Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,400 --> 00:01:24,039
1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan
2
00:01:25,840 --> 00:01:28,434
Shamoto Tropical Fish Shop
3
00:01:48,360 --> 00:01:52,433
- Hello.
- It's me. I'm in front of the shop.
4
00:01:52,960 --> 00:01:54,439
Really? You're here?
5
00:02:11,400 --> 00:02:12,958
Sorry, did you wait long?
6
00:02:39,320 --> 00:02:40,275
Leave me alone!
7
00:02:40,960 --> 00:02:41,915
What do you mean?
8
00:02:42,520 --> 00:02:44,192
You think I'm stupid...
9
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
Of course not.
10
00:02:46,040 --> 00:02:46,995
I don't care.
11
00:02:47,800 --> 00:02:49,392
I love you anyway.
12
00:02:50,360 --> 00:02:52,351
You're too good for me, babe.
13
00:03:03,080 --> 00:03:05,469
She could be back any minute.
14
00:04:17,320 --> 00:04:19,197
Hello, Shamoto Tropical Fish Shop.
15
00:04:23,800 --> 00:04:24,755
That's me.
16
00:04:29,120 --> 00:04:30,109
Are you sure?
17
00:04:33,960 --> 00:04:34,949
Okay.
18
00:04:35,640 --> 00:04:37,915
I'll be right there.
19
00:04:57,520 --> 00:04:58,475
Taeko.
20
00:05:00,080 --> 00:05:01,638
Mitsuko's in trouble.
21
00:05:03,280 --> 00:05:04,349
We have to go.
22
00:05:12,240 --> 00:05:13,195
Taeko.
23
00:05:15,040 --> 00:05:16,314
Don't blame yourself.
24
00:05:19,680 --> 00:05:20,635
Come on.
25
00:05:44,480 --> 00:05:47,631
9:11pm, Monday, January 19, 2009
26
00:06:32,440 --> 00:06:33,555
Welcome to A-Coop.
27
00:06:43,040 --> 00:06:43,995
You brat!
28
00:06:45,000 --> 00:06:47,753
Kids like you are a menace to society!
29
00:06:49,040 --> 00:06:49,995
You thief!
30
00:06:50,480 --> 00:06:52,675
You think we're an easy mark!
31
00:06:53,160 --> 00:06:54,229
What's that look mean?
32
00:06:54,760 --> 00:06:55,715
Excuse me.
33
00:06:58,880 --> 00:06:59,835
Mr. Shamoto?
34
00:07:00,760 --> 00:07:03,638
I'm sorry for any inconvenience
my daughter caused...
35
00:07:04,080 --> 00:07:05,195
Inconvenience!
36
00:07:07,040 --> 00:07:08,189
It's no small matter!
37
00:07:09,000 --> 00:07:12,515
I'd say this wasn't her first time!
38
00:07:14,760 --> 00:07:15,715
Sit down.
39
00:07:16,800 --> 00:07:17,755
Sit here!
40
00:07:24,400 --> 00:07:25,355
Thank you.
41
00:07:26,680 --> 00:07:30,116
As her father,
what do you plan to do?
42
00:07:31,640 --> 00:07:36,589
An offence like this must
be handled by the police.
43
00:07:36,760 --> 00:07:37,715
Not the police!
44
00:07:37,960 --> 00:07:41,714
Why not?
Do you have a better idea?
45
00:07:41,800 --> 00:07:45,839
Wait! A manager has to keep
calm at times like this...
46
00:07:46,120 --> 00:07:47,758
But...
47
00:07:48,120 --> 00:07:51,351
Your girl here was acting suspiciously
48
00:07:51,680 --> 00:07:53,511
like she might take something.
49
00:07:54,640 --> 00:07:56,358
She sure acted fast!
50
00:07:57,480 --> 00:07:59,436
I couldn't just ignore it.
51
00:07:59,520 --> 00:08:02,080
Mr. Murata here, caught her red-handed!
52
00:08:02,360 --> 00:08:04,157
You won't do it again, right?
53
00:08:05,520 --> 00:08:07,033
By the way, Manager,
54
00:08:07,320 --> 00:08:13,190
you should see this pirarucu I got!
It's unbelievably huge.
55
00:08:13,960 --> 00:08:15,439
A pirarucu! Is it really that big?
56
00:08:15,560 --> 00:08:19,553
It's 2 meters long now but
it'll grow to be 3.5 meters.
57
00:08:20,880 --> 00:08:22,029
That's incredible!
58
00:08:22,280 --> 00:08:23,235
It sure is.
59
00:08:23,360 --> 00:08:26,591
The only other place you'd
see one is in an aquarium.
60
00:08:28,000 --> 00:08:29,592
Do you sell tropical fish, too?
61
00:08:31,080 --> 00:08:32,035
Yes.
62
00:08:32,640 --> 00:08:34,471
I know because Mitsuko told me.
63
00:08:34,680 --> 00:08:37,911
All of you should come
see my shop some time!
64
00:08:38,160 --> 00:08:41,470
Are you familiar with
pirarucu, Mrs. Shamoto?
65
00:08:42,240 --> 00:08:43,992
The biggest fresh water fish.
66
00:08:44,560 --> 00:08:45,515
Right...
67
00:08:46,160 --> 00:08:48,071
How about letting her off?
68
00:08:48,800 --> 00:08:50,233
If you say so Mr. Murata...
69
00:08:51,840 --> 00:08:52,795
Okay then.
70
00:08:53,880 --> 00:08:57,668
Lucky for you, Mr. Murata's
pirarucu made me feel forgiving.
71
00:08:58,320 --> 00:08:59,309
But if you...
72
00:08:59,320 --> 00:09:01,276
Thank you, sir. I appreciate this.
73
00:09:03,040 --> 00:09:05,793
You can thank Mr. Murata here.
74
00:09:06,520 --> 00:09:07,509
Thank you, sir.
75
00:09:07,760 --> 00:09:08,909
Thank you.
76
00:09:09,080 --> 00:09:10,752
I know you won't do it again.
77
00:09:15,400 --> 00:09:16,515
Thank you so much.
78
00:09:16,880 --> 00:09:18,472
I'm terribly sorry.
79
00:09:20,840 --> 00:09:21,556
Oh, look at this rain!
80
00:09:21,560 --> 00:09:22,231
10pm
Oh, look at this rain!
81
00:09:22,240 --> 00:09:22,877
10pm
82
00:09:22,880 --> 00:09:24,472
10pm
I don't know how to thank you.
83
00:09:24,480 --> 00:09:25,390
I don't know how to thank you.
84
00:09:26,120 --> 00:09:28,839
How about dropping
by my shop now?
85
00:09:29,840 --> 00:09:32,149
It's not far, just a few minutes drive.
86
00:09:32,600 --> 00:09:34,670
Follow my car, okay?
87
00:09:41,120 --> 00:09:42,758
Come on, let's go.
88
00:09:51,080 --> 00:09:53,355
Amazon Gold Tropical Fish Center
89
00:10:02,080 --> 00:10:04,310
We're here.
90
00:10:10,200 --> 00:10:11,155
Follow me.
91
00:10:12,240 --> 00:10:13,992
Welcome!
92
00:10:15,640 --> 00:10:17,039
Welcome, everybody!
93
00:10:17,680 --> 00:10:19,318
I'm home, Coo!
94
00:10:19,400 --> 00:10:20,230
10:22pm
95
00:10:20,240 --> 00:10:24,358
My philosophy is
business is entertainment.
96
00:10:24,840 --> 00:10:26,193
That's entertainment!
97
00:10:26,760 --> 00:10:28,637
Or maybe it's just a ploy.
98
00:10:30,160 --> 00:10:31,229
This is something.
99
00:10:31,480 --> 00:10:32,435
Yeah, isn't it!
100
00:10:50,360 --> 00:10:53,272
Allow me to introduce myself.
I'm Yukio Murata.
101
00:10:54,080 --> 00:10:57,197
I'm Nobuyuki Shamoto.
I don't have a card...
102
00:10:57,360 --> 00:10:59,954
Fate brought us fish traders together!
103
00:11:00,040 --> 00:11:02,508
My shop is nothing compared to this...
104
00:11:02,680 --> 00:11:03,954
I know your shop.
105
00:11:04,680 --> 00:11:06,875
It's by the county highway.
106
00:11:06,960 --> 00:11:08,552
You know it. How embarrassing!
107
00:11:10,160 --> 00:11:12,833
All tropical fish shops are my rivals!
108
00:11:12,920 --> 00:11:13,875
Not us!
109
00:11:16,000 --> 00:11:19,913
- Nice to meet you, Mrs Shamoto.
- Likewise.
110
00:11:19,920 --> 00:11:22,639
One for you, Mitsuko.
From Uncle Yukio.
111
00:11:24,800 --> 00:11:26,756
Come this way.
112
00:11:27,880 --> 00:11:29,359
Take your time.
113
00:11:29,840 --> 00:11:33,389
Mind you, it will take time
to look at 10,000 species.
114
00:11:33,720 --> 00:11:36,109
Well it's probably 3,000 not 10,000.
115
00:11:37,200 --> 00:11:41,557
How about the music, Mitsuko?
It's Uncle Yukio's idea.
116
00:11:42,160 --> 00:11:45,391
It keeps the fish happy,
and doubles the sales!
117
00:11:45,840 --> 00:11:47,034
Ideas are everything!
118
00:11:49,280 --> 00:11:51,350
- How cute!
- Oh, you found him.
119
00:11:52,240 --> 00:11:55,676
Now that's one hell of a silly fish.
120
00:11:56,160 --> 00:11:57,991
It's a Red Tail Catfish.
121
00:11:58,600 --> 00:12:01,956
These fish will eat until their
stomachs burst.
122
00:12:02,240 --> 00:12:03,389
Oh, my God!
123
00:12:03,760 --> 00:12:04,988
Silly, aren't they!
124
00:12:06,840 --> 00:12:10,389
But if you don't feed it,
it starts to look really sad.
125
00:12:12,360 --> 00:12:13,998
So I have to feed it.
126
00:12:15,400 --> 00:12:17,311
It devours food so happily.
127
00:12:18,320 --> 00:12:21,915
It's so fun to watch, I feed it once every 3 days.
128
00:12:36,000 --> 00:12:36,955
Watch out.
129
00:12:37,480 --> 00:12:39,675
Their tail fins are venomous.
130
00:12:47,600 --> 00:12:50,717
This is Mr. Shamoto from
the fish shop by the highway.
131
00:12:51,640 --> 00:12:53,551
Oh, I know it!
132
00:12:53,640 --> 00:12:55,596
He owns that place.
133
00:12:55,760 --> 00:12:56,909
Mr. Shamoto.
134
00:12:57,040 --> 00:12:58,473
This is Aiko, my wife.
135
00:12:59,040 --> 00:13:00,917
I'm Aiko, nice to meet you.
136
00:13:01,320 --> 00:13:03,231
Pleased to meet you, I'm Shamoto.
137
00:13:03,440 --> 00:13:06,159
My wife, Taeko and
my daughter, Mitsuko.
138
00:13:06,560 --> 00:13:11,680
A turn of events brought us
together and then we came here.
139
00:13:11,800 --> 00:13:14,030
I bet my husband insisted.
140
00:13:14,160 --> 00:13:16,674
No, he's been very good to us.
141
00:13:17,760 --> 00:13:20,593
This is some shop you have here.
142
00:13:21,360 --> 00:13:24,591
Really? There's nothing special about it.
143
00:13:24,720 --> 00:13:27,393
This is like a public aquarium.
144
00:13:28,400 --> 00:13:29,958
My wife isn't into fish.
145
00:13:30,440 --> 00:13:32,556
My husband is the fish maniac, not me.
146
00:13:33,720 --> 00:13:34,709
You know what?
147
00:13:36,080 --> 00:13:40,756
I think we met for a reason.
We should keep in touch!
148
00:13:41,440 --> 00:13:42,509
That's kind of you.
149
00:13:42,720 --> 00:13:44,676
Aiko, how about a nice cup of coffee?
150
00:13:45,320 --> 00:13:45,991
Right away.
151
00:14:06,200 --> 00:14:07,349
He's a fun guy.
152
00:14:10,040 --> 00:14:11,553
I should have business cards...
153
00:14:12,800 --> 00:14:15,075
Ta-dah!
154
00:14:15,600 --> 00:14:20,674
Ladies and gentlemen,
please welcome the ball python!
155
00:14:21,000 --> 00:14:22,911
I called him Manta.
156
00:14:23,400 --> 00:14:27,313
Want to know how I met Manta?
I had business in Shinjuku
157
00:14:27,560 --> 00:14:30,518
when I got an urge to go to Africa.
158
00:14:30,720 --> 00:14:32,756
So I just flew to Tanzania.
159
00:14:33,040 --> 00:14:35,190
That's where I met Manta.
160
00:14:37,400 --> 00:14:41,598
He was so adorable I couldn't
resist buying it on the spot.
161
00:14:45,600 --> 00:14:46,715
Get out of my house!
162
00:14:48,040 --> 00:14:50,793
You thought you could be my mother?
163
00:14:51,240 --> 00:14:52,468
You cock-sucking cunt!
164
00:14:53,480 --> 00:14:54,435
Whore!
165
00:14:55,480 --> 00:14:57,198
You don't belong here.
166
00:14:57,720 --> 00:14:58,914
Get out of here!
167
00:15:02,120 --> 00:15:04,918
Apologize to my dead mum.
168
00:15:06,280 --> 00:15:09,590
The house reeks of
cigarettes since you came here.
169
00:15:10,480 --> 00:15:11,879
Don't smoke in my house!
170
00:15:21,200 --> 00:15:24,590
He could strangle a cow
or a horse and eat it!
171
00:15:25,760 --> 00:15:29,116
He could eat you up too, Mitsuko!
172
00:15:29,960 --> 00:15:30,915
I have an idea!
173
00:15:31,520 --> 00:15:34,956
Mr. Shamoto, how about
if Mitsuko works here?
174
00:15:35,680 --> 00:15:36,192
What?
175
00:15:36,280 --> 00:15:38,999
I have 6 young women
like her working for me.
176
00:15:39,120 --> 00:15:42,192
Then they can pay for
their living expenses.
177
00:15:42,400 --> 00:15:44,789
They all live in the dormitory.
178
00:15:45,120 --> 00:15:48,476
Girls her age shouldn't
stay home with nothing to do.
179
00:15:48,920 --> 00:15:50,592
They end up in trouble.
180
00:15:51,040 --> 00:15:55,318
I was thinking about
getting Mitsuko to work here
181
00:15:55,600 --> 00:15:59,229
when I assured the shop
manager she'd stop stealing.
182
00:16:00,160 --> 00:16:01,912
Do you see my point?
183
00:16:03,120 --> 00:16:05,759
Your daughter will be my responsibility.
184
00:16:06,000 --> 00:16:07,433
This must be fate!
185
00:16:08,480 --> 00:16:12,519
Is he annoying you with
more of his crazy ideas?
186
00:16:13,040 --> 00:16:14,155
He's too much.
187
00:16:14,400 --> 00:16:15,389
Thank you.
188
00:16:15,480 --> 00:16:17,869
Mitsuko, it's a lot of fun here!
189
00:16:18,400 --> 00:16:21,437
Do you like Ferraris?
I'll take you for drives!
190
00:16:21,880 --> 00:16:27,034
I know! Why don't we
all go and see your shop?
191
00:16:27,720 --> 00:16:30,553
Let's go. You have to go back anyway.
192
00:16:30,880 --> 00:16:32,677
What do you say to that?
193
00:16:32,840 --> 00:16:35,479
My shop's nothing to show off...
194
00:16:39,760 --> 00:16:41,512
10:55pm
195
00:16:42,160 --> 00:16:43,115
Please.
196
00:16:44,280 --> 00:16:45,395
Watch your step.
197
00:16:46,640 --> 00:16:47,595
Go ahead.
198
00:16:54,640 --> 00:16:57,473
Mitsuko! You want to
ride in my Ferrari?
199
00:16:58,280 --> 00:16:59,793
Okay, I'll go with you.
200
00:17:03,840 --> 00:17:06,274
Wow, I feel kind of nervous.
201
00:17:06,920 --> 00:17:08,751
Your Mum is so young, isn't she?
202
00:17:09,120 --> 00:17:11,111
Her? She's not my mother.
203
00:17:11,880 --> 00:17:13,438
My mother died 3 years ago.
204
00:17:14,280 --> 00:17:17,158
My asshole dad remarried right away!
205
00:17:17,800 --> 00:17:19,950
You'd better watch your mouth.
206
00:17:21,840 --> 00:17:22,795
Okay?
207
00:17:35,720 --> 00:17:37,312
I'm sorry my car's so small...
208
00:17:37,600 --> 00:17:41,479
It's fine. I'm sick of that vulgar car.
209
00:17:42,280 --> 00:17:43,998
His taste is baffling.
210
00:17:44,840 --> 00:17:47,798
My husband is pushy and very aggressive...
211
00:17:49,160 --> 00:17:50,388
Doesn't he annoy you?
212
00:17:50,560 --> 00:17:54,314
No! We are very
grateful for what he's done.
213
00:17:55,040 --> 00:17:56,155
He's a nice man.
214
00:17:57,720 --> 00:17:58,709
A nice man?
215
00:18:01,080 --> 00:18:02,035
I'll open the door.
216
00:18:03,560 --> 00:18:04,879
11:22pm
217
00:18:08,160 --> 00:18:10,435
Please come in.
218
00:18:12,000 --> 00:18:12,955
Follow me.
219
00:18:13,640 --> 00:18:14,595
Come inside.
220
00:18:20,480 --> 00:18:22,357
It's embarrassing...
221
00:18:22,680 --> 00:18:23,954
No, this is good!
222
00:18:24,600 --> 00:18:28,639
You have everything that's important.
Impressive.
223
00:18:29,360 --> 00:18:32,557
Look at them, they look
much more lively than mine.
224
00:18:32,920 --> 00:18:35,388
He knows how to take
care of them, right, Aiko?
225
00:18:36,120 --> 00:18:41,399
My husband likes quantity but he
soon gets bored with everything.
226
00:18:41,880 --> 00:18:43,950
Do you do it all, Mr. Shamoto?
227
00:18:44,320 --> 00:18:48,199
No, Taeko is the one
who takes care of things.
228
00:18:48,200 --> 00:18:51,397
Is that right!
Aiko, take note of that!
229
00:18:53,320 --> 00:18:54,389
I'm impressed!
230
00:18:54,880 --> 00:18:56,199
Thank you.
231
00:18:56,720 --> 00:18:59,871
Good... I love it.
232
00:19:00,120 --> 00:19:01,075
Really?
233
00:19:02,920 --> 00:19:04,319
Are you into astronomy?
234
00:19:04,880 --> 00:19:05,835
Yes.
235
00:19:06,000 --> 00:19:10,391
It's my hobby. I used to
visit the planetarium often.
236
00:19:10,560 --> 00:19:12,790
The one in Fujino town?
237
00:19:13,160 --> 00:19:15,390
- Right.
- Did you go there with your wife?
238
00:19:15,800 --> 00:19:16,789
Yes, well...
239
00:19:16,800 --> 00:19:17,949
Wonderful hobby.
240
00:19:18,520 --> 00:19:21,637
Maybe I'll take you to the planetarium, huh?
241
00:19:21,880 --> 00:19:24,348
Don't make promises you won't keep.
242
00:19:24,680 --> 00:19:25,874
I guess it's not my thing.
243
00:19:38,560 --> 00:19:39,834
The rain has stopped.
244
00:19:41,320 --> 00:19:43,072
Thank you for everything.
245
00:19:43,200 --> 00:19:44,155
It's nothing.
246
00:19:44,920 --> 00:19:46,751
Mitsuko, we'll be waiting!
247
00:19:51,720 --> 00:19:53,472
- See you all later.
- Thank you very much.
248
00:20:35,200 --> 00:20:42,231
Our blue planet, Earth was
born 4.6 billion years ago.
249
00:20:43,640 --> 00:20:47,519
And 4.6 billion years from now
250
00:20:48,080 --> 00:20:50,674
Earth will end its life.
251
00:20:58,080 --> 00:20:59,593
Mitsuko, isn't it beautiful?
252
00:20:59,960 --> 00:21:02,155
Yes. Thank you for bringing me here.
253
00:21:04,000 --> 00:21:06,719
It's so beautiful and twinkly...
254
00:21:07,120 --> 00:21:08,997
Just like the fish in the shop.
255
00:21:10,120 --> 00:21:12,680
You're right! I love your shop, Dad.
256
00:21:13,440 --> 00:21:16,477
I love you, Mum and Dad.
I love everybody.
257
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
COLD FISH
258
00:21:50,040 --> 00:21:52,429
9:45am, Tuesday, January 20
259
00:22:00,680 --> 00:22:03,319
It's another beautiful day to work.
260
00:22:03,920 --> 00:22:07,629
Keep your spirits high
and a sunny disposition!
261
00:22:08,280 --> 00:22:11,352
Keep your spirits high
and a sunny disposition!
262
00:22:12,000 --> 00:22:15,356
What can be done now, do now!
263
00:22:16,840 --> 00:22:19,149
What can be done now, do now!
264
00:22:19,280 --> 00:22:23,239
Very good.
There's a new girl starting today.
265
00:22:23,640 --> 00:22:24,755
Come over here.
266
00:22:26,600 --> 00:22:29,478
This is Mitsuko Shamoto.
Say hi, everyone.
267
00:22:29,960 --> 00:22:31,154
Nice to be here.
268
00:22:31,840 --> 00:22:33,159
Loud and clear, girls!
269
00:22:34,120 --> 00:22:35,473
Welcome aboard!
270
00:22:35,720 --> 00:22:36,914
I can feel your energy.
271
00:22:38,560 --> 00:22:40,232
Mitsuko will be fine with us.
272
00:22:41,120 --> 00:22:43,475
- Thank you.
- We'll take good care of her.
273
00:22:44,200 --> 00:22:48,239
I'd like to discuss
Mitsuko's future with Mrs. Shamoto.
274
00:22:48,680 --> 00:22:50,193
You can go now, Mr. Shamoto.
275
00:22:50,560 --> 00:22:51,515
Are you sure?
276
00:22:52,680 --> 00:22:56,116
Certainly, I'll have my
husband drive your wife home.
277
00:22:56,960 --> 00:22:58,837
You're so generous, ma'am.
278
00:23:10,200 --> 00:23:11,315
Allow me to introduce myself.
279
00:23:11,880 --> 00:23:15,953
I'm Yuko Sawada, I'll take
care of your daughter, Mitsuko.
280
00:23:17,120 --> 00:23:20,476
She'll do fine.
You have nothing to worry about.
281
00:23:20,960 --> 00:23:23,155
Thank you, I appreciate it.
282
00:23:23,400 --> 00:23:24,799
I'll do my best.
283
00:23:47,200 --> 00:23:48,758
Fujino Town Planetarium
284
00:23:56,520 --> 00:23:57,748
Good morning, sir!
285
00:23:58,160 --> 00:24:00,913
This is your dorm where your new life begins.
286
00:24:01,040 --> 00:24:02,155
This is awesome!
287
00:24:02,800 --> 00:24:04,392
You look happy...
288
00:24:04,480 --> 00:24:06,198
I'm out of that shitty house!
289
00:24:06,200 --> 00:24:09,192
Don't say that!
Your father worries about you.
290
00:24:09,600 --> 00:24:11,318
Don't forget you're at work.
291
00:24:11,480 --> 00:24:13,755
You have 10 minutes.
Put on your uniform.
292
00:24:14,040 --> 00:24:14,995
OK.
293
00:24:15,960 --> 00:24:18,110
Mitsuko, you're honest! I like that.
294
00:24:18,520 --> 00:24:20,909
I hated school and my parents too!
295
00:24:24,120 --> 00:24:26,395
I really hated studying
296
00:24:26,760 --> 00:24:29,672
but one thing I've always loved is fish!
297
00:24:30,000 --> 00:24:31,479
Do you love fish, Mitsuko?
298
00:24:31,920 --> 00:24:34,912
Not Dad's fish, but I love your fish.
They're cute.
299
00:24:35,320 --> 00:24:36,878
Good, you love fish.
300
00:24:37,440 --> 00:24:40,193
Then Uncle Yukio loves Mitsuko too!
301
00:24:41,040 --> 00:24:43,315
Mitsuko, this is your uniform.
302
00:24:43,640 --> 00:24:44,675
Thank you.
303
00:24:46,600 --> 00:24:47,715
Awesome!
304
00:24:53,160 --> 00:24:56,152
I don't know how to thank
you for all you've done...
305
00:24:56,280 --> 00:24:58,874
No, don't thank me.
306
00:24:59,360 --> 00:25:02,318
It benefits us having Mitsuko work here.
307
00:25:03,480 --> 00:25:08,600
More importantly,
this will help her function in society.
308
00:25:09,120 --> 00:25:10,075
Yes.
309
00:25:10,400 --> 00:25:13,870
Mitsuko is a grown-up now.
I won't go easy on her.
310
00:25:14,120 --> 00:25:15,348
I appreciate it.
311
00:25:17,880 --> 00:25:19,108
Pretty fish, isn't it?
312
00:25:20,160 --> 00:25:22,276
Is this a male Ahli?
313
00:25:22,400 --> 00:25:26,791
They're hard to tell apart
but this is a female Eros.
314
00:25:28,000 --> 00:25:29,433
Is it a female?
315
00:25:30,200 --> 00:25:31,155
Pretty, isn't she?
316
00:25:31,600 --> 00:25:33,238
Come on, take a better look.
317
00:25:35,040 --> 00:25:36,678
She's so beautiful.
318
00:25:38,400 --> 00:25:40,994
Do you know why she's so beautiful?
319
00:25:43,120 --> 00:25:45,509
Because she knows that she's attractive.
320
00:25:46,480 --> 00:25:48,311
She knows how to attract male fish.
321
00:25:48,960 --> 00:25:52,270
You could say it's like a magnet
and black sand.
322
00:25:55,600 --> 00:25:58,637
You're so young, Mrs. Shamoto.
323
00:26:04,320 --> 00:26:07,596
So Mitsuko is your stepdaughter?
324
00:26:11,320 --> 00:26:12,435
I know how hard it is.
325
00:26:13,760 --> 00:26:17,355
Mitsuko's acting up because
you two don't get along.
326
00:26:19,400 --> 00:26:22,597
I can see that you think
it's your fault.
327
00:26:23,960 --> 00:26:25,598
You blame yourself for everything.
328
00:26:27,640 --> 00:26:32,555
You blame yourself for her
shoplifting, don't you?
329
00:26:37,800 --> 00:26:39,313
Come now. Sit down.
330
00:26:46,640 --> 00:26:50,155
You can't take it all on yourself.
331
00:26:54,360 --> 00:26:58,273
You smoke behind your
husband's back, don't you?
332
00:27:01,240 --> 00:27:02,195
Yes.
333
00:27:02,560 --> 00:27:03,959
Mitsuko told me.
334
00:27:05,400 --> 00:27:09,598
She's quick to compare you
with her dead mother.
335
00:27:10,760 --> 00:27:12,034
It's quite natural.
336
00:27:13,600 --> 00:27:14,669
She's young, you know...
337
00:27:16,080 --> 00:27:18,355
Her mother didn't smoke, you see...
338
00:27:19,880 --> 00:27:22,917
Little things like that get to her.
339
00:27:34,600 --> 00:27:35,555
Go on.
340
00:27:36,880 --> 00:27:37,835
Take one.
341
00:27:40,120 --> 00:27:42,350
It's sanctioned here.
342
00:27:44,360 --> 00:27:45,588
You don't have to worry.
343
00:27:49,240 --> 00:27:50,195
Smoke it.
344
00:27:54,280 --> 00:27:55,235
Inhale.
345
00:28:08,360 --> 00:28:11,511
Actually your husband is to blame, too.
346
00:28:13,000 --> 00:28:15,070
He won't stand up to his own daughter.
347
00:28:15,520 --> 00:28:17,715
So he tells you to quit smoking instead.
348
00:28:18,800 --> 00:28:20,631
But what he has to do...
349
00:28:21,120 --> 00:28:25,193
is make a point to his daughter
by letting you smoke.
350
00:28:26,120 --> 00:28:29,192
He should say,
Taeko, you can smoke!
351
00:28:30,080 --> 00:28:33,390
Mitsuko will just have to put up with it!
352
00:28:33,840 --> 00:28:36,308
I think that he should discipline her
for your sake.
353
00:28:43,560 --> 00:28:44,754
I know you're tired.
354
00:29:09,320 --> 00:29:10,275
Get undressed.
355
00:29:26,320 --> 00:29:27,275
Now.
356
00:29:32,520 --> 00:29:33,475
Take it off.
357
00:29:36,880 --> 00:29:37,835
Come on.
358
00:29:39,040 --> 00:29:39,995
Take it off.
359
00:30:05,480 --> 00:30:06,629
Hit me please.
360
00:30:09,400 --> 00:30:10,355
Please.
361
00:30:11,400 --> 00:30:12,355
Hit me more.
362
00:30:13,120 --> 00:30:14,075
More.
363
00:30:14,880 --> 00:30:16,233
Thank you so much.
364
00:30:17,160 --> 00:30:18,388
Thank you.
365
00:31:14,840 --> 00:31:15,795
Mr. Murata.
366
00:31:17,000 --> 00:31:18,274
It's awfully nice of you.
367
00:31:18,360 --> 00:31:19,349
Thank you, sir.
368
00:31:22,040 --> 00:31:23,234
Listen, Mr. Shamoto.
369
00:31:23,840 --> 00:31:27,150
Want to see a rare fish I've imported?
370
00:31:28,120 --> 00:31:30,395
You know the Ultra Scarlet?
371
00:31:31,040 --> 00:31:34,112
- Uh-huh...
- Go, honey. I'll take care of the shop.
372
00:31:34,360 --> 00:31:35,315
Get in!
373
00:31:36,280 --> 00:31:39,272
Sorry, but I need to discuss
something with my wife.
374
00:31:39,720 --> 00:31:41,438
Too bad, what a shame!
375
00:31:44,160 --> 00:31:46,037
What a happy couple!
376
00:31:47,920 --> 00:31:49,194
I'll see you soon.
377
00:31:49,440 --> 00:31:51,351
Thanks for driving her home!
378
00:32:12,120 --> 00:32:13,872
How can you turn him down?
379
00:32:14,440 --> 00:32:15,668
What do you mean?
380
00:32:16,360 --> 00:32:19,352
He's imported some fish
from the Amazon.
381
00:32:19,920 --> 00:32:22,957
They're very rare and precious
tropical fish.
382
00:32:24,520 --> 00:32:26,397
He's planning to farm the fish.
383
00:32:27,560 --> 00:32:30,074
He wants you to be his
business partner.
384
00:32:30,280 --> 00:32:33,352
He told me it would be a
good enterprise.
385
00:32:33,720 --> 00:32:34,675
Really.
386
00:32:38,120 --> 00:32:39,872
You're not interested in business.
387
00:32:41,640 --> 00:32:42,868
- Taeko.
- What?
388
00:32:45,280 --> 00:32:47,475
Do you remember the planetarium?
389
00:32:47,880 --> 00:32:48,869
What about it?
390
00:32:49,640 --> 00:32:52,712
I've been thinking about
how we went there...
391
00:32:53,880 --> 00:32:54,835
And?
392
00:32:56,120 --> 00:32:57,997
I want to go there with you again.
393
00:32:58,360 --> 00:33:03,434
Don't ignore Mr. Murata's proposal!
He knows what he's doing.
394
00:33:03,560 --> 00:33:06,313
We just met yesterday.
It's going too fast...
395
00:33:06,320 --> 00:33:10,279
He's taking care of Mitsuko.
It's too good an offer to refuse.
396
00:33:10,760 --> 00:33:14,036
Talk to Mr. Murata just once, please!
397
00:33:15,320 --> 00:33:17,788
He said he could make
tens of millions!
398
00:33:18,120 --> 00:33:19,758
- Tens of millions!
- Right.
399
00:33:20,560 --> 00:33:23,120
I think you should be friends with him.
400
00:33:38,040 --> 00:33:41,271
Mr. Murata is always thinking about
what he can do for us.
401
00:33:42,560 --> 00:33:45,472
I know but...
402
00:33:45,640 --> 00:33:49,428
And he understands you very well.
He's incredible.
403
00:33:50,880 --> 00:33:54,759
If we are all to be happy.,
we have to take this step.
404
00:33:55,400 --> 00:33:56,355
...right.
405
00:34:12,520 --> 00:34:15,114
2:50pm, Wednesday, January 21
406
00:34:29,160 --> 00:34:30,115
Hello.
407
00:34:32,160 --> 00:34:33,115
- Hello.
- Hello.
408
00:34:34,360 --> 00:34:35,315
Hello.
409
00:34:41,000 --> 00:34:41,955
Mitsuko...
410
00:34:51,440 --> 00:34:54,955
It looks like an alligator, Mr. Yoshida
but it's a garpike.
411
00:34:55,560 --> 00:34:57,551
I ate one once for the hell of it.
412
00:34:58,000 --> 00:34:59,752
- Tasty?
- Shit, no!
413
00:35:00,040 --> 00:35:00,995
Hello.
414
00:35:01,760 --> 00:35:05,355
Mr. Shamoto, thanks for making
yourself available!
415
00:35:05,440 --> 00:35:06,793
Mr. Shamoto?
416
00:35:07,720 --> 00:35:10,439
This is Mr. Yoshida.
He's my business partner.
417
00:35:10,640 --> 00:35:12,517
I'm Shamoto, nice to meet you.
418
00:35:12,920 --> 00:35:17,948
Hello, my name is Tsutsui.
I'm Mr. Murata's legal consultant.
419
00:35:18,120 --> 00:35:22,318
I've already told them
about you, Mr. Shamoto.
420
00:35:23,160 --> 00:35:26,072
Don't worry, I didn't mention our secret!
421
00:35:26,240 --> 00:35:27,832
What's that about?
422
00:35:28,520 --> 00:35:30,033
Come on, Mr. Murata!
423
00:35:30,120 --> 00:35:32,634
What are you ashamed of?
424
00:35:33,040 --> 00:35:37,192
We Japanese men do nothing
that makes us feel guilty.
425
00:35:39,000 --> 00:35:41,434
Yuko! Is Mitsuko's working hard?
426
00:35:41,800 --> 00:35:44,712
Yes, she is. Right, Mitsuko?
427
00:35:47,040 --> 00:35:49,759
Mr. Shamoto, come over here.
428
00:35:54,680 --> 00:35:58,389
I have a male and a female arowana.
429
00:35:58,840 --> 00:36:01,149
They're 10 million yen each.
430
00:36:01,480 --> 00:36:02,310
10 million!
431
00:36:02,320 --> 00:36:05,312
We can make billions by breeding them.
432
00:36:06,440 --> 00:36:09,796
I had to pay a lot for them
in the Amazon.
433
00:36:10,240 --> 00:36:13,789
I fought for a discount but
they don't come any cheaper!
434
00:36:14,120 --> 00:36:18,875
So gentlemen, you are here today
for a special occasion.
435
00:36:19,920 --> 00:36:23,515
I want you to meet our new
business partner.
436
00:36:24,120 --> 00:36:26,793
Mr. Shamoto is a very reliable man.
437
00:36:27,160 --> 00:36:29,754
I'm very happy to have him on board.
438
00:36:31,520 --> 00:36:35,069
Mr. Yoshida, we have another
decent man joining us
439
00:36:35,360 --> 00:36:37,794
on our lucrative investment.
440
00:36:38,520 --> 00:36:42,991
Are you sure this fish is
worth so much, Skipper?
441
00:36:45,160 --> 00:36:47,310
Oh, not that again!
442
00:36:48,120 --> 00:36:52,193
As we're the first,
it's a once-in-a-lifetime opportunity.
443
00:36:52,520 --> 00:36:54,112
Only the first one wins.
444
00:36:54,960 --> 00:37:00,592
My company, Amazon Gold,
backs it 100%. We can't lose.
445
00:37:03,120 --> 00:37:04,599
What does Mr. Shamoto think?
446
00:37:05,480 --> 00:37:08,677
Any venture requires an initial investment.
447
00:37:09,400 --> 00:37:13,439
Amazon Gold has a page ad in
the monthly Friends of Fish.
448
00:37:13,880 --> 00:37:17,077
It'll yield profit in no time.
449
00:37:18,160 --> 00:37:21,197
Look at this, Mr. Yoshida.
450
00:37:21,360 --> 00:37:25,273
We have a full-page color ad
on the back of every issue.
451
00:37:25,520 --> 00:37:28,318
Only Amazon Gold runs such a campaign.
452
00:37:29,800 --> 00:37:34,635
But I'm concerned about the price, Skipper.
453
00:37:36,920 --> 00:37:39,480
10 million for a fish... I don't know.
454
00:37:39,680 --> 00:37:44,913
You saw our Guo bei jin long,
didn't you?
455
00:37:46,600 --> 00:37:49,433
10 million yen for one fish, I guarantee it.
456
00:37:57,040 --> 00:37:58,439
But I've heard that
457
00:38:00,880 --> 00:38:04,031
the most expensive fish are
about a million yen.
458
00:38:07,040 --> 00:38:08,234
Who told you that nonsense?
459
00:38:10,040 --> 00:38:11,871
A fish expert I know.
460
00:38:15,560 --> 00:38:17,994
Well, this is business after all...
461
00:38:21,320 --> 00:38:22,753
What's so funny?
462
00:38:23,920 --> 00:38:24,875
What is it?
463
00:38:29,160 --> 00:38:33,711
See if your fish expert can get me
a top rate Guo bei jin long!
464
00:38:33,840 --> 00:38:35,159
I'll buy it!
465
00:38:35,840 --> 00:38:37,876
Forget it.
466
00:38:38,320 --> 00:38:40,151
You know where the door is.
467
00:38:40,920 --> 00:38:45,630
If we kept talking we'd just
end up offending each other.
468
00:38:45,880 --> 00:38:47,438
Hey, hold on!
469
00:38:48,240 --> 00:38:51,232
It's all my fault.
I'm terribly sorry.
470
00:38:51,840 --> 00:38:55,753
From now on, it will just be me
and Mr. Shamoto, right?
471
00:38:57,880 --> 00:39:02,032
You know I didn't mean
to offend you, Skipper!
472
00:39:02,400 --> 00:39:04,436
No offence.
473
00:39:04,520 --> 00:39:09,310
Mr. Murata, Mr. Yoshida
didn't mean to upset you.
474
00:39:09,760 --> 00:39:11,637
You don't have to sulk.
475
00:39:12,960 --> 00:39:13,915
Excuse me.
476
00:39:15,560 --> 00:39:18,552
Mr. Murata, can I speak with you?
477
00:39:21,200 --> 00:39:22,155
Okay.
478
00:39:25,680 --> 00:39:26,635
Excuse us.
479
00:39:28,080 --> 00:39:29,718
Sit down please. Go on...
480
00:39:33,880 --> 00:39:39,716
Mr. Murata, I only came here to talk.
I haven't decided anything yet.
481
00:39:39,880 --> 00:39:40,869
I see.
482
00:39:40,880 --> 00:39:42,757
It's all too fast for me.
483
00:39:43,040 --> 00:39:45,190
Mr. Shamoto, I'm sure
this is all unexpected.
484
00:39:45,440 --> 00:39:48,318
Things are a bit complicated...
485
00:39:48,840 --> 00:39:50,478
I'll explain it to you later.
486
00:39:51,040 --> 00:39:53,474
You don't have to say anything at all.
487
00:39:54,080 --> 00:39:55,832
Mr. Yoshida has no idea about fish.
488
00:39:56,840 --> 00:39:58,956
It's natural that he feels nervous.
489
00:39:59,480 --> 00:40:02,677
Having an expert like
you involved reassures him.
490
00:40:02,760 --> 00:40:07,197
I know how he feels. I knew nothing
about a 10-million investment.
491
00:40:07,400 --> 00:40:09,914
You won't have to put in money.
492
00:40:10,360 --> 00:40:12,078
Mr. Yoshida and I will pay it.
493
00:40:12,480 --> 00:40:14,550
Mr. Yoshida came here with the cash.
494
00:40:15,480 --> 00:40:19,268
He needs to feel secure
before he hands over the cash.
495
00:40:19,600 --> 00:40:21,431
Is that why I'm here?
496
00:40:21,520 --> 00:40:23,192
No.
497
00:40:24,040 --> 00:40:27,749
I asked you to join us
so you can take care of the fish.
498
00:40:28,000 --> 00:40:31,595
I'll explain later.
Just trust me on this.
499
00:40:32,320 --> 00:40:34,754
Let's go in so Mr. Yoshida
doesn't worry.
500
00:40:34,840 --> 00:40:40,358
Would the fish really sell for
10 million yen? I don't know...
501
00:40:40,520 --> 00:40:41,873
Of course!
502
00:40:42,320 --> 00:40:44,880
You don't know how superior this breed is.
503
00:40:45,160 --> 00:40:47,355
Shall we go back?
504
00:40:52,040 --> 00:40:53,951
Your seal of approval here.
505
00:40:57,920 --> 00:41:00,639
So you've made up your mind,
Mr. Yoshida!
506
00:41:01,000 --> 00:41:02,274
I'm sorry I upset you.
507
00:41:02,400 --> 00:41:03,958
Don't mention it.
508
00:41:07,640 --> 00:41:12,589
Thank you, Mr. Shamoto.
Your presence relaxed me.
509
00:41:13,040 --> 00:41:14,359
Thank you so much.
510
00:41:16,240 --> 00:41:17,195
How are you all doing?
511
00:41:18,360 --> 00:41:21,238
Mr. Yoshida, let's have a break
and drink this.
512
00:41:21,360 --> 00:41:23,032
OK, thank you.
513
00:41:30,120 --> 00:41:32,270
This is delicious!
514
00:41:34,280 --> 00:41:37,750
Darling, can I borrow Mr. Shamoto
so he can meet Mitsuko?
515
00:41:38,040 --> 00:41:39,758
Sorry! I forgot.
516
00:41:40,480 --> 00:41:44,598
Mr. Shamoto, go and see her.
I'll call you when you're needed.
517
00:41:45,200 --> 00:41:46,155
Okay.
518
00:41:46,440 --> 00:41:50,035
You won't believe how different
she is already!
519
00:41:52,840 --> 00:41:53,989
Excuse me.
520
00:41:56,960 --> 00:41:59,315
He's a very good man.
521
00:41:59,400 --> 00:41:59,877
He sure is!
522
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
He sure is!
523
00:42:08,520 --> 00:42:10,715
I see that you only hire girls...
524
00:42:11,320 --> 00:42:13,117
They all come from troubled
backgrounds.
525
00:42:13,680 --> 00:42:16,990
We hope to help them
readjust to society.
526
00:42:18,400 --> 00:42:19,355
Mitsuko.
527
00:42:19,800 --> 00:42:20,789
Your father's here.
528
00:42:24,880 --> 00:42:26,836
Mitsuko, how are you?
529
00:42:59,960 --> 00:43:03,157
Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you.
530
00:43:13,280 --> 00:43:14,599
How's Mitsuko doing?
531
00:43:14,880 --> 00:43:16,598
This is really delicious.
532
00:43:16,960 --> 00:43:18,075
Please sit down.
533
00:43:18,720 --> 00:43:20,790
She looks good, thanks to you.
534
00:43:21,160 --> 00:43:24,914
Nothing substitutes for a parent's love.
535
00:43:25,600 --> 00:43:27,556
- Right, Mr. Shamoto?
- Yes, sir.
536
00:43:27,840 --> 00:43:32,470
I have to avoid getting caught
until my girl marries a good man.
537
00:43:33,560 --> 00:43:34,515
What?
538
00:43:34,760 --> 00:43:37,433
Didn't I tell you that I have a daughter?
539
00:43:37,600 --> 00:43:39,830
No, what's that about getting caught?
540
00:43:40,120 --> 00:43:43,112
You did say that!
Are you up to something?
541
00:43:43,280 --> 00:43:44,599
Oh, did I say that?
542
00:43:44,760 --> 00:43:46,796
- You did.
- Maybe I did.
543
00:43:48,360 --> 00:43:49,315
What's wrong?
544
00:43:49,960 --> 00:43:52,599
Can I have some water, Mr. Murata?
545
00:43:53,240 --> 00:43:55,834
Mr. Shamoto, can you get that water?
546
00:43:56,000 --> 00:43:56,955
Right away.
547
00:43:59,960 --> 00:44:00,710
Sorry, but I...
548
00:44:00,840 --> 00:44:02,478
- Are you alright?
- Yes...
549
00:44:04,920 --> 00:44:06,114
Leave him alone.
550
00:44:06,840 --> 00:44:08,398
Now listen to me carefully.
551
00:44:09,560 --> 00:44:10,515
Sit down.
552
00:44:12,120 --> 00:44:13,075
Yes, sir.
553
00:44:13,680 --> 00:44:16,148
Now listen good.
554
00:44:16,920 --> 00:44:18,433
We all die one day, right?
555
00:44:18,760 --> 00:44:21,672
We usually depart one day,
without warning.
556
00:44:22,080 --> 00:44:24,196
We all die, right?
557
00:44:24,800 --> 00:44:27,394
Nobody knows when the day will come.
558
00:44:27,600 --> 00:44:31,229
That's what they say,
but some people do know!
559
00:44:31,640 --> 00:44:32,755
I'm one of them!
560
00:44:32,880 --> 00:44:36,429
I know how long a man lives
and when he dies.
561
00:44:36,680 --> 00:44:40,593
I also know where he dies
because I arrange that too!
562
00:44:40,600 --> 00:44:42,079
What are you talking about?
563
00:44:42,760 --> 00:44:44,796
- Mr. Yoshida?
- Pay no attention.
564
00:44:44,920 --> 00:44:47,957
He'll calm down soon.
No need to panic.
565
00:44:48,680 --> 00:44:51,319
We all die one day with no exception!
566
00:44:51,560 --> 00:44:53,357
He'll die today, that's all!
567
00:44:54,000 --> 00:44:55,558
It's no surprise.
568
00:44:57,120 --> 00:44:58,075
Mr. Yoshida!
569
00:45:00,080 --> 00:45:02,435
Mr. Yoshida, are you okay?
570
00:45:04,160 --> 00:45:05,912
Mr. Yoshida, are you okay?
571
00:45:06,240 --> 00:45:08,117
Come on, are you okay?
572
00:45:08,520 --> 00:45:10,112
There's nothing you can do.
573
00:45:10,600 --> 00:45:12,511
You love stars?
574
00:45:13,080 --> 00:45:16,436
And the planetarium?
You faggot!
575
00:45:16,520 --> 00:45:18,636
You think the Earth is a
smooth, blue sphere?
576
00:45:18,880 --> 00:45:21,474
My idea of it is that it's
a chunk of rock.
577
00:45:21,720 --> 00:45:24,314
It's a rugged, ugly pile of rocks!
578
00:45:24,680 --> 00:45:27,990
No planet is smooth and nice.
579
00:45:30,640 --> 00:45:31,595
Look at him.
580
00:45:32,840 --> 00:45:34,512
Do you want to be like him?
581
00:45:35,680 --> 00:45:36,795
How was Mitsuko?
582
00:45:37,840 --> 00:45:39,432
I hope she'll stay being OK.
583
00:45:41,440 --> 00:45:42,839
He took so long!
584
00:45:43,480 --> 00:45:47,996
He's so superficial, I hate him!
Do you have substance?
585
00:45:58,240 --> 00:45:59,195
Look at him.
586
00:45:59,600 --> 00:46:02,797
If you defy me, that's what you get.
587
00:46:05,680 --> 00:46:07,398
It makes you on edge at first.
588
00:46:07,760 --> 00:46:10,957
After the first few you start to feel numb.
589
00:46:11,320 --> 00:46:12,878
This is my... 58th.
590
00:46:14,200 --> 00:46:15,872
I could get hanged for it.
591
00:46:16,360 --> 00:46:20,911
But I'm a perfectionist.
I'll never be caught.
592
00:46:21,400 --> 00:46:24,836
I'm different to some
sensitive amateur...
593
00:46:25,080 --> 00:46:27,150
I'm seasoned and I am skilled.
594
00:46:28,320 --> 00:46:32,757
Stick with me and
nothing will go wrong.
595
00:46:33,520 --> 00:46:34,475
Don't worry.
596
00:46:34,800 --> 00:46:39,874
You'll make lots of money and
have a nice life with your wife.
597
00:46:41,840 --> 00:46:44,035
Get a grip! Put the gloves on.
598
00:46:45,120 --> 00:46:46,269
Wrap up the body.
599
00:46:48,280 --> 00:46:49,349
And shove it in the boot.
600
00:46:56,800 --> 00:46:58,995
It's best to go along with it.
601
00:46:59,680 --> 00:47:01,557
You have nothing to worry about.
602
00:47:07,880 --> 00:47:09,438
Pull yourself together.
603
00:47:17,320 --> 00:47:18,514
Get to work, damn it!
604
00:47:19,200 --> 00:47:20,633
Wrap it up!
605
00:47:21,720 --> 00:47:22,709
Catch the end!
606
00:47:31,600 --> 00:47:34,319
4:22pm
607
00:47:36,400 --> 00:47:37,389
Over here.
608
00:47:47,720 --> 00:47:48,869
Drive.
609
00:47:49,440 --> 00:47:50,509
Keep your cool.
610
00:47:52,280 --> 00:47:55,636
Once we get to Mount Harakiri,
I'll direct you.
611
00:47:56,800 --> 00:47:57,869
Drive carefully.
612
00:47:58,640 --> 00:48:00,198
- Are you listening to me?
- Yes.
613
00:48:01,960 --> 00:48:04,030
8:00pm
614
00:48:16,320 --> 00:48:18,038
9:00pm
615
00:48:28,040 --> 00:48:29,917
Fear and respect the Lord
616
00:48:31,240 --> 00:48:33,276
Ye shall be judged after death
617
00:48:41,880 --> 00:48:45,395
You've done well driving us here.
Help us with the body.
618
00:48:47,520 --> 00:48:48,509
Quick! Get out!
619
00:48:51,240 --> 00:48:52,195
Come here!
620
00:48:52,960 --> 00:48:55,110
Grab his legs!
621
00:48:55,680 --> 00:48:58,399
Pull him out! You're so slow.
622
00:48:59,360 --> 00:49:01,271
Wait, lift him up first.
623
00:49:01,720 --> 00:49:02,675
Up we go!
624
00:49:04,520 --> 00:49:05,509
Got him? Ready?
625
00:49:06,400 --> 00:49:07,355
I, 2, 3!
626
00:49:14,840 --> 00:49:16,432
Aiko, open the door.
627
00:49:17,640 --> 00:49:18,595
It's open!
628
00:49:19,280 --> 00:49:20,395
Get the light!
629
00:49:23,720 --> 00:49:26,712
Get the legs around the corner.
630
00:49:32,480 --> 00:49:34,357
- Aiko light the candles.
- Alright.
631
00:49:35,920 --> 00:49:37,956
Shamoto, take off the blanket.
632
00:50:15,800 --> 00:50:16,755
They're alight.
633
00:50:16,840 --> 00:50:18,717
Come in! You get out!
634
00:50:27,920 --> 00:50:29,638
- Let's get to work.
- Alright!
635
00:50:35,320 --> 00:50:37,754
You stay outside until I call you.
636
00:50:38,120 --> 00:50:40,076
Hey! Don't you dare run.
637
00:50:41,040 --> 00:50:43,349
Remember your wife and the brat.
638
00:50:46,960 --> 00:50:49,872
Aiko, Mr. Yoshida was a fine man.
639
00:50:50,720 --> 00:50:52,119
It's a terrible loss.
640
00:50:52,560 --> 00:50:58,999
I remember he said he'd had a hernia
operation when he was a kid.
641
00:50:59,600 --> 00:51:00,749
Look, there it is!
642
00:51:03,640 --> 00:51:06,234
The old scar is still here.
643
00:51:09,120 --> 00:51:10,917
I'll circumcise him, too!
644
00:51:13,720 --> 00:51:14,914
Might as well get it all done!
645
00:51:48,360 --> 00:51:51,318
Hey! Come back in! We're done here.
646
00:52:17,000 --> 00:52:18,069
Eat some sushi!
647
00:52:18,760 --> 00:52:21,354
Does it stink?
You'll soon get used to it.
648
00:52:23,080 --> 00:52:24,957
Do you know what this is?
649
00:52:26,480 --> 00:52:27,549
It's a liver!
650
00:52:28,080 --> 00:52:29,433
Human foie gras!
651
00:52:33,000 --> 00:52:33,955
Whatever.
652
00:52:35,880 --> 00:52:37,950
You can have this.
653
00:52:38,760 --> 00:52:40,512
This is a luxury watch!
654
00:52:41,240 --> 00:52:42,434
Step forward!
655
00:52:50,960 --> 00:52:53,030
Don't be shy!
656
00:52:56,200 --> 00:52:58,998
Wear it after things settle down.
657
00:52:59,400 --> 00:53:01,231
Say, in a year or so.
658
00:53:03,680 --> 00:53:04,908
And, Shamoto...
659
00:53:05,840 --> 00:53:08,673
Brew us a nice cup of coffee.
2 please.
660
00:53:52,440 --> 00:53:53,759
Clean this up, too.
661
00:54:37,560 --> 00:54:38,834
You think this house is strange?
662
00:54:42,840 --> 00:54:43,795
My old man...
663
00:55:09,560 --> 00:55:11,232
My old man went crazy and...
664
00:55:14,080 --> 00:55:15,672
He locked himself in here.
665
00:55:27,120 --> 00:55:28,075
And me, too.
666
00:55:29,520 --> 00:55:30,669
When I was little...
667
00:55:33,480 --> 00:55:34,913
He locked me up in here
668
00:55:41,480 --> 00:55:43,118
and did horrible things to me.
669
00:55:53,520 --> 00:55:54,953
Let's do some more work!
670
00:55:56,320 --> 00:55:58,197
We'll burn the bones.
671
00:57:05,640 --> 00:57:07,039
Hold this soya sauce.
672
00:57:09,080 --> 00:57:10,035
Let's roll.
673
00:57:10,760 --> 00:57:12,398
You've got a good fire going.
674
00:57:13,280 --> 00:57:17,114
Burn fire! It'll send your soul off!
675
00:57:23,880 --> 00:57:25,359
Pour some sauce on it.
676
00:57:30,360 --> 00:57:33,397
Mr. Yoshida, take care!
677
00:57:39,720 --> 00:57:41,392
Mr. Yoshida, we'll meet again!
678
00:57:43,000 --> 00:57:44,228
I liked you!
679
00:57:50,280 --> 00:57:51,599
Until we meet again!
680
00:58:02,640 --> 00:58:05,313
6:20am, Thursday, January 22
681
00:58:10,240 --> 00:58:11,195
Stop here.
682
00:58:16,040 --> 00:58:16,995
We're here.
683
00:58:28,240 --> 00:58:29,673
Make sure nobody's watching.
684
00:59:11,960 --> 00:59:14,235
The fish will take care of it.
685
00:59:19,960 --> 00:59:20,915
Next, the bones.
686
00:59:55,360 --> 00:59:56,429
It's finished.
687
01:00:06,280 --> 01:00:09,352
The body's invisible now.
Nobody will know now.
688
01:00:10,160 --> 01:00:12,549
I always win in the end, my only friend.
689
01:00:14,520 --> 01:00:17,398
Do you love Taeko?
690
01:00:19,320 --> 01:00:20,309
Yes.
691
01:00:20,320 --> 01:00:23,392
What the hell's that!
Say you love her!
692
01:00:25,840 --> 01:00:26,795
I love her.
693
01:00:27,480 --> 01:00:29,198
What should you do then?
694
01:00:31,360 --> 01:00:33,351
Should you screw her life up?
695
01:00:36,840 --> 01:00:39,400
You love Mitsuko, too.
696
01:00:41,440 --> 01:00:42,270
Yes.
697
01:00:42,280 --> 01:00:46,239
What should you do,
give her a life of misery?
698
01:00:49,680 --> 01:00:51,910
I know you haven't amounted to much.
699
01:00:53,200 --> 01:00:55,350
So let me ask you again.
700
01:00:57,720 --> 01:00:59,073
Do you love Taeko?
701
01:01:00,080 --> 01:01:01,718
- Yes.
- Do you love Mitsuko?
702
01:01:02,440 --> 01:01:03,270
Yes.
703
01:01:04,280 --> 01:01:06,236
There's only one thing you can do then.
704
01:01:07,960 --> 01:01:09,632
You have to be happy...
705
01:01:11,200 --> 01:01:13,111
And make Taeko happy...
706
01:01:14,400 --> 01:01:16,470
And make Mitsuko happy.
707
01:01:17,960 --> 01:01:20,520
I want to be happy too.
708
01:01:23,720 --> 01:01:26,075
Aiko wants to be happy. Too.
709
01:01:27,960 --> 01:01:29,029
Why don't you laugh?
710
01:01:30,040 --> 01:01:32,156
I'm trying to lighten up the mood!
711
01:01:34,200 --> 01:01:36,031
Do you get it?
712
01:01:37,080 --> 01:01:40,356
We all want to be happy., understand?
713
01:01:42,440 --> 01:01:43,395
Yes.
714
01:01:46,240 --> 01:01:48,310
Would you cry if Yoshida died in a car crash?
715
01:01:49,800 --> 01:01:50,755
No.
716
01:01:51,480 --> 01:01:53,152
That's what this is about!
717
01:01:54,400 --> 01:01:55,549
Get that straight.
718
01:01:58,080 --> 01:02:02,995
Go home and don't lose your cool.
719
01:02:04,360 --> 01:02:06,396
Tell people you were
drinking with me all night.
720
01:02:08,560 --> 01:02:10,516
Have a beer before you go home.
721
01:02:14,520 --> 01:02:18,479
You're just like me when I was a kid.
722
01:02:19,960 --> 01:02:22,394
Nervous and jittery.
723
01:02:25,240 --> 01:02:27,470
Aren't you going to stick up for yourself?
724
01:02:28,960 --> 01:02:29,915
No?
725
01:02:31,840 --> 01:02:36,675
Make sure you don't lose
Yoshida's watch.
726
01:02:38,400 --> 01:02:39,355
Yes...
727
01:02:47,880 --> 01:02:48,835
Crybaby!
728
01:03:12,800 --> 01:03:15,109
7:53am, Thursday, January 22
729
01:03:15,440 --> 01:03:16,759
Taeko calling.
730
01:03:51,120 --> 01:03:52,314
You surprised me!
731
01:03:53,560 --> 01:03:55,676
- When did you come home?
- Now.
732
01:03:56,040 --> 01:03:58,793
I waited up for you.
Is anything wrong?
733
01:03:59,200 --> 01:04:01,760
Nothing. I had too much to drink.
734
01:04:03,200 --> 01:04:05,634
Mr. Murata and I got carried away.
735
01:04:06,560 --> 01:04:08,676
Wait outside so you don't get wet.
736
01:04:10,120 --> 01:04:11,075
Taeko.
737
01:04:12,440 --> 01:04:13,839
- Taeko.
- What's wrong?
738
01:04:14,080 --> 01:04:15,035
Taeko.
739
01:04:15,040 --> 01:04:16,473
- What's wrong?
- Taeko.
740
01:04:17,800 --> 01:04:18,755
I'm sorry!
741
01:04:22,840 --> 01:04:25,400
I always make trouble for you.
742
01:04:27,560 --> 01:04:31,394
Things are not good for you
because of me...
743
01:04:32,720 --> 01:04:33,675
Forgive me.
744
01:04:35,720 --> 01:04:37,676
I'm so grateful, Taeko, thank you!
745
01:04:39,000 --> 01:04:40,752
I love you.
746
01:04:42,200 --> 01:04:44,111
I love you very much.
747
01:04:45,360 --> 01:04:47,590
I love you.
748
01:05:46,720 --> 01:05:48,950
2:15 am, Thursday, January 29
Mitsuko, do you like alligators?
749
01:05:49,280 --> 01:05:54,354
They become wild when they eat
raw fish so we feed it frozen fish.
750
01:05:54,560 --> 01:05:55,515
Awesome!
751
01:05:55,720 --> 01:05:57,039
Watch me feed it.
752
01:05:58,680 --> 01:06:01,353
Mr. Shamoto,
my husband is waiting upstairs.
753
01:06:10,480 --> 01:06:11,435
Amazing!
754
01:06:12,080 --> 01:06:17,950
Remember Aiko? I got pissed with
the dumb old chicken so I kicked it!
755
01:06:18,160 --> 01:06:20,116
I kicked it right up its a-hole!
756
01:06:20,520 --> 01:06:23,990
It jumped around quacking!
Feathers were everywhere!
757
01:06:27,640 --> 01:06:29,631
Hey, you're here! What's up!
758
01:06:30,960 --> 01:06:32,632
- Yes, sir!
- Sit down!
759
01:06:32,640 --> 01:06:35,108
What's wrong? Don't be so formal.
760
01:06:36,040 --> 01:06:37,758
We're not strangers now.
761
01:06:45,560 --> 01:06:48,313
Well, this is about Mitsuko.
762
01:06:48,800 --> 01:06:50,358
She's doing well.
763
01:06:51,000 --> 01:06:54,595
She's better off working here
than she was with you.
764
01:06:55,000 --> 01:06:59,710
Well, I've been giving some thought
about her future.
765
01:07:01,440 --> 01:07:06,230
And I think I'll bring her home again.
766
01:07:06,400 --> 01:07:08,914
- Why?
- Mitsuko's doing fine here.
767
01:07:09,240 --> 01:07:11,959
Don't worry!
It's not like we're strangers.
768
01:07:12,560 --> 01:07:14,073
Don't worry.
769
01:07:14,680 --> 01:07:16,033
That's right.
770
01:07:16,240 --> 01:07:18,071
But maybe she should be
with her family...
771
01:07:20,360 --> 01:07:23,238
- Hello.
- Where is my brother?
772
01:07:24,480 --> 01:07:25,549
Get me Murata now!
773
01:07:26,720 --> 01:07:27,835
Hold on please.
774
01:07:27,960 --> 01:07:29,473
I have no time to hold!
775
01:07:30,880 --> 01:07:32,598
He's not in at the moment.
776
01:07:37,880 --> 01:07:42,271
We'll be coming to see you tomorrow.
Don't run away.
777
01:07:45,840 --> 01:07:46,795
Who was it?
778
01:07:47,000 --> 01:07:50,072
Mr. Yoshida's brother.
He was such a rude man!
779
01:07:50,520 --> 01:07:53,318
Don't worry, Yoshida is invisible now.
780
01:07:59,800 --> 01:08:01,791
Mr. Shamoto, follow me.
781
01:08:03,840 --> 01:08:04,795
Yes.
782
01:08:14,040 --> 01:08:16,110
Is he okay, General?
783
01:08:17,080 --> 01:08:18,035
Not to worry.
784
01:08:19,040 --> 01:08:20,996
If this gets out, you'll be hanged.
785
01:08:22,200 --> 01:08:24,953
Even if he snitches there's no evidence.
786
01:08:25,560 --> 01:08:29,394
I'll stop by his shop on my way home.
787
01:08:29,680 --> 01:08:32,114
Good idea.
If you shake him up a little
788
01:08:32,680 --> 01:08:34,796
he might shape up a bit better.
789
01:08:35,080 --> 01:08:38,755
We've got to do something
about Yoshida's family.
790
01:08:40,160 --> 01:08:41,115
I'm counting on you.
791
01:08:43,720 --> 01:08:44,675
Mitsuko!
792
01:08:45,400 --> 01:08:47,709
Can we have some privacy here?
793
01:08:48,040 --> 01:08:48,995
Go ahead.
794
01:08:52,880 --> 01:08:53,835
Mitsuko.
795
01:08:54,600 --> 01:08:56,591
I'm sorry to treat you like a yoyo
796
01:08:57,680 --> 01:08:58,749
but come home with me.
797
01:08:58,920 --> 01:09:00,751
What's this about?
798
01:09:05,280 --> 01:09:06,474
Come home with me.
799
01:09:06,920 --> 01:09:08,990
What the hell? Are you insane?
800
01:09:09,800 --> 01:09:11,438
I don't want to live with a whore!
801
01:09:11,680 --> 01:09:13,910
Dad, do you know the word whore?
802
01:09:15,440 --> 01:09:16,998
- Let me go!
- Come home
803
01:09:17,120 --> 01:09:18,553
Let go, asshole!
804
01:09:19,760 --> 01:09:20,715
Mr. Shamoto.
805
01:09:22,360 --> 01:09:25,557
You'd better not aggravate her.
Let her go.
806
01:09:26,120 --> 01:09:29,908
We have a bigger problem.
Yoshida's family will come tomorrow.
807
01:09:31,280 --> 01:09:32,838
Go see my husband right now!
808
01:09:35,280 --> 01:09:38,113
You just say what I tell you.
Got it?
809
01:09:38,960 --> 01:09:43,078
You have to get our stories straight.
Especially the figures.
810
01:09:43,760 --> 01:09:47,036
OK, you gave Yoshida 4.5 million
811
01:09:47,880 --> 01:09:49,438
for canceling the deal.
812
01:09:49,880 --> 01:09:52,314
It was early last Thursday evening.
813
01:09:53,000 --> 01:09:54,592
Early last Thursday evening.
814
01:09:54,720 --> 01:09:57,792
Yoshida counted the bills,
one by one.
815
01:09:58,640 --> 01:10:01,677
OK? He unstrapped the bundles
to count them.
816
01:10:02,360 --> 01:10:03,315
Yes, I've got it.
817
01:10:03,680 --> 01:10:06,752
Then he took the money and
went out with some woman.
818
01:10:07,360 --> 01:10:08,349
That's no good.
819
01:10:09,160 --> 01:10:12,232
Strapped bundles are associated
with banks.
820
01:10:12,560 --> 01:10:14,949
They'll want to know the teller
and branch.
821
01:10:15,280 --> 01:10:16,235
You're right.
822
01:10:17,400 --> 01:10:20,790
I took the cash from my safe and
put rubber bands on it.
823
01:10:21,080 --> 01:10:22,798
- That's better.
- OK, then.
824
01:10:22,960 --> 01:10:24,075
OK, Mr. Shamoto?
825
01:10:24,800 --> 01:10:28,156
It was in this room.
You were here too.
826
01:10:29,080 --> 01:10:30,149
Okay.
827
01:10:30,240 --> 01:10:31,673
Now give it a try.
828
01:10:32,280 --> 01:10:34,794
When did you last see Mr. Yoshida?
829
01:10:36,040 --> 01:10:37,792
Early Thursday evening.
830
01:10:39,040 --> 01:10:39,995
You have to act calmer.
831
01:10:41,120 --> 01:10:42,075
And don't be timid.
832
01:10:42,960 --> 01:10:44,678
How much did Murata give him?
833
01:10:45,640 --> 01:10:48,791
You're so stiff.
Speak more naturally!
834
01:10:52,600 --> 01:10:54,158
4.5 million.
835
01:10:54,320 --> 01:10:57,551
Yoshida's invisible.
So don't worry.
836
01:10:58,600 --> 01:11:02,354
He got his cancellation payout
minus expenses.
837
01:11:02,600 --> 01:11:05,194
No body, no charge, right?
838
01:11:06,280 --> 01:11:09,750
Right, it was early Thursday evening.
839
01:11:10,040 --> 01:11:12,110
Was it cash?
How was it presented?
840
01:11:12,360 --> 01:11:15,830
In piles of a million yen,
bound with rubber bands.
841
01:11:16,120 --> 01:11:17,712
- Where was it?
- Right here.
842
01:11:19,840 --> 01:11:22,638
I gave Mr. Yoshida cash from the safe.
843
01:11:23,040 --> 01:11:26,032
He counted it
and that was the last I saw him.
844
01:11:27,600 --> 01:11:29,318
OK, from the top again.
845
01:11:29,960 --> 01:11:31,678
Early last Thursday evening
846
01:11:32,000 --> 01:11:37,154
I handed 4.5 million to Mr. Yoshida
when the deal was canceled.
847
01:11:37,240 --> 01:11:38,798
Speak with conviction!
848
01:11:38,960 --> 01:11:41,679
He counted the money note by note.
849
01:11:41,800 --> 01:11:43,028
I haven't seen him since.
850
01:11:43,280 --> 01:11:44,633
You forgot the rubber band!
851
01:11:45,000 --> 01:11:48,754
It was bound with rubber bands,
I haven't seen him since.
852
01:11:49,160 --> 01:11:51,196
Again and don't stutter!
853
01:11:51,720 --> 01:11:55,952
Last Thursday evening,
I gave Mr. Yoshida 4.5 million
854
01:11:56,040 --> 01:11:59,237
for canceling the deal,
he counted it note by note,
855
01:11:59,320 --> 01:12:00,639
I haven't seen him since...
856
01:12:01,080 --> 01:12:02,399
They had rubber bands!
857
01:12:02,600 --> 01:12:03,555
Good.
858
01:12:03,880 --> 01:12:05,074
Practice at home.
859
01:12:06,000 --> 01:12:06,955
Yes, sir.
860
01:12:11,920 --> 01:12:13,239
Mr. Shamoto!
861
01:12:15,160 --> 01:12:17,037
Where's your car?
862
01:12:17,600 --> 01:12:19,352
My wife used it this morning.
863
01:12:19,960 --> 01:12:21,996
- Did you walk here?
- I took a bus.
864
01:12:22,600 --> 01:12:27,310
Good timing,
I'll give you a lift home.
865
01:12:29,120 --> 01:12:33,159
I have something to tell you about Murata.
866
01:12:34,240 --> 01:12:35,229
Open the door.
867
01:12:36,600 --> 01:12:37,953
That's Okubo.
868
01:12:38,440 --> 01:12:40,635
I'm Hiroshi Okubo.
869
01:12:41,000 --> 01:12:42,638
I'm Shamoto, pleased to meet you.
870
01:12:42,760 --> 01:12:46,719
To his shop by the highway.
What's the street number?
871
01:12:47,080 --> 01:12:48,035
It's 3-2.
872
01:12:48,320 --> 01:12:49,309
I think I know it.
873
01:12:51,400 --> 01:12:52,469
Let me come too!
874
01:12:52,800 --> 01:12:54,677
What do you want?
875
01:12:55,000 --> 01:12:57,036
I have some sweets for your wife!
876
01:12:57,280 --> 01:12:59,589
She likes them very much.
877
01:13:00,880 --> 01:13:02,279
Let me talk frankly.
878
01:13:02,520 --> 01:13:03,953
What do you make of the bastard?
879
01:13:04,920 --> 01:13:05,875
Sorry?
880
01:13:06,880 --> 01:13:08,359
I'm talking about Murata.
881
01:13:10,480 --> 01:13:13,119
Don't you feel like making
him invisible?
882
01:13:14,680 --> 01:13:17,194
Do you think he's a whole
lot of trouble?
883
01:13:18,680 --> 01:13:20,193
Be honest. It's okay with me.
884
01:13:22,480 --> 01:13:23,435
What's wrong?
885
01:13:30,280 --> 01:13:32,350
You figure this is some kind of trap?
886
01:13:33,240 --> 01:13:36,152
Don't worry,
this is not Murata's scheme.
887
01:13:44,280 --> 01:13:46,635
Sooner or later, the man's history.
888
01:13:48,080 --> 01:13:51,277
You'd be wise to leave him
and tag along with me.
889
01:13:53,080 --> 01:13:55,389
His shop will soon be my shop.
890
01:13:56,400 --> 01:13:59,278
Her parents used to own the shop.
891
01:14:01,440 --> 01:14:05,956
Aiko is sick and tired of Murata.
You know what I mean?
892
01:14:10,040 --> 01:14:11,553
We're in this together.
893
01:14:14,240 --> 01:14:16,390
We'll get him when the time comes.
894
01:14:17,080 --> 01:14:19,116
I'm counting on your help!
895
01:14:20,680 --> 01:14:22,033
We'll do him in together.
896
01:14:24,440 --> 01:14:28,228
You'll feel so much
better when that happens.
897
01:14:32,920 --> 01:14:33,875
You son of a bitch!
898
01:14:44,280 --> 01:14:47,431
Weren't you listening to me, Goddammit.
899
01:14:48,760 --> 01:14:49,715
Yes, sir.
900
01:14:49,920 --> 01:14:52,195
If you were, why don't you answer?
901
01:14:52,200 --> 01:14:53,315
Sorry!
902
01:14:54,160 --> 01:14:55,513
Pull yourself together.
903
01:14:55,960 --> 01:14:58,872
Or you'll be the one who becomes invisible.
904
01:15:00,000 --> 01:15:00,955
Yes, sir.
905
01:15:06,400 --> 01:15:07,913
Yes! Yes!
906
01:15:12,240 --> 01:15:13,878
Cut it out please. I mean it.
907
01:15:23,480 --> 01:15:24,435
Taeko!
908
01:15:24,560 --> 01:15:25,515
Hi, Honey!
909
01:15:25,720 --> 01:15:26,675
Hi, Taeko.
910
01:15:27,160 --> 01:15:28,229
We have guests.
911
01:15:30,120 --> 01:15:32,156
This is my wife Taeko.
912
01:15:33,240 --> 01:15:35,276
Nice to meet you, I'm Tsutsui.
913
01:15:35,800 --> 01:15:37,756
I'm Murata's legal counselor.
914
01:15:38,640 --> 01:15:42,189
Your husband sure makes a great
business partner for Murata.
915
01:15:43,040 --> 01:15:46,874
I'm Okubo. Mr. Tsutsui let me... to...
to drive, thank you.
916
01:15:47,120 --> 01:15:48,997
You can hardly speak, fool!
917
01:15:49,240 --> 01:15:50,195
I'm sorry.
918
01:15:50,640 --> 01:15:51,834
Hello.
919
01:15:52,040 --> 01:15:54,429
Oh, I didn't know you were here!
920
01:15:54,800 --> 01:15:56,199
This is for you.
921
01:15:56,320 --> 01:15:59,392
You shouldn't have! Thank you!
922
01:16:00,880 --> 01:16:02,871
Can I offer you something?
923
01:16:02,960 --> 01:16:06,236
Don't trouble yourself,
we're going in a minute.
924
01:16:06,880 --> 01:16:08,279
These fish are cute!
925
01:16:08,960 --> 01:16:10,029
Aren't they?
926
01:16:11,080 --> 01:16:12,672
And they're livelier than ours.
927
01:16:15,080 --> 01:16:16,752
You have a pretty wife.
928
01:16:17,000 --> 01:16:19,594
I'm going to make them swim this way.
929
01:16:24,440 --> 01:16:26,158
Don't give her any trouble.
930
01:16:33,600 --> 01:16:35,795
Shamoto, you hear me?
931
01:16:37,040 --> 01:16:37,995
Yes.
932
01:16:39,080 --> 01:16:41,196
Mrs. Shamoto, we're off.
933
01:16:41,840 --> 01:16:43,398
Come on.
934
01:16:44,600 --> 01:16:47,239
But you've just arrived!
935
01:16:47,480 --> 01:16:49,436
- We'll come again.
- I'll see you soon.
936
01:16:50,880 --> 01:16:52,233
I had a good time.
937
01:16:52,680 --> 01:16:53,954
Visit us any time.
938
01:16:56,120 --> 01:16:57,314
They're all such fun.
939
01:16:58,960 --> 01:17:01,633
Looks like things are going OK
with Mr. Murata.
940
01:17:01,720 --> 01:17:02,675
Taeko.
941
01:17:03,520 --> 01:17:05,670
- Let's go to the planetarium.
- Now?
942
01:17:06,560 --> 01:17:08,312
- Is anything wrong?
- Come on.
943
01:17:09,320 --> 01:17:10,389
Wait a second.
944
01:17:11,520 --> 01:17:12,475
Come on, don't worry.
945
01:17:12,600 --> 01:17:15,114
I have to lock up!
946
01:17:15,640 --> 01:17:17,870
- Never mind that.
- I'll lock up the shop.
947
01:17:46,600 --> 01:17:49,717
Thank you for visiting
our planetarium.
948
01:17:50,960 --> 01:17:53,190
We hope you enjoy
the winter night sky.
949
01:18:05,320 --> 01:18:07,788
Our blue planet, Earth
950
01:18:08,440 --> 01:18:12,433
was born 4.6 billion years ago.
951
01:18:13,880 --> 01:18:17,839
And 4.6 billion years from now
952
01:18:18,240 --> 01:18:20,959
Earth will end its life.
953
01:18:49,320 --> 01:18:50,275
I remember...
954
01:18:54,440 --> 01:18:56,715
This is where we had our first date.
955
01:18:58,080 --> 01:19:00,799
I was kind of embarrassed
to come here.
956
01:19:03,880 --> 01:19:06,189
I'd never known anybody
who loved stars.
957
01:19:07,760 --> 01:19:10,718
I realised then that you were romantic...
958
01:19:11,800 --> 01:19:13,950
I'd never dated a man like that.
959
01:19:14,720 --> 01:19:16,119
I was kind of excited.
960
01:19:18,560 --> 01:19:20,198
And very happy...
961
01:19:23,760 --> 01:19:24,954
That's what I remembered.
962
01:19:33,080 --> 01:19:34,035
I love you.
963
01:19:48,400 --> 01:19:50,789
2:08pm, Friday, January 30
964
01:19:59,760 --> 01:20:00,749
Are they here?
965
01:20:02,320 --> 01:20:04,515
Shamoto, don't screw up!
966
01:20:05,040 --> 01:20:06,109
Will you be OK?
967
01:20:06,840 --> 01:20:08,114
I can't hear you!
968
01:20:08,200 --> 01:20:09,155
Yes.
969
01:20:15,880 --> 01:20:17,233
This is Mr. Murata.
970
01:20:20,160 --> 01:20:21,115
Sit down.
971
01:20:21,240 --> 01:20:22,195
Please.
972
01:20:24,400 --> 01:20:26,675
Thank you all for coming to...
973
01:20:26,680 --> 01:20:28,272
Enough of that.
974
01:20:30,520 --> 01:20:33,273
Where's my brother?
That's all I want to hear.
975
01:20:33,400 --> 01:20:34,992
What do you mean by that?
976
01:20:35,000 --> 01:20:37,560
You heard him, asshole!
977
01:20:37,680 --> 01:20:39,432
Don't play games with me.
978
01:20:40,200 --> 01:20:41,155
Mr. Amazon.
979
01:20:41,600 --> 01:20:43,989
He came to see you with a lot of money
980
01:20:44,320 --> 01:20:48,393
and now he's disappeared.
Something's not right.
981
01:20:48,680 --> 01:20:51,319
Well, yes, I met him.
982
01:20:53,720 --> 01:20:54,675
And?
983
01:20:54,840 --> 01:20:56,558
Your asking me what happened?
984
01:20:57,200 --> 01:20:59,395
I fixed him up.
985
01:20:59,920 --> 01:21:03,151
- How?
- I treated him to Sushi-Katsu.
986
01:21:03,440 --> 01:21:04,873
I have the receipts.
987
01:21:05,200 --> 01:21:06,679
I know you're lying.
988
01:21:06,920 --> 01:21:08,990
I'll see the receipts later.
989
01:21:09,200 --> 01:21:10,633
And then what did you do?
990
01:21:10,720 --> 01:21:15,794
Ever since then I've been with Shamoto here,
my business partner.
991
01:21:16,080 --> 01:21:17,399
Isn't that right, Mr. Shamoto?
992
01:21:17,680 --> 01:21:20,990
Yes. It was early last Thursday evening.
993
01:21:21,720 --> 01:21:24,314
I took the money out
from the safe for him.
994
01:21:24,640 --> 01:21:28,553
A cancellation fee of 4.5- Million-yen
bound in rubber bands.
995
01:21:29,040 --> 01:21:30,598
He counted every note.
996
01:21:31,600 --> 01:21:34,239
I haven't seen him since.
997
01:21:34,440 --> 01:21:35,839
What's your full name?
998
01:21:36,240 --> 01:21:38,470
It's Nobuyuki Shamoto.
999
01:21:38,720 --> 01:21:39,789
Say that again!
1000
01:21:40,200 --> 01:21:42,236
I'm Nobuyuki Shamoto.
1001
01:21:42,320 --> 01:21:43,309
Shut up, idiot!
1002
01:21:43,480 --> 01:21:47,075
I'm asking you where he's gone!
1003
01:21:47,560 --> 01:21:50,028
Early last Thursday evening,
1004
01:21:50,520 --> 01:21:54,069
I took 4.5 million out of the safe for him...
1005
01:21:54,160 --> 01:21:55,752
You've already told me that!
1006
01:21:55,960 --> 01:21:57,518
You keep repeating it!
1007
01:21:57,520 --> 01:21:58,873
I think you're lying!
1008
01:21:59,000 --> 01:22:01,468
Don't bully him, please.
1009
01:22:02,000 --> 01:22:03,194
Listen, Mr. Amazon.
1010
01:22:03,680 --> 01:22:07,309
Do you know that my
brother didn't really trust you?
1011
01:22:07,400 --> 01:22:11,154
He didn't?
That comes as a bit of a shock...
1012
01:22:11,400 --> 01:22:15,632
I heard you tried to sell
a cheap fish for big money.
1013
01:22:15,760 --> 01:22:17,591
That's what everybody says.
1014
01:22:17,800 --> 01:22:23,079
The truth is, Mr. Yoshida wasn't prepared
to accept its value.
1015
01:22:23,360 --> 01:22:25,032
It's the usual mix-up.
1016
01:22:25,120 --> 01:22:29,318
- Where is the money?
- It's just as Shamoto here explained.
1017
01:22:29,440 --> 01:22:34,309
After expenses, 4.5 million
was returned to Mr. Yoshida.
1018
01:22:34,400 --> 01:22:35,799
That I haven't heard!
1019
01:22:36,080 --> 01:22:38,196
You returned 4.5 million to him!
1020
01:22:39,640 --> 01:22:42,552
You're a crook, you bastard!
1021
01:22:43,080 --> 01:22:47,119
5 million! 10 million for a fish!
1022
01:22:48,600 --> 01:22:50,158
You must be out of your mind.
1023
01:22:51,880 --> 01:22:52,835
Old man.
1024
01:22:53,880 --> 01:22:55,313
You're too old for make believe.
1025
01:22:56,280 --> 01:22:58,840
Let's drop this stupid fish bullshit.
1026
01:22:59,480 --> 01:23:01,038
It isn't bullshit.
1027
01:23:02,160 --> 01:23:03,115
Look at me!
1028
01:23:04,560 --> 01:23:08,712
I've been trading fish for years,
I'm a pro!
1029
01:23:09,880 --> 01:23:14,954
I know exactly how much value a fish has!
Right, Mr. Shamoto?
1030
01:23:15,600 --> 01:23:16,555
Yes.
1031
01:23:17,440 --> 01:23:19,271
Good ones are expensive.
1032
01:23:20,840 --> 01:23:23,434
Just like the carp market.
1033
01:23:24,400 --> 01:23:27,676
I'm an honest fish trader.
Right, Mr. Shamoto?
1034
01:23:27,800 --> 01:23:28,755
Yes.
1035
01:23:29,600 --> 01:23:30,555
Oh, Honey!
1036
01:23:30,880 --> 01:23:31,869
Don't worry.
1037
01:23:31,880 --> 01:23:32,995
Oh, how melodramatic.
1038
01:23:34,080 --> 01:23:35,513
It's not about the money!
1039
01:23:35,800 --> 01:23:37,870
Where has Yoshida gone?
1040
01:23:38,760 --> 01:23:41,832
We don't have the
answer to that question!
1041
01:23:43,200 --> 01:23:46,078
We're as puzzled as you are!
1042
01:23:46,400 --> 01:23:48,550
Please listen to us.
1043
01:23:49,040 --> 01:23:50,473
Why has my brother disappeared?
1044
01:23:51,160 --> 01:23:53,549
He was last seen
coming here with money.
1045
01:23:54,520 --> 01:23:56,795
You can't deny that, can you?
1046
01:23:57,200 --> 01:24:00,237
I certainly did take him to the
sushi bar but...
1047
01:24:01,000 --> 01:24:06,233
How would I know where
he went after that?
1048
01:24:06,760 --> 01:24:07,954
He's a grown man.
1049
01:24:08,280 --> 01:24:11,556
A grown man sometimes
takes off for a couple of days.
1050
01:24:11,720 --> 01:24:17,511
And he might even have secrets
he doesn't share with his family.
1051
01:24:17,640 --> 01:24:19,631
What are you driving at?
1052
01:24:26,280 --> 01:24:28,191
That's going too far, Skipper.
1053
01:24:28,320 --> 01:24:30,072
Yes, it's very offensive.
1054
01:24:32,360 --> 01:24:36,433
OK, I admit that it was unnecessary.
1055
01:24:36,640 --> 01:24:38,756
I apologize for that but...
1056
01:24:39,080 --> 01:24:41,514
Let me ask you a question, Skipper.
1057
01:24:42,880 --> 01:24:43,835
Is that okay?
1058
01:24:48,040 --> 01:24:51,112
Sir, I want you to look me in the eye
and answer me.
1059
01:24:52,960 --> 01:24:55,394
Is it true that you know nothing?
1060
01:24:55,760 --> 01:24:58,149
Absolutely.
1061
01:24:59,240 --> 01:25:02,755
I see... you really don't know anything.
1062
01:25:05,880 --> 01:25:11,159
He says he doesn't know.
Now what?
1063
01:25:11,280 --> 01:25:13,111
We're going to find him.
1064
01:25:14,760 --> 01:25:15,556
Anyhow...
1065
01:25:15,640 --> 01:25:20,395
it's no use arguing whether
he knows something or not.
1066
01:25:20,680 --> 01:25:24,559
Mr. Murata denies any knowledge
and that's what we've got.
1067
01:25:25,040 --> 01:25:28,999
I'm not condoning his careless
remark earlier
1068
01:25:29,280 --> 01:25:34,354
but Mr. Yoshida might be off
having fun somewhere.
1069
01:25:35,080 --> 01:25:36,638
We don't know, do we?
1070
01:25:38,440 --> 01:25:41,557
I say we should all combine our efforts
1071
01:25:41,840 --> 01:25:44,513
and look in places he might be.
1072
01:25:45,560 --> 01:25:48,870
He might just show up tonight!
1073
01:25:49,480 --> 01:25:51,357
We'll certainly do our utmost
1074
01:25:51,560 --> 01:25:55,792
to help find him with the
means available to us.
1075
01:25:57,400 --> 01:25:58,355
That said...
1076
01:25:59,520 --> 01:26:05,595
With nothing left to discuss,
we should end this meeting...
1077
01:26:07,600 --> 01:26:08,555
Right?
1078
01:26:17,560 --> 01:26:22,076
I really don't know anything.
If I hear anything, I'll call you.
1079
01:26:23,360 --> 01:26:24,349
We'll find him.
1080
01:26:24,640 --> 01:26:27,074
Thank you for coming.
1081
01:26:28,280 --> 01:26:29,759
Thank you.
1082
01:26:33,200 --> 01:26:34,155
Thank you.
1083
01:26:38,120 --> 01:26:43,069
You scared the shit out of them!
It should be okay...
1084
01:26:44,520 --> 01:26:48,513
If things go wrong,
we'll just make them invisible.
1085
01:26:51,280 --> 01:26:52,599
Good-bye, Skipper.
1086
01:26:54,680 --> 01:26:55,635
Good-bye.
1087
01:26:57,680 --> 01:27:00,558
You know, Mr. Shamoto...
1088
01:27:03,240 --> 01:27:06,596
Shamoto.
You weren't that bad today!
1089
01:27:07,560 --> 01:27:10,677
I wouldn't give you an A+,
but you deserve a B-.
1090
01:27:11,360 --> 01:27:13,635
You can go home. Good work.
1091
01:27:17,080 --> 01:27:19,150
Perk up, girls!
1092
01:27:19,640 --> 01:27:22,029
Nothing to it! Smile!
1093
01:27:22,280 --> 01:27:25,317
Keep it up!
1094
01:27:38,240 --> 01:27:39,229
I'm coming too.
1095
01:27:39,720 --> 01:27:41,472
Naughty! Don't get caught.
1096
01:27:42,400 --> 01:27:43,355
It's fine.
1097
01:27:46,440 --> 01:27:47,953
Okubo, drive.
1098
01:27:48,680 --> 01:27:49,635
Yes, sir.
1099
01:28:14,640 --> 01:28:15,595
Mr. Shamoto.
1100
01:28:17,560 --> 01:28:18,959
Nobuyuki Shamoto?
1101
01:28:19,680 --> 01:28:20,635
Who are you?
1102
01:28:24,920 --> 01:28:26,990
You know Mr. Yoshida, don't you?
1103
01:28:27,960 --> 01:28:29,996
Tell me what you know about him.
1104
01:28:30,880 --> 01:28:32,996
Actually I hardly know him.
1105
01:28:34,480 --> 01:28:36,675
Do you know what kind of man
Mr. Murata is?
1106
01:28:37,760 --> 01:28:41,230
Are you working as his
right-hand man now?
1107
01:28:42,680 --> 01:28:43,635
No.
1108
01:28:50,480 --> 01:28:55,270
This man used to work for him, too.
He's missing now.
1109
01:28:56,440 --> 01:28:59,193
His wife and child are missing too.
1110
01:29:00,360 --> 01:29:03,989
They're supposed to have stolen
money from Murata and run off.
1111
01:29:05,600 --> 01:29:09,798
There are over 30 missing people
around this man, Murata.
1112
01:29:12,760 --> 01:29:16,230
Don't tell him we approached you.
1113
01:29:16,920 --> 01:29:18,558
That will be best all round.
1114
01:29:19,160 --> 01:29:20,115
Yes.
1115
01:29:21,000 --> 01:29:23,230
If he found out that the police
had spoken to you
1116
01:29:24,000 --> 01:29:27,675
you'd probably become another
missing person.
1117
01:29:35,800 --> 01:29:37,279
Come to think of it
1118
01:29:39,080 --> 01:29:41,548
has he already made you an accomplice?
1119
01:29:46,760 --> 01:29:48,159
Watch out for yourself.
1120
01:29:50,080 --> 01:29:51,559
Lieutenant Susumu Kawajiri
1121
01:30:07,200 --> 01:30:09,714
Let's go!
1122
01:30:14,200 --> 01:30:15,189
Kiss, kiss!
1123
01:30:18,080 --> 01:30:21,117
I'll cum 3 times... 4 and 5!
1124
01:30:50,640 --> 01:30:51,595
Okubo.
1125
01:30:53,240 --> 01:30:54,229
Get over here!
1126
01:31:08,720 --> 01:31:11,029
She wants you to watch us.
1127
01:31:12,280 --> 01:31:13,395
Just shut up and watch.
1128
01:32:09,400 --> 01:32:14,633
"Our blue planet, Earth was born
4.6 billion years ago."
1129
01:32:16,440 --> 01:32:20,479
And 4.6 billion years from now
Earth will end its life.
1130
01:32:22,800 --> 01:32:24,756
"Our blue planet, Earth..."
1131
01:32:25,600 --> 01:32:26,635
Keep watching.
1132
01:32:28,040 --> 01:32:28,995
Watch.
1133
01:32:30,920 --> 01:32:33,514
Watch... watch us!
1134
01:32:33,800 --> 01:32:34,755
Watch!
1135
01:32:38,080 --> 01:32:39,195
It's almost spring time.
1136
01:32:40,400 --> 01:32:41,355
So you're leaving.
1137
01:32:43,080 --> 01:32:46,595
I wanted to see you off
on this bridge.
1138
01:32:51,560 --> 01:32:52,515
Keep watching.
1139
01:32:54,880 --> 01:32:55,756
Come on...
1140
01:32:55,760 --> 01:32:56,760
Come on...
1141
01:33:03,600 --> 01:33:05,750
- Hello.
- It's me!
1142
01:33:06,160 --> 01:33:09,118
Where are you! Come here right now!
1143
01:33:09,440 --> 01:33:13,228
You may hang up after you've
recorded the message or...
1144
01:33:13,680 --> 01:33:15,796
I think you're hiding something!
1145
01:33:15,880 --> 01:33:16,869
I'm not hiding...
1146
01:33:16,960 --> 01:33:17,915
What happened?
1147
01:33:18,200 --> 01:33:19,155
When?
1148
01:33:19,640 --> 01:33:22,598
Don't play dumb! You'll be sorry!
1149
01:33:22,680 --> 01:33:23,874
About what?
1150
01:33:23,960 --> 01:33:27,714
Shut up and
get your dumb ass right over here!
1151
01:33:40,800 --> 01:33:41,516
Hello, Taeko.
1152
01:33:41,680 --> 01:33:42,829
Are you OK?
1153
01:33:43,680 --> 01:33:44,954
- Taeko, I love you.
- What's going on?
1154
01:33:44,960 --> 01:33:49,954
If I don't come home, call the number
on the card in the car.
1155
01:33:50,200 --> 01:33:51,155
Darling?
1156
01:33:53,680 --> 01:33:55,671
I'm going to see Tsutsui. Drive!
1157
01:33:56,200 --> 01:33:58,111
Get moving, you sloth!
1158
01:34:04,200 --> 01:34:05,235
What are you hiding?
1159
01:34:05,520 --> 01:34:07,238
I'm not hiding anything.
1160
01:34:17,640 --> 01:34:21,155
Do you know what that car is behind us?
1161
01:34:23,320 --> 01:34:24,958
No, I don't.
1162
01:34:25,880 --> 01:34:28,394
It's a local police car! Cops!
1163
01:34:29,560 --> 01:34:31,198
Did you talk to them?
1164
01:34:32,280 --> 01:34:33,713
No, I did not.
1165
01:34:34,600 --> 01:34:38,275
I'll find out the truth sooner or later.
1166
01:34:39,720 --> 01:34:40,789
Tell the truth.
1167
01:34:42,000 --> 01:34:43,399
There's nothing to tell.
1168
01:34:44,560 --> 01:34:46,357
Do you know about Aiko and Tsutsui?
1169
01:34:47,520 --> 01:34:48,475
What?
1170
01:34:49,240 --> 01:34:50,309
Oh, you're thick...
1171
01:34:52,120 --> 01:34:53,997
You've got to lose the cops.
1172
01:34:54,720 --> 01:34:58,269
Just think about your wife
and your daughter!
1173
01:34:59,680 --> 01:35:03,275
Lose the cops!
Do you understand?
1174
01:35:03,360 --> 01:35:04,315
Yes.
1175
01:35:15,640 --> 01:35:18,518
We fooled you!
1176
01:35:18,680 --> 01:35:21,148
We've done it, bravo!
1177
01:35:21,440 --> 01:35:22,759
Bravo, Shamoto!
1178
01:35:23,080 --> 01:35:26,356
Now turn right into Tsutsui's place!
Turn right!
1179
01:35:27,120 --> 01:35:28,997
Turn right! You got it?
1180
01:35:31,280 --> 01:35:32,474
Tsutsui
1181
01:35:33,800 --> 01:35:35,711
5:23pm
1182
01:35:49,480 --> 01:35:50,799
What the hell happened?
1183
01:35:50,880 --> 01:35:51,835
Darling!
1184
01:35:51,840 --> 01:35:52,989
Call the ambulance!
1185
01:35:54,400 --> 01:35:56,868
Don't worry, Hiroshi.
The ambulance is coming!
1186
01:35:57,120 --> 01:35:57,870
Thank you...
1187
01:35:58,080 --> 01:36:00,913
Whatever happened isn't important!
1188
01:36:01,240 --> 01:36:04,710
Hiroshi, what we have to do
now is save Mr. Tsutsui!
1189
01:36:05,480 --> 01:36:07,835
Tsutsui, hang in there!
1190
01:36:08,040 --> 01:36:10,838
The paramedics are coming! Hang on!
1191
01:36:11,280 --> 01:36:12,554
Mr. Tsutsui...
1192
01:36:14,680 --> 01:36:17,831
He's not breathing! Oh, my God!
1193
01:36:19,160 --> 01:36:20,639
Drink this. Get a grip.
1194
01:36:22,840 --> 01:36:24,159
No, don't drink it!
1195
01:36:24,960 --> 01:36:27,394
Shamoto, shut the hell up!
1196
01:36:29,040 --> 01:36:30,359
Where's the ambulance?
1197
01:36:30,840 --> 01:36:33,354
It's so late, it's strange!
1198
01:36:33,760 --> 01:36:35,318
It'll be here any minute.
1199
01:36:35,440 --> 01:36:37,158
I can't even hear the siren.
1200
01:36:38,440 --> 01:36:42,638
Did you really call?
It's taking too long!
1201
01:36:43,040 --> 01:36:44,155
What have you done?
1202
01:36:44,920 --> 01:36:46,433
You've done something!
1203
01:36:46,720 --> 01:36:47,835
I'll call them.
1204
01:36:48,560 --> 01:36:49,629
It'll be here soon!
1205
01:36:51,440 --> 01:36:52,429
What are you doing?
1206
01:36:53,520 --> 01:36:54,919
- Give it back!
- Oh, my God!
1207
01:36:54,920 --> 01:36:57,275
Hiroshi, calm down.
1208
01:36:58,560 --> 01:36:59,629
...I can't breathe.
1209
01:36:59,960 --> 01:37:02,155
Sure you can't!
1210
01:37:03,000 --> 01:37:03,955
You punk!
1211
01:37:05,080 --> 01:37:06,399
Let me go, asshole!
1212
01:37:06,800 --> 01:37:07,789
You!
1213
01:37:07,800 --> 01:37:08,789
You idiot!
1214
01:37:09,600 --> 01:37:10,555
Asshole!
1215
01:37:12,640 --> 01:37:13,595
Aiko!
1216
01:37:14,200 --> 01:37:15,155
Let go!
1217
01:37:16,160 --> 01:37:17,912
Aiko, pull harder!
1218
01:37:26,840 --> 01:37:28,671
Aiko, don't let it go yet.
1219
01:37:37,960 --> 01:37:38,915
Oh, boy.
1220
01:37:44,320 --> 01:37:46,470
A wig! How self conscious!
1221
01:37:48,040 --> 01:37:49,792
You good-for-nothing, fool!
1222
01:37:55,280 --> 01:37:56,349
You want to drink this?
1223
01:38:08,080 --> 01:38:09,354
Don't be suspicious.
1224
01:38:10,960 --> 01:38:12,439
It has no poison in it.
1225
01:38:14,360 --> 01:38:16,112
As long as you don't screw up
1226
01:38:17,240 --> 01:38:18,912
I'll let you live. You can thank me.
1227
01:38:23,600 --> 01:38:24,999
Help us get rid of them.
1228
01:38:29,320 --> 01:38:30,639
If you say no
1229
01:38:31,840 --> 01:38:34,308
both Taeko and Mitsuko will have to die!
1230
01:38:38,720 --> 01:38:39,675
Yes.
1231
01:38:54,320 --> 01:38:55,833
Go and watch outside.
1232
01:39:05,640 --> 01:39:06,834
Fold it this way.
1233
01:39:07,040 --> 01:39:07,995
Good.
1234
01:39:10,680 --> 01:39:11,635
All clear!
1235
01:39:12,000 --> 01:39:13,433
This idiot is useless!
1236
01:39:22,960 --> 01:39:24,234
What about the wig?
1237
01:39:25,680 --> 01:39:26,749
I'll put it back on.
1238
01:39:55,440 --> 01:39:56,793
Aiko, grab him. Wait!
1239
01:39:57,080 --> 01:39:58,638
Put him upright first.
1240
01:39:59,960 --> 01:40:02,235
- Have you got him?
- Yes!
1241
01:40:05,800 --> 01:40:08,678
Turn the head around.
Go over there!
1242
01:40:13,680 --> 01:40:14,635
Shove it in!
1243
01:40:15,840 --> 01:40:17,751
One more to go! Move!
1244
01:40:22,360 --> 01:40:25,989
Aiko, we can handle it.
Go open the back seat door.
1245
01:40:28,040 --> 01:40:28,995
Grab it!
1246
01:40:38,640 --> 01:40:39,595
Upright!
1247
01:41:24,760 --> 01:41:26,478
- Did you lock the door?
- Yes!
1248
01:41:26,920 --> 01:41:28,831
Drive to the shack!
1249
01:41:29,400 --> 01:41:32,358
Remember Taeko's and Mitsuko's faces!
1250
01:41:32,800 --> 01:41:34,472
Don't do anything stupid!
1251
01:41:37,240 --> 01:41:39,800
- Aiko!
- The lighter one first.
1252
01:41:42,960 --> 01:41:46,350
Shamoto, what are you waiting for?
Get out!
1253
01:41:48,000 --> 01:41:49,672
Shamoto.
Keep going.
1254
01:41:53,120 --> 01:41:54,235
Watch your step.
1255
01:41:56,920 --> 01:41:58,797
Aiko, open the door.
1256
01:42:00,040 --> 01:42:00,995
It's open!
1257
01:42:14,800 --> 01:42:16,518
OK, one more to go.
1258
01:42:25,040 --> 01:42:28,316
Take it easy!
He did a lot for us!
1259
01:42:28,400 --> 01:42:31,915
You had the hots for him?
I'll get rougher then!
1260
01:42:39,640 --> 01:42:40,868
What are you looking at?
1261
01:42:41,480 --> 01:42:42,833
- The candles!
- OK.
1262
01:43:24,200 --> 01:43:25,519
Aiko, give me a meat cleaver.
1263
01:43:30,480 --> 01:43:33,756
You can't stand this, can you?
Aren't you going to help?
1264
01:43:34,360 --> 01:43:38,148
Okay, I won't force you.
Go and rest.
1265
01:43:39,720 --> 01:43:41,836
Aiko, let's get it over and done with.
1266
01:44:24,040 --> 01:44:26,600
Hey, make some coffee!
1267
01:44:57,480 --> 01:45:00,313
I guess Tsutsui fucked you, Aiko.
1268
01:45:00,960 --> 01:45:03,793
No, he didn't, I fucked him!
1269
01:45:04,400 --> 01:45:07,073
You fucked Tsutsui, oh, my God!
1270
01:45:08,080 --> 01:45:10,674
It was not so... bad.
1271
01:45:12,000 --> 01:45:14,753
How big was his weenie?
1272
01:45:15,320 --> 01:45:18,039
Just a wee bit bigger than yours.
1273
01:45:19,800 --> 01:45:22,519
He told me that he had stamina.
1274
01:45:23,080 --> 01:45:26,152
How many times could he do it?
1275
01:45:26,480 --> 01:45:32,669
I think I'll leave it to your imagination.
1276
01:45:33,440 --> 01:45:36,193
Whenever he boasted about anything
1277
01:45:36,800 --> 01:45:39,109
it was always about his weenie!
1278
01:45:49,080 --> 01:45:50,115
Here is your coffee.
1279
01:45:50,400 --> 01:45:52,118
Coffee! Thank you.
1280
01:45:52,240 --> 01:45:54,800
Bring it over here.
1281
01:45:56,440 --> 01:45:59,477
This one's a whopper.
It'll take longer than usual.
1282
01:46:02,440 --> 01:46:03,998
- You want to watch?
- No...
1283
01:46:04,960 --> 01:46:08,157
You can learn a lot though.
1284
01:46:08,840 --> 01:46:13,709
If neither Aiko or I were available,
you'd have to do it alone.
1285
01:46:14,080 --> 01:46:15,035
Alone...
1286
01:46:15,200 --> 01:46:16,474
That's right.
1287
01:46:17,000 --> 01:46:21,312
I told you I was going to make
you my apprentice.
1288
01:46:22,120 --> 01:46:24,588
You can learn how to make a
human invisible.
1289
01:46:25,000 --> 01:46:27,992
Once you learn the art,
you're invincible.
1290
01:46:28,880 --> 01:46:30,598
Even you could be invincible.
1291
01:46:31,680 --> 01:46:34,035
Hell, it's not easy.
1292
01:46:34,960 --> 01:46:37,599
But if you learn how to do it
1293
01:46:38,440 --> 01:46:40,078
you'll never have trouble.
1294
01:46:40,760 --> 01:46:42,876
I'm not wrong, am I?
1295
01:46:43,400 --> 01:46:44,355
No...
1296
01:46:45,360 --> 01:46:48,636
First, you chop it in small pieces.
1297
01:46:49,280 --> 01:46:51,032
As small as you can.
1298
01:46:51,960 --> 01:46:56,078
Bite size.
No larger than chicken nuggets.
1299
01:46:56,200 --> 01:46:57,155
Yes, sir.
1300
01:46:57,400 --> 01:47:00,517
Next, separate bones from meat.
1301
01:47:01,760 --> 01:47:02,988
This is important!
1302
01:47:03,960 --> 01:47:05,234
Make sure they're separate!
1303
01:47:06,560 --> 01:47:07,675
Hey, look.
1304
01:47:09,000 --> 01:47:09,955
It's a weenie.
1305
01:47:10,040 --> 01:47:11,632
I'll take care of his weenie.
1306
01:47:12,960 --> 01:47:14,188
You fat fuck.
1307
01:47:15,160 --> 01:47:17,515
He put a pearl on his dick.
1308
01:47:18,280 --> 01:47:19,474
Shit eating show-off!
1309
01:47:22,160 --> 01:47:25,470
Shamoto, you know why
I'm making him invisible?
1310
01:47:25,640 --> 01:47:27,870
Not because of what I did!
1311
01:47:28,360 --> 01:47:29,315
Money trouble.
1312
01:47:29,560 --> 01:47:31,039
You're right.
1313
01:47:31,480 --> 01:47:35,951
I gave him enough pocket money
but he wanted more!
1314
01:47:36,520 --> 01:47:37,669
He got greedy!
1315
01:47:38,080 --> 01:47:40,548
He thought he could have more!
1316
01:47:41,040 --> 01:47:42,075
It's bullshit!
1317
01:47:42,480 --> 01:47:44,152
It's not that easy.
1318
01:47:44,720 --> 01:47:50,033
He got greedy and touched Mr.
Murata's money. He had it coming!
1319
01:47:51,040 --> 01:47:54,237
You understand now, you fat fuck?
1320
01:47:55,240 --> 01:47:56,195
Idiot.
1321
01:48:01,280 --> 01:48:02,713
Shamoto!
1322
01:48:12,240 --> 01:48:13,309
Just kidding!
1323
01:48:13,840 --> 01:48:14,795
It's a joke.
1324
01:48:15,320 --> 01:48:18,357
You can go rest some more.
1325
01:48:18,800 --> 01:48:22,839
It'll take some time.
Lie down in the living room.
1326
01:48:24,240 --> 01:48:25,593
You can get some sleep!
1327
01:48:26,800 --> 01:48:28,279
I'll call you later.
1328
01:48:28,920 --> 01:48:30,399
We have another body to go.
1329
01:49:26,920 --> 01:49:29,480
Did you pull yourself together?
1330
01:49:30,640 --> 01:49:31,550
Yes...
1331
01:49:31,560 --> 01:49:34,950
I told you, it just
needs getting used to!
1332
01:49:46,000 --> 01:49:48,719
Don't worry! You'll be alright.
1333
01:49:55,880 --> 01:49:58,792
6:50am, Saturday, January 31
1334
01:50:09,080 --> 01:50:10,718
Nobody's watching.
1335
01:50:14,600 --> 01:50:17,717
Don't just stand there!
Get the bags!
1336
01:50:18,640 --> 01:50:20,471
What are you waiting for?
1337
01:50:21,200 --> 01:50:22,155
Keep it up!
1338
01:50:27,520 --> 01:50:29,476
Quickly, quickly! Move it!
1339
01:50:38,600 --> 01:50:39,555
Come on!
1340
01:50:41,160 --> 01:50:42,639
Can't you move faster?
1341
01:50:44,800 --> 01:50:47,598
Hey, you're doing this.
1342
01:50:49,320 --> 01:50:52,357
It's your turn today!
Got it?
1343
01:50:53,480 --> 01:50:54,435
Go on.
1344
01:50:57,080 --> 01:51:00,516
What's with you... you don't need gloves!
1345
01:51:01,520 --> 01:51:02,953
Use your bare hands!
1346
01:51:04,200 --> 01:51:06,316
Hard work brings rewards.
1347
01:51:15,240 --> 01:51:16,195
So pretty.
1348
01:51:17,240 --> 01:51:18,878
Like a blooming flower.
1349
01:51:19,640 --> 01:51:20,709
Beautiful colour.
1350
01:51:22,400 --> 01:51:24,072
You're doing a good job!
1351
01:51:25,800 --> 01:51:28,598
You're making the fish happy!
1352
01:51:35,440 --> 01:51:36,395
That's fine.
1353
01:51:38,480 --> 01:51:41,074
You've done a bang-up job!
1354
01:51:41,800 --> 01:51:42,949
It's reward time.
1355
01:51:44,960 --> 01:51:45,915
Screw Aiko.
1356
01:51:46,480 --> 01:51:48,391
She sure has a great body!
1357
01:51:50,440 --> 01:51:51,509
Are you joking?
1358
01:51:53,320 --> 01:51:56,357
It's time you accepted reality.
1359
01:51:57,160 --> 01:51:58,718
I know you're bad.
1360
01:51:59,880 --> 01:52:00,995
I know you are.
1361
01:52:02,000 --> 01:52:05,310
You pretend to be righteous.
I hate your kind the most.
1362
01:52:06,840 --> 01:52:11,038
You know the reason why
you left Mitsuko with me?
1363
01:52:12,080 --> 01:52:13,229
Simple!
1364
01:52:13,560 --> 01:52:19,112
You wanted to screw
your pretty young wife.
1365
01:52:19,440 --> 01:52:21,396
Am I right?
1366
01:52:23,000 --> 01:52:26,356
But you couldn't do that
with your daughter around.
1367
01:52:26,960 --> 01:52:28,393
You're so predictable.
1368
01:52:29,640 --> 01:52:35,272
So you had to go to a motel
to screw your own wife, right?
1369
01:52:36,800 --> 01:52:41,920
You were frustrated because
you could only do it in a motel.
1370
01:52:42,840 --> 01:52:45,195
You thought your daughter didn't know that?
1371
01:52:45,280 --> 01:52:47,271
You're an idiot! A moron!
1372
01:52:47,560 --> 01:52:48,913
You horny bastard!
1373
01:52:49,680 --> 01:52:50,829
Pussy-eating pervert!
1374
01:52:51,600 --> 01:52:53,556
Men like you are the worst.
1375
01:52:54,280 --> 01:52:56,635
You're unable to go through with plans.
1376
01:52:57,120 --> 01:53:00,317
You can't! You can't solve
any problems by yourself.
1377
01:53:01,360 --> 01:53:03,351
No wonder the girl's gone bad.
1378
01:53:03,440 --> 01:53:06,193
Your daughter's gone
wrong for one reason!
1379
01:53:07,400 --> 01:53:10,437
It's because you left it all to her!
1380
01:53:11,920 --> 01:53:14,115
Mitsuko made a decision.
1381
01:53:15,040 --> 01:53:17,998
She left home so you
could have it your way.
1382
01:53:18,280 --> 01:53:21,795
What a selfless angel she is!
1383
01:53:22,040 --> 01:53:23,837
So that you can make out with your wife!
1384
01:53:25,200 --> 01:53:26,474
Mitsuko left you for me
1385
01:53:27,640 --> 01:53:29,756
so that you'd be happy...
1386
01:53:30,760 --> 01:53:33,672
So that you can do what makes you happy!
1387
01:53:35,840 --> 01:53:36,795
Good-bye!
1388
01:53:38,360 --> 01:53:39,793
So you can fuck your wife.
1389
01:53:41,920 --> 01:53:43,069
Your wife Taeko...
1390
01:53:43,640 --> 01:53:45,312
She's got some body too, eh?
1391
01:53:46,160 --> 01:53:48,116
She is a screamer too.
1392
01:53:51,120 --> 01:53:53,270
A cute mole on her back!
1393
01:53:54,080 --> 01:53:57,117
It's about time you got mad.
Come on!
1394
01:54:02,320 --> 01:54:05,437
It's the story of your sad life.
1395
01:54:06,320 --> 01:54:09,517
You make your wife
cry behind your back.
1396
01:54:10,360 --> 01:54:12,920
You made your daughter a criminal.
1397
01:54:13,880 --> 01:54:16,440
But you've done nothing about it!
1398
01:54:17,240 --> 01:54:18,309
Me, I'm different.
1399
01:54:18,560 --> 01:54:21,711
Sure I murder people,
but I take care of myself.
1400
01:54:22,400 --> 01:54:26,552
So both Aiko and I don't
have to watch our backs.
1401
01:54:27,280 --> 01:54:30,078
Look back at your sorry life
and tell me,
1402
01:54:30,320 --> 01:54:34,154
have you ever dealt with a problem?
1403
01:54:34,600 --> 01:54:36,670
Well, have you?
1404
01:54:37,160 --> 01:54:38,388
You bastard!
1405
01:54:39,400 --> 01:54:41,311
Come on, on your feet!
1406
01:54:42,320 --> 01:54:43,548
Come on, kid!
1407
01:54:46,120 --> 01:54:49,112
A man like you always ends up
hurting himself.
1408
01:54:49,400 --> 01:54:50,389
You know why?
1409
01:54:50,640 --> 01:54:54,952
Because you've never
stood on your own feet.
1410
01:54:56,120 --> 01:54:57,075
Look at me!
1411
01:54:57,240 --> 01:54:59,754
At the cost of having cops and
yakuza after me
1412
01:55:00,040 --> 01:55:02,634
I've survived by doing things my way!
1413
01:55:04,240 --> 01:55:05,673
You are hopeless.
1414
01:55:06,240 --> 01:55:07,195
Get up!
1415
01:55:07,960 --> 01:55:09,234
Go ahead, kill me!
1416
01:55:10,280 --> 01:55:12,999
Or maybe you will snitch on me
to the cops!
1417
01:55:14,320 --> 01:55:15,275
Shamoto.
1418
01:55:16,360 --> 01:55:20,114
Go ahead, think of
me as your own father.
1419
01:55:21,000 --> 01:55:22,877
Come to Daddy! Hit me!
1420
01:55:23,200 --> 01:55:25,555
It's payback for your childhood.
1421
01:55:28,400 --> 01:55:29,389
Hit me harder!
1422
01:55:32,720 --> 01:55:33,675
Hold on.
1423
01:55:34,200 --> 01:55:36,111
Put your hatred in your fist!
1424
01:55:36,400 --> 01:55:37,355
Come on!
1425
01:55:41,280 --> 01:55:45,273
Good, I can feel your punch now!
1426
01:55:45,720 --> 01:55:47,233
Hit me more, come on!
1427
01:55:52,760 --> 01:55:57,072
Shamoto, why in the
hell are you crying?
1428
01:55:58,280 --> 01:55:59,474
You little prick.
1429
01:56:00,160 --> 01:56:01,912
You've developed an annoying habit.
1430
01:56:03,680 --> 01:56:04,635
Shamoto!
1431
01:56:06,120 --> 01:56:07,951
Why are you crying?
1432
01:56:08,520 --> 01:56:10,033
Now hit me!
1433
01:56:10,360 --> 01:56:12,920
Hit me as hard as you can, come on!
1434
01:56:20,120 --> 01:56:23,556
This is your punch, it's like this!
1435
01:56:25,480 --> 01:56:27,914
And this is a man's punch!
1436
01:56:31,480 --> 01:56:32,595
How's that!
1437
01:56:34,040 --> 01:56:35,439
It hurts, doesn't it?
1438
01:56:44,320 --> 01:56:45,275
Shamoto.
1439
01:56:46,920 --> 01:56:49,992
Are we in this together?
1440
01:56:51,280 --> 01:56:52,235
Answer me!
1441
01:56:54,720 --> 01:56:56,153
- Yes.
- Right?
1442
01:56:59,800 --> 01:57:01,518
Speak up!
1443
01:57:02,920 --> 01:57:04,751
- Yes.
- Good.
1444
01:57:05,240 --> 01:57:08,118
Get up and screw Aiko now!
1445
01:57:10,400 --> 01:57:11,753
Get your hands off!
1446
01:57:14,080 --> 01:57:15,195
- I can't.
- Why?
1447
01:57:16,360 --> 01:57:17,998
- I can't do this!
- Crap!
1448
01:57:18,280 --> 01:57:19,235
I can't!
1449
01:57:19,320 --> 01:57:21,959
We're in this together!
1450
01:57:22,320 --> 01:57:23,833
So do it now!
1451
01:57:24,560 --> 01:57:26,516
That's good, Aiko!
1452
01:57:30,040 --> 01:57:30,995
Please don't...
1453
01:57:36,520 --> 01:57:39,830
- He's getting hard.
- Way to go!
1454
01:57:40,160 --> 01:57:41,991
Aiko, guide him in.
1455
01:57:45,720 --> 01:57:47,039
Is he in?
1456
01:57:55,880 --> 01:57:57,711
How's that, Shamoto?
1457
01:58:05,440 --> 01:58:07,192
You're doing fine, Shamoto!
1458
01:58:07,520 --> 01:58:09,317
Doing good!
1459
01:58:09,960 --> 01:58:10,915
That's it!
1460
01:58:11,360 --> 01:58:13,237
Aiko, how do you feel?
1461
01:58:16,600 --> 01:58:17,749
Shamoto, hump her good!
1462
01:58:17,880 --> 01:58:20,075
Harder and harder!
1463
01:58:20,720 --> 01:58:21,675
That's good!
1464
01:58:22,920 --> 01:58:23,875
Atta boy!
1465
01:58:33,680 --> 01:58:35,318
What's wrong with you!
1466
01:58:43,960 --> 01:58:44,915
Mr. Shamoto!
1467
01:58:45,480 --> 01:58:46,754
It kind of hurts!
1468
01:58:47,600 --> 01:58:48,874
Hey, it hurts!
1469
01:58:49,640 --> 01:58:50,595
Stop it...
1470
01:58:50,840 --> 01:58:54,037
Stop this, Mr. Shamoto!
1471
01:58:54,880 --> 01:58:55,835
Mr. Shamoto...
1472
01:58:56,640 --> 01:58:58,073
You bastard!
1473
01:58:59,000 --> 01:59:01,195
I'm going to kill you!
1474
01:59:01,480 --> 01:59:02,435
It hurts!
1475
01:59:04,080 --> 01:59:06,150
Shamoto, you bastard!
1476
01:59:08,960 --> 01:59:10,518
You're going to pay for this!
1477
01:59:14,680 --> 01:59:15,635
Shamoto!
1478
02:00:00,960 --> 02:00:03,758
Father, it really hurts.
1479
02:00:04,840 --> 02:00:07,513
Mother, please stop him.
1480
02:00:11,080 --> 02:00:12,399
Father, please...
1481
02:00:13,560 --> 02:00:14,959
Please stop.
1482
02:00:15,960 --> 02:00:17,518
Mother, please.
1483
02:00:18,480 --> 02:00:19,549
Mother, help me.
1484
02:00:20,560 --> 02:00:21,629
Help...
1485
02:00:23,240 --> 02:00:24,195
Get him out.
1486
02:00:27,080 --> 02:00:28,035
OK.
1487
02:00:58,480 --> 02:00:59,799
It hurts a little...
1488
02:01:00,200 --> 02:01:01,553
My bottom hurts.
1489
02:01:02,040 --> 02:01:05,874
It hurts... Father, I'm sorry.
1490
02:01:06,320 --> 02:01:09,073
I won't do bad things anymore.
1491
02:01:10,920 --> 02:01:13,957
I won't talk back to you ever.
1492
02:01:23,160 --> 02:01:24,229
Finish him off.
1493
02:01:58,960 --> 02:01:59,915
Good.
1494
02:02:03,160 --> 02:02:04,593
Take his body to the bath.
1495
02:02:24,720 --> 02:02:26,870
Make him invisible like the others.
1496
02:02:27,120 --> 02:02:30,271
I'm the new Murata from today.
1497
02:02:37,480 --> 02:02:39,596
And you're my woman now.
1498
02:02:43,760 --> 02:02:44,715
OK!
1499
02:03:15,560 --> 02:03:16,515
Mitsuko.
1500
02:03:30,840 --> 02:03:32,273
Mitsuko, we're leaving.
1501
02:03:32,600 --> 02:03:33,555
What?
1502
02:03:34,000 --> 02:03:35,353
Let me go.
1503
02:03:38,360 --> 02:03:39,713
I said Let me go!
1504
02:03:41,280 --> 02:03:42,349
Do as I tell you!
1505
02:03:42,800 --> 02:03:44,233
- Mitsuko...
- Shut up!
1506
02:03:47,840 --> 02:03:48,795
Let go!
1507
02:03:49,720 --> 02:03:50,675
Stop it!
1508
02:03:53,560 --> 02:03:56,358
Let me go! I don't want to go!
1509
02:04:15,320 --> 02:04:17,117
Go inside. I'll catch up with you.
1510
02:04:25,600 --> 02:04:26,555
Get out!
1511
02:05:17,120 --> 02:05:18,394
Prepare the meal.
1512
02:05:24,520 --> 02:05:25,953
Prepare the fucking meal!
1513
02:05:27,920 --> 02:05:29,114
Right this minute!
1514
02:05:51,520 --> 02:05:52,555
You go and change!
1515
02:06:33,440 --> 02:06:34,668
- Hello.
- Are you home?
1516
02:06:34,880 --> 02:06:36,279
This is meal time.
1517
02:06:37,200 --> 02:06:38,633
- Yes
- Let's go somewhere.
1518
02:06:39,600 --> 02:06:40,669
Cool, I'm coming.
1519
02:06:41,160 --> 02:06:42,275
This is meal time.
1520
02:06:42,720 --> 02:06:45,757
I'm coming right out,
see you in a sec.
1521
02:06:48,840 --> 02:06:49,795
What's that for?
1522
02:06:51,080 --> 02:06:52,035
Stop it!
1523
02:06:55,320 --> 02:06:56,435
Go away!
1524
02:06:57,160 --> 02:06:58,309
Sorry to make you wait.
1525
02:06:58,520 --> 02:07:00,909
- What took you?
- You know... Sorry.
1526
02:07:01,520 --> 02:07:02,873
You asshole!
1527
02:07:07,040 --> 02:07:08,029
What the fuck?
1528
02:08:22,360 --> 02:08:24,715
What's wrong? Sit down.
1529
02:08:31,200 --> 02:08:32,349
Sit down!
1530
02:08:52,240 --> 02:08:53,753
By the way, Taeko
1531
02:08:54,680 --> 02:08:56,113
I know you slept with him.
1532
02:09:00,960 --> 02:09:02,188
You fucked Murata.
1533
02:09:18,720 --> 02:09:21,234
You fucked him! You whore!
1534
02:09:21,240 --> 02:09:22,468
Please don't!
1535
02:09:24,760 --> 02:09:25,715
Stop!
1536
02:09:27,480 --> 02:09:28,435
Please!
1537
02:09:28,560 --> 02:09:30,073
I know what you really think.
1538
02:09:31,200 --> 02:09:32,838
Go on, you can tell me!
1539
02:09:33,240 --> 02:09:35,356
"Marrying you was a big mistake."
1540
02:09:36,120 --> 02:09:37,872
"A terrible mistake!"
1541
02:09:39,800 --> 02:09:43,236
"I got sucked into your sorry life!
With that brat!"
1542
02:09:45,240 --> 02:09:47,117
"I want my life back."
1543
02:09:48,200 --> 02:09:49,792
"Give my life back to me!"
1544
02:09:50,120 --> 02:09:52,714
"I want another go! I want out!"
1545
02:09:53,080 --> 02:09:54,399
"I want this to stop now!"
1546
02:09:55,280 --> 02:09:57,510
"I can't give up my life!
Do something!"
1547
02:09:59,240 --> 02:10:00,309
That's what you think.
1548
02:10:04,240 --> 02:10:07,789
Shut up! Shut the hell up!
1549
02:10:08,440 --> 02:10:10,192
Say what you really think!
1550
02:10:11,400 --> 02:10:14,949
Our marriage is the pits!
A big mistake!
1551
02:10:16,080 --> 02:10:17,798
I hate your daughter's guts!
1552
02:10:18,560 --> 02:10:19,834
I hate our sorry life!
1553
02:10:20,720 --> 02:10:22,233
I want my life back!
1554
02:10:22,800 --> 02:10:24,119
Give it back to me!
1555
02:10:24,720 --> 02:10:27,792
I want to go back
and live it again!
1556
02:10:29,200 --> 02:10:31,236
I want this to stop!
1557
02:10:32,120 --> 02:10:33,633
I can't give my life up.
1558
02:10:40,320 --> 02:10:44,074
Don't do this to me!
1559
02:10:50,320 --> 02:10:51,275
Stop...
1560
02:11:12,080 --> 02:11:13,274
I'm going to rape you.
1561
02:11:15,120 --> 02:11:16,519
What the hell are you doing?
1562
02:11:25,160 --> 02:11:26,752
Please, don't...
1563
02:12:10,720 --> 02:12:11,869
12:05pm, Saturday, January 31
1564
02:12:25,680 --> 02:12:26,635
2:32pm
1565
02:12:27,240 --> 02:12:28,673
- Lieutenant?
- Mr. Shamoto.
1566
02:12:29,200 --> 02:12:32,476
I'm driving up to the
shack on Mount Harakiri now.
1567
02:12:33,440 --> 02:12:36,989
Murata's wife is dismembering
his body right now.
1568
02:12:38,440 --> 02:12:41,432
I've had enough!
I'm going to finish it once and for all!
1569
02:12:41,920 --> 02:12:42,875
Wait...
1570
02:12:45,040 --> 02:12:45,995
Move it!
1571
02:12:55,000 --> 02:12:57,195
3:34pm
1572
02:13:43,000 --> 02:13:45,434
I'm half done. I've burned some too.
1573
02:13:58,320 --> 02:13:59,469
You're doing a great job.
1574
02:14:15,880 --> 02:14:16,995
Can I lick you?
1575
02:14:25,240 --> 02:14:26,195
Aiko.
1576
02:14:34,600 --> 02:14:36,033
It hurts...
1577
02:14:36,480 --> 02:14:37,833
Did I surprise you?
1578
02:14:40,920 --> 02:14:41,875
Stop it!
1579
02:14:43,160 --> 02:14:46,516
He does naughty things that hurt!
1580
02:14:46,840 --> 02:14:48,319
That hurt!
1581
02:14:51,720 --> 02:14:53,438
Let's make love now.
1582
02:14:55,760 --> 02:14:58,399
We have to make love.
1583
02:15:44,400 --> 02:15:46,550
Let go of me, you beast!
1584
02:16:19,360 --> 02:16:20,759
But I love you so!
1585
02:16:21,840 --> 02:16:22,909
But I love you so...
1586
02:17:01,360 --> 02:17:02,998
Honey...
1587
02:17:15,600 --> 02:17:16,794
Oh, Honey...
1588
02:18:10,400 --> 02:18:11,355
Mr. Shamoto.
1589
02:18:11,640 --> 02:18:12,595
Go inside.
1590
02:18:14,920 --> 02:18:16,239
4:24pm
1591
02:20:08,600 --> 02:20:09,555
Mitsuko.
1592
02:20:11,800 --> 02:20:14,030
You can take care of yourself, can't you?
1593
02:20:18,440 --> 02:20:20,192
You want to live on your own.
1594
02:20:27,840 --> 02:20:28,795
Ouch!
1595
02:20:29,600 --> 02:20:30,555
Does it hurt?
1596
02:20:33,280 --> 02:20:34,349
You're hurting me!
1597
02:20:34,440 --> 02:20:35,395
It hurts?
1598
02:20:39,040 --> 02:20:40,109
Do you want to live?
1599
02:20:41,000 --> 02:20:43,639
Yes, I want to live!
1600
02:20:43,720 --> 02:20:45,836
OK, you want to live.
1601
02:20:46,440 --> 02:20:48,795
- I don't like pain...
- Mitsuko.
1602
02:20:51,600 --> 02:20:52,999
Life is...
1603
02:20:54,920 --> 02:20:56,319
pain.
1604
02:21:01,840 --> 02:21:03,034
Living your life...
1605
02:21:06,400 --> 02:21:07,355
hurts.
1606
02:21:52,360 --> 02:21:54,828
Now you're dead, you stupid old man!
1607
02:21:58,840 --> 02:21:59,795
Get up!
1608
02:22:03,960 --> 02:22:04,995
Get up!
1609
02:22:09,000 --> 02:22:10,752
Can't you get up?
1610
02:22:15,920 --> 02:22:17,797
Come on, get up, idiot!
1611
02:22:21,080 --> 02:22:22,798
Get up! Stand up!
1612
02:22:29,560 --> 02:22:30,515
On your feet!
1613
02:22:31,560 --> 02:22:32,515
Get up!
1614
02:22:34,600 --> 02:22:35,794
Stand up!
1615
02:22:37,080 --> 02:22:38,035
Get up!
1616
02:22:58,760 --> 02:23:02,719
Mitsuru Fukikoshi
1617
02:23:04,520 --> 02:23:08,479
Denden
1618
02:23:10,560 --> 02:23:14,519
Asuka Kurosawa
1619
02:23:17,160 --> 02:23:21,119
Megumi Kagurazaka
1620
02:23:22,800 --> 02:23:26,759
Hikari Kajiwara
1621
02:23:28,000 --> 02:23:31,959
Tetsu Watanabe
1622
02:25:37,240 --> 02:25:41,870
Written by Sion Sono
Yoshiki Takahashi
1623
02:25:48,680 --> 02:25:54,073
Directed by Sion Sono
108875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.