Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,483 --> 00:00:53,087
I think women can do anything.
2
00:00:54,087 --> 00:00:56,722
Well, I mean,
just because they can,
3
00:00:56,723 --> 00:00:58,523
doesn't mean they should, right?
4
00:01:00,192 --> 00:01:03,528
Think about women fixing cars,
5
00:01:03,529 --> 00:01:05,530
driving a taxi,
6
00:01:05,531 --> 00:01:07,732
installing some drywall.
7
00:01:07,733 --> 00:01:08,733
Why not?
8
00:01:08,734 --> 00:01:09,866
No.
9
00:01:09,867 --> 00:01:11,303
Look, trust me.
10
00:01:11,304 --> 00:01:13,039
A girl like you,
you don't really want this.
11
00:01:14,039 --> 00:01:15,039
A girl like me?
12
00:01:15,040 --> 00:01:16,110
Mm-hm.
13
00:01:17,110 --> 00:01:19,244
I mean, I want
all my options available
14
00:01:19,245 --> 00:01:20,711
so I can decide for myself.
15
00:01:20,712 --> 00:01:23,515
Ah, Miss Independent.
16
00:01:23,516 --> 00:01:26,384
That's right.
17
00:01:26,385 --> 00:01:27,385
That's me.
18
00:01:27,386 --> 00:01:28,786
I love it.
19
00:01:28,787 --> 00:01:31,356
Mm...
20
00:01:31,357 --> 00:01:32,357
Come here.
21
00:01:32,358 --> 00:01:33,830
Hm...
22
00:01:37,830 --> 00:01:40,499
Oh, mm...
23
00:01:40,500 --> 00:01:42,833
Except you're sitting here,
24
00:01:42,834 --> 00:01:46,470
eating my food,
enjoying my view.
25
00:01:46,471 --> 00:01:47,973
By choice.
26
00:01:47,974 --> 00:01:49,054
Mm, I chose you to join me.
27
00:01:51,644 --> 00:01:53,144
I chose to make you notice me.
28
00:01:53,145 --> 00:01:54,780
Ah, mm-mm.
29
00:01:54,781 --> 00:01:57,781
That is not your choice, Sabina.
30
00:01:54,781 --> 00:01:57,148
Mm.
31
00:01:57,149 --> 00:01:58,783
That is God's gift to you.
32
00:02:01,387 --> 00:02:03,622
Gosh...
33
00:02:03,623 --> 00:02:05,257
But don't you think it's sort of
34
00:02:05,258 --> 00:02:08,027
what you do with those gifts
that really matters?
35
00:02:09,027 --> 00:02:10,394
Mmm.
36
00:02:10,395 --> 00:02:11,395
Every one of us.
37
00:02:10,395 --> 00:02:11,596
Mm?
38
00:02:11,597 --> 00:02:13,032
Men, women.
39
00:02:14,032 --> 00:02:16,133
We all just wanna
fulfill our potential,
40
00:02:16,134 --> 00:02:17,134
live our heart's desires.
41
00:02:18,003 --> 00:02:20,305
That's the kind of world
I wanna live in.
42
00:02:20,306 --> 00:02:22,306
Ah.
43
00:02:22,307 --> 00:02:25,910
Well, my world
is me making millions
44
00:02:25,911 --> 00:02:27,978
with you by my side.
45
00:02:29,581 --> 00:02:30,916
Hm?
46
00:02:30,917 --> 00:02:32,650
It's just that I'm so good
47
00:02:32,651 --> 00:02:34,786
at so many things.
48
00:02:34,787 --> 00:02:36,787
Oh, yeah?
49
00:02:34,787 --> 00:02:36,621
Yeah.
50
00:02:36,622 --> 00:02:38,423
Like what?
51
00:02:38,424 --> 00:02:39,424
- Well...
- Hm?
52
00:02:40,092 --> 00:02:42,160
At my job,
53
00:02:42,161 --> 00:02:44,963
it's actually considered
a huge advantage to be a woman.
54
00:02:44,964 --> 00:02:47,264
Hm.
55
00:02:47,265 --> 00:02:48,866
Yeah, if you're beautiful,
56
00:02:48,867 --> 00:02:51,269
nothing else
is really expected of you.
57
00:02:51,270 --> 00:02:52,671
And if you're not,
58
00:02:52,672 --> 00:02:54,152
you're pretty much
rendered invisible.
59
00:02:56,341 --> 00:02:57,341
And in my line of work,
60
00:02:57,342 --> 00:02:58,977
Mm...
61
00:02:58,978 --> 00:03:03,314
invisibility,
low expectations...
62
00:03:03,315 --> 00:03:04,315
they come in very handy.
63
00:03:15,160 --> 00:03:16,660
I don't speak Portuguese.
64
00:03:16,661 --> 00:03:18,296
I know.
65
00:03:24,370 --> 00:03:25,370
Yeah, that's it.
66
00:03:44,122 --> 00:03:45,122
Did you know...
67
00:03:45,123 --> 00:03:46,791
What?
68
00:03:46,792 --> 00:03:48,552
That it takes men
an additional seven seconds
69
00:03:49,027 --> 00:03:51,728
to perceive a woman
as a threat compared to a man.
70
00:03:53,198 --> 00:03:54,668
Isn't that wild?
71
00:03:58,770 --> 00:04:00,770
Who are you?
72
00:03:58,770 --> 00:04:00,375
Who, me?
73
00:04:03,375 --> 00:04:04,375
I'm just the decoy, stud.
74
00:04:13,519 --> 00:04:15,519
How many?
75
00:04:13,519 --> 00:04:15,320
Nine!
76
00:04:15,321 --> 00:04:16,655
Send the lot.
77
00:04:23,863 --> 00:04:27,698
You stole aid money from women
and children and refugees!
78
00:04:27,699 --> 00:04:28,968
It's called embezzlement!
79
00:04:30,968 --> 00:04:33,846
"Embezzlement"?
That's fancy.
80
00:04:40,846 --> 00:04:42,346
You must be the accountant.
81
00:04:42,347 --> 00:04:43,351
Who are you?
82
00:04:45,351 --> 00:04:46,618
Open the safe.
83
00:04:46,619 --> 00:04:49,888
Oh, baby, baby,
you swiped right!
84
00:04:49,889 --> 00:04:51,722
I'm your girlfriend now!
85
00:04:53,459 --> 00:04:55,663
Everything on the bottom row.
Let's go.
86
00:04:57,663 --> 00:05:01,267
You're not cut out for this.
I recommend a new line of work.
87
00:05:05,605 --> 00:05:06,605
Bosley!
88
00:05:07,004 --> 00:05:09,308
Evening, Angels.
89
00:05:09,309 --> 00:05:12,710
Well, all this looks
very promising.
90
00:05:12,711 --> 00:05:14,246
Outstanding.
91
00:05:14,247 --> 00:05:16,081
But what about Australian Jonny?
92
00:05:17,081 --> 00:05:18,081
Ta-da!
93
00:05:18,550 --> 00:05:20,550
Oh, you're gonna regret this.
94
00:05:18,550 --> 00:05:20,285
Yeah.
95
00:05:20,286 --> 00:05:21,886
I was gonna give you the world.
96
00:05:21,887 --> 00:05:23,607
The thing is, is you just talk
way too much.
97
00:05:24,088 --> 00:05:26,424
You're super clingy
and come on way too strong.
98
00:05:26,425 --> 00:05:27,705
You are the most
incredible woman
99
00:05:28,026 --> 00:05:29,026
I've ever met.
100
00:05:28,026 --> 00:05:29,960
I know.
101
00:05:29,961 --> 00:05:32,696
So that's four months'
surveillance, two countries
102
00:05:32,697 --> 00:05:35,137
and the most embarrassing date
I have ever been on in my life.
103
00:05:36,101 --> 00:05:37,501
- Are we good?
- I will address this
104
00:05:38,002 --> 00:05:40,270
To the
U.S. Justice Department,
105
00:05:40,271 --> 00:05:43,607
along with, uh,
all your new friends here.
106
00:05:43,608 --> 00:05:44,608
We're good to go.
107
00:05:44,609 --> 00:05:45,977
Sweet.
108
00:05:45,978 --> 00:05:48,313
I'm out of here, man.
I'm gonna take a week off,
109
00:05:48,314 --> 00:05:49,594
party my ass off
on a Thai beach.
110
00:05:50,016 --> 00:05:51,616
Jane, you should give it a shot:
111
00:05:51,617 --> 00:05:53,417
beaches, letting someone
play with your, uh...
112
00:05:55,454 --> 00:05:57,655
I have fun in my own ways.
113
00:05:57,656 --> 00:05:59,523
Oh. Cool.
114
00:05:59,524 --> 00:06:02,626
You sharpen
your samurai swords at night?
115
00:06:02,627 --> 00:06:04,195
Cosplay Catwoman?
116
00:06:04,196 --> 00:06:05,996
I'd actually pay to see that.
117
00:06:05,997 --> 00:06:08,131
Occasionally eat gluten
at night and feel...
118
00:06:09,502 --> 00:06:10,967
That was fun.
119
00:06:10,968 --> 00:06:12,636
So who were they?
120
00:06:12,637 --> 00:06:16,175
You were in the presence
of Angels.
121
00:06:17,175 --> 00:06:19,180
But the question is, Jonny...
122
00:06:21,180 --> 00:06:23,381
who are you?
123
00:07:19,704 --> 00:07:21,606
Hey, Ingrid.
124
00:07:21,607 --> 00:07:23,674
You are late.
Mr. Fleming is waiting.
125
00:07:23,675 --> 00:07:25,443
Oh, wasn't the meeting
set for 9?
126
00:07:25,444 --> 00:07:28,345
Yes, 9 a.m. is when
the meeting starts,
127
00:07:28,346 --> 00:07:30,915
which is exactly now.
128
00:07:30,916 --> 00:07:33,383
Have you ever spent time
with him? Mr. Brok?
129
00:07:33,384 --> 00:07:34,619
No, of course not.
130
00:07:34,620 --> 00:07:35,820
He had me over to his château,
131
00:07:36,120 --> 00:07:37,655
which is in France.
132
00:07:37,656 --> 00:07:40,590
And we were sitting there,
and I'm asking him,
133
00:07:40,591 --> 00:07:44,029
I said, "Mr. Brok, have you
ever heard of Humphry Davy?"
134
00:07:45,029 --> 00:07:46,029
And he says, "No."
135
00:07:45,029 --> 00:07:46,564
Oh.
136
00:07:46,565 --> 00:07:48,205
I say, "Have you ever
heard of Joseph Swan
137
00:07:49,033 --> 00:07:51,936
or Alexander Lodygin?"
"No clue."
138
00:07:51,937 --> 00:07:53,537
So I say, "Okay.
139
00:07:53,538 --> 00:07:56,273
Uh, what about
Thomas Edison?"
140
00:07:56,274 --> 00:07:59,443
"Well, of course. Who hasn't?
He invented the light bulb."
141
00:07:59,444 --> 00:08:01,444
Right? But guess what?
142
00:07:59,444 --> 00:08:01,278
Uh...
143
00:08:01,279 --> 00:08:03,248
So did those other three guys.
144
00:08:03,249 --> 00:08:04,948
Before Edison.
145
00:08:04,949 --> 00:08:07,785
But Edison was first to market.
146
00:08:07,786 --> 00:08:09,021
Do you see my point?
147
00:08:10,021 --> 00:08:11,124
We have a product that will
148
00:08:12,124 --> 00:08:14,792
revolutionize
the power industry.
149
00:08:14,793 --> 00:08:16,594
But we have to be first.
150
00:08:16,595 --> 00:08:18,328
The time is now.
151
00:08:18,329 --> 00:08:22,299
And that's what I told Mr. Brok,
and he agrees with me.
152
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Obviously.
153
00:08:24,002 --> 00:08:25,002
I...
154
00:08:25,003 --> 00:08:26,304
Elena, thank you for coming in.
155
00:08:26,305 --> 00:08:27,972
I love how
this conversation went.
156
00:08:27,973 --> 00:08:29,907
Technically, I haven't
said anything.
157
00:08:29,908 --> 00:08:32,276
Let's not get caught in
a game of who said what.
158
00:08:32,277 --> 00:08:34,778
Mr. Fleming, I know how
important Calisto is, okay?
159
00:08:34,779 --> 00:08:36,980
I'm the lead programmer on it.
It's my baby.
160
00:08:36,981 --> 00:08:38,981
Yeah.
161
00:08:36,981 --> 00:08:38,649
But as I wrote in my report,
162
00:08:38,650 --> 00:08:40,218
right now there is a possibility
163
00:08:40,219 --> 00:08:42,485
for the harmonic range
to be reversed.
164
00:08:42,486 --> 00:08:44,522
We both know how dangerous
that could be.
165
00:08:44,523 --> 00:08:47,358
Well, I mean, you don't know
what I know. Heh.
166
00:08:47,359 --> 00:08:49,627
Y-you know Julio?
The second engineer?
167
00:08:49,628 --> 00:08:52,397
He's actually still in hospital
after a brain seizure,
168
00:08:52,398 --> 00:08:54,798
and he was only partially
exposed during a test.
169
00:08:54,799 --> 00:08:56,633
Allegedly. Allegedly.
170
00:08:56,634 --> 00:08:59,303
And Julio was an idiot.
171
00:08:59,304 --> 00:09:00,304
All I need is root access
172
00:09:01,005 --> 00:09:02,806
and time
to permanently fix the flaw
173
00:09:02,807 --> 00:09:04,774
in the blockchain
so it will stay safe...
174
00:09:06,110 --> 00:09:08,613
Ingrid, can I get a cappuccino?
175
00:09:08,614 --> 00:09:10,681
Okay. I read your report.
176
00:09:10,682 --> 00:09:14,485
I've had others
read your report.
177
00:09:14,486 --> 00:09:16,687
We just simply
disagree with you.
178
00:09:16,688 --> 00:09:19,657
Has Mr. Brok read my report?
I think that if he read...
179
00:09:19,658 --> 00:09:22,793
Let me be crystal clear here.
180
00:09:22,794 --> 00:09:24,995
We have developed Calisto
for five years,
181
00:09:24,996 --> 00:09:26,864
and we are going to market.
182
00:09:26,865 --> 00:09:29,167
It is safe and it is ready,
183
00:09:29,168 --> 00:09:31,234
and that's what
we're telling Mr. Brok.
184
00:09:31,235 --> 00:09:34,609
And you are telling
Mr. Brok nothing.
185
00:09:37,609 --> 00:09:40,610
Look, Elena,
you're much too smart
186
00:09:40,611 --> 00:09:42,211
to keep pushing
this forward, aren't you?
187
00:09:46,885 --> 00:09:48,386
Good.
188
00:09:55,928 --> 00:09:57,428
I knew who Humphry Davy was.
189
00:09:57,429 --> 00:09:58,936
Good for you.
190
00:10:04,936 --> 00:10:06,436
You dropped something.
191
00:10:06,437 --> 00:10:07,705
Oh, no. That's not mine.
192
00:10:07,706 --> 00:10:10,577
Well, I don't litter,
so it must be yours.
193
00:10:12,577 --> 00:10:14,087
You might need it.
194
00:10:43,240 --> 00:10:44,807
Bosley, 001.
195
00:10:59,323 --> 00:11:01,792
You old codger.
You really thought
196
00:11:01,793 --> 00:11:04,130
we were gonna let you
just sneak away quietly?
197
00:11:05,130 --> 00:11:06,696
You didn't have to.
198
00:11:06,697 --> 00:11:07,697
It's not just me.
199
00:11:09,335 --> 00:11:11,835
Surprise!
200
00:11:11,836 --> 00:11:14,138
Surprise!
201
00:11:14,139 --> 00:11:15,139
Hey! Bonjour.
202
00:11:15,140 --> 00:11:16,941
Buenos días, señor.
203
00:11:16,942 --> 00:11:19,942
Buenos días.
204
00:11:16,942 --> 00:11:19,243
Gang's all here.
205
00:11:19,244 --> 00:11:22,245
We all wanted to wish you
a happy retirement.
206
00:11:22,246 --> 00:11:23,514
Thank you, Bosley.
207
00:11:23,515 --> 00:11:24,515
And you, sir.
208
00:11:23,515 --> 00:11:24,614
Bosley.
209
00:11:24,615 --> 00:11:26,484
Bosley. Thank you.
210
00:11:26,485 --> 00:11:28,485
You!
211
00:11:26,485 --> 00:11:28,319
You've had one hell of a run.
212
00:11:28,320 --> 00:11:29,921
It deserves to be celebrated.
213
00:11:29,922 --> 00:11:32,422
I even put together
a little walk down memory lane.
214
00:11:32,423 --> 00:11:33,703
- Shall we? Ha, ha!
- Oh, no, no.
215
00:11:34,091 --> 00:11:35,094
Here it comes.
216
00:11:36,094 --> 00:11:37,094
Oh, yeah! Ha, ha!
217
00:11:38,297 --> 00:11:40,297
Fresh-faced Oxford graduate.
218
00:11:38,297 --> 00:11:40,998
Yeah!
219
00:11:40,999 --> 00:11:43,999
Oh, Lord.
220
00:11:40,999 --> 00:11:43,301
I dug deep. Look at that.
221
00:11:43,302 --> 00:11:44,969
That's not a disguise.
222
00:11:44,970 --> 00:11:47,338
You clearly had
a lot of fun over the years.
223
00:11:47,339 --> 00:11:49,474
You know, life was good
in those days.
224
00:11:49,475 --> 00:11:50,755
Where did you get that suit?
225
00:11:51,076 --> 00:11:52,476
Monte Carlo.
226
00:11:52,477 --> 00:11:54,345
It really happened.
There's the proof.
227
00:11:56,315 --> 00:11:58,916
Well, when you opened
the European offices,
228
00:11:58,917 --> 00:12:01,319
you took the Townsend Agency
international.
229
00:12:01,320 --> 00:12:03,754
None of us would be here
without you.
230
00:12:03,755 --> 00:12:06,755
Yes.
231
00:12:03,755 --> 00:12:06,190
Especially me. Thank you.
232
00:12:06,191 --> 00:12:10,228
Well, I'm very touched.
Thank you. All of you.
233
00:12:10,229 --> 00:12:12,663
Say a few words. Come on,
speech, Bosley. Speech!
234
00:12:12,664 --> 00:12:14,664
Oh, no.
235
00:12:12,664 --> 00:12:14,066
Speech, speech, speech!
236
00:12:15,066 --> 00:12:17,835
Speech, speech, speech!
237
00:12:17,836 --> 00:12:18,836
Uh...
238
00:12:20,304 --> 00:12:23,309
Well, frankly, I am overwhelmed.
239
00:12:25,309 --> 00:12:27,644
I'm grateful...
240
00:12:27,645 --> 00:12:31,248
for all the work
that we have done together.
241
00:12:31,249 --> 00:12:33,086
And, you know,
Charlie wasn't sure
242
00:12:34,086 --> 00:12:35,446
that we could replicate
the success
243
00:12:36,020 --> 00:12:38,322
that he had here in California.
244
00:12:38,323 --> 00:12:39,323
But we made it work...
245
00:12:39,324 --> 00:12:40,356
That's right.
246
00:12:40,357 --> 00:12:44,130
in a world that was
really not ready for the Angels.
247
00:12:45,130 --> 00:12:47,431
For 40 years,
248
00:12:47,432 --> 00:12:49,735
I recruited them,
I trained them...
249
00:12:50,735 --> 00:12:52,938
and I'm so very proud of them.
250
00:12:53,938 --> 00:12:55,639
Bosleys...
251
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
you keep them safe.
252
00:12:56,641 --> 00:12:57,874
Will do.
253
00:12:57,875 --> 00:12:59,875
Hear, hear.
254
00:12:57,875 --> 00:12:59,110
We will, my friend.
255
00:13:00,110 --> 00:13:03,447
And so for me, as Charlie said,
256
00:13:03,448 --> 00:13:05,617
time to make an exit stage left.
257
00:13:05,618 --> 00:13:08,385
Wha... Ah, speaking of Charlie...
258
00:13:09,455 --> 00:13:10,988
Hello, Bosley.
259
00:13:10,989 --> 00:13:12,623
Hello, Charlie.
260
00:13:12,624 --> 00:13:14,264
If you look around this room,
old friend,
261
00:13:15,092 --> 00:13:16,627
you'll see the men and women
262
00:13:16,628 --> 00:13:19,397
who will carry your legacy
into the future.
263
00:13:19,398 --> 00:13:23,201
Your leadership and commitment
is unparalleled.
264
00:13:23,202 --> 00:13:25,038
We owe you a debt
we cannot repay.
265
00:13:26,038 --> 00:13:28,272
So instead, we got you a watch.
266
00:13:29,707 --> 00:13:31,707
A watch?
267
00:13:29,707 --> 00:13:31,644
Yes.
268
00:13:32,644 --> 00:13:34,144
Oh!
269
00:13:34,145 --> 00:13:35,245
Thank you, Charlie.
270
00:13:35,246 --> 00:13:37,648
Enjoy your retirement.
271
00:13:37,649 --> 00:13:39,316
You deserve it.
272
00:13:39,317 --> 00:13:41,619
A toast!
273
00:13:41,620 --> 00:13:43,620
You really like to party.
274
00:13:43,621 --> 00:13:46,356
It's the day drinking.
That's what I like the most.
275
00:13:46,357 --> 00:13:47,797
You're not bad either.
276
00:13:48,126 --> 00:13:49,927
To Bosley.
277
00:13:49,928 --> 00:13:52,928
To Bosley!
278
00:13:49,928 --> 00:13:52,264
To all of you.
279
00:14:08,147 --> 00:14:10,513
Thank you. That's it.
Please move. He's coming.
280
00:14:10,514 --> 00:14:11,514
For sure.
281
00:14:11,515 --> 00:14:12,648
Are we ready? Thank you.
282
00:14:12,649 --> 00:14:14,185
That was a sick flow, bro.
283
00:14:14,186 --> 00:14:15,186
Oh, shut up, shut up.
284
00:14:15,187 --> 00:14:16,452
You really went for it.
285
00:14:16,453 --> 00:14:17,821
There's two seats over there.
286
00:14:20,192 --> 00:14:21,192
Langston, shut up.
287
00:14:22,027 --> 00:14:26,330
Everyone, please help me
welcome our founder,
288
00:14:26,331 --> 00:14:29,266
our benefactor, Alexander Brok.
289
00:14:33,203 --> 00:14:34,971
Mr. Brok, you have set
290
00:14:34,972 --> 00:14:38,441
the highest standards
for innovation.
291
00:14:38,442 --> 00:14:41,311
I believe that I, along
with a little help from my team,
292
00:14:41,312 --> 00:14:44,281
have met that challenge.
293
00:14:44,282 --> 00:14:47,752
Today, I instructed
the Hamburg power utility
294
00:14:47,753 --> 00:14:51,888
to disconnect this building
from the electrical grid.
295
00:14:51,889 --> 00:14:55,230
But we are far from powerless.
296
00:14:58,230 --> 00:14:59,562
Mr. Brok,
297
00:14:59,563 --> 00:15:01,202
would you grant us root access?
298
00:15:03,202 --> 00:15:05,403
Hello, Alexander.
299
00:15:05,404 --> 00:15:07,205
Root access granted.
300
00:15:07,206 --> 00:15:09,876
Calisto, turn on the lights.
301
00:15:11,876 --> 00:15:14,512
Calisto, pair
with sister devices.
302
00:15:17,014 --> 00:15:19,182
Calisto, full power.
303
00:15:26,859 --> 00:15:29,192
Brok Industries
can power the world.
304
00:15:35,833 --> 00:15:38,104
So you went with
rare-earth magnetics in the end?
305
00:15:39,104 --> 00:15:40,204
Ah, yes.
306
00:15:40,205 --> 00:15:42,740
Inside a cyanide crystal matrix.
307
00:15:43,740 --> 00:15:45,240
It's kyanite, but...
308
00:15:45,241 --> 00:15:46,710
Kyanite.
309
00:15:46,711 --> 00:15:47,711
Um, may I?
310
00:15:47,712 --> 00:15:48,912
Please.
311
00:15:48,913 --> 00:15:50,980
You delivered on
the safety protocols?
312
00:15:50,981 --> 00:15:55,253
Oh, absolutely. Calisto only
talks with electrical circuitry.
313
00:15:55,254 --> 00:15:58,321
The current never touches
people, pets, plants.
314
00:15:58,322 --> 00:16:00,423
It's smart, and it's safe.
315
00:16:00,424 --> 00:16:02,927
Although, uh, in the spirit
of full disclosure,
316
00:16:02,928 --> 00:16:05,963
I should mention
one small thing.
317
00:16:05,964 --> 00:16:09,733
It can be manufactured
in pastel colors for the ladies.
318
00:16:13,471 --> 00:16:14,805
You...
319
00:16:14,806 --> 00:16:18,446
Ah, well, this is it.
320
00:16:20,446 --> 00:16:23,915
We can bring clean energy
to everyone.
321
00:16:23,916 --> 00:16:25,283
Sustainably.
322
00:16:26,283 --> 00:16:29,619
Calisto is the future.
323
00:16:29,620 --> 00:16:32,125
And I am holding the future
in my hands, finally.
324
00:16:34,125 --> 00:16:35,794
Good work, guys.
325
00:16:36,794 --> 00:16:38,595
Good work.
326
00:16:38,596 --> 00:16:40,830
Come on, let's celebrate.
Drinks in the bar!
327
00:16:44,568 --> 00:16:47,403
Keep your form. Block.
328
00:16:47,404 --> 00:16:48,604
One, two.
329
00:16:52,144 --> 00:16:54,143
Let's take this one off.
Make it tighter.
330
00:16:54,144 --> 00:16:55,812
Okay.
331
00:16:58,549 --> 00:16:59,950
Thanks.
332
00:17:06,892 --> 00:17:08,659
I'm just gonna kill it.
333
00:17:09,894 --> 00:17:10,894
D'accord, d'accord.
334
00:17:10,895 --> 00:17:12,662
I'm ready for a new assignment.
335
00:17:12,663 --> 00:17:15,900
Listen, I've set a meeting
with a new client.
336
00:17:15,901 --> 00:17:18,302
A corporate whistle-blower.
337
00:17:18,303 --> 00:17:20,337
Putting a team together.
338
00:17:20,338 --> 00:17:21,338
- A... A team?
- Yes.
339
00:17:22,007 --> 00:17:23,841
Hey, Bosley.
340
00:17:23,842 --> 00:17:25,342
You wanted to see me, right?
341
00:17:25,343 --> 00:17:26,477
Ah, yes.
342
00:17:26,478 --> 00:17:27,544
Oh, hey.
343
00:17:27,545 --> 00:17:31,347
You're the former MI6 ninja.
344
00:17:31,348 --> 00:17:32,449
Is it June?
345
00:17:32,450 --> 00:17:33,816
Oh, Jane.
346
00:17:33,817 --> 00:17:36,519
Oh, Jane. Jane.
Not the month.
347
00:17:36,520 --> 00:17:37,621
Sabrina?
348
00:17:37,622 --> 00:17:39,690
Sabina. It's Italian.
349
00:17:39,691 --> 00:17:41,791
Oh, are you Italian?
350
00:17:41,792 --> 00:17:43,492
No. I... Maybe...
351
00:17:43,493 --> 00:17:46,229
We have a situation in Hamburg,
a new client.
352
00:17:46,230 --> 00:17:49,633
Hamburg. Interestingly, not
where hamburgers were invented.
353
00:17:49,634 --> 00:17:50,634
That was in Frankfurt,
354
00:17:51,068 --> 00:17:53,270
where frankfurters were
not invented, which...
355
00:17:53,271 --> 00:17:54,771
I don't think that this is...
356
00:17:54,772 --> 00:17:56,239
I'm sorry. I'm vegetarian.
357
00:17:56,240 --> 00:17:58,541
Thank you very much.
But I recall hearing
358
00:17:58,542 --> 00:18:00,510
you two worked
well together in Rio.
359
00:18:00,511 --> 00:18:02,015
I recall her
pushing me off a roof.
360
00:18:03,015 --> 00:18:04,115
I recall it was time to go.
361
00:18:05,115 --> 00:18:07,851
Heh. That makes sense.
362
00:18:07,852 --> 00:18:09,022
Who's the client?
363
00:18:12,022 --> 00:18:13,190
Follow me.
364
00:18:47,125 --> 00:18:48,125
Elena?
365
00:18:47,125 --> 00:18:48,593
Hi.
366
00:18:48,594 --> 00:18:49,594
Welcome.
367
00:18:50,028 --> 00:18:51,461
Uh, Mr. Bosley?
368
00:18:51,462 --> 00:18:52,962
Just Bosley.
369
00:18:52,963 --> 00:18:54,797
Thank you for seeing me. Um...
370
00:18:57,134 --> 00:18:58,634
Would you like anything?
371
00:18:58,635 --> 00:19:00,303
Uh, espresso, bitte.
372
00:19:00,304 --> 00:19:01,974
Merci, ça va.
373
00:19:03,974 --> 00:19:05,509
Espresso.
374
00:19:05,510 --> 00:19:07,143
COS perimeter check.
375
00:19:07,144 --> 00:19:08,746
"COS"?
376
00:19:08,747 --> 00:19:10,347
I have less than no idea
what that means,
377
00:19:11,115 --> 00:19:14,151
but you are good up here.
378
00:19:14,152 --> 00:19:15,786
I would say,
379
00:19:15,787 --> 00:19:17,621
the coast is clear.
380
00:19:17,622 --> 00:19:19,589
Yes, exactly.
381
00:19:19,590 --> 00:19:21,191
I have thought about this a lot.
382
00:19:21,192 --> 00:19:23,160
All we have to do
is get it to Mr. Brok.
383
00:19:23,161 --> 00:19:25,195
And I have tried to contact him.
384
00:19:25,196 --> 00:19:27,132
Well, it takes a lot
to come forward,
385
00:19:28,132 --> 00:19:30,834
and I appreciate your courage.
386
00:19:30,835 --> 00:19:33,404
You sure you wanna
take this risk?
387
00:19:34,404 --> 00:19:36,139
Yeah.
388
00:19:36,140 --> 00:19:38,241
Okay, we can help you.
389
00:19:38,242 --> 00:19:39,742
It's just getting out of hand.
390
00:19:39,743 --> 00:19:41,245
Stop it, you're so cute.
391
00:19:42,747 --> 00:19:43,747
I gotta get a dog.
392
00:19:45,083 --> 00:19:46,243
I can't sleep at night,
393
00:19:47,019 --> 00:19:50,687
knowing and not being allowed
to do or say anything about it.
394
00:19:53,424 --> 00:19:54,858
I can fix it,
395
00:19:54,859 --> 00:19:57,193
but I just need the opportunity.
396
00:19:57,194 --> 00:20:00,868
I believe you. Were you able
to get the evidence?
397
00:20:03,868 --> 00:20:05,635
All my reports, all my data.
398
00:20:33,297 --> 00:20:34,998
Your check, sir.
399
00:20:34,999 --> 00:20:36,566
Was that the signal?
400
00:20:36,567 --> 00:20:37,567
Elena...
401
00:20:37,568 --> 00:20:38,568
What's happening?
402
00:20:38,569 --> 00:20:40,304
You need to go
to the ladies' room.
403
00:20:40,305 --> 00:20:42,305
No, I'm fine. Thank you.
404
00:20:40,305 --> 00:20:42,209
Quickly.
405
00:20:45,209 --> 00:20:47,210
Hey, what's happening? Jane?
406
00:20:47,211 --> 00:20:48,381
Now!
407
00:20:50,381 --> 00:20:52,516
Hello... Oh, shit!
408
00:20:52,517 --> 00:20:53,883
Shit!
409
00:20:58,923 --> 00:21:02,392
Ah! Shit, shit, shit!
410
00:21:55,380 --> 00:21:56,882
That's my gun.
411
00:22:03,121 --> 00:22:04,123
Sabina! Hurry!
412
00:22:05,123 --> 00:22:06,123
Go!
413
00:22:05,123 --> 00:22:06,526
Go!
414
00:22:08,526 --> 00:22:11,495
Yeah! Evac the client!
That's what I was gonna say!
415
00:22:11,496 --> 00:22:12,800
Whoa!
416
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
What's going on?
417
00:22:18,036 --> 00:22:20,036
Oh, God. You're not a waitress?
418
00:22:18,036 --> 00:22:20,670
No.
419
00:22:20,671 --> 00:22:23,641
I'm Jane. Nice to meet you.
420
00:22:23,642 --> 00:22:25,642
Did you bring the big gun?
421
00:22:23,642 --> 00:22:25,009
In the back.
422
00:22:26,009 --> 00:22:27,009
Can you move your feet?
423
00:22:27,010 --> 00:22:28,813
Oh, sure. Mm-hm.
424
00:22:28,814 --> 00:22:30,622
Oh, do you know how to use that?
425
00:22:38,957 --> 00:22:41,696
Oh, my God!
Is he shooting at us?!
426
00:22:45,696 --> 00:22:47,196
Hold on, ladies.
427
00:22:47,197 --> 00:22:48,837
Whoa!
428
00:22:52,837 --> 00:22:53,837
Whoa!
429
00:22:59,678 --> 00:23:03,212
Is that a tank? Oh, my God.
Where'd he go? Where'd he go?
430
00:23:03,213 --> 00:23:04,213
I think we lost him!
431
00:23:04,214 --> 00:23:05,848
Bit much for just this girl, no?
432
00:23:05,849 --> 00:23:06,849
Who is this chick?
433
00:23:07,050 --> 00:23:08,152
Who am I?!
434
00:23:08,153 --> 00:23:09,518
Who are you?! Who is he?
435
00:23:09,519 --> 00:23:11,354
And why is he shooting at us?
436
00:23:11,355 --> 00:23:12,589
Keep it steady.
437
00:23:12,590 --> 00:23:14,028
Oh, my God. I'm gonna die.
438
00:23:17,028 --> 00:23:18,364
Oh, no! He's back!
439
00:23:42,219 --> 00:23:43,325
Oh, my God!
440
00:23:48,358 --> 00:23:49,866
Oh, shit!
441
00:23:55,866 --> 00:23:56,866
Merde!
442
00:24:10,214 --> 00:24:11,581
Stay low. Stay low.
443
00:24:16,487 --> 00:24:17,987
Do a J-turn on my mark.
444
00:24:17,988 --> 00:24:19,422
Ready.
445
00:24:19,423 --> 00:24:20,575
Now!
446
00:24:37,575 --> 00:24:39,241
Bosley.
447
00:25:44,674 --> 00:25:46,612
Stay down!
448
00:25:48,612 --> 00:25:49,782
Jane!
449
00:25:51,782 --> 00:25:53,650
Hey, I said, stay down!
450
00:25:53,651 --> 00:25:55,285
Hey! Stop moving!
451
00:26:34,959 --> 00:26:36,960
Sandwich?
452
00:26:36,961 --> 00:26:38,595
It's tuna.
453
00:26:38,596 --> 00:26:41,574
Unless it's cheese,
and it's not good.
454
00:26:49,574 --> 00:26:51,740
How about you?
You hungry?
455
00:27:15,266 --> 00:27:16,967
Charlie sends love, Angels.
456
00:27:16,968 --> 00:27:20,403
Who is she?
Who is she?
457
00:27:20,404 --> 00:27:23,172
Hey, she's in shock,
and she smells like puke.
458
00:27:23,173 --> 00:27:24,306
Who are you?
459
00:27:24,307 --> 00:27:25,307
I'm Bosley.
460
00:27:25,308 --> 00:27:26,776
Bosley?
461
00:27:26,777 --> 00:27:28,177
Bosley's a rank
in our organization.
462
00:27:29,012 --> 00:27:31,780
It's like a lieutenant.
463
00:27:31,781 --> 00:27:34,252
The real name of the man
you met was Edgar Dessange.
464
00:27:36,252 --> 00:27:37,857
Edgar.
465
00:27:41,925 --> 00:27:44,160
Jane, I'm really sorry.
466
00:27:44,161 --> 00:27:45,661
I know how much he meant to you.
467
00:27:45,662 --> 00:27:47,767
Oh, I don't need a hug.
468
00:27:49,767 --> 00:27:51,901
Well, I do.
469
00:27:51,902 --> 00:27:53,406
He was my friend too.
470
00:27:58,843 --> 00:28:00,250
Hugs work.
471
00:28:05,250 --> 00:28:07,617
Okay, let's get you cleaned up.
472
00:28:07,618 --> 00:28:09,152
Come on.
473
00:28:09,153 --> 00:28:10,855
Is that a stolen car?
474
00:28:11,855 --> 00:28:12,855
Okay.
475
00:28:14,157 --> 00:28:16,962
Bosley, 342.
Open Safe House 6.
476
00:28:23,800 --> 00:28:26,670
Boz, who else knew we were
meeting with Elena in Hamburg?
477
00:28:26,671 --> 00:28:29,306
Well, protocol would be
not to tell anyone.
478
00:28:29,307 --> 00:28:30,307
Why do you ask?
479
00:28:31,075 --> 00:28:32,874
Well, Bosley...
480
00:28:32,875 --> 00:28:35,146
Edgar thought...
481
00:28:37,146 --> 00:28:38,346
Okay, you didn't see this guy.
482
00:28:39,048 --> 00:28:41,384
He was a pro, and he brought
a lot of firepower
483
00:28:41,385 --> 00:28:42,653
for such an easy target.
484
00:28:42,654 --> 00:28:44,387
Yeah, he was so extra, right?
485
00:28:44,388 --> 00:28:46,588
I could take that girl out
with a flyswatter.
486
00:28:46,589 --> 00:28:48,991
He rocks up in this
urban assault vehicle.
487
00:28:48,992 --> 00:28:51,693
So we're thinking what?
He was...
488
00:28:51,694 --> 00:28:54,530
Maybe she was being watched...
489
00:28:54,531 --> 00:28:55,531
but what if we are?
490
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
And by who?
491
00:28:57,501 --> 00:28:59,736
Hey, you guys. All cleaned up.
492
00:28:59,737 --> 00:29:01,237
Feeling better?
493
00:29:01,238 --> 00:29:02,806
Yes, thank you.
494
00:29:02,807 --> 00:29:05,240
I'm kind of getting this,
you know.
495
00:29:05,241 --> 00:29:08,245
You guys are
like lady spies and...
496
00:29:08,246 --> 00:29:10,880
I just need you to explain
who this guy is
497
00:29:10,881 --> 00:29:12,381
and why was he shooting at you.
498
00:29:12,382 --> 00:29:13,883
Oh, you.
499
00:29:13,884 --> 00:29:15,384
He was shooting at you.
500
00:29:15,385 --> 00:29:16,653
Jane.
501
00:29:18,087 --> 00:29:19,956
At me?
502
00:29:19,957 --> 00:29:21,957
Oh, God.
503
00:29:19,957 --> 00:29:21,624
Hey.
504
00:29:21,625 --> 00:29:22,625
Okay.
505
00:29:22,626 --> 00:29:23,759
Just have some tea.
506
00:29:23,760 --> 00:29:26,528
The shooter's a ghost.
Facial recognition's popped him
507
00:29:26,529 --> 00:29:30,800
in a few places over the years
but no name, no record, nothing.
508
00:29:30,801 --> 00:29:32,602
He's got friends in high places.
509
00:29:32,603 --> 00:29:34,103
I'm gonna kill him.
510
00:29:34,104 --> 00:29:35,604
I'm obliged to remind you,
511
00:29:35,605 --> 00:29:37,707
Charlie frowns on revenge, Jane.
512
00:29:37,708 --> 00:29:39,942
So, Ms. Houghlin,
513
00:29:39,943 --> 00:29:43,048
your file says you are a systems
engineer on the Calisto project.
514
00:29:44,048 --> 00:29:45,128
Uh, you know about Calisto?
515
00:29:46,083 --> 00:29:48,317
We know about a lot of things.
516
00:29:48,318 --> 00:29:50,920
That you graduated top
of your class at MIT,
517
00:29:50,921 --> 00:29:53,257
you take Krav Maga,
you ride your bike to work.
518
00:29:53,258 --> 00:29:54,738
You think yellow
is one of your colors
519
00:29:55,125 --> 00:29:56,360
when, in fact, it's no one's.
520
00:29:56,361 --> 00:29:58,295
That you could be dating more
521
00:29:58,296 --> 00:30:01,530
if you played up the cheekbones
in your online profile pictures.
522
00:30:01,531 --> 00:30:05,235
What we don't know is
why someone wants you dead.
523
00:30:05,236 --> 00:30:07,470
I know it can be fixed.
524
00:30:07,471 --> 00:30:10,140
Let's take this one step
at a time.
525
00:30:10,141 --> 00:30:12,275
There's a flaw in the system.
526
00:30:12,276 --> 00:30:13,912
What's the flaw?
527
00:30:14,912 --> 00:30:16,914
Calisto can be weaponized.
528
00:30:17,914 --> 00:30:19,949
I mean, I can fix it.
But right now,
529
00:30:19,950 --> 00:30:22,250
any decent hacker,
curious or criminal enough,
530
00:30:22,251 --> 00:30:25,788
could turn Calisto into an EMP
on the human body.
531
00:30:25,789 --> 00:30:27,423
An electromagnetic pulse.
532
00:30:27,424 --> 00:30:28,924
A brain seizure, essentially.
533
00:30:28,925 --> 00:30:29,925
Yes.
534
00:30:29,926 --> 00:30:30,960
See? I know stuff.
535
00:30:30,961 --> 00:30:32,796
It disrupts
the neural networks
536
00:30:32,797 --> 00:30:34,864
and looks like
a stroke or an aneurysm.
537
00:30:34,865 --> 00:30:37,334
So it can be used
without a trace of evidence.
538
00:30:37,335 --> 00:30:39,434
A perfect assassination machine.
539
00:30:39,435 --> 00:30:41,671
Yeah. And it can be
triggered remotely
540
00:30:41,672 --> 00:30:44,708
across the network
that I created.
541
00:30:44,709 --> 00:30:46,476
Dope. See, that
is what you can do
542
00:30:46,477 --> 00:30:48,477
if you pay attention in school.
543
00:30:46,477 --> 00:30:48,113
Who knows about this?
544
00:30:49,113 --> 00:30:52,481
I filed a report after
it almost killed my colleague
545
00:30:52,482 --> 00:30:55,852
during a security test,
but I think it was buried.
546
00:30:55,853 --> 00:30:57,854
My report,
not my colleague. No.
547
00:30:57,855 --> 00:30:59,690
Julio is fine. He, uh...
548
00:30:59,691 --> 00:31:01,857
He just can't speak
or see color anymore.
549
00:31:01,858 --> 00:31:03,492
It's not in production yet?
550
00:31:03,493 --> 00:31:06,762
No, we're behind schedule,
but there are six prototypes
551
00:31:06,763 --> 00:31:09,199
in the Brok facility vault,
plus the one at my lab
552
00:31:09,200 --> 00:31:11,366
that I was using
to program the fix, which...
553
00:31:11,367 --> 00:31:13,336
Let's get those prototypes
out of there.
554
00:31:13,337 --> 00:31:16,772
Uh, I'm sorry. Can we just
hit pause for a second, please?
555
00:31:16,773 --> 00:31:18,342
Does your company have a website
556
00:31:18,343 --> 00:31:20,277
with an employee directory
with photos?
557
00:31:20,278 --> 00:31:23,179
Yes, but Brok Industries is
equipped with insane security.
558
00:31:23,180 --> 00:31:24,180
There's no way...
559
00:31:23,180 --> 00:31:24,846
There we go.
560
00:31:24,847 --> 00:31:27,150
Do you think she still has
security clearance?
561
00:31:27,151 --> 00:31:28,585
If she doesn't, we'll know
562
00:31:28,586 --> 00:31:30,854
the threat comes from within,
so either way...
563
00:31:30,855 --> 00:31:32,855
We get the information we need.
564
00:31:32,856 --> 00:31:34,190
No, no, no.
565
00:31:34,191 --> 00:31:35,191
No, no.
566
00:31:36,059 --> 00:31:37,059
Ooh!
567
00:31:37,060 --> 00:31:38,327
No.
568
00:31:38,328 --> 00:31:39,328
No, no, no.
569
00:31:39,329 --> 00:31:40,596
I...
570
00:31:40,597 --> 00:31:42,265
Huh. Hm...
571
00:31:42,266 --> 00:31:44,266
Bowl cuts.
572
00:31:42,266 --> 00:31:44,102
Bowl cuts.
573
00:31:45,102 --> 00:31:46,505
Bowl cuts.
574
00:31:48,505 --> 00:31:49,771
Bowl cuts.
575
00:32:05,055 --> 00:32:06,823
Ah, ah, ah, ah, ah.
576
00:32:06,824 --> 00:32:08,592
Just trying
to get to work, Ralph.
577
00:32:08,593 --> 00:32:11,695
Well, I gotta do my job too.
578
00:32:12,695 --> 00:32:13,863
Okay.
579
00:32:16,365 --> 00:32:18,365
New look, huh?
580
00:32:16,365 --> 00:32:18,068
Mm-hm.
581
00:32:19,068 --> 00:32:21,738
I like it a lot.
582
00:32:21,739 --> 00:32:24,408
Aren't you holding
people up, Ralph?
583
00:32:24,409 --> 00:32:26,541
Well...
584
00:32:26,542 --> 00:32:28,444
you have yourself a good day.
585
00:32:28,445 --> 00:32:30,779
And don't... Don't forget
to smile, yeah?
586
00:33:03,313 --> 00:33:04,916
What?
587
00:33:06,916 --> 00:33:09,818
How...? How did you
even get in the...?
588
00:33:09,819 --> 00:33:12,721
Oh, God. What did
you do to Pradeep?
589
00:33:12,722 --> 00:33:13,722
Pradeep Prasad.
590
00:33:14,125 --> 00:33:16,962
Nothing. Pradeep's fine.
591
00:33:18,962 --> 00:33:22,399
I nabbed his ID card
from the gym this morning.
592
00:33:22,400 --> 00:33:24,232
Hi.
593
00:33:24,233 --> 00:33:26,169
Bye.
594
00:33:26,170 --> 00:33:27,170
Hi.
595
00:33:27,171 --> 00:33:28,307
Hi.
596
00:33:30,307 --> 00:33:32,208
And Sven?
597
00:33:32,209 --> 00:33:33,710
I compressed his carotid
598
00:33:33,711 --> 00:33:35,646
and deoxygenated his brain stem.
599
00:33:36,646 --> 00:33:37,881
What?
600
00:33:37,882 --> 00:33:39,848
Well, that sounds painful.
601
00:33:39,849 --> 00:33:41,450
Yeah, it's like taking a nap.
602
00:33:41,451 --> 00:33:44,520
You smell burnt toast,
then everything goes dark.
603
00:33:44,521 --> 00:33:46,522
Hey, don't worry,
he's gonna wake up.
604
00:33:46,523 --> 00:33:48,225
Heh, unless he doesn't.
605
00:33:48,226 --> 00:33:49,226
- What...?
- We should go.
606
00:33:50,027 --> 00:33:52,495
If we're in the building
when they do their sweep,
607
00:33:52,496 --> 00:33:53,997
we're going to German prison.
608
00:33:53,998 --> 00:33:55,638
Hm, and then it's schnitzel.
All the time.
609
00:33:56,066 --> 00:33:57,633
Not such a bad deal, actually.
610
00:33:57,634 --> 00:33:59,768
Sabina, you get Calisto
from the vault.
611
00:33:59,769 --> 00:34:01,938
Elena, you get the prototype
from your lab.
612
00:34:01,939 --> 00:34:03,639
I'll keep security distracted.
613
00:34:03,640 --> 00:34:06,174
Okay. You ready?
614
00:34:06,175 --> 00:34:08,217
Yeah. High five.
Girl power.
615
00:34:13,217 --> 00:34:14,217
Oh.
616
00:34:15,018 --> 00:34:16,291
Thank you.
617
00:34:21,291 --> 00:34:22,792
No puking.
618
00:34:55,192 --> 00:34:56,759
Buggy piece of shit.
619
00:35:10,574 --> 00:35:12,277
Whoa... No.
620
00:35:14,277 --> 00:35:15,277
Boz, you with us?
621
00:35:15,278 --> 00:35:16,444
I'm here. What do you got?
622
00:35:16,445 --> 00:35:18,547
Calisto's gone.
It's not here.
623
00:35:18,548 --> 00:35:19,915
Someone beat us to it.
624
00:35:19,916 --> 00:35:21,757
The plot thickens.
Can you get an ID?
625
00:35:27,958 --> 00:35:30,259
There we go. Some guy.
Peter Fleming.
626
00:35:30,260 --> 00:35:31,700
Let's see what Elena
comes back with.
627
00:35:34,297 --> 00:35:37,567
Hold up. We might have
another problem.
628
00:35:37,568 --> 00:35:39,968
Your boy Pradeep just showed up.
629
00:35:39,969 --> 00:35:41,571
Pradeep didn't spin?
630
00:35:41,572 --> 00:35:43,939
But he signed up
for the Groupon and everything.
631
00:35:43,940 --> 00:35:45,510
Well, he's here.
632
00:35:49,847 --> 00:35:50,847
Ralph?
633
00:35:49,847 --> 00:35:50,980
Yeah?
634
00:35:50,981 --> 00:35:52,482
We've got Pradeep Prasad here.
635
00:35:52,483 --> 00:35:54,317
The system says
he's in the building.
636
00:35:54,318 --> 00:35:55,752
Yeah, there's a glitch.
637
00:35:55,753 --> 00:35:58,757
The computer
thinks Elena Houghlin is...
638
00:36:00,757 --> 00:36:03,625
Right now, I'm sending you
an image of Elena Houghlin.
639
00:36:03,626 --> 00:36:05,326
Get it to all our guys.
I want her
640
00:36:05,327 --> 00:36:07,327
detained for questioning.
641
00:36:05,327 --> 00:36:07,296
Yes.
642
00:36:30,786 --> 00:36:33,156
She's in her lab.
643
00:36:33,157 --> 00:36:34,157
Let's go.
644
00:36:43,067 --> 00:36:44,147
And here comes the cavalry.
645
00:36:46,135 --> 00:36:47,375
The heat is assembling, ladies.
646
00:36:49,172 --> 00:36:51,508
Oh, they know.
647
00:36:51,509 --> 00:36:53,748
All right, meet me
at the pickup.
648
00:36:57,748 --> 00:36:59,883
Sabina?
This one's real hard.
649
00:36:59,884 --> 00:37:03,820
I need you to exhibit
some attention-seeking behavior.
650
00:37:04,820 --> 00:37:06,321
I have so many ideas.
651
00:37:10,893 --> 00:37:11,898
Houghlin?
652
00:37:13,898 --> 00:37:14,898
Where is she?
653
00:37:16,199 --> 00:37:17,199
Where is she?
654
00:37:16,199 --> 00:37:17,832
I don't know.
655
00:37:17,833 --> 00:37:19,833
Wait, wait, wait.
656
00:37:17,833 --> 00:37:19,535
What?
657
00:37:19,536 --> 00:37:20,536
- Now I got her.
- Where?
658
00:37:21,005 --> 00:37:22,306
Here.
659
00:37:23,306 --> 00:37:24,906
Eleven?
660
00:37:24,907 --> 00:37:27,086
Guys, she's on 11.
Level 11, women's restroom.
661
00:37:37,086 --> 00:37:38,888
Hi. Uh, who are you?
662
00:37:38,889 --> 00:37:41,189
Shh. Sit down.
Hands where I can see them.
663
00:37:46,797 --> 00:37:49,431
Are you with Health and Safety?
664
00:37:49,432 --> 00:37:51,804
God, these things
are impossible to open.
665
00:37:54,804 --> 00:37:59,207
Um, you're really not supposed
to be touching things in here
666
00:37:59,208 --> 00:38:01,686
unless you're supposed to be
touching things in here.
667
00:38:10,686 --> 00:38:13,355
You put your mouth on it.
668
00:38:13,356 --> 00:38:16,859
Twenty billion bacteria
reside in the human mouth.
669
00:38:18,262 --> 00:38:19,931
You're adorable.
670
00:38:20,931 --> 00:38:23,211
Jane?
Jane, is that you flirting?
671
00:38:35,211 --> 00:38:36,414
Hey!
672
00:38:37,414 --> 00:38:39,650
Stop! Hey!
673
00:38:40,650 --> 00:38:41,650
Hey!
674
00:39:14,251 --> 00:39:15,317
Oh, come on.
675
00:39:37,273 --> 00:39:38,445
You ready?
676
00:39:43,547 --> 00:39:45,413
Hey! Hey!
677
00:39:46,717 --> 00:39:48,717
Sorry!
678
00:39:46,717 --> 00:39:48,552
Hey!
679
00:39:49,552 --> 00:39:51,587
Oh, my God!
680
00:39:51,588 --> 00:39:52,628
Get back here!
681
00:39:55,893 --> 00:39:56,993
Who has eyes on her?
682
00:39:56,994 --> 00:39:58,160
She set a fire on four.
683
00:39:58,161 --> 00:39:59,662
We are following her to three.
684
00:39:59,663 --> 00:40:01,663
Let's go, guys! Come on.
685
00:40:01,664 --> 00:40:03,233
Three? She was on 11.
686
00:40:04,233 --> 00:40:06,903
Oh, oh, oh, oh, oh!
687
00:40:08,505 --> 00:40:10,406
What did you...?
688
00:40:10,407 --> 00:40:11,907
Hold this.
689
00:40:11,908 --> 00:40:13,209
Okay.
690
00:40:13,210 --> 00:40:15,578
Oh, that's... That's not you.
691
00:40:15,579 --> 00:40:16,681
No.
692
00:40:18,681 --> 00:40:21,681
Hold this.
693
00:40:18,681 --> 00:40:21,149
Okay.
694
00:40:21,150 --> 00:40:23,352
Can you unzip me?
695
00:40:23,353 --> 00:40:24,353
Yeah, yeah. Uh...
696
00:40:26,222 --> 00:40:27,896
Sorry.
697
00:40:32,896 --> 00:40:34,930
Bye.
698
00:40:34,931 --> 00:40:36,931
You don't want your...?
699
00:40:34,931 --> 00:40:36,206
Keep it!
700
00:41:01,291 --> 00:41:02,291
Hello?
701
00:41:01,291 --> 00:41:02,890
Hey, Susan.
702
00:41:02,891 --> 00:41:05,328
Mr. Fleming would like you
in the lab right away.
703
00:41:05,329 --> 00:41:06,329
I'll be right there.
704
00:41:05,329 --> 00:41:06,995
Okay. Thanks.
705
00:41:06,996 --> 00:41:08,996
Did you see her?
706
00:41:06,996 --> 00:41:08,099
Yes.
707
00:41:09,099 --> 00:41:10,933
Not on-screen. With your eyes!
708
00:41:10,934 --> 00:41:12,934
You go there, you go there. Now!
709
00:41:10,934 --> 00:41:12,606
Okay!
710
00:41:15,606 --> 00:41:16,906
I'm out.
711
00:41:16,907 --> 00:41:17,907
I'm out.
712
00:41:20,610 --> 00:41:22,110
Main lobby. I see her!
713
00:41:22,111 --> 00:41:23,447
Where?!
714
00:41:24,447 --> 00:41:26,616
Lobby level.
Lobby level!
715
00:41:26,617 --> 00:41:28,984
Let's go, guys. Come on!
716
00:41:28,985 --> 00:41:30,625
Put your hands
where I can see them.
717
00:41:32,255 --> 00:41:33,756
Get on the ground! Now!
718
00:41:33,757 --> 00:41:34,757
Let me see your hands!
719
00:41:35,125 --> 00:41:36,125
Do it!
720
00:41:35,125 --> 00:41:36,658
What for?
721
00:41:36,659 --> 00:41:38,459
I don't know.
I don't know! Ah!
722
00:41:38,460 --> 00:41:41,397
I don't know what for.
What are you looking for? Ah!
723
00:41:41,398 --> 00:41:42,832
Sorry, Susan.
724
00:41:47,538 --> 00:41:50,372
"Susan Olsen."
725
00:41:50,373 --> 00:41:54,209
Put all the exits on lockdown.
Sweep from the bottom up.
726
00:41:54,210 --> 00:41:55,977
Jane. I got it.
727
00:41:55,978 --> 00:41:58,647
The unit's gone. We need to go.
Someone beat us to it.
728
00:41:58,648 --> 00:42:00,515
Are you kidding?
They were stolen?
729
00:42:00,516 --> 00:42:02,516
Oh, no, no, no!
730
00:42:00,516 --> 00:42:02,350
Oh!
731
00:42:02,351 --> 00:42:04,351
Oh!
732
00:42:02,351 --> 00:42:04,021
God!
733
00:42:05,021 --> 00:42:06,421
Any ideas?
Is there another way out?
734
00:42:07,123 --> 00:42:09,390
Wait, wait. I can hack this.
735
00:42:09,391 --> 00:42:12,627
Turn it into an EMP, overload
the electronics in the door.
736
00:42:12,628 --> 00:42:14,397
Won't that kill us
in the process?
737
00:42:14,398 --> 00:42:17,633
It's short proximity. We should
be okay if we keep our distance.
738
00:42:17,634 --> 00:42:18,634
How far?
739
00:42:18,635 --> 00:42:19,834
Uh...
740
00:42:19,835 --> 00:42:21,270
Here is far enough, I guess.
741
00:42:21,271 --> 00:42:23,171
You guess?
Do scientists usually guess?
742
00:42:23,172 --> 00:42:26,140
Of course. It's the first step
in the scientific method.
743
00:42:26,141 --> 00:42:28,444
Hypothesis.
744
00:42:28,445 --> 00:42:30,678
Calisto, short-range
power burst.
745
00:42:30,679 --> 00:42:32,881
Okay, it's powering up.
It's powering up.
746
00:42:37,353 --> 00:42:38,492
This should work.
747
00:42:43,492 --> 00:42:45,492
Ralph.
748
00:42:43,492 --> 00:42:45,294
No.
749
00:42:45,295 --> 00:42:46,496
God.
750
00:42:49,266 --> 00:42:50,266
I have time.
751
00:42:49,266 --> 00:42:50,665
No.
752
00:42:50,666 --> 00:42:52,166
I have to. I have to.
753
00:42:52,167 --> 00:42:53,870
No. No. Stay here!
754
00:42:53,871 --> 00:42:56,504
Ralph? Ralph.
Get over here now.
755
00:42:56,505 --> 00:42:57,505
There you are.
756
00:42:57,506 --> 00:42:58,573
Ralph, it's about to blow.
757
00:42:58,574 --> 00:43:00,843
I can't stop it.
Get over here.
758
00:43:00,844 --> 00:43:02,678
You think
I'm gonna listen to you?
759
00:43:02,679 --> 00:43:04,679
Ralph, come! Get over here now!
760
00:43:04,680 --> 00:43:06,181
Put hands where I can see them!
761
00:43:19,429 --> 00:43:21,663
- Let's get out of here.
- Do we need that?
762
00:43:21,664 --> 00:43:23,664
No, it's useless now.
763
00:43:21,664 --> 00:43:23,531
Then leave it.
764
00:43:23,532 --> 00:43:26,201
- Move it or lose it, ladies.
- Let's go. We gotta go.
765
00:43:26,202 --> 00:43:28,784
Come on, come on. Get in.
766
00:43:41,784 --> 00:43:43,144
Do you think
Ralph's gonna be okay?
767
00:43:45,054 --> 00:43:47,589
Oh, yeah.
I'm sure he's fine.
768
00:43:47,590 --> 00:43:48,590
He seemed fine, right?
769
00:43:48,591 --> 00:43:49,792
Yeah.
770
00:43:49,793 --> 00:43:52,800
I'm sure... I'm sure he's okay.
I'm sure he's fine.
771
00:43:57,800 --> 00:44:01,136
Oh, well, that's a shame.
772
00:44:01,137 --> 00:44:03,605
Obviously, this is
a disappointing setback,
773
00:44:03,606 --> 00:44:06,408
but we have time.
774
00:44:06,409 --> 00:44:09,278
Do you know what?
Just get John on the phone.
775
00:44:09,279 --> 00:44:10,682
Now.
776
00:44:12,682 --> 00:44:14,422
Well, then wake him up.
777
00:44:19,789 --> 00:44:20,789
Everything all right?
778
00:44:23,492 --> 00:44:24,660
Can I have your phone?
779
00:45:04,635 --> 00:45:06,535
Bosley, 342.
780
00:45:22,018 --> 00:45:25,955
Welcome to the Berlin outpost
of the Townsend Agency.
781
00:45:25,956 --> 00:45:27,955
- Is there food?
- I'm starving.
782
00:45:27,956 --> 00:45:30,362
All women are starving
all the time.
783
00:45:33,362 --> 00:45:35,362
Mi chico.
784
00:45:35,363 --> 00:45:37,200
Here they are. Welcome back.
785
00:45:37,201 --> 00:45:38,734
Mi amor, como estas?
786
00:45:38,735 --> 00:45:39,735
- Very bien.
- Good.
787
00:45:40,003 --> 00:45:41,003
Cool.
788
00:45:40,003 --> 00:45:41,904
Well...
789
00:45:41,905 --> 00:45:43,638
Hey.
790
00:45:44,708 --> 00:45:46,210
You owe me a burpee now, okay?
791
00:45:48,210 --> 00:45:49,710
Hey. Bombay sister. How are you?
792
00:45:49,711 --> 00:45:51,747
Master.
793
00:45:51,748 --> 00:45:53,348
Good to see you.
794
00:45:53,349 --> 00:45:55,349
This is Elena.
795
00:45:53,349 --> 00:45:55,183
Pleasure to meet you.
796
00:45:55,184 --> 00:45:56,184
Saint.
797
00:45:56,185 --> 00:45:57,687
Wow.
798
00:45:57,688 --> 00:46:00,057
Wow. You have
this beautiful energy.
799
00:46:01,057 --> 00:46:02,057
- Thank you.
- Yeah.
800
00:46:03,025 --> 00:46:04,025
Oh, Jesus.
801
00:46:04,026 --> 00:46:05,528
Oh, wait, what?
802
00:46:05,529 --> 00:46:07,029
Oh, my God. Yeah, um...
803
00:46:07,030 --> 00:46:08,430
Oh, no.
804
00:46:08,431 --> 00:46:11,700
I would love to apply
a firm touch to your back.
805
00:46:11,701 --> 00:46:13,701
Do you consent?
806
00:46:11,701 --> 00:46:13,070
Yeah, sure.
807
00:46:14,070 --> 00:46:16,474
Okay. Just let me
try to find this.
808
00:46:17,474 --> 00:46:18,474
Oh! Oh.
809
00:46:18,475 --> 00:46:19,875
Oh, yeah.
810
00:46:19,876 --> 00:46:20,876
Oh.
811
00:46:19,876 --> 00:46:20,977
Good?
812
00:46:20,978 --> 00:46:22,712
Oh, yeah, yeah. Amazing.
813
00:46:22,713 --> 00:46:24,479
Displaced rib.
Very common.
814
00:46:24,480 --> 00:46:27,549
If you ever need additional
adjustments, I'm here for you.
815
00:46:27,550 --> 00:46:29,510
The Saint takes care
of our health and well-being.
816
00:46:30,018 --> 00:46:32,018
Keeps us in fighting shape
817
00:46:30,018 --> 00:46:32,687
Yeah. Well, I try.
818
00:46:32,688 --> 00:46:35,223
He feeds our mind,
body and soul.
819
00:46:35,224 --> 00:46:38,262
Oh, should we take a moment
to remember Edgar?
820
00:46:39,262 --> 00:46:40,930
I prepared a mini feast
821
00:46:40,931 --> 00:46:44,133
to honor our beautiful friend.
822
00:46:44,134 --> 00:46:47,070
I got Pecorino Nero,
Parmigiano-Reggiano, Manchego,
823
00:46:48,070 --> 00:46:49,070
and, of course...
824
00:46:49,071 --> 00:46:50,738
Thanks.
825
00:46:50,739 --> 00:46:52,739
He loved Brie.
826
00:46:50,739 --> 00:46:52,241
Yeah.
827
00:46:52,242 --> 00:46:53,742
Ah! And wine.
828
00:46:53,743 --> 00:46:55,710
Especially wine.
829
00:46:55,711 --> 00:46:57,779
Wow, I thought
you guys were gonna serve,
830
00:46:57,780 --> 00:46:59,582
like, bean sprouts
and wheatgrass.
831
00:46:59,583 --> 00:47:01,850
Eating is all about
the intention
832
00:47:01,851 --> 00:47:02,851
you put into your meal.
833
00:47:03,085 --> 00:47:04,486
If you honor the cow,
834
00:47:04,487 --> 00:47:06,988
the cheese is
gonna be good for you.
835
00:47:06,989 --> 00:47:08,629
By the way, I understand
the circumstances
836
00:47:09,092 --> 00:47:11,160
that brought you here
have been stressful.
837
00:47:11,161 --> 00:47:12,161
So stressful.
838
00:47:12,162 --> 00:47:13,928
If you ever need to talk,
839
00:47:13,929 --> 00:47:15,464
I'm a licensed psychotherapist.
840
00:47:15,465 --> 00:47:18,366
Wow. I can really see
why you guys call him...
841
00:47:18,367 --> 00:47:19,867
The Saint.
842
00:47:19,868 --> 00:47:21,303
Yes. Okay.
843
00:47:21,304 --> 00:47:22,804
Oh, electrolyte-enhanced water?
844
00:47:22,805 --> 00:47:24,339
Mm, fine.
845
00:47:24,340 --> 00:47:27,711
Oh, and also try this. It's
really good for your breath.
846
00:47:28,711 --> 00:47:30,711
Oh, thank you.
847
00:47:28,711 --> 00:47:30,079
Good.
848
00:47:34,250 --> 00:47:36,919
I sent the ID of the last person
to access the vault
849
00:47:36,920 --> 00:47:39,321
through our search system,
ran every CCTV
850
00:47:39,322 --> 00:47:42,323
and security cam in Hamburg.
851
00:47:42,324 --> 00:47:45,426
Fleming. That's my... That's
the guy that buried my report.
852
00:47:45,427 --> 00:47:46,427
Hm.
853
00:47:46,428 --> 00:47:47,830
Look. There.
854
00:47:47,831 --> 00:47:50,265
He was at the airport
five hours ago.
855
00:47:50,266 --> 00:47:51,266
So he's left Germany.
856
00:47:51,267 --> 00:47:52,334
With the case.
857
00:47:52,335 --> 00:47:54,303
He knows exactly
what Calisto can do.
858
00:47:54,304 --> 00:47:56,504
He knows what it's worth
on the black market.
859
00:47:56,505 --> 00:47:58,941
If he's selling it,
he'd want you out of the way.
860
00:47:58,942 --> 00:48:00,942
I'm broadening the search.
861
00:47:58,942 --> 00:48:00,743
I'm sorry.
862
00:48:00,744 --> 00:48:02,345
Fleming tried to have me killed?
863
00:48:02,346 --> 00:48:05,346
Maybe. Maybe at
the direction of a buyer.
864
00:48:05,347 --> 00:48:08,250
Bad guys don't like loose ends,
you made a fancy new toy...
865
00:48:08,251 --> 00:48:10,422
But I worked for him.
I mean...
866
00:48:12,422 --> 00:48:13,721
he flirted with me.
867
00:48:13,722 --> 00:48:15,323
Oh, honey.
868
00:48:15,324 --> 00:48:17,392
A man can love you
and want you dead.
869
00:48:17,393 --> 00:48:19,328
Ha, not me.
870
00:48:19,329 --> 00:48:21,163
There was a gunfight
at my wedding.
871
00:48:21,164 --> 00:48:22,664
Wait, you're married?
872
00:48:22,665 --> 00:48:24,668
No. I was the better shot.
873
00:48:25,668 --> 00:48:26,668
All right. I need cheese.
874
00:48:27,103 --> 00:48:28,623
"Cheese." Is that
a code for something?
875
00:48:29,106 --> 00:48:31,906
Yes. It's code for
"I'm 40 and single,
876
00:48:31,907 --> 00:48:34,977
and I have a cheese-size hole
in my soul to fill."
877
00:48:34,978 --> 00:48:37,178
I also have vegan ice cream
for your soul.
878
00:48:37,179 --> 00:48:38,814
You really know what I need.
879
00:48:38,815 --> 00:48:40,681
I should have
just gone around Fleming
880
00:48:40,682 --> 00:48:43,185
and not followed
some stupid chain of command.
881
00:48:43,186 --> 00:48:47,223
Gone directly to Brok.
But, no, I just rolled over.
882
00:48:47,224 --> 00:48:48,823
You're probably the last people
883
00:48:48,824 --> 00:48:50,658
that would know
what that feels like.
884
00:48:50,659 --> 00:48:53,194
I grew up with
major abandonment issues.
885
00:48:53,195 --> 00:48:55,529
It led to some pretty
self-sabotaging behavior,
886
00:48:55,530 --> 00:48:58,866
which landed me in various
institutional facilities.
887
00:48:58,867 --> 00:49:00,569
Charlie bailed me out.
888
00:49:00,570 --> 00:49:02,206
And if it wasn't for Charlie...
889
00:49:04,206 --> 00:49:07,609
I'd probably be dead or back
in prison, so I feel you.
890
00:49:07,610 --> 00:49:11,379
I pretty much grew up on the
corner of powerless and ashamed.
891
00:49:11,380 --> 00:49:14,784
Wait. You grew up on Park
Avenue. Aren't you an heiress?
892
00:49:15,784 --> 00:49:17,819
More money, more problems.
893
00:49:17,820 --> 00:49:20,589
- So, what about you?
- How did Charlie find you?
894
00:49:20,590 --> 00:49:23,759
Jane is former MI6.
Youngest recruit ever.
895
00:49:23,760 --> 00:49:25,560
You worked
for British intelligence?
896
00:49:25,561 --> 00:49:27,629
She said "former."
897
00:49:27,630 --> 00:49:29,497
I also followed the rules.
898
00:49:29,498 --> 00:49:33,271
The chain of command didn't
work out so well for me either.
899
00:49:35,271 --> 00:49:37,138
Ralph's dead.
900
00:49:37,139 --> 00:49:38,139
I killed Ralph.
901
00:49:39,074 --> 00:49:40,375
I'm... I'm a murderer.
902
00:49:40,376 --> 00:49:41,376
No.
903
00:49:40,376 --> 00:49:41,709
No, no, no.
904
00:49:41,710 --> 00:49:43,245
Collateral damage.
905
00:49:43,246 --> 00:49:44,946
I wouldn't take that on.
906
00:49:44,947 --> 00:49:48,582
The point is, if Calisto
falls in the wrong hands...
907
00:49:48,583 --> 00:49:52,252
I mean, we have to get it back
before it hurts more people.
908
00:49:54,324 --> 00:49:56,424
Well, now's our chance.
909
00:49:56,425 --> 00:49:59,426
Mr. Fleming just cleared
passport control in Istanbul.
910
00:50:00,463 --> 00:50:01,463
Oh, no.
911
00:50:01,464 --> 00:50:02,930
No.
912
00:50:02,931 --> 00:50:04,899
What's your problem
with Istanbul?
913
00:50:04,900 --> 00:50:06,968
I got food poisoning
from undercooked lamb
914
00:50:06,969 --> 00:50:09,504
and yogurt sauce I left out,
but then I got hungry.
915
00:50:09,505 --> 00:50:11,005
What about you?
916
00:50:11,006 --> 00:50:12,540
Not that.
917
00:50:12,541 --> 00:50:13,541
Will you excuse us?
918
00:50:16,146 --> 00:50:17,148
We'll be right back.
919
00:50:20,148 --> 00:50:24,185
I wanna be sure that assassin
stays away from us.
920
00:50:24,186 --> 00:50:27,355
We should keep this quiet until
we know who all the players are.
921
00:50:27,356 --> 00:50:29,857
We don't know what this
Calisto is or who wants it,
922
00:50:29,858 --> 00:50:32,328
so let's play it safe.
923
00:50:32,329 --> 00:50:35,296
What about
Ralph-killer in there?
924
00:50:35,297 --> 00:50:37,698
Take her to the closet,
gear her up.
925
00:50:37,699 --> 00:50:41,669
And if anybody asks,
we're going to Brazil.
926
00:50:41,670 --> 00:50:43,705
Okay.
927
00:50:59,688 --> 00:51:00,688
Istanbul.
928
00:51:05,295 --> 00:51:06,794
What about Elena Houghlin?
929
00:51:06,795 --> 00:51:08,704
I think you know what to do.
930
00:51:26,382 --> 00:51:27,783
I took it apart.
931
00:51:27,784 --> 00:51:31,288
Nothing. No tracker.
932
00:51:32,288 --> 00:51:34,522
It's not emitting any signals.
933
00:51:34,523 --> 00:51:35,723
What had you worried?
934
00:51:37,226 --> 00:51:38,306
To be honest, I don't know.
935
00:51:39,027 --> 00:51:40,528
A feeling.
936
00:51:40,529 --> 00:51:42,529
Something in the bones.
937
00:51:40,529 --> 00:51:42,497
Hmph.
938
00:51:42,498 --> 00:51:44,399
Old habits.
939
00:51:44,400 --> 00:51:46,040
Perhaps it's simply
that you miss the job.
940
00:51:47,036 --> 00:51:48,105
We all get old, my friend.
941
00:51:49,105 --> 00:51:51,573
Retirement is not
a death sentence.
942
00:51:51,574 --> 00:51:54,442
Says the man
who refuses to retire.
943
00:51:56,945 --> 00:51:58,546
Mm, come on.
944
00:52:06,521 --> 00:52:08,890
What?
945
00:52:14,262 --> 00:52:16,430
Something in the bones, indeed.
946
00:52:16,431 --> 00:52:18,165
Who would do this to you?
947
00:52:25,442 --> 00:52:28,813
Someone who knows I'm on to her.
948
00:52:30,813 --> 00:52:32,248
Thank you.
949
00:52:47,396 --> 00:52:49,967
Look at this.
950
00:52:50,967 --> 00:52:54,236
This is the closet of my dreams.
951
00:52:54,237 --> 00:52:56,772
And I just get
to take whatever I want?
952
00:52:56,773 --> 00:52:58,273
Borrow.
953
00:52:58,274 --> 00:52:59,274
Oh.
954
00:52:59,275 --> 00:53:01,142
Is that an actual rule?
955
00:53:01,143 --> 00:53:05,948
Okay. So you wanna start
with a protective base layer.
956
00:53:05,949 --> 00:53:09,651
I recommend
a beaded camisole. Yeah?
957
00:53:09,652 --> 00:53:12,354
Oh. Some kind
of polymer material.
958
00:53:12,355 --> 00:53:14,057
Uh, bulletproof,
composite body armor.
959
00:53:15,057 --> 00:53:18,359
It was originally developed as a
protective layer for spacecraft.
960
00:53:18,360 --> 00:53:21,897
Yeah. And it's a bra
that doesn't dig. Progress.
961
00:53:21,898 --> 00:53:24,531
How we doing down here?
962
00:53:24,532 --> 00:53:26,804
Ah, we're still
in the first closet.
963
00:53:28,804 --> 00:53:30,404
There's another closet?
964
00:53:30,405 --> 00:53:32,473
Hm. Armory open.
965
00:53:36,211 --> 00:53:37,846
Jane, I wanna show
you something.
966
00:53:42,385 --> 00:53:43,885
Whoa.
967
00:53:43,886 --> 00:53:45,655
Come on, check it out.
968
00:53:46,655 --> 00:53:48,655
Here, try these on.
969
00:53:46,655 --> 00:53:48,489
Oh, thank you.
970
00:53:48,490 --> 00:53:50,725
Why? What do they do? Whoa!
971
00:53:50,726 --> 00:53:52,498
What do they do? Whoa.
972
00:53:55,498 --> 00:53:57,899
Huh. You're younger
than I thought.
973
00:53:57,900 --> 00:53:59,234
I've lived hard.
974
00:53:59,235 --> 00:54:01,236
Think you can put
that MIT degree to use
975
00:54:01,237 --> 00:54:03,237
with something like this?
976
00:54:01,237 --> 00:54:03,138
What is it?
977
00:54:03,139 --> 00:54:05,874
Universal Interface. Lets you
hack into almost anything.
978
00:54:05,875 --> 00:54:08,977
Mm-mm, not almost anything.
Everything.
979
00:54:08,978 --> 00:54:11,978
So here's the new baby.
980
00:54:08,978 --> 00:54:11,413
What's that?
981
00:54:11,414 --> 00:54:16,384
High-velocity rifle, customized
to fire tranquilizer darts.
982
00:54:16,385 --> 00:54:18,785
The load: nonlethal,
fast-acting, very potent.
983
00:54:18,786 --> 00:54:20,522
Jane, you have
a new cuddle buddy.
984
00:54:21,623 --> 00:54:22,623
Oh, Jesus.
985
00:54:23,025 --> 00:54:24,959
Shall we fit Elena with comms?
986
00:54:24,960 --> 00:54:26,361
I think so.
987
00:54:26,362 --> 00:54:28,430
Oh, that in-ear radio thing
you guys have?
988
00:54:28,431 --> 00:54:29,930
Ah, even better.
989
00:54:29,931 --> 00:54:31,700
It's a subdermal transmitter.
990
00:54:31,701 --> 00:54:33,061
Works through
bone conduction. See?
991
00:54:34,036 --> 00:54:35,770
So I'm getting a tattoo?
992
00:54:37,306 --> 00:54:39,146
Uh, no. Tattoos are earned
by Angels over time.
993
00:54:40,110 --> 00:54:41,875
You'll get
a less permanent version.
994
00:54:41,876 --> 00:54:44,079
Yeah, comms are concealed
in the link.
995
00:54:45,079 --> 00:54:47,249
As long as you have it on,
you can hear us.
996
00:54:47,250 --> 00:54:50,252
Cool. Hey, can I take
these mints?
997
00:54:50,253 --> 00:54:52,553
No. Avoid the mints.
998
00:54:52,554 --> 00:54:54,554
Actually, let's just stop
the touching around here.
999
00:54:55,125 --> 00:54:57,125
You know, some of this blows up.
1000
00:54:55,125 --> 00:54:57,558
Oh.
1001
00:55:12,474 --> 00:55:14,308
This place is amazing.
1002
00:55:14,309 --> 00:55:17,178
It's the crossroads
of the world. Danger and money.
1003
00:55:17,179 --> 00:55:20,314
We need to figure out where
Mr. Fleming's meeting his buyer
1004
00:55:20,315 --> 00:55:22,183
and get Calisto back
before it becomes
1005
00:55:22,184 --> 00:55:24,585
every bad guy's
favorite new weapon.
1006
00:55:24,586 --> 00:55:26,086
Like suitcase nukes.
1007
00:55:26,087 --> 00:55:27,622
Pet tigers.
1008
00:55:27,623 --> 00:55:28,623
Jet Skis.
1009
00:55:28,624 --> 00:55:29,823
Sea-Doos.
1010
00:55:29,824 --> 00:55:32,660
Cars that go fast
really furiously.
1011
00:55:32,661 --> 00:55:33,661
So how do we find him?
1012
00:55:34,096 --> 00:55:37,297
Well, we're off
the agency's grid here, so...
1013
00:55:37,298 --> 00:55:41,770
How do we find him? We hit
the streets. We go old-school.
1014
00:55:41,771 --> 00:55:44,540
We sling some bills.
We get violent.
1015
00:55:44,541 --> 00:55:46,674
I feel like a tiger today,
maybe a leopard.
1016
00:55:46,675 --> 00:55:48,155
But either way,
I am down to get wild.
1017
00:55:49,077 --> 00:55:50,479
I might have a contact here.
1018
00:55:50,480 --> 00:55:52,279
An asset
from when I was with MI6.
1019
00:55:52,280 --> 00:55:53,647
Uh, "might" as in?
1020
00:55:53,648 --> 00:55:55,283
As in she definitely lives here,
1021
00:55:55,284 --> 00:55:56,404
and she definitely hates me.
1022
00:56:07,596 --> 00:56:09,296
Practice your English?
1023
00:56:09,297 --> 00:56:10,297
Good morning.
1024
00:56:10,298 --> 00:56:11,299
Good morning. Well done.
1025
00:56:11,300 --> 00:56:12,300
Candy!
1026
00:56:12,301 --> 00:56:13,701
Candy.
1027
00:56:15,771 --> 00:56:17,974
Still spoiling the local kids?
1028
00:56:18,974 --> 00:56:21,676
You. Get away from me.
1029
00:56:21,677 --> 00:56:24,047
Fatima, wait.
Please, just talk to me.
1030
00:56:25,047 --> 00:56:27,915
Talk to someone else. I can't
get involved with you again.
1031
00:56:27,916 --> 00:56:29,350
Fatima, please wait.
1032
00:56:29,351 --> 00:56:31,553
I waited for you already.
1033
00:56:31,554 --> 00:56:33,520
Remember?
1034
00:56:33,521 --> 00:56:37,259
And I wasn't there for you, but
I don't work for MI6 anymore.
1035
00:56:37,260 --> 00:56:39,260
I work for these people now.
1036
00:56:37,260 --> 00:56:39,995
I don't care.
1037
00:56:39,996 --> 00:56:41,562
I don't help you.
1038
00:56:41,563 --> 00:56:43,899
You know why.
1039
00:56:43,900 --> 00:56:47,234
They are very well-funded.
Non-governmental, NGO.
1040
00:56:47,235 --> 00:56:50,406
They can get whatever you need
to get up and running today.
1041
00:56:50,407 --> 00:56:53,315
No waiting.
No broken promises.
1042
00:57:00,315 --> 00:57:01,716
Thank you.
1043
00:57:01,717 --> 00:57:03,387
It's only tea.
1044
00:57:05,387 --> 00:57:07,264
What do you want from me?
1045
00:57:15,264 --> 00:57:17,335
Have you seen this man?
1046
00:57:20,335 --> 00:57:21,704
Maybe...
1047
00:57:22,704 --> 00:57:24,605
you know someone who has.
1048
00:57:26,641 --> 00:57:28,110
Please. I can help you.
1049
00:57:29,110 --> 00:57:30,979
Rebuild the clinic.
1050
00:57:30,980 --> 00:57:32,980
You can help me now?
1051
00:57:32,981 --> 00:57:34,281
I'm sorry.
1052
00:57:34,282 --> 00:57:37,285
I believed them when they
told me my asset was safe.
1053
00:57:37,286 --> 00:57:39,986
And I believed you,
but I lost everything.
1054
00:57:39,987 --> 00:57:44,158
I had to turn away unwed mothers
I could no longer help.
1055
00:57:44,159 --> 00:57:45,563
I know.
1056
00:57:47,563 --> 00:57:49,501
It's why I quit.
1057
00:57:52,501 --> 00:57:54,074
But let me rebuild our trust.
1058
00:57:58,074 --> 00:57:59,545
I brought you the usual.
1059
00:58:02,545 --> 00:58:04,918
It's right outside.
1060
00:58:09,918 --> 00:58:11,257
Show me.
1061
00:58:14,257 --> 00:58:16,890
I can get you another shipment
in six months.
1062
00:58:16,891 --> 00:58:17,891
Four.
1063
00:58:21,797 --> 00:58:24,966
So how long will it take for
your sources to find our guy?
1064
00:58:24,967 --> 00:58:26,106
Because we really need to...
1065
00:58:30,106 --> 00:58:32,272
Is this what the doctor ordered?
1066
00:58:32,273 --> 00:58:35,310
Okay. Let's get this
off the street.
1067
00:58:35,311 --> 00:58:36,614
All right.
1068
00:58:39,614 --> 00:58:40,851
Good job, Jane.
1069
00:58:46,222 --> 00:58:50,192
Your man is in a hotel.
The Pasha Hotel.
1070
00:58:50,193 --> 00:58:52,493
The Ibrahim Pasha?
1071
00:58:52,494 --> 00:58:54,414
Do you know anybody
who can get us into his room?
1072
00:58:55,130 --> 00:58:56,464
Of course.
1073
00:58:56,465 --> 00:58:58,934
I will take the van too.
1074
00:59:06,041 --> 00:59:07,346
Of course.
1075
00:59:11,346 --> 00:59:13,147
Pasha. Let's go.
1076
00:59:25,193 --> 00:59:29,363
Let's learn all we can about
Mr. Fleming's trip to Istanbul.
1077
00:59:29,364 --> 00:59:32,866
When Fleming goes out, we go in.
1078
00:59:35,737 --> 00:59:38,772
Double his devices.
Gather all his communications.
1079
00:59:38,773 --> 00:59:42,176
The when, the where, the who.
1080
00:59:42,177 --> 00:59:45,513
He's been looking at property
in Costa Rica.
1081
00:59:45,514 --> 00:59:48,850
And he's got
an offshore bank account.
1082
00:59:48,851 --> 00:59:50,919
Gotcha.
1083
00:59:58,594 --> 01:00:00,074
What about me?
What should I do?
1084
01:00:00,829 --> 01:00:03,269
Seeing as you're supposed to
be dead, why don't you relax.
1085
01:00:04,032 --> 01:00:06,873
Fleming could recognize you,
and we can't risk it.
1086
01:00:10,873 --> 01:00:12,112
No, thank you. Full.
1087
01:00:27,222 --> 01:00:28,542
Let's get in there.
1088
01:00:41,503 --> 01:00:43,805
Jane, he's almost there.
1089
01:00:43,806 --> 01:00:45,772
Sabina, text him now.
1090
01:00:58,753 --> 01:01:00,488
Sir, is everything all right?
1091
01:01:00,489 --> 01:01:01,769
No, I can't find my hat.
1092
01:01:02,125 --> 01:01:03,725
Let me help you with that.
1093
01:01:03,726 --> 01:01:05,726
Your hat.
1094
01:01:03,726 --> 01:01:05,660
Thank you. Yes. Thank you.
1095
01:01:05,661 --> 01:01:07,664
Have you seen my phone?
1096
01:01:09,664 --> 01:01:11,664
Your bag.
1097
01:01:09,664 --> 01:01:11,568
Oh, thanks.
1098
01:01:12,568 --> 01:01:14,568
Oh, there it is.
1099
01:01:12,568 --> 01:01:14,440
Thank you.
1100
01:01:18,440 --> 01:01:21,276
Alrighty, here it is.
We filtered his communications,
1101
01:01:21,277 --> 01:01:23,678
and it seems Mr. Fleming
is selling Calisto
1102
01:01:23,679 --> 01:01:25,747
tomorrow at the Turkish derby.
1103
01:01:25,748 --> 01:01:28,183
Veliefendi Hippodrome.
1104
01:01:28,184 --> 01:01:29,951
Of course,
this particular racetrack
1105
01:01:29,952 --> 01:01:32,453
is popular with a syndicate
of wealthy businessmen.
1106
01:01:32,454 --> 01:01:33,734
No doubt with connections
1107
01:01:34,056 --> 01:01:35,856
to international arms deals,
drug trade and...
1108
01:01:36,057 --> 01:01:38,558
All parties who might
be interested in Calisto.
1109
01:01:38,559 --> 01:01:40,361
Familiarize yourselves:
syndicate members,
1110
01:01:40,362 --> 01:01:41,962
wealthy horse owners
expected to attend.
1111
01:01:42,065 --> 01:01:44,332
Flag anyone Fleming
could be in business with.
1112
01:01:44,333 --> 01:01:45,333
I wanna help.
1113
01:01:47,135 --> 01:01:49,837
Look, I am not
just some frightened girl
1114
01:01:49,838 --> 01:01:51,198
in your witness
protection program.
1115
01:01:52,074 --> 01:01:55,310
If you need help getting in and
out of someplace, I can do it.
1116
01:01:55,311 --> 01:01:58,846
I can hack any system,
and I can do it fast.
1117
01:01:58,847 --> 01:02:00,749
You need me, Mrs. Bosley.
1118
01:02:00,750 --> 01:02:03,785
And don't tell me I can't do it
because I know I can.
1119
01:02:03,786 --> 01:02:05,266
I am... I'm done
sitting still. I'm...
1120
01:02:06,121 --> 01:02:08,458
I've had a taste.
I want more.
1121
01:02:10,458 --> 01:02:11,458
I want in.
1122
01:02:13,396 --> 01:02:16,631
You know, I once saw
a really fat baby
1123
01:02:16,632 --> 01:02:19,835
giving Eskimo kisses
to a kitten.
1124
01:02:20,835 --> 01:02:23,538
And that was more adorable.
1125
01:02:23,539 --> 01:02:25,573
Also, it's implied
that you're coming
1126
01:02:25,574 --> 01:02:27,341
because you're in this briefing.
1127
01:02:27,342 --> 01:02:29,709
Yeah, she gave you
the universal hacking tool
1128
01:02:29,710 --> 01:02:32,147
and the bracelet, right?
1129
01:02:32,148 --> 01:02:33,148
Mm-hm. Yeah.
1130
01:02:34,048 --> 01:02:38,352
But how'd that feel? It looked
like it felt really good.
1131
01:02:38,353 --> 01:02:39,353
Felt nice.
1132
01:02:39,354 --> 01:02:40,622
I was just gonna give you
1133
01:02:40,623 --> 01:02:42,123
the tablet once I was done.
1134
01:02:42,124 --> 01:02:43,961
Mm.
1135
01:02:46,961 --> 01:02:49,961
Uh, carry on.
1136
01:02:46,961 --> 01:02:49,263
Great.
1137
01:02:49,264 --> 01:02:51,232
As I was about to say,
1138
01:02:51,233 --> 01:02:52,868
there's a lot of ground
to cover,
1139
01:02:52,869 --> 01:02:54,903
so we're gonna need
to spread out.
1140
01:02:54,904 --> 01:02:57,638
Elena, you'll be
our eye in the sky.
1141
01:02:57,639 --> 01:03:01,475
The track's mainframe's located
just inside the press box.
1142
01:03:01,476 --> 01:03:04,712
We'll get you in. You hack
into the security cameras.
1143
01:03:04,713 --> 01:03:06,117
Watch for Mr. Fleming.
1144
01:03:10,251 --> 01:03:11,919
Jane's on crowd control.
1145
01:03:11,920 --> 01:03:14,355
Turkish derby attracts
thousands of spectators
1146
01:03:14,356 --> 01:03:16,758
who need to be scanned
and assessed.
1147
01:03:20,061 --> 01:03:21,562
Start low, go high.
1148
01:03:21,563 --> 01:03:22,930
From your nest,
1149
01:03:22,931 --> 01:03:24,564
you can provide
tactical support.
1150
01:03:24,565 --> 01:03:28,201
Take out any threats
to the operation.
1151
01:03:28,202 --> 01:03:30,638
Sabina, you'll run
the ground game.
1152
01:03:30,639 --> 01:03:32,973
Once the target's on site,
you make the grab.
1153
01:03:32,974 --> 01:03:35,910
We need Fleming,
his buyer and Calisto.
1154
01:03:35,911 --> 01:03:37,349
No loose ends.
1155
01:03:40,349 --> 01:03:42,149
I'll take care
of the transportation
1156
01:03:42,150 --> 01:03:43,852
and prep for extraction.
1157
01:03:43,853 --> 01:03:45,613
We're taking everybody
out of there with us.
1158
01:03:46,021 --> 01:03:48,522
I have just the vehicle
to do it.
1159
01:03:48,523 --> 01:03:51,664
Okay, and I'm in.
1160
01:03:55,664 --> 01:03:56,664
Hey, Jane.
1161
01:03:57,132 --> 01:03:59,505
Ah, there you are.
1162
01:04:03,505 --> 01:04:04,505
Comm check. Sabina.
1163
01:04:05,007 --> 01:04:06,007
Good.
1164
01:04:06,108 --> 01:04:07,108
Jane.
1165
01:04:06,108 --> 01:04:07,642
Good.
1166
01:04:07,643 --> 01:04:09,143
Elena.
1167
01:04:09,144 --> 01:04:10,245
Good.
1168
01:04:10,246 --> 01:04:11,748
Don't talk into your bracelet.
1169
01:04:13,748 --> 01:04:15,117
I just missed a superfecta.
1170
01:04:16,117 --> 01:04:18,521
Better luck in the third run,
I hope.
1171
01:04:20,521 --> 01:04:22,692
Hey, what's your bet?
1172
01:04:23,692 --> 01:04:24,692
Um...
1173
01:04:27,429 --> 01:04:28,864
The blue one.
1174
01:04:29,864 --> 01:04:31,265
Mm.
1175
01:04:34,369 --> 01:04:36,373
Six minutes to post time.
Anybody see anything?
1176
01:04:38,373 --> 01:04:39,844
Nothing yet.
1177
01:04:43,844 --> 01:04:45,084
Jane, you got anything yet?
1178
01:04:46,014 --> 01:04:47,324
Nothing.
1179
01:04:55,324 --> 01:04:58,158
Excuse me, who is that?
1180
01:04:58,159 --> 01:04:59,828
Alim Hassan.
1181
01:04:59,829 --> 01:05:00,829
Qatari prince.
1182
01:05:01,063 --> 01:05:02,063
Oh, "Qatari prince."
1183
01:05:02,064 --> 01:05:03,765
Yeah, serious money.
1184
01:05:03,766 --> 01:05:05,766
"Serious money."
1185
01:05:03,766 --> 01:05:05,001
Owns hundreds of horses.
1186
01:05:06,001 --> 01:05:08,001
"Owns hundreds of horses"?
1187
01:05:06,001 --> 01:05:08,804
Yeah.
1188
01:05:09,804 --> 01:05:10,804
We get it. He's rich.
1189
01:05:11,039 --> 01:05:12,739
Is he the buyer?
1190
01:05:12,740 --> 01:05:14,642
I don't have an angle.
1191
01:05:14,643 --> 01:05:17,345
Sabina! Fleming.
1192
01:05:17,346 --> 01:05:19,186
That's him. Light blue suit!
1193
01:05:25,186 --> 01:05:26,888
Yeah, he's here.
1194
01:05:26,889 --> 01:05:29,491
That's definitely him. Sabina?
1195
01:05:29,492 --> 01:05:30,661
Got him.
1196
01:05:32,661 --> 01:05:33,895
He has the goods.
1197
01:05:33,896 --> 01:05:35,233
Moving in.
1198
01:05:38,233 --> 01:05:39,904
Jane?
1199
01:05:42,904 --> 01:05:44,939
In my sights. Boz?
1200
01:05:44,940 --> 01:05:46,272
The ride is ready.
1201
01:05:50,711 --> 01:05:52,913
He's talking to somebody.
Gray suit.
1202
01:05:52,914 --> 01:05:54,119
Is that the buyer?
1203
01:05:58,119 --> 01:05:59,619
It's the assassin.
1204
01:05:59,620 --> 01:06:01,421
Bae showed up.
1205
01:06:01,422 --> 01:06:03,256
If you think you're
killing him before I kill him
1206
01:06:03,257 --> 01:06:04,258
I'll kill you first.
1207
01:06:04,259 --> 01:06:05,463
Take the shot, Jane. Bag him.
1208
01:06:09,463 --> 01:06:10,900
In the car? All right.
1209
01:06:16,538 --> 01:06:18,538
Oh, shit.
1210
01:06:16,538 --> 01:06:18,272
They're in the Mercedes.
1211
01:06:18,273 --> 01:06:19,273
There's no sale here.
1212
01:06:19,274 --> 01:06:20,975
We gotta go! Get down here.
1213
01:06:20,976 --> 01:06:22,077
I'm coming!
1214
01:06:23,077 --> 01:06:24,912
Shit, shit!
1215
01:06:24,913 --> 01:06:26,784
Shit!
1216
01:06:28,784 --> 01:06:30,884
Get a tracker on that Mercedes!
1217
01:06:30,885 --> 01:06:32,218
On it!
1218
01:06:45,099 --> 01:06:46,533
Come on! Hyah!
1219
01:06:52,373 --> 01:06:54,341
Come on.
1220
01:06:54,342 --> 01:06:55,642
Coming in!
1221
01:06:58,112 --> 01:06:59,714
Come on. Move, move, move.
1222
01:06:59,715 --> 01:07:00,715
Come on, Elena!
1223
01:07:00,716 --> 01:07:01,862
I'm coming!
1224
01:07:13,862 --> 01:07:15,599
Go, go, go!
1225
01:07:17,599 --> 01:07:18,599
Come on!
1226
01:07:46,360 --> 01:07:47,360
Giddyup.
1227
01:07:46,360 --> 01:07:47,761
Sabina!
1228
01:07:47,762 --> 01:07:49,762
Hey, guys.
1229
01:07:47,762 --> 01:07:49,065
Get in here.
1230
01:07:51,065 --> 01:07:52,567
Okay, punch it.
1231
01:07:52,568 --> 01:07:54,568
Here we go! Great job!
1232
01:07:52,568 --> 01:07:54,535
Whoo!
1233
01:07:54,536 --> 01:07:58,605
How did you...? I didn't know
you could jump horses.
1234
01:07:58,606 --> 01:08:00,106
More money, more horses.
1235
01:08:00,107 --> 01:08:01,609
Huh.
1236
01:08:01,610 --> 01:08:03,045
Can somebody
please track this mofo?
1237
01:08:05,045 --> 01:08:06,416
We cannot tail him in this.
1238
01:08:08,416 --> 01:08:09,850
Hold on.
1239
01:08:21,863 --> 01:08:23,703
They're headed north
out of town.
1240
01:08:28,703 --> 01:08:30,437
We've left city limits.
1241
01:08:30,438 --> 01:08:32,342
There's nothing out here
but a rock quarry.
1242
01:08:35,342 --> 01:08:36,544
Bring up the specs.
1243
01:08:56,297 --> 01:08:58,933
I'll circle until you signal.
1244
01:08:58,934 --> 01:09:01,335
The sale will definitely
go down here.
1245
01:09:01,336 --> 01:09:03,938
Let's take everything.
We don't know who's in there.
1246
01:09:03,939 --> 01:09:06,944
I-I think
I'm a little overdressed.
1247
01:09:08,944 --> 01:09:11,245
Okay, um...
1248
01:09:11,246 --> 01:09:12,246
You need this.
1249
01:09:28,162 --> 01:09:29,630
I see a way in.
1250
01:09:29,631 --> 01:09:32,265
Ja... Jane! Jane!
1251
01:09:37,905 --> 01:09:39,657
Come on.
1252
01:10:00,127 --> 01:10:01,734
Huh?
1253
01:10:05,734 --> 01:10:06,734
In your dreams.
1254
01:10:11,472 --> 01:10:13,741
Hi.
1255
01:10:18,012 --> 01:10:20,848
Hey, he's gonna wake up.
Come on.
1256
01:10:26,188 --> 01:10:27,788
You've got all the dots.
1257
01:10:27,789 --> 01:10:29,689
I signaled you, you went rogue.
1258
01:10:29,690 --> 01:10:30,690
Should we toss him?
1259
01:10:30,691 --> 01:10:31,698
Yeah, let's do it.
1260
01:10:37,698 --> 01:10:40,466
Man. Whoever Fleming's
in business with,
1261
01:10:40,467 --> 01:10:42,502
he is in way over his head.
1262
01:10:42,503 --> 01:10:45,505
Seal that gate.
Lock them in.
1263
01:10:45,506 --> 01:10:47,506
Then lock yourself in here.
1264
01:10:45,506 --> 01:10:47,976
Okay.
1265
01:10:48,976 --> 01:10:50,646
These are for you.
1266
01:10:51,646 --> 01:10:53,246
They are not mints.
1267
01:10:53,247 --> 01:10:54,247
You got it?
1268
01:10:54,248 --> 01:10:55,750
Not mints.
1269
01:10:55,751 --> 01:10:57,751
Let's go.
1270
01:10:55,751 --> 01:10:57,585
Lock this. Not mints.
1271
01:10:57,586 --> 01:10:58,586
- No, I know.
- Lock it!
1272
01:11:14,202 --> 01:11:17,270
Okay, the gate is locked. Only
other exit is up three stories.
1273
01:11:17,271 --> 01:11:18,309
Nicely done, Elena.
1274
01:11:38,760 --> 01:11:40,594
There he is.
1275
01:11:40,595 --> 01:11:42,595
Mr. Fleming.
1276
01:11:40,595 --> 01:11:42,097
Yes.
1277
01:11:43,097 --> 01:11:44,732
That's Australian Jonny.
1278
01:11:44,733 --> 01:11:46,733
Didn't we hand him
over to the Americans?
1279
01:11:46,734 --> 01:11:47,867
Well, he's here.
1280
01:11:47,868 --> 01:11:49,636
If you think
you're gonna kill me
1281
01:11:49,637 --> 01:11:50,637
before I kill him...
1282
01:11:52,306 --> 01:11:53,741
What was the thing you said?
1283
01:11:53,742 --> 01:11:56,809
So, uh, you are...?
1284
01:11:56,810 --> 01:11:59,580
I represent a buyer
who wishes to remain anonymous.
1285
01:11:59,581 --> 01:12:00,581
Ah.
1286
01:12:01,015 --> 01:12:02,015
Let's have a look.
1287
01:12:02,016 --> 01:12:03,287
Of course.
1288
01:12:05,287 --> 01:12:06,821
Guys, that's Calisto.
1289
01:12:06,822 --> 01:12:08,091
There we go.
1290
01:12:11,091 --> 01:12:12,091
The money?
1291
01:12:13,028 --> 01:12:14,028
COD.
1292
01:12:15,430 --> 01:12:17,268
Plus wire transfer.
1293
01:12:19,268 --> 01:12:20,468
Great.
1294
01:12:20,469 --> 01:12:22,336
But before we close the deal,
1295
01:12:22,337 --> 01:12:24,638
my employer would like
a little demonstration
1296
01:12:24,639 --> 01:12:29,347
just to make sure
the devices do what you say.
1297
01:12:33,347 --> 01:12:35,816
You want me to kill somebody?
1298
01:12:35,817 --> 01:12:37,318
Damn.
1299
01:12:37,319 --> 01:12:40,487
No, I don't,
but my employer insists.
1300
01:12:40,488 --> 01:12:43,323
So, yes. Pick anybody.
1301
01:12:43,324 --> 01:12:44,324
Obviously, don't pick me.
1302
01:12:44,325 --> 01:12:45,362
Uh...
1303
01:12:47,362 --> 01:12:48,862
Sidam, go get somebody.
1304
01:12:48,863 --> 01:12:50,796
Uh, no, no, no.
1305
01:12:50,797 --> 01:12:54,600
Uh, I-I-I gave you the report.
1306
01:12:54,601 --> 01:12:59,206
It's all outlined in there, so
that was never part of the deal.
1307
01:12:59,207 --> 01:13:02,542
Well, Mr. Fleming,
it is now.
1308
01:13:02,543 --> 01:13:06,313
Look, it's a complicated
process. Obviously, I don't...
1309
01:13:06,314 --> 01:13:08,316
You don't even know
how it works, do you?
1310
01:13:08,317 --> 01:13:09,637
It'll require root access
1311
01:13:10,051 --> 01:13:11,087
or a world-class hacker.
1312
01:13:14,088 --> 01:13:15,488
Whoa, whoa!
1313
01:13:15,489 --> 01:13:17,657
What are you thinking?
Bloody hell!
1314
01:13:17,658 --> 01:13:20,262
That was not part of the plan,
Mr. Hodak!
1315
01:13:21,262 --> 01:13:22,497
Damn it!
1316
01:13:23,497 --> 01:13:24,864
Boz, Fleming is down.
1317
01:13:24,865 --> 01:13:28,368
The assassin works
for Jonny Smith.
1318
01:13:28,369 --> 01:13:29,369
Boz.
1319
01:13:30,037 --> 01:13:31,872
We need to engage.
Ready for exfil?
1320
01:13:31,873 --> 01:13:34,844
Let's get out of here! Someone
grab that. Get me out of here.
1321
01:13:36,844 --> 01:13:38,813
Boz, they are leaving.
1322
01:13:38,814 --> 01:13:39,814
Go, no-go?
1323
01:13:41,349 --> 01:13:43,349
Where the hell is she?
1324
01:13:43,350 --> 01:13:44,919
I can't see her anywhere.
1325
01:13:48,556 --> 01:13:49,657
It won't open.
1326
01:13:49,658 --> 01:13:51,192
Well, then fix it.
1327
01:13:51,193 --> 01:13:52,364
Go upstairs and fix it.
1328
01:13:57,364 --> 01:13:59,435
- Oh, no.
- Guys, someone's coming.
1329
01:14:00,435 --> 01:14:01,435
He's headed your way.
1330
01:14:22,556 --> 01:14:23,556
Together.
1331
01:14:39,240 --> 01:14:40,240
Up there!
1332
01:14:39,240 --> 01:14:40,409
Shit.
1333
01:14:42,409 --> 01:14:43,409
Find them!
1334
01:14:43,410 --> 01:14:44,411
Oh, my God. Guys?
1335
01:14:44,412 --> 01:14:45,652
- Go!
- What's happening?
1336
01:14:47,282 --> 01:14:49,616
I'll take the assassin.
Cover me.
1337
01:14:49,617 --> 01:14:51,724
Go. Go, go, go!
1338
01:15:05,265 --> 01:15:08,207
Oh, Miss Independent.
1339
01:15:15,710 --> 01:15:17,510
Um... Uh, just a minute!
1340
01:15:17,511 --> 01:15:19,612
Um, ocupado.
1341
01:15:19,613 --> 01:15:21,684
Whoa! Oh...
1342
01:15:22,684 --> 01:15:24,184
Who are you?
1343
01:15:24,185 --> 01:15:25,456
Gah! Oh!
1344
01:15:27,456 --> 01:15:29,790
Stay away.
I know Krav Maga.
1345
01:15:29,791 --> 01:15:31,127
Where you learn?
Shopping mall?
1346
01:15:33,161 --> 01:15:35,029
One! Two! Three!
1347
01:15:36,029 --> 01:15:37,764
Krav Maga! Yeah.
1348
01:15:42,970 --> 01:15:44,438
Don't shoot.
1349
01:15:44,439 --> 01:15:46,345
Jonny Australia,
the pleasure is all yours.
1350
01:15:50,345 --> 01:15:51,448
Come on.
1351
01:15:53,448 --> 01:15:55,316
Jane, where's
that sleepy-neck button?
1352
01:15:55,317 --> 01:15:57,122
I'm a little busy.
Figure it out!
1353
01:16:02,122 --> 01:16:03,689
Ooh!
1354
01:16:03,690 --> 01:16:05,229
Elena? Help me!
1355
01:16:09,229 --> 01:16:10,699
Ah!
1356
01:16:21,208 --> 01:16:22,542
Thanks, Elena.
1357
01:16:22,543 --> 01:16:24,376
I have dreamed of this moment
1358
01:16:24,377 --> 01:16:26,457
since the day I met you.
Except your hair was longer.
1359
01:16:27,015 --> 01:16:28,849
But I like this too.
This is great.
1360
01:16:34,654 --> 01:16:36,154
Hey. Don't even think about it.
1361
01:16:36,155 --> 01:16:37,724
You want to run away with me?
1362
01:16:37,725 --> 01:16:39,993
Oh, you're so desperate.
1363
01:16:39,994 --> 01:16:42,263
Hey, stop right... Elena!
1364
01:16:42,264 --> 01:16:43,697
I want to live to see you again!
1365
01:16:43,698 --> 01:16:45,501
Close the gate!
1366
01:16:51,905 --> 01:16:52,905
Too late!
1367
01:17:01,582 --> 01:17:03,384
Jane, where are you?!
1368
01:17:03,385 --> 01:17:05,127
The assassin's getting away!
1369
01:17:20,635 --> 01:17:21,635
Sabina!
1370
01:17:24,971 --> 01:17:26,305
Uh...
1371
01:17:26,306 --> 01:17:27,412
Who are you?
1372
01:17:30,412 --> 01:17:32,278
Elena, stop this thing!
1373
01:17:32,279 --> 01:17:33,279
No!
1374
01:17:36,082 --> 01:17:37,354
Give me the case!
1375
01:17:43,291 --> 01:17:44,659
Oh!
1376
01:17:45,659 --> 01:17:47,829
Elena?
1377
01:17:48,829 --> 01:17:49,829
Hold on!
1378
01:17:49,830 --> 01:17:50,966
Elena!
1379
01:17:52,966 --> 01:17:53,966
Elena!
1380
01:17:57,939 --> 01:17:59,476
Oh, God. Oh, no!
1381
01:18:02,476 --> 01:18:05,449
Come on. Elena?
I need you, man! I need you!
1382
01:18:08,449 --> 01:18:10,751
Sabina, stay to the side!
1383
01:18:10,752 --> 01:18:11,752
Awesome!
1384
01:18:16,024 --> 01:18:17,094
Get me out of here!
1385
01:18:19,094 --> 01:18:20,359
Stop it!
1386
01:18:25,765 --> 01:18:27,337
Elena!
1387
01:18:29,337 --> 01:18:32,675
It's about to get
very crush-y in here!
1388
01:18:34,675 --> 01:18:36,443
Jane, we need you!
1389
01:18:36,444 --> 01:18:37,678
I've nearly got it!
1390
01:18:37,679 --> 01:18:39,813
Jane, hurry!
1391
01:18:39,814 --> 01:18:40,814
Jane!
1392
01:18:49,023 --> 01:18:50,993
I'm on my way.
1393
01:18:52,993 --> 01:18:53,993
Sabina,
1394
01:18:54,128 --> 01:18:55,536
reach up.
1395
01:19:02,536 --> 01:19:04,971
Jane! Jane!
1396
01:19:04,972 --> 01:19:06,515
This one! This one! There!
1397
01:19:13,515 --> 01:19:15,349
Oh, thank God.
1398
01:19:22,789 --> 01:19:23,924
Oh, God.
1399
01:19:23,925 --> 01:19:25,559
You all right, Sabina?!
1400
01:19:25,560 --> 01:19:27,426
Yeah. Better late than never.
1401
01:19:35,270 --> 01:19:37,237
Ha!
1402
01:19:37,238 --> 01:19:38,238
Oh, it's the wrong side.
1403
01:19:44,744 --> 01:19:46,544
Hey, did the rookie
just tranq herself?
1404
01:19:47,081 --> 01:19:48,081
Yup.
1405
01:19:50,051 --> 01:19:51,818
Where's your boyfriend?
1406
01:19:51,819 --> 01:19:53,819
Hodak. The assassin?
1407
01:19:53,820 --> 01:19:55,221
Gone.
1408
01:19:55,222 --> 01:19:56,222
Took Calisto with him.
1409
01:19:57,091 --> 01:19:58,091
Where's Jonny?
1410
01:19:58,092 --> 01:19:59,660
He scurried off.
1411
01:19:59,661 --> 01:20:01,894
He's a little bitch.
1412
01:20:01,895 --> 01:20:03,832
Where's Boz?
1413
01:20:08,136 --> 01:20:09,737
We probably shouldn't be caught
1414
01:20:09,738 --> 01:20:11,270
standing over a dead body.
1415
01:20:11,271 --> 01:20:13,874
Not dressed like this, no.
1416
01:20:38,298 --> 01:20:39,769
Is she dead?
1417
01:20:41,769 --> 01:20:43,838
You want to touch her?
1418
01:20:44,838 --> 01:20:46,605
Come on.
1419
01:20:46,606 --> 01:20:47,606
Touch her.
1420
01:20:50,778 --> 01:20:52,413
She feels alive!
1421
01:20:53,413 --> 01:20:54,850
You woke her up.
1422
01:20:56,850 --> 01:20:58,952
Hey, you.
1423
01:20:58,953 --> 01:21:00,822
Are we on a boat?
1424
01:21:01,822 --> 01:21:02,922
Yeah.
1425
01:21:25,546 --> 01:21:27,546
Bosley!
1426
01:21:25,546 --> 01:21:27,147
Boz?
1427
01:21:27,148 --> 01:21:28,689
Mrs. Bosley?
1428
01:21:34,689 --> 01:21:35,823
Boz.
1429
01:21:36,823 --> 01:21:38,827
Do Bosleys usually leave?
1430
01:21:39,827 --> 01:21:41,764
No, this is all wrong.
1431
01:21:42,764 --> 01:21:44,264
So she's gone?
1432
01:21:44,265 --> 01:21:45,732
Well, we were made,
1433
01:21:45,733 --> 01:21:47,103
so maybe she wanted
to do a sweep.
1434
01:21:49,103 --> 01:21:50,338
Maybe.
1435
01:21:52,338 --> 01:21:53,576
Or she's...
1436
01:21:55,576 --> 01:21:58,877
What? No.
Boz was the first Angel
1437
01:21:58,878 --> 01:22:00,518
to be promoted to Bosley.
She's one of us.
1438
01:22:01,082 --> 01:22:03,450
She would not be
the first Angel to turn.
1439
01:22:03,451 --> 01:22:05,350
It's happened.
You know the history.
1440
01:22:05,351 --> 01:22:07,720
It was her idea to steal Calisto
from the lab.
1441
01:22:07,721 --> 01:22:10,189
Exactly.
But Fleming beat her to it.
1442
01:22:10,190 --> 01:22:13,225
It's been our mission the entire
time to get this thing back,
1443
01:22:13,226 --> 01:22:15,595
and it just keeps
slipping us, like...
1444
01:22:15,596 --> 01:22:19,198
We're better than that.
It's... It's her.
1445
01:22:19,199 --> 01:22:21,436
Fleming's dead.
Calisto's gone.
1446
01:22:22,436 --> 01:22:23,436
And so is she.
1447
01:22:25,405 --> 01:22:27,874
Jonny said
he represented somebody...
1448
01:22:27,875 --> 01:22:29,511
What if it's Boz?
1449
01:22:34,215 --> 01:22:35,951
That's my room.
1450
01:22:41,622 --> 01:22:43,189
Hello?
1451
01:22:43,190 --> 01:22:45,960
Charlie sends love.
You're in grave danger.
1452
01:22:45,961 --> 01:22:48,961
Get out of there now!
1453
01:22:45,961 --> 01:22:48,260
Guys?
1454
01:23:07,614 --> 01:23:09,259
Jane?
1455
01:23:22,863 --> 01:23:24,543
Elena, stay down! Stay down!
1456
01:23:25,131 --> 01:23:26,967
Elena, stay down! Stay down!
1457
01:23:35,943 --> 01:23:37,277
I'm Bosley.
1458
01:23:37,278 --> 01:23:39,645
Let's get you out of here.
1459
01:23:39,646 --> 01:23:41,323
Quickly.
1460
01:24:19,186 --> 01:24:20,390
Sabina?
1461
01:24:23,390 --> 01:24:25,492
Sabina.
1462
01:24:25,493 --> 01:24:26,493
Sabina.
1463
01:24:37,003 --> 01:24:38,409
Hey. Sabina.
1464
01:24:57,057 --> 01:24:58,926
She means a lot to you.
1465
01:24:59,926 --> 01:25:01,095
We're new friends.
1466
01:25:02,095 --> 01:25:03,599
I think.
1467
01:25:05,599 --> 01:25:08,438
It's been a really tough week.
1468
01:25:14,207 --> 01:25:16,679
I can't lose her too.
1469
01:25:29,590 --> 01:25:31,224
What are you doing?
1470
01:25:31,225 --> 01:25:33,326
Oh! Oh, God.
1471
01:25:33,327 --> 01:25:34,327
Ow!
1472
01:25:34,328 --> 01:25:35,828
Oh, God, I'm sorry.
1473
01:25:35,829 --> 01:25:36,966
I'm so sorry.
1474
01:25:38,966 --> 01:25:40,901
Why are you crying?
1475
01:25:40,902 --> 01:25:43,905
Oh, I'm not crying. Heh.
1476
01:25:44,905 --> 01:25:46,572
Well, you are. That's...
1477
01:25:46,573 --> 01:25:47,976
That's what's...
1478
01:25:49,976 --> 01:25:52,747
Okay, fine, yeah, I'm crying.
1479
01:25:53,747 --> 01:25:56,816
But I didn't think that you...
1480
01:25:56,817 --> 01:25:58,151
cared about me.
1481
01:25:58,152 --> 01:25:59,152
Why?
1482
01:26:00,087 --> 01:26:01,587
Because...
1483
01:26:01,588 --> 01:26:03,924
Because you don't think
I have any feelings.
1484
01:26:03,925 --> 01:26:05,360
No, I...
1485
01:26:07,360 --> 01:26:10,263
I can be really annoying.
1486
01:26:10,264 --> 01:26:11,264
Most of the time.
1487
01:26:12,099 --> 01:26:14,334
You can be so annoying.
1488
01:26:14,335 --> 01:26:16,135
I don't try to be.
It just sort of...
1489
01:26:16,136 --> 01:26:18,270
I don't have the filter thing
people have.
1490
01:26:21,708 --> 01:26:23,708
Hey.
1491
01:26:21,708 --> 01:26:23,309
I don't know
1492
01:26:23,310 --> 01:26:26,845
what this is made of,
but it saved your life.
1493
01:26:26,846 --> 01:26:28,117
Thanks.
1494
01:26:29,117 --> 01:26:30,751
Where's Elena?
1495
01:26:30,752 --> 01:26:32,285
I don't know.
1496
01:26:32,286 --> 01:26:35,287
We have to find her,
so I called in for some help.
1497
01:26:35,288 --> 01:26:36,788
Because I got blown up?
1498
01:26:36,789 --> 01:26:38,261
Yeah.
1499
01:26:40,261 --> 01:26:42,627
But also because...
1500
01:26:42,628 --> 01:26:45,033
you convinced me I don't
have to do everything by myself.
1501
01:26:46,033 --> 01:26:47,366
Well done.
1502
01:26:48,935 --> 01:26:52,304
Hello, Angels.
You owe me an explanation.
1503
01:26:52,305 --> 01:26:54,773
This is not Brazil.
1504
01:26:54,774 --> 01:26:57,774
Hey.
1505
01:26:54,774 --> 01:26:57,176
I brought supplies.
1506
01:26:57,177 --> 01:26:59,144
Homemade kombucha
with probiotics.
1507
01:26:59,145 --> 01:27:00,846
And the best part...
1508
01:27:00,847 --> 01:27:02,514
I brought a friend.
1509
01:27:02,515 --> 01:27:03,515
You.
1510
01:27:02,515 --> 01:27:03,648
You trai...
1511
01:27:03,649 --> 01:27:05,649
Hey!
1512
01:27:03,649 --> 01:27:05,350
Jane.
1513
01:27:05,351 --> 01:27:06,786
I'm not the mole.
1514
01:27:06,787 --> 01:27:07,888
Then why are you here?
1515
01:27:07,889 --> 01:27:09,956
The same reason you are.
1516
01:27:09,957 --> 01:27:11,329
I should be dead.
1517
01:27:16,329 --> 01:27:18,230
She called me
right after you did.
1518
01:27:18,231 --> 01:27:20,466
I have an herbal compress
for the bruises.
1519
01:27:20,467 --> 01:27:21,967
Nobody wants that.
1520
01:27:21,968 --> 01:27:23,402
Okay. Keep your bruises.
1521
01:27:23,403 --> 01:27:24,474
So then who?
1522
01:27:26,474 --> 01:27:28,474
Make yourself at home.
1523
01:27:26,474 --> 01:27:28,112
Thank you.
1524
01:27:31,112 --> 01:27:32,844
I had some clothes sent up.
1525
01:27:32,845 --> 01:27:34,885
Take your pick.
1526
01:27:37,885 --> 01:27:40,853
Um, why so formal?
1527
01:27:40,854 --> 01:27:43,922
I'm sorry, is this
another headquarters?
1528
01:27:43,923 --> 01:27:47,527
Have you heard from Jane
and Sabina? Will they come?
1529
01:27:47,528 --> 01:27:49,562
So inquisitive.
1530
01:27:49,563 --> 01:27:51,598
Curiosity of a cat.
1531
01:27:51,599 --> 01:27:53,299
Or a ferret.
1532
01:27:53,300 --> 01:27:55,201
It's the scientist in you,
isn't it?
1533
01:27:56,970 --> 01:27:59,404
Just trying
to understand my situation.
1534
01:27:59,405 --> 01:28:03,408
You wanted an audience with
Mr. Brok to discuss Calisto.
1535
01:28:03,409 --> 01:28:05,113
Well, soon you'll have one.
1536
01:28:06,113 --> 01:28:08,447
But Calisto's
been stolen now, so I...
1537
01:28:22,128 --> 01:28:23,666
Well done.
1538
01:28:25,666 --> 01:28:28,734
Satisfying when a plan
comes together.
1539
01:28:28,735 --> 01:28:31,605
We'll give you some privacy.
1540
01:28:32,605 --> 01:28:33,912
Oh, my...
1541
01:28:37,912 --> 01:28:40,912
No way.
1542
01:28:37,912 --> 01:28:40,279
Oh, yes.
1543
01:28:40,280 --> 01:28:41,915
I've been tracking him
for weeks.
1544
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
When he landed in Istanbul,
1545
01:28:43,417 --> 01:28:44,617
I knew I needed to get to him
1546
01:28:45,118 --> 01:28:46,819
before he got to you.
1547
01:28:46,820 --> 01:28:49,958
Boz, they are leaving.
Go, no-go?
1548
01:28:51,958 --> 01:28:53,425
Boz.
1549
01:28:53,426 --> 01:28:54,794
Damn it!
1550
01:28:54,795 --> 01:28:57,162
I'm sorry I left
the quarry, but...
1551
01:28:57,163 --> 01:28:59,165
more sorry I was too late.
1552
01:28:59,166 --> 01:29:02,301
I just can't believe that.
A Bosley?
1553
01:29:02,302 --> 01:29:04,104
Mm, you had no trouble
believing it was me.
1554
01:29:05,104 --> 01:29:06,104
You heard that?
1555
01:29:06,105 --> 01:29:07,273
Mm.
1556
01:29:07,274 --> 01:29:09,408
Australian Jonny.
1557
01:29:09,409 --> 01:29:10,909
The one that got away.
1558
01:29:10,910 --> 01:29:12,444
Yeah, again.
1559
01:29:12,445 --> 01:29:13,445
The last time we saw him,
1560
01:29:14,113 --> 01:29:16,113
we were in Rio, and then...
1561
01:29:14,113 --> 01:29:16,681
You pushed me off a roof.
1562
01:29:16,682 --> 01:29:18,682
You have got to get over that.
1563
01:29:16,682 --> 01:29:18,850
Oh, my God.
1564
01:29:18,851 --> 01:29:21,520
I am. Just processing.
1565
01:29:21,521 --> 01:29:23,822
So then the last person
to see him was...
1566
01:29:23,823 --> 01:29:25,823
Was Bosley.
1567
01:29:23,823 --> 01:29:25,524
Exactly.
1568
01:29:25,525 --> 01:29:27,193
When Jonny
didn't make it to jail,
1569
01:29:27,194 --> 01:29:29,161
Charlie suspected
Bosley had gone rogue.
1570
01:29:29,162 --> 01:29:31,430
It turns out
he's building his own network,
1571
01:29:31,431 --> 01:29:33,599
selling his services
to the highest bidders.
1572
01:29:33,600 --> 01:29:35,401
He's using us
to date criminals now?
1573
01:29:35,402 --> 01:29:40,406
Yeah. Jonny, Mr. Hodak, that
assassin, they work for Bosley.
1574
01:29:40,407 --> 01:29:42,908
He always seemed like
kind of a weirdo.
1575
01:29:42,909 --> 01:29:44,212
Freaky. English.
1576
01:29:46,212 --> 01:29:47,612
- So Bosley has Elena.
- Mm-hm.
1577
01:29:48,047 --> 01:29:49,047
Do we know where?
1578
01:29:49,048 --> 01:29:50,183
Of course we know.
1579
01:29:50,184 --> 01:29:52,984
There's trackers
in most of the clothes.
1580
01:29:52,985 --> 01:29:55,654
You have a lot of leather
jackets at your apartment.
1581
01:29:55,655 --> 01:29:58,655
See, I told you it was borrow
and not take.
1582
01:29:55,655 --> 01:29:58,823
Shh shh...
1583
01:29:58,824 --> 01:30:02,428
Brok is hosting a party
at his compound. Elena's there.
1584
01:30:05,233 --> 01:30:07,473
Every year, he brings together
the wealthy and beautiful
1585
01:30:08,002 --> 01:30:10,670
for his annual Vision Party.
1586
01:30:10,671 --> 01:30:13,840
This year, he's planning to
present Calisto to investors.
1587
01:30:13,841 --> 01:30:15,561
Why would Bosley want
to take Elena to Brok?
1588
01:30:16,109 --> 01:30:19,780
Bringing the Birdman
back to Alcatraz, I guess.
1589
01:30:20,780 --> 01:30:21,780
The who?
1590
01:30:23,417 --> 01:30:25,417
It's a movie.
Burt Lancaster.
1591
01:30:25,418 --> 01:30:27,452
Birdman. Michael Keaton.
1592
01:30:27,453 --> 01:30:28,953
No, Michael Keaton is Batman.
1593
01:30:28,954 --> 01:30:30,556
No, Ben Affleck is Batman.
1594
01:30:30,557 --> 01:30:32,526
I mean, is he?
1595
01:30:32,527 --> 01:30:35,394
Am I the only person here
who knows who Burt Lancaster is?
1596
01:30:35,395 --> 01:30:36,395
I'm concussed.
1597
01:30:35,395 --> 01:30:36,929
Doesn't matter.
1598
01:30:36,930 --> 01:30:39,930
It's an old movie. It's from...
1599
01:30:36,930 --> 01:30:39,264
How old are you?
1600
01:30:39,265 --> 01:30:41,768
How old am I? What?
That has nothing to do with it.
1601
01:30:41,769 --> 01:30:44,769
I don't have your references.
1602
01:30:41,769 --> 01:30:44,237
There are film buffs
1603
01:30:44,238 --> 01:30:45,238
of all ages.
1604
01:30:45,239 --> 01:30:46,376
Let's go get our girl.
1605
01:30:52,512 --> 01:30:53,512
What do you want with me?
1606
01:31:11,731 --> 01:31:14,536
Did you raid
your mom's closet for this?
1607
01:31:15,536 --> 01:31:17,804
What else of hers
do you play with?
1608
01:31:25,378 --> 01:31:29,117
I've spent an entire career
estimating the talents of women.
1609
01:31:30,117 --> 01:31:33,286
And you, my dear,
1610
01:31:33,287 --> 01:31:35,823
are marvelously clever.
1611
01:31:36,823 --> 01:31:38,258
You betrayed them.
1612
01:31:38,259 --> 01:31:40,158
You betrayed the Angels.
1613
01:31:40,159 --> 01:31:43,162
Well, I no longer work
for the Townsend Agency.
1614
01:31:43,163 --> 01:31:46,198
I was retired.
1615
01:31:46,199 --> 01:31:50,336
So you are going to show me
1616
01:31:50,337 --> 01:31:53,942
how to hack this
and reprogram root access...
1617
01:31:54,942 --> 01:31:56,542
to me.
1618
01:31:56,543 --> 01:31:58,844
You thought Fleming could do it.
1619
01:31:58,845 --> 01:32:00,880
He always had a habit
of claiming credit
1620
01:32:00,881 --> 01:32:02,547
he didn't deserve.
1621
01:32:02,548 --> 01:32:05,548
How long will it take?
1622
01:32:02,548 --> 01:32:05,184
Forever. I'm not touching it.
1623
01:32:07,354 --> 01:32:09,024
Ha, ha, you think
you have a choice.
1624
01:32:10,024 --> 01:32:11,691
It's adorable.
1625
01:32:11,692 --> 01:32:14,530
They'll send...
They'll send love.
1626
01:32:17,530 --> 01:32:19,033
They'll send love.
1627
01:32:21,335 --> 01:32:24,670
Ooh, feisty.
You've been studying.
1628
01:32:27,506 --> 01:32:30,142
I hope they come.
1629
01:32:45,658 --> 01:32:48,862
The compound has nearly
60 rooms on four levels.
1630
01:32:48,863 --> 01:32:51,831
There's 36 security guards
contracted for the party,
1631
01:32:51,832 --> 01:32:53,465
plus Brok's private crew.
1632
01:33:06,378 --> 01:33:07,912
That's my song!
1633
01:33:40,380 --> 01:33:42,817
Oh, did you want one?
1634
01:33:43,817 --> 01:33:45,317
I'm good.
1635
01:33:45,318 --> 01:33:46,952
Okay, let's do this.
1636
01:33:46,953 --> 01:33:49,956
Elena's being held on the
top floor, northwest corner.
1637
01:33:49,957 --> 01:33:51,956
She's our priority.
1638
01:34:20,252 --> 01:34:21,752
Oop! Hey.
1639
01:34:21,753 --> 01:34:23,688
This is a private floor.
1640
01:34:23,689 --> 01:34:25,959
I'm just turned around.
This place is huge.
1641
01:34:25,960 --> 01:34:27,626
I was looking for the bathroom.
1642
01:34:27,627 --> 01:34:29,763
It's just that
I really need to pee.
1643
01:34:29,764 --> 01:34:32,364
Am I in the wrong place?
I thought may...
1644
01:34:35,135 --> 01:34:36,438
Sweet dreams.
1645
01:34:38,438 --> 01:34:39,707
We're in.
1646
01:34:40,707 --> 01:34:42,274
Why are you doing this?
1647
01:34:42,275 --> 01:34:45,012
To neutralize an enemy
discreetly and anonymously.
1648
01:34:46,012 --> 01:34:48,447
That's a gold standard
in my business.
1649
01:34:48,448 --> 01:34:51,450
What you deem a flaw,
I deem a gift.
1650
01:34:51,451 --> 01:34:55,688
One that not only
provides power...
1651
01:34:55,689 --> 01:34:57,127
but confers it as well.
1652
01:35:00,127 --> 01:35:01,607
Whoa, what are you doing
in my office?
1653
01:35:02,095 --> 01:35:04,663
Mr. Brok? Oh, my God.
Thank God. Please help me.
1654
01:35:04,664 --> 01:35:06,664
What is she doing here?
1655
01:35:04,664 --> 01:35:06,270
These men...
1656
01:35:10,270 --> 01:35:13,605
John, I'm a little confused.
I thought you handled her.
1657
01:35:13,606 --> 01:35:15,444
Handled me?
1658
01:35:18,444 --> 01:35:19,679
It was you?
1659
01:35:19,680 --> 01:35:21,015
You wanted to sabotage me.
1660
01:35:22,015 --> 01:35:24,283
What were you expecting,
flowers?
1661
01:35:24,284 --> 01:35:25,520
A handwritten thank-you note?
1662
01:35:27,520 --> 01:35:29,055
Get rid of her already.
1663
01:35:30,055 --> 01:35:33,559
Actually, I believe
that she can still prove useful.
1664
01:35:33,560 --> 01:35:36,560
Do you even know who he is?
1665
01:35:36,561 --> 01:35:39,398
Yes. My global security chief.
1666
01:35:39,399 --> 01:35:42,468
John's just recovered Calisto
from Peter Fleming,
1667
01:35:42,469 --> 01:35:44,403
that shortsighted,
greedy traitor.
1668
01:35:44,404 --> 01:35:46,872
They killed him.
They killed Fleming.
1669
01:35:46,873 --> 01:35:48,675
Whoa, whoa, la-la-la-la-la!
1670
01:35:48,676 --> 01:35:50,510
This is the problem
with you, right?
1671
01:35:50,511 --> 01:35:53,412
You keep telling me shit
I can't know.
1672
01:35:53,413 --> 01:35:56,514
Plausible deniability.
You ever heard of it?
1673
01:35:56,515 --> 01:35:57,916
You're a terrible employee.
1674
01:35:57,917 --> 01:35:59,919
Yeah, and who cares
if people die, right?
1675
01:35:59,920 --> 01:36:01,621
As long as the investors
are happy.
1676
01:36:01,622 --> 01:36:02,955
Grow up, little girl.
1677
01:36:02,956 --> 01:36:05,357
Calisto is about
to change the world.
1678
01:36:05,358 --> 01:36:08,128
If you want to bake a cake,
you got to break a few eggs.
1679
01:36:09,128 --> 01:36:11,965
It's omelet. If you're gonna
compare dead people to eggs,
1680
01:36:11,966 --> 01:36:14,300
could you at least use
the correct phrase?
1681
01:36:14,301 --> 01:36:17,769
I shouldn't be here, ha, ha.
You're a security threat.
1682
01:36:17,770 --> 01:36:20,305
You take care of her
and finish what you started.
1683
01:36:20,306 --> 01:36:21,878
That's exactly the plan.
1684
01:36:24,878 --> 01:36:26,358
Oh, excuse me.
I have a party to host.
1685
01:36:28,148 --> 01:36:30,148
Yo, Tats, move.
1686
01:36:30,149 --> 01:36:32,087
Take a seat, Mr. Brok.
1687
01:36:34,087 --> 01:36:35,787
Uh, no.
1688
01:36:35,788 --> 01:36:38,624
Sorry, what
the hell's happening here?
1689
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Oh, my God.
1690
01:36:41,094 --> 01:36:42,795
Let me out now.
1691
01:36:46,265 --> 01:36:48,134
Sorry, you work for me.
1692
01:36:48,135 --> 01:36:51,239
All right,
all of you work for me!
1693
01:36:53,239 --> 01:36:54,607
You dumb-ass. Ha, ha.
1694
01:36:54,608 --> 01:36:56,308
Why are you laughing?
1695
01:36:56,309 --> 01:36:57,309
You idiot.
1696
01:36:58,110 --> 01:37:00,578
They're stealing
Calisto from you.
1697
01:37:00,579 --> 01:37:04,818
They're gonna use it as
a weapon. To assassinate people.
1698
01:37:23,103 --> 01:37:24,336
Beep, bop, bloop.
1699
01:37:24,337 --> 01:37:26,304
Bloop, beep, bloop, boop, boop!
1700
01:37:29,576 --> 01:37:31,576
That ought to do it.
1701
01:37:29,576 --> 01:37:31,447
I think so.
1702
01:37:33,447 --> 01:37:36,349
If you would grant root access,
please, Mr. Brok.
1703
01:37:36,350 --> 01:37:38,785
Heh, you're crazy.
Heh, heh.
1704
01:37:38,786 --> 01:37:40,020
I'm not giving you my access.
1705
01:37:41,020 --> 01:37:42,788
You could alter the blockchain.
1706
01:37:42,789 --> 01:37:45,791
You could ruin it. You could
literally ruin everything.
1707
01:37:45,792 --> 01:37:48,294
Ow! Ow!
1708
01:37:48,295 --> 01:37:51,330
Our intention is
for Calisto to be released
1709
01:37:51,331 --> 01:37:53,532
into the market as planned.
1710
01:37:53,533 --> 01:37:56,167
In fact, the more units
there are out there
1711
01:37:56,168 --> 01:37:58,304
for me to hack into, the better.
1712
01:37:58,305 --> 01:37:59,705
Don't do it.
They've killed everyone
1713
01:38:00,039 --> 01:38:02,541
who knows about this
except you and me.
1714
01:38:02,542 --> 01:38:05,978
Mr. Brok is complicit
in the deaths of two people.
1715
01:38:05,979 --> 01:38:07,979
Oh...
1716
01:38:07,980 --> 01:38:09,247
Now, I am very happy
1717
01:38:09,248 --> 01:38:12,484
to inform my former colleagues
in law enforcement.
1718
01:38:18,225 --> 01:38:19,892
Hello, Alexander.
1719
01:38:19,893 --> 01:38:21,693
Root access granted.
1720
01:38:27,500 --> 01:38:29,537
Do you want to answer that?
1721
01:38:30,537 --> 01:38:32,872
No.
1722
01:38:36,042 --> 01:38:37,577
Yes.
1723
01:38:40,680 --> 01:38:42,280
Oh, great.
It's an attempted access alert
1724
01:38:43,015 --> 01:38:45,920
on my personal safe.
1725
01:38:46,920 --> 01:38:48,088
You're up, my dear.
1726
01:38:49,088 --> 01:38:50,259
Go to hell.
1727
01:38:52,259 --> 01:38:56,862
Well, let me see
if I can change your mind.
1728
01:38:56,863 --> 01:39:01,532
Perhaps if I gave you
another delightful surprise.
1729
01:39:05,505 --> 01:39:07,372
Langston. Oh, my God.
1730
01:39:08,942 --> 01:39:11,410
He's been in there all the time.
1731
01:39:11,411 --> 01:39:14,880
You hid a person
in my Louis XIV?
1732
01:39:14,881 --> 01:39:16,117
What is wrong with you?
1733
01:39:17,117 --> 01:39:19,288
No sense of humor,
that's your problem.
1734
01:40:05,030 --> 01:40:06,836
I was hoping it would be you.
1735
01:40:09,836 --> 01:40:11,836
Bitch.
1736
01:40:09,836 --> 01:40:11,005
Fair warning.
1737
01:40:12,005 --> 01:40:14,811
Since we last met,
I made a friend.
1738
01:40:18,811 --> 01:40:20,612
Jane, what's the update?
1739
01:40:20,613 --> 01:40:22,982
Yeah! We're almost done
with him.
1740
01:40:22,983 --> 01:40:24,889
You sit tight.
1741
01:40:32,225 --> 01:40:34,529
Switching root access.
1742
01:40:36,529 --> 01:40:38,864
Name and thumbprint.
1743
01:40:38,865 --> 01:40:40,331
John Bosley.
1744
01:40:40,332 --> 01:40:43,803
Hello, John.
Root access granted.
1745
01:40:43,804 --> 01:40:45,304
Done.
1746
01:40:45,305 --> 01:40:46,406
Good girl.
1747
01:40:46,407 --> 01:40:50,510
I'll have to check, of course,
that it's actually working.
1748
01:40:50,511 --> 01:40:53,345
Calisto, short-range
power burst.
1749
01:40:53,346 --> 01:40:54,346
No override.
1750
01:40:54,347 --> 01:40:55,881
Ah, whoa, whoa!
1751
01:40:55,882 --> 01:40:58,184
What are you doing?
It will kill us.
1752
01:40:58,185 --> 01:41:00,152
Don't be daft.
It will kill her.
1753
01:41:00,153 --> 01:41:03,522
And what's-his-name. Not us.
1754
01:41:03,523 --> 01:41:07,158
We're gonna be downstairs
enjoying your party. Come on.
1755
01:41:07,159 --> 01:41:10,795
You want me to go down there
and pretend everything's fine?
1756
01:41:10,796 --> 01:41:12,297
Everything is fine.
1757
01:41:12,298 --> 01:41:15,867
You're gonna disrupt
the power industry!
1758
01:41:15,868 --> 01:41:17,670
Go, you.
1759
01:41:17,671 --> 01:41:21,743
You know, retirement
is better than I expected.
1760
01:41:29,815 --> 01:41:32,350
I'm so sorry, Langston.
Oh, God!
1761
01:41:32,351 --> 01:41:33,351
Ah!
1762
01:41:34,020 --> 01:41:35,586
That guy is a total dick.
1763
01:41:44,564 --> 01:41:46,064
Did you get it?
1764
01:41:46,065 --> 01:41:47,866
Yeah, girl, I got you.
1765
01:41:47,867 --> 01:41:49,704
Of course I got it.
1766
01:41:52,704 --> 01:41:54,572
Have fun, guys.
1767
01:41:54,573 --> 01:41:55,845
See ya!
1768
01:42:01,680 --> 01:42:03,680
Excuse me. Sorry!
1769
01:42:01,680 --> 01:42:03,415
Hey.
1770
01:42:03,416 --> 01:42:05,051
Whoop! Yow!
1771
01:42:06,051 --> 01:42:09,623
This is your party, Alex.
Enjoy it.
1772
01:42:11,623 --> 01:42:14,326
The world is on fire, Alex.
1773
01:42:14,327 --> 01:42:17,600
But I'm sure your generation
is gonna figure it out.
1774
01:42:21,600 --> 01:42:23,600
Hey, help us!
1775
01:42:23,601 --> 01:42:25,841
There must be a key somewhere.
1776
01:42:27,841 --> 01:42:29,121
You see, it was
my mentor, Edgar,
1777
01:42:30,109 --> 01:42:32,277
who taught me
how to win a fight.
1778
01:42:32,278 --> 01:42:35,613
You thought you beat me
twice before? No.
1779
01:42:35,614 --> 01:42:36,614
I was learning.
1780
01:43:01,307 --> 01:43:03,248
You've got seven moves,
Mr. Hodak.
1781
01:43:10,248 --> 01:43:11,692
I know them all.
1782
01:43:31,104 --> 01:43:32,104
Seven moves...
1783
01:43:33,005 --> 01:43:34,375
and a fragile ego.
1784
01:43:43,283 --> 01:43:46,354
Why is this happening?!
1785
01:43:58,798 --> 01:44:00,798
Got her.
1786
01:43:58,798 --> 01:44:00,335
Good job.
1787
01:44:02,335 --> 01:44:03,335
Yes! Oh, ho, ho!
1788
01:44:03,336 --> 01:44:04,403
Sabina! Oh, my God.
1789
01:44:04,404 --> 01:44:05,404
You came for me.
1790
01:44:05,405 --> 01:44:06,871
Look at you.
1791
01:44:06,872 --> 01:44:08,372
Why is that thing doing that?
1792
01:44:08,373 --> 01:44:09,575
Oh, that? That's nothing.
1793
01:44:09,576 --> 01:44:11,496
I just programmed it
to light up and make noises.
1794
01:44:14,212 --> 01:44:15,514
You two, with me.
1795
01:44:17,617 --> 01:44:19,617
Directly to the exit, please.
1796
01:44:17,617 --> 01:44:19,020
Get this man help.
1797
01:44:20,020 --> 01:44:23,721
Calm down. Get out.
Everybody go.
1798
01:44:23,722 --> 01:44:25,627
Just get out.
1799
01:44:30,229 --> 01:44:32,564
Do you really think
you'd kill me, old badger?
1800
01:44:32,565 --> 01:44:34,068
You know, Rebecca, I really did.
1801
01:44:37,136 --> 01:44:39,270
My name is Bosley,
1802
01:44:39,271 --> 01:44:40,805
and I'm gonna kick your ass.
1803
01:44:44,978 --> 01:44:47,615
You expect me to go quietly
after 40 years?
1804
01:44:50,615 --> 01:44:52,118
This is what I do.
1805
01:45:07,100 --> 01:45:08,635
You're outmanned, Angel.
1806
01:45:09,635 --> 01:45:11,773
You always have been.
1807
01:45:13,773 --> 01:45:15,278
Kill her.
1808
01:45:18,278 --> 01:45:19,978
Send the love.
1809
01:45:52,177 --> 01:45:53,278
Ingrid?
1810
01:46:09,496 --> 01:46:10,996
You've been busy.
1811
01:46:10,997 --> 01:46:12,733
How did you...?
1812
01:46:13,733 --> 01:46:15,005
It's just business, John.
1813
01:46:19,005 --> 01:46:20,304
He's with me now.
1814
01:46:20,305 --> 01:46:22,239
I see.
1815
01:46:22,240 --> 01:46:25,078
You know, I built this agency
from the ground up.
1816
01:46:26,078 --> 01:46:29,415
It was supposed to be mine
after Charlie died.
1817
01:46:29,416 --> 01:46:31,716
I was pushed out.
1818
01:46:31,717 --> 01:46:36,421
What did you expect me to do?
Take up gardening?
1819
01:46:36,422 --> 01:46:39,992
You thought you made us.
We made you.
1820
01:46:39,993 --> 01:46:41,993
Yeah, we trusted you, you dick.
1821
01:46:41,994 --> 01:46:43,495
Good nigh...
1822
01:46:43,496 --> 01:46:45,197
I was in the middle
of my speech.
1823
01:46:45,198 --> 01:46:46,533
Sorry.
1824
01:46:47,533 --> 01:46:48,834
All right, well...
1825
01:46:48,835 --> 01:46:52,203
Sweep it clean, Angels.
Good job.
1826
01:46:58,845 --> 01:47:02,913
So you want to go to California
and train to be an Angel?
1827
01:47:02,914 --> 01:47:04,750
What? I...
1828
01:47:04,751 --> 01:47:06,785
Really? You...
1829
01:47:10,923 --> 01:47:13,923
Oh, my God.
1830
01:47:10,923 --> 01:47:13,224
We are recruiting you.
1831
01:47:13,225 --> 01:47:14,926
To be an Angel like...
1832
01:47:14,927 --> 01:47:16,927
you and Jane?
1833
01:47:14,927 --> 01:47:16,562
Let's go.
1834
01:47:16,563 --> 01:47:18,596
What do you think
we've been doing?
1835
01:47:18,597 --> 01:47:19,831
I don't know.
1836
01:47:19,832 --> 01:47:20,976
I thought you were smart.
1837
01:47:21,000 --> 01:47:22,036
Isn't that your thing?
1838
01:47:23,036 --> 01:47:24,603
It's done, Charlie.
1839
01:47:24,604 --> 01:47:27,205
And I decided what to do
with Elena Houghlin.
1840
01:47:27,206 --> 01:47:28,206
What's that?
1841
01:47:28,207 --> 01:47:29,441
She's our new recruit.
1842
01:47:29,442 --> 01:47:30,522
Good. Thank you, Boz.
1843
01:47:31,010 --> 01:47:32,510
Good. Thank you, Boz.
1844
01:47:32,511 --> 01:47:33,511
I appreciate the call.
1845
01:47:34,046 --> 01:47:35,514
I appreciate the call.
1846
01:47:37,216 --> 01:47:38,716
What do you do in California?
1847
01:47:38,717 --> 01:47:40,419
Ever jumped out of a plane?
1848
01:47:40,420 --> 01:47:42,420
I don't really do heights.
1849
01:47:40,420 --> 01:47:42,920
Oh, um...
1850
01:47:42,921 --> 01:47:44,921
- Have you swam with sharks?
- Hey! It's you.
1851
01:47:44,924 --> 01:47:46,591
How long can you
hold your breath?
1852
01:47:46,592 --> 01:47:48,594
Sharks? Not long.
1853
01:47:48,595 --> 01:47:49,595
- Oh, hey.
- Hi.
1854
01:47:50,061 --> 01:47:51,061
What happened to you?
1855
01:47:52,030 --> 01:47:54,399
Wait, you guys know each other?
1856
01:47:54,400 --> 01:47:56,400
Yeah, I was eating a sandwich.
1857
01:47:54,400 --> 01:47:56,468
Yeah.
1858
01:47:56,469 --> 01:47:58,469
I came in, and you gave me the...
1859
01:47:56,469 --> 01:47:58,903
The phosphorus.
1860
01:47:58,904 --> 01:48:00,639
That's my favorite chemical.
1861
01:48:00,640 --> 01:48:03,640
Because you were...
1862
01:48:00,640 --> 01:48:03,140
Exactly, mixed with...
1863
01:48:03,141 --> 01:48:06,277
Um, did you...?
1864
01:48:06,278 --> 01:48:08,714
Did you do that?
1865
01:48:08,715 --> 01:48:10,983
Oh, uh, yeah.
1866
01:48:10,984 --> 01:48:14,152
I think he, uh,
finally got the point.
1867
01:48:14,153 --> 01:48:16,122
Is that a pun?
Because you impaled him?
1868
01:48:17,122 --> 01:48:21,826
Are you doing, like, a joke
thing for the handsome nerd?
1869
01:48:21,827 --> 01:48:24,827
Of course not.
1870
01:48:21,827 --> 01:48:24,161
I mean, it's working,
1871
01:48:24,162 --> 01:48:26,532
if that is what you're doing.
1872
01:48:26,533 --> 01:48:28,700
So if I'm trying
to get in touch with you,
1873
01:48:28,701 --> 01:48:30,701
how would I do that?
1874
01:48:30,702 --> 01:48:32,170
Oh, don't worry. I'll find you.
1875
01:48:39,378 --> 01:48:40,448
You did that?
1876
01:48:42,448 --> 01:48:44,448
Yeah.
1877
01:48:44,449 --> 01:48:45,449
Elena Houghlin.
1878
01:48:46,051 --> 01:48:47,719
Kelly Garrett.
1879
01:48:47,720 --> 01:48:49,455
Welcome to the Townsend Agency.
1880
01:49:02,734 --> 01:49:04,254
You lifted coming
into the last corner.
1881
01:49:05,070 --> 01:49:07,339
You got to trust it.
Go again.
1882
01:49:20,786 --> 01:49:22,055
Hands up. No fear.
1883
01:49:23,055 --> 01:49:24,522
Fight through the pain.
1884
01:49:24,523 --> 01:49:25,857
Focus.
1885
01:49:25,858 --> 01:49:27,893
Try to last
90 seconds this time.
1886
01:49:37,569 --> 01:49:40,839
You must clip the wires
1887
01:49:40,840 --> 01:49:44,309
in the correct order,
or you will...
1888
01:49:44,310 --> 01:49:45,310
Done!
1889
01:49:44,310 --> 01:49:45,876
Blow up.
1890
01:49:50,716 --> 01:49:52,684
Good job not dying, Houghlin.
1891
01:49:52,685 --> 01:49:54,818
The rest of you,
clean up and start again.
1892
01:50:00,025 --> 01:50:03,528
- Houghlin, get up! Let's go!
- Ten seconds to jump!
1893
01:50:03,529 --> 01:50:05,529
Everybody up!
1894
01:50:03,529 --> 01:50:05,496
Okay.
1895
01:50:05,497 --> 01:50:08,366
I'm not freaking terrified
at all! Let's go!
1896
01:50:08,367 --> 01:50:10,335
Heaven above,
watch over us today.
1897
01:50:10,336 --> 01:50:11,536
Don't make me a literal angel.
1898
01:50:12,104 --> 01:50:14,773
I've been training for
this moment my whole life!
1899
01:50:14,774 --> 01:50:18,576
All right, recruits!
One final challenge!
1900
01:50:18,577 --> 01:50:22,412
When Ruth Bader Ginsburg
made this jump in '99...
1901
01:50:22,413 --> 01:50:24,316
RBG is an Angel?
1902
01:50:24,317 --> 01:50:25,317
Forget I said that!
1903
01:50:26,118 --> 01:50:27,751
Let's make it happen!
1904
01:50:27,752 --> 01:50:29,122
Be the love!
1905
01:50:30,122 --> 01:50:32,595
Go, Chloe, go! Let's go!
1906
01:50:35,595 --> 01:50:37,167
Get out of there!
Let's go!
1907
01:50:41,167 --> 01:50:43,635
Where do you think you're going?
1908
01:50:43,636 --> 01:50:45,670
You need to land
this bird, Houghlin.
1909
01:50:45,671 --> 01:50:47,572
I hope I see you on the ground.
1910
01:50:47,573 --> 01:50:50,608
I really, really do.
1911
01:50:50,609 --> 01:50:52,242
Later.
1912
01:51:00,152 --> 01:51:01,352
Shit!
1913
01:51:01,353 --> 01:51:03,287
Shit. Okay, okay.
1914
01:51:03,288 --> 01:51:04,688
Oh, my God.
1915
01:51:04,689 --> 01:51:06,359
Okay.
1916
01:51:07,359 --> 01:51:08,359
Oh, I've missed her!
1917
01:51:08,360 --> 01:51:09,928
Yes, yes!
1918
01:51:09,929 --> 01:51:11,832
That's it, baby!
Bring her down!
1919
01:51:12,832 --> 01:51:14,332
Yes, yes, yes!
1920
01:51:14,333 --> 01:51:15,335
Yeah!
1921
01:51:16,335 --> 01:51:17,335
Woo-hoo!
1922
01:51:17,336 --> 01:51:18,536
Yes!
1923
01:51:18,537 --> 01:51:20,707
Whoo!
1924
01:51:22,707 --> 01:51:24,707
There she is!
1925
01:51:22,707 --> 01:51:24,010
Yes!
1926
01:51:25,010 --> 01:51:26,079
Good job. You did it!
1927
01:51:28,079 --> 01:51:29,413
Thank you for coming.
1928
01:51:29,414 --> 01:51:30,414
Of course you did.
1929
01:51:29,414 --> 01:51:30,782
I landed.
1930
01:51:30,783 --> 01:51:31,783
Dude, we weren't worried.
1931
01:51:32,085 --> 01:51:33,085
A little worried.
1932
01:51:32,085 --> 01:51:33,283
I know.
1933
01:51:33,284 --> 01:51:34,987
Let me smell your breath.
1934
01:51:34,988 --> 01:51:36,988
She didn't even puke!
1935
01:51:34,988 --> 01:51:36,654
Oh!
1936
01:51:36,655 --> 01:51:38,256
Oh, my gosh.
1937
01:51:38,257 --> 01:51:39,590
Yeah!
1938
01:52:34,947 --> 01:52:38,716
Okay! Sign the chair, make it
official. Don't think about it.
1939
01:52:38,717 --> 01:52:40,717
Here we go, here we go.
1940
01:52:38,717 --> 01:52:40,119
Shots, shots, shots!
1941
01:52:41,119 --> 01:52:42,119
Please, please, please.
1942
01:52:41,119 --> 01:52:42,621
Yeah!
1943
01:52:42,622 --> 01:52:44,288
You made it through training.
1944
01:52:44,289 --> 01:52:46,357
Okay, I'm so nervous, you guys.
1945
01:52:46,358 --> 01:52:47,358
Oh, my God!
1946
01:52:46,358 --> 01:52:47,593
Here.
1947
01:52:47,594 --> 01:52:49,594
Oh, shots. I need it.
1948
01:52:47,594 --> 01:52:49,296
That'll help.
1949
01:52:51,296 --> 01:52:53,264
Okay.
1950
01:52:53,265 --> 01:52:54,465
Voilà.
1951
01:52:54,466 --> 01:52:56,300
You ready?
Ass in the chair, lady.
1952
01:52:56,301 --> 01:52:57,301
Let's go.
1953
01:52:57,302 --> 01:52:58,603
Okay, okay.
1954
01:52:58,604 --> 01:53:00,604
Oh, God. Guys,
I think I want mine there.
1955
01:53:00,605 --> 01:53:03,308
Is that a good place? I don't
think that hurts as much.
1956
01:53:03,309 --> 01:53:04,309
That's very sweet.
1957
01:53:04,310 --> 01:53:05,876
Okay, on a scale of one to 10,
1958
01:53:05,877 --> 01:53:07,478
how much does it hurt?
Be honest.
1959
01:53:07,479 --> 01:53:09,479
Just tell me.
1960
01:53:07,479 --> 01:53:09,247
I no longer feel pain.
1961
01:53:09,248 --> 01:53:11,249
Less than a bullet,
more than a piercing.
1962
01:53:11,250 --> 01:53:13,585
Great. I have no reference
for that. Thank you.
1963
01:53:13,586 --> 01:53:15,086
Good morning, Angels.
1964
01:53:15,087 --> 01:53:16,220
Good morning, Charlie.
1965
01:53:16,221 --> 01:53:17,461
Elena, congratulations.
1966
01:53:18,056 --> 01:53:19,491
Thank you, Charlie.
1967
01:53:19,492 --> 01:53:21,962
All right.
I'm ready if you are.
1968
01:53:23,962 --> 01:53:26,631
Hell, yeah.
Give me my wings.
130016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.