:35,927 What on earth are you doing here? 1111 01:07:36,511 --> 01:07:39,847 Your wife is doing the long-distance trade 1112 01:07:39,931 --> 01:07:42,850 in order to put food on the table for her family. 1113 01:07:43,351 --> 01:07:45,562 -What on earth are you-- -Comrade Wol Suk. 1114 01:07:47,397 --> 01:07:48,314 I was just lonely. 1115 01:07:48,398 --> 01:07:51,109 I see. You're lonely? 1116 01:07:51,192 --> 01:07:53,778 In that case, I won't make you feel lonely. 1117 01:07:54,195 --> 01:07:56,948 How about a nice self-criticism session 1118 01:07:57,031 --> 01:07:59,033 in front of everyone, then? 1119 01:07:59,117 --> 01:08:02,579 You can tell them why you had to be naked in front 1120 01:08:02,662 --> 01:08:06,499 of another woman in the middle of the night. 1121 01:08:10,545 --> 01:08:13,881 That bastard. I can't even treat him like a human being now. 1122 01:08:14,591 --> 01:08:16,342 -Which one is next? -Next is 1123 01:08:18,803 --> 01:08:20,930 Captain Ri Jeong Hyeok. 1124 01:08:21,014 --> 01:08:22,307 Is that so? 1125 01:08:33,985 --> 01:08:40,825 PARADISE OF PEOPLE 1126 01:08:42,535 --> 01:08:44,203 Supervisor Jo. 1127 01:08:44,287 --> 01:08:46,873 We were inspecting the houses. 1128 01:08:47,081 --> 01:08:48,124 What's the next house? 1129 01:08:48,750 --> 01:08:50,293 It's Captain Ri Jeong Hyeok's. 1130 01:08:50,376 --> 01:08:52,003 He's in Pyongyang. 1131 01:08:52,837 --> 01:08:53,838 Pardon? 1132 01:08:55,089 --> 01:08:56,507 But 1133 01:08:56,924 --> 01:08:59,218 the light at his house is on. 1134 01:09:00,803 --> 01:09:02,722 Did he come back already? 1135 01:09:10,647 --> 01:09:12,231 Why are there so many books here? 1136 01:09:19,822 --> 01:09:21,366 Piano sheets? 1137 01:09:25,036 --> 01:09:26,412 "Mozart." 1138 01:09:35,004 --> 01:09:36,339 APPLICATION FORM 1139 01:09:38,007 --> 01:09:40,259 I've seen this face 1140 01:09:42,053 --> 01:09:44,013 from somewhere. 1141 01:09:47,433 --> 01:09:49,519 I am here for house inspection. 1142 01:09:49,602 --> 01:09:51,270 What's "House inspection"? 1143 01:09:53,022 --> 01:09:55,358 Captain Ri Jeong Hyeok. 1144 01:09:56,109 --> 01:09:57,985 I don't think he's back yet. 1145 01:09:58,069 --> 01:09:59,696 -Unlock the door. -Pardon? 1146 01:10:01,030 --> 01:10:03,199 It's not just anyone's house. 1147 01:10:03,282 --> 01:10:04,992 -It's Captain Ri's. -Do it now. 1148 01:10:05,076 --> 01:10:06,327 -Yes, sir. -Yes, sir. 1149 01:10:35,648 --> 01:10:37,692 I believe someone was just here. 1150 01:10:52,165 --> 01:10:55,501 I guess he forgot to turn off the light before he left. 1151 01:10:55,585 --> 01:10:57,545 My gosh. Captain Ri. 1152 01:10:57,628 --> 01:10:58,963 I thought he was perfect. 1153 01:10:59,046 --> 01:11:01,466 I didn't know he would make such mistakes. 1154 01:11:05,011 --> 01:11:08,681 My gosh. Someone is inside there. 1155 01:11:08,931 --> 01:11:11,642 What? Is she a ghost? 1156 01:11:13,186 --> 01:11:14,562 Come out. 1157 01:11:18,566 --> 01:11:20,610 -Who are you? -Look at her. 1158 01:11:21,152 --> 01:11:23,529 I asked who you are. 1159 01:11:24,113 --> 01:11:28,034 Why were you hiding in Captain Ri's kimchi cellar? 1160 01:11:28,242 --> 01:11:29,243 Forget it. 1161 01:11:29,744 --> 01:11:33,372 Even the mutes can talk once they go to the State Security Department. 1162 01:11:33,873 --> 01:11:34,999 Right? 1163 01:11:36,459 --> 01:11:38,085 -My gosh. -What's that sound? 1164 01:11:38,169 --> 01:11:39,962 -Move. -What is it? 1165 01:11:41,297 --> 01:11:43,424 -Does it say 729 there? -What? 729? 1166 01:11:43,508 --> 01:11:46,135 -It says 729 there. -What's going on? 1167 01:11:46,427 --> 01:11:49,013 -Who's driving it? -That vehicle... 1168 01:11:49,639 --> 01:11:51,557 -My gosh. -It says 729 there. 1169 01:11:51,641 --> 01:11:53,518 I've never seen that car in person. 1170 01:11:53,601 --> 01:11:55,603 -I can't believe it. -Goodness. 1171 01:12:20,294 --> 01:12:22,880 What are you doing to my fiancée? 1172 01:12:22,964 --> 01:12:24,549 -What? Fiancée? -Did I hear it wrong? 1173 01:12:24,632 --> 01:12:26,175 -He's engaged? -That's his fiancée? 1174 01:12:26,259 --> 01:12:28,010 What did you just say? 1175 01:12:28,678 --> 01:12:32,473 I would appreciate it if you put away the gun you're pointing at my fiancée. 1176 01:13:39,873 --> 01:13:44,044 It's in violation of our institute's regulations. 1177 01:13:44,128 --> 01:13:45,254 I'm sorry, 1178 01:13:45,337 --> 01:13:48,715 but we can't administer the euthanasia you requested. 1179 01:13:48,799 --> 01:13:50,008 But why not? 1180 01:13:50,092 --> 01:13:52,386 I heard that I can end my life here. 1181 01:13:53,095 --> 01:13:56,890 Sure, I have no physical pain that makes it diffcult to sustain life. 1182 01:13:57,141 --> 01:13:59,518 But I feel extraordinary pain in my mind. 1183 01:14:00,519 --> 01:14:01,937 Depression, 1184 01:14:02,604 --> 01:14:06,066 panic disorder, eating disorder, insomnia... 1185 01:14:06,650 --> 01:14:07,776 Do you need more? 1186 01:14:11,280 --> 01:14:16,034 We always recommend the sightseeing of Switzerland to our visitors. 1187 01:14:22,833 --> 01:14:25,461 If some sightseeing would have helped me feel better, 1188 01:14:26,003 --> 01:14:27,922 I wouldn't have come all the way here. 1189 01:14:28,046 --> 01:14:31,300 70% of the people, go back home 1190 01:14:31,383 --> 01:14:33,719 after they've seen the beautiful sceneries. 1191 01:14:37,723 --> 01:14:39,684 I don't have a home to return to. 1192 01:14:40,184 --> 01:14:42,936 I don't know why you want to be killed, 1193 01:14:43,604 --> 01:14:46,064 but you will be like them anyhow. 1194 01:14:47,650 --> 01:14:50,027 This isn't going to work on me. 1195 01:15:59,605 --> 01:16:01,972 CRASH LANDING ON YOU 1196 01:16:02,058 --> 01:16:04,435 So I introduced her to them, and he just said "Okay." 1197 01:16:04,518 --> 01:16:07,730 So what did you introduce her as? 1198 01:16:08,230 --> 01:16:11,108 I guess you could call it a kind of disguise tactic. 1199 01:16:11,192 --> 01:16:12,276 She came from South Korea. 1200 01:16:12,359 --> 01:16:15,446 That's how they all fall in love. 1201 01:16:15,529 --> 01:16:16,447 One hundred percent. 1202 01:16:17,364 --> 01:16:20,242 What missions have you undertaken, and where? 1203 01:16:20,326 --> 01:16:22,328 I am not allowed to tell you. 1204 01:16:22,411 --> 01:16:24,830 That woman is a Type 11 individual. 1205 01:16:24,914 --> 01:16:27,208 That makes him impervious. 1206 01:16:27,291 --> 01:16:30,044 By the way, do you have a girlfriend who plays the piano? 1207 01:16:30,127 --> 01:16:33,714 If we plan this out accordingly, we can use that woman to destroy 1208 01:16:33,798 --> 01:16:36,675 his whole family. That's what I mean. 1209 01:16:37,384 --> 01:16:39,720 -Two of us. -She's going back to Pyongyang tonight. 1210 01:16:40,346 --> 01:16:42,014 Look at me, nothing else. 1211 01:16:42,348 --> 01:16:45,059 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1212 01:16:48,338 --> 01:16:51,049 Ripped and synced by gabbyu's Subs 88819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.