All language subtitles for Cold Fish (2010).Bluray.720p.DTS.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,400 --> 00:01:24,039 1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan 2 00:01:25,840 --> 00:01:28,434 Shamoto Tropical Fish Shop 3 00:01:48,360 --> 00:01:52,433 - Hello. - It's me. I'm in front of the shop. 4 00:01:52,960 --> 00:01:54,439 Really? You're here? 5 00:02:11,400 --> 00:02:12,958 Sorry, did you wait long? 6 00:02:39,320 --> 00:02:40,275 Leave me alone! 7 00:02:40,960 --> 00:02:41,915 What do you mean? 8 00:02:42,520 --> 00:02:44,192 You think I'm stupid... 9 00:02:44,640 --> 00:02:45,834 Of course not. 10 00:02:46,040 --> 00:02:46,995 I don't care. 11 00:02:47,800 --> 00:02:49,392 I love you anyway. 12 00:02:50,360 --> 00:02:52,351 You're too good for me, babe. 13 00:03:03,080 --> 00:03:05,469 She could be back any minute. 14 00:04:17,320 --> 00:04:19,197 Hello, Shamoto Tropical Fish Shop. 15 00:04:23,800 --> 00:04:24,755 That's me. 16 00:04:29,120 --> 00:04:30,109 Are you sure? 17 00:04:33,960 --> 00:04:34,949 Okay. 18 00:04:35,640 --> 00:04:37,915 I'll be right there. 19 00:04:57,520 --> 00:04:58,475 Taeko. 20 00:05:00,080 --> 00:05:01,638 Mitsuko's in trouble. 21 00:05:03,280 --> 00:05:04,349 We have to go. 22 00:05:12,240 --> 00:05:13,195 Taeko. 23 00:05:15,040 --> 00:05:16,314 Don't blame yourself. 24 00:05:19,680 --> 00:05:20,635 Come on. 25 00:05:44,480 --> 00:05:47,631 9:11pm, Monday, January 19, 2009 26 00:06:32,440 --> 00:06:33,555 Welcome to A-Coop. 27 00:06:43,040 --> 00:06:43,995 You brat! 28 00:06:45,000 --> 00:06:47,753 Kids like you are a menace to society! 29 00:06:49,040 --> 00:06:49,995 You thief! 30 00:06:50,480 --> 00:06:52,675 You think we're an easy mark! 31 00:06:53,160 --> 00:06:54,229 What's that look mean? 32 00:06:54,760 --> 00:06:55,715 Excuse me. 33 00:06:58,880 --> 00:06:59,835 Mr. Shamoto? 34 00:07:00,760 --> 00:07:03,638 I'm sorry for any inconvenience my daughter caused... 35 00:07:04,080 --> 00:07:05,195 Inconvenience! 36 00:07:07,040 --> 00:07:08,189 It's no small matter! 37 00:07:09,000 --> 00:07:12,515 I'd say this wasn't her first time! 38 00:07:14,760 --> 00:07:15,715 Sit down. 39 00:07:16,800 --> 00:07:17,755 Sit here! 40 00:07:24,400 --> 00:07:25,355 Thank you. 41 00:07:26,680 --> 00:07:30,116 As her father, what do you plan to do? 42 00:07:31,640 --> 00:07:36,589 An offence like this must be handled by the police. 43 00:07:36,760 --> 00:07:37,715 Not the police! 44 00:07:37,960 --> 00:07:41,714 Why not? Do you have a better idea? 45 00:07:41,800 --> 00:07:45,839 Wait! A manager has to keep calm at times like this... 46 00:07:46,120 --> 00:07:47,758 But... 47 00:07:48,120 --> 00:07:51,351 Your girl here was acting suspiciously 48 00:07:51,680 --> 00:07:53,511 like she might take something. 49 00:07:54,640 --> 00:07:56,358 She sure acted fast! 50 00:07:57,480 --> 00:07:59,436 I couldn't just ignore it. 51 00:07:59,520 --> 00:08:02,080 Mr. Murata here, caught her red-handed! 52 00:08:02,360 --> 00:08:04,157 You won't do it again, right? 53 00:08:05,520 --> 00:08:07,033 By the way, Manager, 54 00:08:07,320 --> 00:08:13,190 you should see this pirarucu I got! It's unbelievably huge. 55 00:08:13,960 --> 00:08:15,439 A pirarucu! Is it really that big? 56 00:08:15,560 --> 00:08:19,553 It's 2 meters long now but it'll grow to be 3.5 meters. 57 00:08:20,880 --> 00:08:22,029 That's incredible! 58 00:08:22,280 --> 00:08:23,235 It sure is. 59 00:08:23,360 --> 00:08:26,591 The only other place you'd see one is in an aquarium. 60 00:08:28,000 --> 00:08:29,592 Do you sell tropical fish, too? 61 00:08:31,080 --> 00:08:32,035 Yes. 62 00:08:32,640 --> 00:08:34,471 I know because Mitsuko told me. 63 00:08:34,680 --> 00:08:37,911 All of you should come see my shop some time! 64 00:08:38,160 --> 00:08:41,470 Are you familiar with pirarucu, Mrs. Shamoto? 65 00:08:42,240 --> 00:08:43,992 The biggest fresh water fish. 66 00:08:44,560 --> 00:08:45,515 Right... 67 00:08:46,160 --> 00:08:48,071 How about letting her off? 68 00:08:48,800 --> 00:08:50,233 If you say so Mr. Murata... 69 00:08:51,840 --> 00:08:52,795 Okay then. 70 00:08:53,880 --> 00:08:57,668 Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. 71 00:08:58,320 --> 00:08:59,309 But if you... 72 00:08:59,320 --> 00:09:01,276 Thank you, sir. I appreciate this. 73 00:09:03,040 --> 00:09:05,793 You can thank Mr. Murata here. 74 00:09:06,520 --> 00:09:07,509 Thank you, sir. 75 00:09:07,760 --> 00:09:08,909 Thank you. 76 00:09:09,080 --> 00:09:10,752 I know you won't do it again. 77 00:09:15,400 --> 00:09:16,515 Thank you so much. 78 00:09:16,880 --> 00:09:18,472 I'm terribly sorry. 79 00:09:20,840 --> 00:09:21,556 Oh, look at this rain! 80 00:09:21,560 --> 00:09:22,231 10pm Oh, look at this rain! 81 00:09:22,240 --> 00:09:22,877 10pm 82 00:09:22,880 --> 00:09:24,472 10pm I don't know how to thank you. 83 00:09:24,480 --> 00:09:25,390 I don't know how to thank you. 84 00:09:26,120 --> 00:09:28,839 How about dropping by my shop now? 85 00:09:29,840 --> 00:09:32,149 It's not far, just a few minutes drive. 86 00:09:32,600 --> 00:09:34,670 Follow my car, okay? 87 00:09:41,120 --> 00:09:42,758 Come on, let's go. 88 00:09:51,080 --> 00:09:53,355 Amazon Gold Tropical Fish Center 89 00:10:02,080 --> 00:10:04,310 We're here. 90 00:10:10,200 --> 00:10:11,155 Follow me. 91 00:10:12,240 --> 00:10:13,992 Welcome! 92 00:10:15,640 --> 00:10:17,039 Welcome, everybody! 93 00:10:17,680 --> 00:10:19,318 I'm home, Coo! 94 00:10:19,400 --> 00:10:20,230 10:22pm 95 00:10:20,240 --> 00:10:24,358 My philosophy is business is entertainment. 96 00:10:24,840 --> 00:10:26,193 That's entertainment! 97 00:10:26,760 --> 00:10:28,637 Or maybe it's just a ploy. 98 00:10:30,160 --> 00:10:31,229 This is something. 99 00:10:31,480 --> 00:10:32,435 Yeah, isn't it! 100 00:10:50,360 --> 00:10:53,272 Allow me to introduce myself. I'm Yukio Murata. 101 00:10:54,080 --> 00:10:57,197 I'm Nobuyuki Shamoto. I don't have a card... 102 00:10:57,360 --> 00:10:59,954 Fate brought us fish traders together! 103 00:11:00,040 --> 00:11:02,508 My shop is nothing compared to this... 104 00:11:02,680 --> 00:11:03,954 I know your shop. 105 00:11:04,680 --> 00:11:06,875 It's by the county highway. 106 00:11:06,960 --> 00:11:08,552 You know it. How embarrassing! 107 00:11:10,160 --> 00:11:12,833 All tropical fish shops are my rivals! 108 00:11:12,920 --> 00:11:13,875 Not us! 109 00:11:16,000 --> 00:11:19,913 - Nice to meet you, Mrs Shamoto. - Likewise. 110 00:11:19,920 --> 00:11:22,639 One for you, Mitsuko. From Uncle Yukio. 111 00:11:24,800 --> 00:11:26,756 Come this way. 112 00:11:27,880 --> 00:11:29,359 Take your time. 113 00:11:29,840 --> 00:11:33,389 Mind you, it will take time to look at 10,000 species. 114 00:11:33,720 --> 00:11:36,109 Well it's probably 3,000 not 10,000. 115 00:11:37,200 --> 00:11:41,557 How about the music, Mitsuko? It's Uncle Yukio's idea. 116 00:11:42,160 --> 00:11:45,391 It keeps the fish happy, and doubles the sales! 117 00:11:45,840 --> 00:11:47,034 Ideas are everything! 118 00:11:49,280 --> 00:11:51,350 - How cute! - Oh, you found him. 119 00:11:52,240 --> 00:11:55,676 Now that's one hell of a silly fish. 120 00:11:56,160 --> 00:11:57,991 It's a Red Tail Catfish. 121 00:11:58,600 --> 00:12:01,956 These fish will eat until their stomachs burst. 122 00:12:02,240 --> 00:12:03,389 Oh, my God! 123 00:12:03,760 --> 00:12:04,988 Silly, aren't they! 124 00:12:06,840 --> 00:12:10,389 But if you don't feed it, it starts to look really sad. 125 00:12:12,360 --> 00:12:13,998 So I have to feed it. 126 00:12:15,400 --> 00:12:17,311 It devours food so happily. 127 00:12:18,320 --> 00:12:21,915 It's so fun to watch, I feed it once every 3 days. 128 00:12:36,000 --> 00:12:36,955 Watch out. 129 00:12:37,480 --> 00:12:39,675 Their tail fins are venomous. 130 00:12:47,600 --> 00:12:50,717 This is Mr. Shamoto from the fish shop by the highway. 131 00:12:51,640 --> 00:12:53,551 Oh, I know it! 132 00:12:53,640 --> 00:12:55,596 He owns that place. 133 00:12:55,760 --> 00:12:56,909 Mr. Shamoto. 134 00:12:57,040 --> 00:12:58,473 This is Aiko, my wife. 135 00:12:59,040 --> 00:13:00,917 I'm Aiko, nice to meet you. 136 00:13:01,320 --> 00:13:03,231 Pleased to meet you, I'm Shamoto. 137 00:13:03,440 --> 00:13:06,159 My wife, Taeko and my daughter, Mitsuko. 138 00:13:06,560 --> 00:13:11,680 A turn of events brought us together and then we came here. 139 00:13:11,800 --> 00:13:14,030 I bet my husband insisted. 140 00:13:14,160 --> 00:13:16,674 No, he's been very good to us. 141 00:13:17,760 --> 00:13:20,593 This is some shop you have here. 142 00:13:21,360 --> 00:13:24,591 Really? There's nothing special about it. 143 00:13:24,720 --> 00:13:27,393 This is like a public aquarium. 144 00:13:28,400 --> 00:13:29,958 My wife isn't into fish. 145 00:13:30,440 --> 00:13:32,556 My husband is the fish maniac, not me. 146 00:13:33,720 --> 00:13:34,709 You know what? 147 00:13:36,080 --> 00:13:40,756 I think we met for a reason. We should keep in touch! 148 00:13:41,440 --> 00:13:42,509 That's kind of you. 149 00:13:42,720 --> 00:13:44,676 Aiko, how about a nice cup of coffee? 150 00:13:45,320 --> 00:13:45,991 Right away. 151 00:14:06,200 --> 00:14:07,349 He's a fun guy. 152 00:14:10,040 --> 00:14:11,553 I should have business cards... 153 00:14:12,800 --> 00:14:15,075 Ta-dah! 154 00:14:15,600 --> 00:14:20,674 Ladies and gentlemen, please welcome the ball python! 155 00:14:21,000 --> 00:14:22,911 I called him Manta. 156 00:14:23,400 --> 00:14:27,313 Want to know how I met Manta? I had business in Shinjuku 157 00:14:27,560 --> 00:14:30,518 when I got an urge to go to Africa. 158 00:14:30,720 --> 00:14:32,756 So I just flew to Tanzania. 159 00:14:33,040 --> 00:14:35,190 That's where I met Manta. 160 00:14:37,400 --> 00:14:41,598 He was so adorable I couldn't resist buying it on the spot. 161 00:14:45,600 --> 00:14:46,715 Get out of my house! 162 00:14:48,040 --> 00:14:50,793 You thought you could be my mother? 163 00:14:51,240 --> 00:14:52,468 You cock-sucking cunt! 164 00:14:53,480 --> 00:14:54,435 Whore! 165 00:14:55,480 --> 00:14:57,198 You don't belong here. 166 00:14:57,720 --> 00:14:58,914 Get out of here! 167 00:15:02,120 --> 00:15:04,918 Apologize to my dead mum. 168 00:15:06,280 --> 00:15:09,590 The house reeks of cigarettes since you came here. 169 00:15:10,480 --> 00:15:11,879 Don't smoke in my house! 170 00:15:21,200 --> 00:15:24,590 He could strangle a cow or a horse and eat it! 171 00:15:25,760 --> 00:15:29,116 He could eat you up too, Mitsuko! 172 00:15:29,960 --> 00:15:30,915 I have an idea! 173 00:15:31,520 --> 00:15:34,956 Mr. Shamoto, how about if Mitsuko works here? 174 00:15:35,680 --> 00:15:36,192 What? 175 00:15:36,280 --> 00:15:38,999 I have 6 young women like her working for me. 176 00:15:39,120 --> 00:15:42,192 Then they can pay for their living expenses. 177 00:15:42,400 --> 00:15:44,789 They all live in the dormitory. 178 00:15:45,120 --> 00:15:48,476 Girls her age shouldn't stay home with nothing to do. 179 00:15:48,920 --> 00:15:50,592 They end up in trouble. 180 00:15:51,040 --> 00:15:55,318 I was thinking about getting Mitsuko to work here 181 00:15:55,600 --> 00:15:59,229 when I assured the shop manager she'd stop stealing. 182 00:16:00,160 --> 00:16:01,912 Do you see my point? 183 00:16:03,120 --> 00:16:05,759 Your daughter will be my responsibility. 184 00:16:06,000 --> 00:16:07,433 This must be fate! 185 00:16:08,480 --> 00:16:12,519 Is he annoying you with more of his crazy ideas? 186 00:16:13,040 --> 00:16:14,155 He's too much. 187 00:16:14,400 --> 00:16:15,389 Thank you. 188 00:16:15,480 --> 00:16:17,869 Mitsuko, it's a lot of fun here! 189 00:16:18,400 --> 00:16:21,437 Do you like Ferraris? I'll take you for drives! 190 00:16:21,880 --> 00:16:27,034 I know! Why don't we all go and see your shop? 191 00:16:27,720 --> 00:16:30,553 Let's go. You have to go back anyway. 192 00:16:30,880 --> 00:16:32,677 What do you say to that? 193 00:16:32,840 --> 00:16:35,479 My shop's nothing to show off... 194 00:16:39,760 --> 00:16:41,512 10:55pm 195 00:16:42,160 --> 00:16:43,115 Please. 196 00:16:44,280 --> 00:16:45,395 Watch your step. 197 00:16:46,640 --> 00:16:47,595 Go ahead. 198 00:16:54,640 --> 00:16:57,473 Mitsuko! You want to ride in my Ferrari? 199 00:16:58,280 --> 00:16:59,793 Okay, I'll go with you. 200 00:17:03,840 --> 00:17:06,274 Wow, I feel kind of nervous. 201 00:17:06,920 --> 00:17:08,751 Your Mum is so young, isn't she? 202 00:17:09,120 --> 00:17:11,111 Her? She's not my mother. 203 00:17:11,880 --> 00:17:13,438 My mother died 3 years ago. 204 00:17:14,280 --> 00:17:17,158 My asshole dad remarried right away! 205 00:17:17,800 --> 00:17:19,950 You'd better watch your mouth. 206 00:17:21,840 --> 00:17:22,795 Okay? 207 00:17:35,720 --> 00:17:37,312 I'm sorry my car's so small... 208 00:17:37,600 --> 00:17:41,479 It's fine. I'm sick of that vulgar car. 209 00:17:42,280 --> 00:17:43,998 His taste is baffling. 210 00:17:44,840 --> 00:17:47,798 My husband is pushy and very aggressive... 211 00:17:49,160 --> 00:17:50,388 Doesn't he annoy you? 212 00:17:50,560 --> 00:17:54,314 No! We are very grateful for what he's done. 213 00:17:55,040 --> 00:17:56,155 He's a nice man. 214 00:17:57,720 --> 00:17:58,709 A nice man? 215 00:18:01,080 --> 00:18:02,035 I'll open the door. 216 00:18:03,560 --> 00:18:04,879 11:22pm 217 00:18:08,160 --> 00:18:10,435 Please come in. 218 00:18:12,000 --> 00:18:12,955 Follow me. 219 00:18:13,640 --> 00:18:14,595 Come inside. 220 00:18:20,480 --> 00:18:22,357 It's embarrassing... 221 00:18:22,680 --> 00:18:23,954 No, this is good! 222 00:18:24,600 --> 00:18:28,639 You have everything that's important. Impressive. 223 00:18:29,360 --> 00:18:32,557 Look at them, they look much more lively than mine. 224 00:18:32,920 --> 00:18:35,388 He knows how to take care of them, right, Aiko? 225 00:18:36,120 --> 00:18:41,399 My husband likes quantity but he soon gets bored with everything. 226 00:18:41,880 --> 00:18:43,950 Do you do it all, Mr. Shamoto? 227 00:18:44,320 --> 00:18:48,199 No, Taeko is the one who takes care of things. 228 00:18:48,200 --> 00:18:51,397 Is that right! Aiko, take note of that! 229 00:18:53,320 --> 00:18:54,389 I'm impressed! 230 00:18:54,880 --> 00:18:56,199 Thank you. 231 00:18:56,720 --> 00:18:59,871 Good... I love it. 232 00:19:00,120 --> 00:19:01,075 Really? 233 00:19:02,920 --> 00:19:04,319 Are you into astronomy? 234 00:19:04,880 --> 00:19:05,835 Yes. 235 00:19:06,000 --> 00:19:10,391 It's my hobby. I used to visit the planetarium often. 236 00:19:10,560 --> 00:19:12,790 The one in Fujino town? 237 00:19:13,160 --> 00:19:15,390 - Right. - Did you go there with your wife? 238 00:19:15,800 --> 00:19:16,789 Yes, well... 239 00:19:16,800 --> 00:19:17,949 Wonderful hobby. 240 00:19:18,520 --> 00:19:21,637 Maybe I'll take you to the planetarium, huh? 241 00:19:21,880 --> 00:19:24,348 Don't make promises you won't keep. 242 00:19:24,680 --> 00:19:25,874 I guess it's not my thing. 243 00:19:38,560 --> 00:19:39,834 The rain has stopped. 244 00:19:41,320 --> 00:19:43,072 Thank you for everything. 245 00:19:43,200 --> 00:19:44,155 It's nothing. 246 00:19:44,920 --> 00:19:46,751 Mitsuko, we'll be waiting! 247 00:19:51,720 --> 00:19:53,472 - See you all later. - Thank you very much. 248 00:20:35,200 --> 00:20:42,231 Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago. 249 00:20:43,640 --> 00:20:47,519 And 4.6 billion years from now 250 00:20:48,080 --> 00:20:50,674 Earth will end its life. 251 00:20:58,080 --> 00:20:59,593 Mitsuko, isn't it beautiful? 252 00:20:59,960 --> 00:21:02,155 Yes. Thank you for bringing me here. 253 00:21:04,000 --> 00:21:06,719 It's so beautiful and twinkly... 254 00:21:07,120 --> 00:21:08,997 Just like the fish in the shop. 255 00:21:10,120 --> 00:21:12,680 You're right! I love your shop, Dad. 256 00:21:13,440 --> 00:21:16,477 I love you, Mum and Dad. I love everybody. 257 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 COLD FISH 258 00:21:50,040 --> 00:21:52,429 9:45am, Tuesday, January 20 259 00:22:00,680 --> 00:22:03,319 It's another beautiful day to work. 260 00:22:03,920 --> 00:22:07,629 Keep your spirits high and a sunny disposition! 261 00:22:08,280 --> 00:22:11,352 Keep your spirits high and a sunny disposition! 262 00:22:12,000 --> 00:22:15,356 What can be done now, do now! 263 00:22:16,840 --> 00:22:19,149 What can be done now, do now! 264 00:22:19,280 --> 00:22:23,239 Very good. There's a new girl starting today. 265 00:22:23,640 --> 00:22:24,755 Come over here. 266 00:22:26,600 --> 00:22:29,478 This is Mitsuko Shamoto. Say hi, everyone. 267 00:22:29,960 --> 00:22:31,154 Nice to be here. 268 00:22:31,840 --> 00:22:33,159 Loud and clear, girls! 269 00:22:34,120 --> 00:22:35,473 Welcome aboard! 270 00:22:35,720 --> 00:22:36,914 I can feel your energy. 271 00:22:38,560 --> 00:22:40,232 Mitsuko will be fine with us. 272 00:22:41,120 --> 00:22:43,475 - Thank you. - We'll take good care of her. 273 00:22:44,200 --> 00:22:48,239 I'd like to discuss Mitsuko's future with Mrs. Shamoto. 274 00:22:48,680 --> 00:22:50,193 You can go now, Mr. Shamoto. 275 00:22:50,560 --> 00:22:51,515 Are you sure? 276 00:22:52,680 --> 00:22:56,116 Certainly, I'll have my husband drive your wife home. 277 00:22:56,960 --> 00:22:58,837 You're so generous, ma'am. 278 00:23:10,200 --> 00:23:11,315 Allow me to introduce myself. 279 00:23:11,880 --> 00:23:15,953 I'm Yuko Sawada, I'll take care of your daughter, Mitsuko. 280 00:23:17,120 --> 00:23:20,476 She'll do fine. You have nothing to worry about. 281 00:23:20,960 --> 00:23:23,155 Thank you, I appreciate it. 282 00:23:23,400 --> 00:23:24,799 I'll do my best. 283 00:23:47,200 --> 00:23:48,758 Fujino Town Planetarium 284 00:23:56,520 --> 00:23:57,748 Good morning, sir! 285 00:23:58,160 --> 00:24:00,913 This is your dorm where your new life begins. 286 00:24:01,040 --> 00:24:02,155 This is awesome! 287 00:24:02,800 --> 00:24:04,392 You look happy... 288 00:24:04,480 --> 00:24:06,198 I'm out of that shitty house! 289 00:24:06,200 --> 00:24:09,192 Don't say that! Your father worries about you. 290 00:24:09,600 --> 00:24:11,318 Don't forget you're at work. 291 00:24:11,480 --> 00:24:13,755 You have 10 minutes. Put on your uniform. 292 00:24:14,040 --> 00:24:14,995 OK. 293 00:24:15,960 --> 00:24:18,110 Mitsuko, you're honest! I like that. 294 00:24:18,520 --> 00:24:20,909 I hated school and my parents too! 295 00:24:24,120 --> 00:24:26,395 I really hated studying 296 00:24:26,760 --> 00:24:29,672 but one thing I've always loved is fish! 297 00:24:30,000 --> 00:24:31,479 Do you love fish, Mitsuko? 298 00:24:31,920 --> 00:24:34,912 Not Dad's fish, but I love your fish. They're cute. 299 00:24:35,320 --> 00:24:36,878 Good, you love fish. 300 00:24:37,440 --> 00:24:40,193 Then Uncle Yukio loves Mitsuko too! 301 00:24:41,040 --> 00:24:43,315 Mitsuko, this is your uniform. 302 00:24:43,640 --> 00:24:44,675 Thank you. 303 00:24:46,600 --> 00:24:47,715 Awesome! 304 00:24:53,160 --> 00:24:56,152 I don't know how to thank you for all you've done... 305 00:24:56,280 --> 00:24:58,874 No, don't thank me. 306 00:24:59,360 --> 00:25:02,318 It benefits us having Mitsuko work here. 307 00:25:03,480 --> 00:25:08,600 More importantly, this will help her function in society. 308 00:25:09,120 --> 00:25:10,075 Yes. 309 00:25:10,400 --> 00:25:13,870 Mitsuko is a grown-up now. I won't go easy on her. 310 00:25:14,120 --> 00:25:15,348 I appreciate it. 311 00:25:17,880 --> 00:25:19,108 Pretty fish, isn't it? 312 00:25:20,160 --> 00:25:22,276 Is this a male Ahli? 313 00:25:22,400 --> 00:25:26,791 They're hard to tell apart but this is a female Eros. 314 00:25:28,000 --> 00:25:29,433 Is it a female? 315 00:25:30,200 --> 00:25:31,155 Pretty, isn't she? 316 00:25:31,600 --> 00:25:33,238 Come on, take a better look. 317 00:25:35,040 --> 00:25:36,678 She's so beautiful. 318 00:25:38,400 --> 00:25:40,994 Do you know why she's so beautiful? 319 00:25:43,120 --> 00:25:45,509 Because she knows that she's attractive. 320 00:25:46,480 --> 00:25:48,311 She knows how to attract male fish. 321 00:25:48,960 --> 00:25:52,270 You could say it's like a magnet and black sand. 322 00:25:55,600 --> 00:25:58,637 You're so young, Mrs. Shamoto. 323 00:26:04,320 --> 00:26:07,596 So Mitsuko is your stepdaughter? 324 00:26:11,320 --> 00:26:12,435 I know how hard it is. 325 00:26:13,760 --> 00:26:17,355 Mitsuko's acting up because you two don't get along. 326 00:26:19,400 --> 00:26:22,597 I can see that you think it's your fault. 327 00:26:23,960 --> 00:26:25,598 You blame yourself for everything. 328 00:26:27,640 --> 00:26:32,555 You blame yourself for her shoplifting, don't you? 329 00:26:37,800 --> 00:26:39,313 Come now. Sit down. 330 00:26:46,640 --> 00:26:50,155 You can't take it all on yourself. 331 00:26:54,360 --> 00:26:58,273 You smoke behind your husband's back, don't you? 332 00:27:01,240 --> 00:27:02,195 Yes. 333 00:27:02,560 --> 00:27:03,959 Mitsuko told me. 334 00:27:05,400 --> 00:27:09,598 She's quick to compare you with her dead mother. 335 00:27:10,760 --> 00:27:12,034 It's quite natural. 336 00:27:13,600 --> 00:27:14,669 She's young, you know... 337 00:27:16,080 --> 00:27:18,355 Her mother didn't smoke, you see... 338 00:27:19,880 --> 00:27:22,917 Little things like that get to her. 339 00:27:34,600 --> 00:27:35,555 Go on. 340 00:27:36,880 --> 00:27:37,835 Take one. 341 00:27:40,120 --> 00:27:42,350 It's sanctioned here. 342 00:27:44,360 --> 00:27:45,588 You don't have to worry. 343 00:27:49,240 --> 00:27:50,195 Smoke it. 344 00:27:54,280 --> 00:27:55,235 Inhale. 345 00:28:08,360 --> 00:28:11,511 Actually your husband is to blame, too. 346 00:28:13,000 --> 00:28:15,070 He won't stand up to his own daughter. 347 00:28:15,520 --> 00:28:17,715 So he tells you to quit smoking instead. 348 00:28:18,800 --> 00:28:20,631 But what he has to do... 349 00:28:21,120 --> 00:28:25,193 is make a point to his daughter by letting you smoke. 350 00:28:26,120 --> 00:28:29,192 He should say, Taeko, you can smoke! 351 00:28:30,080 --> 00:28:33,390 Mitsuko will just have to put up with it! 352 00:28:33,840 --> 00:28:36,308 I think that he should discipline her for your sake. 353 00:28:43,560 --> 00:28:44,754 I know you're tired. 354 00:29:09,320 --> 00:29:10,275 Get undressed. 355 00:29:26,320 --> 00:29:27,275 Now. 356 00:29:32,520 --> 00:29:33,475 Take it off. 357 00:29:36,880 --> 00:29:37,835 Come on. 358 00:29:39,040 --> 00:29:39,995 Take it off. 359 00:30:05,480 --> 00:30:06,629 Hit me please. 360 00:30:09,400 --> 00:30:10,355 Please. 361 00:30:11,400 --> 00:30:12,355 Hit me more. 362 00:30:13,120 --> 00:30:14,075 More. 363 00:30:14,880 --> 00:30:16,233 Thank you so much. 364 00:30:17,160 --> 00:30:18,388 Thank you. 365 00:31:14,840 --> 00:31:15,795 Mr. Murata. 366 00:31:17,000 --> 00:31:18,274 It's awfully nice of you. 367 00:31:18,360 --> 00:31:19,349 Thank you, sir. 368 00:31:22,040 --> 00:31:23,234 Listen, Mr. Shamoto. 369 00:31:23,840 --> 00:31:27,150 Want to see a rare fish I've imported? 370 00:31:28,120 --> 00:31:30,395 You know the Ultra Scarlet? 371 00:31:31,040 --> 00:31:34,112 - Uh-huh... - Go, honey. I'll take care of the shop. 372 00:31:34,360 --> 00:31:35,315 Get in! 373 00:31:36,280 --> 00:31:39,272 Sorry, but I need to discuss something with my wife. 374 00:31:39,720 --> 00:31:41,438 Too bad, what a shame! 375 00:31:44,160 --> 00:31:46,037 What a happy couple! 376 00:31:47,920 --> 00:31:49,194 I'll see you soon. 377 00:31:49,440 --> 00:31:51,351 Thanks for driving her home! 378 00:32:12,120 --> 00:32:13,872 How can you turn him down? 379 00:32:14,440 --> 00:32:15,668 What do you mean? 380 00:32:16,360 --> 00:32:19,352 He's imported some fish from the Amazon. 381 00:32:19,920 --> 00:32:22,957 They're very rare and precious tropical fish. 382 00:32:24,520 --> 00:32:26,397 He's planning to farm the fish. 383 00:32:27,560 --> 00:32:30,074 He wants you to be his business partner. 384 00:32:30,280 --> 00:32:33,352 He told me it would be a good enterprise. 385 00:32:33,720 --> 00:32:34,675 Really. 386 00:32:38,120 --> 00:32:39,872 You're not interested in business. 387 00:32:41,640 --> 00:32:42,868 - Taeko. - What? 388 00:32:45,280 --> 00:32:47,475 Do you remember the planetarium? 389 00:32:47,880 --> 00:32:48,869 What about it? 390 00:32:49,640 --> 00:32:52,712 I've been thinking about how we went there... 391 00:32:53,880 --> 00:32:54,835 And? 392 00:32:56,120 --> 00:32:57,997 I want to go there with you again. 393 00:32:58,360 --> 00:33:03,434 Don't ignore Mr. Murata's proposal! He knows what he's doing. 394 00:33:03,560 --> 00:33:06,313 We just met yesterday. It's going too fast... 395 00:33:06,320 --> 00:33:10,279 He's taking care of Mitsuko. It's too good an offer to refuse. 396 00:33:10,760 --> 00:33:14,036 Talk to Mr. Murata just once, please! 397 00:33:15,320 --> 00:33:17,788 He said he could make tens of millions! 398 00:33:18,120 --> 00:33:19,758 - Tens of millions! - Right. 399 00:33:20,560 --> 00:33:23,120 I think you should be friends with him. 400 00:33:38,040 --> 00:33:41,271 Mr. Murata is always thinking about what he can do for us. 401 00:33:42,560 --> 00:33:45,472 I know but... 402 00:33:45,640 --> 00:33:49,428 And he understands you very well. He's incredible. 403 00:33:50,880 --> 00:33:54,759 If we are all to be happy., we have to take this step. 404 00:33:55,400 --> 00:33:56,355 ...right. 405 00:34:12,520 --> 00:34:15,114 2:50pm, Wednesday, January 21 406 00:34:29,160 --> 00:34:30,115 Hello. 407 00:34:32,160 --> 00:34:33,115 - Hello. - Hello. 408 00:34:34,360 --> 00:34:35,315 Hello. 409 00:34:41,000 --> 00:34:41,955 Mitsuko... 410 00:34:51,440 --> 00:34:54,955 It looks like an alligator, Mr. Yoshida but it's a garpike. 411 00:34:55,560 --> 00:34:57,551 I ate one once for the hell of it. 412 00:34:58,000 --> 00:34:59,752 - Tasty? - Shit, no! 413 00:35:00,040 --> 00:35:00,995 Hello. 414 00:35:01,760 --> 00:35:05,355 Mr. Shamoto, thanks for making yourself available! 415 00:35:05,440 --> 00:35:06,793 Mr. Shamoto? 416 00:35:07,720 --> 00:35:10,439 This is Mr. Yoshida. He's my business partner. 417 00:35:10,640 --> 00:35:12,517 I'm Shamoto, nice to meet you. 418 00:35:12,920 --> 00:35:17,948 Hello, my name is Tsutsui. I'm Mr. Murata's legal consultant. 419 00:35:18,120 --> 00:35:22,318 I've already told them about you, Mr. Shamoto. 420 00:35:23,160 --> 00:35:26,072 Don't worry, I didn't mention our secret! 421 00:35:26,240 --> 00:35:27,832 What's that about? 422 00:35:28,520 --> 00:35:30,033 Come on, Mr. Murata! 423 00:35:30,120 --> 00:35:32,634 What are you ashamed of? 424 00:35:33,040 --> 00:35:37,192 We Japanese men do nothing that makes us feel guilty. 425 00:35:39,000 --> 00:35:41,434 Yuko! Is Mitsuko's working hard? 426 00:35:41,800 --> 00:35:44,712 Yes, she is. Right, Mitsuko? 427 00:35:47,040 --> 00:35:49,759 Mr. Shamoto, come over here. 428 00:35:54,680 --> 00:35:58,389 I have a male and a female arowana. 429 00:35:58,840 --> 00:36:01,149 They're 10 million yen each. 430 00:36:01,480 --> 00:36:02,310 10 million! 431 00:36:02,320 --> 00:36:05,312 We can make billions by breeding them. 432 00:36:06,440 --> 00:36:09,796 I had to pay a lot for them in the Amazon. 433 00:36:10,240 --> 00:36:13,789 I fought for a discount but they don't come any cheaper! 434 00:36:14,120 --> 00:36:18,875 So gentlemen, you are here today for a special occasion. 435 00:36:19,920 --> 00:36:23,515 I want you to meet our new business partner. 436 00:36:24,120 --> 00:36:26,793 Mr. Shamoto is a very reliable man. 437 00:36:27,160 --> 00:36:29,754 I'm very happy to have him on board. 438 00:36:31,520 --> 00:36:35,069 Mr. Yoshida, we have another decent man joining us 439 00:36:35,360 --> 00:36:37,794 on our lucrative investment. 440 00:36:38,520 --> 00:36:42,991 Are you sure this fish is worth so much, Skipper? 441 00:36:45,160 --> 00:36:47,310 Oh, not that again! 442 00:36:48,120 --> 00:36:52,193 As we're the first, it's a once-in-a-lifetime opportunity. 443 00:36:52,520 --> 00:36:54,112 Only the first one wins. 444 00:36:54,960 --> 00:37:00,592 My company, Amazon Gold, backs it 100%. We can't lose. 445 00:37:03,120 --> 00:37:04,599 What does Mr. Shamoto think? 446 00:37:05,480 --> 00:37:08,677 Any venture requires an initial investment. 447 00:37:09,400 --> 00:37:13,439 Amazon Gold has a page ad in the monthly Friends of Fish. 448 00:37:13,880 --> 00:37:17,077 It'll yield profit in no time. 449 00:37:18,160 --> 00:37:21,197 Look at this, Mr. Yoshida. 450 00:37:21,360 --> 00:37:25,273 We have a full-page color ad on the back of every issue. 451 00:37:25,520 --> 00:37:28,318 Only Amazon Gold runs such a campaign. 452 00:37:29,800 --> 00:37:34,635 But I'm concerned about the price, Skipper. 453 00:37:36,920 --> 00:37:39,480 10 million for a fish... I don't know. 454 00:37:39,680 --> 00:37:44,913 You saw our Guo bei jin long, didn't you? 455 00:37:46,600 --> 00:37:49,433 10 million yen for one fish, I guarantee it. 456 00:37:57,040 --> 00:37:58,439 But I've heard that 457 00:38:00,880 --> 00:38:04,031 the most expensive fish are about a million yen. 458 00:38:07,040 --> 00:38:08,234 Who told you that nonsense? 459 00:38:10,040 --> 00:38:11,871 A fish expert I know. 460 00:38:15,560 --> 00:38:17,994 Well, this is business after all... 461 00:38:21,320 --> 00:38:22,753 What's so funny? 462 00:38:23,920 --> 00:38:24,875 What is it? 463 00:38:29,160 --> 00:38:33,711 See if your fish expert can get me a top rate Guo bei jin long! 464 00:38:33,840 --> 00:38:35,159 I'll buy it! 465 00:38:35,840 --> 00:38:37,876 Forget it. 466 00:38:38,320 --> 00:38:40,151 You know where the door is. 467 00:38:40,920 --> 00:38:45,630 If we kept talking we'd just end up offending each other. 468 00:38:45,880 --> 00:38:47,438 Hey, hold on! 469 00:38:48,240 --> 00:38:51,232 It's all my fault. I'm terribly sorry. 470 00:38:51,840 --> 00:38:55,753 From now on, it will just be me and Mr. Shamoto, right? 471 00:38:57,880 --> 00:39:02,032 You know I didn't mean to offend you, Skipper! 472 00:39:02,400 --> 00:39:04,436 No offence. 473 00:39:04,520 --> 00:39:09,310 Mr. Murata, Mr. Yoshida didn't mean to upset you. 474 00:39:09,760 --> 00:39:11,637 You don't have to sulk. 475 00:39:12,960 --> 00:39:13,915 Excuse me. 476 00:39:15,560 --> 00:39:18,552 Mr. Murata, can I speak with you? 477 00:39:21,200 --> 00:39:22,155 Okay. 478 00:39:25,680 --> 00:39:26,635 Excuse us. 479 00:39:28,080 --> 00:39:29,718 Sit down please. Go on... 480 00:39:33,880 --> 00:39:39,716 Mr. Murata, I only came here to talk. I haven't decided anything yet. 481 00:39:39,880 --> 00:39:40,869 I see. 482 00:39:40,880 --> 00:39:42,757 It's all too fast for me. 483 00:39:43,040 --> 00:39:45,190 Mr. Shamoto, I'm sure this is all unexpected. 484 00:39:45,440 --> 00:39:48,318 Things are a bit complicated... 485 00:39:48,840 --> 00:39:50,478 I'll explain it to you later. 486 00:39:51,040 --> 00:39:53,474 You don't have to say anything at all. 487 00:39:54,080 --> 00:39:55,832 Mr. Yoshida has no idea about fish. 488 00:39:56,840 --> 00:39:58,956 It's natural that he feels nervous. 489 00:39:59,480 --> 00:40:02,677 Having an expert like you involved reassures him. 490 00:40:02,760 --> 00:40:07,197 I know how he feels. I knew nothing about a 10-million investment. 491 00:40:07,400 --> 00:40:09,914 You won't have to put in money. 492 00:40:10,360 --> 00:40:12,078 Mr. Yoshida and I will pay it. 493 00:40:12,480 --> 00:40:14,550 Mr. Yoshida came here with the cash. 494 00:40:15,480 --> 00:40:19,268 He needs to feel secure before he hands over the cash. 495 00:40:19,600 --> 00:40:21,431 Is that why I'm here? 496 00:40:21,520 --> 00:40:23,192 No. 497 00:40:24,040 --> 00:40:27,749 I asked you to join us so you can take care of the fish. 498 00:40:28,000 --> 00:40:31,595 I'll explain later. Just trust me on this. 499 00:40:32,320 --> 00:40:34,754 Let's go in so Mr. Yoshida doesn't worry. 500 00:40:34,840 --> 00:40:40,358 Would the fish really sell for 10 million yen? I don't know... 501 00:40:40,520 --> 00:40:41,873 Of course! 502 00:40:42,320 --> 00:40:44,880 You don't know how superior this breed is. 503 00:40:45,160 --> 00:40:47,355 Shall we go back? 504 00:40:52,040 --> 00:40:53,951 Your seal of approval here. 505 00:40:57,920 --> 00:41:00,639 So you've made up your mind, Mr. Yoshida! 506 00:41:01,000 --> 00:41:02,274 I'm sorry I upset you. 507 00:41:02,400 --> 00:41:03,958 Don't mention it. 508 00:41:07,640 --> 00:41:12,589 Thank you, Mr. Shamoto. Your presence relaxed me. 509 00:41:13,040 --> 00:41:14,359 Thank you so much. 510 00:41:16,240 --> 00:41:17,195 How are you all doing? 511 00:41:18,360 --> 00:41:21,238 Mr. Yoshida, let's have a break and drink this. 512 00:41:21,360 --> 00:41:23,032 OK, thank you. 513 00:41:30,120 --> 00:41:32,270 This is delicious! 514 00:41:34,280 --> 00:41:37,750 Darling, can I borrow Mr. Shamoto so he can meet Mitsuko? 515 00:41:38,040 --> 00:41:39,758 Sorry! I forgot. 516 00:41:40,480 --> 00:41:44,598 Mr. Shamoto, go and see her. I'll call you when you're needed. 517 00:41:45,200 --> 00:41:46,155 Okay. 518 00:41:46,440 --> 00:41:50,035 You won't believe how different she is already! 519 00:41:52,840 --> 00:41:53,989 Excuse me. 520 00:41:56,960 --> 00:41:59,315 He's a very good man. 521 00:41:59,400 --> 00:41:59,877 He sure is! 522 00:41:59,880 --> 00:42:00,880 He sure is! 523 00:42:08,520 --> 00:42:10,715 I see that you only hire girls... 524 00:42:11,320 --> 00:42:13,117 They all come from troubled backgrounds. 525 00:42:13,680 --> 00:42:16,990 We hope to help them readjust to society. 526 00:42:18,400 --> 00:42:19,355 Mitsuko. 527 00:42:19,800 --> 00:42:20,789 Your father's here. 528 00:42:24,880 --> 00:42:26,836 Mitsuko, how are you? 529 00:42:59,960 --> 00:43:03,157 Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you. 530 00:43:13,280 --> 00:43:14,599 How's Mitsuko doing? 531 00:43:14,880 --> 00:43:16,598 This is really delicious. 532 00:43:16,960 --> 00:43:18,075 Please sit down. 533 00:43:18,720 --> 00:43:20,790 She looks good, thanks to you. 534 00:43:21,160 --> 00:43:24,914 Nothing substitutes for a parent's love. 535 00:43:25,600 --> 00:43:27,556 - Right, Mr. Shamoto? - Yes, sir. 536 00:43:27,840 --> 00:43:32,470 I have to avoid getting caught until my girl marries a good man. 537 00:43:33,560 --> 00:43:34,515 What? 538 00:43:34,760 --> 00:43:37,433 Didn't I tell you that I have a daughter? 539 00:43:37,600 --> 00:43:39,830 No, what's that about getting caught? 540 00:43:40,120 --> 00:43:43,112 You did say that! Are you up to something? 541 00:43:43,280 --> 00:43:44,599 Oh, did I say that? 542 00:43:44,760 --> 00:43:46,796 - You did. - Maybe I did. 543 00:43:48,360 --> 00:43:49,315 What's wrong? 544 00:43:49,960 --> 00:43:52,599 Can I have some water, Mr. Murata? 545 00:43:53,240 --> 00:43:55,834 Mr. Shamoto, can you get that water? 546 00:43:56,000 --> 00:43:56,955 Right away. 547 00:43:59,960 --> 00:44:00,710 Sorry, but I... 548 00:44:00,840 --> 00:44:02,478 - Are you alright? - Yes... 549 00:44:04,920 --> 00:44:06,114 Leave him alone. 550 00:44:06,840 --> 00:44:08,398 Now listen to me carefully. 551 00:44:09,560 --> 00:44:10,515 Sit down. 552 00:44:12,120 --> 00:44:13,075 Yes, sir. 553 00:44:13,680 --> 00:44:16,148 Now listen good. 554 00:44:16,920 --> 00:44:18,433 We all die one day, right? 555 00:44:18,760 --> 00:44:21,672 We usually depart one day, without warning. 556 00:44:22,080 --> 00:44:24,196 We all die, right? 557 00:44:24,800 --> 00:44:27,394 Nobody knows when the day will come. 558 00:44:27,600 --> 00:44:31,229 That's what they say, but some people do know! 559 00:44:31,640 --> 00:44:32,755 I'm one of them! 560 00:44:32,880 --> 00:44:36,429 I know how long a man lives and when he dies. 561 00:44:36,680 --> 00:44:40,593 I also know where he dies because I arrange that too! 562 00:44:40,600 --> 00:44:42,079 What are you talking about? 563 00:44:42,760 --> 00:44:44,796 - Mr. Yoshida? - Pay no attention. 564 00:44:44,920 --> 00:44:47,957 He'll calm down soon. No need to panic. 565 00:44:48,680 --> 00:44:51,319 We all die one day with no exception! 566 00:44:51,560 --> 00:44:53,357 He'll die today, that's all! 567 00:44:54,000 --> 00:44:55,558 It's no surprise. 568 00:44:57,120 --> 00:44:58,075 Mr. Yoshida! 569 00:45:00,080 --> 00:45:02,435 Mr. Yoshida, are you okay? 570 00:45:04,160 --> 00:45:05,912 Mr. Yoshida, are you okay? 571 00:45:06,240 --> 00:45:08,117 Come on, are you okay? 572 00:45:08,520 --> 00:45:10,112 There's nothing you can do. 573 00:45:10,600 --> 00:45:12,511 You love stars? 574 00:45:13,080 --> 00:45:16,436 And the planetarium? You faggot! 575 00:45:16,520 --> 00:45:18,636 You think the Earth is a smooth, blue sphere? 576 00:45:18,880 --> 00:45:21,474 My idea of it is that it's a chunk of rock. 577 00:45:21,720 --> 00:45:24,314 It's a rugged, ugly pile of rocks! 578 00:45:24,680 --> 00:45:27,990 No planet is smooth and nice. 579 00:45:30,640 --> 00:45:31,595 Look at him. 580 00:45:32,840 --> 00:45:34,512 Do you want to be like him? 581 00:45:35,680 --> 00:45:36,795 How was Mitsuko? 582 00:45:37,840 --> 00:45:39,432 I hope she'll stay being OK. 583 00:45:41,440 --> 00:45:42,839 He took so long! 584 00:45:43,480 --> 00:45:47,996 He's so superficial, I hate him! Do you have substance? 585 00:45:58,240 --> 00:45:59,195 Look at him. 586 00:45:59,600 --> 00:46:02,797 If you defy me, that's what you get. 587 00:46:05,680 --> 00:46:07,398 It makes you on edge at first. 588 00:46:07,760 --> 00:46:10,957 After the first few you start to feel numb. 589 00:46:11,320 --> 00:46:12,878 This is my... 58th. 590 00:46:14,200 --> 00:46:15,872 I could get hanged for it. 591 00:46:16,360 --> 00:46:20,911 But I'm a perfectionist. I'll never be caught. 592 00:46:21,400 --> 00:46:24,836 I'm different to some sensitive amateur... 593 00:46:25,080 --> 00:46:27,150 I'm seasoned and I am skilled. 594 00:46:28,320 --> 00:46:32,757 Stick with me and nothing will go wrong. 595 00:46:33,520 --> 00:46:34,475 Don't worry. 596 00:46:34,800 --> 00:46:39,874 You'll make lots of money and have a nice life with your wife. 597 00:46:41,840 --> 00:46:44,035 Get a grip! Put the gloves on. 598 00:46:45,120 --> 00:46:46,269 Wrap up the body. 599 00:46:48,280 --> 00:46:49,349 And shove it in the boot. 600 00:46:56,800 --> 00:46:58,995 It's best to go along with it. 601 00:46:59,680 --> 00:47:01,557 You have nothing to worry about. 602 00:47:07,880 --> 00:47:09,438 Pull yourself together. 603 00:47:17,320 --> 00:47:18,514 Get to work, damn it! 604 00:47:19,200 --> 00:47:20,633 Wrap it up! 605 00:47:21,720 --> 00:47:22,709 Catch the end! 606 00:47:31,600 --> 00:47:34,319 4:22pm 607 00:47:36,400 --> 00:47:37,389 Over here. 608 00:47:47,720 --> 00:47:48,869 Drive. 609 00:47:49,440 --> 00:47:50,509 Keep your cool. 610 00:47:52,280 --> 00:47:55,636 Once we get to Mount Harakiri, I'll direct you. 611 00:47:56,800 --> 00:47:57,869 Drive carefully. 612 00:47:58,640 --> 00:48:00,198 - Are you listening to me? - Yes. 613 00:48:01,960 --> 00:48:04,030 8:00pm 614 00:48:16,320 --> 00:48:18,038 9:00pm 615 00:48:28,040 --> 00:48:29,917 Fear and respect the Lord 616 00:48:31,240 --> 00:48:33,276 Ye shall be judged after death 617 00:48:41,880 --> 00:48:45,395 You've done well driving us here. Help us with the body. 618 00:48:47,520 --> 00:48:48,509 Quick! Get out! 619 00:48:51,240 --> 00:48:52,195 Come here! 620 00:48:52,960 --> 00:48:55,110 Grab his legs! 621 00:48:55,680 --> 00:48:58,399 Pull him out! You're so slow. 622 00:48:59,360 --> 00:49:01,271 Wait, lift him up first. 623 00:49:01,720 --> 00:49:02,675 Up we go! 624 00:49:04,520 --> 00:49:05,509 Got him? Ready? 625 00:49:06,400 --> 00:49:07,355 I, 2, 3! 626 00:49:14,840 --> 00:49:16,432 Aiko, open the door. 627 00:49:17,640 --> 00:49:18,595 It's open! 628 00:49:19,280 --> 00:49:20,395 Get the light! 629 00:49:23,720 --> 00:49:26,712 Get the legs around the corner. 630 00:49:32,480 --> 00:49:34,357 - Aiko light the candles. - Alright. 631 00:49:35,920 --> 00:49:37,956 Shamoto, take off the blanket. 632 00:50:15,800 --> 00:50:16,755 They're alight. 633 00:50:16,840 --> 00:50:18,717 Come in! You get out! 634 00:50:27,920 --> 00:50:29,638 - Let's get to work. - Alright! 635 00:50:35,320 --> 00:50:37,754 You stay outside until I call you. 636 00:50:38,120 --> 00:50:40,076 Hey! Don't you dare run. 637 00:50:41,040 --> 00:50:43,349 Remember your wife and the brat. 638 00:50:46,960 --> 00:50:49,872 Aiko, Mr. Yoshida was a fine man. 639 00:50:50,720 --> 00:50:52,119 It's a terrible loss. 640 00:50:52,560 --> 00:50:58,999 I remember he said he'd had a hernia operation when he was a kid. 641 00:50:59,600 --> 00:51:00,749 Look, there it is! 642 00:51:03,640 --> 00:51:06,234 The old scar is still here. 643 00:51:09,120 --> 00:51:10,917 I'll circumcise him, too! 644 00:51:13,720 --> 00:51:14,914 Might as well get it all done! 645 00:51:48,360 --> 00:51:51,318 Hey! Come back in! We're done here. 646 00:52:17,000 --> 00:52:18,069 Eat some sushi! 647 00:52:18,760 --> 00:52:21,354 Does it stink? You'll soon get used to it. 648 00:52:23,080 --> 00:52:24,957 Do you know what this is? 649 00:52:26,480 --> 00:52:27,549 It's a liver! 650 00:52:28,080 --> 00:52:29,433 Human foie gras! 651 00:52:33,000 --> 00:52:33,955 Whatever. 652 00:52:35,880 --> 00:52:37,950 You can have this. 653 00:52:38,760 --> 00:52:40,512 This is a luxury watch! 654 00:52:41,240 --> 00:52:42,434 Step forward! 655 00:52:50,960 --> 00:52:53,030 Don't be shy! 656 00:52:56,200 --> 00:52:58,998 Wear it after things settle down. 657 00:52:59,400 --> 00:53:01,231 Say, in a year or so. 658 00:53:03,680 --> 00:53:04,908 And, Shamoto... 659 00:53:05,840 --> 00:53:08,673 Brew us a nice cup of coffee. 2 please. 660 00:53:52,440 --> 00:53:53,759 Clean this up, too. 661 00:54:37,560 --> 00:54:38,834 You think this house is strange? 662 00:54:42,840 --> 00:54:43,795 My old man... 663 00:55:09,560 --> 00:55:11,232 My old man went crazy and... 664 00:55:14,080 --> 00:55:15,672 He locked himself in here. 665 00:55:27,120 --> 00:55:28,075 And me, too. 666 00:55:29,520 --> 00:55:30,669 When I was little... 667 00:55:33,480 --> 00:55:34,913 He locked me up in here 668 00:55:41,480 --> 00:55:43,118 and did horrible things to me. 669 00:55:53,520 --> 00:55:54,953 Let's do some more work! 670 00:55:56,320 --> 00:55:58,197 We'll burn the bones. 671 00:57:05,640 --> 00:57:07,039 Hold this soya sauce. 672 00:57:09,080 --> 00:57:10,035 Let's roll. 673 00:57:10,760 --> 00:57:12,398 You've got a good fire going. 674 00:57:13,280 --> 00:57:17,114 Burn fire! It'll send your soul off! 675 00:57:23,880 --> 00:57:25,359 Pour some sauce on it. 676 00:57:30,360 --> 00:57:33,397 Mr. Yoshida, take care! 677 00:57:39,720 --> 00:57:41,392 Mr. Yoshida, we'll meet again! 678 00:57:43,000 --> 00:57:44,228 I liked you! 679 00:57:50,280 --> 00:57:51,599 Until we meet again! 680 00:58:02,640 --> 00:58:05,313 6:20am, Thursday, January 22 681 00:58:10,240 --> 00:58:11,195 Stop here. 682 00:58:16,040 --> 00:58:16,995 We're here. 683 00:58:28,240 --> 00:58:29,673 Make sure nobody's watching. 684 00:59:11,960 --> 00:59:14,235 The fish will take care of it. 685 00:59:19,960 --> 00:59:20,915 Next, the bones. 686 00:59:55,360 --> 00:59:56,429 It's finished. 687 01:00:06,280 --> 01:00:09,352 The body's invisible now. Nobody will know now. 688 01:00:10,160 --> 01:00:12,549 I always win in the end, my only friend. 689 01:00:14,520 --> 01:00:17,398 Do you love Taeko? 690 01:00:19,320 --> 01:00:20,309 Yes. 691 01:00:20,320 --> 01:00:23,392 What the hell's that! Say you love her! 692 01:00:25,840 --> 01:00:26,795 I love her. 693 01:00:27,480 --> 01:00:29,198 What should you do then? 694 01:00:31,360 --> 01:00:33,351 Should you screw her life up? 695 01:00:36,840 --> 01:00:39,400 You love Mitsuko, too. 696 01:00:41,440 --> 01:00:42,270 Yes. 697 01:00:42,280 --> 01:00:46,239 What should you do, give her a life of misery? 698 01:00:49,680 --> 01:00:51,910 I know you haven't amounted to much. 699 01:00:53,200 --> 01:00:55,350 So let me ask you again. 700 01:00:57,720 --> 01:00:59,073 Do you love Taeko? 701 01:01:00,080 --> 01:01:01,718 - Yes. - Do you love Mitsuko? 702 01:01:02,440 --> 01:01:03,270 Yes. 703 01:01:04,280 --> 01:01:06,236 There's only one thing you can do then. 704 01:01:07,960 --> 01:01:09,632 You have to be happy... 705 01:01:11,200 --> 01:01:13,111 And make Taeko happy... 706 01:01:14,400 --> 01:01:16,470 And make Mitsuko happy. 707 01:01:17,960 --> 01:01:20,520 I want to be happy too. 708 01:01:23,720 --> 01:01:26,075 Aiko wants to be happy. Too. 709 01:01:27,960 --> 01:01:29,029 Why don't you laugh? 710 01:01:30,040 --> 01:01:32,156 I'm trying to lighten up the mood! 711 01:01:34,200 --> 01:01:36,031 Do you get it? 712 01:01:37,080 --> 01:01:40,356 We all want to be happy., understand? 713 01:01:42,440 --> 01:01:43,395 Yes. 714 01:01:46,240 --> 01:01:48,310 Would you cry if Yoshida died in a car crash? 715 01:01:49,800 --> 01:01:50,755 No. 716 01:01:51,480 --> 01:01:53,152 That's what this is about! 717 01:01:54,400 --> 01:01:55,549 Get that straight. 718 01:01:58,080 --> 01:02:02,995 Go home and don't lose your cool. 719 01:02:04,360 --> 01:02:06,396 Tell people you were drinking with me all night. 720 01:02:08,560 --> 01:02:10,516 Have a beer before you go home. 721 01:02:14,520 --> 01:02:18,479 You're just like me when I was a kid. 722 01:02:19,960 --> 01:02:22,394 Nervous and jittery. 723 01:02:25,240 --> 01:02:27,470 Aren't you going to stick up for yourself? 724 01:02:28,960 --> 01:02:29,915 No? 725 01:02:31,840 --> 01:02:36,675 Make sure you don't lose Yoshida's watch. 726 01:02:38,400 --> 01:02:39,355 Yes... 727 01:02:47,880 --> 01:02:48,835 Crybaby! 728 01:03:12,800 --> 01:03:15,109 7:53am, Thursday, January 22 729 01:03:15,440 --> 01:03:16,759 Taeko calling. 730 01:03:51,120 --> 01:03:52,314 You surprised me! 731 01:03:53,560 --> 01:03:55,676 - When did you come home? - Now. 732 01:03:56,040 --> 01:03:58,793 I waited up for you. Is anything wrong? 733 01:03:59,200 --> 01:04:01,760 Nothing. I had too much to drink. 734 01:04:03,200 --> 01:04:05,634 Mr. Murata and I got carried away. 735 01:04:06,560 --> 01:04:08,676 Wait outside so you don't get wet. 736 01:04:10,120 --> 01:04:11,075 Taeko. 737 01:04:12,440 --> 01:04:13,839 - Taeko. - What's wrong? 738 01:04:14,080 --> 01:04:15,035 Taeko. 739 01:04:15,040 --> 01:04:16,473 - What's wrong? - Taeko. 740 01:04:17,800 --> 01:04:18,755 I'm sorry! 741 01:04:22,840 --> 01:04:25,400 I always make trouble for you. 742 01:04:27,560 --> 01:04:31,394 Things are not good for you because of me... 743 01:04:32,720 --> 01:04:33,675 Forgive me. 744 01:04:35,720 --> 01:04:37,676 I'm so grateful, Taeko, thank you! 745 01:04:39,000 --> 01:04:40,752 I love you. 746 01:04:42,200 --> 01:04:44,111 I love you very much. 747 01:04:45,360 --> 01:04:47,590 I love you. 748 01:05:46,720 --> 01:05:48,950 2:15 am, Thursday, January 29 Mitsuko, do you like alligators? 749 01:05:49,280 --> 01:05:54,354 They become wild when they eat raw fish so we feed it frozen fish. 750 01:05:54,560 --> 01:05:55,515 Awesome! 751 01:05:55,720 --> 01:05:57,039 Watch me feed it. 752 01:05:58,680 --> 01:06:01,353 Mr. Shamoto, my husband is waiting upstairs. 753 01:06:10,480 --> 01:06:11,435 Amazing! 754 01:06:12,080 --> 01:06:17,950 Remember Aiko? I got pissed with the dumb old chicken so I kicked it! 755 01:06:18,160 --> 01:06:20,116 I kicked it right up its a-hole! 756 01:06:20,520 --> 01:06:23,990 It jumped around quacking! Feathers were everywhere! 757 01:06:27,640 --> 01:06:29,631 Hey, you're here! What's up! 758 01:06:30,960 --> 01:06:32,632 - Yes, sir! - Sit down! 759 01:06:32,640 --> 01:06:35,108 What's wrong? Don't be so formal. 760 01:06:36,040 --> 01:06:37,758 We're not strangers now. 761 01:06:45,560 --> 01:06:48,313 Well, this is about Mitsuko. 762 01:06:48,800 --> 01:06:50,358 She's doing well. 763 01:06:51,000 --> 01:06:54,595 She's better off working here than she was with you. 764 01:06:55,000 --> 01:06:59,710 Well, I've been giving some thought about her future. 765 01:07:01,440 --> 01:07:06,230 And I think I'll bring her home again. 766 01:07:06,400 --> 01:07:08,914 - Why? - Mitsuko's doing fine here. 767 01:07:09,240 --> 01:07:11,959 Don't worry! It's not like we're strangers. 768 01:07:12,560 --> 01:07:14,073 Don't worry. 769 01:07:14,680 --> 01:07:16,033 That's right. 770 01:07:16,240 --> 01:07:18,071 But maybe she should be with her family... 771 01:07:20,360 --> 01:07:23,238 - Hello. - Where is my brother? 772 01:07:24,480 --> 01:07:25,549 Get me Murata now! 773 01:07:26,720 --> 01:07:27,835 Hold on please. 774 01:07:27,960 --> 01:07:29,473 I have no time to hold! 775 01:07:30,880 --> 01:07:32,598 He's not in at the moment. 776 01:07:37,880 --> 01:07:42,271 We'll be coming to see you tomorrow. Don't run away. 777 01:07:45,840 --> 01:07:46,795 Who was it? 778 01:07:47,000 --> 01:07:50,072 Mr. Yoshida's brother. He was such a rude man! 779 01:07:50,520 --> 01:07:53,318 Don't worry, Yoshida is invisible now. 780 01:07:59,800 --> 01:08:01,791 Mr. Shamoto, follow me. 781 01:08:03,840 --> 01:08:04,795 Yes. 782 01:08:14,040 --> 01:08:16,110 Is he okay, General? 783 01:08:17,080 --> 01:08:18,035 Not to worry. 784 01:08:19,040 --> 01:08:20,996 If this gets out, you'll be hanged. 785 01:08:22,200 --> 01:08:24,953 Even if he snitches there's no evidence. 786 01:08:25,560 --> 01:08:29,394 I'll stop by his shop on my way home. 787 01:08:29,680 --> 01:08:32,114 Good idea. If you shake him up a little 788 01:08:32,680 --> 01:08:34,796 he might shape up a bit better. 789 01:08:35,080 --> 01:08:38,755 We've got to do something about Yoshida's family. 790 01:08:40,160 --> 01:08:41,115 I'm counting on you. 791 01:08:43,720 --> 01:08:44,675 Mitsuko! 792 01:08:45,400 --> 01:08:47,709 Can we have some privacy here? 793 01:08:48,040 --> 01:08:48,995 Go ahead. 794 01:08:52,880 --> 01:08:53,835 Mitsuko. 795 01:08:54,600 --> 01:08:56,591 I'm sorry to treat you like a yoyo 796 01:08:57,680 --> 01:08:58,749 but come home with me. 797 01:08:58,920 --> 01:09:00,751 What's this about? 798 01:09:05,280 --> 01:09:06,474 Come home with me. 799 01:09:06,920 --> 01:09:08,990 What the hell? Are you insane? 800 01:09:09,800 --> 01:09:11,438 I don't want to live with a whore! 801 01:09:11,680 --> 01:09:13,910 Dad, do you know the word whore? 802 01:09:15,440 --> 01:09:16,998 - Let me go! - Come home 803 01:09:17,120 --> 01:09:18,553 Let go, asshole! 804 01:09:19,760 --> 01:09:20,715 Mr. Shamoto. 805 01:09:22,360 --> 01:09:25,557 You'd better not aggravate her. Let her go. 806 01:09:26,120 --> 01:09:29,908 We have a bigger problem. Yoshida's family will come tomorrow. 807 01:09:31,280 --> 01:09:32,838 Go see my husband right now! 808 01:09:35,280 --> 01:09:38,113 You just say what I tell you. Got it? 809 01:09:38,960 --> 01:09:43,078 You have to get our stories straight. Especially the figures. 810 01:09:43,760 --> 01:09:47,036 OK, you gave Yoshida 4.5 million 811 01:09:47,880 --> 01:09:49,438 for canceling the deal. 812 01:09:49,880 --> 01:09:52,314 It was early last Thursday evening. 813 01:09:53,000 --> 01:09:54,592 Early last Thursday evening. 814 01:09:54,720 --> 01:09:57,792 Yoshida counted the bills, one by one. 815 01:09:58,640 --> 01:10:01,677 OK? He unstrapped the bundles to count them. 816 01:10:02,360 --> 01:10:03,315 Yes, I've got it. 817 01:10:03,680 --> 01:10:06,752 Then he took the money and went out with some woman. 818 01:10:07,360 --> 01:10:08,349 That's no good. 819 01:10:09,160 --> 01:10:12,232 Strapped bundles are associated with banks. 820 01:10:12,560 --> 01:10:14,949 They'll want to know the teller and branch. 821 01:10:15,280 --> 01:10:16,235 You're right. 822 01:10:17,400 --> 01:10:20,790 I took the cash from my safe and put rubber bands on it. 823 01:10:21,080 --> 01:10:22,798 - That's better. - OK, then. 824 01:10:22,960 --> 01:10:24,075 OK, Mr. Shamoto? 825 01:10:24,800 --> 01:10:28,156 It was in this room. You were here too. 826 01:10:29,080 --> 01:10:30,149 Okay. 827 01:10:30,240 --> 01:10:31,673 Now give it a try. 828 01:10:32,280 --> 01:10:34,794 When did you last see Mr. Yoshida? 829 01:10:36,040 --> 01:10:37,792 Early Thursday evening. 830 01:10:39,040 --> 01:10:39,995 You have to act calmer. 831 01:10:41,120 --> 01:10:42,075 And don't be timid. 832 01:10:42,960 --> 01:10:44,678 How much did Murata give him? 833 01:10:45,640 --> 01:10:48,791 You're so stiff. Speak more naturally! 834 01:10:52,600 --> 01:10:54,158 4.5 million. 835 01:10:54,320 --> 01:10:57,551 Yoshida's invisible. So don't worry. 836 01:10:58,600 --> 01:11:02,354 He got his cancellation payout minus expenses. 837 01:11:02,600 --> 01:11:05,194 No body, no charge, right? 838 01:11:06,280 --> 01:11:09,750 Right, it was early Thursday evening. 839 01:11:10,040 --> 01:11:12,110 Was it cash? How was it presented? 840 01:11:12,360 --> 01:11:15,830 In piles of a million yen, bound with rubber bands. 841 01:11:16,120 --> 01:11:17,712 - Where was it? - Right here. 842 01:11:19,840 --> 01:11:22,638 I gave Mr. Yoshida cash from the safe. 843 01:11:23,040 --> 01:11:26,032 He counted it and that was the last I saw him. 844 01:11:27,600 --> 01:11:29,318 OK, from the top again. 845 01:11:29,960 --> 01:11:31,678 Early last Thursday evening 846 01:11:32,000 --> 01:11:37,154 I handed 4.5 million to Mr. Yoshida when the deal was canceled. 847 01:11:37,240 --> 01:11:38,798 Speak with conviction! 848 01:11:38,960 --> 01:11:41,679 He counted the money note by note. 849 01:11:41,800 --> 01:11:43,028 I haven't seen him since. 850 01:11:43,280 --> 01:11:44,633 You forgot the rubber band! 851 01:11:45,000 --> 01:11:48,754 It was bound with rubber bands, I haven't seen him since. 852 01:11:49,160 --> 01:11:51,196 Again and don't stutter! 853 01:11:51,720 --> 01:11:55,952 Last Thursday evening, I gave Mr. Yoshida 4.5 million 854 01:11:56,040 --> 01:11:59,237 for canceling the deal, he counted it note by note, 855 01:11:59,320 --> 01:12:00,639 I haven't seen him since... 856 01:12:01,080 --> 01:12:02,399 They had rubber bands! 857 01:12:02,600 --> 01:12:03,555 Good. 858 01:12:03,880 --> 01:12:05,074 Practice at home. 859 01:12:06,000 --> 01:12:06,955 Yes, sir. 860 01:12:11,920 --> 01:12:13,239 Mr. Shamoto! 861 01:12:15,160 --> 01:12:17,037 Where's your car? 862 01:12:17,600 --> 01:12:19,352 My wife used it this morning. 863 01:12:19,960 --> 01:12:21,996 - Did you walk here? - I took a bus. 864 01:12:22,600 --> 01:12:27,310 Good timing, I'll give you a lift home. 865 01:12:29,120 --> 01:12:33,159 I have something to tell you about Murata. 866 01:12:34,240 --> 01:12:35,229 Open the door. 867 01:12:36,600 --> 01:12:37,953 That's Okubo. 868 01:12:38,440 --> 01:12:40,635 I'm Hiroshi Okubo. 869 01:12:41,000 --> 01:12:42,638 I'm Shamoto, pleased to meet you. 870 01:12:42,760 --> 01:12:46,719 To his shop by the highway. What's the street number? 871 01:12:47,080 --> 01:12:48,035 It's 3-2. 872 01:12:48,320 --> 01:12:49,309 I think I know it. 873 01:12:51,400 --> 01:12:52,469 Let me come too! 874 01:12:52,800 --> 01:12:54,677 What do you want? 875 01:12:55,000 --> 01:12:57,036 I have some sweets for your wife! 876 01:12:57,280 --> 01:12:59,589 She likes them very much. 877 01:13:00,880 --> 01:13:02,279 Let me talk frankly. 878 01:13:02,520 --> 01:13:03,953 What do you make of the bastard? 879 01:13:04,920 --> 01:13:05,875 Sorry? 880 01:13:06,880 --> 01:13:08,359 I'm talking about Murata. 881 01:13:10,480 --> 01:13:13,119 Don't you feel like making him invisible? 882 01:13:14,680 --> 01:13:17,194 Do you think he's a whole lot of trouble? 883 01:13:18,680 --> 01:13:20,193 Be honest. It's okay with me. 884 01:13:22,480 --> 01:13:23,435 What's wrong? 885 01:13:30,280 --> 01:13:32,350 You figure this is some kind of trap? 886 01:13:33,240 --> 01:13:36,152 Don't worry, this is not Murata's scheme. 887 01:13:44,280 --> 01:13:46,635 Sooner or later, the man's history. 888 01:13:48,080 --> 01:13:51,277 You'd be wise to leave him and tag along with me. 889 01:13:53,080 --> 01:13:55,389 His shop will soon be my shop. 890 01:13:56,400 --> 01:13:59,278 Her parents used to own the shop. 891 01:14:01,440 --> 01:14:05,956 Aiko is sick and tired of Murata. You know what I mean? 892 01:14:10,040 --> 01:14:11,553 We're in this together. 893 01:14:14,240 --> 01:14:16,390 We'll get him when the time comes. 894 01:14:17,080 --> 01:14:19,116 I'm counting on your help! 895 01:14:20,680 --> 01:14:22,033 We'll do him in together. 896 01:14:24,440 --> 01:14:28,228 You'll feel so much better when that happens. 897 01:14:32,920 --> 01:14:33,875 You son of a bitch! 898 01:14:44,280 --> 01:14:47,431 Weren't you listening to me, Goddammit. 899 01:14:48,760 --> 01:14:49,715 Yes, sir. 900 01:14:49,920 --> 01:14:52,195 If you were, why don't you answer? 901 01:14:52,200 --> 01:14:53,315 Sorry! 902 01:14:54,160 --> 01:14:55,513 Pull yourself together. 903 01:14:55,960 --> 01:14:58,872 Or you'll be the one who becomes invisible. 904 01:15:00,000 --> 01:15:00,955 Yes, sir. 905 01:15:06,400 --> 01:15:07,913 Yes! Yes! 906 01:15:12,240 --> 01:15:13,878 Cut it out please. I mean it. 907 01:15:23,480 --> 01:15:24,435 Taeko! 908 01:15:24,560 --> 01:15:25,515 Hi, Honey! 909 01:15:25,720 --> 01:15:26,675 Hi, Taeko. 910 01:15:27,160 --> 01:15:28,229 We have guests. 911 01:15:30,120 --> 01:15:32,156 This is my wife Taeko. 912 01:15:33,240 --> 01:15:35,276 Nice to meet you, I'm Tsutsui. 913 01:15:35,800 --> 01:15:37,756 I'm Murata's legal counselor. 914 01:15:38,640 --> 01:15:42,189 Your husband sure makes a great business partner for Murata. 915 01:15:43,040 --> 01:15:46,874 I'm Okubo. Mr. Tsutsui let me... to... to drive, thank you. 916 01:15:47,120 --> 01:15:48,997 You can hardly speak, fool! 917 01:15:49,240 --> 01:15:50,195 I'm sorry. 918 01:15:50,640 --> 01:15:51,834 Hello. 919 01:15:52,040 --> 01:15:54,429 Oh, I didn't know you were here! 920 01:15:54,800 --> 01:15:56,199 This is for you. 921 01:15:56,320 --> 01:15:59,392 You shouldn't have! Thank you! 922 01:16:00,880 --> 01:16:02,871 Can I offer you something? 923 01:16:02,960 --> 01:16:06,236 Don't trouble yourself, we're going in a minute. 924 01:16:06,880 --> 01:16:08,279 These fish are cute! 925 01:16:08,960 --> 01:16:10,029 Aren't they? 926 01:16:11,080 --> 01:16:12,672 And they're livelier than ours. 927 01:16:15,080 --> 01:16:16,752 You have a pretty wife. 928 01:16:17,000 --> 01:16:19,594 I'm going to make them swim this way. 929 01:16:24,440 --> 01:16:26,158 Don't give her any trouble. 930 01:16:33,600 --> 01:16:35,795 Shamoto, you hear me? 931 01:16:37,040 --> 01:16:37,995 Yes. 932 01:16:39,080 --> 01:16:41,196 Mrs. Shamoto, we're off. 933 01:16:41,840 --> 01:16:43,398 Come on. 934 01:16:44,600 --> 01:16:47,239 But you've just arrived! 935 01:16:47,480 --> 01:16:49,436 - We'll come again. - I'll see you soon. 936 01:16:50,880 --> 01:16:52,233 I had a good time. 937 01:16:52,680 --> 01:16:53,954 Visit us any time. 938 01:16:56,120 --> 01:16:57,314 They're all such fun. 939 01:16:58,960 --> 01:17:01,633 Looks like things are going OK with Mr. Murata. 940 01:17:01,720 --> 01:17:02,675 Taeko. 941 01:17:03,520 --> 01:17:05,670 - Let's go to the planetarium. - Now? 942 01:17:06,560 --> 01:17:08,312 - Is anything wrong? - Come on. 943 01:17:09,320 --> 01:17:10,389 Wait a second. 944 01:17:11,520 --> 01:17:12,475 Come on, don't worry. 945 01:17:12,600 --> 01:17:15,114 I have to lock up! 946 01:17:15,640 --> 01:17:17,870 - Never mind that. - I'll lock up the shop. 947 01:17:46,600 --> 01:17:49,717 Thank you for visiting our planetarium. 948 01:17:50,960 --> 01:17:53,190 We hope you enjoy the winter night sky. 949 01:18:05,320 --> 01:18:07,788 Our blue planet, Earth 950 01:18:08,440 --> 01:18:12,433 was born 4.6 billion years ago. 951 01:18:13,880 --> 01:18:17,839 And 4.6 billion years from now 952 01:18:18,240 --> 01:18:20,959 Earth will end its life. 953 01:18:49,320 --> 01:18:50,275 I remember... 954 01:18:54,440 --> 01:18:56,715 This is where we had our first date. 955 01:18:58,080 --> 01:19:00,799 I was kind of embarrassed to come here. 956 01:19:03,880 --> 01:19:06,189 I'd never known anybody who loved stars. 957 01:19:07,760 --> 01:19:10,718 I realised then that you were romantic... 958 01:19:11,800 --> 01:19:13,950 I'd never dated a man like that. 959 01:19:14,720 --> 01:19:16,119 I was kind of excited. 960 01:19:18,560 --> 01:19:20,198 And very happy... 961 01:19:23,760 --> 01:19:24,954 That's what I remembered. 962 01:19:33,080 --> 01:19:34,035 I love you. 963 01:19:48,400 --> 01:19:50,789 2:08pm, Friday, January 30 964 01:19:59,760 --> 01:20:00,749 Are they here? 965 01:20:02,320 --> 01:20:04,515 Shamoto, don't screw up! 966 01:20:05,040 --> 01:20:06,109 Will you be OK? 967 01:20:06,840 --> 01:20:08,114 I can't hear you! 968 01:20:08,200 --> 01:20:09,155 Yes. 969 01:20:15,880 --> 01:20:17,233 This is Mr. Murata. 970 01:20:20,160 --> 01:20:21,115 Sit down. 971 01:20:21,240 --> 01:20:22,195 Please. 972 01:20:24,400 --> 01:20:26,675 Thank you all for coming to... 973 01:20:26,680 --> 01:20:28,272 Enough of that. 974 01:20:30,520 --> 01:20:33,273 Where's my brother? That's all I want to hear. 975 01:20:33,400 --> 01:20:34,992 What do you mean by that? 976 01:20:35,000 --> 01:20:37,560 You heard him, asshole! 977 01:20:37,680 --> 01:20:39,432 Don't play games with me. 978 01:20:40,200 --> 01:20:41,155 Mr. Amazon. 979 01:20:41,600 --> 01:20:43,989 He came to see you with a lot of money 980 01:20:44,320 --> 01:20:48,393 and now he's disappeared. Something's not right. 981 01:20:48,680 --> 01:20:51,319 Well, yes, I met him. 982 01:20:53,720 --> 01:20:54,675 And? 983 01:20:54,840 --> 01:20:56,558 Your asking me what happened? 984 01:20:57,200 --> 01:20:59,395 I fixed him up. 985 01:20:59,920 --> 01:21:03,151 - How? - I treated him to Sushi-Katsu. 986 01:21:03,440 --> 01:21:04,873 I have the receipts. 987 01:21:05,200 --> 01:21:06,679 I know you're lying. 988 01:21:06,920 --> 01:21:08,990 I'll see the receipts later. 989 01:21:09,200 --> 01:21:10,633 And then what did you do? 990 01:21:10,720 --> 01:21:15,794 Ever since then I've been with Shamoto here, my business partner. 991 01:21:16,080 --> 01:21:17,399 Isn't that right, Mr. Shamoto? 992 01:21:17,680 --> 01:21:20,990 Yes. It was early last Thursday evening. 993 01:21:21,720 --> 01:21:24,314 I took the money out from the safe for him. 994 01:21:24,640 --> 01:21:28,553 A cancellation fee of 4.5- Million-yen bound in rubber bands. 995 01:21:29,040 --> 01:21:30,598 He counted every note. 996 01:21:31,600 --> 01:21:34,239 I haven't seen him since. 997 01:21:34,440 --> 01:21:35,839 What's your full name? 998 01:21:36,240 --> 01:21:38,470 It's Nobuyuki Shamoto. 999 01:21:38,720 --> 01:21:39,789 Say that again! 1000 01:21:40,200 --> 01:21:42,236 I'm Nobuyuki Shamoto. 1001 01:21:42,320 --> 01:21:43,309 Shut up, idiot! 1002 01:21:43,480 --> 01:21:47,075 I'm asking you where he's gone! 1003 01:21:47,560 --> 01:21:50,028 Early last Thursday evening, 1004 01:21:50,520 --> 01:21:54,069 I took 4.5 million out of the safe for him... 1005 01:21:54,160 --> 01:21:55,752 You've already told me that! 1006 01:21:55,960 --> 01:21:57,518 You keep repeating it! 1007 01:21:57,520 --> 01:21:58,873 I think you're lying! 1008 01:21:59,000 --> 01:22:01,468 Don't bully him, please. 1009 01:22:02,000 --> 01:22:03,194 Listen, Mr. Amazon. 1010 01:22:03,680 --> 01:22:07,309 Do you know that my brother didn't really trust you? 1011 01:22:07,400 --> 01:22:11,154 He didn't? That comes as a bit of a shock... 1012 01:22:11,400 --> 01:22:15,632 I heard you tried to sell a cheap fish for big money. 1013 01:22:15,760 --> 01:22:17,591 That's what everybody says. 1014 01:22:17,800 --> 01:22:23,079 The truth is, Mr. Yoshida wasn't prepared to accept its value. 1015 01:22:23,360 --> 01:22:25,032 It's the usual mix-up. 1016 01:22:25,120 --> 01:22:29,318 - Where is the money? - It's just as Shamoto here explained. 1017 01:22:29,440 --> 01:22:34,309 After expenses, 4.5 million was returned to Mr. Yoshida. 1018 01:22:34,400 --> 01:22:35,799 That I haven't heard! 1019 01:22:36,080 --> 01:22:38,196 You returned 4.5 million to him! 1020 01:22:39,640 --> 01:22:42,552 You're a crook, you bastard! 1021 01:22:43,080 --> 01:22:47,119 5 million! 10 million for a fish! 1022 01:22:48,600 --> 01:22:50,158 You must be out of your mind. 1023 01:22:51,880 --> 01:22:52,835 Old man. 1024 01:22:53,880 --> 01:22:55,313 You're too old for make believe. 1025 01:22:56,280 --> 01:22:58,840 Let's drop this stupid fish bullshit. 1026 01:22:59,480 --> 01:23:01,038 It isn't bullshit. 1027 01:23:02,160 --> 01:23:03,115 Look at me! 1028 01:23:04,560 --> 01:23:08,712 I've been trading fish for years, I'm a pro! 1029 01:23:09,880 --> 01:23:14,954 I know exactly how much value a fish has! Right, Mr. Shamoto? 1030 01:23:15,600 --> 01:23:16,555 Yes. 1031 01:23:17,440 --> 01:23:19,271 Good ones are expensive. 1032 01:23:20,840 --> 01:23:23,434 Just like the carp market. 1033 01:23:24,400 --> 01:23:27,676 I'm an honest fish trader. Right, Mr. Shamoto? 1034 01:23:27,800 --> 01:23:28,755 Yes. 1035 01:23:29,600 --> 01:23:30,555 Oh, Honey! 1036 01:23:30,880 --> 01:23:31,869 Don't worry. 1037 01:23:31,880 --> 01:23:32,995 Oh, how melodramatic. 1038 01:23:34,080 --> 01:23:35,513 It's not about the money! 1039 01:23:35,800 --> 01:23:37,870 Where has Yoshida gone? 1040 01:23:38,760 --> 01:23:41,832 We don't have the answer to that question! 1041 01:23:43,200 --> 01:23:46,078 We're as puzzled as you are! 1042 01:23:46,400 --> 01:23:48,550 Please listen to us. 1043 01:23:49,040 --> 01:23:50,473 Why has my brother disappeared? 1044 01:23:51,160 --> 01:23:53,549 He was last seen coming here with money. 1045 01:23:54,520 --> 01:23:56,795 You can't deny that, can you? 1046 01:23:57,200 --> 01:24:00,237 I certainly did take him to the sushi bar but... 1047 01:24:01,000 --> 01:24:06,233 How would I know where he went after that? 1048 01:24:06,760 --> 01:24:07,954 He's a grown man. 1049 01:24:08,280 --> 01:24:11,556 A grown man sometimes takes off for a couple of days. 1050 01:24:11,720 --> 01:24:17,511 And he might even have secrets he doesn't share with his family. 1051 01:24:17,640 --> 01:24:19,631 What are you driving at? 1052 01:24:26,280 --> 01:24:28,191 That's going too far, Skipper. 1053 01:24:28,320 --> 01:24:30,072 Yes, it's very offensive. 1054 01:24:32,360 --> 01:24:36,433 OK, I admit that it was unnecessary. 1055 01:24:36,640 --> 01:24:38,756 I apologize for that but... 1056 01:24:39,080 --> 01:24:41,514 Let me ask you a question, Skipper. 1057 01:24:42,880 --> 01:24:43,835 Is that okay? 1058 01:24:48,040 --> 01:24:51,112 Sir, I want you to look me in the eye and answer me. 1059 01:24:52,960 --> 01:24:55,394 Is it true that you know nothing? 1060 01:24:55,760 --> 01:24:58,149 Absolutely. 1061 01:24:59,240 --> 01:25:02,755 I see... you really don't know anything. 1062 01:25:05,880 --> 01:25:11,159 He says he doesn't know. Now what? 1063 01:25:11,280 --> 01:25:13,111 We're going to find him. 1064 01:25:14,760 --> 01:25:15,556 Anyhow... 1065 01:25:15,640 --> 01:25:20,395 it's no use arguing whether he knows something or not. 1066 01:25:20,680 --> 01:25:24,559 Mr. Murata denies any knowledge and that's what we've got. 1067 01:25:25,040 --> 01:25:28,999 I'm not condoning his careless remark earlier 1068 01:25:29,280 --> 01:25:34,354 but Mr. Yoshida might be off having fun somewhere. 1069 01:25:35,080 --> 01:25:36,638 We don't know, do we? 1070 01:25:38,440 --> 01:25:41,557 I say we should all combine our efforts 1071 01:25:41,840 --> 01:25:44,513 and look in places he might be. 1072 01:25:45,560 --> 01:25:48,870 He might just show up tonight! 1073 01:25:49,480 --> 01:25:51,357 We'll certainly do our utmost 1074 01:25:51,560 --> 01:25:55,792 to help find him with the means available to us. 1075 01:25:57,400 --> 01:25:58,355 That said... 1076 01:25:59,520 --> 01:26:05,595 With nothing left to discuss, we should end this meeting... 1077 01:26:07,600 --> 01:26:08,555 Right? 1078 01:26:17,560 --> 01:26:22,076 I really don't know anything. If I hear anything, I'll call you. 1079 01:26:23,360 --> 01:26:24,349 We'll find him. 1080 01:26:24,640 --> 01:26:27,074 Thank you for coming. 1081 01:26:28,280 --> 01:26:29,759 Thank you. 1082 01:26:33,200 --> 01:26:34,155 Thank you. 1083 01:26:38,120 --> 01:26:43,069 You scared the shit out of them! It should be okay... 1084 01:26:44,520 --> 01:26:48,513 If things go wrong, we'll just make them invisible. 1085 01:26:51,280 --> 01:26:52,599 Good-bye, Skipper. 1086 01:26:54,680 --> 01:26:55,635 Good-bye. 1087 01:26:57,680 --> 01:27:00,558 You know, Mr. Shamoto... 1088 01:27:03,240 --> 01:27:06,596 Shamoto. You weren't that bad today! 1089 01:27:07,560 --> 01:27:10,677 I wouldn't give you an A+, but you deserve a B-. 1090 01:27:11,360 --> 01:27:13,635 You can go home. Good work. 1091 01:27:17,080 --> 01:27:19,150 Perk up, girls! 1092 01:27:19,640 --> 01:27:22,029 Nothing to it! Smile! 1093 01:27:22,280 --> 01:27:25,317 Keep it up! 1094 01:27:38,240 --> 01:27:39,229 I'm coming too. 1095 01:27:39,720 --> 01:27:41,472 Naughty! Don't get caught. 1096 01:27:42,400 --> 01:27:43,355 It's fine. 1097 01:27:46,440 --> 01:27:47,953 Okubo, drive. 1098 01:27:48,680 --> 01:27:49,635 Yes, sir. 1099 01:28:14,640 --> 01:28:15,595 Mr. Shamoto. 1100 01:28:17,560 --> 01:28:18,959 Nobuyuki Shamoto? 1101 01:28:19,680 --> 01:28:20,635 Who are you? 1102 01:28:24,920 --> 01:28:26,990 You know Mr. Yoshida, don't you? 1103 01:28:27,960 --> 01:28:29,996 Tell me what you know about him. 1104 01:28:30,880 --> 01:28:32,996 Actually I hardly know him. 1105 01:28:34,480 --> 01:28:36,675 Do you know what kind of man Mr. Murata is? 1106 01:28:37,760 --> 01:28:41,230 Are you working as his right-hand man now? 1107 01:28:42,680 --> 01:28:43,635 No. 1108 01:28:50,480 --> 01:28:55,270 This man used to work for him, too. He's missing now. 1109 01:28:56,440 --> 01:28:59,193 His wife and child are missing too. 1110 01:29:00,360 --> 01:29:03,989 They're supposed to have stolen money from Murata and run off. 1111 01:29:05,600 --> 01:29:09,798 There are over 30 missing people around this man, Murata. 1112 01:29:12,760 --> 01:29:16,230 Don't tell him we approached you. 1113 01:29:16,920 --> 01:29:18,558 That will be best all round. 1114 01:29:19,160 --> 01:29:20,115 Yes. 1115 01:29:21,000 --> 01:29:23,230 If he found out that the police had spoken to you 1116 01:29:24,000 --> 01:29:27,675 you'd probably become another missing person. 1117 01:29:35,800 --> 01:29:37,279 Come to think of it 1118 01:29:39,080 --> 01:29:41,548 has he already made you an accomplice? 1119 01:29:46,760 --> 01:29:48,159 Watch out for yourself. 1120 01:29:50,080 --> 01:29:51,559 Lieutenant Susumu Kawajiri 1121 01:30:07,200 --> 01:30:09,714 Let's go! 1122 01:30:14,200 --> 01:30:15,189 Kiss, kiss! 1123 01:30:18,080 --> 01:30:21,117 I'll cum 3 times... 4 and 5! 1124 01:30:50,640 --> 01:30:51,595 Okubo. 1125 01:30:53,240 --> 01:30:54,229 Get over here! 1126 01:31:08,720 --> 01:31:11,029 She wants you to watch us. 1127 01:31:12,280 --> 01:31:13,395 Just shut up and watch. 1128 01:32:09,400 --> 01:32:14,633 "Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago." 1129 01:32:16,440 --> 01:32:20,479 And 4.6 billion years from now Earth will end its life. 1130 01:32:22,800 --> 01:32:24,756 "Our blue planet, Earth..." 1131 01:32:25,600 --> 01:32:26,635 Keep watching. 1132 01:32:28,040 --> 01:32:28,995 Watch. 1133 01:32:30,920 --> 01:32:33,514 Watch... watch us! 1134 01:32:33,800 --> 01:32:34,755 Watch! 1135 01:32:38,080 --> 01:32:39,195 It's almost spring time. 1136 01:32:40,400 --> 01:32:41,355 So you're leaving. 1137 01:32:43,080 --> 01:32:46,595 I wanted to see you off on this bridge. 1138 01:32:51,560 --> 01:32:52,515 Keep watching. 1139 01:32:54,880 --> 01:32:55,756 Come on... 1140 01:32:55,760 --> 01:32:56,760 Come on... 1141 01:33:03,600 --> 01:33:05,750 - Hello. - It's me! 1142 01:33:06,160 --> 01:33:09,118 Where are you! Come here right now! 1143 01:33:09,440 --> 01:33:13,228 You may hang up after you've recorded the message or... 1144 01:33:13,680 --> 01:33:15,796 I think you're hiding something! 1145 01:33:15,880 --> 01:33:16,869 I'm not hiding... 1146 01:33:16,960 --> 01:33:17,915 What happened? 1147 01:33:18,200 --> 01:33:19,155 When? 1148 01:33:19,640 --> 01:33:22,598 Don't play dumb! You'll be sorry! 1149 01:33:22,680 --> 01:33:23,874 About what? 1150 01:33:23,960 --> 01:33:27,714 Shut up and get your dumb ass right over here! 1151 01:33:40,800 --> 01:33:41,516 Hello, Taeko. 1152 01:33:41,680 --> 01:33:42,829 Are you OK? 1153 01:33:43,680 --> 01:33:44,954 - Taeko, I love you. - What's going on? 1154 01:33:44,960 --> 01:33:49,954 If I don't come home, call the number on the card in the car. 1155 01:33:50,200 --> 01:33:51,155 Darling? 1156 01:33:53,680 --> 01:33:55,671 I'm going to see Tsutsui. Drive! 1157 01:33:56,200 --> 01:33:58,111 Get moving, you sloth! 1158 01:34:04,200 --> 01:34:05,235 What are you hiding? 1159 01:34:05,520 --> 01:34:07,238 I'm not hiding anything. 1160 01:34:17,640 --> 01:34:21,155 Do you know what that car is behind us? 1161 01:34:23,320 --> 01:34:24,958 No, I don't. 1162 01:34:25,880 --> 01:34:28,394 It's a local police car! Cops! 1163 01:34:29,560 --> 01:34:31,198 Did you talk to them? 1164 01:34:32,280 --> 01:34:33,713 No, I did not. 1165 01:34:34,600 --> 01:34:38,275 I'll find out the truth sooner or later. 1166 01:34:39,720 --> 01:34:40,789 Tell the truth. 1167 01:34:42,000 --> 01:34:43,399 There's nothing to tell. 1168 01:34:44,560 --> 01:34:46,357 Do you know about Aiko and Tsutsui? 1169 01:34:47,520 --> 01:34:48,475 What? 1170 01:34:49,240 --> 01:34:50,309 Oh, you're thick... 1171 01:34:52,120 --> 01:34:53,997 You've got to lose the cops. 1172 01:34:54,720 --> 01:34:58,269 Just think about your wife and your daughter! 1173 01:34:59,680 --> 01:35:03,275 Lose the cops! Do you understand? 1174 01:35:03,360 --> 01:35:04,315 Yes. 1175 01:35:15,640 --> 01:35:18,518 We fooled you! 1176 01:35:18,680 --> 01:35:21,148 We've done it, bravo! 1177 01:35:21,440 --> 01:35:22,759 Bravo, Shamoto! 1178 01:35:23,080 --> 01:35:26,356 Now turn right into Tsutsui's place! Turn right! 1179 01:35:27,120 --> 01:35:28,997 Turn right! You got it? 1180 01:35:31,280 --> 01:35:32,474 Tsutsui 1181 01:35:33,800 --> 01:35:35,711 5:23pm 1182 01:35:49,480 --> 01:35:50,799 What the hell happened? 1183 01:35:50,880 --> 01:35:51,835 Darling! 1184 01:35:51,840 --> 01:35:52,989 Call the ambulance! 1185 01:35:54,400 --> 01:35:56,868 Don't worry, Hiroshi. The ambulance is coming! 1186 01:35:57,120 --> 01:35:57,870 Thank you... 1187 01:35:58,080 --> 01:36:00,913 Whatever happened isn't important! 1188 01:36:01,240 --> 01:36:04,710 Hiroshi, what we have to do now is save Mr. Tsutsui! 1189 01:36:05,480 --> 01:36:07,835 Tsutsui, hang in there! 1190 01:36:08,040 --> 01:36:10,838 The paramedics are coming! Hang on! 1191 01:36:11,280 --> 01:36:12,554 Mr. Tsutsui... 1192 01:36:14,680 --> 01:36:17,831 He's not breathing! Oh, my God! 1193 01:36:19,160 --> 01:36:20,639 Drink this. Get a grip. 1194 01:36:22,840 --> 01:36:24,159 No, don't drink it! 1195 01:36:24,960 --> 01:36:27,394 Shamoto, shut the hell up! 1196 01:36:29,040 --> 01:36:30,359 Where's the ambulance? 1197 01:36:30,840 --> 01:36:33,354 It's so late, it's strange! 1198 01:36:33,760 --> 01:36:35,318 It'll be here any minute. 1199 01:36:35,440 --> 01:36:37,158 I can't even hear the siren. 1200 01:36:38,440 --> 01:36:42,638 Did you really call? It's taking too long! 1201 01:36:43,040 --> 01:36:44,155 What have you done? 1202 01:36:44,920 --> 01:36:46,433 You've done something! 1203 01:36:46,720 --> 01:36:47,835 I'll call them. 1204 01:36:48,560 --> 01:36:49,629 It'll be here soon! 1205 01:36:51,440 --> 01:36:52,429 What are you doing? 1206 01:36:53,520 --> 01:36:54,919 - Give it back! - Oh, my God! 1207 01:36:54,920 --> 01:36:57,275 Hiroshi, calm down. 1208 01:36:58,560 --> 01:36:59,629 ...I can't breathe. 1209 01:36:59,960 --> 01:37:02,155 Sure you can't! 1210 01:37:03,000 --> 01:37:03,955 You punk! 1211 01:37:05,080 --> 01:37:06,399 Let me go, asshole! 1212 01:37:06,800 --> 01:37:07,789 You! 1213 01:37:07,800 --> 01:37:08,789 You idiot! 1214 01:37:09,600 --> 01:37:10,555 Asshole! 1215 01:37:12,640 --> 01:37:13,595 Aiko! 1216 01:37:14,200 --> 01:37:15,155 Let go! 1217 01:37:16,160 --> 01:37:17,912 Aiko, pull harder! 1218 01:37:26,840 --> 01:37:28,671 Aiko, don't let it go yet. 1219 01:37:37,960 --> 01:37:38,915 Oh, boy. 1220 01:37:44,320 --> 01:37:46,470 A wig! How self conscious! 1221 01:37:48,040 --> 01:37:49,792 You good-for-nothing, fool! 1222 01:37:55,280 --> 01:37:56,349 You want to drink this? 1223 01:38:08,080 --> 01:38:09,354 Don't be suspicious. 1224 01:38:10,960 --> 01:38:12,439 It has no poison in it. 1225 01:38:14,360 --> 01:38:16,112 As long as you don't screw up 1226 01:38:17,240 --> 01:38:18,912 I'll let you live. You can thank me. 1227 01:38:23,600 --> 01:38:24,999 Help us get rid of them. 1228 01:38:29,320 --> 01:38:30,639 If you say no 1229 01:38:31,840 --> 01:38:34,308 both Taeko and Mitsuko will have to die! 1230 01:38:38,720 --> 01:38:39,675 Yes. 1231 01:38:54,320 --> 01:38:55,833 Go and watch outside. 1232 01:39:05,640 --> 01:39:06,834 Fold it this way. 1233 01:39:07,040 --> 01:39:07,995 Good. 1234 01:39:10,680 --> 01:39:11,635 All clear! 1235 01:39:12,000 --> 01:39:13,433 This idiot is useless! 1236 01:39:22,960 --> 01:39:24,234 What about the wig? 1237 01:39:25,680 --> 01:39:26,749 I'll put it back on. 1238 01:39:55,440 --> 01:39:56,793 Aiko, grab him. Wait! 1239 01:39:57,080 --> 01:39:58,638 Put him upright first. 1240 01:39:59,960 --> 01:40:02,235 - Have you got him? - Yes! 1241 01:40:05,800 --> 01:40:08,678 Turn the head around. Go over there! 1242 01:40:13,680 --> 01:40:14,635 Shove it in! 1243 01:40:15,840 --> 01:40:17,751 One more to go! Move! 1244 01:40:22,360 --> 01:40:25,989 Aiko, we can handle it. Go open the back seat door. 1245 01:40:28,040 --> 01:40:28,995 Grab it! 1246 01:40:38,640 --> 01:40:39,595 Upright! 1247 01:41:24,760 --> 01:41:26,478 - Did you lock the door? - Yes! 1248 01:41:26,920 --> 01:41:28,831 Drive to the shack! 1249 01:41:29,400 --> 01:41:32,358 Remember Taeko's and Mitsuko's faces! 1250 01:41:32,800 --> 01:41:34,472 Don't do anything stupid! 1251 01:41:37,240 --> 01:41:39,800 - Aiko! - The lighter one first. 1252 01:41:42,960 --> 01:41:46,350 Shamoto, what are you waiting for? Get out! 1253 01:41:48,000 --> 01:41:49,672 Shamoto. Keep going. 1254 01:41:53,120 --> 01:41:54,235 Watch your step. 1255 01:41:56,920 --> 01:41:58,797 Aiko, open the door. 1256 01:42:00,040 --> 01:42:00,995 It's open! 1257 01:42:14,800 --> 01:42:16,518 OK, one more to go. 1258 01:42:25,040 --> 01:42:28,316 Take it easy! He did a lot for us! 1259 01:42:28,400 --> 01:42:31,915 You had the hots for him? I'll get rougher then! 1260 01:42:39,640 --> 01:42:40,868 What are you looking at? 1261 01:42:41,480 --> 01:42:42,833 - The candles! - OK. 1262 01:43:24,200 --> 01:43:25,519 Aiko, give me a meat cleaver. 1263 01:43:30,480 --> 01:43:33,756 You can't stand this, can you? Aren't you going to help? 1264 01:43:34,360 --> 01:43:38,148 Okay, I won't force you. Go and rest. 1265 01:43:39,720 --> 01:43:41,836 Aiko, let's get it over and done with. 1266 01:44:24,040 --> 01:44:26,600 Hey, make some coffee! 1267 01:44:57,480 --> 01:45:00,313 I guess Tsutsui fucked you, Aiko. 1268 01:45:00,960 --> 01:45:03,793 No, he didn't, I fucked him! 1269 01:45:04,400 --> 01:45:07,073 You fucked Tsutsui, oh, my God! 1270 01:45:08,080 --> 01:45:10,674 It was not so... bad. 1271 01:45:12,000 --> 01:45:14,753 How big was his weenie? 1272 01:45:15,320 --> 01:45:18,039 Just a wee bit bigger than yours. 1273 01:45:19,800 --> 01:45:22,519 He told me that he had stamina. 1274 01:45:23,080 --> 01:45:26,152 How many times could he do it? 1275 01:45:26,480 --> 01:45:32,669 I think I'll leave it to your imagination. 1276 01:45:33,440 --> 01:45:36,193 Whenever he boasted about anything 1277 01:45:36,800 --> 01:45:39,109 it was always about his weenie! 1278 01:45:49,080 --> 01:45:50,115 Here is your coffee. 1279 01:45:50,400 --> 01:45:52,118 Coffee! Thank you. 1280 01:45:52,240 --> 01:45:54,800 Bring it over here. 1281 01:45:56,440 --> 01:45:59,477 This one's a whopper. It'll take longer than usual. 1282 01:46:02,440 --> 01:46:03,998 - You want to watch? - No... 1283 01:46:04,960 --> 01:46:08,157 You can learn a lot though. 1284 01:46:08,840 --> 01:46:13,709 If neither Aiko or I were available, you'd have to do it alone. 1285 01:46:14,080 --> 01:46:15,035 Alone... 1286 01:46:15,200 --> 01:46:16,474 That's right. 1287 01:46:17,000 --> 01:46:21,312 I told you I was going to make you my apprentice. 1288 01:46:22,120 --> 01:46:24,588 You can learn how to make a human invisible. 1289 01:46:25,000 --> 01:46:27,992 Once you learn the art, you're invincible. 1290 01:46:28,880 --> 01:46:30,598 Even you could be invincible. 1291 01:46:31,680 --> 01:46:34,035 Hell, it's not easy. 1292 01:46:34,960 --> 01:46:37,599 But if you learn how to do it 1293 01:46:38,440 --> 01:46:40,078 you'll never have trouble. 1294 01:46:40,760 --> 01:46:42,876 I'm not wrong, am I? 1295 01:46:43,400 --> 01:46:44,355 No... 1296 01:46:45,360 --> 01:46:48,636 First, you chop it in small pieces. 1297 01:46:49,280 --> 01:46:51,032 As small as you can. 1298 01:46:51,960 --> 01:46:56,078 Bite size. No larger than chicken nuggets. 1299 01:46:56,200 --> 01:46:57,155 Yes, sir. 1300 01:46:57,400 --> 01:47:00,517 Next, separate bones from meat. 1301 01:47:01,760 --> 01:47:02,988 This is important! 1302 01:47:03,960 --> 01:47:05,234 Make sure they're separate! 1303 01:47:06,560 --> 01:47:07,675 Hey, look. 1304 01:47:09,000 --> 01:47:09,955 It's a weenie. 1305 01:47:10,040 --> 01:47:11,632 I'll take care of his weenie. 1306 01:47:12,960 --> 01:47:14,188 You fat fuck. 1307 01:47:15,160 --> 01:47:17,515 He put a pearl on his dick. 1308 01:47:18,280 --> 01:47:19,474 Shit eating show-off! 1309 01:47:22,160 --> 01:47:25,470 Shamoto, you know why I'm making him invisible? 1310 01:47:25,640 --> 01:47:27,870 Not because of what I did! 1311 01:47:28,360 --> 01:47:29,315 Money trouble. 1312 01:47:29,560 --> 01:47:31,039 You're right. 1313 01:47:31,480 --> 01:47:35,951 I gave him enough pocket money but he wanted more! 1314 01:47:36,520 --> 01:47:37,669 He got greedy! 1315 01:47:38,080 --> 01:47:40,548 He thought he could have more! 1316 01:47:41,040 --> 01:47:42,075 It's bullshit! 1317 01:47:42,480 --> 01:47:44,152 It's not that easy. 1318 01:47:44,720 --> 01:47:50,033 He got greedy and touched Mr. Murata's money. He had it coming! 1319 01:47:51,040 --> 01:47:54,237 You understand now, you fat fuck? 1320 01:47:55,240 --> 01:47:56,195 Idiot. 1321 01:48:01,280 --> 01:48:02,713 Shamoto! 1322 01:48:12,240 --> 01:48:13,309 Just kidding! 1323 01:48:13,840 --> 01:48:14,795 It's a joke. 1324 01:48:15,320 --> 01:48:18,357 You can go rest some more. 1325 01:48:18,800 --> 01:48:22,839 It'll take some time. Lie down in the living room. 1326 01:48:24,240 --> 01:48:25,593 You can get some sleep! 1327 01:48:26,800 --> 01:48:28,279 I'll call you later. 1328 01:48:28,920 --> 01:48:30,399 We have another body to go. 1329 01:49:26,920 --> 01:49:29,480 Did you pull yourself together? 1330 01:49:30,640 --> 01:49:31,550 Yes... 1331 01:49:31,560 --> 01:49:34,950 I told you, it just needs getting used to! 1332 01:49:46,000 --> 01:49:48,719 Don't worry! You'll be alright. 1333 01:49:55,880 --> 01:49:58,792 6:50am, Saturday, January 31 1334 01:50:09,080 --> 01:50:10,718 Nobody's watching. 1335 01:50:14,600 --> 01:50:17,717 Don't just stand there! Get the bags! 1336 01:50:18,640 --> 01:50:20,471 What are you waiting for? 1337 01:50:21,200 --> 01:50:22,155 Keep it up! 1338 01:50:27,520 --> 01:50:29,476 Quickly, quickly! Move it! 1339 01:50:38,600 --> 01:50:39,555 Come on! 1340 01:50:41,160 --> 01:50:42,639 Can't you move faster? 1341 01:50:44,800 --> 01:50:47,598 Hey, you're doing this. 1342 01:50:49,320 --> 01:50:52,357 It's your turn today! Got it? 1343 01:50:53,480 --> 01:50:54,435 Go on. 1344 01:50:57,080 --> 01:51:00,516 What's with you... you don't need gloves! 1345 01:51:01,520 --> 01:51:02,953 Use your bare hands! 1346 01:51:04,200 --> 01:51:06,316 Hard work brings rewards. 1347 01:51:15,240 --> 01:51:16,195 So pretty. 1348 01:51:17,240 --> 01:51:18,878 Like a blooming flower. 1349 01:51:19,640 --> 01:51:20,709 Beautiful colour. 1350 01:51:22,400 --> 01:51:24,072 You're doing a good job! 1351 01:51:25,800 --> 01:51:28,598 You're making the fish happy! 1352 01:51:35,440 --> 01:51:36,395 That's fine. 1353 01:51:38,480 --> 01:51:41,074 You've done a bang-up job! 1354 01:51:41,800 --> 01:51:42,949 It's reward time. 1355 01:51:44,960 --> 01:51:45,915 Screw Aiko. 1356 01:51:46,480 --> 01:51:48,391 She sure has a great body! 1357 01:51:50,440 --> 01:51:51,509 Are you joking? 1358 01:51:53,320 --> 01:51:56,357 It's time you accepted reality. 1359 01:51:57,160 --> 01:51:58,718 I know you're bad. 1360 01:51:59,880 --> 01:52:00,995 I know you are. 1361 01:52:02,000 --> 01:52:05,310 You pretend to be righteous. I hate your kind the most. 1362 01:52:06,840 --> 01:52:11,038 You know the reason why you left Mitsuko with me? 1363 01:52:12,080 --> 01:52:13,229 Simple! 1364 01:52:13,560 --> 01:52:19,112 You wanted to screw your pretty young wife. 1365 01:52:19,440 --> 01:52:21,396 Am I right? 1366 01:52:23,000 --> 01:52:26,356 But you couldn't do that with your daughter around. 1367 01:52:26,960 --> 01:52:28,393 You're so predictable. 1368 01:52:29,640 --> 01:52:35,272 So you had to go to a motel to screw your own wife, right? 1369 01:52:36,800 --> 01:52:41,920 You were frustrated because you could only do it in a motel. 1370 01:52:42,840 --> 01:52:45,195 You thought your daughter didn't know that? 1371 01:52:45,280 --> 01:52:47,271 You're an idiot! A moron! 1372 01:52:47,560 --> 01:52:48,913 You horny bastard! 1373 01:52:49,680 --> 01:52:50,829 Pussy-eating pervert! 1374 01:52:51,600 --> 01:52:53,556 Men like you are the worst. 1375 01:52:54,280 --> 01:52:56,635 You're unable to go through with plans. 1376 01:52:57,120 --> 01:53:00,317 You can't! You can't solve any problems by yourself. 1377 01:53:01,360 --> 01:53:03,351 No wonder the girl's gone bad. 1378 01:53:03,440 --> 01:53:06,193 Your daughter's gone wrong for one reason! 1379 01:53:07,400 --> 01:53:10,437 It's because you left it all to her! 1380 01:53:11,920 --> 01:53:14,115 Mitsuko made a decision. 1381 01:53:15,040 --> 01:53:17,998 She left home so you could have it your way. 1382 01:53:18,280 --> 01:53:21,795 What a selfless angel she is! 1383 01:53:22,040 --> 01:53:23,837 So that you can make out with your wife! 1384 01:53:25,200 --> 01:53:26,474 Mitsuko left you for me 1385 01:53:27,640 --> 01:53:29,756 so that you'd be happy... 1386 01:53:30,760 --> 01:53:33,672 So that you can do what makes you happy! 1387 01:53:35,840 --> 01:53:36,795 Good-bye! 1388 01:53:38,360 --> 01:53:39,793 So you can fuck your wife. 1389 01:53:41,920 --> 01:53:43,069 Your wife Taeko... 1390 01:53:43,640 --> 01:53:45,312 She's got some body too, eh? 1391 01:53:46,160 --> 01:53:48,116 She is a screamer too. 1392 01:53:51,120 --> 01:53:53,270 A cute mole on her back! 1393 01:53:54,080 --> 01:53:57,117 It's about time you got mad. Come on! 1394 01:54:02,320 --> 01:54:05,437 It's the story of your sad life. 1395 01:54:06,320 --> 01:54:09,517 You make your wife cry behind your back. 1396 01:54:10,360 --> 01:54:12,920 You made your daughter a criminal. 1397 01:54:13,880 --> 01:54:16,440 But you've done nothing about it! 1398 01:54:17,240 --> 01:54:18,309 Me, I'm different. 1399 01:54:18,560 --> 01:54:21,711 Sure I murder people, but I take care of myself. 1400 01:54:22,400 --> 01:54:26,552 So both Aiko and I don't have to watch our backs. 1401 01:54:27,280 --> 01:54:30,078 Look back at your sorry life and tell me, 1402 01:54:30,320 --> 01:54:34,154 have you ever dealt with a problem? 1403 01:54:34,600 --> 01:54:36,670 Well, have you? 1404 01:54:37,160 --> 01:54:38,388 You bastard! 1405 01:54:39,400 --> 01:54:41,311 Come on, on your feet! 1406 01:54:42,320 --> 01:54:43,548 Come on, kid! 1407 01:54:46,120 --> 01:54:49,112 A man like you always ends up hurting himself. 1408 01:54:49,400 --> 01:54:50,389 You know why? 1409 01:54:50,640 --> 01:54:54,952 Because you've never stood on your own feet. 1410 01:54:56,120 --> 01:54:57,075 Look at me! 1411 01:54:57,240 --> 01:54:59,754 At the cost of having cops and yakuza after me 1412 01:55:00,040 --> 01:55:02,634 I've survived by doing things my way! 1413 01:55:04,240 --> 01:55:05,673 You are hopeless. 1414 01:55:06,240 --> 01:55:07,195 Get up! 1415 01:55:07,960 --> 01:55:09,234 Go ahead, kill me! 1416 01:55:10,280 --> 01:55:12,999 Or maybe you will snitch on me to the cops! 1417 01:55:14,320 --> 01:55:15,275 Shamoto. 1418 01:55:16,360 --> 01:55:20,114 Go ahead, think of me as your own father. 1419 01:55:21,000 --> 01:55:22,877 Come to Daddy! Hit me! 1420 01:55:23,200 --> 01:55:25,555 It's payback for your childhood. 1421 01:55:28,400 --> 01:55:29,389 Hit me harder! 1422 01:55:32,720 --> 01:55:33,675 Hold on. 1423 01:55:34,200 --> 01:55:36,111 Put your hatred in your fist! 1424 01:55:36,400 --> 01:55:37,355 Come on! 1425 01:55:41,280 --> 01:55:45,273 Good, I can feel your punch now! 1426 01:55:45,720 --> 01:55:47,233 Hit me more, come on! 1427 01:55:52,760 --> 01:55:57,072 Shamoto, why in the hell are you crying? 1428 01:55:58,280 --> 01:55:59,474 You little prick. 1429 01:56:00,160 --> 01:56:01,912 You've developed an annoying habit. 1430 01:56:03,680 --> 01:56:04,635 Shamoto! 1431 01:56:06,120 --> 01:56:07,951 Why are you crying? 1432 01:56:08,520 --> 01:56:10,033 Now hit me! 1433 01:56:10,360 --> 01:56:12,920 Hit me as hard as you can, come on! 1434 01:56:20,120 --> 01:56:23,556 This is your punch, it's like this! 1435 01:56:25,480 --> 01:56:27,914 And this is a man's punch! 1436 01:56:31,480 --> 01:56:32,595 How's that! 1437 01:56:34,040 --> 01:56:35,439 It hurts, doesn't it? 1438 01:56:44,320 --> 01:56:45,275 Shamoto. 1439 01:56:46,920 --> 01:56:49,992 Are we in this together? 1440 01:56:51,280 --> 01:56:52,235 Answer me! 1441 01:56:54,720 --> 01:56:56,153 - Yes. - Right? 1442 01:56:59,800 --> 01:57:01,518 Speak up! 1443 01:57:02,920 --> 01:57:04,751 - Yes. - Good. 1444 01:57:05,240 --> 01:57:08,118 Get up and screw Aiko now! 1445 01:57:10,400 --> 01:57:11,753 Get your hands off! 1446 01:57:14,080 --> 01:57:15,195 - I can't. - Why? 1447 01:57:16,360 --> 01:57:17,998 - I can't do this! - Crap! 1448 01:57:18,280 --> 01:57:19,235 I can't! 1449 01:57:19,320 --> 01:57:21,959 We're in this together! 1450 01:57:22,320 --> 01:57:23,833 So do it now! 1451 01:57:24,560 --> 01:57:26,516 That's good, Aiko! 1452 01:57:30,040 --> 01:57:30,995 Please don't... 1453 01:57:36,520 --> 01:57:39,830 - He's getting hard. - Way to go! 1454 01:57:40,160 --> 01:57:41,991 Aiko, guide him in. 1455 01:57:45,720 --> 01:57:47,039 Is he in? 1456 01:57:55,880 --> 01:57:57,711 How's that, Shamoto? 1457 01:58:05,440 --> 01:58:07,192 You're doing fine, Shamoto! 1458 01:58:07,520 --> 01:58:09,317 Doing good! 1459 01:58:09,960 --> 01:58:10,915 That's it! 1460 01:58:11,360 --> 01:58:13,237 Aiko, how do you feel? 1461 01:58:16,600 --> 01:58:17,749 Shamoto, hump her good! 1462 01:58:17,880 --> 01:58:20,075 Harder and harder! 1463 01:58:20,720 --> 01:58:21,675 That's good! 1464 01:58:22,920 --> 01:58:23,875 Atta boy! 1465 01:58:33,680 --> 01:58:35,318 What's wrong with you! 1466 01:58:43,960 --> 01:58:44,915 Mr. Shamoto! 1467 01:58:45,480 --> 01:58:46,754 It kind of hurts! 1468 01:58:47,600 --> 01:58:48,874 Hey, it hurts! 1469 01:58:49,640 --> 01:58:50,595 Stop it... 1470 01:58:50,840 --> 01:58:54,037 Stop this, Mr. Shamoto! 1471 01:58:54,880 --> 01:58:55,835 Mr. Shamoto... 1472 01:58:56,640 --> 01:58:58,073 You bastard! 1473 01:58:59,000 --> 01:59:01,195 I'm going to kill you! 1474 01:59:01,480 --> 01:59:02,435 It hurts! 1475 01:59:04,080 --> 01:59:06,150 Shamoto, you bastard! 1476 01:59:08,960 --> 01:59:10,518 You're going to pay for this! 1477 01:59:14,680 --> 01:59:15,635 Shamoto! 1478 02:00:00,960 --> 02:00:03,758 Father, it really hurts. 1479 02:00:04,840 --> 02:00:07,513 Mother, please stop him. 1480 02:00:11,080 --> 02:00:12,399 Father, please... 1481 02:00:13,560 --> 02:00:14,959 Please stop. 1482 02:00:15,960 --> 02:00:17,518 Mother, please. 1483 02:00:18,480 --> 02:00:19,549 Mother, help me. 1484 02:00:20,560 --> 02:00:21,629 Help... 1485 02:00:23,240 --> 02:00:24,195 Get him out. 1486 02:00:27,080 --> 02:00:28,035 OK. 1487 02:00:58,480 --> 02:00:59,799 It hurts a little... 1488 02:01:00,200 --> 02:01:01,553 My bottom hurts. 1489 02:01:02,040 --> 02:01:05,874 It hurts... Father, I'm sorry. 1490 02:01:06,320 --> 02:01:09,073 I won't do bad things anymore. 1491 02:01:10,920 --> 02:01:13,957 I won't talk back to you ever. 1492 02:01:23,160 --> 02:01:24,229 Finish him off. 1493 02:01:58,960 --> 02:01:59,915 Good. 1494 02:02:03,160 --> 02:02:04,593 Take his body to the bath. 1495 02:02:24,720 --> 02:02:26,870 Make him invisible like the others. 1496 02:02:27,120 --> 02:02:30,271 I'm the new Murata from today. 1497 02:02:37,480 --> 02:02:39,596 And you're my woman now. 1498 02:02:43,760 --> 02:02:44,715 OK! 1499 02:03:15,560 --> 02:03:16,515 Mitsuko. 1500 02:03:30,840 --> 02:03:32,273 Mitsuko, we're leaving. 1501 02:03:32,600 --> 02:03:33,555 What? 1502 02:03:34,000 --> 02:03:35,353 Let me go. 1503 02:03:38,360 --> 02:03:39,713 I said Let me go! 1504 02:03:41,280 --> 02:03:42,349 Do as I tell you! 1505 02:03:42,800 --> 02:03:44,233 - Mitsuko... - Shut up! 1506 02:03:47,840 --> 02:03:48,795 Let go! 1507 02:03:49,720 --> 02:03:50,675 Stop it! 1508 02:03:53,560 --> 02:03:56,358 Let me go! I don't want to go! 1509 02:04:15,320 --> 02:04:17,117 Go inside. I'll catch up with you. 1510 02:04:25,600 --> 02:04:26,555 Get out! 1511 02:05:17,120 --> 02:05:18,394 Prepare the meal. 1512 02:05:24,520 --> 02:05:25,953 Prepare the fucking meal! 1513 02:05:27,920 --> 02:05:29,114 Right this minute! 1514 02:05:51,520 --> 02:05:52,555 You go and change! 1515 02:06:33,440 --> 02:06:34,668 - Hello. - Are you home? 1516 02:06:34,880 --> 02:06:36,279 This is meal time. 1517 02:06:37,200 --> 02:06:38,633 - Yes - Let's go somewhere. 1518 02:06:39,600 --> 02:06:40,669 Cool, I'm coming. 1519 02:06:41,160 --> 02:06:42,275 This is meal time. 1520 02:06:42,720 --> 02:06:45,757 I'm coming right out, see you in a sec. 1521 02:06:48,840 --> 02:06:49,795 What's that for? 1522 02:06:51,080 --> 02:06:52,035 Stop it! 1523 02:06:55,320 --> 02:06:56,435 Go away! 1524 02:06:57,160 --> 02:06:58,309 Sorry to make you wait. 1525 02:06:58,520 --> 02:07:00,909 - What took you? - You know... Sorry. 1526 02:07:01,520 --> 02:07:02,873 You asshole! 1527 02:07:07,040 --> 02:07:08,029 What the fuck? 1528 02:08:22,360 --> 02:08:24,715 What's wrong? Sit down. 1529 02:08:31,200 --> 02:08:32,349 Sit down! 1530 02:08:52,240 --> 02:08:53,753 By the way, Taeko 1531 02:08:54,680 --> 02:08:56,113 I know you slept with him. 1532 02:09:00,960 --> 02:09:02,188 You fucked Murata. 1533 02:09:18,720 --> 02:09:21,234 You fucked him! You whore! 1534 02:09:21,240 --> 02:09:22,468 Please don't! 1535 02:09:24,760 --> 02:09:25,715 Stop! 1536 02:09:27,480 --> 02:09:28,435 Please! 1537 02:09:28,560 --> 02:09:30,073 I know what you really think. 1538 02:09:31,200 --> 02:09:32,838 Go on, you can tell me! 1539 02:09:33,240 --> 02:09:35,356 "Marrying you was a big mistake." 1540 02:09:36,120 --> 02:09:37,872 "A terrible mistake!" 1541 02:09:39,800 --> 02:09:43,236 "I got sucked into your sorry life! With that brat!" 1542 02:09:45,240 --> 02:09:47,117 "I want my life back." 1543 02:09:48,200 --> 02:09:49,792 "Give my life back to me!" 1544 02:09:50,120 --> 02:09:52,714 "I want another go! I want out!" 1545 02:09:53,080 --> 02:09:54,399 "I want this to stop now!" 1546 02:09:55,280 --> 02:09:57,510 "I can't give up my life! Do something!" 1547 02:09:59,240 --> 02:10:00,309 That's what you think. 1548 02:10:04,240 --> 02:10:07,789 Shut up! Shut the hell up! 1549 02:10:08,440 --> 02:10:10,192 Say what you really think! 1550 02:10:11,400 --> 02:10:14,949 Our marriage is the pits! A big mistake! 1551 02:10:16,080 --> 02:10:17,798 I hate your daughter's guts! 1552 02:10:18,560 --> 02:10:19,834 I hate our sorry life! 1553 02:10:20,720 --> 02:10:22,233 I want my life back! 1554 02:10:22,800 --> 02:10:24,119 Give it back to me! 1555 02:10:24,720 --> 02:10:27,792 I want to go back and live it again! 1556 02:10:29,200 --> 02:10:31,236 I want this to stop! 1557 02:10:32,120 --> 02:10:33,633 I can't give my life up. 1558 02:10:40,320 --> 02:10:44,074 Don't do this to me! 1559 02:10:50,320 --> 02:10:51,275 Stop... 1560 02:11:12,080 --> 02:11:13,274 I'm going to rape you. 1561 02:11:15,120 --> 02:11:16,519 What the hell are you doing? 1562 02:11:25,160 --> 02:11:26,752 Please, don't... 1563 02:12:10,720 --> 02:12:11,869 12:05pm, Saturday, January 31 1564 02:12:25,680 --> 02:12:26,635 2:32pm 1565 02:12:27,240 --> 02:12:28,673 - Lieutenant? - Mr. Shamoto. 1566 02:12:29,200 --> 02:12:32,476 I'm driving up to the shack on Mount Harakiri now. 1567 02:12:33,440 --> 02:12:36,989 Murata's wife is dismembering his body right now. 1568 02:12:38,440 --> 02:12:41,432 I've had enough! I'm going to finish it once and for all! 1569 02:12:41,920 --> 02:12:42,875 Wait... 1570 02:12:45,040 --> 02:12:45,995 Move it! 1571 02:12:55,000 --> 02:12:57,195 3:34pm 1572 02:13:43,000 --> 02:13:45,434 I'm half done. I've burned some too. 1573 02:13:58,320 --> 02:13:59,469 You're doing a great job. 1574 02:14:15,880 --> 02:14:16,995 Can I lick you? 1575 02:14:25,240 --> 02:14:26,195 Aiko. 1576 02:14:34,600 --> 02:14:36,033 It hurts... 1577 02:14:36,480 --> 02:14:37,833 Did I surprise you? 1578 02:14:40,920 --> 02:14:41,875 Stop it! 1579 02:14:43,160 --> 02:14:46,516 He does naughty things that hurt! 1580 02:14:46,840 --> 02:14:48,319 That hurt! 1581 02:14:51,720 --> 02:14:53,438 Let's make love now. 1582 02:14:55,760 --> 02:14:58,399 We have to make love. 1583 02:15:44,400 --> 02:15:46,550 Let go of me, you beast! 1584 02:16:19,360 --> 02:16:20,759 But I love you so! 1585 02:16:21,840 --> 02:16:22,909 But I love you so... 1586 02:17:01,360 --> 02:17:02,998 Honey... 1587 02:17:15,600 --> 02:17:16,794 Oh, Honey... 1588 02:18:10,400 --> 02:18:11,355 Mr. Shamoto. 1589 02:18:11,640 --> 02:18:12,595 Go inside. 1590 02:18:14,920 --> 02:18:16,239 4:24pm 1591 02:20:08,600 --> 02:20:09,555 Mitsuko. 1592 02:20:11,800 --> 02:20:14,030 You can take care of yourself, can't you? 1593 02:20:18,440 --> 02:20:20,192 You want to live on your own. 1594 02:20:27,840 --> 02:20:28,795 Ouch! 1595 02:20:29,600 --> 02:20:30,555 Does it hurt? 1596 02:20:33,280 --> 02:20:34,349 You're hurting me! 1597 02:20:34,440 --> 02:20:35,395 It hurts? 1598 02:20:39,040 --> 02:20:40,109 Do you want to live? 1599 02:20:41,000 --> 02:20:43,639 Yes, I want to live! 1600 02:20:43,720 --> 02:20:45,836 OK, you want to live. 1601 02:20:46,440 --> 02:20:48,795 - I don't like pain... - Mitsuko. 1602 02:20:51,600 --> 02:20:52,999 Life is... 1603 02:20:54,920 --> 02:20:56,319 pain. 1604 02:21:01,840 --> 02:21:03,034 Living your life... 1605 02:21:06,400 --> 02:21:07,355 hurts. 1606 02:21:52,360 --> 02:21:54,828 Now you're dead, you stupid old man! 1607 02:21:58,840 --> 02:21:59,795 Get up! 1608 02:22:03,960 --> 02:22:04,995 Get up! 1609 02:22:09,000 --> 02:22:10,752 Can't you get up? 1610 02:22:15,920 --> 02:22:17,797 Come on, get up, idiot! 1611 02:22:21,080 --> 02:22:22,798 Get up! Stand up! 1612 02:22:29,560 --> 02:22:30,515 On your feet! 1613 02:22:31,560 --> 02:22:32,515 Get up! 1614 02:22:34,600 --> 02:22:35,794 Stand up! 1615 02:22:37,080 --> 02:22:38,035 Get up! 1616 02:22:58,760 --> 02:23:02,719 Mitsuru Fukikoshi 1617 02:23:04,520 --> 02:23:08,479 Denden 1618 02:23:10,560 --> 02:23:14,519 Asuka Kurosawa 1619 02:23:17,160 --> 02:23:21,119 Megumi Kagurazaka 1620 02:23:22,800 --> 02:23:26,759 Hikari Kajiwara 1621 02:23:28,000 --> 02:23:31,959 Tetsu Watanabe 1622 02:25:37,240 --> 02:25:41,870 Written by Sion Sono Yoshiki Takahashi 1623 02:25:48,680 --> 02:25:54,073 Directed by Sion Sono 108875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.