All language subtitles for Cjamango (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,342 --> 00:01:14,409 Am urcat la 100. - Vorbiti. Pereche de nouari. 2 00:01:16,207 --> 00:01:17,459 Pereche de Asi. 3 00:01:38,121 --> 00:01:44,064 Când vrei putem juca un alt joc. Sănătate prietene. 4 00:01:54,822 --> 00:01:56,354 Cjamango. 5 00:01:58,936 --> 00:02:02,469 Tot ce ai castigat contra aurului meu! 6 00:02:03,376 --> 00:02:07,071 Vom juca pe o singură mână. 7 00:02:07,908 --> 00:02:10,143 Nu îndrăznesti! Ei bine, ti-e frică? 8 00:02:12,360 --> 00:02:12,952 Haide! 9 00:02:19,148 --> 00:02:20,171 Nu esti de acord? 10 00:02:40,529 --> 00:02:41,572 Tine. 11 00:02:43,583 --> 00:02:48,769 Acest aur are o valoare mult mai mare decât ce am primit. Stiu. Doar e aur. 12 00:02:50,166 --> 00:02:53,918 Ei bine, hai să jucăm. - Stai un moment. Nu poti juca. 13 00:02:53,953 --> 00:02:56,409 Stii că o parte din acest aur îmi apartine. 14 00:02:56,444 --> 00:02:56,865 Nu mai mult. 15 00:04:43,749 --> 00:04:45,679 Să vedem norocul tău Cjamango! 16 00:04:52,458 --> 00:04:55,730 Ai pierdut. - Intotdeauna am avut încredere în ultima carte. 17 00:05:26,549 --> 00:05:27,910 Drace! 18 00:05:30,804 --> 00:05:32,342 Vom juca un alt joc. 19 00:05:36,496 --> 00:05:42,853 Când vrei să joci din nou un alt joc, pune aurul pe masă. 20 00:06:29,339 --> 00:06:30,178 Haide! 21 00:06:34,437 --> 00:06:37,334 Ai avut dreptate în privinta aurului, meriti o recompensă. 22 00:06:40,176 --> 00:06:42,212 Tine. O meriti. 23 00:06:48,077 --> 00:06:49,491 Hernandez ... 24 00:07:05,529 --> 00:07:06,891 CJAMANGO 25 00:09:15,042 --> 00:09:19,468 Acesti idioti au căzut, trucul a fost excelent. 26 00:09:21,860 --> 00:09:25,482 Paco, te pot ajuta. - Stai departe de fiul meu! 27 00:09:25,517 --> 00:09:29,309 El are ciumă. E periculos. 28 00:10:09,534 --> 00:10:13,915 Domnule ... -Ti-am spus că, nu se poate du-te cu ceilalti. Pleacă. 29 00:10:16,596 --> 00:10:19,738 Pleacă departe de mine. 30 00:10:20,665 --> 00:10:25,281 Domnule. Te rog. Ia-mă cu tine, te rog! 31 00:10:25,532 --> 00:10:29,959 Să plecăm, are ciumă! Nu mă lasati domnule! Te rog ia-mă cu tine! 32 00:10:30,199 --> 00:10:33,102 Te implor! 33 00:12:05,304 --> 00:12:06,496 E Perla! 34 00:12:24,893 --> 00:12:27,719 Perla... 35 00:12:28,204 --> 00:12:32,071 Perla ai ajuns prea târziu. Am împărtit aurul. 36 00:12:32,106 --> 00:12:36,300 Pentru dvs. 37 00:12:36,335 --> 00:12:36,764 Manuel! 38 00:12:40,890 --> 00:12:45,234 Ei te vor duce la mănăstirea din San Juan. -Totul va fi bine. 39 00:12:45,835 --> 00:12:51,295 Totul va fi bine, Manuel. 40 00:12:52,939 --> 00:12:57,396 Nu-ti face griji, totul va fi bine. Îmi va fi dor de tine. 41 00:12:59,202 --> 00:13:03,468 Să fii cuminte. - E timpul să mergem. 42 00:13:13,136 --> 00:13:15,305 Manuel, să mergem. 43 00:13:18,118 --> 00:13:18,959 Haide! 44 00:13:24,572 --> 00:13:28,000 Perla nu trebuie să părăsească satul. 45 00:13:42,525 --> 00:13:45,077 Opreste caii. 46 00:13:45,112 --> 00:13:48,339 Ai numărat banii pe care ti i-a dat? Deci, totul este rezolvat. 47 00:13:48,374 --> 00:13:52,050 Nu vreau să stau cu ciuma. - Excelent. 48 00:13:59,201 --> 00:14:02,739 Afară, stai acolo cu ciuma ta! 49 00:14:06,499 --> 00:14:09,451 Nu-ti fie frică, nu vrem să-ti facem rău. 50 00:14:10,808 --> 00:14:15,395 Noi suntem prietenii tai, Perla. Haide. 51 00:14:41,847 --> 00:14:45,273 Lăsati-o în pace, porcilor! Rămâneti pe loc! 52 00:15:23,133 --> 00:15:23,905 Stai. 53 00:15:25,607 --> 00:15:26,366 El este Cjamango. 54 00:15:29,218 --> 00:15:33,283 Cel mai bun trebuie eliminat înainte de a alerga dupa noi. 55 00:15:34,524 --> 00:15:38,665 Sunteti curajos ca tatăl meu. - Vreau să-l cunosc pe tatăl tău. 56 00:15:55,142 --> 00:15:59,348 Tatăl meu este mort si toti au părăsit satul. Am vrut să plec, 57 00:15:59,654 --> 00:16:02,227 dar nimeni nu a vrut să mă ia cu ei. 58 00:16:04,445 --> 00:16:05,263 Sunt singur. 59 00:16:06,584 --> 00:16:07,428 Uită-te la asta. 60 00:16:09,789 --> 00:16:13,568 Se spune că e ciumă. Dar nu este, locul a fost ars. 61 00:16:19,285 --> 00:16:24,551 Am ars locul când am încercat să-l salvez pe tatăl meu din mîna lor. El a fost ucis? 62 00:16:24,790 --> 00:16:29,646 Da. Don Pablo l-a ucis pe tatăl meu si toti au spus că a avut ciumă. 63 00:16:30,574 --> 00:16:34,272 Nu-i rău. 64 00:16:37,159 --> 00:16:41,695 Cine este fata? Perla. Ea este fiica lui Hernandez. 65 00:16:56,148 --> 00:16:58,270 Esti rapid cu revolverul, d-le. 66 00:17:24,811 --> 00:17:25,940 Whisky? Bere? 67 00:17:26,983 --> 00:17:31,250 Am impresia că nimeni nu vrea să trăiasca pe aici? 68 00:17:35,004 --> 00:17:41,221 Stai aici o lunga perioadă de timp? - Poate. Vrei să bei un pahar cu mine? 69 00:17:42,263 --> 00:17:46,293 E cel mai bun pe care-l am. 70 00:17:48,087 --> 00:17:51,627 Nu, multumesc. 71 00:18:11,801 --> 00:18:12,311 Plecati departe? 72 00:18:17,353 --> 00:18:18,242 Luati-mă si pe mine va rog! 73 00:18:20,937 --> 00:18:22,030 Nu mă lăsati singur aici! 74 00:18:28,729 --> 00:18:29,884 Mi-e frică, domnule. 75 00:18:33,379 --> 00:18:36,731 Stii unde locuieste Hernandez? - Da, stiu! 76 00:18:38,698 --> 00:18:42,181 La o ferma în munti. Vrei să-ti spun unde este? 77 00:18:43,927 --> 00:18:44,479 Urca. 78 00:18:47,493 --> 00:18:48,130 Hai sus. 79 00:19:19,083 --> 00:38:39,600 Să-ti dau o veste. 80 00:19:20,211 --> 00:19:22,085 Pablo conduce tot orasul. Numai oamenii lui au fost. 81 00:19:24,970 --> 00:19:29,308 Ei bine, poate ne ajuti. 82 00:19:31,180 --> 00:19:34,517 Hei, nu întârziati cu încărcarea cărutei! 83 00:20:28,984 --> 00:20:29,721 Asteaptă aici. 84 00:20:49,449 --> 00:20:53,552 Cine esti tu? Ce cauti aici? 85 00:20:54,648 --> 00:20:55,496 Eu sunt Cjamango. 86 00:21:13,145 --> 00:21:15,616 Nu mă tii minte, Hernandez? 87 00:21:25,522 --> 00:21:28,194 Mă întreb dacă stii unde este partea mea de aur? 88 00:21:33,497 --> 00:21:36,159 Frumos pian. - Ascultă, Cjamango ... 89 00:21:38,092 --> 00:21:40,808 Am vrut să nu spun. Am fost amenintat să spun. 90 00:21:42,606 --> 00:21:45,101 Dar nu esti mort. Esti viu! 91 00:21:51,469 --> 00:21:55,524 Unde este aurul? - Nimeni nu stie. Au fost Don Pablo si Tiger. 92 00:22:02,834 --> 00:22:07,028 Dupa aceea fiecare si-a vazut de drum. Eu îti spun adevărul. 93 00:22:08,079 --> 00:22:09,497 Eu cred ca este la Tiger. 94 00:22:13,084 --> 00:22:14,341 Eu sunt sigur. 95 00:22:22,896 --> 00:22:25,227 Tiger a avut multe persoane înarmate cu el. 96 00:22:35,898 --> 00:22:40,516 De câteva ori a încercat să mă omoare, dar iată-mă aici. 97 00:22:42,906 --> 00:22:45,135 Văd ca da, Cjamango. 98 00:22:56,161 --> 00:22:57,182 Manuel? 99 00:23:04,031 --> 00:23:05,689 Ce faci aici? 100 00:23:06,373 --> 00:23:08,380 Acel om m-a aruncat din carută! 101 00:23:11,350 --> 00:23:12,638 Nu-l voi ierta pentru asta. 102 00:23:15,776 --> 00:23:18,937 Sunt aici cu Cjamango. - Cine este Cjamango? 103 00:23:19,283 --> 00:23:21,694 El este omul care a ucis banditii lui Don Pablo. 104 00:23:34,538 --> 00:23:37,762 Ea este Perla, fiica mea. 105 00:23:39,093 --> 00:23:41,091 Am avut plăcerea de a mă întîlni cu ea. 106 00:23:45,362 --> 00:23:46,741 Vă multumesc pentru ce ati făcut dimineată. 107 00:23:54,617 --> 00:23:55,536 Planificati să stati? 108 00:23:58,168 --> 00:24:00,448 As putea să rămîn câteva zile. 109 00:24:03,576 --> 00:24:08,227 Judecând cât de mult îi place sa bea, ai fost o fiica bună de l-ai tinut treaz pînă acum. 110 00:24:18,580 --> 00:24:23,872 Ea atrage răul. Toti oamenii sunt nebuni dupa ea. 111 00:24:27,788 --> 00:24:34,098 Don Pablo a fost gelos si l-a ucis pe Joseph Lucas. 112 00:24:35,530 --> 00:24:40,314 Tatal lui Manuel... - Nu vreau să cunosc povestea asta. 113 00:25:17,510 --> 00:25:20,325 Îti voi arăta unde este ferma lui Tiger. 114 00:25:22,689 --> 00:25:23,484 Vino! 115 00:25:35,177 --> 00:25:36,783 Uită-te prin ăsta. 116 00:25:46,381 --> 00:25:47,842 Acolo. 117 00:26:02,081 --> 00:26:03,747 Îi voi face o vizită lui Tiger. 118 00:26:09,344 --> 00:26:13,066 Manuel asteaptă afară. Ai grijă de el. 119 00:26:15,871 --> 00:26:19,066 - Manuel. 120 00:26:19,768 --> 00:26:24,675 Manuel, Hernandez va sta cu tine. El va avea grijă de tine. - Da, Cjamango. 121 00:26:33,684 --> 00:26:35,168 Vino aici, Manuel. 122 00:26:38,304 --> 00:26:39,861 Nu-ti fie frică! 123 00:26:44,510 --> 00:26:47,135 Manuel... 124 00:27:16,401 --> 00:27:20,392 Hei, tu, ce vrei? Vreau sa vorbesc cu seful tau. 125 00:27:20,954 --> 00:27:22,004 Cine esti tu? 126 00:27:37,349 --> 00:27:42,332 Cjamango. - Cauti ceva anume? - Vreau doar să-mi dai aurul meu. 127 00:27:43,361 --> 00:27:46,455 Nu te vindeci niciodată. - Acum stiu unde este. 128 00:27:48,074 --> 00:27:49,498 Ne vom întâlni din nou. 129 00:27:58,110 --> 00:27:59,050 Bună dimineata! 130 00:28:05,734 --> 00:28:10,569 Ce mai faci? - Cine esti tu, străine? Cum te cheamă? 131 00:28:10,950 --> 00:28:15,964 Numele meu este Clint. Vînd whisky. Nu vreau profit, vînd cu acelasi pret. 132 00:28:16,724 --> 00:28:20,704 Am fost informat că în orasul lui Don Pablo se poate vinde whisky. Am cel mai bun. 133 00:28:20,981 --> 00:28:23,608 Avem destul whisky. Acum, pleacă de aici. 134 00:28:26,060 --> 00:28:28,816 Voi fi în oras pentru o vreme. Pe curând. 135 00:28:34,113 --> 00:28:37,543 Johnny. Duceti-vă după Cjamango. 136 00:28:46,411 --> 00:28:52,218 Cjamango ... A ucis 4 oameni ai lui Don Pablo si m-a salvat. 137 00:28:54,586 --> 00:28:57,193 E rapid cu pistolul. Ei bine ... 138 00:28:57,977 --> 00:28:59,897 ...ar fi frumos dacă ar veni să lucreze cu noi. 139 00:29:24,566 --> 00:29:27,428 Oricine ratează 5 sticle cu 6 focuri, niciodată 140 00:29:27,463 --> 00:29:28,999 nu este un bun trăgător. 141 00:29:30,483 --> 00:29:33,174 Rapid, asează sticlele, Sancho! Vrem să tragem! 142 00:29:43,567 --> 00:29:44,588 Ramon! 143 00:29:46,282 --> 00:29:50,636 Ramon, tragi in sticle ca un fermier beat. 144 00:29:52,295 --> 00:29:53,069 Sancho! 145 00:30:15,848 --> 00:30:16,806 Cjamango! 146 00:30:25,345 --> 00:30:26,426 Vreau să vorbesc cu tine! 147 00:30:30,545 --> 00:30:33,906 Nu acum. Poate într-o altă zi. 148 00:30:34,866 --> 00:30:35,897 Voi astepta. 149 00:30:48,385 --> 00:30:51,919 Dă-mi ceva de mâncare. Rapid. - Bine, Cjamango. 150 00:30:52,513 --> 00:30:55,797 Imediat. Am carne buna si vin. 151 00:31:37,556 --> 00:31:39,763 Tu esti mereu peste tot. 152 00:31:42,271 --> 00:31:46,701 E meseria mea. - Rapid, Sancho. 153 00:32:09,357 --> 00:32:10,482 Sancho, dă-ne de băut. 154 00:32:23,218 --> 00:32:24,369 Haide, grăbeste-te! 155 00:32:51,270 --> 00:32:52,128 Hei, tu! 156 00:32:54,206 --> 00:32:56,419 Lui Tiger nu-i place să stii lucruri importante. 157 00:32:58,488 --> 00:33:00,482 Si nu cei ca tine. 158 00:33:01,142 --> 00:33:02,425 Îi provoacă indigestie. 159 00:33:16,112 --> 00:33:17,331 Puti. 160 00:33:20,551 --> 00:33:21,279 Păcat. 161 00:33:46,626 --> 00:33:49,676 Ei bine, ca vânzător fii atent. 162 00:34:00,152 --> 00:34:03,237 Daca continui asa, toată lumea va dori sa bea bere, nu? 163 00:34:09,361 --> 00:34:13,898 Cel mai bine este să cumpere tot whisky. E mai sănătos. 164 00:34:18,134 --> 00:34:19,214 Sănătate, prietenul meu. 165 00:35:12,945 --> 00:35:14,717 Buna ziua, prietenul meu. 166 00:35:16,237 --> 00:35:17,360 Intră, Cjamango! 167 00:35:18,703 --> 00:35:20,349 În interior va fi mult mai plăcut. 168 00:35:42,505 --> 00:35:45,916 Înainte de a vorbi vreau să stiu de ce esti aici. 169 00:35:46,187 --> 00:35:48,264 Bine atunci să aruncăm cărtile pe masă! 170 00:35:49,707 --> 00:35:51,908 Whisky? - Whisky. 171 00:35:56,304 --> 00:35:57,979 Cauti aurul. 172 00:36:02,095 --> 00:36:03,722 Deci, noi doi căutăm acelasi lucru. 173 00:36:05,802 --> 00:36:07,119 Tiger m-a înselat. 174 00:36:24,498 --> 00:36:26,585 Tu si eu îl putem obtine. 175 00:36:33,045 --> 00:36:35,436 Esti rapid cu revolverul. 176 00:36:36,126 --> 00:36:39,834 Împreună, ar fi mai usor pentru a recupera ... acest aur! 177 00:36:40,763 --> 00:36:41,684 Sigur! 178 00:36:56,988 --> 00:37:03,842 Mâine dimineată vor fi putini oameni la ferma lui Tiger. 179 00:37:06,560 --> 00:37:10,371 Oamenii lui îl va însoti la San Juan. 180 00:37:13,045 --> 00:37:15,045 Îi putem face o surpriză. 181 00:37:17,140 --> 00:37:19,771 Si tie îti vom face o surpriză. 182 00:37:20,711 --> 00:37:22,804 Nu, nu o sa mă vezi. 183 00:37:24,813 --> 00:37:26,936 Eu voi apărea în timp util. 184 00:37:27,520 --> 00:37:29,281 Ramon va comanda oamenii. 185 00:37:32,840 --> 00:37:33,631 Ramon! 186 00:37:51,610 --> 00:37:54,444 Haide. 187 00:38:18,947 --> 00:38:20,118 Hai, băieti! 188 00:38:45,812 --> 00:38:46,715 Lasă-l să doarmă. 189 00:39:09,328 --> 00:39:10,171 Tiger! 190 00:39:12,797 --> 00:39:14,417 Tiger, Hank a venit înapoi! 191 00:39:20,513 --> 00:39:22,748 Deci, esti aici? - Vom fi atacati. 192 00:39:23,080 --> 00:39:24,648 Oamenii lui Don Pablo sunt în El Paso. 193 00:39:24,948 --> 00:39:25,868 Vin împreună cu o carută. 194 00:39:28,957 --> 00:39:30,602 Pe cai! Hai, oameni buni! 195 00:39:43,741 --> 00:39:44,921 Hai, hai să bem ceva. 196 00:39:52,772 --> 00:39:53,803 Astia sunteti toti? 197 00:42:04,610 --> 00:42:05,683 Să ne întoarcem la fermă. 198 00:42:07,825 --> 00:42:08,598 Să mergem. 199 00:43:24,280 --> 00:43:25,489 Nu misca! 200 00:43:30,431 --> 00:43:36,812 Aruncă aurul Cjamango , sau te voi împusca. - Aruncă arma aia, Perla. 201 00:43:37,161 --> 00:43:41,086 Tu nu mă vei împusca. - Ti-am spus să arunci aurul! 202 00:43:49,116 --> 00:43:50,947 Pistolul nu este încărcat. 203 00:43:55,361 --> 00:43:59,267 Daca iti pasă de tatăl tău, nu vei avea nevoie de el. 204 00:44:00,589 --> 00:44:01,632 Ai inteles? 205 00:44:50,923 --> 00:44:53,131 Perla! Ce dracu 'se întâmplă? 206 00:45:00,357 --> 00:45:03,842 Am auzit niste focuri. Am iesit afară să văd ce se întâmplă si ... 207 00:45:05,609 --> 00:45:11,087 Am văzut un barbat ... călare pe deal. - Cu aurul! 208 00:45:27,048 --> 00:45:27,840 El este Cjamango. 209 00:45:31,721 --> 00:45:33,698 Îl vreau aici! Căutati-l! 210 00:45:34,755 --> 00:45:37,232 Si aduceti-l la mine în viată! 211 00:45:50,155 --> 00:45:51,472 Haide. 212 00:46:06,792 --> 00:46:07,361 Hernandez! 213 00:46:08,987 --> 00:46:10,284 Hernandez! 214 00:46:10,657 --> 00:46:13,842 Trezeste-te Hernandes! Trezeste-te. 215 00:46:15,379 --> 00:46:18,410 Lasă-mă să dorm. Trebuie sa plecăm! 216 00:46:19,369 --> 00:46:20,787 Vin oameni multi. 217 00:46:23,987 --> 00:46:24,577 Multi? 218 00:46:24,612 --> 00:46:25,379 Ridică-te ca să vezi. 219 00:46:28,406 --> 00:46:29,017 Grăbeste-te. 220 00:46:31,297 --> 00:46:32,215 Priveste. 221 00:46:35,590 --> 00:46:38,578 Ei sunt oamenii lui Tiger. Trebuie să ne ascundem. 222 00:46:40,486 --> 00:46:41,908 Unde să mă duc? 223 00:46:50,861 --> 00:46:54,832 Ascultă ...trebuie să te ascunzi. 224 00:46:55,362 --> 00:46:56,227 Dar unde... 225 00:46:59,216 --> 00:46:59,829 Aici. 226 00:47:01,921 --> 00:47:08,460 Stai ascuns acolo si nu te misca, nu conteaza ce se intampla. Fii linistit! 227 00:47:55,780 --> 00:47:57,034 Opreste muzica. 228 00:47:57,720 --> 00:48:00,719 - Ce vrei? - Pe Cjamango. 229 00:48:00,754 --> 00:48:02,994 Cjamango? Nu este aici. 230 00:48:07,305 --> 00:48:10,561 Unde este Cjamango? - Ti-am spus, el nu este aici. 231 00:48:11,640 --> 00:48:13,908 Dacă nu-i aici, atunci unde este? 232 00:48:40,876 --> 00:48:41,738 Unde este? 233 00:48:47,887 --> 00:48:49,254 Unde este Cjamango? 234 00:48:53,674 --> 00:48:54,525 Haide, vorbeste! 235 00:48:56,191 --> 00:48:57,571 Ce mai astepti? 236 00:49:00,856 --> 00:49:02,825 Vorbeste! -Nu. 237 00:50:19,166 --> 00:50:23,985 Hernandez! Nu trebuie să mori! Sunt eu, Manuel! 238 00:50:24,219 --> 00:50:26,664 Hernandez! Tu nu poti muri ... 239 00:50:28,325 --> 00:50:30,612 Hernandez! Te rog, nu! 240 00:50:55,627 --> 00:50:56,331 Cjamango... 241 00:51:11,417 --> 00:51:15,695 Venim de acasă de la Hernandez, el este mort. Cjamango l-a ucis. 242 00:51:22,866 --> 00:51:23,743 Împrăstiati-vă! 243 00:51:38,109 --> 00:51:38,826 Cjamango! 244 00:51:41,097 --> 00:51:42,237 Esti un criminal! 245 00:52:00,060 --> 00:52:04,299 Ai aurul, pentru că l-ai ucis pe tatal meu! 246 00:52:07,600 --> 00:52:09,979 Esti un criminal! 247 00:52:19,744 --> 00:52:20,395 Nu am fost eu! 248 00:52:22,021 --> 00:52:22,991 Banditule, criminalule. 249 00:52:27,835 --> 00:52:28,970 Nu mai trage, Perla! 250 00:52:29,953 --> 00:52:32,101 Jur că nu l-am ucis eu pe tatăl tău. 251 00:52:33,029 --> 00:52:33,674 Jur! 252 00:52:51,857 --> 00:52:52,712 La naiba! 253 00:52:56,061 --> 00:52:57,533 Vreau să vorbim. 254 00:53:03,898 --> 00:53:08,142 Daca Perla spune adevărul, înseamnă că aurul este la Cjamango. 255 00:53:09,977 --> 00:53:12,104 Prindeti-l. 256 00:53:13,171 --> 00:53:13,748 Haide. 257 00:53:18,371 --> 00:53:18,895 Perla... 258 00:53:21,044 --> 00:53:22,294 Nu l-am ucis eu pe tatăl tău. Este adevărat, Perla. 259 00:53:25,617 --> 00:53:26,790 E adevărul, Perla. 260 00:53:31,712 --> 00:53:34,885 Bine, am să iau eu revolverul tău. 261 00:53:35,173 --> 00:53:35,796 Miscă. 262 00:53:36,775 --> 00:53:37,487 Haide! 263 00:53:44,458 --> 00:53:45,882 Acum, tu vii cu mine. 264 00:53:47,040 --> 00:53:49,319 - Don Pablo vrea să vorbească cu tine. 265 00:53:54,298 --> 00:53:55,813 O convorbire ca intre prieteni. 266 00:56:12,641 --> 00:56:14,055 Sunteti o adunătura inutilă. 267 00:56:32,886 --> 00:56:35,873 Îl vreau pe Cjamango! Aduceti-l! 268 00:56:36,956 --> 00:56:39,743 Îl vreau acum! Du-te, iesi afară. 269 00:56:52,327 --> 00:56:53,434 Buna ziua, tuturor. 270 00:56:58,613 --> 00:57:03,355 Ce vrei? - Aduc vesti despre Cjamango. 271 00:57:03,879 --> 00:57:05,382 Ce vesti ai despre Cjamango? 272 00:57:06,055 --> 00:57:09,200 Este în mâinile lui Don Pablo, care vrea sa stie unde este aurul. 273 00:57:11,722 --> 00:57:16,484 Daca minti, jur ca nu vei mai vinde whisky aici. 274 00:57:25,930 --> 00:57:27,000 Ce vrei mai mult? 275 00:57:47,613 --> 00:57:53,170 Vrei o băutură Gringo? O să bei atunci când ne vei spune unde este aurul. 276 00:58:08,443 --> 00:58:11,346 Don Pablo vrea să-l forteze ca să vorbească. 277 00:58:20,178 --> 00:58:24,644 Este mai bine să vorbesti, pentru că altfel, vei plânge. 278 00:58:42,656 --> 00:58:44,410 Tiger vrea să vorbească cu tine. 279 00:58:49,158 --> 00:58:50,343 Fără trucuri. 280 00:58:58,028 --> 00:58:58,592 Vino. 281 00:59:40,768 --> 00:59:42,691 Cjamango, nemernicule. 282 00:59:45,423 --> 00:59:49,240 Unde ai ascuns aurul? - Nu l-am găsit. 283 00:59:52,589 --> 00:59:56,545 Nu vei reusi să mă faci să vorbesc. - Te asigur că vei vorbi. 284 00:59:59,405 --> 01:00:00,083 Luati-l. 285 01:00:01,790 --> 01:00:03,434 Haide. Miscă. 286 01:00:18,283 --> 01:00:19,501 Unde pleci, Perla? 287 01:00:22,424 --> 01:00:23,867 Nu-ti place aici? 288 01:01:18,008 --> 01:01:18,909 Nu încerca nimic! 289 01:01:48,183 --> 01:01:49,423 Deschide usa. 290 01:02:23,466 --> 01:02:24,284 Cjamango! 291 01:03:35,090 --> 01:03:35,950 Cjamango! 292 01:03:55,585 --> 01:03:57,059 Unde este aurul Cjamango? 293 01:04:01,224 --> 01:04:02,273 Unde este? 294 01:04:20,652 --> 01:04:22,235 O să te omor. 295 01:04:36,577 --> 01:04:41,986 Nu ai prea mult timp să gândesti Cjamango, prietenul tău va fi făcut în bucăti. 296 01:04:42,753 --> 01:04:43,608 - Cjamango! 297 01:04:54,505 --> 01:04:56,006 Mai ai putin timp Cjamango. 298 01:04:58,182 --> 01:05:00,635 Micutul tău va zbura prin aer. 299 01:05:17,080 --> 01:05:18,572 Mi-e frică Cjamango. 300 01:05:29,051 --> 01:05:33,509 Manuel, eu nu te voi lăsa să mori. Eu le voi spune unde este aurul. 301 01:06:01,452 --> 01:06:02,341 Unde este aurul? 302 01:06:07,161 --> 01:06:11,806 La casa lui Hernandez. L-am ascuns în interior. 303 01:06:15,765 --> 01:06:18,223 Sunteti surzi. Duceti-vă. 304 01:06:22,094 --> 01:06:23,544 Dezleagă băiatul. 305 01:06:25,187 --> 01:06:26,121 Ridică-te. 306 01:06:33,211 --> 01:06:36,400 Îl vom tine aici, până când vor aduce aurul. 307 01:06:56,982 --> 01:07:00,401 Salut, Paco. - Te salut, Pablo. 308 01:07:01,087 --> 01:07:04,661 Ramon ti-a explicat totul? - Da, mi-a spus. 309 01:07:05,293 --> 01:07:09,127 Să luăm aurul si-l vom împărti în părti egale. 310 01:07:09,379 --> 01:07:13,949 Bine! În plus vom conta că s-a inteles cu Tiger. 311 01:07:28,448 --> 01:07:30,748 Ei bine, să mergem! 312 01:08:08,641 --> 01:08:09,443 Noi suntem. 313 01:08:12,219 --> 01:08:13,136 Avem aurul. 314 01:08:24,558 --> 01:08:28,902 Oamenii lui Don Pablo sunt pe drum! A venit timpul ca să ne rafuim cu ei. 315 01:08:29,859 --> 01:08:30,735 Haideti băieti! 316 01:09:02,804 --> 01:09:03,668 O să văd ce se întâmplă. 317 01:09:55,501 --> 01:09:59,742 Vino să vedem ce se întâmplă. E mai sigur pe aici. 318 01:10:00,523 --> 01:10:01,593 Voi merge cu tine. 319 01:10:42,940 --> 01:10:43,943 Hei, tu! 320 01:11:16,094 --> 01:11:18,195 Să mergem acum. Tiger este ocupat. 321 01:11:20,654 --> 01:11:22,281 Să luăm aurul si să fugim. 322 01:11:43,071 --> 01:11:43,833 Haide, fugi! 323 01:11:52,482 --> 01:11:54,193 Don Pablo! Aurul! 324 01:12:12,628 --> 01:12:13,630 Adio, Paco! 325 01:15:41,478 --> 01:15:45,264 Nu fi atât de lacom, Pablo. Acesta este aurul meu. 326 01:15:45,977 --> 01:15:47,524 Vino si ia-l. 327 01:16:47,983 --> 01:16:49,876 Mâinile sus si lăsa-ti aurul! 328 01:17:03,564 --> 01:17:05,021 Nu te misca, Tiger. 329 01:17:24,004 --> 01:17:25,288 Acesta este aurul meu. 330 01:17:51,079 --> 01:17:51,799 Stai! 331 01:17:57,376 --> 01:17:59,461 Acum stim cui apartine acest aur Cjamango. 332 01:18:13,453 --> 01:18:14,441 Du-te acolo. 333 01:18:23,881 --> 01:18:26,070 Vreau ca noi să ne duelăm împreună. 334 01:18:43,444 --> 01:18:44,743 E bine cu un singur pistol? 335 01:18:50,430 --> 01:18:51,161 Tiger! 336 01:19:03,891 --> 01:19:04,701 Perla. 337 01:19:11,743 --> 01:19:12,399 Perla. 338 01:19:16,722 --> 01:19:17,602 Vreau să trăiesti. 339 01:19:42,974 --> 01:19:48,780 Multumesc, în numele armatei. Fără ajutorul tău niciodată nu l-as fi recuperat. 340 01:19:49,803 --> 01:19:55,507 Vrei să cred, că aurul apartine armatei? 341 01:19:57,054 --> 01:19:58,233 Adevărul ăsta este Cjamango. 342 01:20:01,724 --> 01:20:04,661 Sunt un fermier din Parker Clinto si acest aur a fost furat de la armată. 343 01:20:04,751 --> 01:20:04,911 Simt ca ai câstigat la Poker. 344 01:20:04,946 --> 01:20:11,044 Ar trebui să te omor, Clinton. - Asta nu ar fi o idee bună. 345 01:20:16,472 --> 01:20:18,585 Bună seara. 346 01:20:20,963 --> 01:20:22,341 La revedere, prietene. 347 01:21:10,787 --> 01:21:11,625 Cjamango! 348 01:21:21,404 --> 01:21:22,131 Cjamango... 349 01:21:25,984 --> 01:21:26,658 Urcă pe cal. 350 01:21:50,328 --> 01:21:55,372 Traducere realizată de bercacostin@ymail.com 351 01:22:21,711 --> 01:22:24,711 SFÎRSIT 23282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.