All language subtitles for Crash Landing on You.E12.WEB-DL.NF-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub par NETFLIX Déchiré et synchronisé par @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Suivez mon IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,849 SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 FIGURE, ÉVÉNEMENT, ORGANISATION, ET LE CONTEXTE EST Fiction 5 00:01:11,989 --> 00:01:13,574 BUREAU DE GESTION DU PARKING 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,651 BUREAU DE GESTION DU PARKING 7 00:01:59,661 --> 00:02:01,079 Non. 8 00:02:19,514 --> 00:02:20,974 BUREAU DE GESTION DU PARKING 9 00:02:30,025 --> 00:02:32,402 00:04:41,740 Cho Cheol Gang! 25 00:04:42,240 --> 00:04:43,700 Ne te vante pas! 26 00:04:46,119 --> 00:04:47,496 Il a menti. 27 00:04:47,579 --> 00:04:49,581 Il a un pistolet. 28 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 Je vais bien, cours. 29 00:05:35,043 --> 00:05:37,170 Pourquoi la lumière s'est-elle éteinte? 30 00:05:37,420 --> 00:05:39,798 Je sais Y a-t-il une panne de courant dans le bâtiment? 31 00:05:41,132 --> 00:05:43,218 Nous devons descendre. Où est la salle des machines? 32 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Salle des machines? 33 00:05:56,273 --> 00:06:00,944 Assurez-vous d'étudier comment entrer à l'équipe de sécurité. 34 00:06:01,820 --> 00:06:04,406 Changer la structure de l'équipe pour les quarts de nuit 35 00:06:04,489 --> 00:06:06,825 afin que le même incident ne se reproduise pas. 36 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 Non. 37 00:06:08,994 --> 00:06:10,704 Pas besoin de se présenter à la police. 38 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 Envoyez-moi des images de caméras de surveillance. 39 00:06:13,748 --> 00:06:16,334 Assurez-vous qu'il ne se propage pas. 40 00:06:17,669 --> 00:06:20,171 C'est vrai Avez-vous trouvé mon téléphone portable? 41 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 Je l'ai fait, mais son téléphone portable a été renversé par une voiture. 42 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 C'est cassé, Je ne pense pas qu'il puisse plus être utilisé. 43 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Bon Nous en discuterons demain. 44 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 Comment faire? 45 00:06:30,098 --> 00:06:33,727 Il n'y a pas de blessures graves, seulement une petite égratignure. 46 00:06:34,894 --> 00:06:36,438 Mais j'ai déjà pris soin de lui. 47 00:06:36,521 --> 00:06:38,148 Au fait, qui est-il? 48 00:06:39,441 --> 00:06:40,775 Il vient de ... 49 00:06:41,484 --> 00:06:43,445 Quoi qu'il en soit, merci d'avoir aidé. 50 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Je suppose que vous connaissez ma réponse. 51 00:06:46,990 --> 00:06:49,075 Assurez-vous de garder le secret. 52 00:06:59,711 --> 00:07:01,004 Alors, y a-t-il un homme? 53 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 Oui 54 00:07:11,806 --> 00:07:14,225 Bon Il est plus stupide que je ne le pensais. 55 00:07:14,309 --> 00:07:16,269 Rencontre à un moment comme celui-ci? 56 00:07:16,561 --> 00:07:17,604 Mais ... 57 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 pourquoi prendre soin de lui à la maison et pas un hôpital? 58 00:07:21,858 --> 00:07:23,568 A jamais Se-ri 59 00:07:23,652 --> 00:07:26,237 ramener sa petite amie à la maison? 60 00:07:39,751 --> 00:07:42,837 Même si votre épaule a été abattue il y a longtemps. 61 00:07:43,922 --> 00:07:45,423 Maintenant, vous avez été poignardé? 62 00:07:46,299 --> 00:07:48,802 Seulement une égratignure. Vous n'avez pas besoin d'être comme ça ... 63 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 Non. 64 00:07:50,720 --> 00:07:52,597 Je dois faire ça. 65 00:07:53,723 --> 00:07:54,683 Bref ... 66 00:07:55,517 --> 00:07:58,687 Je ne m'attendais vraiment pas Cho Cheol Gang, ce punk 67 00:07:58,770 --> 00:08:02,399 obtenu un emploi dans mon entreprise avec de faux identifiants pour tout cela. 68 00:08:02,691 --> 00:08:04,150 Je ne peux pas lui pardonner. 69 00:08:04,234 --> 00:08:07,529 Je suis impuissant dans le Nord, mais ici c'est différent. 70 00:08:16,079 --> 00:08:17,372 Tu me protèges. 71 00:08:18,540 --> 00:08:19,749 Ça doit être très effrayant. 72 00:08:20,709 --> 00:08:22,085 Vous devez être reconnaissant. 73 00:08:23,169 --> 00:08:24,045 Alors ... 74 00:08:25,463 --> 00:08:28,675 ne partez pas tant que la blessure n'est pas guérie. 75 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 Seulement jusqu'à ce que la blessure se rétablisse. 76 00:08:32,762 --> 00:08:34,305 Promets moi 77 00:08:35,223 --> 00:08:36,683 Une fois récupéré, 78 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 même si vous disparaissez tout de suite, 79 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 Je l'accepterai. 80 00:08:55,535 --> 00:08:57,704 À Gangho-ri, Cheorwon-gun, Province de Gangwon 81 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 a trouvé un tunnel autour de la grotte. 82 00:08:59,706 --> 00:09:01,624 où les crevettes fermentées sont stockées. 83 00:09:01,750 --> 00:09:03,626 Selon l'enquête initiale, 84 00:09:03,710 --> 00:09:05,670 le tunnel était suspecté. 85 00:09:05,754 --> 00:09:08,715 lié ​​aux mines abandonnées. 86 00:09:08,798 --> 00:09:11,926 à Jeungsan-ri, Cheorwon-gun, Province de Gangwon en Corée du Nord 87 00:09:12,010 --> 00:09:14,846 est à 9 296 mètres de la grotte. 88 00:09:15,430 --> 00:09:17,849 Pour le développement ... 89 00:09:17,932 --> 00:09:19,184 Je vous souhaite la bienvenue. 90 00:09:35,283 --> 00:09:37,952 Mme Yoon, êtes-vous sûre de ne pas avoir de problème? Cet endroit est un peu ... 91 00:09:38,620 --> 00:09:39,537 Ne t'inquiète pas. 92 00:09:40,038 --> 00:09:41,164 Je suis une femme 93 00:09:42,207 --> 00:09:43,249 qui a été 94 00:09:44,501 --> 00:09:45,543 à travers le 95 00:09:47,712 --> 00:09:48,838 l'enfer 96 00:09:50,965 --> 00:09:52,133 et de graves problèmes. 97 00:09:53,259 --> 00:09:55,845 Séoul est mon territoire. 98 00:10:34,843 --> 00:10:35,885 Bonjour 99 00:10:36,594 --> 00:10:41,641 Occupants des unités 25-1, 25-2 et 25-3. 100 00:10:42,308 --> 00:10:46,396 Vous devez avoir entendu, J'ai déjà un immeuble 101 00:10:46,479 --> 00:10:49,065 dans lequel vous vivez à partir d'aujourd'hui. 102 00:10:51,234 --> 00:10:53,361 - quoi? - Qu'a-t-il dit? 103 00:10:53,444 --> 00:10:54,362 Elle est belle. 104 00:10:56,906 --> 00:10:57,949 Moi aussi 105 00:10:58,032 --> 00:11:01,578 une petite surprise pour vous tous. 106 00:11:02,370 --> 00:11:03,413 Il y a une semaine 107 00:11:03,496 --> 00:11:07,625 un groupe d'hommes locaux qui parle couramment le coréen et le mandarin 108 00:11:07,709 --> 00:11:09,878 se battre avec un bel homme. 109 00:11:10,461 --> 00:11:13,256 Je suis sûr que vous connaissez tous l'incident. 110 00:11:14,549 --> 00:11:15,508 Nous ne le savons pas. 111 00:11:15,592 --> 00:11:17,635 Que voulez-vous dire 112 00:11:17,719 --> 00:11:19,429 Tu ne sais pas? 113 00:11:19,512 --> 00:11:23,016 Pourquoi tu ne sais pas même si un couteau vole ici? 114 00:11:23,892 --> 00:11:25,184 En mandarin? 115 00:11:25,268 --> 00:11:26,936 Il peut parler le mandarin? 116 00:11:27,437 --> 00:11:29,814 J'attends des informations concernant ces gens. 117 00:11:29,981 --> 00:11:31,816 À propos de qui se cache derrière. 118 00:11:32,400 --> 00:11:35,820 La personne qui m'a donné des preuves solides 119 00:11:35,904 --> 00:11:39,365 pas besoin de payer de loyer et maintenance mensuelle 120 00:11:39,949 --> 00:11:41,200 à partir de maintenant. 121 00:11:42,410 --> 00:11:44,203 - vraiment? - Libre? 122 00:11:44,287 --> 00:11:45,455 Et ... 123 00:11:52,503 --> 00:11:54,297 Regardez attentivement la photo. 124 00:11:54,380 --> 00:11:58,217 La personne qui a trouvé cet homme recevra un cadeau. 125 00:12:00,178 --> 00:12:03,514 Des prix plus rapides et plus importants. 126 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 - Qui est-il? - Au revoir. 127 00:12:08,895 --> 00:12:09,812 L'avez-vous vu? 128 00:12:09,896 --> 00:12:10,939 Pas encore 129 00:12:11,064 --> 00:12:11,981 Où pouvez-vous le trouver? 130 00:12:13,358 --> 00:12:14,317 Hé mon pote. 131 00:12:14,400 --> 00:12:16,778 - Aidez-moi à trouver des gens. - J'ai envoyé la photo. 132 00:12:18,947 --> 00:12:20,615 C'est vraiment incroyable. 133 00:12:20,698 --> 00:12:23,409 Mme Yoon n'a pas l'air effrayée. 134 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 Je réponds toujours. 135 00:12:25,662 --> 00:12:27,914 Soit la gentillesse ou la vengeance. 136 00:12:28,998 --> 00:12:30,583 En parlant de ça, 137 00:12:30,667 --> 00:12:33,461 à propos de l'ami dont vous parlez, 138 00:12:33,544 --> 00:12:35,088 la personne qui prend soin de mon assurance. 139 00:12:36,130 --> 00:12:37,382 Tu veux dire, Su-chan? 140 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 Je suis content pour lui aussi. 141 00:12:49,185 --> 00:12:51,729 Nous n'utiliserons pas les droits exiger une compensation, 142 00:12:51,813 --> 00:12:55,233 mais nous ne pouvons pas effacer votre nom dans la liste des arrêts. 143 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Parce que Mme Yoon Se-ri est toujours en vie, Je pensais que tout irait bien. 144 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 Mais, le patron veut continuer selon plan. 145 00:13:03,491 --> 00:13:04,617 Que puis-je faire? 146 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 Suite à ses ordres. 147 00:13:07,578 --> 00:13:08,413 Je suis désolé 148 00:13:14,377 --> 00:13:16,337 Bonjour, M. Park Su-chan. 149 00:13:18,089 --> 00:13:19,257 Tu ne me connais pas? 150 00:13:20,216 --> 00:13:23,428 Je suis Ewa Wiśnierska de Corée, 151 00:13:25,304 --> 00:13:26,681 Yoon Se-ri. 152 00:13:30,351 --> 00:13:35,064 J'ai entendu parler de ce que tu as fait quand je pars. 153 00:13:47,160 --> 00:13:48,828 Nous regardons dans la zone démilitarisée. 154 00:13:49,495 --> 00:13:53,082 Chang-sik, regardez ce document. Il est trop tôt pour abandonner 155 00:13:54,375 --> 00:13:57,045 Nous cherchons s'il y a une île déserte dans la mer de l'Ouest 156 00:13:57,128 --> 00:13:59,672 Il doit y en avoir plus. Mme Yoon doit être vivante. 157 00:13:59,756 --> 00:14:01,632 Je suis juste quelqu'un d'autre pour toi. 158 00:14:02,800 --> 00:14:06,304 Je sais que tu me veux retour en toute sécurité 159 00:14:06,721 --> 00:14:07,847 plus que d'autres. 160 00:14:09,682 --> 00:14:13,436 Non, ce n'est rien. C'est juste pour moi. 161 00:14:13,519 --> 00:14:16,230 Je ne suis pas ici pour exprimer ma gratitude. 162 00:14:17,440 --> 00:14:21,027 Quand je disparais, vous avez contacté M. Hong 163 00:14:21,110 --> 00:14:24,947 jusqu'à 37 fois par jour. 164 00:14:25,031 --> 00:14:28,659 À droite Beaucoup veulent Lui dis-je. 165 00:14:28,743 --> 00:14:31,621 Tu as même envoyé des centaines de textes et de courriels. 166 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 C'est le document que je dois envoyer. 167 00:14:33,915 --> 00:14:36,751 L'obsession qui vous a fait le trouver. 168 00:14:37,794 --> 00:14:38,878 "C'est Se-ri, fini." 169 00:14:38,961 --> 00:14:41,839 C'est Se-ri, fini. 170 00:14:42,673 --> 00:14:45,802 Tu as entendu ça? Comment faire? Pensez-vous que c'est le son? 171 00:14:45,885 --> 00:14:48,012 Oui, je pense que c'est le son. 172 00:14:48,096 --> 00:14:49,639 Non? C'est le son, non? 173 00:14:49,722 --> 00:14:52,558 À droite J'étais très heureux à ce moment-là. 174 00:14:52,642 --> 00:14:55,353 J'apprécie votre obsession. 175 00:14:55,436 --> 00:14:56,646 Donc je veux 176 00:14:58,022 --> 00:15:00,650 - vous donner un emploi. - quoi? 177 00:15:01,150 --> 00:15:03,736 Je sais que tu es bien établi au travail maintenant. 178 00:15:04,987 --> 00:15:06,948 Non, pas comme ça. 179 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 En fait, je viens d'être licencié ... 180 00:15:08,825 --> 00:15:10,743 Je vais te donner le triple de ton salaire. 181 00:15:13,079 --> 00:15:15,540 Avec beaucoup d'incitations. Comment faire? 182 00:15:17,291 --> 00:15:18,835 Je veux, Mme Yoon. 183 00:15:20,837 --> 00:15:22,255 Merci, madame Yoon. 184 00:15:22,338 --> 00:15:25,007 Je dois te remercier, M. Park Su-chan. 185 00:15:36,853 --> 00:15:41,023 Vous pouvez préparer du café avec ce au lieu d'un chaudron. 186 00:16:04,088 --> 00:16:05,006 N'ENTREZ PAS 187 00:16:13,639 --> 00:16:16,517 Il est arrivé plus vite que je ne le pensais. 188 00:16:27,778 --> 00:16:30,698 BOUCLIER 189 00:16:37,705 --> 00:16:39,749 TELECHARGER 190 00:16:46,672 --> 00:16:49,592 EMANSIPATION 191 00:16:59,310 --> 00:17:02,438 Les chiens de chasse trouvent du travail dans les choix de série par le biais de sous-traitants. 192 00:17:02,522 --> 00:17:06,275 PDG de NVD Securities était autrefois la cible de son entreprise de garde. 193 00:17:07,026 --> 00:17:08,986 Cho Cheol Gang protège les criminels. 194 00:17:09,070 --> 00:17:11,697 du Sud et d'autres pays pour de l'argent. 195 00:17:11,781 --> 00:17:14,408 Maintenant, il obtient leur aide ici. 196 00:17:14,784 --> 00:17:17,662 Il est plus intelligent et plus dur que je ne le pensais 197 00:17:17,995 --> 00:17:19,914 Après avoir su que j'étais ici, 198 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 il ne sera pas négligent. 199 00:17:22,416 --> 00:17:23,960 Il va certainement essayer à nouveau. 200 00:17:25,628 --> 00:17:27,755 SI VOUS ÊTES SÛR, ESSAYEZ-LE UNIQUEMENT! 201 00:17:30,341 --> 00:17:32,468 PERDANTS À LA MER SEULEMENT! TÉLÉCHARGER LE JEU 202 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 MÉDECINE AUX HERBES SAUNA 203 00:17:57,577 --> 00:17:59,620 Discutons des réalisations d'aujourd'hui. 204 00:17:59,704 --> 00:18:01,289 - D'accord. - D'accord. 205 00:18:02,248 --> 00:18:03,082 Je l'étais. 206 00:18:04,917 --> 00:18:09,130 Aujourd'hui, pour découvrir comment va Mme Yoon Se-ri ... 207 00:18:13,009 --> 00:18:15,303 - Tu veux manger de la viande? - J'aime la viande. 208 00:18:15,720 --> 00:18:16,971 Riz au porc sauté? 209 00:18:17,054 --> 00:18:21,058 J'ai attendu au bureau de Yoon Se-ri, où il vient souvent. 210 00:18:21,142 --> 00:18:22,476 pour avoir des nouvelles. 211 00:18:23,060 --> 00:18:25,771 Mon Dieu, quelle surprise. 212 00:18:25,855 --> 00:18:29,400 Je sais Je suis très curieux ce qui va arriver. 213 00:18:29,483 --> 00:18:31,444 Allez, allez 214 00:18:40,786 --> 00:18:43,414 De l'écoute sur les chats des gens, 215 00:18:43,831 --> 00:18:46,250 J'ai beaucoup d'informations privilégiées. 216 00:18:46,751 --> 00:18:50,129 uniquement connu du personnel de l'entreprise. 217 00:18:52,548 --> 00:18:55,676 Madame Yoon, je pense que vous avez beaucoup changé. 218 00:18:55,760 --> 00:18:56,969 Quoi? Que voulez-vous dire 219 00:18:57,637 --> 00:18:59,722 Vous mangez habituellement toujours seul. 220 00:19:01,974 --> 00:19:05,102 Je réalise que mon appétit est meilleur lorsque vous mangez avec d'autres personnes. 221 00:19:05,186 --> 00:19:06,520 Je ne le savais pas avant. 222 00:19:10,900 --> 00:19:14,111 Au fait, Mme Yoon SMS avec qui? 223 00:19:15,071 --> 00:19:16,405 Serait-ce possible 224 00:19:17,114 --> 00:19:18,199 de votre petit ami? 225 00:19:19,367 --> 00:19:20,368 Non. 226 00:19:21,744 --> 00:19:23,037 - Je vois. - Je vois. 227 00:19:25,206 --> 00:19:26,290 Pas ta petite amie. 228 00:19:26,540 --> 00:19:28,584 Comme je suis ridicule de dire ça. 229 00:19:28,668 --> 00:19:29,877 Certainement pas. 230 00:19:31,212 --> 00:19:33,798 M. Non de l'équipe marketing et Mme Yang. 231 00:19:34,131 --> 00:19:35,716 de l'équipe de vente à l'étranger 232 00:19:36,884 --> 00:19:38,219 apparemment datant. 233 00:19:38,302 --> 00:19:40,054 - quoi? - quoi? 234 00:19:40,137 --> 00:19:44,100 Mais, la femme de M. No a envoyé lettre anonyme à l'entreprise. 235 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 M. No est marié? 236 00:19:46,519 --> 00:19:47,436 Oui 237 00:19:48,771 --> 00:19:51,691 Il s'avère que les feuilletons ne sont pas des conneries. 238 00:19:52,566 --> 00:19:55,069 C'est ce que vous découvrez? 239 00:19:55,152 --> 00:19:57,738 La réalité est bien plus compliquée. 240 00:19:58,114 --> 00:20:01,701 Apparemment, non seulement Mme Yang sortir avec M. No. 241 00:20:01,784 --> 00:20:03,452 Mon Dieu. 242 00:20:03,744 --> 00:20:06,580 J'ai donc fait une liste. 243 00:20:09,625 --> 00:20:13,963 Je pense que la femme de M. No en a marre. 244 00:20:14,547 --> 00:20:16,215 - Je suis d'accord. - Moi aussi. 245 00:20:16,298 --> 00:20:18,509 Pourquoi écoutez-vous cela? 246 00:20:19,343 --> 00:20:21,721 Cela n'a rien à voir avec Yoon Se-ri. 247 00:20:22,763 --> 00:20:26,225 Je pensais qu'ils en discuteraient à la fin de la conversation. 248 00:20:26,308 --> 00:20:28,602 Je ne peux pas partir tout de suite. 249 00:20:29,478 --> 00:20:32,815 Donc, vous parlez depuis longtemps, 250 00:20:32,898 --> 00:20:36,277 mais rien à la place. alors tu veux dire? 251 00:20:37,945 --> 00:20:41,490 Alors es-tu seul, Chi Su? Qu'avez-vous obtenu? 252 00:20:52,835 --> 00:20:54,003 De l'argent? 253 00:20:54,086 --> 00:20:57,256 Je suis allé à Gangnam, le cœur du capitalisme, 254 00:20:57,339 --> 00:20:59,759 J'ai pris de l'argent aux ennemis. 255 00:21:00,342 --> 00:21:02,178 Vous avez dit que vous vouliez aller à Cheongdam-dong, 256 00:21:02,261 --> 00:21:04,555 et cherchez la maison de Se-ri. 257 00:21:04,638 --> 00:21:07,808 C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin. 258 00:21:08,642 --> 00:21:12,772 Donc j'ai un plan pour réduire l'espace de recherche. 259 00:21:12,855 --> 00:21:13,814 Quel plan? 260 00:21:15,065 --> 00:21:18,903 Yoon Se-ri dit toujours qu'elle mange de la viande 261 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 pour deux repas sur trois par jour. 262 00:21:21,197 --> 00:21:25,284 La viande peut signifier des animaux terrestres, c.-à-d. boeuf, porc ou poulet. 263 00:21:25,367 --> 00:21:26,577 - Ouaip. - à droite 264 00:21:27,286 --> 00:21:31,332 J'ai donc suivi la viande de poulet, 265 00:21:31,415 --> 00:21:36,128 et attendez dans un célèbre restaurant de poulet dans la région. 266 00:21:40,508 --> 00:21:41,592 Mon Dieu, 267 00:21:41,675 --> 00:21:45,429 très parfumé. 268 00:21:51,268 --> 00:21:53,854 Je suis là. 269 00:21:54,230 --> 00:21:56,857 Mais, quelqu'un a donné la clé de la voiture pour moi. 270 00:21:57,650 --> 00:22:00,528 Je suppose que je suis fiable. 271 00:22:00,611 --> 00:22:01,946 Service de voiturier? 272 00:22:03,197 --> 00:22:04,573 - Valet ... - Prends le reste. 273 00:22:04,657 --> 00:22:06,033 Attends 274 00:22:06,158 --> 00:22:09,328 Bonjour Veuillez garer ma voiture. 275 00:22:10,663 --> 00:22:12,540 Vous êtes préposé au stationnement, non? 276 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Je vous en prie. 277 00:22:35,938 --> 00:22:37,189 Qui êtes vous 278 00:22:38,941 --> 00:22:40,734 Il y a donc un malentendu. 279 00:22:40,818 --> 00:22:43,195 Notre préposé au stationnement n'est pas venu aujourd'hui. 280 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 donc j'ai été surpris que quelqu'un se soit garé. 281 00:22:46,240 --> 00:22:47,241 Je suis désolé 282 00:22:49,660 --> 00:22:52,871 En fait, nous manquons de personnes. Je cherche quelqu'un. 283 00:22:52,955 --> 00:22:54,915 Pouvez-vous conduire une moto? 284 00:22:55,249 --> 00:22:56,834 Moto? 285 00:22:59,086 --> 00:23:01,422 Je peux dès la naissance. 286 00:23:01,630 --> 00:23:02,548 Alors? 287 00:23:03,591 --> 00:23:05,134 Allez-vous livrer du poulet frit? 288 00:23:05,718 --> 00:23:07,511 Pensez-y. 289 00:23:08,095 --> 00:23:11,015 Livrer du poulet frit de maison en maison, 290 00:23:11,098 --> 00:23:15,978 Je peux trouver la maison de Se-ri parce qu'il aime vraiment la viande. 291 00:23:16,061 --> 00:23:17,271 Mon Dieu. 292 00:23:17,896 --> 00:23:21,400 Alors Vous avez déjà livré du poulet frit à la maison de Se-ri? 293 00:23:24,653 --> 00:23:28,782 J'ai livré du poulet frit à de nombreux endroits. 294 00:23:29,617 --> 00:23:30,618 - Yeong-bae. - Ouaip. 295 00:23:31,452 --> 00:23:34,371 Livrez du poulet frit au bâtiment 1, Unité 203, Gaenari Mansion. 296 00:23:34,455 --> 00:23:35,623 Bon 297 00:23:42,588 --> 00:23:44,340 Le premier jour n'est certainement pas facile. 298 00:23:44,423 --> 00:23:46,717 Manger et se reposer jusqu'à la prochaine commande. 299 00:23:47,885 --> 00:23:50,471 Bon Je vous remercie. 300 00:24:14,870 --> 00:24:16,664 TOUT EST BELLEMENT DANS LE LIT DE POULET BARBEKU. 301 00:24:27,091 --> 00:24:29,718 Laisse-moi me reposer un instant! 302 00:24:39,311 --> 00:24:42,648 Le numéro que vous avez composé est disponible dans un appel. S'il te plait ... 303 00:24:46,068 --> 00:24:49,113 Le numéro que vous avez composé est disponible dans un appel. S'il te plait ... 304 00:24:49,279 --> 00:24:51,949 Alors, tu as trouvé la maison ou pas? 305 00:24:53,033 --> 00:24:54,243 Je suppose 306 00:24:54,326 --> 00:24:56,745 il a mangé du boeuf aujourd'hui. 307 00:24:56,829 --> 00:25:01,250 Mais, il pourrait manger du poulet frit au moins une fois en trois jours. 308 00:25:01,333 --> 00:25:03,627 Donc tu n'as rien comme moi. 309 00:25:07,798 --> 00:25:11,051 Tu as dit que tu ferais des courses dans les cybercafés, 310 00:25:11,135 --> 00:25:13,804 Entrepôt d'information du Sud. 311 00:25:14,054 --> 00:25:16,140 Comment ça va, Ju Meok? 312 00:25:17,057 --> 00:25:18,767 Parce que c'est notre premier jour, 313 00:25:18,851 --> 00:25:21,311 nous nous concentrons sur l'étude de la situation et le système. 314 00:25:21,395 --> 00:25:24,732 Nous analysons également les sentiments Citoyens du Sud 315 00:25:24,815 --> 00:25:26,984 - afin qu'ils connaissent leurs sentiments. - regarder un drame. 316 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 À droite 317 00:25:34,992 --> 00:25:37,035 Non. 318 00:25:37,327 --> 00:25:40,289 Non, Dae-gil. Mon Dieu. 319 00:25:41,039 --> 00:25:43,584 Tu ne peux pas mourir comme ça. 320 00:25:45,878 --> 00:25:47,171 Mon Dieu. 321 00:25:58,724 --> 00:26:00,934 00:26:28,378 veux 326 00:26:30,047 --> 00:26:33,008 alliance. " 327 00:26:34,259 --> 00:26:35,761 "Je veux une alliance." 328 00:26:38,514 --> 00:26:39,932 PROJET DE LOI INCLUS 329 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 LUTTER CONTRE LE DUEL DE RÉCOLTE DE TOMATES 330 00:26:48,106 --> 00:26:49,775 DEMANDES ACCEPTÉES 331 00:26:53,737 --> 00:26:54,655 COMMENCEZ 332 00:27:19,137 --> 00:27:20,264 PERDRE 333 00:27:22,391 --> 00:27:23,600 ÉVITER LA ZONE DANGEREUSE 334 00:27:31,942 --> 00:27:35,195 Je ne te laisserai pas, Last Effort. 335 00:27:39,241 --> 00:27:40,325 Jeong Hyeok. 336 00:27:44,454 --> 00:27:45,706 Où veux-tu aller? 337 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 Ça ... 338 00:27:49,459 --> 00:27:51,086 Je dois rencontrer quelqu'un. 339 00:27:51,879 --> 00:27:53,755 Pourquoi Tu veux ... 340 00:27:54,715 --> 00:27:55,841 Non. 341 00:27:56,842 --> 00:27:58,760 Quoi qu'il en soit, ne partez pas. 342 00:27:58,844 --> 00:28:01,013 Votre blessure ne s'est pas encore rétablie. 343 00:28:01,096 --> 00:28:03,265 Il est dangereux de se promener dehors. 344 00:28:04,391 --> 00:28:07,144 Est la sortie trois La gare de Cheongdam est proche d'ici? 345 00:28:08,270 --> 00:28:09,855 Fermer, mais ... 346 00:28:10,188 --> 00:28:14,026 Il n'est pas dangereux. Je veux juste le conseiller. 347 00:28:15,527 --> 00:28:16,403 Attends une minute 348 00:28:18,488 --> 00:28:21,074 Je pense que j'ai reçu un texte plus tôt. 349 00:28:22,159 --> 00:28:24,244 Vous avez acheté des choses dans le jeu? 350 00:28:25,787 --> 00:28:29,207 Je vais y aller une minute. 351 00:28:29,708 --> 00:28:30,918 Seulement 15 minutes. 352 00:28:31,793 --> 00:28:34,796 Arrêtez, Jeong Hyeok. 353 00:28:43,180 --> 00:28:44,681 Tu joues au jeu? 354 00:28:45,891 --> 00:28:47,851 Vous avez dit que je pouvais utiliser un ordinateur. 355 00:28:48,352 --> 00:28:49,937 Vous le pouvez. 356 00:28:50,437 --> 00:28:51,647 Mais ... 357 00:28:53,065 --> 00:28:55,275 Êtes-vous devenu un assistant de niveau quatre? 358 00:28:55,359 --> 00:28:58,737 En fait, je suis assez célèbre dans divers endroits. 359 00:28:58,820 --> 00:29:01,448 Une fois que j'y suis habitué, Je ne peux pas m'arrêter 360 00:29:04,618 --> 00:29:07,454 Vous avez acheté beaucoup de choses. 361 00:29:08,830 --> 00:29:10,374 Je suis une sorcière. 362 00:29:10,958 --> 00:29:13,418 Pour maîtriser le terrain et monter de niveau, 363 00:29:13,502 --> 00:29:16,713 combo et buff de zone nécessaires. 364 00:29:17,005 --> 00:29:20,175 Pour explorer les zones de combat et fort contre les autres joueurs, 365 00:29:20,550 --> 00:29:22,010 J'ai aussi besoin d'un protecteur. 366 00:29:23,136 --> 00:29:25,722 Gagnez de l'argent et montez de niveau dans le donjon ont également besoin de temps. 367 00:29:28,642 --> 00:29:31,061 Donc, ce fut une bataille difficile. 368 00:29:31,144 --> 00:29:32,271 Donc apparemment. 369 00:29:33,105 --> 00:29:36,817 Tu devrais te reposer après une bataille fatigante. 370 00:29:36,900 --> 00:29:37,734 Où veux-tu aller? 371 00:29:44,533 --> 00:29:46,326 "Yok combat"? 372 00:29:48,912 --> 00:29:50,580 Qu'est-ce que cela signifie, Jeong Hyeok? 373 00:29:51,373 --> 00:29:55,127 Je ne connais pas non plus le sens, alors je l'ai cherché. 374 00:29:55,210 --> 00:29:58,255 Cela signifie: "Allez, combattez." 375 00:29:59,339 --> 00:30:04,219 Donc tu veux rencontrer et se battre avec ce joueur 376 00:30:04,303 --> 00:30:06,221 à la sortie de trois gares de Cheongdam? 377 00:30:06,305 --> 00:30:07,681 Ce n'est pas comme ça. 378 00:30:07,764 --> 00:30:09,975 Il a blessé les sentiments des gens avec sa malédiction 379 00:30:10,559 --> 00:30:11,977 et son attitude est menaçante. 380 00:30:12,060 --> 00:30:14,813 Je dois le harceler et lui donner une leçon. 381 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 Enlevez votre veste. 382 00:30:24,698 --> 00:30:25,782 Asseyez-vous. 383 00:30:30,537 --> 00:30:31,496 Sortez du jeu. 384 00:30:34,041 --> 00:30:35,542 Il doit m'attendre. 385 00:30:37,502 --> 00:30:38,587 J'ai dit de sortir. 386 00:30:45,135 --> 00:30:46,595 GARE DE CHEONGDAM 387 00:30:55,729 --> 00:30:57,356 Je le savais. 388 00:30:58,023 --> 00:31:01,109 Les récolteuses de tomates sont des lâches. 389 00:31:03,320 --> 00:31:05,572 GARE DE CHEONGDAM 390 00:31:17,292 --> 00:31:19,461 Je l'ai arrangé pour la version enfant. 391 00:31:20,462 --> 00:31:22,839 Vous ne pouvez pas accéder au site du jeu et sites pour adultes. 392 00:31:22,923 --> 00:31:25,801 Vous ne pouvez utiliser Internet deux heures par jour. 393 00:31:25,926 --> 00:31:30,639 Jouer à des jeux excessifs est très dangereux pour les hommes compétitifs comme vous. 394 00:31:31,723 --> 00:31:33,433 Mon Dieu, c'est trop. 395 00:31:33,558 --> 00:31:34,768 Non. 396 00:31:34,976 --> 00:31:37,062 - Trop. - Non. 397 00:31:37,562 --> 00:31:39,231 Je t'ai dit de trouver des informations, 398 00:31:39,314 --> 00:31:42,859 mais à la place vous voulez vous battre avec des hommes nommé Tomato Harvester? 399 00:31:43,819 --> 00:31:44,945 Je suis désolé 400 00:31:45,153 --> 00:31:46,363 Mon Dieu. 401 00:31:46,530 --> 00:31:48,115 Êtes-vous seul, Gwang Beom? 402 00:31:48,782 --> 00:31:51,743 J'avais regardé autour Région de Cheongdam-dong. 403 00:31:53,829 --> 00:31:55,622 Mais j'ai du mal. 404 00:31:55,705 --> 00:31:57,249 Quoi de neuf? 405 00:31:57,332 --> 00:32:00,001 Chaque fois que je fais un pas, les gens m'approchent 406 00:32:02,087 --> 00:32:03,588 et m'a donné ces cartes. 407 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 Qu'est-ce que c'est? 408 00:32:06,883 --> 00:32:07,968 SN? 409 00:32:08,969 --> 00:32:10,554 YJ? 410 00:32:10,637 --> 00:32:12,264 JYB? 411 00:32:12,848 --> 00:32:14,015 De quel code s'agit-il? 412 00:32:14,891 --> 00:32:16,351 Qu'ont-ils dit? 413 00:32:17,769 --> 00:32:20,981 De quelle agence venez-vous? 414 00:32:21,690 --> 00:32:24,818 Vous êtes la personne que nous recherchons. 415 00:32:26,528 --> 00:32:27,904 La personne qu'ils recherchent? 416 00:32:28,905 --> 00:32:30,365 Du National Intelligence Service? 417 00:32:30,449 --> 00:32:32,868 Gwang Beom, révélez-vous votre déguisement? 418 00:32:33,076 --> 00:32:37,414 Je ne suis pas comme un étranger, Je peux me mêler aux Sudistes. 419 00:32:38,665 --> 00:32:41,460 Mais vous ressemblez un peu à un Northman. 420 00:32:42,043 --> 00:32:43,336 Je suis désolé 421 00:32:46,631 --> 00:32:49,759 Assurez-vous de porter un masque et de regarder en bas 422 00:32:49,843 --> 00:32:51,761 quand tu sors. 423 00:32:51,845 --> 00:32:52,762 Bon 424 00:32:52,846 --> 00:32:55,515 Je sais que ce n'est pas facile, mais c'est plus difficile 425 00:32:55,599 --> 00:32:57,809 les trouver. 426 00:32:58,226 --> 00:32:59,269 Je suis d'accord. 427 00:32:59,853 --> 00:33:01,897 Ce n'est pas facile du tout. 428 00:33:02,939 --> 00:33:05,275 Notre argent s'épuise. 429 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 Nous avons eu des nouvelles du lieutenant-colonel Cho. 430 00:33:11,198 --> 00:33:13,617 Il a dit voir Ri Jeong Hyeok dans le Sud. 431 00:33:14,201 --> 00:33:16,411 Il contactera la famille de Yoon Se-ri 432 00:33:16,495 --> 00:33:20,040 et amenez-le ici pour tout révéler. 433 00:33:21,416 --> 00:33:24,753 Tu sais? Si cela échoue, 434 00:33:24,836 --> 00:33:26,963 Je pourrais être entraîné dans ce problème. 435 00:33:27,714 --> 00:33:32,177 Je suis sûr que le directeur du Bureau politique général savent déjà à ce sujet. 436 00:33:33,470 --> 00:33:37,516 Ne soyez pas téméraire avant que tout ne soit clair. 437 00:33:37,599 --> 00:33:38,433 Oui monsieur. 438 00:33:47,984 --> 00:33:49,402 AL 439 00:33:53,073 --> 00:33:54,491 Pourquoi es-tu encore éveillé? 440 00:33:54,574 --> 00:33:56,076 Dan. 441 00:33:57,244 --> 00:34:00,330 Il n'y a pas d'électricité toute la journée ici. 442 00:34:00,413 --> 00:34:01,456 Bon débarras. 443 00:34:01,873 --> 00:34:04,668 Il doit faire sombre là-bas. Tais-toi et dors. 444 00:34:04,751 --> 00:34:09,256 Il fait si froid ici et je suis malade. 445 00:34:09,339 --> 00:34:11,550 Je ne peux pas recharger la batterie de mon téléphone portable ... 446 00:34:26,773 --> 00:34:28,108 Merde 447 00:34:31,069 --> 00:34:33,655 Si c'est un mensonge, je lui fais regretter. 448 00:35:05,729 --> 00:35:06,771 Gu Seung-jun? 449 00:35:06,855 --> 00:35:08,064 Oui? 450 00:35:08,982 --> 00:35:11,276 - Mon Dieu. Quoi ... - Aïe. 451 00:35:15,614 --> 00:35:17,407 Que fais tu ici? 452 00:35:17,490 --> 00:35:20,744 À quoi ça ressemble? Je meurs 453 00:35:22,579 --> 00:35:23,997 Mes yeux me faisaient mal. 454 00:35:35,175 --> 00:35:39,012 Difficile à croire. Je peux voir mon souffle. 455 00:36:12,128 --> 00:36:13,463 Lève toi 456 00:36:19,135 --> 00:36:21,638 Je ne veux pas, il fait froid. 457 00:36:27,143 --> 00:36:29,396 Vous ne pouvez pas frapper le patient. 458 00:36:36,736 --> 00:36:38,113 Tu as cuisiné de la bouillie pour moi? 459 00:36:38,947 --> 00:36:40,240 Je vous remercie. 460 00:36:46,996 --> 00:36:50,083 Si vous êtes plus approfondi, vous pouvez trouver une cheminée 461 00:36:50,166 --> 00:36:51,668 et bois de chauffage. 462 00:36:51,751 --> 00:36:55,296 Qui aurait pensé qu'il y avait une cheminée dans l'appartement? 463 00:37:02,178 --> 00:37:04,597 Mon Dieu, cette bouillie est incroyable. 464 00:37:05,640 --> 00:37:06,683 Est 465 00:37:07,183 --> 00:37:08,393 si bon? 466 00:37:08,977 --> 00:37:10,311 Si salé. 467 00:37:12,021 --> 00:37:13,398 Non, ça va. 468 00:37:13,481 --> 00:37:16,818 J'avais l'air riche depuis l'enfance, 469 00:37:16,901 --> 00:37:21,698 mais j'ai une histoire qui vous fera sanglotant. 470 00:37:22,031 --> 00:37:26,244 Cette bouillie me rappelle mes jours manger de la bouillie salée. 471 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 C'est encore une de tes conneries? 472 00:37:29,789 --> 00:37:32,083 - quoi? - Tu penses que je ne sais pas 473 00:37:32,876 --> 00:37:35,253 quel genre de personne êtes-vous dans le sud? 474 00:37:37,422 --> 00:37:39,758 Pourquoi voulez-vous lire ceci? 475 00:37:39,841 --> 00:37:41,009 C'est ... 476 00:37:41,593 --> 00:37:43,136 Pour passer du temps. 477 00:37:43,720 --> 00:37:46,014 Après l'annulation de Se-ri engagement envers vous, 478 00:37:46,222 --> 00:37:49,225 vous avez décollé avec des fonds étrangers de sa deuxième société sœur. 479 00:37:49,309 --> 00:37:52,604 Un homme d'affaires britannique, Gu. 480 00:37:53,605 --> 00:37:55,565 Ce doit être toi. 481 00:37:56,900 --> 00:37:59,569 Mon Dieu, tu peux le faire recueillir également des informations. 482 00:38:00,111 --> 00:38:02,572 Tu es vraiment la femme parfaite. 483 00:38:02,655 --> 00:38:05,700 Si vous voulez me tromper, ne rêvez pas. 484 00:38:05,784 --> 00:38:08,161 Je n'en ai pas rêvé. 485 00:38:08,244 --> 00:38:09,579 Quand je ressens ça, 486 00:38:11,039 --> 00:38:14,542 Je me souviens de mon passé 487 00:38:15,251 --> 00:38:17,962 et mon dernier dîner 488 00:38:18,588 --> 00:38:20,048 avec ma famille. 489 00:38:21,674 --> 00:38:24,803 Mon père a été trompé par son peuple de confiance, 490 00:38:24,886 --> 00:38:26,596 alors il a perdu sa compagnie. 491 00:38:27,180 --> 00:38:29,349 Nous avons plutôt déménagé en Angleterre. 492 00:38:29,432 --> 00:38:30,517 J'ai du mal 493 00:38:32,644 --> 00:38:34,145 y digérer la nourriture. 494 00:38:35,271 --> 00:38:38,233 Rien n'est délicieux, et nous n'avons pas d'argent. 495 00:38:40,109 --> 00:38:41,569 Un jour, pour le dîner, 496 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 nous mangeons de la bouillie 497 00:38:45,532 --> 00:38:47,283 uniquement avec du sel. 498 00:38:47,826 --> 00:38:51,120 Et c'était ton dernier dîner avec ta famille? 499 00:38:52,497 --> 00:38:56,167 Mon père est décédé après cela. et ma mère s'est remariée. 500 00:38:56,876 --> 00:38:59,087 Je suis également entré dans une école professionnelle. 501 00:38:59,712 --> 00:39:02,590 Vous avez vu l'état de votre père après avoir été trompé. 502 00:39:03,591 --> 00:39:05,969 Pourquoi as-tu trompé les autres? 503 00:39:06,553 --> 00:39:07,637 Vous pourriez dire 504 00:39:08,680 --> 00:39:10,849 Je me venge. 505 00:39:14,811 --> 00:39:16,062 Alors 506 00:39:17,105 --> 00:39:20,984 les gens qui détruisent les affaires de ton père 507 00:39:21,901 --> 00:39:23,862 La famille de Se-ri? 508 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 À droite 509 00:39:27,282 --> 00:39:28,533 Alors 510 00:39:29,409 --> 00:39:31,369 Je veux le retourner comme avant. 511 00:39:33,454 --> 00:39:35,582 Au départ, je voulais être son gendre 512 00:39:36,165 --> 00:39:40,378 afin de pénétrer la forteresse ennemie comme un cheval de Troie. 513 00:39:41,212 --> 00:39:42,630 Je ne me laisserai pas influencer. 514 00:39:43,464 --> 00:39:45,049 Je peux tout voir. 515 00:39:45,133 --> 00:39:49,429 Vous préparez la fondation en ce moment, pour de plus grands objectifs. 516 00:39:49,512 --> 00:39:53,141 Il semble que tu veuilles m'épouser afin d'avoir tout. 517 00:39:54,225 --> 00:39:55,518 Je ne pense pas que cela se produira. 518 00:39:56,394 --> 00:39:58,730 J'ai grandi dans une famille compétitive, 519 00:39:58,813 --> 00:40:00,565 donc, mon observation est nette. 520 00:40:00,648 --> 00:40:04,360 Prends une allocation de mon frère et terminer. 521 00:40:05,612 --> 00:40:07,989 J'ai échoué parce que Se-ri est trop intelligent. 522 00:40:09,115 --> 00:40:13,077 Mais, ses frères sont stupides, alors j'ai essayé. 523 00:40:15,580 --> 00:40:18,499 La deuxième sœur est très gourmande. 524 00:40:19,250 --> 00:40:21,544 Captive le cœur des gourmands 525 00:40:22,378 --> 00:40:23,922 est la chose la plus simple. 526 00:40:25,381 --> 00:40:26,507 Au départ, 527 00:40:27,759 --> 00:40:30,595 Je pense que le récupérer l'argent et les intérêts de mon père 528 00:40:30,678 --> 00:40:33,806 est une vengeance appropriée. 529 00:40:33,890 --> 00:40:34,891 Continuez 530 00:40:34,974 --> 00:40:38,770 Parce que mon père a été trompé, naturellement je réponds, 531 00:40:39,479 --> 00:40:41,564 mais en quelque sorte, ce n'est pas un soulagement. 532 00:40:42,649 --> 00:40:44,192 Cela me donne le vertige. 533 00:40:45,818 --> 00:40:47,111 Certains disent: 534 00:40:47,695 --> 00:40:51,240 être heureux est meilleure vengeance. 535 00:40:52,283 --> 00:40:53,826 Ne rend pas tout son argent 536 00:40:54,619 --> 00:40:57,872 et vivre une vie heureuse sans fardeaux 537 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 sera ma vraie vengeance, Mlle Seo? 538 00:41:00,708 --> 00:41:02,251 Qui a dit ça? 539 00:41:05,338 --> 00:41:07,340 Si quelqu'un me fait pleurer, 540 00:41:07,423 --> 00:41:11,344 Je vais lui faire pleurer du sang, c'est la vengeance. 541 00:41:11,427 --> 00:41:13,012 Tu es vraiment super. 542 00:41:13,096 --> 00:41:16,182 Quand allez-vous vous venger? si vous vous détendez comme une personne faible? 543 00:41:16,683 --> 00:41:19,268 Vous devez vous concentrer sur la récupération, 544 00:41:19,352 --> 00:41:22,522 afin de retourner dans le Sud et détruisez sa famille! 545 00:41:23,106 --> 00:41:27,235 Tu veux que je me venge, ou voulez-vous me représenter? 546 00:41:28,111 --> 00:41:29,153 Salut. 547 00:41:32,156 --> 00:41:34,784 Quoi? De l'alcool. 548 00:41:35,326 --> 00:41:37,120 Attends Ne le fais pas 549 00:41:54,137 --> 00:41:56,180 Jeong Hyeok, qu'est-ce que tu fais là? 550 00:42:01,310 --> 00:42:02,729 Tu veux? 551 00:42:02,812 --> 00:42:06,733 C'est bon, mais tu ne veux pas de bière. 552 00:42:14,198 --> 00:42:15,116 Je me saoule. 553 00:42:18,202 --> 00:42:19,120 T'es saoul? 554 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 Beaucoup. 555 00:42:23,750 --> 00:42:24,959 Dieu merci 556 00:42:26,419 --> 00:42:27,587 Es-tu content? 557 00:42:27,670 --> 00:42:29,672 Si vous êtes très ivre, 558 00:42:31,340 --> 00:42:32,967 Je veux dire quelque chose. 559 00:42:34,343 --> 00:42:37,180 Comme quoi? Tu veux dire quoi? 560 00:42:37,263 --> 00:42:38,431 Tu veux dire que je suis belle? 561 00:42:39,307 --> 00:42:40,558 Non. 562 00:42:40,933 --> 00:42:43,394 Pourquoi est-ce strict quand on est ivre? 563 00:42:43,478 --> 00:42:44,729 Alors quoi? 564 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 Je 565 00:42:50,902 --> 00:42:52,403 je ne veux pas y retourner. 566 00:42:55,448 --> 00:42:57,116 Je ne veux pas rentrer. 567 00:42:58,618 --> 00:42:59,994 Je veux juste 568 00:43:01,662 --> 00:43:03,122 ici avec toi. 569 00:43:07,543 --> 00:43:08,920 Je suppose que je veux me réveiller. 570 00:43:10,213 --> 00:43:11,214 Quoi? 571 00:43:11,839 --> 00:43:13,007 Mais tu ne peux pas. 572 00:43:19,222 --> 00:43:20,473 Je ne suis pas encore au courant. 573 00:43:21,933 --> 00:43:22,892 Continuez 574 00:43:23,935 --> 00:43:26,354 Je suis très saoul en ce moment. 575 00:43:26,437 --> 00:43:30,399 Quand je me réveille de ça, Je ne me souviendrai de rien. 576 00:43:30,900 --> 00:43:32,151 Alors 577 00:43:33,152 --> 00:43:36,072 dites tout ce que vous voulez dire. 578 00:43:39,951 --> 00:43:40,868 Je veux 579 00:43:43,579 --> 00:43:46,332 vous épouser ici, 580 00:43:48,000 --> 00:43:49,961 et avoir des enfants qui vous ressemblent. 581 00:43:51,796 --> 00:43:52,755 Je veux une princesse. 582 00:43:56,050 --> 00:43:57,426 Je veux 583 00:43:57,510 --> 00:43:58,636 des jumeaux. 584 00:43:59,220 --> 00:44:02,890 Quoi? Des jumeaux? J'ai presque repris conscience. 585 00:44:03,975 --> 00:44:05,226 J'espère que non. 586 00:44:07,103 --> 00:44:08,146 Bon 587 00:44:09,021 --> 00:44:10,273 Continuez 588 00:44:12,150 --> 00:44:14,110 Que voulez-vous de plus? 589 00:44:19,949 --> 00:44:20,908 Je veux 590 00:44:23,828 --> 00:44:25,204 jouer à nouveau du piano. 591 00:44:28,374 --> 00:44:29,292 Doit. 592 00:44:30,084 --> 00:44:31,794 Vous devez jouer à nouveau. 593 00:44:32,378 --> 00:44:34,213 Je vais organiser un concert de piano pour vous. 594 00:44:34,297 --> 00:44:37,550 A en juger par votre talent, vous pouvez jouer au Seoul Arts Center. 595 00:44:39,635 --> 00:44:40,761 Attends 596 00:44:41,304 --> 00:44:43,514 Dois-je acheter le Seoul Arts Center? 597 00:44:44,098 --> 00:44:46,058 Je pense que je peux l'acheter. 598 00:44:46,309 --> 00:44:47,977 Tu es vraiment ivre. 599 00:44:48,060 --> 00:44:49,937 J'étais très saoul. 600 00:44:50,646 --> 00:44:52,732 Je ne pourrai pas me réveiller de ça. 601 00:44:55,234 --> 00:44:56,611 Je veux voir 602 00:44:58,362 --> 00:45:00,573 tes cheveux deviennent blancs 603 00:45:01,574 --> 00:45:03,576 et votre peau est ridée. 604 00:45:05,161 --> 00:45:06,454 Vous qui vieillissez. 605 00:45:09,081 --> 00:45:10,499 Tu dois être toujours belle. 606 00:45:16,172 --> 00:45:17,423 Bien sûr. 607 00:45:18,507 --> 00:45:20,968 Je vieillirai très lentement. 608 00:45:22,261 --> 00:45:23,512 Si vous voulez le voir, 609 00:45:24,513 --> 00:45:27,725 tu dois rester à mes côtés dans un temps assez long. 610 00:45:31,437 --> 00:45:32,813 Je dois le faire. 611 00:45:36,984 --> 00:45:38,319 Jeong Hyeok. 612 00:45:40,154 --> 00:45:42,448 tu peux rester à mes côtés le plus longtemps possible, 613 00:45:43,324 --> 00:45:45,826 mais ne buvez pas avec d'autres personnes. 614 00:45:46,410 --> 00:45:47,453 Quoi? 615 00:45:47,536 --> 00:45:50,373 À mon avis, vous êtes plus attirant quand vous êtes ivre. 616 00:45:50,456 --> 00:45:53,459 Pensez à une autre femme vous voir ivre comme ça 617 00:45:54,418 --> 00:45:57,463 me fait m'inquiéter vous ne pouvez donc pas bien dormir. 618 00:45:58,339 --> 00:46:00,383 Vous devriez toujours boire à la maison. 619 00:46:02,051 --> 00:46:03,094 Faisons ça. 620 00:46:03,177 --> 00:46:04,637 Promesse de boire uniquement à la maison. 621 00:46:06,722 --> 00:46:07,932 Promesse 622 00:46:10,142 --> 00:46:11,727 Tampon. 623 00:46:11,811 --> 00:46:14,647 Copiez et plastifiez. 624 00:46:43,134 --> 00:46:45,094 Et bonjour. 625 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 Mon Dieu. 626 00:46:51,434 --> 00:46:53,978 Et tu n'es pas rentré hier soir? 627 00:46:56,689 --> 00:46:58,858 Mon Dieu, ma tête me fait mal. 628 00:46:59,775 --> 00:47:01,068 Mon Dieu. 629 00:47:09,785 --> 00:47:12,455 Il était très catégorique terminer une bouteille hier. 630 00:47:13,164 --> 00:47:15,708 Pourquoi il peut bien dormir 631 00:47:17,168 --> 00:47:18,377 à côté d'un con? 632 00:47:19,587 --> 00:47:20,796 Pourquoi es-tu si insouciant? 633 00:47:53,370 --> 00:47:55,539 Le numéro que vous avez composé est disponible ne peut pas être contacté. 634 00:47:55,706 --> 00:47:56,707 Il n'a pas répondu? 635 00:48:01,212 --> 00:48:02,338 Myeong Seok. 636 00:48:02,463 --> 00:48:04,215 Oui Continuez 637 00:48:04,757 --> 00:48:06,008 Pour toute une vie, 638 00:48:06,467 --> 00:48:10,221 Je n'ai jamais ressenti ton influence en tant que général d'une étoile. 639 00:48:11,430 --> 00:48:12,807 C'est ta chance. 640 00:48:13,349 --> 00:48:14,850 Montrez votre puissance. 641 00:48:14,934 --> 00:48:15,768 Quoi? 642 00:48:16,185 --> 00:48:17,520 Comment tu fais? 643 00:48:21,607 --> 00:48:24,318 Découvrez tout à propos de l'homme, Alberto. 644 00:48:25,778 --> 00:48:27,238 Bon 645 00:48:27,822 --> 00:48:29,448 C'est sûr. 646 00:48:36,413 --> 00:48:40,292 Ne sommes-nous pas censés lui a rendu visite une seule fois? 647 00:48:42,878 --> 00:48:47,800 Ça fait quelques jours Mlle Ma ne quitte pas la maison. 648 00:48:50,511 --> 00:48:52,138 Quels sont tes plans? 649 00:48:52,888 --> 00:48:56,392 Que diriez-vous de rendre visite à la femme dont le mari a été pris 650 00:48:56,475 --> 00:48:57,977 et l'expérience de l'injustice? 651 00:49:01,313 --> 00:49:04,775 À droite Nous ne savons pas quand sont les autres membres de la famille 652 00:49:04,859 --> 00:49:06,527 sera capturé. 653 00:49:07,236 --> 00:49:08,445 Il est dangereux de le visiter. 654 00:49:09,196 --> 00:49:12,867 Même ainsi, je ne l'ai pas vu quelques jours. 655 00:49:12,950 --> 00:49:16,495 Je ne sais même pas a-t-il assez de bois? 656 00:49:20,875 --> 00:49:21,917 Écoutez. 657 00:49:23,961 --> 00:49:27,756 L'Agence de sécurité est très stricte veillant sur eux. 658 00:49:28,340 --> 00:49:30,801 Si vous visitez sa maison 659 00:49:31,468 --> 00:49:34,013 et arrêté avec sa famille. 660 00:49:34,096 --> 00:49:36,974 Je ne peux pas t'aider 661 00:49:37,558 --> 00:49:40,686 Vous devez donc vous comporter. 662 00:49:40,769 --> 00:49:42,313 - D'accord. - D'accord. 663 00:50:10,758 --> 00:50:12,092 Déjà prêt? 664 00:50:16,055 --> 00:50:18,641 Jeong Hyeok, tu es magnifique aujourd'hui. 665 00:50:20,226 --> 00:50:22,269 Vous avez dit qu'il y avait un grand événement aujourd'hui. 666 00:50:22,478 --> 00:50:24,563 Il y a aussi beaucoup de monde. 667 00:50:24,647 --> 00:50:28,984 C'est vrai Voilà pourquoi, J'ai besoin de mes gardes du corps près de moi. 668 00:50:33,364 --> 00:50:36,075 Attends C'est le moment. 669 00:50:36,659 --> 00:50:37,576 Quelle heure 670 00:50:38,786 --> 00:50:40,454 J'ai dit cette heure. 671 00:50:40,537 --> 00:50:42,790 Il y a une belle montre homme au prêteur sur gages. 672 00:50:42,873 --> 00:50:44,208 Tu m'écoutes? 673 00:50:46,001 --> 00:50:47,920 Les gens ici ne m'écoutent pas. 674 00:50:48,003 --> 00:50:50,881 Mais j'ai perdu le prix après l'avoir acheté. 675 00:50:50,965 --> 00:50:53,467 Même si c'est une bonne montre classique. 676 00:50:53,550 --> 00:50:55,469 Est-ce l'heure dont vous parlez? 677 00:50:56,053 --> 00:50:56,929 Oui 678 00:50:57,805 --> 00:50:59,682 Où as-tu eu cette heure? 679 00:51:00,015 --> 00:51:01,850 Difficile à croire. 680 00:51:06,522 --> 00:51:08,941 Vous m'avez également sauvé sans vous en rendre compte. 681 00:51:09,775 --> 00:51:11,068 Moi? 682 00:51:12,778 --> 00:51:16,532 Je t'ai sauvé sans savoir que tu m'as sauvé? 683 00:51:17,700 --> 00:51:19,034 À droite 684 00:51:27,334 --> 00:51:28,669 AUTRES OPTIONS DE LA SÉRIE OPTIONS 685 00:51:28,752 --> 00:51:30,379 CHOIX DE LA SÉRIE DEBUT EN SALLE D'EXPOSITION 686 00:51:30,462 --> 00:51:31,964 Le voici 687 00:51:33,590 --> 00:51:36,635 notre opportunité en or à cause de Se-ri 688 00:51:37,594 --> 00:51:39,805 venez certainement à cet événement. 689 00:51:40,931 --> 00:51:43,851 Et si on nous renvoyait comme cette fois? 690 00:51:45,894 --> 00:51:48,939 Ne devons-nous pas nous habiller comme un homme du sud? 691 00:51:51,900 --> 00:51:55,821 00:54:50,621 Vraiment? 726 00:54:50,704 --> 00:54:54,082 Je dois juste être persévérant en demandant le prix? 727 00:54:54,166 --> 00:54:55,167 Oui 728 00:54:56,710 --> 00:54:58,670 Cela ne semble pas si difficile. 729 00:55:01,381 --> 00:55:02,382 En avant, allez-y. 730 00:55:06,553 --> 00:55:07,804 C'est combien? 731 00:55:07,888 --> 00:55:10,807 Le prix est de 3 710 000 won. 732 00:55:13,227 --> 00:55:17,648 Si c'est le prix d'une table, longs canapés et chaises, 733 00:55:17,731 --> 00:55:19,733 tout a toujours un sens. 734 00:55:19,816 --> 00:55:21,151 Voilà le prix de la chaise. 735 00:55:24,947 --> 00:55:25,948 Je vois. 736 00:55:26,448 --> 00:55:27,908 Mais cela a toujours du sens. 737 00:55:27,991 --> 00:55:30,160 Ceci est notre dernier stock. 738 00:55:30,661 --> 00:55:31,870 Vous voulez l'acheter? 739 00:55:32,454 --> 00:55:34,122 Bien sûr, vous devez. 740 00:55:35,290 --> 00:55:39,461 Avant de prendre une décision, je veux rencontrer 741 00:55:39,545 --> 00:55:41,380 avec le chef d'entreprise. 742 00:55:42,047 --> 00:55:43,882 - Pardon? - Je veux 743 00:55:43,966 --> 00:55:46,176 renseignez-vous sur le produit. 744 00:55:47,094 --> 00:55:48,762 Tu peux me demander 745 00:55:57,646 --> 00:55:59,439 Je veux acheter ça. 746 00:56:00,649 --> 00:56:02,234 Je vois. Table console? 747 00:56:02,317 --> 00:56:04,319 Non, cette table. 748 00:56:04,403 --> 00:56:06,572 C'est une table console, monsieur. 749 00:56:08,073 --> 00:56:10,492 Non, écoute-moi. 750 00:56:10,909 --> 00:56:14,788 Je veux acheter ceci, cela, et des meubles là-bas. 751 00:56:14,871 --> 00:56:17,374 Quel est le prix de toutes les marchandises ici? 752 00:56:18,083 --> 00:56:20,877 Pour des gens comme moi, le temps est d'or. 753 00:56:20,961 --> 00:56:23,589 Choisir des meubles est une perte de temps. 754 00:56:23,672 --> 00:56:24,715 - à droite - à droite 755 00:56:24,798 --> 00:56:27,009 Voulez-vous tout acheter? 756 00:56:27,092 --> 00:56:29,636 Pour moi, achetez tout ici 757 00:56:29,720 --> 00:56:31,888 sera plus rapide si vous parlez au propriétaire. 758 00:56:32,472 --> 00:56:35,225 Négocier le prix sera plus rapide comme ça. 759 00:56:35,601 --> 00:56:39,062 Non, parle avec nous sera plus rapide. 760 00:56:47,362 --> 00:56:48,405 C'est eux, non? 761 00:56:49,031 --> 00:56:53,410 À droite Ils continuent de forcer veux rencontrer la présidente. 762 00:56:53,493 --> 00:56:55,495 Il y a quelque chose d'étrange chez eux. 763 00:56:56,622 --> 00:56:58,749 J'ai entendu le siège social 764 00:56:58,832 --> 00:57:01,960 si le chef est presque attaqué par un harceleur il y a quelques jours. 765 00:57:02,794 --> 00:57:05,756 - ils sont ... - Faut-il appeler l'officier ... 766 00:57:07,049 --> 00:57:07,966 Monsieur 767 00:57:08,717 --> 00:57:10,510 Puis-je vous aider? 768 00:57:10,594 --> 00:57:12,596 Pas besoin. 769 00:57:27,694 --> 00:57:28,946 - J'écoute. - Mon Dieu. 770 00:57:29,237 --> 00:57:30,697 Notre mission a été découverte. 771 00:57:30,781 --> 00:57:31,949 Allons-y. 772 00:57:32,032 --> 00:57:33,700 Quoi? Pourquoi 773 00:57:34,952 --> 00:57:36,745 C'est l'officier que nous avons vu à ce moment-là. 774 00:57:36,828 --> 00:57:38,580 S'il nous dénonce ... 775 00:57:38,664 --> 00:57:40,624 Hé, nous allons maintenant. 776 00:57:46,755 --> 00:57:48,048 Eun Dong. Où est Eun Dong? 777 00:57:48,131 --> 00:57:50,425 Où est allé Eun Dong? Recherchez Eun Dong. 778 00:57:50,717 --> 00:57:51,885 Eun Dong. 779 00:57:52,552 --> 00:57:55,180 Mon Dieu, ce punk. Pourquoi dormir? Réveillez-le 780 00:57:55,681 --> 00:57:57,683 - Hé, réveille-toi! Réveille-toi! - Ce punk. 781 00:57:57,766 --> 00:57:59,142 Nous avons failli nous faire prendre! 782 00:57:59,226 --> 00:58:01,019 Sors! 783 00:58:01,687 --> 00:58:03,230 Dehors. 784 00:58:03,313 --> 00:58:04,898 Hé, Eun Dong! 785 00:58:04,982 --> 00:58:06,191 - Hé, réveille-toi. Salut. 786 00:58:06,274 --> 00:58:08,360 Eun Dong, nous nous sommes fait prendre. 787 00:58:08,944 --> 00:58:11,697 Sortez de là. Dehors. 788 00:58:12,406 --> 00:58:13,365 Nous pouvons être capturés. 789 00:58:13,657 --> 00:58:14,741 Dehors! 790 00:58:15,534 --> 00:58:16,660 Allez 791 00:58:16,952 --> 00:58:17,953 Allez 792 00:58:18,453 --> 00:58:20,747 Allez Eun Dong. Rapide 793 00:58:25,252 --> 00:58:26,920 Là-bas. Voilà. 794 00:58:27,004 --> 00:58:29,464 Excusez moi! Attends! 795 00:58:34,678 --> 00:58:36,805 Excusez moi! 796 00:58:49,067 --> 00:58:51,153 Monsieur Vos chaussures! 797 00:58:51,236 --> 00:58:52,738 Vous avez oublié des chaussures ... Bon sang. 798 00:59:07,627 --> 00:59:08,962 Il ne nous poursuit plus. 799 00:59:10,130 --> 00:59:13,258 Je le savais. Ils ont rapidement repris conscience. 800 00:59:13,967 --> 00:59:16,803 Comment peut-il nous connaître et nous poursuivre? 801 00:59:16,887 --> 00:59:18,096 Exactement raison. 802 00:59:19,931 --> 00:59:22,601 J'ai peur à cause d'Eun Dong. 803 00:59:24,311 --> 00:59:26,313 Quelles sont tes chaussures? 804 00:59:27,189 --> 00:59:30,776 Gawat. J'étais pressé plus tôt. Je l'oublie. 805 00:59:31,276 --> 00:59:33,278 Vous ne devriez pas être négligent. Il fait froid dehors. 806 00:59:33,361 --> 00:59:34,446 Asseyez-vous 807 00:59:36,615 --> 00:59:39,034 Pourquoi as-tu dormi sur ce lit à la place? 808 00:59:39,117 --> 00:59:40,285 Quelle est notre mission de dormir? 809 00:59:40,786 --> 00:59:41,953 Désolé 810 00:59:42,329 --> 00:59:46,041 Je n'ai jamais dormi sur un lit aussi confortable, alors ... 811 00:59:46,124 --> 00:59:47,167 Assez 812 00:59:47,375 --> 00:59:49,252 Il ne voulait pas non plus y dormir. 813 00:59:50,962 --> 00:59:53,131 Il était juste épuisé. 814 00:59:58,887 --> 01:00:01,556 - Portez ça. - Pas besoin. Je vais bien. 815 01:00:01,765 --> 01:00:03,058 Vous punk. 816 01:00:03,642 --> 01:00:06,895 Et si tu te fais mal à la jambe? 817 01:00:07,562 --> 01:00:09,272 Nous ne pouvons pas aller à l'hôpital. 818 01:00:10,315 --> 01:00:11,650 Utilisez. 819 01:00:12,484 --> 01:00:13,777 Je suis désolé 820 01:00:47,435 --> 01:00:48,895 Capitaine Ri! 821 01:01:01,324 --> 01:01:03,118 Pourquoi tu es venu 822 01:01:04,786 --> 01:01:05,996 venir tout le chemin ici? 823 01:01:06,872 --> 01:01:08,248 Comment viens-tu ici? 824 01:01:09,416 --> 01:01:11,918 - Capitaine Ri. - Capitaine Ri. 825 01:01:29,769 --> 01:01:31,021 Tu vois mon garde du corps? 826 01:01:31,104 --> 01:01:33,273 Je l'ai vu. 827 01:01:34,024 --> 01:01:37,944 Où est-il? Il devrait rester à tes côtés. 828 01:01:38,028 --> 01:01:39,571 Laissez-moi le gronder plus tard. 829 01:01:39,654 --> 01:01:41,448 Pas besoin 830 01:01:48,538 --> 01:01:50,957 Se-ri, tu aurais dû me le dire 831 01:01:51,041 --> 01:01:53,293 tout en éprouvant ce genre de chose. 832 01:01:53,376 --> 01:01:54,669 Je suis désolé. 833 01:01:54,753 --> 01:01:55,962 Ne sommes-nous pas de la famille? 834 01:01:56,046 --> 01:01:58,465 Je ne comprends pas ce que tu veux dire, Je suis occupé en ce moment. 835 01:01:59,549 --> 01:02:01,509 Corée du Nord? 836 01:02:02,552 --> 01:02:06,139 Vraiment Se-hyeong a essayé vous empêche de revenir? 837 01:02:06,223 --> 01:02:09,017 Bien sûr. 838 01:02:09,100 --> 01:02:11,228 Comment ça se fait il se dit humain? 839 01:02:11,811 --> 01:02:13,980 Comment le sais-tu? 840 01:02:14,064 --> 01:02:16,566 Ce n'est pas important. 841 01:02:16,650 --> 01:02:20,278 Plus important encore, nous devons nous unir. 842 01:02:20,987 --> 01:02:24,407 Nous détruisons la famille ensemble. 843 01:02:24,658 --> 01:02:26,076 C'est pour ça que tu es venu ici? 844 01:02:28,161 --> 01:02:29,537 Écoutez attentivement. 845 01:02:30,789 --> 01:02:33,166 Maman me soutient enfin. 846 01:02:36,378 --> 01:02:38,296 Vous devez donc vous rallier à nous. 847 01:02:38,380 --> 01:02:41,091 Ne bloquez plus mon numéro. Je suis ton frere. 848 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 En est-il ainsi? 849 01:02:43,885 --> 01:02:45,136 Alors pourquoi 850 01:02:45,553 --> 01:02:48,056 Mère et frère ne sont pas unis 851 01:02:49,015 --> 01:02:50,058 expulsant Se-hyeong, 852 01:02:51,393 --> 01:02:52,769 et me soutenir? 853 01:02:53,645 --> 01:02:55,605 Je dois reprendre l'entreprise. 854 01:02:55,689 --> 01:02:56,523 Quoi? 855 01:02:57,482 --> 01:02:59,859 Je suis prêt à renoncer aux droits comme le fils aîné, 856 01:02:59,943 --> 01:03:02,654 et terminer avec vous. 857 01:03:02,737 --> 01:03:04,239 Ne sois pas égoïste. 858 01:03:04,322 --> 01:03:06,783 Dis moi comment avez-vous su cela? 859 01:03:07,909 --> 01:03:09,494 Dis-lui. 860 01:03:10,620 --> 01:03:11,871 Le gestionnaire Oh me l'a dit. 861 01:03:12,247 --> 01:03:14,374 Il était autrefois les laquais de Seung-jun. 862 01:03:14,457 --> 01:03:17,794 Je viens de découvrir qu'il a rencontré Se-hyeong plusieurs fois. 863 01:03:17,877 --> 01:03:19,879 Je l'ai donc forcé à parler. 864 01:03:21,006 --> 01:03:23,591 Au fait, un peu méfiant. 865 01:03:24,175 --> 01:03:26,928 Il a acheté l'appartement 50- pyeong à Gangnam 866 01:03:27,012 --> 01:03:29,848 - sans prêts. - Qui d'autre lui a donné de l'argent? 867 01:03:29,931 --> 01:03:32,350 Découvrez qui et pourquoi. 868 01:03:32,642 --> 01:03:33,893 alors dis-moi. 869 01:03:34,519 --> 01:03:36,187 - moi? - Oui tu l'es. 870 01:03:36,271 --> 01:03:37,939 Je suis un peu occupé, à plus tard. 871 01:03:42,277 --> 01:03:43,695 Comment osait-il me le dire. 872 01:03:44,404 --> 01:03:47,907 Mais, il vous a demandé de lui dire après tout est clair. 873 01:03:48,491 --> 01:03:49,868 À droite 874 01:03:49,951 --> 01:03:52,120 Ce qui signifie qu'il ne vous bloquera plus. 875 01:03:52,203 --> 01:03:54,914 Il a accepté de prendre notre parti. 876 01:03:55,665 --> 01:03:56,875 En est-il ainsi? 877 01:03:57,917 --> 01:04:00,503 Bon Tu as réussi. 878 01:04:01,504 --> 01:04:03,548 DESIGN JEUNESSE D'INTÉRIEUR ET DE MOBILIER 879 01:04:03,631 --> 01:04:05,717 ENTREPRISE YOUNGLIM 880 01:04:05,800 --> 01:04:07,927 Jeong Hyeok, où es-tu? 881 01:04:10,430 --> 01:04:11,473 Quoi? 882 01:04:26,112 --> 01:04:27,155 Se-ri! 883 01:04:28,406 --> 01:04:30,867 C'est impossible Qu'est-ce que c'est? 884 01:04:31,576 --> 01:04:32,660 Comment est-ce possible? 885 01:04:32,744 --> 01:04:34,913 Tu ne devrais pas être ici. 886 01:04:34,996 --> 01:04:36,122 Tu me manques 887 01:04:41,002 --> 01:04:43,588 Je ne t'ai presque pas reconnu. 888 01:04:43,671 --> 01:04:45,882 Chi Su, viens ici. 889 01:04:46,800 --> 01:04:49,010 Ne m'embarrasse pas comme ça. 890 01:04:52,597 --> 01:04:54,182 Gwang Beom, vous aussi. 891 01:04:54,474 --> 01:04:56,768 Tu es beau 892 01:04:59,938 --> 01:05:01,106 Tout va bien? 893 01:05:01,189 --> 01:05:02,482 - Ouaip. - Ouaip. 894 01:05:02,941 --> 01:05:05,443 Tu me manques tous. 895 01:05:05,527 --> 01:05:06,778 - Moi aussi. - Nous aussi. 896 01:05:06,861 --> 01:05:08,613 - vraiment? - Non. 897 01:05:08,696 --> 01:05:10,907 Quels sont tes cheveux? 898 01:05:10,990 --> 01:05:12,283 - vraiment. - Tout le monde aime ça. 899 01:05:12,367 --> 01:05:13,410 Mon Dieu. 900 01:05:15,245 --> 01:05:17,455 D'accord, déjà. 901 01:05:17,539 --> 01:05:19,749 Vous pourrez discuter plus tard. 902 01:05:21,543 --> 01:05:23,753 Il ... 903 01:05:24,254 --> 01:05:26,005 Je m'appelle Jung Man Bok. 904 01:05:26,589 --> 01:05:28,758 Bonjour Ravi de vous rencontrer. 905 01:05:28,842 --> 01:05:30,969 Je t'ai vu plusieurs fois dans le village, 906 01:05:31,428 --> 01:05:32,804 et j'ai entendu ta voix. 907 01:05:33,388 --> 01:05:34,806 Tu me connais? 908 01:05:34,889 --> 01:05:36,641 Oui, vous êtes la princesse électorale. 909 01:05:39,310 --> 01:05:40,895 Vous lui dites? 910 01:05:40,979 --> 01:05:45,900 Tu sais ce que nous disons, "Les murs ont des oreilles, les portes ont des yeux." 911 01:05:46,276 --> 01:05:49,946 D'une certaine manière, il est le mur et la porte. 912 01:05:57,871 --> 01:05:59,164 C'est ma maison 913 01:06:03,626 --> 01:06:05,879 - quoi? - super. 914 01:06:05,962 --> 01:06:08,506 Ce pays capitaliste a une étrange poignées de porte. 915 01:06:08,923 --> 01:06:10,341 Je pense que c'est bien. 916 01:06:11,342 --> 01:06:12,594 Super 917 01:06:13,344 --> 01:06:15,680 Ne vous laissez pas berner par le luxe. 918 01:06:21,186 --> 01:06:22,353 Veuillez saisir 919 01:06:27,317 --> 01:06:28,735 Super 920 01:06:32,530 --> 01:06:33,990 Tu fais quoi 921 01:06:35,116 --> 01:06:37,869 Je cherche des bugs. 922 01:06:38,495 --> 01:06:40,371 Rien 923 01:06:40,455 --> 01:06:41,998 Comment le sais-tu? 924 01:06:42,081 --> 01:06:44,375 - Ce n'est pas ta maison. - Que veux-tu dire? 925 01:06:44,459 --> 01:06:46,753 Bien sûr, c'est ma maison. 926 01:06:47,337 --> 01:06:50,089 Tu veux dire, tu vis seul dans cette grande maison? 927 01:06:50,673 --> 01:06:53,885 - Combien de chambres y a-t-il? - Il y en a cinq, je les utilise tous. 928 01:06:56,596 --> 01:06:59,057 Cinq chambres pour vous? 929 01:06:59,140 --> 01:07:02,393 - Pourquoi tout ça? - chambre, atelier, 930 01:07:02,477 --> 01:07:04,062 le reste du gymnase, 931 01:07:04,145 --> 01:07:06,523 chambres d'hôtes et chambres vides. Satisfait? 932 01:07:07,106 --> 01:07:11,027 Vous êtes assez perspicace. Ceci est un compliment. 933 01:07:19,410 --> 01:07:21,621 Vous ne pouvez pas imaginer que vous pouvez 934 01:07:21,704 --> 01:07:24,207 eau chaude tout le temps. 935 01:07:25,500 --> 01:07:28,586 J'étais le plus étonné avec électricité illimitée. 936 01:07:28,670 --> 01:07:31,839 Je suis étonné que le sol soit chaud même s'il n'y a pas de cheminée. 937 01:07:31,923 --> 01:07:33,091 - à droite - Je suis d'accord. 938 01:07:33,174 --> 01:07:36,010 Mon Dieu, cet endroit est intéressant. 939 01:07:50,525 --> 01:07:51,859 La mère 940 01:07:56,823 --> 01:07:58,032 Mon Dieu. 941 01:07:59,158 --> 01:08:00,660 Tu fais cuire ça? 942 01:08:01,369 --> 01:08:03,871 La mère doit manger et restaurer l'énergie. 943 01:08:05,415 --> 01:08:07,041 Tu as raison. 944 01:08:07,125 --> 01:08:09,711 Le monde n'est pas fini. 945 01:08:10,795 --> 01:08:12,088 Mangeons 946 01:08:14,424 --> 01:08:15,800 La mère 947 01:08:16,551 --> 01:08:19,887 Nous quitterons ce village? 948 01:08:22,724 --> 01:08:23,891 Ne dis pas ça 949 01:08:25,018 --> 01:08:28,730 Nous ne savons pas encore ce qui va se passer à ton père. 950 01:08:28,813 --> 01:08:33,067 Alors pourquoi m'interdire jouer avec mes amis? 951 01:08:42,160 --> 01:08:44,537 Reste ici. 952 01:08:50,126 --> 01:08:52,295 - qui? - Yeong Ae. 953 01:09:01,638 --> 01:09:02,889 Pourquoi es-tu venu ici? 954 01:09:03,681 --> 01:09:05,099 C'est pour toi. 955 01:09:07,352 --> 01:09:08,269 Mon Dieu. 956 01:09:08,728 --> 01:09:11,898 Nous avons beaucoup de nourriture. 957 01:09:12,148 --> 01:09:14,692 Nous allons bien. Ramenez-le à la maison 958 01:09:14,776 --> 01:09:16,152 Pourtant ... 959 01:09:18,738 --> 01:09:20,114 Yeong Ae. 960 01:09:23,660 --> 01:09:25,578 Vous aimez le pain fermenté, non? 961 01:09:25,912 --> 01:09:27,705 Mon Dieu. 962 01:09:27,789 --> 01:09:29,123 Quand es-tu venu ici? 963 01:09:29,415 --> 01:09:30,416 Tout à l'heure. 964 01:09:31,459 --> 01:09:33,878 Vous êtes vraiment épaisse. 965 01:09:34,128 --> 01:09:36,255 Vous pouvez être puni pour être venu ici. 966 01:09:36,339 --> 01:09:37,423 Partez immédiatement! 967 01:09:42,428 --> 01:09:44,347 Mangez jusqu'à ce que vous soyez rassasié. 968 01:09:44,430 --> 01:09:46,432 Vous avez besoin d'énergie pour survivre. 969 01:09:47,100 --> 01:09:48,393 Il a raison. 970 01:09:50,645 --> 01:09:52,897 Tu ne m'entends pas? 971 01:09:53,314 --> 01:09:55,441 Je vous demande de partir. 972 01:09:55,525 --> 01:09:56,567 Va-t'en 973 01:09:56,651 --> 01:09:58,486 Va-t'en 974 01:09:58,569 --> 01:09:59,445 Yeong Ae. 975 01:10:00,154 --> 01:10:02,740 Vous êtes à l'heure. 976 01:10:03,533 --> 01:10:07,704 Je pense que tu as besoin de plus de bois, 977 01:10:07,787 --> 01:10:09,455 donc je l'ai apporté pour vous. 978 01:10:09,539 --> 01:10:12,417 Si vous voulez rester en bonne santé, 979 01:10:12,500 --> 01:10:13,584 votre chambre doit être ... 980 01:10:21,259 --> 01:10:24,470 Mon Dieu, tu ne veux pas écouter. 981 01:10:27,515 --> 01:10:30,184 C'est dangereux si vous êtes ici! 982 01:10:30,685 --> 01:10:33,938 Partez si vous ne voulez pas être puni! 983 01:10:35,898 --> 01:10:37,442 Yeong Ae. 984 01:10:37,525 --> 01:10:40,403 Vous devez tenir bon. 985 01:10:41,195 --> 01:10:42,655 - Ne pleure pas. - Ne pleure pas. 986 01:10:43,281 --> 01:10:45,867 - Ne pleure pas, Yeong Ae. - Ne pleure pas. 987 01:10:46,576 --> 01:10:47,827 Ne pleure pas. 988 01:10:54,041 --> 01:10:55,626 Mangez-le. 989 01:11:01,466 --> 01:11:04,343 Chi Su, c'est bon? 990 01:11:05,553 --> 01:11:07,680 Pensez-vous que je l'ai apprécié? 991 01:11:08,306 --> 01:11:12,852 - Alors quoi? - Vous avez épuisé le stock du capitaine, 992 01:11:12,935 --> 01:11:17,482 alors j'ai fait la même chose. 993 01:11:18,232 --> 01:11:21,861 Vous mourrez de faim un jour. 994 01:11:21,986 --> 01:11:24,989 Bien sûr. Continuez votre mission. 995 01:11:25,156 --> 01:11:26,407 Si je veux être pauvre, 996 01:11:26,491 --> 01:11:29,118 Vous devez manger tout le boeuf dans ce pays. 997 01:11:29,202 --> 01:11:31,871 Êtes-vous toujours en train de vous vanter? 998 01:11:31,954 --> 01:11:33,915 Non. 999 01:11:35,291 --> 01:11:38,294 Pourquoi tu ne manges pas? 1000 01:11:39,337 --> 01:11:41,172 Mangez-le. 1001 01:11:42,340 --> 01:11:45,259 Il doit être très difficile de venir jusqu'ici. 1002 01:11:46,260 --> 01:11:47,929 Le simple fait d'y penser me rend triste. 1003 01:11:53,142 --> 01:11:54,602 Je veux être franc. 1004 01:11:55,186 --> 01:11:57,396 Nous sommes ceux qui souffrent, 1005 01:11:57,480 --> 01:12:00,650 pourquoi il obtient le plus de viande. 1006 01:12:07,532 --> 01:12:09,575 Vous pouvez prendre votre propre viande. 1007 01:12:09,659 --> 01:12:11,452 Il a le droit de donner à n'importe qui. 1008 01:12:11,536 --> 01:12:16,082 Dans le Sud, les gens appellent des gens comme lui 1009 01:12:17,208 --> 01:12:18,292 "Homme désiré". 1010 01:12:20,127 --> 01:12:23,214 Ju Meok, tu sais tout. 1011 01:12:23,923 --> 01:12:25,091 "Homme désiré"? 1012 01:12:25,675 --> 01:12:27,969 C'est comme le travail ou un appel ordinaire, non? 1013 01:12:28,052 --> 01:12:31,472 On pourrait dire qu'à cause d'eux en effet génial d'après son surnom. 1014 01:12:34,016 --> 01:12:37,311 Si vous y pensez, traversez la frontière juste pour le bien d'une femme 1015 01:12:37,395 --> 01:12:41,983 en effet des actions folles qui est digne de l'histoire. 1016 01:12:44,527 --> 01:12:45,820 Ce n'est pas comme ça. 1017 01:12:46,404 --> 01:12:49,490 Je te l'ai déjà dit que se passe-t-il? 1018 01:12:49,574 --> 01:12:50,741 Il a raison. 1019 01:12:50,825 --> 01:12:54,579 Si c'est le cas, le capitaine Ri est incomparable. 1020 01:12:55,538 --> 01:12:57,248 Le meilleur capitaine. 1021 01:12:58,416 --> 01:13:01,085 Tu as raison. 1022 01:13:02,712 --> 01:13:04,630 Tu es le meilleur. 1023 01:13:08,009 --> 01:13:10,344 - Mange plus. - Je suis rassasié. 1024 01:13:14,724 --> 01:13:15,975 Capitaine Ri. 1025 01:13:17,727 --> 01:13:19,228 Nous manquons de temps. 1026 01:13:20,062 --> 01:13:23,107 Votre père nous a dit de vous ramener à la maison 1027 01:13:23,190 --> 01:13:25,026 aussi vite que possible. 1028 01:13:25,776 --> 01:13:29,572 Nous devons rentrer à la maison comme ça Les Jeux militaires mondiaux ont pris fin. 1029 01:13:30,740 --> 01:13:32,533 Votre père a confirmé 1030 01:13:33,075 --> 01:13:35,119 nous rentrerons chez nous en toute sécurité. 1031 01:13:35,202 --> 01:13:37,663 N'as-tu pas entendu ce que je viens de dire? 1032 01:13:38,289 --> 01:13:42,209 Cheol Gang peut kidnapper Se-ri et l'amener au Nord. 1033 01:13:42,793 --> 01:13:45,129 Il va attaquer mon père et moi. 1034 01:13:46,297 --> 01:13:50,176 Comment l'attraper alors que nous ne savons pas où il est? 1035 01:13:51,135 --> 01:13:53,387 Vous manquez de temps. 1036 01:13:54,555 --> 01:13:55,890 Se-ri 1037 01:13:56,682 --> 01:14:00,478 avoir un statut social élevé, et beaucoup le soutiennent. 1038 01:14:01,020 --> 01:14:03,064 Il ira bien. 1039 01:14:34,762 --> 01:14:36,681 Il y a un proverbe juif qui dit: 1040 01:14:37,264 --> 01:14:41,352 "Les hommes riches ont des héritiers, pas un garçon. " 1041 01:14:42,645 --> 01:14:46,440 Ils ne mangent jamais avec nous sauf quand on parle d'argent. 1042 01:14:47,358 --> 01:14:48,442 Avez-vous une autre soupe? 1043 01:14:49,485 --> 01:14:50,987 C'est l'anniversaire de Se-ri. 1044 01:14:51,904 --> 01:14:54,907 Depuis quand t'intéresses-tu? 1045 01:14:59,412 --> 01:15:00,538 Vous devez déjà savoir. 1046 01:15:01,706 --> 01:15:02,707 Qu'importe? 1047 01:15:04,834 --> 01:15:06,877 Se-ri est piégé en Corée du Nord. 1048 01:15:07,461 --> 01:15:08,379 Hé! 1049 01:15:11,716 --> 01:15:13,926 Vous n'êtes pas à l'étranger pour les affaires. 1050 01:15:14,010 --> 01:15:16,095 Vous devez en prendre soin. 1051 01:15:16,178 --> 01:15:18,597 NOM INDIVIDUEL: YOON SE-RI 1052 01:15:22,101 --> 01:15:23,728 ADRESSE: GANGNAM-GU, SEOUL 1053 01:15:29,066 --> 01:15:31,235 RELATION AVEC LES PARTICULIERS: PAPA 1054 01:15:34,864 --> 01:15:37,700 D'où avez-vous entendu parler? 1055 01:15:38,284 --> 01:15:40,327 Pourquoi ne me le dis pas? 1056 01:15:40,995 --> 01:15:42,329 Selon toi 1057 01:15:43,080 --> 01:15:47,251 Je vais l'utiliser le laisser tomber? 1058 01:15:49,795 --> 01:15:51,922 Je ne peux pas dire non. 1059 01:15:53,883 --> 01:15:55,509 Vous devez aussi savoir 1060 01:15:56,927 --> 01:15:58,012 que Se-hyeong sait 1061 01:15:59,013 --> 01:16:00,931 Se-ri est là 1062 01:16:01,015 --> 01:16:03,934 et dire aux gens pour l'empêcher de revenir? 1063 01:16:05,102 --> 01:16:07,605 C'est Se-ri, fini. 1064 01:16:10,858 --> 01:16:12,985 La police a déclaré 1065 01:16:13,903 --> 01:16:18,449 ce n'est pas le son. 1066 01:16:18,532 --> 01:16:22,036 Il a même refusé d'analyser sa voix. 1067 01:16:22,119 --> 01:16:25,331 Nous avons reçu de nombreux rapports à ce sujet après la propagation du mot. 1068 01:16:25,915 --> 01:16:27,416 Beaucoup prétendent le voir. 1069 01:16:27,500 --> 01:16:29,835 Ils prétendent avoir des séquences vidéo et le son. 1070 01:16:29,919 --> 01:16:32,046 Quand je leur rends visite, 1071 01:16:32,129 --> 01:16:34,215 tout était faux, y compris cela. 1072 01:16:34,298 --> 01:16:35,299 C'est de la fraude. 1073 01:16:35,382 --> 01:16:36,383 - Non monsieur. - Non monsieur. 1074 01:16:37,051 --> 01:16:40,387 Collègue le plus proche Se-ri donner une copie de sa voix, 1075 01:16:40,471 --> 01:16:42,973 et cet homme, qui prend soin de son assurance, 1076 01:16:43,057 --> 01:16:44,892 des preuves falsifiées pour lui. 1077 01:16:44,975 --> 01:16:47,311 - Monsieur, non ... - Papa! 1078 01:16:49,438 --> 01:16:53,109 Le croirez-vous? ces étrangers, 1079 01:16:53,818 --> 01:16:56,362 ou moi, le fils du père? 1080 01:16:59,156 --> 01:17:01,117 Êtes-vous sérieux? 1081 01:17:01,200 --> 01:17:02,952 Vraiment Se-hyeong 1082 01:17:03,035 --> 01:17:05,704 essayant de l'empêcher de revenir? 1083 01:17:11,001 --> 01:17:12,253 Tu veux y aller? 1084 01:17:17,133 --> 01:17:18,676 J'ai une réunion du matin. 1085 01:17:20,344 --> 01:17:22,596 Dorment-ils encore? 1086 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 Ils doivent être fatigués. 1087 01:17:25,724 --> 01:17:29,270 Restez avec eux aujourd'hui. 1088 01:17:30,729 --> 01:17:32,439 - Je veux dire ... - un de plus. 1089 01:17:32,523 --> 01:17:34,984 Comment va ta blessure? 1090 01:17:35,985 --> 01:17:37,319 Tout va bien. 1091 01:17:37,403 --> 01:17:39,363 Pas une blessure grave. 1092 01:17:40,489 --> 01:17:41,574 Je vois. 1093 01:17:42,700 --> 01:17:43,784 Dieu merci 1094 01:17:47,121 --> 01:17:48,831 Vous tenez votre promesse. 1095 01:17:51,417 --> 01:17:54,378 Vous restez ici jusqu'à ce que vos blessures guérissent. 1096 01:17:54,712 --> 01:17:56,130 Tu n'y vas pas. 1097 01:18:02,136 --> 01:18:05,723 A partir de maintenant même si vous disparaissez soudainement, 1098 01:18:06,849 --> 01:18:08,184 Je ne serai pas surpris. 1099 01:18:10,102 --> 01:18:11,395 Je ne me sentirai pas blessé. 1100 01:18:12,897 --> 01:18:14,690 Je ne t'attendrai pas. 1101 01:18:15,733 --> 01:18:17,067 Alors ne t'inquiète pas. 1102 01:18:20,654 --> 01:18:21,739 A plus tard 1103 01:18:48,265 --> 01:18:51,101 Pour le style de cette saison, nous allons lancer "Rock Girl Style". 1104 01:18:51,185 --> 01:18:53,270 Un style rock courageux et rebelle 1105 01:18:53,354 --> 01:18:56,398 assorti à la veste en cuir et accessoires métalliques ... 1106 01:19:49,368 --> 01:19:50,703 Quoi de neuf? 1107 01:19:51,120 --> 01:19:52,871 Je dois y aller maintenant. 1108 01:19:52,955 --> 01:19:54,456 Vous avez rencontré Se-jun, non? 1109 01:19:56,959 --> 01:19:59,295 Vous devez avoir entendu. 1110 01:20:04,967 --> 01:20:05,926 Qu'importe? 1111 01:20:06,010 --> 01:20:07,386 À propos de l'action de Se-hyeong. 1112 01:20:08,345 --> 01:20:10,014 Écoutez attentivement. 1113 01:20:11,056 --> 01:20:13,100 Maman me soutient enfin. 1114 01:20:14,435 --> 01:20:17,146 Je ne le permettrai pas. 1115 01:20:17,521 --> 01:20:18,564 Alors ... 1116 01:20:19,815 --> 01:20:20,899 Pour moi 1117 01:20:22,484 --> 01:20:24,820 Ou pour le bien de votre fils aîné, Se-jun? 1118 01:20:25,446 --> 01:20:27,698 - Se-ri ... - Vous devez être sûr. 1119 01:20:29,074 --> 01:20:30,284 Parce que 1120 01:20:30,909 --> 01:20:32,328 Mère a commencé à sonner 1121 01:20:33,162 --> 01:20:34,913 comme ma propre mère biologique. 1122 01:20:34,997 --> 01:20:38,334 Vous ne croirez pas mes paroles. 1123 01:20:38,876 --> 01:20:40,669 Mais pas comme ça ... 1124 01:20:40,753 --> 01:20:42,338 Mère a raison. Je n'y crois pas 1125 01:20:45,424 --> 01:20:46,550 Mère n'est jamais revenue. 1126 01:21:08,197 --> 01:21:09,031 Se-ri. 1127 01:21:10,240 --> 01:21:13,452 Pouvez-vous attendre ici? pendant que vous achetez une boisson chaude? 1128 01:21:14,036 --> 01:21:15,287 D'accord 1129 01:21:24,380 --> 01:21:25,464 La mère 1130 01:21:47,861 --> 01:21:49,238 Ne vous endormez pas. 1131 01:21:50,489 --> 01:21:51,949 Je serai bientôt là. 1132 01:21:59,206 --> 01:22:00,874 Ma mère est venue quand j'ai compté jusqu'à 100. 1133 01:22:03,085 --> 01:22:04,211 Un 1134 01:22:06,130 --> 01:22:07,131 Deux 1135 01:22:09,341 --> 01:22:10,342 Trois 1136 01:22:12,594 --> 01:22:13,512 Quatre 1137 01:22:16,098 --> 01:22:17,349 Quatre-vingt-dix-huit. 1138 01:22:19,351 --> 01:22:20,477 Quatre-vingt-dix-neuf. 1139 01:22:30,863 --> 01:22:31,947 Un 1140 01:22:34,032 --> 01:22:35,033 Deux 1141 01:22:36,785 --> 01:22:37,786 Trois 1142 01:22:40,080 --> 01:22:41,081 Quatre 1143 01:22:44,209 --> 01:22:45,627 Depuis ce jour, 1144 01:22:46,712 --> 01:22:49,089 - il y a une mer froide de nuit dans mon cœur. Salut. 1145 01:22:49,256 --> 01:22:52,301 - Hé, réveille-toi. - Et le soleil ne se lève jamais. 1146 01:22:52,384 --> 01:22:54,470 dans cette mer. 1147 01:22:57,264 --> 01:22:59,183 Peu importe combien de fois je dois compter, 1148 01:23:00,017 --> 01:23:01,768 le soleil ne se lève jamais. 1149 01:23:03,103 --> 01:23:05,147 La mère n'est jamais revenue non plus. 1150 01:23:06,190 --> 01:23:09,776 Depuis lors une pensée est restée dans mon esprit. 1151 01:23:11,445 --> 01:23:13,071 "Pourquoi suis-je né, 1152 01:23:13,530 --> 01:23:16,116 et changer la vie de ma mère devenir l'enfer sur terre? 1153 01:23:17,326 --> 01:23:20,913 Ce sera mieux si je ne suis pas né. 1154 01:23:22,956 --> 01:23:24,249 Je suis désolé 1155 01:23:28,629 --> 01:23:30,172 parce que je respire. " 1156 01:23:35,761 --> 01:23:36,845 Bon 1157 01:23:40,599 --> 01:23:41,600 Tu n'as pas besoin de croire 1158 01:23:43,894 --> 01:23:46,772 toutes les paroles de la mère. 1159 01:23:46,855 --> 01:23:49,441 Ne me visitez plus le jour de mon anniversaire. 1160 01:23:49,525 --> 01:23:50,567 C’est le pire. 1161 01:24:13,674 --> 01:24:16,093 En fait 1162 01:24:16,176 --> 01:24:20,138 Je suis fier de mon travail 1163 01:24:21,181 --> 01:24:24,434 quand vous pouvez les connecter qui ont des intérêts similaires. 1164 01:24:24,518 --> 01:24:25,561 Nous avons 1165 01:24:26,144 --> 01:24:27,479 intérêts similaires? 1166 01:24:27,563 --> 01:24:28,438 Exactement raison. 1167 01:24:29,022 --> 01:24:32,401 Selon mon jugement, vos intérêts sont similaires, 1168 01:24:32,484 --> 01:24:34,278 mais pas pareil. 1169 01:24:34,695 --> 01:24:37,739 Par exemple, vous deux 1170 01:24:38,240 --> 01:24:40,117 veulent que Se-ri disparaisse. 1171 01:24:40,200 --> 01:24:42,786 Alors que les hommes ici veulent 1172 01:24:43,453 --> 01:24:44,746 Yoon Se-ri est venu avec lui. 1173 01:24:44,830 --> 01:24:47,291 Voulez-vous que Se-ri vous accompagne? 1174 01:24:47,374 --> 01:24:48,834 Qu'est-ce que cela signifie? 1175 01:24:48,917 --> 01:24:51,253 Tu veux le ramener au nord? 1176 01:24:52,337 --> 01:24:54,631 Pourquoi veux-tu savoir? 1177 01:24:55,507 --> 01:24:58,051 N'êtes-vous pas content qu'il ait disparu? 1178 01:24:58,135 --> 01:24:59,928 Pourquoi son attitude est-elle ainsi? 1179 01:25:00,012 --> 01:25:01,972 Bien sûr, je devrais savoir. 1180 01:25:02,055 --> 01:25:03,348 Va-t-il 1181 01:25:03,432 --> 01:25:05,100 ça va? 1182 01:25:05,183 --> 01:25:07,394 Je dois l'emmener là-bas 1183 01:25:07,477 --> 01:25:09,187 pour assurer quelque chose. 1184 01:25:09,771 --> 01:25:11,940 Il m'a fait perdre beaucoup de choses. 1185 01:25:12,024 --> 01:25:13,609 Je dois le reprendre. 1186 01:25:14,192 --> 01:25:15,736 Mais je ne peux pas 1187 01:25:16,445 --> 01:25:18,280 garantir sa sécurité. 1188 01:25:21,450 --> 01:25:22,951 N'est-ce pas ce que tu veux? 1189 01:25:23,035 --> 01:25:24,786 Je me suis débarrassé de vos problèmes à venir. 1190 01:25:24,870 --> 01:25:26,413 Attends 1191 01:25:27,873 --> 01:25:29,082 "Se débarrasser de"? 1192 01:25:32,336 --> 01:25:33,587 C'est trop. 1193 01:25:34,296 --> 01:25:35,839 C'est une personne dangereuse. 1194 01:25:36,340 --> 01:25:38,175 Voulez-vous ruiner ma vie? 1195 01:25:38,759 --> 01:25:40,802 Comment osez-vous me le présenter. 1196 01:25:41,386 --> 01:25:43,472 Je suppose que cette réunion n'existe pas. 1197 01:25:43,555 --> 01:25:45,807 Nous ne nous sommes jamais rencontrés. 1198 01:25:45,891 --> 01:25:46,808 Monsieur ... 1199 01:25:46,933 --> 01:25:48,185 Monsieur ... 1200 01:25:48,268 --> 01:25:49,227 Bon sang 1201 01:25:52,064 --> 01:25:53,023 En parlant de ça, 1202 01:25:54,483 --> 01:25:56,109 vous aurez besoin d'argent 1203 01:25:56,860 --> 01:25:59,404 pour réaliser votre plan. 1204 01:26:04,451 --> 01:26:06,203 Vous aurez également besoin d'informations. 1205 01:26:14,294 --> 01:26:15,504 Tu sais? 1206 01:26:16,380 --> 01:26:17,631 où il habite? 1207 01:27:00,882 --> 01:27:01,925 Alors ... 1208 01:27:03,051 --> 01:27:06,513 ne partez pas tant que la blessure n'est pas guérie. 1209 01:27:08,056 --> 01:27:09,808 Seulement jusqu'à ce que la plaie se rétablisse. 1210 01:27:10,600 --> 01:27:11,935 Promets moi 1211 01:27:13,061 --> 01:27:14,354 Une fois récupéré, 1212 01:27:16,189 --> 01:27:18,066 même si vous disparaissez tout de suite, 1213 01:27:22,487 --> 01:27:24,197 Je l'accepterai. 1214 01:27:34,166 --> 01:27:35,542 Jeong Hyeok. 1215 01:27:47,137 --> 01:27:48,513 Jeong Hyeok. 1216 01:28:00,942 --> 01:28:02,152 Tu es parti? 1217 01:28:07,574 --> 01:28:08,742 Vraiment? 1218 01:28:12,913 --> 01:28:14,039 Si vite? 1219 01:29:25,110 --> 01:29:28,363 N'as-tu pas dit leurs célébrations comme ça? 1220 01:29:28,905 --> 01:29:30,824 Ils semblent l'aimer. 1221 01:29:30,907 --> 01:29:34,077 Se-ri, c'est ton anniversaire aujourd'hui. 1222 01:29:34,160 --> 01:29:35,579 Bon anniversaire. 1223 01:29:36,329 --> 01:29:37,497 Bon anniversaire. 1224 01:29:37,581 --> 01:29:39,624 Bon anniversaire. 1225 01:30:18,371 --> 01:30:19,748 Se-ri. 1226 01:30:22,000 --> 01:30:23,335 Ne t'approche pas de moi 1227 01:30:23,668 --> 01:30:26,129 J'ai l'air désordonné maintenant. 1228 01:30:27,422 --> 01:30:28,548 Je suis désolé 1229 01:30:29,049 --> 01:30:30,800 Nous vous avons surpris aujourd'hui. 1230 01:30:31,551 --> 01:30:32,594 Ce n'est pas comme ça. 1231 01:30:34,638 --> 01:30:36,097 Je ne suis pas surpris. 1232 01:30:40,518 --> 01:30:42,228 J'ai peur. 1233 01:30:44,606 --> 01:30:46,149 A partir de maintenant 1234 01:30:47,859 --> 01:30:50,236 Je me souviendrai de ce jour le jour de mon anniversaire. 1235 01:30:50,320 --> 01:30:52,072 Je me souviendrai de ce jour heureux. 1236 01:31:02,415 --> 01:31:04,292 Je te l'ai dit, ne t'approche pas. 1237 01:31:05,043 --> 01:31:07,253 Je ne veux pas que tu voies mon visage. 1238 01:31:30,110 --> 01:31:31,069 L'année prochaine 1239 01:31:31,861 --> 01:31:33,238 et l'année suivante, 1240 01:31:35,156 --> 01:31:36,658 et même après ça, 1241 01:31:38,368 --> 01:31:39,828 tout le monde sera content. 1242 01:31:41,955 --> 01:31:44,124 Parce que je penserai à toi. 1243 01:31:46,376 --> 01:31:48,712 Je serai reconnaissant sont nés dans ce monde. 1244 01:31:51,798 --> 01:31:53,007 Je serai reconnaissant 1245 01:31:54,217 --> 01:31:57,637 la personne que j'aime respire toujours. 1246 01:32:00,432 --> 01:32:01,975 Parce que c'est ton anniversaire 1247 01:32:03,143 --> 01:32:04,686 sera toujours un jour heureux. 1248 01:32:52,692 --> 01:32:53,860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.