All language subtitles for Charlies.Angels.2019.HI Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,483 --> 00:00:53,087 I think women can do anything. 2 00:00:54,087 --> 00:00:56,722 Well, I mean, just because they can, 3 00:00:56,723 --> 00:00:58,523 doesn't mean they should, right? 4 00:01:00,192 --> 00:01:03,528 Think about women fixing cars, 5 00:01:03,529 --> 00:01:05,530 driving a taxi, 6 00:01:05,531 --> 00:01:07,732 installing some drywall. 7 00:01:07,733 --> 00:01:08,733 Why not? 8 00:01:08,734 --> 00:01:09,866 No. 9 00:01:09,867 --> 00:01:11,303 Look, trust me. 10 00:01:11,304 --> 00:01:13,039 A girl like you, you don't really want this. 11 00:01:14,039 --> 00:01:15,039 A girl like me? 12 00:01:15,040 --> 00:01:16,110 Mm-hm. 13 00:01:17,110 --> 00:01:19,244 I mean, I want all my options available 14 00:01:19,245 --> 00:01:20,711 so I can decide for myself. 15 00:01:20,712 --> 00:01:23,515 Ah, Miss Independent. 16 00:01:23,516 --> 00:01:26,384 That's right. 17 00:01:26,385 --> 00:01:27,385 That's me. 18 00:01:27,386 --> 00:01:28,786 I love it. 19 00:01:28,787 --> 00:01:31,356 Mm... 20 00:01:31,357 --> 00:01:32,357 Come here. 21 00:01:32,358 --> 00:01:33,830 Hm... 22 00:01:37,830 --> 00:01:40,499 Oh, mm... 23 00:01:40,500 --> 00:01:42,833 Except you're sitting here, 24 00:01:42,834 --> 00:01:46,470 eating my food, enjoying my view. 25 00:01:46,471 --> 00:01:47,973 By choice. 26 00:01:47,974 --> 00:01:49,054 Mm, I chose you to join me. 27 00:01:51,644 --> 00:01:53,144 I chose to make you notice me. 28 00:01:53,145 --> 00:01:54,780 Ah, mm-mm. 29 00:01:54,781 --> 00:01:57,781 That is not your choice, Sabina. 30 00:01:54,781 --> 00:01:57,148 Mm. 31 00:01:57,149 --> 00:01:58,783 That is God's gift to you. 32 00:02:01,387 --> 00:02:03,622 Gosh... 33 00:02:03,623 --> 00:02:05,257 But don't you think it's sort of 34 00:02:05,258 --> 00:02:08,027 what you do with those gifts that really matters? 35 00:02:09,027 --> 00:02:10,394 Mmm. 36 00:02:10,395 --> 00:02:11,395 Every one of us. 37 00:02:10,395 --> 00:02:11,596 Mm? 38 00:02:11,597 --> 00:02:13,032 Men, women. 39 00:02:14,032 --> 00:02:16,133 We all just wanna fulfill our potential, 40 00:02:16,134 --> 00:02:17,134 live our heart's desires. 41 00:02:18,003 --> 00:02:20,305 That's the kind of world I wanna live in. 42 00:02:20,306 --> 00:02:22,306 Ah. 43 00:02:22,307 --> 00:02:25,910 Well, my world is me making millions 44 00:02:25,911 --> 00:02:27,978 with you by my side. 45 00:02:29,581 --> 00:02:30,916 Hm? 46 00:02:30,917 --> 00:02:32,650 It's just that I'm so good 47 00:02:32,651 --> 00:02:34,786 at so many things. 48 00:02:34,787 --> 00:02:36,787 Oh, yeah? 49 00:02:34,787 --> 00:02:36,621 Yeah. 50 00:02:36,622 --> 00:02:38,423 Like what? 51 00:02:38,424 --> 00:02:39,424 - Well... - Hm? 52 00:02:40,092 --> 00:02:42,160 At my job, 53 00:02:42,161 --> 00:02:44,963 it's actually considered a huge advantage to be a woman. 54 00:02:44,964 --> 00:02:47,264 Hm. 55 00:02:47,265 --> 00:02:48,866 Yeah, if you're beautiful, 56 00:02:48,867 --> 00:02:51,269 nothing else is really expected of you. 57 00:02:51,270 --> 00:02:52,671 And if you're not, 58 00:02:52,672 --> 00:02:54,152 you're pretty much rendered invisible. 59 00:02:56,341 --> 00:02:57,341 And in my line of work, 60 00:02:57,342 --> 00:02:58,977 Mm... 61 00:02:58,978 --> 00:03:03,314 invisibility, low expectations... 62 00:03:03,315 --> 00:03:04,315 they come in very handy. 63 00:03:15,160 --> 00:03:16,660 I don't speak Portuguese. 64 00:03:16,661 --> 00:03:18,296 I know. 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 Yeah, that's it. 66 00:03:44,122 --> 00:03:45,122 Did you know... 67 00:03:45,123 --> 00:03:46,791 What? 68 00:03:46,792 --> 00:03:48,552 That it takes men an additional seven seconds 69 00:03:49,027 --> 00:03:51,728 to perceive a woman as a threat compared to a man. 70 00:03:53,198 --> 00:03:54,668 Isn't that wild? 71 00:03:58,770 --> 00:04:00,770 Who are you? 72 00:03:58,770 --> 00:04:00,375 Who, me? 73 00:04:03,375 --> 00:04:04,375 I'm just the decoy, stud. 74 00:04:13,519 --> 00:04:15,519 How many? 75 00:04:13,519 --> 00:04:15,320 Nine! 76 00:04:15,321 --> 00:04:16,655 Send the lot. 77 00:04:23,863 --> 00:04:27,698 You stole aid money from women and children and refugees! 78 00:04:27,699 --> 00:04:28,968 It's called embezzlement! 79 00:04:30,968 --> 00:04:33,846 "Embezzlement"? That's fancy. 80 00:04:40,846 --> 00:04:42,346 You must be the accountant. 81 00:04:42,347 --> 00:04:43,351 Who are you? 82 00:04:45,351 --> 00:04:46,618 Open the safe. 83 00:04:46,619 --> 00:04:49,888 Oh, baby, baby, you swiped right! 84 00:04:49,889 --> 00:04:51,722 I'm your girlfriend now! 85 00:04:53,459 --> 00:04:55,663 Everything on the bottom row. Let's go. 86 00:04:57,663 --> 00:05:01,267 You're not cut out for this. I recommend a new line of work. 87 00:05:05,605 --> 00:05:06,605 Bosley! 88 00:05:07,004 --> 00:05:09,308 Evening, Angels. 89 00:05:09,309 --> 00:05:12,710 Well, all this looks very promising. 90 00:05:12,711 --> 00:05:14,246 Outstanding. 91 00:05:14,247 --> 00:05:16,081 But what about Australian Jonny? 92 00:05:17,081 --> 00:05:18,081 Ta-da! 93 00:05:18,550 --> 00:05:20,550 Oh, you're gonna regret this. 94 00:05:18,550 --> 00:05:20,285 Yeah. 95 00:05:20,286 --> 00:05:21,886 I was gonna give you the world. 96 00:05:21,887 --> 00:05:23,607 The thing is, is you just talk way too much. 97 00:05:24,088 --> 00:05:26,424 You're super clingy and come on way too strong. 98 00:05:26,425 --> 00:05:27,705 You are the most incredible woman 99 00:05:28,026 --> 00:05:29,026 I've ever met. 100 00:05:28,026 --> 00:05:29,960 I know. 101 00:05:29,961 --> 00:05:32,696 So that's four months' surveillance, two countries 102 00:05:32,697 --> 00:05:35,137 and the most embarrassing date I have ever been on in my life. 103 00:05:36,101 --> 00:05:37,501 - Are we good? - I will address this 104 00:05:38,002 --> 00:05:40,270 To the U.S. Justice Department, 105 00:05:40,271 --> 00:05:43,607 along with, uh, all your new friends here. 106 00:05:43,608 --> 00:05:44,608 We're good to go. 107 00:05:44,609 --> 00:05:45,977 Sweet. 108 00:05:45,978 --> 00:05:48,313 I'm out of here, man. I'm gonna take a week off, 109 00:05:48,314 --> 00:05:49,594 party my ass off on a Thai beach. 110 00:05:50,016 --> 00:05:51,616 Jane, you should give it a shot: 111 00:05:51,617 --> 00:05:53,417 beaches, letting someone play with your, uh... 112 00:05:55,454 --> 00:05:57,655 I have fun in my own ways. 113 00:05:57,656 --> 00:05:59,523 Oh. Cool. 114 00:05:59,524 --> 00:06:02,626 You sharpen your samurai swords at night? 115 00:06:02,627 --> 00:06:04,195 Cosplay Catwoman? 116 00:06:04,196 --> 00:06:05,996 I'd actually pay to see that. 117 00:06:05,997 --> 00:06:08,131 Occasionally eat gluten at night and feel... 118 00:06:09,502 --> 00:06:10,967 That was fun. 119 00:06:10,968 --> 00:06:12,636 So who were they? 120 00:06:12,637 --> 00:06:16,175 You were in the presence of Angels. 121 00:06:17,175 --> 00:06:19,180 But the question is, Jonny... 122 00:06:21,180 --> 00:06:23,381 who are you? 123 00:07:19,704 --> 00:07:21,606 Hey, Ingrid. 124 00:07:21,607 --> 00:07:23,674 You are late. Mr. Fleming is waiting. 125 00:07:23,675 --> 00:07:25,443 Oh, wasn't the meeting set for 9? 126 00:07:25,444 --> 00:07:28,345 Yes, 9 a.m. is when the meeting starts, 127 00:07:28,346 --> 00:07:30,915 which is exactly now. 128 00:07:30,916 --> 00:07:33,383 Have you ever spent time with him? Mr. Brok? 129 00:07:33,384 --> 00:07:34,619 No, of course not. 130 00:07:34,620 --> 00:07:35,820 He had me over to his château, 131 00:07:36,120 --> 00:07:37,655 which is in France. 132 00:07:37,656 --> 00:07:40,590 And we were sitting there, and I'm asking him, 133 00:07:40,591 --> 00:07:44,029 I said, "Mr. Brok, have you ever heard of Humphry Davy?" 134 00:07:45,029 --> 00:07:46,029 And he says, "No." 135 00:07:45,029 --> 00:07:46,564 Oh. 136 00:07:46,565 --> 00:07:48,205 I say, "Have you ever heard of Joseph Swan 137 00:07:49,033 --> 00:07:51,936 or Alexander Lodygin?" "No clue." 138 00:07:51,937 --> 00:07:53,537 So I say, "Okay. 139 00:07:53,538 --> 00:07:56,273 Uh, what about Thomas Edison?" 140 00:07:56,274 --> 00:07:59,443 "Well, of course. Who hasn't? He invented the light bulb." 141 00:07:59,444 --> 00:08:01,444 Right? But guess what? 142 00:07:59,444 --> 00:08:01,278 Uh... 143 00:08:01,279 --> 00:08:03,248 So did those other three guys. 144 00:08:03,249 --> 00:08:04,948 Before Edison. 145 00:08:04,949 --> 00:08:07,785 But Edison was first to market. 146 00:08:07,786 --> 00:08:09,021 Do you see my point? 147 00:08:10,021 --> 00:08:11,124 We have a product that will 148 00:08:12,124 --> 00:08:14,792 revolutionize the power industry. 149 00:08:14,793 --> 00:08:16,594 But we have to be first. 150 00:08:16,595 --> 00:08:18,328 The time is now. 151 00:08:18,329 --> 00:08:22,299 And that's what I told Mr. Brok, and he agrees with me. 152 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 Obviously. 153 00:08:24,002 --> 00:08:25,002 I... 154 00:08:25,003 --> 00:08:26,304 Elena, thank you for coming in. 155 00:08:26,305 --> 00:08:27,972 I love how this conversation went. 156 00:08:27,973 --> 00:08:29,907 Technically, I haven't said anything. 157 00:08:29,908 --> 00:08:32,276 Let's not get caught in a game of who said what. 158 00:08:32,277 --> 00:08:34,778 Mr. Fleming, I know how important Calisto is, okay? 159 00:08:34,779 --> 00:08:36,980 I'm the lead programmer on it. It's my baby. 160 00:08:36,981 --> 00:08:38,981 Yeah. 161 00:08:36,981 --> 00:08:38,649 But as I wrote in my report, 162 00:08:38,650 --> 00:08:40,218 right now there is a possibility 163 00:08:40,219 --> 00:08:42,485 for the harmonic range to be reversed. 164 00:08:42,486 --> 00:08:44,522 We both know how dangerous that could be. 165 00:08:44,523 --> 00:08:47,358 Well, I mean, you don't know what I know. Heh. 166 00:08:47,359 --> 00:08:49,627 Y-you know Julio? The second engineer? 167 00:08:49,628 --> 00:08:52,397 He's actually still in hospital after a brain seizure, 168 00:08:52,398 --> 00:08:54,798 and he was only partially exposed during a test. 169 00:08:54,799 --> 00:08:56,633 Allegedly. Allegedly. 170 00:08:56,634 --> 00:08:59,303 And Julio was an idiot. 171 00:08:59,304 --> 00:09:00,304 All I need is root access 172 00:09:01,005 --> 00:09:02,806 and time to permanently fix the flaw 173 00:09:02,807 --> 00:09:04,774 in the blockchain so it will stay safe... 174 00:09:06,110 --> 00:09:08,613 Ingrid, can I get a cappuccino? 175 00:09:08,614 --> 00:09:10,681 Okay. I read your report. 176 00:09:10,682 --> 00:09:14,485 I've had others read your report. 177 00:09:14,486 --> 00:09:16,687 We just simply disagree with you. 178 00:09:16,688 --> 00:09:19,657 Has Mr. Brok read my report? I think that if he read... 179 00:09:19,658 --> 00:09:22,793 Let me be crystal clear here. 180 00:09:22,794 --> 00:09:24,995 We have developed Calisto for five years, 181 00:09:24,996 --> 00:09:26,864 and we are going to market. 182 00:09:26,865 --> 00:09:29,167 It is safe and it is ready, 183 00:09:29,168 --> 00:09:31,234 and that's what we're telling Mr. Brok. 184 00:09:31,235 --> 00:09:34,609 And you are telling Mr. Brok nothing. 185 00:09:37,609 --> 00:09:40,610 Look, Elena, you're much too smart 186 00:09:40,611 --> 00:09:42,211 to keep pushing this forward, aren't you? 187 00:09:46,885 --> 00:09:48,386 Good. 188 00:09:55,928 --> 00:09:57,428 I knew who Humphry Davy was. 189 00:09:57,429 --> 00:09:58,936 Good for you. 190 00:10:04,936 --> 00:10:06,436 You dropped something. 191 00:10:06,437 --> 00:10:07,705 Oh, no. That's not mine. 192 00:10:07,706 --> 00:10:10,577 Well, I don't litter, so it must be yours. 193 00:10:12,577 --> 00:10:14,087 You might need it. 194 00:10:43,240 --> 00:10:44,807 Bosley, 001. 195 00:10:59,323 --> 00:11:01,792 You old codger. You really thought 196 00:11:01,793 --> 00:11:04,130 we were gonna let you just sneak away quietly? 197 00:11:05,130 --> 00:11:06,696 You didn't have to. 198 00:11:06,697 --> 00:11:07,697 It's not just me. 199 00:11:09,335 --> 00:11:11,835 Surprise! 200 00:11:11,836 --> 00:11:14,138 Surprise! 201 00:11:14,139 --> 00:11:15,139 Hey! Bonjour. 202 00:11:15,140 --> 00:11:16,941 Buenos días, señor. 203 00:11:16,942 --> 00:11:19,942 Buenos días. 204 00:11:16,942 --> 00:11:19,243 Gang's all here. 205 00:11:19,244 --> 00:11:22,245 We all wanted to wish you a happy retirement. 206 00:11:22,246 --> 00:11:23,514 Thank you, Bosley. 207 00:11:23,515 --> 00:11:24,515 And you, sir. 208 00:11:23,515 --> 00:11:24,614 Bosley. 209 00:11:24,615 --> 00:11:26,484 Bosley. Thank you. 210 00:11:26,485 --> 00:11:28,485 You! 211 00:11:26,485 --> 00:11:28,319 You've had one hell of a run. 212 00:11:28,320 --> 00:11:29,921 It deserves to be celebrated. 213 00:11:29,922 --> 00:11:32,422 I even put together a little walk down memory lane. 214 00:11:32,423 --> 00:11:33,703 - Shall we? Ha, ha! - Oh, no, no. 215 00:11:34,091 --> 00:11:35,094 Here it comes. 216 00:11:36,094 --> 00:11:37,094 Oh, yeah! Ha, ha! 217 00:11:38,297 --> 00:11:40,297 Fresh-faced Oxford graduate. 218 00:11:38,297 --> 00:11:40,998 Yeah! 219 00:11:40,999 --> 00:11:43,999 Oh, Lord. 220 00:11:40,999 --> 00:11:43,301 I dug deep. Look at that. 221 00:11:43,302 --> 00:11:44,969 That's not a disguise. 222 00:11:44,970 --> 00:11:47,338 You clearly had a lot of fun over the years. 223 00:11:47,339 --> 00:11:49,474 You know, life was good in those days. 224 00:11:49,475 --> 00:11:50,755 Where did you get that suit? 225 00:11:51,076 --> 00:11:52,476 Monte Carlo. 226 00:11:52,477 --> 00:11:54,345 It really happened. There's the proof. 227 00:11:56,315 --> 00:11:58,916 Well, when you opened the European offices, 228 00:11:58,917 --> 00:12:01,319 you took the Townsend Agency international. 229 00:12:01,320 --> 00:12:03,754 None of us would be here without you. 230 00:12:03,755 --> 00:12:06,755 Yes. 231 00:12:03,755 --> 00:12:06,190 Especially me. Thank you. 232 00:12:06,191 --> 00:12:10,228 Well, I'm very touched. Thank you. All of you. 233 00:12:10,229 --> 00:12:12,663 Say a few words. Come on, speech, Bosley. Speech! 234 00:12:12,664 --> 00:12:14,664 Oh, no. 235 00:12:12,664 --> 00:12:14,066 Speech, speech, speech! 236 00:12:15,066 --> 00:12:17,835 Speech, speech, speech! 237 00:12:17,836 --> 00:12:18,836 Uh... 238 00:12:20,304 --> 00:12:23,309 Well, frankly, I am overwhelmed. 239 00:12:25,309 --> 00:12:27,644 I'm grateful... 240 00:12:27,645 --> 00:12:31,248 for all the work that we have done together. 241 00:12:31,249 --> 00:12:33,086 And, you know, Charlie wasn't sure 242 00:12:34,086 --> 00:12:35,446 that we could replicate the success 243 00:12:36,020 --> 00:12:38,322 that he had here in California. 244 00:12:38,323 --> 00:12:39,323 But we made it work... 245 00:12:39,324 --> 00:12:40,356 That's right. 246 00:12:40,357 --> 00:12:44,130 in a world that was really not ready for the Angels. 247 00:12:45,130 --> 00:12:47,431 For 40 years, 248 00:12:47,432 --> 00:12:49,735 I recruited them, I trained them... 249 00:12:50,735 --> 00:12:52,938 and I'm so very proud of them. 250 00:12:53,938 --> 00:12:55,639 Bosleys... 251 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 you keep them safe. 252 00:12:56,641 --> 00:12:57,874 Will do. 253 00:12:57,875 --> 00:12:59,875 Hear, hear. 254 00:12:57,875 --> 00:12:59,110 We will, my friend. 255 00:13:00,110 --> 00:13:03,447 And so for me, as Charlie said, 256 00:13:03,448 --> 00:13:05,617 time to make an exit stage left. 257 00:13:05,618 --> 00:13:08,385 Wha... Ah, speaking of Charlie... 258 00:13:09,455 --> 00:13:10,988 Hello, Bosley. 259 00:13:10,989 --> 00:13:12,623 Hello, Charlie. 260 00:13:12,624 --> 00:13:14,264 If you look around this room, old friend, 261 00:13:15,092 --> 00:13:16,627 you'll see the men and women 262 00:13:16,628 --> 00:13:19,397 who will carry your legacy into the future. 263 00:13:19,398 --> 00:13:23,201 Your leadership and commitment is unparalleled. 264 00:13:23,202 --> 00:13:25,038 We owe you a debt we cannot repay. 265 00:13:26,038 --> 00:13:28,272 So instead, we got you a watch. 266 00:13:29,707 --> 00:13:31,707 A watch? 267 00:13:29,707 --> 00:13:31,644 Yes. 268 00:13:32,644 --> 00:13:34,144 Oh! 269 00:13:34,145 --> 00:13:35,245 Thank you, Charlie. 270 00:13:35,246 --> 00:13:37,648 Enjoy your retirement. 271 00:13:37,649 --> 00:13:39,316 You deserve it. 272 00:13:39,317 --> 00:13:41,619 A toast! 273 00:13:41,620 --> 00:13:43,620 You really like to party. 274 00:13:43,621 --> 00:13:46,356 It's the day drinking. That's what I like the most. 275 00:13:46,357 --> 00:13:47,797 You're not bad either. 276 00:13:48,126 --> 00:13:49,927 To Bosley. 277 00:13:49,928 --> 00:13:52,928 To Bosley! 278 00:13:49,928 --> 00:13:52,264 To all of you. 279 00:14:08,147 --> 00:14:10,513 Thank you. That's it. Please move. He's coming. 280 00:14:10,514 --> 00:14:11,514 For sure. 281 00:14:11,515 --> 00:14:12,648 Are we ready? Thank you. 282 00:14:12,649 --> 00:14:14,185 That was a sick flow, bro. 283 00:14:14,186 --> 00:14:15,186 Oh, shut up, shut up. 284 00:14:15,187 --> 00:14:16,452 You really went for it. 285 00:14:16,453 --> 00:14:17,821 There's two seats over there. 286 00:14:20,192 --> 00:14:21,192 Langston, shut up. 287 00:14:22,027 --> 00:14:26,330 Everyone, please help me welcome our founder, 288 00:14:26,331 --> 00:14:29,266 our benefactor, Alexander Brok. 289 00:14:33,203 --> 00:14:34,971 Mr. Brok, you have set 290 00:14:34,972 --> 00:14:38,441 the highest standards for innovation. 291 00:14:38,442 --> 00:14:41,311 I believe that I, along with a little help from my team, 292 00:14:41,312 --> 00:14:44,281 have met that challenge. 293 00:14:44,282 --> 00:14:47,752 Today, I instructed the Hamburg power utility 294 00:14:47,753 --> 00:14:51,888 to disconnect this building from the electrical grid. 295 00:14:51,889 --> 00:14:55,230 But we are far from powerless. 296 00:14:58,230 --> 00:14:59,562 Mr. Brok, 297 00:14:59,563 --> 00:15:01,202 would you grant us root access? 298 00:15:03,202 --> 00:15:05,403 Hello, Alexander. 299 00:15:05,404 --> 00:15:07,205 Root access granted. 300 00:15:07,206 --> 00:15:09,876 Calisto, turn on the lights. 301 00:15:11,876 --> 00:15:14,512 Calisto, pair with sister devices. 302 00:15:17,014 --> 00:15:19,182 Calisto, full power. 303 00:15:26,859 --> 00:15:29,192 Brok Industries can power the world. 304 00:15:35,833 --> 00:15:38,104 So you went with rare-earth magnetics in the end? 305 00:15:39,104 --> 00:15:40,204 Ah, yes. 306 00:15:40,205 --> 00:15:42,740 Inside a cyanide crystal matrix. 307 00:15:43,740 --> 00:15:45,240 It's kyanite, but... 308 00:15:45,241 --> 00:15:46,710 Kyanite. 309 00:15:46,711 --> 00:15:47,711 Um, may I? 310 00:15:47,712 --> 00:15:48,912 Please. 311 00:15:48,913 --> 00:15:50,980 You delivered on the safety protocols? 312 00:15:50,981 --> 00:15:55,253 Oh, absolutely. Calisto only talks with electrical circuitry. 313 00:15:55,254 --> 00:15:58,321 The current never touches people, pets, plants. 314 00:15:58,322 --> 00:16:00,423 It's smart, and it's safe. 315 00:16:00,424 --> 00:16:02,927 Although, uh, in the spirit of full disclosure, 316 00:16:02,928 --> 00:16:05,963 I should mention one small thing. 317 00:16:05,964 --> 00:16:09,733 It can be manufactured in pastel colors for the ladies. 318 00:16:13,471 --> 00:16:14,805 You... 319 00:16:14,806 --> 00:16:18,446 Ah, well, this is it. 320 00:16:20,446 --> 00:16:23,915 We can bring clean energy to everyone. 321 00:16:23,916 --> 00:16:25,283 Sustainably. 322 00:16:26,283 --> 00:16:29,619 Calisto is the future. 323 00:16:29,620 --> 00:16:32,125 And I am holding the future in my hands, finally. 324 00:16:34,125 --> 00:16:35,794 Good work, guys. 325 00:16:36,794 --> 00:16:38,595 Good work. 326 00:16:38,596 --> 00:16:40,830 Come on, let's celebrate. Drinks in the bar! 327 00:16:44,568 --> 00:16:47,403 Keep your form. Block. 328 00:16:47,404 --> 00:16:48,604 One, two. 329 00:16:52,144 --> 00:16:54,143 Let's take this one off. Make it tighter. 330 00:16:54,144 --> 00:16:55,812 Okay. 331 00:16:58,549 --> 00:16:59,950 Thanks. 332 00:17:06,892 --> 00:17:08,659 I'm just gonna kill it. 333 00:17:09,894 --> 00:17:10,894 D'accord, d'accord. 334 00:17:10,895 --> 00:17:12,662 I'm ready for a new assignment. 335 00:17:12,663 --> 00:17:15,900 Listen, I've set a meeting with a new client. 336 00:17:15,901 --> 00:17:18,302 A corporate whistle-blower. 337 00:17:18,303 --> 00:17:20,337 Putting a team together. 338 00:17:20,338 --> 00:17:21,338 - A... A team? - Yes. 339 00:17:22,007 --> 00:17:23,841 Hey, Bosley. 340 00:17:23,842 --> 00:17:25,342 You wanted to see me, right? 341 00:17:25,343 --> 00:17:26,477 Ah, yes. 342 00:17:26,478 --> 00:17:27,544 Oh, hey. 343 00:17:27,545 --> 00:17:31,347 You're the former MI6 ninja. 344 00:17:31,348 --> 00:17:32,449 Is it June? 345 00:17:32,450 --> 00:17:33,816 Oh, Jane. 346 00:17:33,817 --> 00:17:36,519 Oh, Jane. Jane. Not the month. 347 00:17:36,520 --> 00:17:37,621 Sabrina? 348 00:17:37,622 --> 00:17:39,690 Sabina. It's Italian. 349 00:17:39,691 --> 00:17:41,791 Oh, are you Italian? 350 00:17:41,792 --> 00:17:43,492 No. I... Maybe... 351 00:17:43,493 --> 00:17:46,229 We have a situation in Hamburg, a new client. 352 00:17:46,230 --> 00:17:49,633 Hamburg. Interestingly, not where hamburgers were invented. 353 00:17:49,634 --> 00:17:50,634 That was in Frankfurt, 354 00:17:51,068 --> 00:17:53,270 where frankfurters were not invented, which... 355 00:17:53,271 --> 00:17:54,771 I don't think that this is... 356 00:17:54,772 --> 00:17:56,239 I'm sorry. I'm vegetarian. 357 00:17:56,240 --> 00:17:58,541 Thank you very much. But I recall hearing 358 00:17:58,542 --> 00:18:00,510 you two worked well together in Rio. 359 00:18:00,511 --> 00:18:02,015 I recall her pushing me off a roof. 360 00:18:03,015 --> 00:18:04,115 I recall it was time to go. 361 00:18:05,115 --> 00:18:07,851 Heh. That makes sense. 362 00:18:07,852 --> 00:18:09,022 Who's the client? 363 00:18:12,022 --> 00:18:13,190 Follow me. 364 00:18:47,125 --> 00:18:48,125 Elena? 365 00:18:47,125 --> 00:18:48,593 Hi. 366 00:18:48,594 --> 00:18:49,594 Welcome. 367 00:18:50,028 --> 00:18:51,461 Uh, Mr. Bosley? 368 00:18:51,462 --> 00:18:52,962 Just Bosley. 369 00:18:52,963 --> 00:18:54,797 Thank you for seeing me. Um... 370 00:18:57,134 --> 00:18:58,634 Would you like anything? 371 00:18:58,635 --> 00:19:00,303 Uh, espresso, bitte. 372 00:19:00,304 --> 00:19:01,974 Merci, ça va. 373 00:19:03,974 --> 00:19:05,509 Espresso. 374 00:19:05,510 --> 00:19:07,143 COS perimeter check. 375 00:19:07,144 --> 00:19:08,746 "COS"? 376 00:19:08,747 --> 00:19:10,347 I have less than no idea what that means, 377 00:19:11,115 --> 00:19:14,151 but you are good up here. 378 00:19:14,152 --> 00:19:15,786 I would say, 379 00:19:15,787 --> 00:19:17,621 the coast is clear. 380 00:19:17,622 --> 00:19:19,589 Yes, exactly. 381 00:19:19,590 --> 00:19:21,191 I have thought about this a lot. 382 00:19:21,192 --> 00:19:23,160 All we have to do is get it to Mr. Brok. 383 00:19:23,161 --> 00:19:25,195 And I have tried to contact him. 384 00:19:25,196 --> 00:19:27,132 Well, it takes a lot to come forward, 385 00:19:28,132 --> 00:19:30,834 and I appreciate your courage. 386 00:19:30,835 --> 00:19:33,404 You sure you wanna take this risk? 387 00:19:34,404 --> 00:19:36,139 Yeah. 388 00:19:36,140 --> 00:19:38,241 Okay, we can help you. 389 00:19:38,242 --> 00:19:39,742 It's just getting out of hand. 390 00:19:39,743 --> 00:19:41,245 Stop it, you're so cute. 391 00:19:42,747 --> 00:19:43,747 I gotta get a dog. 392 00:19:45,083 --> 00:19:46,243 I can't sleep at night, 393 00:19:47,019 --> 00:19:50,687 knowing and not being allowed to do or say anything about it. 394 00:19:53,424 --> 00:19:54,858 I can fix it, 395 00:19:54,859 --> 00:19:57,193 but I just need the opportunity. 396 00:19:57,194 --> 00:20:00,868 I believe you. Were you able to get the evidence? 397 00:20:03,868 --> 00:20:05,635 All my reports, all my data. 398 00:20:33,297 --> 00:20:34,998 Your check, sir. 399 00:20:34,999 --> 00:20:36,566 Was that the signal? 400 00:20:36,567 --> 00:20:37,567 Elena... 401 00:20:37,568 --> 00:20:38,568 What's happening? 402 00:20:38,569 --> 00:20:40,304 You need to go to the ladies' room. 403 00:20:40,305 --> 00:20:42,305 No, I'm fine. Thank you. 404 00:20:40,305 --> 00:20:42,209 Quickly. 405 00:20:45,209 --> 00:20:47,210 Hey, what's happening? Jane? 406 00:20:47,211 --> 00:20:48,381 Now! 407 00:20:50,381 --> 00:20:52,516 Hello... Oh, shit! 408 00:20:52,517 --> 00:20:53,883 Shit! 409 00:20:58,923 --> 00:21:02,392 Ah! Shit, shit, shit! 410 00:21:55,380 --> 00:21:56,882 That's my gun. 411 00:22:03,121 --> 00:22:04,123 Sabina! Hurry! 412 00:22:05,123 --> 00:22:06,123 Go! 413 00:22:05,123 --> 00:22:06,526 Go! 414 00:22:08,526 --> 00:22:11,495 Yeah! Evac the client! That's what I was gonna say! 415 00:22:11,496 --> 00:22:12,800 Whoa! 416 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 What's going on? 417 00:22:18,036 --> 00:22:20,036 Oh, God. You're not a waitress? 418 00:22:18,036 --> 00:22:20,670 No. 419 00:22:20,671 --> 00:22:23,641 I'm Jane. Nice to meet you. 420 00:22:23,642 --> 00:22:25,642 Did you bring the big gun? 421 00:22:23,642 --> 00:22:25,009 In the back. 422 00:22:26,009 --> 00:22:27,009 Can you move your feet? 423 00:22:27,010 --> 00:22:28,813 Oh, sure. Mm-hm. 424 00:22:28,814 --> 00:22:30,622 Oh, do you know how to use that? 425 00:22:38,957 --> 00:22:41,696 Oh, my God! Is he shooting at us?! 426 00:22:45,696 --> 00:22:47,196 Hold on, ladies. 427 00:22:47,197 --> 00:22:48,837 Whoa! 428 00:22:52,837 --> 00:22:53,837 Whoa! 429 00:22:59,678 --> 00:23:03,212 Is that a tank? Oh, my God. Where'd he go? Where'd he go? 430 00:23:03,213 --> 00:23:04,213 I think we lost him! 431 00:23:04,214 --> 00:23:05,848 Bit much for just this girl, no? 432 00:23:05,849 --> 00:23:06,849 Who is this chick? 433 00:23:07,050 --> 00:23:08,152 Who am I?! 434 00:23:08,153 --> 00:23:09,518 Who are you?! Who is he? 435 00:23:09,519 --> 00:23:11,354 And why is he shooting at us? 436 00:23:11,355 --> 00:23:12,589 Keep it steady. 437 00:23:12,590 --> 00:23:14,028 Oh, my God. I'm gonna die. 438 00:23:17,028 --> 00:23:18,364 Oh, no! He's back! 439 00:23:42,219 --> 00:23:43,325 Oh, my God! 440 00:23:48,358 --> 00:23:49,866 Oh, shit! 441 00:23:55,866 --> 00:23:56,866 Merde! 442 00:24:10,214 --> 00:24:11,581 Stay low. Stay low. 443 00:24:16,487 --> 00:24:17,987 Do a J-turn on my mark. 444 00:24:17,988 --> 00:24:19,422 Ready. 445 00:24:19,423 --> 00:24:20,575 Now! 446 00:24:37,575 --> 00:24:39,241 Bosley. 447 00:25:44,674 --> 00:25:46,612 Stay down! 448 00:25:48,612 --> 00:25:49,782 Jane! 449 00:25:51,782 --> 00:25:53,650 Hey, I said, stay down! 450 00:25:53,651 --> 00:25:55,285 Hey! Stop moving! 451 00:26:34,959 --> 00:26:36,960 Sandwich? 452 00:26:36,961 --> 00:26:38,595 It's tuna. 453 00:26:38,596 --> 00:26:41,574 Unless it's cheese, and it's not good. 454 00:26:49,574 --> 00:26:51,740 How about you? You hungry? 455 00:27:15,266 --> 00:27:16,967 Charlie sends love, Angels. 456 00:27:16,968 --> 00:27:20,403 Who is she? Who is she? 457 00:27:20,404 --> 00:27:23,172 Hey, she's in shock, and she smells like puke. 458 00:27:23,173 --> 00:27:24,306 Who are you? 459 00:27:24,307 --> 00:27:25,307 I'm Bosley. 460 00:27:25,308 --> 00:27:26,776 Bosley? 461 00:27:26,777 --> 00:27:28,177 Bosley's a rank in our organization. 462 00:27:29,012 --> 00:27:31,780 It's like a lieutenant. 463 00:27:31,781 --> 00:27:34,252 The real name of the man you met was Edgar Dessange. 464 00:27:36,252 --> 00:27:37,857 Edgar. 465 00:27:41,925 --> 00:27:44,160 Jane, I'm really sorry. 466 00:27:44,161 --> 00:27:45,661 I know how much he meant to you. 467 00:27:45,662 --> 00:27:47,767 Oh, I don't need a hug. 468 00:27:49,767 --> 00:27:51,901 Well, I do. 469 00:27:51,902 --> 00:27:53,406 He was my friend too. 470 00:27:58,843 --> 00:28:00,250 Hugs work. 471 00:28:05,250 --> 00:28:07,617 Okay, let's get you cleaned up. 472 00:28:07,618 --> 00:28:09,152 Come on. 473 00:28:09,153 --> 00:28:10,855 Is that a stolen car? 474 00:28:11,855 --> 00:28:12,855 Okay. 475 00:28:14,157 --> 00:28:16,962 Bosley, 342. Open Safe House 6. 476 00:28:23,800 --> 00:28:26,670 Boz, who else knew we were meeting with Elena in Hamburg? 477 00:28:26,671 --> 00:28:29,306 Well, protocol would be not to tell anyone. 478 00:28:29,307 --> 00:28:30,307 Why do you ask? 479 00:28:31,075 --> 00:28:32,874 Well, Bosley... 480 00:28:32,875 --> 00:28:35,146 Edgar thought... 481 00:28:37,146 --> 00:28:38,346 Okay, you didn't see this guy. 482 00:28:39,048 --> 00:28:41,384 He was a pro, and he brought a lot of firepower 483 00:28:41,385 --> 00:28:42,653 for such an easy target. 484 00:28:42,654 --> 00:28:44,387 Yeah, he was so extra, right? 485 00:28:44,388 --> 00:28:46,588 I could take that girl out with a flyswatter. 486 00:28:46,589 --> 00:28:48,991 He rocks up in this urban assault vehicle. 487 00:28:48,992 --> 00:28:51,693 So we're thinking what? He was... 488 00:28:51,694 --> 00:28:54,530 Maybe she was being watched... 489 00:28:54,531 --> 00:28:55,531 but what if we are? 490 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 And by who? 491 00:28:57,501 --> 00:28:59,736 Hey, you guys. All cleaned up. 492 00:28:59,737 --> 00:29:01,237 Feeling better? 493 00:29:01,238 --> 00:29:02,806 Yes, thank you. 494 00:29:02,807 --> 00:29:05,240 I'm kind of getting this, you know. 495 00:29:05,241 --> 00:29:08,245 You guys are like lady spies and... 496 00:29:08,246 --> 00:29:10,880 I just need you to explain who this guy is 497 00:29:10,881 --> 00:29:12,381 and why was he shooting at you. 498 00:29:12,382 --> 00:29:13,883 Oh, you. 499 00:29:13,884 --> 00:29:15,384 He was shooting at you. 500 00:29:15,385 --> 00:29:16,653 Jane. 501 00:29:18,087 --> 00:29:19,956 At me? 502 00:29:19,957 --> 00:29:21,957 Oh, God. 503 00:29:19,957 --> 00:29:21,624 Hey. 504 00:29:21,625 --> 00:29:22,625 Okay. 505 00:29:22,626 --> 00:29:23,759 Just have some tea. 506 00:29:23,760 --> 00:29:26,528 The shooter's a ghost. Facial recognition's popped him 507 00:29:26,529 --> 00:29:30,800 in a few places over the years but no name, no record, nothing. 508 00:29:30,801 --> 00:29:32,602 He's got friends in high places. 509 00:29:32,603 --> 00:29:34,103 I'm gonna kill him. 510 00:29:34,104 --> 00:29:35,604 I'm obliged to remind you, 511 00:29:35,605 --> 00:29:37,707 Charlie frowns on revenge, Jane. 512 00:29:37,708 --> 00:29:39,942 So, Ms. Houghlin, 513 00:29:39,943 --> 00:29:43,048 your file says you are a systems engineer on the Calisto project. 514 00:29:44,048 --> 00:29:45,128 Uh, you know about Calisto? 515 00:29:46,083 --> 00:29:48,317 We know about a lot of things. 516 00:29:48,318 --> 00:29:50,920 That you graduated top of your class at MIT, 517 00:29:50,921 --> 00:29:53,257 you take Krav Maga, you ride your bike to work. 518 00:29:53,258 --> 00:29:54,738 You think yellow is one of your colors 519 00:29:55,125 --> 00:29:56,360 when, in fact, it's no one's. 520 00:29:56,361 --> 00:29:58,295 That you could be dating more 521 00:29:58,296 --> 00:30:01,530 if you played up the cheekbones in your online profile pictures. 522 00:30:01,531 --> 00:30:05,235 What we don't know is why someone wants you dead. 523 00:30:05,236 --> 00:30:07,470 I know it can be fixed. 524 00:30:07,471 --> 00:30:10,140 Let's take this one step at a time. 525 00:30:10,141 --> 00:30:12,275 There's a flaw in the system. 526 00:30:12,276 --> 00:30:13,912 What's the flaw? 527 00:30:14,912 --> 00:30:16,914 Calisto can be weaponized. 528 00:30:17,914 --> 00:30:19,949 I mean, I can fix it. But right now, 529 00:30:19,950 --> 00:30:22,250 any decent hacker, curious or criminal enough, 530 00:30:22,251 --> 00:30:25,788 could turn Calisto into an EMP on the human body. 531 00:30:25,789 --> 00:30:27,423 An electromagnetic pulse. 532 00:30:27,424 --> 00:30:28,924 A brain seizure, essentially. 533 00:30:28,925 --> 00:30:29,925 Yes. 534 00:30:29,926 --> 00:30:30,960 See? I know stuff. 535 00:30:30,961 --> 00:30:32,796 It disrupts the neural networks 536 00:30:32,797 --> 00:30:34,864 and looks like a stroke or an aneurysm. 537 00:30:34,865 --> 00:30:37,334 So it can be used without a trace of evidence. 538 00:30:37,335 --> 00:30:39,434 A perfect assassination machine. 539 00:30:39,435 --> 00:30:41,671 Yeah. And it can be triggered remotely 540 00:30:41,672 --> 00:30:44,708 across the network that I created. 541 00:30:44,709 --> 00:30:46,476 Dope. See, that is what you can do 542 00:30:46,477 --> 00:30:48,477 if you pay attention in school. 543 00:30:46,477 --> 00:30:48,113 Who knows about this? 544 00:30:49,113 --> 00:30:52,481 I filed a report after it almost killed my colleague 545 00:30:52,482 --> 00:30:55,852 during a security test, but I think it was buried. 546 00:30:55,853 --> 00:30:57,854 My report, not my colleague. No. 547 00:30:57,855 --> 00:30:59,690 Julio is fine. He, uh... 548 00:30:59,691 --> 00:31:01,857 He just can't speak or see color anymore. 549 00:31:01,858 --> 00:31:03,492 It's not in production yet? 550 00:31:03,493 --> 00:31:06,762 No, we're behind schedule, but there are six prototypes 551 00:31:06,763 --> 00:31:09,199 in the Brok facility vault, plus the one at my lab 552 00:31:09,200 --> 00:31:11,366 that I was using to program the fix, which... 553 00:31:11,367 --> 00:31:13,336 Let's get those prototypes out of there. 554 00:31:13,337 --> 00:31:16,772 Uh, I'm sorry. Can we just hit pause for a second, please? 555 00:31:16,773 --> 00:31:18,342 Does your company have a website 556 00:31:18,343 --> 00:31:20,277 with an employee directory with photos? 557 00:31:20,278 --> 00:31:23,179 Yes, but Brok Industries is equipped with insane security. 558 00:31:23,180 --> 00:31:24,180 There's no way... 559 00:31:23,180 --> 00:31:24,846 There we go. 560 00:31:24,847 --> 00:31:27,150 Do you think she still has security clearance? 561 00:31:27,151 --> 00:31:28,585 If she doesn't, we'll know 562 00:31:28,586 --> 00:31:30,854 the threat comes from within, so either way... 563 00:31:30,855 --> 00:31:32,855 We get the information we need. 564 00:31:32,856 --> 00:31:34,190 No, no, no. 565 00:31:34,191 --> 00:31:35,191 No, no. 566 00:31:36,059 --> 00:31:37,059 Ooh! 567 00:31:37,060 --> 00:31:38,327 No. 568 00:31:38,328 --> 00:31:39,328 No, no, no. 569 00:31:39,329 --> 00:31:40,596 I... 570 00:31:40,597 --> 00:31:42,265 Huh. Hm... 571 00:31:42,266 --> 00:31:44,266 Bowl cuts. 572 00:31:42,266 --> 00:31:44,102 Bowl cuts. 573 00:31:45,102 --> 00:31:46,505 Bowl cuts. 574 00:31:48,505 --> 00:31:49,771 Bowl cuts. 575 00:32:05,055 --> 00:32:06,823 Ah, ah, ah, ah, ah. 576 00:32:06,824 --> 00:32:08,592 Just trying to get to work, Ralph. 577 00:32:08,593 --> 00:32:11,695 Well, I gotta do my job too. 578 00:32:12,695 --> 00:32:13,863 Okay. 579 00:32:16,365 --> 00:32:18,365 New look, huh? 580 00:32:16,365 --> 00:32:18,068 Mm-hm. 581 00:32:19,068 --> 00:32:21,738 I like it a lot. 582 00:32:21,739 --> 00:32:24,408 Aren't you holding people up, Ralph? 583 00:32:24,409 --> 00:32:26,541 Well... 584 00:32:26,542 --> 00:32:28,444 you have yourself a good day. 585 00:32:28,445 --> 00:32:30,779 And don't... Don't forget to smile, yeah? 586 00:33:03,313 --> 00:33:04,916 What? 587 00:33:06,916 --> 00:33:09,818 How...? How did you even get in the...? 588 00:33:09,819 --> 00:33:12,721 Oh, God. What did you do to Pradeep? 589 00:33:12,722 --> 00:33:13,722 Pradeep Prasad. 590 00:33:14,125 --> 00:33:16,962 Nothing. Pradeep's fine. 591 00:33:18,962 --> 00:33:22,399 I nabbed his ID card from the gym this morning. 592 00:33:22,400 --> 00:33:24,232 Hi. 593 00:33:24,233 --> 00:33:26,169 Bye. 594 00:33:26,170 --> 00:33:27,170 Hi. 595 00:33:27,171 --> 00:33:28,307 Hi. 596 00:33:30,307 --> 00:33:32,208 And Sven? 597 00:33:32,209 --> 00:33:33,710 I compressed his carotid 598 00:33:33,711 --> 00:33:35,646 and deoxygenated his brain stem. 599 00:33:36,646 --> 00:33:37,881 What? 600 00:33:37,882 --> 00:33:39,848 Well, that sounds painful. 601 00:33:39,849 --> 00:33:41,450 Yeah, it's like taking a nap. 602 00:33:41,451 --> 00:33:44,520 You smell burnt toast, then everything goes dark. 603 00:33:44,521 --> 00:33:46,522 Hey, don't worry, he's gonna wake up. 604 00:33:46,523 --> 00:33:48,225 Heh, unless he doesn't. 605 00:33:48,226 --> 00:33:49,226 - What...? - We should go. 606 00:33:50,027 --> 00:33:52,495 If we're in the building when they do their sweep, 607 00:33:52,496 --> 00:33:53,997 we're going to German prison. 608 00:33:53,998 --> 00:33:55,638 Hm, and then it's schnitzel. All the time. 609 00:33:56,066 --> 00:33:57,633 Not such a bad deal, actually. 610 00:33:57,634 --> 00:33:59,768 Sabina, you get Calisto from the vault. 611 00:33:59,769 --> 00:34:01,938 Elena, you get the prototype from your lab. 612 00:34:01,939 --> 00:34:03,639 I'll keep security distracted. 613 00:34:03,640 --> 00:34:06,174 Okay. You ready? 614 00:34:06,175 --> 00:34:08,217 Yeah. High five. Girl power. 615 00:34:13,217 --> 00:34:14,217 Oh. 616 00:34:15,018 --> 00:34:16,291 Thank you. 617 00:34:21,291 --> 00:34:22,792 No puking. 618 00:34:55,192 --> 00:34:56,759 Buggy piece of shit. 619 00:35:10,574 --> 00:35:12,277 Whoa... No. 620 00:35:14,277 --> 00:35:15,277 Boz, you with us? 621 00:35:15,278 --> 00:35:16,444 I'm here. What do you got? 622 00:35:16,445 --> 00:35:18,547 Calisto's gone. It's not here. 623 00:35:18,548 --> 00:35:19,915 Someone beat us to it. 624 00:35:19,916 --> 00:35:21,757 The plot thickens. Can you get an ID? 625 00:35:27,958 --> 00:35:30,259 There we go. Some guy. Peter Fleming. 626 00:35:30,260 --> 00:35:31,700 Let's see what Elena comes back with. 627 00:35:34,297 --> 00:35:37,567 Hold up. We might have another problem. 628 00:35:37,568 --> 00:35:39,968 Your boy Pradeep just showed up. 629 00:35:39,969 --> 00:35:41,571 Pradeep didn't spin? 630 00:35:41,572 --> 00:35:43,939 But he signed up for the Groupon and everything. 631 00:35:43,940 --> 00:35:45,510 Well, he's here. 632 00:35:49,847 --> 00:35:50,847 Ralph? 633 00:35:49,847 --> 00:35:50,980 Yeah? 634 00:35:50,981 --> 00:35:52,482 We've got Pradeep Prasad here. 635 00:35:52,483 --> 00:35:54,317 The system says he's in the building. 636 00:35:54,318 --> 00:35:55,752 Yeah, there's a glitch. 637 00:35:55,753 --> 00:35:58,757 The computer thinks Elena Houghlin is... 638 00:36:00,757 --> 00:36:03,625 Right now, I'm sending you an image of Elena Houghlin. 639 00:36:03,626 --> 00:36:05,326 Get it to all our guys. I want her 640 00:36:05,327 --> 00:36:07,327 detained for questioning. 641 00:36:05,327 --> 00:36:07,296 Yes. 642 00:36:30,786 --> 00:36:33,156 She's in her lab. 643 00:36:33,157 --> 00:36:34,157 Let's go. 644 00:36:43,067 --> 00:36:44,147 And here comes the cavalry. 645 00:36:46,135 --> 00:36:47,375 The heat is assembling, ladies. 646 00:36:49,172 --> 00:36:51,508 Oh, they know. 647 00:36:51,509 --> 00:36:53,748 All right, meet me at the pickup. 648 00:36:57,748 --> 00:36:59,883 Sabina? This one's real hard. 649 00:36:59,884 --> 00:37:03,820 I need you to exhibit some attention-seeking behavior. 650 00:37:04,820 --> 00:37:06,321 I have so many ideas. 651 00:37:10,893 --> 00:37:11,898 Houghlin? 652 00:37:13,898 --> 00:37:14,898 Where is she? 653 00:37:16,199 --> 00:37:17,199 Where is she? 654 00:37:16,199 --> 00:37:17,832 I don't know. 655 00:37:17,833 --> 00:37:19,833 Wait, wait, wait. 656 00:37:17,833 --> 00:37:19,535 What? 657 00:37:19,536 --> 00:37:20,536 - Now I got her. - Where? 658 00:37:21,005 --> 00:37:22,306 Here. 659 00:37:23,306 --> 00:37:24,906 Eleven? 660 00:37:24,907 --> 00:37:27,086 Guys, she's on 11. Level 11, women's restroom. 661 00:37:37,086 --> 00:37:38,888 Hi. Uh, who are you? 662 00:37:38,889 --> 00:37:41,189 Shh. Sit down. Hands where I can see them. 663 00:37:46,797 --> 00:37:49,431 Are you with Health and Safety? 664 00:37:49,432 --> 00:37:51,804 God, these things are impossible to open. 665 00:37:54,804 --> 00:37:59,207 Um, you're really not supposed to be touching things in here 666 00:37:59,208 --> 00:38:01,686 unless you're supposed to be touching things in here. 667 00:38:10,686 --> 00:38:13,355 You put your mouth on it. 668 00:38:13,356 --> 00:38:16,859 Twenty billion bacteria reside in the human mouth. 669 00:38:18,262 --> 00:38:19,931 You're adorable. 670 00:38:20,931 --> 00:38:23,211 Jane? Jane, is that you flirting? 671 00:38:35,211 --> 00:38:36,414 Hey! 672 00:38:37,414 --> 00:38:39,650 Stop! Hey! 673 00:38:40,650 --> 00:38:41,650 Hey! 674 00:39:14,251 --> 00:39:15,317 Oh, come on. 675 00:39:37,273 --> 00:39:38,445 You ready? 676 00:39:43,547 --> 00:39:45,413 Hey! Hey! 677 00:39:46,717 --> 00:39:48,717 Sorry! 678 00:39:46,717 --> 00:39:48,552 Hey! 679 00:39:49,552 --> 00:39:51,587 Oh, my God! 680 00:39:51,588 --> 00:39:52,628 Get back here! 681 00:39:55,893 --> 00:39:56,993 Who has eyes on her? 682 00:39:56,994 --> 00:39:58,160 She set a fire on four. 683 00:39:58,161 --> 00:39:59,662 We are following her to three. 684 00:39:59,663 --> 00:40:01,663 Let's go, guys! Come on. 685 00:40:01,664 --> 00:40:03,233 Three? She was on 11. 686 00:40:04,233 --> 00:40:06,903 Oh, oh, oh, oh, oh! 687 00:40:08,505 --> 00:40:10,406 What did you...? 688 00:40:10,407 --> 00:40:11,907 Hold this. 689 00:40:11,908 --> 00:40:13,209 Okay. 690 00:40:13,210 --> 00:40:15,578 Oh, that's... That's not you. 691 00:40:15,579 --> 00:40:16,681 No. 692 00:40:18,681 --> 00:40:21,681 Hold this. 693 00:40:18,681 --> 00:40:21,149 Okay. 694 00:40:21,150 --> 00:40:23,352 Can you unzip me? 695 00:40:23,353 --> 00:40:24,353 Yeah, yeah. Uh... 696 00:40:26,222 --> 00:40:27,896 Sorry. 697 00:40:32,896 --> 00:40:34,930 Bye. 698 00:40:34,931 --> 00:40:36,931 You don't want your...? 699 00:40:34,931 --> 00:40:36,206 Keep it! 700 00:41:01,291 --> 00:41:02,291 Hello? 701 00:41:01,291 --> 00:41:02,890 Hey, Susan. 702 00:41:02,891 --> 00:41:05,328 Mr. Fleming would like you in the lab right away. 703 00:41:05,329 --> 00:41:06,329 I'll be right there. 704 00:41:05,329 --> 00:41:06,995 Okay. Thanks. 705 00:41:06,996 --> 00:41:08,996 Did you see her? 706 00:41:06,996 --> 00:41:08,099 Yes. 707 00:41:09,099 --> 00:41:10,933 Not on-screen. With your eyes! 708 00:41:10,934 --> 00:41:12,934 You go there, you go there. Now! 709 00:41:10,934 --> 00:41:12,606 Okay! 710 00:41:15,606 --> 00:41:16,906 I'm out. 711 00:41:16,907 --> 00:41:17,907 I'm out. 712 00:41:20,610 --> 00:41:22,110 Main lobby. I see her! 713 00:41:22,111 --> 00:41:23,447 Where?! 714 00:41:24,447 --> 00:41:26,616 Lobby level. Lobby level! 715 00:41:26,617 --> 00:41:28,984 Let's go, guys. Come on! 716 00:41:28,985 --> 00:41:30,625 Put your hands where I can see them. 717 00:41:32,255 --> 00:41:33,756 Get on the ground! Now! 718 00:41:33,757 --> 00:41:34,757 Let me see your hands! 719 00:41:35,125 --> 00:41:36,125 Do it! 720 00:41:35,125 --> 00:41:36,658 What for? 721 00:41:36,659 --> 00:41:38,459 I don't know. I don't know! Ah! 722 00:41:38,460 --> 00:41:41,397 I don't know what for. What are you looking for? Ah! 723 00:41:41,398 --> 00:41:42,832 Sorry, Susan. 724 00:41:47,538 --> 00:41:50,372 "Susan Olsen." 725 00:41:50,373 --> 00:41:54,209 Put all the exits on lockdown. Sweep from the bottom up. 726 00:41:54,210 --> 00:41:55,977 Jane. I got it. 727 00:41:55,978 --> 00:41:58,647 The unit's gone. We need to go. Someone beat us to it. 728 00:41:58,648 --> 00:42:00,515 Are you kidding? They were stolen? 729 00:42:00,516 --> 00:42:02,516 Oh, no, no, no! 730 00:42:00,516 --> 00:42:02,350 Oh! 731 00:42:02,351 --> 00:42:04,351 Oh! 732 00:42:02,351 --> 00:42:04,021 God! 733 00:42:05,021 --> 00:42:06,421 Any ideas? Is there another way out? 734 00:42:07,123 --> 00:42:09,390 Wait, wait. I can hack this. 735 00:42:09,391 --> 00:42:12,627 Turn it into an EMP, overload the electronics in the door. 736 00:42:12,628 --> 00:42:14,397 Won't that kill us in the process? 737 00:42:14,398 --> 00:42:17,633 It's short proximity. We should be okay if we keep our distance. 738 00:42:17,634 --> 00:42:18,634 How far? 739 00:42:18,635 --> 00:42:19,834 Uh... 740 00:42:19,835 --> 00:42:21,270 Here is far enough, I guess. 741 00:42:21,271 --> 00:42:23,171 You guess? Do scientists usually guess? 742 00:42:23,172 --> 00:42:26,140 Of course. It's the first step in the scientific method. 743 00:42:26,141 --> 00:42:28,444 Hypothesis. 744 00:42:28,445 --> 00:42:30,678 Calisto, short-range power burst. 745 00:42:30,679 --> 00:42:32,881 Okay, it's powering up. It's powering up. 746 00:42:37,353 --> 00:42:38,492 This should work. 747 00:42:43,492 --> 00:42:45,492 Ralph. 748 00:42:43,492 --> 00:42:45,294 No. 749 00:42:45,295 --> 00:42:46,496 God. 750 00:42:49,266 --> 00:42:50,266 I have time. 751 00:42:49,266 --> 00:42:50,665 No. 752 00:42:50,666 --> 00:42:52,166 I have to. I have to. 753 00:42:52,167 --> 00:42:53,870 No. No. Stay here! 754 00:42:53,871 --> 00:42:56,504 Ralph? Ralph. Get over here now. 755 00:42:56,505 --> 00:42:57,505 There you are. 756 00:42:57,506 --> 00:42:58,573 Ralph, it's about to blow. 757 00:42:58,574 --> 00:43:00,843 I can't stop it. Get over here. 758 00:43:00,844 --> 00:43:02,678 You think I'm gonna listen to you? 759 00:43:02,679 --> 00:43:04,679 Ralph, come! Get over here now! 760 00:43:04,680 --> 00:43:06,181 Put hands where I can see them! 761 00:43:19,429 --> 00:43:21,663 - Let's get out of here. - Do we need that? 762 00:43:21,664 --> 00:43:23,664 No, it's useless now. 763 00:43:21,664 --> 00:43:23,531 Then leave it. 764 00:43:23,532 --> 00:43:26,201 - Move it or lose it, ladies. - Let's go. We gotta go. 765 00:43:26,202 --> 00:43:28,784 Come on, come on. Get in. 766 00:43:41,784 --> 00:43:43,144 Do you think Ralph's gonna be okay? 767 00:43:45,054 --> 00:43:47,589 Oh, yeah. I'm sure he's fine. 768 00:43:47,590 --> 00:43:48,590 He seemed fine, right? 769 00:43:48,591 --> 00:43:49,792 Yeah. 770 00:43:49,793 --> 00:43:52,800 I'm sure... I'm sure he's okay. I'm sure he's fine. 771 00:43:57,800 --> 00:44:01,136 Oh, well, that's a shame. 772 00:44:01,137 --> 00:44:03,605 Obviously, this is a disappointing setback, 773 00:44:03,606 --> 00:44:06,408 but we have time. 774 00:44:06,409 --> 00:44:09,278 Do you know what? Just get John on the phone. 775 00:44:09,279 --> 00:44:10,682 Now. 776 00:44:12,682 --> 00:44:14,422 Well, then wake him up. 777 00:44:19,789 --> 00:44:20,789 Everything all right? 778 00:44:23,492 --> 00:44:24,660 Can I have your phone? 779 00:45:04,635 --> 00:45:06,535 Bosley, 342. 780 00:45:22,018 --> 00:45:25,955 Welcome to the Berlin outpost of the Townsend Agency. 781 00:45:25,956 --> 00:45:27,955 - Is there food? - I'm starving. 782 00:45:27,956 --> 00:45:30,362 All women are starving all the time. 783 00:45:33,362 --> 00:45:35,362 Mi chico. 784 00:45:35,363 --> 00:45:37,200 Here they are. Welcome back. 785 00:45:37,201 --> 00:45:38,734 Mi amor, como estas? 786 00:45:38,735 --> 00:45:39,735 - Very bien. - Good. 787 00:45:40,003 --> 00:45:41,003 Cool. 788 00:45:40,003 --> 00:45:41,904 Well... 789 00:45:41,905 --> 00:45:43,638 Hey. 790 00:45:44,708 --> 00:45:46,210 You owe me a burpee now, okay? 791 00:45:48,210 --> 00:45:49,710 Hey. Bombay sister. How are you? 792 00:45:49,711 --> 00:45:51,747 Master. 793 00:45:51,748 --> 00:45:53,348 Good to see you. 794 00:45:53,349 --> 00:45:55,349 This is Elena. 795 00:45:53,349 --> 00:45:55,183 Pleasure to meet you. 796 00:45:55,184 --> 00:45:56,184 Saint. 797 00:45:56,185 --> 00:45:57,687 Wow. 798 00:45:57,688 --> 00:46:00,057 Wow. You have this beautiful energy. 799 00:46:01,057 --> 00:46:02,057 - Thank you. - Yeah. 800 00:46:03,025 --> 00:46:04,025 Oh, Jesus. 801 00:46:04,026 --> 00:46:05,528 Oh, wait, what? 802 00:46:05,529 --> 00:46:07,029 Oh, my God. Yeah, um... 803 00:46:07,030 --> 00:46:08,430 Oh, no. 804 00:46:08,431 --> 00:46:11,700 I would love to apply a firm touch to your back. 805 00:46:11,701 --> 00:46:13,701 Do you consent? 806 00:46:11,701 --> 00:46:13,070 Yeah, sure. 807 00:46:14,070 --> 00:46:16,474 Okay. Just let me try to find this. 808 00:46:17,474 --> 00:46:18,474 Oh! Oh. 809 00:46:18,475 --> 00:46:19,875 Oh, yeah. 810 00:46:19,876 --> 00:46:20,876 Oh. 811 00:46:19,876 --> 00:46:20,977 Good? 812 00:46:20,978 --> 00:46:22,712 Oh, yeah, yeah. Amazing. 813 00:46:22,713 --> 00:46:24,479 Displaced rib. Very common. 814 00:46:24,480 --> 00:46:27,549 If you ever need additional adjustments, I'm here for you. 815 00:46:27,550 --> 00:46:29,510 The Saint takes care of our health and well-being. 816 00:46:30,018 --> 00:46:32,018 Keeps us in fighting shape 817 00:46:30,018 --> 00:46:32,687 Yeah. Well, I try. 818 00:46:32,688 --> 00:46:35,223 He feeds our mind, body and soul. 819 00:46:35,224 --> 00:46:38,262 Oh, should we take a moment to remember Edgar? 820 00:46:39,262 --> 00:46:40,930 I prepared a mini feast 821 00:46:40,931 --> 00:46:44,133 to honor our beautiful friend. 822 00:46:44,134 --> 00:46:47,070 I got Pecorino Nero, Parmigiano-Reggiano, Manchego, 823 00:46:48,070 --> 00:46:49,070 and, of course... 824 00:46:49,071 --> 00:46:50,738 Thanks. 825 00:46:50,739 --> 00:46:52,739 He loved Brie. 826 00:46:50,739 --> 00:46:52,241 Yeah. 827 00:46:52,242 --> 00:46:53,742 Ah! And wine. 828 00:46:53,743 --> 00:46:55,710 Especially wine. 829 00:46:55,711 --> 00:46:57,779 Wow, I thought you guys were gonna serve, 830 00:46:57,780 --> 00:46:59,582 like, bean sprouts and wheatgrass. 831 00:46:59,583 --> 00:47:01,850 Eating is all about the intention 832 00:47:01,851 --> 00:47:02,851 you put into your meal. 833 00:47:03,085 --> 00:47:04,486 If you honor the cow, 834 00:47:04,487 --> 00:47:06,988 the cheese is gonna be good for you. 835 00:47:06,989 --> 00:47:08,629 By the way, I understand the circumstances 836 00:47:09,092 --> 00:47:11,160 that brought you here have been stressful. 837 00:47:11,161 --> 00:47:12,161 So stressful. 838 00:47:12,162 --> 00:47:13,928 If you ever need to talk, 839 00:47:13,929 --> 00:47:15,464 I'm a licensed psychotherapist. 840 00:47:15,465 --> 00:47:18,366 Wow. I can really see why you guys call him... 841 00:47:18,367 --> 00:47:19,867 The Saint. 842 00:47:19,868 --> 00:47:21,303 Yes. Okay. 843 00:47:21,304 --> 00:47:22,804 Oh, electrolyte-enhanced water? 844 00:47:22,805 --> 00:47:24,339 Mm, fine. 845 00:47:24,340 --> 00:47:27,711 Oh, and also try this. It's really good for your breath. 846 00:47:28,711 --> 00:47:30,711 Oh, thank you. 847 00:47:28,711 --> 00:47:30,079 Good. 848 00:47:34,250 --> 00:47:36,919 I sent the ID of the last person to access the vault 849 00:47:36,920 --> 00:47:39,321 through our search system, ran every CCTV 850 00:47:39,322 --> 00:47:42,323 and security cam in Hamburg. 851 00:47:42,324 --> 00:47:45,426 Fleming. That's my... That's the guy that buried my report. 852 00:47:45,427 --> 00:47:46,427 Hm. 853 00:47:46,428 --> 00:47:47,830 Look. There. 854 00:47:47,831 --> 00:47:50,265 He was at the airport five hours ago. 855 00:47:50,266 --> 00:47:51,266 So he's left Germany. 856 00:47:51,267 --> 00:47:52,334 With the case. 857 00:47:52,335 --> 00:47:54,303 He knows exactly what Calisto can do. 858 00:47:54,304 --> 00:47:56,504 He knows what it's worth on the black market. 859 00:47:56,505 --> 00:47:58,941 If he's selling it, he'd want you out of the way. 860 00:47:58,942 --> 00:48:00,942 I'm broadening the search. 861 00:47:58,942 --> 00:48:00,743 I'm sorry. 862 00:48:00,744 --> 00:48:02,345 Fleming tried to have me killed? 863 00:48:02,346 --> 00:48:05,346 Maybe. Maybe at the direction of a buyer. 864 00:48:05,347 --> 00:48:08,250 Bad guys don't like loose ends, you made a fancy new toy... 865 00:48:08,251 --> 00:48:10,422 But I worked for him. I mean... 866 00:48:12,422 --> 00:48:13,721 he flirted with me. 867 00:48:13,722 --> 00:48:15,323 Oh, honey. 868 00:48:15,324 --> 00:48:17,392 A man can love you and want you dead. 869 00:48:17,393 --> 00:48:19,328 Ha, not me. 870 00:48:19,329 --> 00:48:21,163 There was a gunfight at my wedding. 871 00:48:21,164 --> 00:48:22,664 Wait, you're married? 872 00:48:22,665 --> 00:48:24,668 No. I was the better shot. 873 00:48:25,668 --> 00:48:26,668 All right. I need cheese. 874 00:48:27,103 --> 00:48:28,623 "Cheese." Is that a code for something? 875 00:48:29,106 --> 00:48:31,906 Yes. It's code for "I'm 40 and single, 876 00:48:31,907 --> 00:48:34,977 and I have a cheese-size hole in my soul to fill." 877 00:48:34,978 --> 00:48:37,178 I also have vegan ice cream for your soul. 878 00:48:37,179 --> 00:48:38,814 You really know what I need. 879 00:48:38,815 --> 00:48:40,681 I should have just gone around Fleming 880 00:48:40,682 --> 00:48:43,185 and not followed some stupid chain of command. 881 00:48:43,186 --> 00:48:47,223 Gone directly to Brok. But, no, I just rolled over. 882 00:48:47,224 --> 00:48:48,823 You're probably the last people 883 00:48:48,824 --> 00:48:50,658 that would know what that feels like. 884 00:48:50,659 --> 00:48:53,194 I grew up with major abandonment issues. 885 00:48:53,195 --> 00:48:55,529 It led to some pretty self-sabotaging behavior, 886 00:48:55,530 --> 00:48:58,866 which landed me in various institutional facilities. 887 00:48:58,867 --> 00:49:00,569 Charlie bailed me out. 888 00:49:00,570 --> 00:49:02,206 And if it wasn't for Charlie... 889 00:49:04,206 --> 00:49:07,609 I'd probably be dead or back in prison, so I feel you. 890 00:49:07,610 --> 00:49:11,379 I pretty much grew up on the corner of powerless and ashamed. 891 00:49:11,380 --> 00:49:14,784 Wait. You grew up on Park Avenue. Aren't you an heiress? 892 00:49:15,784 --> 00:49:17,819 More money, more problems. 893 00:49:17,820 --> 00:49:20,589 - So, what about you? - How did Charlie find you? 894 00:49:20,590 --> 00:49:23,759 Jane is former MI6. Youngest recruit ever. 895 00:49:23,760 --> 00:49:25,560 You worked for British intelligence? 896 00:49:25,561 --> 00:49:27,629 She said "former." 897 00:49:27,630 --> 00:49:29,497 I also followed the rules. 898 00:49:29,498 --> 00:49:33,271 The chain of command didn't work out so well for me either. 899 00:49:35,271 --> 00:49:37,138 Ralph's dead. 900 00:49:37,139 --> 00:49:38,139 I killed Ralph. 901 00:49:39,074 --> 00:49:40,375 I'm... I'm a murderer. 902 00:49:40,376 --> 00:49:41,376 No. 903 00:49:40,376 --> 00:49:41,709 No, no, no. 904 00:49:41,710 --> 00:49:43,245 Collateral damage. 905 00:49:43,246 --> 00:49:44,946 I wouldn't take that on. 906 00:49:44,947 --> 00:49:48,582 The point is, if Calisto falls in the wrong hands... 907 00:49:48,583 --> 00:49:52,252 I mean, we have to get it back before it hurts more people. 908 00:49:54,324 --> 00:49:56,424 Well, now's our chance. 909 00:49:56,425 --> 00:49:59,426 Mr. Fleming just cleared passport control in Istanbul. 910 00:50:00,463 --> 00:50:01,463 Oh, no. 911 00:50:01,464 --> 00:50:02,930 No. 912 00:50:02,931 --> 00:50:04,899 What's your problem with Istanbul? 913 00:50:04,900 --> 00:50:06,968 I got food poisoning from undercooked lamb 914 00:50:06,969 --> 00:50:09,504 and yogurt sauce I left out, but then I got hungry. 915 00:50:09,505 --> 00:50:11,005 What about you? 916 00:50:11,006 --> 00:50:12,540 Not that. 917 00:50:12,541 --> 00:50:13,541 Will you excuse us? 918 00:50:16,146 --> 00:50:17,148 We'll be right back. 919 00:50:20,148 --> 00:50:24,185 I wanna be sure that assassin stays away from us. 920 00:50:24,186 --> 00:50:27,355 We should keep this quiet until we know who all the players are. 921 00:50:27,356 --> 00:50:29,857 We don't know what this Calisto is or who wants it, 922 00:50:29,858 --> 00:50:32,328 so let's play it safe. 923 00:50:32,329 --> 00:50:35,296 What about Ralph-killer in there? 924 00:50:35,297 --> 00:50:37,698 Take her to the closet, gear her up. 925 00:50:37,699 --> 00:50:41,669 And if anybody asks, we're going to Brazil. 926 00:50:41,670 --> 00:50:43,705 Okay. 927 00:50:59,688 --> 00:51:00,688 Istanbul. 928 00:51:05,295 --> 00:51:06,794 What about Elena Houghlin? 929 00:51:06,795 --> 00:51:08,704 I think you know what to do. 930 00:51:26,382 --> 00:51:27,783 I took it apart. 931 00:51:27,784 --> 00:51:31,288 Nothing. No tracker. 932 00:51:32,288 --> 00:51:34,522 It's not emitting any signals. 933 00:51:34,523 --> 00:51:35,723 What had you worried? 934 00:51:37,226 --> 00:51:38,306 To be honest, I don't know. 935 00:51:39,027 --> 00:51:40,528 A feeling. 936 00:51:40,529 --> 00:51:42,529 Something in the bones. 937 00:51:40,529 --> 00:51:42,497 Hmph. 938 00:51:42,498 --> 00:51:44,399 Old habits. 939 00:51:44,400 --> 00:51:46,040 Perhaps it's simply that you miss the job. 940 00:51:47,036 --> 00:51:48,105 We all get old, my friend. 941 00:51:49,105 --> 00:51:51,573 Retirement is not a death sentence. 942 00:51:51,574 --> 00:51:54,442 Says the man who refuses to retire. 943 00:51:56,945 --> 00:51:58,546 Mm, come on. 944 00:52:06,521 --> 00:52:08,890 What? 945 00:52:14,262 --> 00:52:16,430 Something in the bones, indeed. 946 00:52:16,431 --> 00:52:18,165 Who would do this to you? 947 00:52:25,442 --> 00:52:28,813 Someone who knows I'm on to her. 948 00:52:30,813 --> 00:52:32,248 Thank you. 949 00:52:47,396 --> 00:52:49,967 Look at this. 950 00:52:50,967 --> 00:52:54,236 This is the closet of my dreams. 951 00:52:54,237 --> 00:52:56,772 And I just get to take whatever I want? 952 00:52:56,773 --> 00:52:58,273 Borrow. 953 00:52:58,274 --> 00:52:59,274 Oh. 954 00:52:59,275 --> 00:53:01,142 Is that an actual rule? 955 00:53:01,143 --> 00:53:05,948 Okay. So you wanna start with a protective base layer. 956 00:53:05,949 --> 00:53:09,651 I recommend a beaded camisole. Yeah? 957 00:53:09,652 --> 00:53:12,354 Oh. Some kind of polymer material. 958 00:53:12,355 --> 00:53:14,057 Uh, bulletproof, composite body armor. 959 00:53:15,057 --> 00:53:18,359 It was originally developed as a protective layer for spacecraft. 960 00:53:18,360 --> 00:53:21,897 Yeah. And it's a bra that doesn't dig. Progress. 961 00:53:21,898 --> 00:53:24,531 How we doing down here? 962 00:53:24,532 --> 00:53:26,804 Ah, we're still in the first closet. 963 00:53:28,804 --> 00:53:30,404 There's another closet? 964 00:53:30,405 --> 00:53:32,473 Hm. Armory open. 965 00:53:36,211 --> 00:53:37,846 Jane, I wanna show you something. 966 00:53:42,385 --> 00:53:43,885 Whoa. 967 00:53:43,886 --> 00:53:45,655 Come on, check it out. 968 00:53:46,655 --> 00:53:48,655 Here, try these on. 969 00:53:46,655 --> 00:53:48,489 Oh, thank you. 970 00:53:48,490 --> 00:53:50,725 Why? What do they do? Whoa! 971 00:53:50,726 --> 00:53:52,498 What do they do? Whoa. 972 00:53:55,498 --> 00:53:57,899 Huh. You're younger than I thought. 973 00:53:57,900 --> 00:53:59,234 I've lived hard. 974 00:53:59,235 --> 00:54:01,236 Think you can put that MIT degree to use 975 00:54:01,237 --> 00:54:03,237 with something like this? 976 00:54:01,237 --> 00:54:03,138 What is it? 977 00:54:03,139 --> 00:54:05,874 Universal Interface. Lets you hack into almost anything. 978 00:54:05,875 --> 00:54:08,977 Mm-mm, not almost anything. Everything. 979 00:54:08,978 --> 00:54:11,978 So here's the new baby. 980 00:54:08,978 --> 00:54:11,413 What's that? 981 00:54:11,414 --> 00:54:16,384 High-velocity rifle, customized to fire tranquilizer darts. 982 00:54:16,385 --> 00:54:18,785 The load: nonlethal, fast-acting, very potent. 983 00:54:18,786 --> 00:54:20,522 Jane, you have a new cuddle buddy. 984 00:54:21,623 --> 00:54:22,623 Oh, Jesus. 985 00:54:23,025 --> 00:54:24,959 Shall we fit Elena with comms? 986 00:54:24,960 --> 00:54:26,361 I think so. 987 00:54:26,362 --> 00:54:28,430 Oh, that in-ear radio thing you guys have? 988 00:54:28,431 --> 00:54:29,930 Ah, even better. 989 00:54:29,931 --> 00:54:31,700 It's a subdermal transmitter. 990 00:54:31,701 --> 00:54:33,061 Works through bone conduction. See? 991 00:54:34,036 --> 00:54:35,770 So I'm getting a tattoo? 992 00:54:37,306 --> 00:54:39,146 Uh, no. Tattoos are earned by Angels over time. 993 00:54:40,110 --> 00:54:41,875 You'll get a less permanent version. 994 00:54:41,876 --> 00:54:44,079 Yeah, comms are concealed in the link. 995 00:54:45,079 --> 00:54:47,249 As long as you have it on, you can hear us. 996 00:54:47,250 --> 00:54:50,252 Cool. Hey, can I take these mints? 997 00:54:50,253 --> 00:54:52,553 No. Avoid the mints. 998 00:54:52,554 --> 00:54:54,554 Actually, let's just stop the touching around here. 999 00:54:55,125 --> 00:54:57,125 You know, some of this blows up. 1000 00:54:55,125 --> 00:54:57,558 Oh. 1001 00:55:12,474 --> 00:55:14,308 This place is amazing. 1002 00:55:14,309 --> 00:55:17,178 It's the crossroads of the world. Danger and money. 1003 00:55:17,179 --> 00:55:20,314 We need to figure out where Mr. Fleming's meeting his buyer 1004 00:55:20,315 --> 00:55:22,183 and get Calisto back before it becomes 1005 00:55:22,184 --> 00:55:24,585 every bad guy's favorite new weapon. 1006 00:55:24,586 --> 00:55:26,086 Like suitcase nukes. 1007 00:55:26,087 --> 00:55:27,622 Pet tigers. 1008 00:55:27,623 --> 00:55:28,623 Jet Skis. 1009 00:55:28,624 --> 00:55:29,823 Sea-Doos. 1010 00:55:29,824 --> 00:55:32,660 Cars that go fast really furiously. 1011 00:55:32,661 --> 00:55:33,661 So how do we find him? 1012 00:55:34,096 --> 00:55:37,297 Well, we're off the agency's grid here, so... 1013 00:55:37,298 --> 00:55:41,770 How do we find him? We hit the streets. We go old-school. 1014 00:55:41,771 --> 00:55:44,540 We sling some bills. We get violent. 1015 00:55:44,541 --> 00:55:46,674 I feel like a tiger today, maybe a leopard. 1016 00:55:46,675 --> 00:55:48,155 But either way, I am down to get wild. 1017 00:55:49,077 --> 00:55:50,479 I might have a contact here. 1018 00:55:50,480 --> 00:55:52,279 An asset from when I was with MI6. 1019 00:55:52,280 --> 00:55:53,647 Uh, "might" as in? 1020 00:55:53,648 --> 00:55:55,283 As in she definitely lives here, 1021 00:55:55,284 --> 00:55:56,404 and she definitely hates me. 1022 00:56:07,596 --> 00:56:09,296 Practice your English? 1023 00:56:09,297 --> 00:56:10,297 Good morning. 1024 00:56:10,298 --> 00:56:11,299 Good morning. Well done. 1025 00:56:11,300 --> 00:56:12,300 Candy! 1026 00:56:12,301 --> 00:56:13,701 Candy. 1027 00:56:15,771 --> 00:56:17,974 Still spoiling the local kids? 1028 00:56:18,974 --> 00:56:21,676 You. Get away from me. 1029 00:56:21,677 --> 00:56:24,047 Fatima, wait. Please, just talk to me. 1030 00:56:25,047 --> 00:56:27,915 Talk to someone else. I can't get involved with you again. 1031 00:56:27,916 --> 00:56:29,350 Fatima, please wait. 1032 00:56:29,351 --> 00:56:31,553 I waited for you already. 1033 00:56:31,554 --> 00:56:33,520 Remember? 1034 00:56:33,521 --> 00:56:37,259 And I wasn't there for you, but I don't work for MI6 anymore. 1035 00:56:37,260 --> 00:56:39,260 I work for these people now. 1036 00:56:37,260 --> 00:56:39,995 I don't care. 1037 00:56:39,996 --> 00:56:41,562 I don't help you. 1038 00:56:41,563 --> 00:56:43,899 You know why. 1039 00:56:43,900 --> 00:56:47,234 They are very well-funded. Non-governmental, NGO. 1040 00:56:47,235 --> 00:56:50,406 They can get whatever you need to get up and running today. 1041 00:56:50,407 --> 00:56:53,315 No waiting. No broken promises. 1042 00:57:00,315 --> 00:57:01,716 Thank you. 1043 00:57:01,717 --> 00:57:03,387 It's only tea. 1044 00:57:05,387 --> 00:57:07,264 What do you want from me? 1045 00:57:15,264 --> 00:57:17,335 Have you seen this man? 1046 00:57:20,335 --> 00:57:21,704 Maybe... 1047 00:57:22,704 --> 00:57:24,605 you know someone who has. 1048 00:57:26,641 --> 00:57:28,110 Please. I can help you. 1049 00:57:29,110 --> 00:57:30,979 Rebuild the clinic. 1050 00:57:30,980 --> 00:57:32,980 You can help me now? 1051 00:57:32,981 --> 00:57:34,281 I'm sorry. 1052 00:57:34,282 --> 00:57:37,285 I believed them when they told me my asset was safe. 1053 00:57:37,286 --> 00:57:39,986 And I believed you, but I lost everything. 1054 00:57:39,987 --> 00:57:44,158 I had to turn away unwed mothers I could no longer help. 1055 00:57:44,159 --> 00:57:45,563 I know. 1056 00:57:47,563 --> 00:57:49,501 It's why I quit. 1057 00:57:52,501 --> 00:57:54,074 But let me rebuild our trust. 1058 00:57:58,074 --> 00:57:59,545 I brought you the usual. 1059 00:58:02,545 --> 00:58:04,918 It's right outside. 1060 00:58:09,918 --> 00:58:11,257 Show me. 1061 00:58:14,257 --> 00:58:16,890 I can get you another shipment in six months. 1062 00:58:16,891 --> 00:58:17,891 Four. 1063 00:58:21,797 --> 00:58:24,966 So how long will it take for your sources to find our guy? 1064 00:58:24,967 --> 00:58:26,106 Because we really need to... 1065 00:58:30,106 --> 00:58:32,272 Is this what the doctor ordered? 1066 00:58:32,273 --> 00:58:35,310 Okay. Let's get this off the street. 1067 00:58:35,311 --> 00:58:36,614 All right. 1068 00:58:39,614 --> 00:58:40,851 Good job, Jane. 1069 00:58:46,222 --> 00:58:50,192 Your man is in a hotel. The Pasha Hotel. 1070 00:58:50,193 --> 00:58:52,493 The Ibrahim Pasha? 1071 00:58:52,494 --> 00:58:54,414 Do you know anybody who can get us into his room? 1072 00:58:55,130 --> 00:58:56,464 Of course. 1073 00:58:56,465 --> 00:58:58,934 I will take the van too. 1074 00:59:06,041 --> 00:59:07,346 Of course. 1075 00:59:11,346 --> 00:59:13,147 Pasha. Let's go. 1076 00:59:25,193 --> 00:59:29,363 Let's learn all we can about Mr. Fleming's trip to Istanbul. 1077 00:59:29,364 --> 00:59:32,866 When Fleming goes out, we go in. 1078 00:59:35,737 --> 00:59:38,772 Double his devices. Gather all his communications. 1079 00:59:38,773 --> 00:59:42,176 The when, the where, the who. 1080 00:59:42,177 --> 00:59:45,513 He's been looking at property in Costa Rica. 1081 00:59:45,514 --> 00:59:48,850 And he's got an offshore bank account. 1082 00:59:48,851 --> 00:59:50,919 Gotcha. 1083 00:59:58,594 --> 01:00:00,074 What about me? What should I do? 1084 01:00:00,829 --> 01:00:03,269 Seeing as you're supposed to be dead, why don't you relax. 1085 01:00:04,032 --> 01:00:06,873 Fleming could recognize you, and we can't risk it. 1086 01:00:10,873 --> 01:00:12,112 No, thank you. Full. 1087 01:00:27,222 --> 01:00:28,542 Let's get in there. 1088 01:00:41,503 --> 01:00:43,805 Jane, he's almost there. 1089 01:00:43,806 --> 01:00:45,772 Sabina, text him now. 1090 01:00:58,753 --> 01:01:00,488 Sir, is everything all right? 1091 01:01:00,489 --> 01:01:01,769 No, I can't find my hat. 1092 01:01:02,125 --> 01:01:03,725 Let me help you with that. 1093 01:01:03,726 --> 01:01:05,726 Your hat. 1094 01:01:03,726 --> 01:01:05,660 Thank you. Yes. Thank you. 1095 01:01:05,661 --> 01:01:07,664 Have you seen my phone? 1096 01:01:09,664 --> 01:01:11,664 Your bag. 1097 01:01:09,664 --> 01:01:11,568 Oh, thanks. 1098 01:01:12,568 --> 01:01:14,568 Oh, there it is. 1099 01:01:12,568 --> 01:01:14,440 Thank you. 1100 01:01:18,440 --> 01:01:21,276 Alrighty, here it is. We filtered his communications, 1101 01:01:21,277 --> 01:01:23,678 and it seems Mr. Fleming is selling Calisto 1102 01:01:23,679 --> 01:01:25,747 tomorrow at the Turkish derby. 1103 01:01:25,748 --> 01:01:28,183 Veliefendi Hippodrome. 1104 01:01:28,184 --> 01:01:29,951 Of course, this particular racetrack 1105 01:01:29,952 --> 01:01:32,453 is popular with a syndicate of wealthy businessmen. 1106 01:01:32,454 --> 01:01:33,734 No doubt with connections 1107 01:01:34,056 --> 01:01:35,856 to international arms deals, drug trade and... 1108 01:01:36,057 --> 01:01:38,558 All parties who might be interested in Calisto. 1109 01:01:38,559 --> 01:01:40,361 Familiarize yourselves: syndicate members, 1110 01:01:40,362 --> 01:01:41,962 wealthy horse owners expected to attend. 1111 01:01:42,065 --> 01:01:44,332 Flag anyone Fleming could be in business with. 1112 01:01:44,333 --> 01:01:45,333 I wanna help. 1113 01:01:47,135 --> 01:01:49,837 Look, I am not just some frightened girl 1114 01:01:49,838 --> 01:01:51,198 in your witness protection program. 1115 01:01:52,074 --> 01:01:55,310 If you need help getting in and out of someplace, I can do it. 1116 01:01:55,311 --> 01:01:58,846 I can hack any system, and I can do it fast. 1117 01:01:58,847 --> 01:02:00,749 You need me, Mrs. Bosley. 1118 01:02:00,750 --> 01:02:03,785 And don't tell me I can't do it because I know I can. 1119 01:02:03,786 --> 01:02:05,266 I am... I'm done sitting still. I'm... 1120 01:02:06,121 --> 01:02:08,458 I've had a taste. I want more. 1121 01:02:10,458 --> 01:02:11,458 I want in. 1122 01:02:13,396 --> 01:02:16,631 You know, I once saw a really fat baby 1123 01:02:16,632 --> 01:02:19,835 giving Eskimo kisses to a kitten. 1124 01:02:20,835 --> 01:02:23,538 And that was more adorable. 1125 01:02:23,539 --> 01:02:25,573 Also, it's implied that you're coming 1126 01:02:25,574 --> 01:02:27,341 because you're in this briefing. 1127 01:02:27,342 --> 01:02:29,709 Yeah, she gave you the universal hacking tool 1128 01:02:29,710 --> 01:02:32,147 and the bracelet, right? 1129 01:02:32,148 --> 01:02:33,148 Mm-hm. Yeah. 1130 01:02:34,048 --> 01:02:38,352 But how'd that feel? It looked like it felt really good. 1131 01:02:38,353 --> 01:02:39,353 Felt nice. 1132 01:02:39,354 --> 01:02:40,622 I was just gonna give you 1133 01:02:40,623 --> 01:02:42,123 the tablet once I was done. 1134 01:02:42,124 --> 01:02:43,961 Mm. 1135 01:02:46,961 --> 01:02:49,961 Uh, carry on. 1136 01:02:46,961 --> 01:02:49,263 Great. 1137 01:02:49,264 --> 01:02:51,232 As I was about to say, 1138 01:02:51,233 --> 01:02:52,868 there's a lot of ground to cover, 1139 01:02:52,869 --> 01:02:54,903 so we're gonna need to spread out. 1140 01:02:54,904 --> 01:02:57,638 Elena, you'll be our eye in the sky. 1141 01:02:57,639 --> 01:03:01,475 The track's mainframe's located just inside the press box. 1142 01:03:01,476 --> 01:03:04,712 We'll get you in. You hack into the security cameras. 1143 01:03:04,713 --> 01:03:06,117 Watch for Mr. Fleming. 1144 01:03:10,251 --> 01:03:11,919 Jane's on crowd control. 1145 01:03:11,920 --> 01:03:14,355 Turkish derby attracts thousands of spectators 1146 01:03:14,356 --> 01:03:16,758 who need to be scanned and assessed. 1147 01:03:20,061 --> 01:03:21,562 Start low, go high. 1148 01:03:21,563 --> 01:03:22,930 From your nest, 1149 01:03:22,931 --> 01:03:24,564 you can provide tactical support. 1150 01:03:24,565 --> 01:03:28,201 Take out any threats to the operation. 1151 01:03:28,202 --> 01:03:30,638 Sabina, you'll run the ground game. 1152 01:03:30,639 --> 01:03:32,973 Once the target's on site, you make the grab. 1153 01:03:32,974 --> 01:03:35,910 We need Fleming, his buyer and Calisto. 1154 01:03:35,911 --> 01:03:37,349 No loose ends. 1155 01:03:40,349 --> 01:03:42,149 I'll take care of the transportation 1156 01:03:42,150 --> 01:03:43,852 and prep for extraction. 1157 01:03:43,853 --> 01:03:45,613 We're taking everybody out of there with us. 1158 01:03:46,021 --> 01:03:48,522 I have just the vehicle to do it. 1159 01:03:48,523 --> 01:03:51,664 Okay, and I'm in. 1160 01:03:55,664 --> 01:03:56,664 Hey, Jane. 1161 01:03:57,132 --> 01:03:59,505 Ah, there you are. 1162 01:04:03,505 --> 01:04:04,505 Comm check. Sabina. 1163 01:04:05,007 --> 01:04:06,007 Good. 1164 01:04:06,108 --> 01:04:07,108 Jane. 1165 01:04:06,108 --> 01:04:07,642 Good. 1166 01:04:07,643 --> 01:04:09,143 Elena. 1167 01:04:09,144 --> 01:04:10,245 Good. 1168 01:04:10,246 --> 01:04:11,748 Don't talk into your bracelet. 1169 01:04:13,748 --> 01:04:15,117 I just missed a superfecta. 1170 01:04:16,117 --> 01:04:18,521 Better luck in the third run, I hope. 1171 01:04:20,521 --> 01:04:22,692 Hey, what's your bet? 1172 01:04:23,692 --> 01:04:24,692 Um... 1173 01:04:27,429 --> 01:04:28,864 The blue one. 1174 01:04:29,864 --> 01:04:31,265 Mm. 1175 01:04:34,369 --> 01:04:36,373 Six minutes to post time. Anybody see anything? 1176 01:04:38,373 --> 01:04:39,844 Nothing yet. 1177 01:04:43,844 --> 01:04:45,084 Jane, you got anything yet? 1178 01:04:46,014 --> 01:04:47,324 Nothing. 1179 01:04:55,324 --> 01:04:58,158 Excuse me, who is that? 1180 01:04:58,159 --> 01:04:59,828 Alim Hassan. 1181 01:04:59,829 --> 01:05:00,829 Qatari prince. 1182 01:05:01,063 --> 01:05:02,063 Oh, "Qatari prince." 1183 01:05:02,064 --> 01:05:03,765 Yeah, serious money. 1184 01:05:03,766 --> 01:05:05,766 "Serious money." 1185 01:05:03,766 --> 01:05:05,001 Owns hundreds of horses. 1186 01:05:06,001 --> 01:05:08,001 "Owns hundreds of horses"? 1187 01:05:06,001 --> 01:05:08,804 Yeah. 1188 01:05:09,804 --> 01:05:10,804 We get it. He's rich. 1189 01:05:11,039 --> 01:05:12,739 Is he the buyer? 1190 01:05:12,740 --> 01:05:14,642 I don't have an angle. 1191 01:05:14,643 --> 01:05:17,345 Sabina! Fleming. 1192 01:05:17,346 --> 01:05:19,186 That's him. Light blue suit! 1193 01:05:25,186 --> 01:05:26,888 Yeah, he's here. 1194 01:05:26,889 --> 01:05:29,491 That's definitely him. Sabina? 1195 01:05:29,492 --> 01:05:30,661 Got him. 1196 01:05:32,661 --> 01:05:33,895 He has the goods. 1197 01:05:33,896 --> 01:05:35,233 Moving in. 1198 01:05:38,233 --> 01:05:39,904 Jane? 1199 01:05:42,904 --> 01:05:44,939 In my sights. Boz? 1200 01:05:44,940 --> 01:05:46,272 The ride is ready. 1201 01:05:50,711 --> 01:05:52,913 He's talking to somebody. Gray suit. 1202 01:05:52,914 --> 01:05:54,119 Is that the buyer? 1203 01:05:58,119 --> 01:05:59,619 It's the assassin. 1204 01:05:59,620 --> 01:06:01,421 Bae showed up. 1205 01:06:01,422 --> 01:06:03,256 If you think you're killing him before I kill him 1206 01:06:03,257 --> 01:06:04,258 I'll kill you first. 1207 01:06:04,259 --> 01:06:05,463 Take the shot, Jane. Bag him. 1208 01:06:09,463 --> 01:06:10,900 In the car? All right. 1209 01:06:16,538 --> 01:06:18,538 Oh, shit. 1210 01:06:16,538 --> 01:06:18,272 They're in the Mercedes. 1211 01:06:18,273 --> 01:06:19,273 There's no sale here. 1212 01:06:19,274 --> 01:06:20,975 We gotta go! Get down here. 1213 01:06:20,976 --> 01:06:22,077 I'm coming! 1214 01:06:23,077 --> 01:06:24,912 Shit, shit! 1215 01:06:24,913 --> 01:06:26,784 Shit! 1216 01:06:28,784 --> 01:06:30,884 Get a tracker on that Mercedes! 1217 01:06:30,885 --> 01:06:32,218 On it! 1218 01:06:45,099 --> 01:06:46,533 Come on! Hyah! 1219 01:06:52,373 --> 01:06:54,341 Come on. 1220 01:06:54,342 --> 01:06:55,642 Coming in! 1221 01:06:58,112 --> 01:06:59,714 Come on. Move, move, move. 1222 01:06:59,715 --> 01:07:00,715 Come on, Elena! 1223 01:07:00,716 --> 01:07:01,862 I'm coming! 1224 01:07:13,862 --> 01:07:15,599 Go, go, go! 1225 01:07:17,599 --> 01:07:18,599 Come on! 1226 01:07:46,360 --> 01:07:47,360 Giddyup. 1227 01:07:46,360 --> 01:07:47,761 Sabina! 1228 01:07:47,762 --> 01:07:49,762 Hey, guys. 1229 01:07:47,762 --> 01:07:49,065 Get in here. 1230 01:07:51,065 --> 01:07:52,567 Okay, punch it. 1231 01:07:52,568 --> 01:07:54,568 Here we go! Great job! 1232 01:07:52,568 --> 01:07:54,535 Whoo! 1233 01:07:54,536 --> 01:07:58,605 How did you...? I didn't know you could jump horses. 1234 01:07:58,606 --> 01:08:00,106 More money, more horses. 1235 01:08:00,107 --> 01:08:01,609 Huh. 1236 01:08:01,610 --> 01:08:03,045 Can somebody please track this mofo? 1237 01:08:05,045 --> 01:08:06,416 We cannot tail him in this. 1238 01:08:08,416 --> 01:08:09,850 Hold on. 1239 01:08:21,863 --> 01:08:23,703 They're headed north out of town. 1240 01:08:28,703 --> 01:08:30,437 We've left city limits. 1241 01:08:30,438 --> 01:08:32,342 There's nothing out here but a rock quarry. 1242 01:08:35,342 --> 01:08:36,544 Bring up the specs. 1243 01:08:56,297 --> 01:08:58,933 I'll circle until you signal. 1244 01:08:58,934 --> 01:09:01,335 The sale will definitely go down here. 1245 01:09:01,336 --> 01:09:03,938 Let's take everything. We don't know who's in there. 1246 01:09:03,939 --> 01:09:06,944 I-I think I'm a little overdressed. 1247 01:09:08,944 --> 01:09:11,245 Okay, um... 1248 01:09:11,246 --> 01:09:12,246 You need this. 1249 01:09:28,162 --> 01:09:29,630 I see a way in. 1250 01:09:29,631 --> 01:09:32,265 Ja... Jane! Jane! 1251 01:09:37,905 --> 01:09:39,657 Come on. 1252 01:10:00,127 --> 01:10:01,734 Huh? 1253 01:10:05,734 --> 01:10:06,734 In your dreams. 1254 01:10:11,472 --> 01:10:13,741 Hi. 1255 01:10:18,012 --> 01:10:20,848 Hey, he's gonna wake up. Come on. 1256 01:10:26,188 --> 01:10:27,788 You've got all the dots. 1257 01:10:27,789 --> 01:10:29,689 I signaled you, you went rogue. 1258 01:10:29,690 --> 01:10:30,690 Should we toss him? 1259 01:10:30,691 --> 01:10:31,698 Yeah, let's do it. 1260 01:10:37,698 --> 01:10:40,466 Man. Whoever Fleming's in business with, 1261 01:10:40,467 --> 01:10:42,502 he is in way over his head. 1262 01:10:42,503 --> 01:10:45,505 Seal that gate. Lock them in. 1263 01:10:45,506 --> 01:10:47,506 Then lock yourself in here. 1264 01:10:45,506 --> 01:10:47,976 Okay. 1265 01:10:48,976 --> 01:10:50,646 These are for you. 1266 01:10:51,646 --> 01:10:53,246 They are not mints. 1267 01:10:53,247 --> 01:10:54,247 You got it? 1268 01:10:54,248 --> 01:10:55,750 Not mints. 1269 01:10:55,751 --> 01:10:57,751 Let's go. 1270 01:10:55,751 --> 01:10:57,585 Lock this. Not mints. 1271 01:10:57,586 --> 01:10:58,586 - No, I know. - Lock it! 1272 01:11:14,202 --> 01:11:17,270 Okay, the gate is locked. Only other exit is up three stories. 1273 01:11:17,271 --> 01:11:18,309 Nicely done, Elena. 1274 01:11:38,760 --> 01:11:40,594 There he is. 1275 01:11:40,595 --> 01:11:42,595 Mr. Fleming. 1276 01:11:40,595 --> 01:11:42,097 Yes. 1277 01:11:43,097 --> 01:11:44,732 That's Australian Jonny. 1278 01:11:44,733 --> 01:11:46,733 Didn't we hand him over to the Americans? 1279 01:11:46,734 --> 01:11:47,867 Well, he's here. 1280 01:11:47,868 --> 01:11:49,636 If you think you're gonna kill me 1281 01:11:49,637 --> 01:11:50,637 before I kill him... 1282 01:11:52,306 --> 01:11:53,741 What was the thing you said? 1283 01:11:53,742 --> 01:11:56,809 So, uh, you are...? 1284 01:11:56,810 --> 01:11:59,580 I represent a buyer who wishes to remain anonymous. 1285 01:11:59,581 --> 01:12:00,581 Ah. 1286 01:12:01,015 --> 01:12:02,015 Let's have a look. 1287 01:12:02,016 --> 01:12:03,287 Of course. 1288 01:12:05,287 --> 01:12:06,821 Guys, that's Calisto. 1289 01:12:06,822 --> 01:12:08,091 There we go. 1290 01:12:11,091 --> 01:12:12,091 The money? 1291 01:12:13,028 --> 01:12:14,028 COD. 1292 01:12:15,430 --> 01:12:17,268 Plus wire transfer. 1293 01:12:19,268 --> 01:12:20,468 Great. 1294 01:12:20,469 --> 01:12:22,336 But before we close the deal, 1295 01:12:22,337 --> 01:12:24,638 my employer would like a little demonstration 1296 01:12:24,639 --> 01:12:29,347 just to make sure the devices do what you say. 1297 01:12:33,347 --> 01:12:35,816 You want me to kill somebody? 1298 01:12:35,817 --> 01:12:37,318 Damn. 1299 01:12:37,319 --> 01:12:40,487 No, I don't, but my employer insists. 1300 01:12:40,488 --> 01:12:43,323 So, yes. Pick anybody. 1301 01:12:43,324 --> 01:12:44,324 Obviously, don't pick me. 1302 01:12:44,325 --> 01:12:45,362 Uh... 1303 01:12:47,362 --> 01:12:48,862 Sidam, go get somebody. 1304 01:12:48,863 --> 01:12:50,796 Uh, no, no, no. 1305 01:12:50,797 --> 01:12:54,600 Uh, I-I-I gave you the report. 1306 01:12:54,601 --> 01:12:59,206 It's all outlined in there, so that was never part of the deal. 1307 01:12:59,207 --> 01:13:02,542 Well, Mr. Fleming, it is now. 1308 01:13:02,543 --> 01:13:06,313 Look, it's a complicated process. Obviously, I don't... 1309 01:13:06,314 --> 01:13:08,316 You don't even know how it works, do you? 1310 01:13:08,317 --> 01:13:09,637 It'll require root access 1311 01:13:10,051 --> 01:13:11,087 or a world-class hacker. 1312 01:13:14,088 --> 01:13:15,488 Whoa, whoa! 1313 01:13:15,489 --> 01:13:17,657 What are you thinking? Bloody hell! 1314 01:13:17,658 --> 01:13:20,262 That was not part of the plan, Mr. Hodak! 1315 01:13:21,262 --> 01:13:22,497 Damn it! 1316 01:13:23,497 --> 01:13:24,864 Boz, Fleming is down. 1317 01:13:24,865 --> 01:13:28,368 The assassin works for Jonny Smith. 1318 01:13:28,369 --> 01:13:29,369 Boz. 1319 01:13:30,037 --> 01:13:31,872 We need to engage. Ready for exfil? 1320 01:13:31,873 --> 01:13:34,844 Let's get out of here! Someone grab that. Get me out of here. 1321 01:13:36,844 --> 01:13:38,813 Boz, they are leaving. 1322 01:13:38,814 --> 01:13:39,814 Go, no-go? 1323 01:13:41,349 --> 01:13:43,349 Where the hell is she? 1324 01:13:43,350 --> 01:13:44,919 I can't see her anywhere. 1325 01:13:48,556 --> 01:13:49,657 It won't open. 1326 01:13:49,658 --> 01:13:51,192 Well, then fix it. 1327 01:13:51,193 --> 01:13:52,364 Go upstairs and fix it. 1328 01:13:57,364 --> 01:13:59,435 - Oh, no. - Guys, someone's coming. 1329 01:14:00,435 --> 01:14:01,435 He's headed your way. 1330 01:14:22,556 --> 01:14:23,556 Together. 1331 01:14:39,240 --> 01:14:40,240 Up there! 1332 01:14:39,240 --> 01:14:40,409 Shit. 1333 01:14:42,409 --> 01:14:43,409 Find them! 1334 01:14:43,410 --> 01:14:44,411 Oh, my God. Guys? 1335 01:14:44,412 --> 01:14:45,652 - Go! - What's happening? 1336 01:14:47,282 --> 01:14:49,616 I'll take the assassin. Cover me. 1337 01:14:49,617 --> 01:14:51,724 Go. Go, go, go! 1338 01:15:05,265 --> 01:15:08,207 Oh, Miss Independent. 1339 01:15:15,710 --> 01:15:17,510 Um... Uh, just a minute! 1340 01:15:17,511 --> 01:15:19,612 Um, ocupado. 1341 01:15:19,613 --> 01:15:21,684 Whoa! Oh... 1342 01:15:22,684 --> 01:15:24,184 Who are you? 1343 01:15:24,185 --> 01:15:25,456 Gah! Oh! 1344 01:15:27,456 --> 01:15:29,790 Stay away. I know Krav Maga. 1345 01:15:29,791 --> 01:15:31,127 Where you learn? Shopping mall? 1346 01:15:33,161 --> 01:15:35,029 One! Two! Three! 1347 01:15:36,029 --> 01:15:37,764 Krav Maga! Yeah. 1348 01:15:42,970 --> 01:15:44,438 Don't shoot. 1349 01:15:44,439 --> 01:15:46,345 Jonny Australia, the pleasure is all yours. 1350 01:15:50,345 --> 01:15:51,448 Come on. 1351 01:15:53,448 --> 01:15:55,316 Jane, where's that sleepy-neck button? 1352 01:15:55,317 --> 01:15:57,122 I'm a little busy. Figure it out! 1353 01:16:02,122 --> 01:16:03,689 Ooh! 1354 01:16:03,690 --> 01:16:05,229 Elena? Help me! 1355 01:16:09,229 --> 01:16:10,699 Ah! 1356 01:16:21,208 --> 01:16:22,542 Thanks, Elena. 1357 01:16:22,543 --> 01:16:24,376 I have dreamed of this moment 1358 01:16:24,377 --> 01:16:26,457 since the day I met you. Except your hair was longer. 1359 01:16:27,015 --> 01:16:28,849 But I like this too. This is great. 1360 01:16:34,654 --> 01:16:36,154 Hey. Don't even think about it. 1361 01:16:36,155 --> 01:16:37,724 You want to run away with me? 1362 01:16:37,725 --> 01:16:39,993 Oh, you're so desperate. 1363 01:16:39,994 --> 01:16:42,263 Hey, stop right... Elena! 1364 01:16:42,264 --> 01:16:43,697 I want to live to see you again! 1365 01:16:43,698 --> 01:16:45,501 Close the gate! 1366 01:16:51,905 --> 01:16:52,905 Too late! 1367 01:17:01,582 --> 01:17:03,384 Jane, where are you?! 1368 01:17:03,385 --> 01:17:05,127 The assassin's getting away! 1369 01:17:20,635 --> 01:17:21,635 Sabina! 1370 01:17:24,971 --> 01:17:26,305 Uh... 1371 01:17:26,306 --> 01:17:27,412 Who are you? 1372 01:17:30,412 --> 01:17:32,278 Elena, stop this thing! 1373 01:17:32,279 --> 01:17:33,279 No! 1374 01:17:36,082 --> 01:17:37,354 Give me the case! 1375 01:17:43,291 --> 01:17:44,659 Oh! 1376 01:17:45,659 --> 01:17:47,829 Elena? 1377 01:17:48,829 --> 01:17:49,829 Hold on! 1378 01:17:49,830 --> 01:17:50,966 Elena! 1379 01:17:52,966 --> 01:17:53,966 Elena! 1380 01:17:57,939 --> 01:17:59,476 Oh, God. Oh, no! 1381 01:18:02,476 --> 01:18:05,449 Come on. Elena? I need you, man! I need you! 1382 01:18:08,449 --> 01:18:10,751 Sabina, stay to the side! 1383 01:18:10,752 --> 01:18:11,752 Awesome! 1384 01:18:16,024 --> 01:18:17,094 Get me out of here! 1385 01:18:19,094 --> 01:18:20,359 Stop it! 1386 01:18:25,765 --> 01:18:27,337 Elena! 1387 01:18:29,337 --> 01:18:32,675 It's about to get very crush-y in here! 1388 01:18:34,675 --> 01:18:36,443 Jane, we need you! 1389 01:18:36,444 --> 01:18:37,678 I've nearly got it! 1390 01:18:37,679 --> 01:18:39,813 Jane, hurry! 1391 01:18:39,814 --> 01:18:40,814 Jane! 1392 01:18:49,023 --> 01:18:50,993 I'm on my way. 1393 01:18:52,993 --> 01:18:53,993 Sabina, 1394 01:18:54,128 --> 01:18:55,536 reach up. 1395 01:19:02,536 --> 01:19:04,971 Jane! Jane! 1396 01:19:04,972 --> 01:19:06,515 This one! This one! There! 1397 01:19:13,515 --> 01:19:15,349 Oh, thank God. 1398 01:19:22,789 --> 01:19:23,924 Oh, God. 1399 01:19:23,925 --> 01:19:25,559 You all right, Sabina?! 1400 01:19:25,560 --> 01:19:27,426 Yeah. Better late than never. 1401 01:19:35,270 --> 01:19:37,237 Ha! 1402 01:19:37,238 --> 01:19:38,238 Oh, it's the wrong side. 1403 01:19:44,744 --> 01:19:46,544 Hey, did the rookie just tranq herself? 1404 01:19:47,081 --> 01:19:48,081 Yup. 1405 01:19:50,051 --> 01:19:51,818 Where's your boyfriend? 1406 01:19:51,819 --> 01:19:53,819 Hodak. The assassin? 1407 01:19:53,820 --> 01:19:55,221 Gone. 1408 01:19:55,222 --> 01:19:56,222 Took Calisto with him. 1409 01:19:57,091 --> 01:19:58,091 Where's Jonny? 1410 01:19:58,092 --> 01:19:59,660 He scurried off. 1411 01:19:59,661 --> 01:20:01,894 He's a little bitch. 1412 01:20:01,895 --> 01:20:03,832 Where's Boz? 1413 01:20:08,136 --> 01:20:09,737 We probably shouldn't be caught 1414 01:20:09,738 --> 01:20:11,270 standing over a dead body. 1415 01:20:11,271 --> 01:20:13,874 Not dressed like this, no. 1416 01:20:38,298 --> 01:20:39,769 Is she dead? 1417 01:20:41,769 --> 01:20:43,838 You want to touch her? 1418 01:20:44,838 --> 01:20:46,605 Come on. 1419 01:20:46,606 --> 01:20:47,606 Touch her. 1420 01:20:50,778 --> 01:20:52,413 She feels alive! 1421 01:20:53,413 --> 01:20:54,850 You woke her up. 1422 01:20:56,850 --> 01:20:58,952 Hey, you. 1423 01:20:58,953 --> 01:21:00,822 Are we on a boat? 1424 01:21:01,822 --> 01:21:02,922 Yeah. 1425 01:21:25,546 --> 01:21:27,546 Bosley! 1426 01:21:25,546 --> 01:21:27,147 Boz? 1427 01:21:27,148 --> 01:21:28,689 Mrs. Bosley? 1428 01:21:34,689 --> 01:21:35,823 Boz. 1429 01:21:36,823 --> 01:21:38,827 Do Bosleys usually leave? 1430 01:21:39,827 --> 01:21:41,764 No, this is all wrong. 1431 01:21:42,764 --> 01:21:44,264 So she's gone? 1432 01:21:44,265 --> 01:21:45,732 Well, we were made, 1433 01:21:45,733 --> 01:21:47,103 so maybe she wanted to do a sweep. 1434 01:21:49,103 --> 01:21:50,338 Maybe. 1435 01:21:52,338 --> 01:21:53,576 Or she's... 1436 01:21:55,576 --> 01:21:58,877 What? No. Boz was the first Angel 1437 01:21:58,878 --> 01:22:00,518 to be promoted to Bosley. She's one of us. 1438 01:22:01,082 --> 01:22:03,450 She would not be the first Angel to turn. 1439 01:22:03,451 --> 01:22:05,350 It's happened. You know the history. 1440 01:22:05,351 --> 01:22:07,720 It was her idea to steal Calisto from the lab. 1441 01:22:07,721 --> 01:22:10,189 Exactly. But Fleming beat her to it. 1442 01:22:10,190 --> 01:22:13,225 It's been our mission the entire time to get this thing back, 1443 01:22:13,226 --> 01:22:15,595 and it just keeps slipping us, like... 1444 01:22:15,596 --> 01:22:19,198 We're better than that. It's... It's her. 1445 01:22:19,199 --> 01:22:21,436 Fleming's dead. Calisto's gone. 1446 01:22:22,436 --> 01:22:23,436 And so is she. 1447 01:22:25,405 --> 01:22:27,874 Jonny said he represented somebody... 1448 01:22:27,875 --> 01:22:29,511 What if it's Boz? 1449 01:22:34,215 --> 01:22:35,951 That's my room. 1450 01:22:41,622 --> 01:22:43,189 Hello? 1451 01:22:43,190 --> 01:22:45,960 Charlie sends love. You're in grave danger. 1452 01:22:45,961 --> 01:22:48,961 Get out of there now! 1453 01:22:45,961 --> 01:22:48,260 Guys? 1454 01:23:07,614 --> 01:23:09,259 Jane? 1455 01:23:22,863 --> 01:23:24,543 Elena, stay down! Stay down! 1456 01:23:25,131 --> 01:23:26,967 Elena, stay down! Stay down! 1457 01:23:35,943 --> 01:23:37,277 I'm Bosley. 1458 01:23:37,278 --> 01:23:39,645 Let's get you out of here. 1459 01:23:39,646 --> 01:23:41,323 Quickly. 1460 01:24:19,186 --> 01:24:20,390 Sabina? 1461 01:24:23,390 --> 01:24:25,492 Sabina. 1462 01:24:25,493 --> 01:24:26,493 Sabina. 1463 01:24:37,003 --> 01:24:38,409 Hey. Sabina. 1464 01:24:57,057 --> 01:24:58,926 She means a lot to you. 1465 01:24:59,926 --> 01:25:01,095 We're new friends. 1466 01:25:02,095 --> 01:25:03,599 I think. 1467 01:25:05,599 --> 01:25:08,438 It's been a really tough week. 1468 01:25:14,207 --> 01:25:16,679 I can't lose her too. 1469 01:25:29,590 --> 01:25:31,224 What are you doing? 1470 01:25:31,225 --> 01:25:33,326 Oh! Oh, God. 1471 01:25:33,327 --> 01:25:34,327 Ow! 1472 01:25:34,328 --> 01:25:35,828 Oh, God, I'm sorry. 1473 01:25:35,829 --> 01:25:36,966 I'm so sorry. 1474 01:25:38,966 --> 01:25:40,901 Why are you crying? 1475 01:25:40,902 --> 01:25:43,905 Oh, I'm not crying. Heh. 1476 01:25:44,905 --> 01:25:46,572 Well, you are. That's... 1477 01:25:46,573 --> 01:25:47,976 That's what's... 1478 01:25:49,976 --> 01:25:52,747 Okay, fine, yeah, I'm crying. 1479 01:25:53,747 --> 01:25:56,816 But I didn't think that you... 1480 01:25:56,817 --> 01:25:58,151 cared about me. 1481 01:25:58,152 --> 01:25:59,152 Why? 1482 01:26:00,087 --> 01:26:01,587 Because... 1483 01:26:01,588 --> 01:26:03,924 Because you don't think I have any feelings. 1484 01:26:03,925 --> 01:26:05,360 No, I... 1485 01:26:07,360 --> 01:26:10,263 I can be really annoying. 1486 01:26:10,264 --> 01:26:11,264 Most of the time. 1487 01:26:12,099 --> 01:26:14,334 You can be so annoying. 1488 01:26:14,335 --> 01:26:16,135 I don't try to be. It just sort of... 1489 01:26:16,136 --> 01:26:18,270 I don't have the filter thing people have. 1490 01:26:21,708 --> 01:26:23,708 Hey. 1491 01:26:21,708 --> 01:26:23,309 I don't know 1492 01:26:23,310 --> 01:26:26,845 what this is made of, but it saved your life. 1493 01:26:26,846 --> 01:26:28,117 Thanks. 1494 01:26:29,117 --> 01:26:30,751 Where's Elena? 1495 01:26:30,752 --> 01:26:32,285 I don't know. 1496 01:26:32,286 --> 01:26:35,287 We have to find her, so I called in for some help. 1497 01:26:35,288 --> 01:26:36,788 Because I got blown up? 1498 01:26:36,789 --> 01:26:38,261 Yeah. 1499 01:26:40,261 --> 01:26:42,627 But also because... 1500 01:26:42,628 --> 01:26:45,033 you convinced me I don't have to do everything by myself. 1501 01:26:46,033 --> 01:26:47,366 Well done. 1502 01:26:48,935 --> 01:26:52,304 Hello, Angels. You owe me an explanation. 1503 01:26:52,305 --> 01:26:54,773 This is not Brazil. 1504 01:26:54,774 --> 01:26:57,774 Hey. 1505 01:26:54,774 --> 01:26:57,176 I brought supplies. 1506 01:26:57,177 --> 01:26:59,144 Homemade kombucha with probiotics. 1507 01:26:59,145 --> 01:27:00,846 And the best part... 1508 01:27:00,847 --> 01:27:02,514 I brought a friend. 1509 01:27:02,515 --> 01:27:03,515 You. 1510 01:27:02,515 --> 01:27:03,648 You trai... 1511 01:27:03,649 --> 01:27:05,649 Hey! 1512 01:27:03,649 --> 01:27:05,350 Jane. 1513 01:27:05,351 --> 01:27:06,786 I'm not the mole. 1514 01:27:06,787 --> 01:27:07,888 Then why are you here? 1515 01:27:07,889 --> 01:27:09,956 The same reason you are. 1516 01:27:09,957 --> 01:27:11,329 I should be dead. 1517 01:27:16,329 --> 01:27:18,230 She called me right after you did. 1518 01:27:18,231 --> 01:27:20,466 I have an herbal compress for the bruises. 1519 01:27:20,467 --> 01:27:21,967 Nobody wants that. 1520 01:27:21,968 --> 01:27:23,402 Okay. Keep your bruises. 1521 01:27:23,403 --> 01:27:24,474 So then who? 1522 01:27:26,474 --> 01:27:28,474 Make yourself at home. 1523 01:27:26,474 --> 01:27:28,112 Thank you. 1524 01:27:31,112 --> 01:27:32,844 I had some clothes sent up. 1525 01:27:32,845 --> 01:27:34,885 Take your pick. 1526 01:27:37,885 --> 01:27:40,853 Um, why so formal? 1527 01:27:40,854 --> 01:27:43,922 I'm sorry, is this another headquarters? 1528 01:27:43,923 --> 01:27:47,527 Have you heard from Jane and Sabina? Will they come? 1529 01:27:47,528 --> 01:27:49,562 So inquisitive. 1530 01:27:49,563 --> 01:27:51,598 Curiosity of a cat. 1531 01:27:51,599 --> 01:27:53,299 Or a ferret. 1532 01:27:53,300 --> 01:27:55,201 It's the scientist in you, isn't it? 1533 01:27:56,970 --> 01:27:59,404 Just trying to understand my situation. 1534 01:27:59,405 --> 01:28:03,408 You wanted an audience with Mr. Brok to discuss Calisto. 1535 01:28:03,409 --> 01:28:05,113 Well, soon you'll have one. 1536 01:28:06,113 --> 01:28:08,447 But Calisto's been stolen now, so I... 1537 01:28:22,128 --> 01:28:23,666 Well done. 1538 01:28:25,666 --> 01:28:28,734 Satisfying when a plan comes together. 1539 01:28:28,735 --> 01:28:31,605 We'll give you some privacy. 1540 01:28:32,605 --> 01:28:33,912 Oh, my... 1541 01:28:37,912 --> 01:28:40,912 No way. 1542 01:28:37,912 --> 01:28:40,279 Oh, yes. 1543 01:28:40,280 --> 01:28:41,915 I've been tracking him for weeks. 1544 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 When he landed in Istanbul, 1545 01:28:43,417 --> 01:28:44,617 I knew I needed to get to him 1546 01:28:45,118 --> 01:28:46,819 before he got to you. 1547 01:28:46,820 --> 01:28:49,958 Boz, they are leaving. Go, no-go? 1548 01:28:51,958 --> 01:28:53,425 Boz. 1549 01:28:53,426 --> 01:28:54,794 Damn it! 1550 01:28:54,795 --> 01:28:57,162 I'm sorry I left the quarry, but... 1551 01:28:57,163 --> 01:28:59,165 more sorry I was too late. 1552 01:28:59,166 --> 01:29:02,301 I just can't believe that. A Bosley? 1553 01:29:02,302 --> 01:29:04,104 Mm, you had no trouble believing it was me. 1554 01:29:05,104 --> 01:29:06,104 You heard that? 1555 01:29:06,105 --> 01:29:07,273 Mm. 1556 01:29:07,274 --> 01:29:09,408 Australian Jonny. 1557 01:29:09,409 --> 01:29:10,909 The one that got away. 1558 01:29:10,910 --> 01:29:12,444 Yeah, again. 1559 01:29:12,445 --> 01:29:13,445 The last time we saw him, 1560 01:29:14,113 --> 01:29:16,113 we were in Rio, and then... 1561 01:29:14,113 --> 01:29:16,681 You pushed me off a roof. 1562 01:29:16,682 --> 01:29:18,682 You have got to get over that. 1563 01:29:16,682 --> 01:29:18,850 Oh, my God. 1564 01:29:18,851 --> 01:29:21,520 I am. Just processing. 1565 01:29:21,521 --> 01:29:23,822 So then the last person to see him was... 1566 01:29:23,823 --> 01:29:25,823 Was Bosley. 1567 01:29:23,823 --> 01:29:25,524 Exactly. 1568 01:29:25,525 --> 01:29:27,193 When Jonny didn't make it to jail, 1569 01:29:27,194 --> 01:29:29,161 Charlie suspected Bosley had gone rogue. 1570 01:29:29,162 --> 01:29:31,430 It turns out he's building his own network, 1571 01:29:31,431 --> 01:29:33,599 selling his services to the highest bidders. 1572 01:29:33,600 --> 01:29:35,401 He's using us to date criminals now? 1573 01:29:35,402 --> 01:29:40,406 Yeah. Jonny, Mr. Hodak, that assassin, they work for Bosley. 1574 01:29:40,407 --> 01:29:42,908 He always seemed like kind of a weirdo. 1575 01:29:42,909 --> 01:29:44,212 Freaky. English. 1576 01:29:46,212 --> 01:29:47,612 - So Bosley has Elena. - Mm-hm. 1577 01:29:48,047 --> 01:29:49,047 Do we know where? 1578 01:29:49,048 --> 01:29:50,183 Of course we know. 1579 01:29:50,184 --> 01:29:52,984 There's trackers in most of the clothes. 1580 01:29:52,985 --> 01:29:55,654 You have a lot of leather jackets at your apartment. 1581 01:29:55,655 --> 01:29:58,655 See, I told you it was borrow and not take. 1582 01:29:55,655 --> 01:29:58,823 Shh shh... 1583 01:29:58,824 --> 01:30:02,428 Brok is hosting a party at his compound. Elena's there. 1584 01:30:05,233 --> 01:30:07,473 Every year, he brings together the wealthy and beautiful 1585 01:30:08,002 --> 01:30:10,670 for his annual Vision Party. 1586 01:30:10,671 --> 01:30:13,840 This year, he's planning to present Calisto to investors. 1587 01:30:13,841 --> 01:30:15,561 Why would Bosley want to take Elena to Brok? 1588 01:30:16,109 --> 01:30:19,780 Bringing the Birdman back to Alcatraz, I guess. 1589 01:30:20,780 --> 01:30:21,780 The who? 1590 01:30:23,417 --> 01:30:25,417 It's a movie. Burt Lancaster. 1591 01:30:25,418 --> 01:30:27,452 Birdman. Michael Keaton. 1592 01:30:27,453 --> 01:30:28,953 No, Michael Keaton is Batman. 1593 01:30:28,954 --> 01:30:30,556 No, Ben Affleck is Batman. 1594 01:30:30,557 --> 01:30:32,526 I mean, is he? 1595 01:30:32,527 --> 01:30:35,394 Am I the only person here who knows who Burt Lancaster is? 1596 01:30:35,395 --> 01:30:36,395 I'm concussed. 1597 01:30:35,395 --> 01:30:36,929 Doesn't matter. 1598 01:30:36,930 --> 01:30:39,930 It's an old movie. It's from... 1599 01:30:36,930 --> 01:30:39,264 How old are you? 1600 01:30:39,265 --> 01:30:41,768 How old am I? What? That has nothing to do with it. 1601 01:30:41,769 --> 01:30:44,769 I don't have your references. 1602 01:30:41,769 --> 01:30:44,237 There are film buffs 1603 01:30:44,238 --> 01:30:45,238 of all ages. 1604 01:30:45,239 --> 01:30:46,376 Let's go get our girl. 1605 01:30:52,512 --> 01:30:53,512 What do you want with me? 1606 01:31:11,731 --> 01:31:14,536 Did you raid your mom's closet for this? 1607 01:31:15,536 --> 01:31:17,804 What else of hers do you play with? 1608 01:31:25,378 --> 01:31:29,117 I've spent an entire career estimating the talents of women. 1609 01:31:30,117 --> 01:31:33,286 And you, my dear, 1610 01:31:33,287 --> 01:31:35,823 are marvelously clever. 1611 01:31:36,823 --> 01:31:38,258 You betrayed them. 1612 01:31:38,259 --> 01:31:40,158 You betrayed the Angels. 1613 01:31:40,159 --> 01:31:43,162 Well, I no longer work for the Townsend Agency. 1614 01:31:43,163 --> 01:31:46,198 I was retired. 1615 01:31:46,199 --> 01:31:50,336 So you are going to show me 1616 01:31:50,337 --> 01:31:53,942 how to hack this and reprogram root access... 1617 01:31:54,942 --> 01:31:56,542 to me. 1618 01:31:56,543 --> 01:31:58,844 You thought Fleming could do it. 1619 01:31:58,845 --> 01:32:00,880 He always had a habit of claiming credit 1620 01:32:00,881 --> 01:32:02,547 he didn't deserve. 1621 01:32:02,548 --> 01:32:05,548 How long will it take? 1622 01:32:02,548 --> 01:32:05,184 Forever. I'm not touching it. 1623 01:32:07,354 --> 01:32:09,024 Ha, ha, you think you have a choice. 1624 01:32:10,024 --> 01:32:11,691 It's adorable. 1625 01:32:11,692 --> 01:32:14,530 They'll send... They'll send love. 1626 01:32:17,530 --> 01:32:19,033 They'll send love. 1627 01:32:21,335 --> 01:32:24,670 Ooh, feisty. You've been studying. 1628 01:32:27,506 --> 01:32:30,142 I hope they come. 1629 01:32:45,658 --> 01:32:48,862 The compound has nearly 60 rooms on four levels. 1630 01:32:48,863 --> 01:32:51,831 There's 36 security guards contracted for the party, 1631 01:32:51,832 --> 01:32:53,465 plus Brok's private crew. 1632 01:33:06,378 --> 01:33:07,912 That's my song! 1633 01:33:40,380 --> 01:33:42,817 Oh, did you want one? 1634 01:33:43,817 --> 01:33:45,317 I'm good. 1635 01:33:45,318 --> 01:33:46,952 Okay, let's do this. 1636 01:33:46,953 --> 01:33:49,956 Elena's being held on the top floor, northwest corner. 1637 01:33:49,957 --> 01:33:51,956 She's our priority. 1638 01:34:20,252 --> 01:34:21,752 Oop! Hey. 1639 01:34:21,753 --> 01:34:23,688 This is a private floor. 1640 01:34:23,689 --> 01:34:25,959 I'm just turned around. This place is huge. 1641 01:34:25,960 --> 01:34:27,626 I was looking for the bathroom. 1642 01:34:27,627 --> 01:34:29,763 It's just that I really need to pee. 1643 01:34:29,764 --> 01:34:32,364 Am I in the wrong place? I thought may... 1644 01:34:35,135 --> 01:34:36,438 Sweet dreams. 1645 01:34:38,438 --> 01:34:39,707 We're in. 1646 01:34:40,707 --> 01:34:42,274 Why are you doing this? 1647 01:34:42,275 --> 01:34:45,012 To neutralize an enemy discreetly and anonymously. 1648 01:34:46,012 --> 01:34:48,447 That's a gold standard in my business. 1649 01:34:48,448 --> 01:34:51,450 What you deem a flaw, I deem a gift. 1650 01:34:51,451 --> 01:34:55,688 One that not only provides power... 1651 01:34:55,689 --> 01:34:57,127 but confers it as well. 1652 01:35:00,127 --> 01:35:01,607 Whoa, what are you doing in my office? 1653 01:35:02,095 --> 01:35:04,663 Mr. Brok? Oh, my God. Thank God. Please help me. 1654 01:35:04,664 --> 01:35:06,664 What is she doing here? 1655 01:35:04,664 --> 01:35:06,270 These men... 1656 01:35:10,270 --> 01:35:13,605 John, I'm a little confused. I thought you handled her. 1657 01:35:13,606 --> 01:35:15,444 Handled me? 1658 01:35:18,444 --> 01:35:19,679 It was you? 1659 01:35:19,680 --> 01:35:21,015 You wanted to sabotage me. 1660 01:35:22,015 --> 01:35:24,283 What were you expecting, flowers? 1661 01:35:24,284 --> 01:35:25,520 A handwritten thank-you note? 1662 01:35:27,520 --> 01:35:29,055 Get rid of her already. 1663 01:35:30,055 --> 01:35:33,559 Actually, I believe that she can still prove useful. 1664 01:35:33,560 --> 01:35:36,560 Do you even know who he is? 1665 01:35:36,561 --> 01:35:39,398 Yes. My global security chief. 1666 01:35:39,399 --> 01:35:42,468 John's just recovered Calisto from Peter Fleming, 1667 01:35:42,469 --> 01:35:44,403 that shortsighted, greedy traitor. 1668 01:35:44,404 --> 01:35:46,872 They killed him. They killed Fleming. 1669 01:35:46,873 --> 01:35:48,675 Whoa, whoa, la-la-la-la-la! 1670 01:35:48,676 --> 01:35:50,510 This is the problem with you, right? 1671 01:35:50,511 --> 01:35:53,412 You keep telling me shit I can't know. 1672 01:35:53,413 --> 01:35:56,514 Plausible deniability. You ever heard of it? 1673 01:35:56,515 --> 01:35:57,916 You're a terrible employee. 1674 01:35:57,917 --> 01:35:59,919 Yeah, and who cares if people die, right? 1675 01:35:59,920 --> 01:36:01,621 As long as the investors are happy. 1676 01:36:01,622 --> 01:36:02,955 Grow up, little girl. 1677 01:36:02,956 --> 01:36:05,357 Calisto is about to change the world. 1678 01:36:05,358 --> 01:36:08,128 If you want to bake a cake, you got to break a few eggs. 1679 01:36:09,128 --> 01:36:11,965 It's omelet. If you're gonna compare dead people to eggs, 1680 01:36:11,966 --> 01:36:14,300 could you at least use the correct phrase? 1681 01:36:14,301 --> 01:36:17,769 I shouldn't be here, ha, ha. You're a security threat. 1682 01:36:17,770 --> 01:36:20,305 You take care of her and finish what you started. 1683 01:36:20,306 --> 01:36:21,878 That's exactly the plan. 1684 01:36:24,878 --> 01:36:26,358 Oh, excuse me. I have a party to host. 1685 01:36:28,148 --> 01:36:30,148 Yo, Tats, move. 1686 01:36:30,149 --> 01:36:32,087 Take a seat, Mr. Brok. 1687 01:36:34,087 --> 01:36:35,787 Uh, no. 1688 01:36:35,788 --> 01:36:38,624 Sorry, what the hell's happening here? 1689 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 Oh, my God. 1690 01:36:41,094 --> 01:36:42,795 Let me out now. 1691 01:36:46,265 --> 01:36:48,134 Sorry, you work for me. 1692 01:36:48,135 --> 01:36:51,239 All right, all of you work for me! 1693 01:36:53,239 --> 01:36:54,607 You dumb-ass. Ha, ha. 1694 01:36:54,608 --> 01:36:56,308 Why are you laughing? 1695 01:36:56,309 --> 01:36:57,309 You idiot. 1696 01:36:58,110 --> 01:37:00,578 They're stealing Calisto from you. 1697 01:37:00,579 --> 01:37:04,818 They're gonna use it as a weapon. To assassinate people. 1698 01:37:23,103 --> 01:37:24,336 Beep, bop, bloop. 1699 01:37:24,337 --> 01:37:26,304 Bloop, beep, bloop, boop, boop! 1700 01:37:29,576 --> 01:37:31,576 That ought to do it. 1701 01:37:29,576 --> 01:37:31,447 I think so. 1702 01:37:33,447 --> 01:37:36,349 If you would grant root access, please, Mr. Brok. 1703 01:37:36,350 --> 01:37:38,785 Heh, you're crazy. Heh, heh. 1704 01:37:38,786 --> 01:37:40,020 I'm not giving you my access. 1705 01:37:41,020 --> 01:37:42,788 You could alter the blockchain. 1706 01:37:42,789 --> 01:37:45,791 You could ruin it. You could literally ruin everything. 1707 01:37:45,792 --> 01:37:48,294 Ow! Ow! 1708 01:37:48,295 --> 01:37:51,330 Our intention is for Calisto to be released 1709 01:37:51,331 --> 01:37:53,532 into the market as planned. 1710 01:37:53,533 --> 01:37:56,167 In fact, the more units there are out there 1711 01:37:56,168 --> 01:37:58,304 for me to hack into, the better. 1712 01:37:58,305 --> 01:37:59,705 Don't do it. They've killed everyone 1713 01:38:00,039 --> 01:38:02,541 who knows about this except you and me. 1714 01:38:02,542 --> 01:38:05,978 Mr. Brok is complicit in the deaths of two people. 1715 01:38:05,979 --> 01:38:07,979 Oh... 1716 01:38:07,980 --> 01:38:09,247 Now, I am very happy 1717 01:38:09,248 --> 01:38:12,484 to inform my former colleagues in law enforcement. 1718 01:38:18,225 --> 01:38:19,892 Hello, Alexander. 1719 01:38:19,893 --> 01:38:21,693 Root access granted. 1720 01:38:27,500 --> 01:38:29,537 Do you want to answer that? 1721 01:38:30,537 --> 01:38:32,872 No. 1722 01:38:36,042 --> 01:38:37,577 Yes. 1723 01:38:40,680 --> 01:38:42,280 Oh, great. It's an attempted access alert 1724 01:38:43,015 --> 01:38:45,920 on my personal safe. 1725 01:38:46,920 --> 01:38:48,088 You're up, my dear. 1726 01:38:49,088 --> 01:38:50,259 Go to hell. 1727 01:38:52,259 --> 01:38:56,862 Well, let me see if I can change your mind. 1728 01:38:56,863 --> 01:39:01,532 Perhaps if I gave you another delightful surprise. 1729 01:39:05,505 --> 01:39:07,372 Langston. Oh, my God. 1730 01:39:08,942 --> 01:39:11,410 He's been in there all the time. 1731 01:39:11,411 --> 01:39:14,880 You hid a person in my Louis XIV? 1732 01:39:14,881 --> 01:39:16,117 What is wrong with you? 1733 01:39:17,117 --> 01:39:19,288 No sense of humor, that's your problem. 1734 01:40:05,030 --> 01:40:06,836 I was hoping it would be you. 1735 01:40:09,836 --> 01:40:11,836 Bitch. 1736 01:40:09,836 --> 01:40:11,005 Fair warning. 1737 01:40:12,005 --> 01:40:14,811 Since we last met, I made a friend. 1738 01:40:18,811 --> 01:40:20,612 Jane, what's the update? 1739 01:40:20,613 --> 01:40:22,982 Yeah! We're almost done with him. 1740 01:40:22,983 --> 01:40:24,889 You sit tight. 1741 01:40:32,225 --> 01:40:34,529 Switching root access. 1742 01:40:36,529 --> 01:40:38,864 Name and thumbprint. 1743 01:40:38,865 --> 01:40:40,331 John Bosley. 1744 01:40:40,332 --> 01:40:43,803 Hello, John. Root access granted. 1745 01:40:43,804 --> 01:40:45,304 Done. 1746 01:40:45,305 --> 01:40:46,406 Good girl. 1747 01:40:46,407 --> 01:40:50,510 I'll have to check, of course, that it's actually working. 1748 01:40:50,511 --> 01:40:53,345 Calisto, short-range power burst. 1749 01:40:53,346 --> 01:40:54,346 No override. 1750 01:40:54,347 --> 01:40:55,881 Ah, whoa, whoa! 1751 01:40:55,882 --> 01:40:58,184 What are you doing? It will kill us. 1752 01:40:58,185 --> 01:41:00,152 Don't be daft. It will kill her. 1753 01:41:00,153 --> 01:41:03,522 And what's-his-name. Not us. 1754 01:41:03,523 --> 01:41:07,158 We're gonna be downstairs enjoying your party. Come on. 1755 01:41:07,159 --> 01:41:10,795 You want me to go down there and pretend everything's fine? 1756 01:41:10,796 --> 01:41:12,297 Everything is fine. 1757 01:41:12,298 --> 01:41:15,867 You're gonna disrupt the power industry! 1758 01:41:15,868 --> 01:41:17,670 Go, you. 1759 01:41:17,671 --> 01:41:21,743 You know, retirement is better than I expected. 1760 01:41:29,815 --> 01:41:32,350 I'm so sorry, Langston. Oh, God! 1761 01:41:32,351 --> 01:41:33,351 Ah! 1762 01:41:34,020 --> 01:41:35,586 That guy is a total dick. 1763 01:41:44,564 --> 01:41:46,064 Did you get it? 1764 01:41:46,065 --> 01:41:47,866 Yeah, girl, I got you. 1765 01:41:47,867 --> 01:41:49,704 Of course I got it. 1766 01:41:52,704 --> 01:41:54,572 Have fun, guys. 1767 01:41:54,573 --> 01:41:55,845 See ya! 1768 01:42:01,680 --> 01:42:03,680 Excuse me. Sorry! 1769 01:42:01,680 --> 01:42:03,415 Hey. 1770 01:42:03,416 --> 01:42:05,051 Whoop! Yow! 1771 01:42:06,051 --> 01:42:09,623 This is your party, Alex. Enjoy it. 1772 01:42:11,623 --> 01:42:14,326 The world is on fire, Alex. 1773 01:42:14,327 --> 01:42:17,600 But I'm sure your generation is gonna figure it out. 1774 01:42:21,600 --> 01:42:23,600 Hey, help us! 1775 01:42:23,601 --> 01:42:25,841 There must be a key somewhere. 1776 01:42:27,841 --> 01:42:29,121 You see, it was my mentor, Edgar, 1777 01:42:30,109 --> 01:42:32,277 who taught me how to win a fight. 1778 01:42:32,278 --> 01:42:35,613 You thought you beat me twice before? No. 1779 01:42:35,614 --> 01:42:36,614 I was learning. 1780 01:43:01,307 --> 01:43:03,248 You've got seven moves, Mr. Hodak. 1781 01:43:10,248 --> 01:43:11,692 I know them all. 1782 01:43:31,104 --> 01:43:32,104 Seven moves... 1783 01:43:33,005 --> 01:43:34,375 and a fragile ego. 1784 01:43:43,283 --> 01:43:46,354 Why is this happening?! 1785 01:43:58,798 --> 01:44:00,798 Got her. 1786 01:43:58,798 --> 01:44:00,335 Good job. 1787 01:44:02,335 --> 01:44:03,335 Yes! Oh, ho, ho! 1788 01:44:03,336 --> 01:44:04,403 Sabina! Oh, my God. 1789 01:44:04,404 --> 01:44:05,404 You came for me. 1790 01:44:05,405 --> 01:44:06,871 Look at you. 1791 01:44:06,872 --> 01:44:08,372 Why is that thing doing that? 1792 01:44:08,373 --> 01:44:09,575 Oh, that? That's nothing. 1793 01:44:09,576 --> 01:44:11,496 I just programmed it to light up and make noises. 1794 01:44:14,212 --> 01:44:15,514 You two, with me. 1795 01:44:17,617 --> 01:44:19,617 Directly to the exit, please. 1796 01:44:17,617 --> 01:44:19,020 Get this man help. 1797 01:44:20,020 --> 01:44:23,721 Calm down. Get out. Everybody go. 1798 01:44:23,722 --> 01:44:25,627 Just get out. 1799 01:44:30,229 --> 01:44:32,564 Do you really think you'd kill me, old badger? 1800 01:44:32,565 --> 01:44:34,068 You know, Rebecca, I really did. 1801 01:44:37,136 --> 01:44:39,270 My name is Bosley, 1802 01:44:39,271 --> 01:44:40,805 and I'm gonna kick your ass. 1803 01:44:44,978 --> 01:44:47,615 You expect me to go quietly after 40 years? 1804 01:44:50,615 --> 01:44:52,118 This is what I do. 1805 01:45:07,100 --> 01:45:08,635 You're outmanned, Angel. 1806 01:45:09,635 --> 01:45:11,773 You always have been. 1807 01:45:13,773 --> 01:45:15,278 Kill her. 1808 01:45:18,278 --> 01:45:19,978 Send the love. 1809 01:45:52,177 --> 01:45:53,278 Ingrid? 1810 01:46:09,496 --> 01:46:10,996 You've been busy. 1811 01:46:10,997 --> 01:46:12,733 How did you...? 1812 01:46:13,733 --> 01:46:15,005 It's just business, John. 1813 01:46:19,005 --> 01:46:20,304 He's with me now. 1814 01:46:20,305 --> 01:46:22,239 I see. 1815 01:46:22,240 --> 01:46:25,078 You know, I built this agency from the ground up. 1816 01:46:26,078 --> 01:46:29,415 It was supposed to be mine after Charlie died. 1817 01:46:29,416 --> 01:46:31,716 I was pushed out. 1818 01:46:31,717 --> 01:46:36,421 What did you expect me to do? Take up gardening? 1819 01:46:36,422 --> 01:46:39,992 You thought you made us. We made you. 1820 01:46:39,993 --> 01:46:41,993 Yeah, we trusted you, you dick. 1821 01:46:41,994 --> 01:46:43,495 Good nigh... 1822 01:46:43,496 --> 01:46:45,197 I was in the middle of my speech. 1823 01:46:45,198 --> 01:46:46,533 Sorry. 1824 01:46:47,533 --> 01:46:48,834 All right, well... 1825 01:46:48,835 --> 01:46:52,203 Sweep it clean, Angels. Good job. 1826 01:46:58,845 --> 01:47:02,913 So you want to go to California and train to be an Angel? 1827 01:47:02,914 --> 01:47:04,750 What? I... 1828 01:47:04,751 --> 01:47:06,785 Really? You... 1829 01:47:10,923 --> 01:47:13,923 Oh, my God. 1830 01:47:10,923 --> 01:47:13,224 We are recruiting you. 1831 01:47:13,225 --> 01:47:14,926 To be an Angel like... 1832 01:47:14,927 --> 01:47:16,927 you and Jane? 1833 01:47:14,927 --> 01:47:16,562 Let's go. 1834 01:47:16,563 --> 01:47:18,596 What do you think we've been doing? 1835 01:47:18,597 --> 01:47:19,831 I don't know. 1836 01:47:19,832 --> 01:47:20,976 I thought you were smart. 1837 01:47:21,000 --> 01:47:22,036 Isn't that your thing? 1838 01:47:23,036 --> 01:47:24,603 It's done, Charlie. 1839 01:47:24,604 --> 01:47:27,205 And I decided what to do with Elena Houghlin. 1840 01:47:27,206 --> 01:47:28,206 What's that? 1841 01:47:28,207 --> 01:47:29,441 She's our new recruit. 1842 01:47:29,442 --> 01:47:30,522 Good. Thank you, Boz. 1843 01:47:31,010 --> 01:47:32,510 Good. Thank you, Boz. 1844 01:47:32,511 --> 01:47:33,511 I appreciate the call. 1845 01:47:34,046 --> 01:47:35,514 I appreciate the call. 1846 01:47:37,216 --> 01:47:38,716 What do you do in California? 1847 01:47:38,717 --> 01:47:40,419 Ever jumped out of a plane? 1848 01:47:40,420 --> 01:47:42,420 I don't really do heights. 1849 01:47:40,420 --> 01:47:42,920 Oh, um... 1850 01:47:42,921 --> 01:47:44,921 - Have you swam with sharks? - Hey! It's you. 1851 01:47:44,924 --> 01:47:46,591 How long can you hold your breath? 1852 01:47:46,592 --> 01:47:48,594 Sharks? Not long. 1853 01:47:48,595 --> 01:47:49,595 - Oh, hey. - Hi. 1854 01:47:50,061 --> 01:47:51,061 What happened to you? 1855 01:47:52,030 --> 01:47:54,399 Wait, you guys know each other? 1856 01:47:54,400 --> 01:47:56,400 Yeah, I was eating a sandwich. 1857 01:47:54,400 --> 01:47:56,468 Yeah. 1858 01:47:56,469 --> 01:47:58,469 I came in, and you gave me the... 1859 01:47:56,469 --> 01:47:58,903 The phosphorus. 1860 01:47:58,904 --> 01:48:00,639 That's my favorite chemical. 1861 01:48:00,640 --> 01:48:03,640 Because you were... 1862 01:48:00,640 --> 01:48:03,140 Exactly, mixed with... 1863 01:48:03,141 --> 01:48:06,277 Um, did you...? 1864 01:48:06,278 --> 01:48:08,714 Did you do that? 1865 01:48:08,715 --> 01:48:10,983 Oh, uh, yeah. 1866 01:48:10,984 --> 01:48:14,152 I think he, uh, finally got the point. 1867 01:48:14,153 --> 01:48:16,122 Is that a pun? Because you impaled him? 1868 01:48:17,122 --> 01:48:21,826 Are you doing, like, a joke thing for the handsome nerd? 1869 01:48:21,827 --> 01:48:24,827 Of course not. 1870 01:48:21,827 --> 01:48:24,161 I mean, it's working, 1871 01:48:24,162 --> 01:48:26,532 if that is what you're doing. 1872 01:48:26,533 --> 01:48:28,700 So if I'm trying to get in touch with you, 1873 01:48:28,701 --> 01:48:30,701 how would I do that? 1874 01:48:30,702 --> 01:48:32,170 Oh, don't worry. I'll find you. 1875 01:48:39,378 --> 01:48:40,448 You did that? 1876 01:48:42,448 --> 01:48:44,448 Yeah. 1877 01:48:44,449 --> 01:48:45,449 Elena Houghlin. 1878 01:48:46,051 --> 01:48:47,719 Kelly Garrett. 1879 01:48:47,720 --> 01:48:49,455 Welcome to the Townsend Agency. 1880 01:49:02,734 --> 01:49:04,254 You lifted coming into the last corner. 1881 01:49:05,070 --> 01:49:07,339 You got to trust it. Go again. 1882 01:49:20,786 --> 01:49:22,055 Hands up. No fear. 1883 01:49:23,055 --> 01:49:24,522 Fight through the pain. 1884 01:49:24,523 --> 01:49:25,857 Focus. 1885 01:49:25,858 --> 01:49:27,893 Try to last 90 seconds this time. 1886 01:49:37,569 --> 01:49:40,839 You must clip the wires 1887 01:49:40,840 --> 01:49:44,309 in the correct order, or you will... 1888 01:49:44,310 --> 01:49:45,310 Done! 1889 01:49:44,310 --> 01:49:45,876 Blow up. 1890 01:49:50,716 --> 01:49:52,684 Good job not dying, Houghlin. 1891 01:49:52,685 --> 01:49:54,818 The rest of you, clean up and start again. 1892 01:50:00,025 --> 01:50:03,528 - Houghlin, get up! Let's go! - Ten seconds to jump! 1893 01:50:03,529 --> 01:50:05,529 Everybody up! 1894 01:50:03,529 --> 01:50:05,496 Okay. 1895 01:50:05,497 --> 01:50:08,366 I'm not freaking terrified at all! Let's go! 1896 01:50:08,367 --> 01:50:10,335 Heaven above, watch over us today. 1897 01:50:10,336 --> 01:50:11,536 Don't make me a literal angel. 1898 01:50:12,104 --> 01:50:14,773 I've been training for this moment my whole life! 1899 01:50:14,774 --> 01:50:18,576 All right, recruits! One final challenge! 1900 01:50:18,577 --> 01:50:22,412 When Ruth Bader Ginsburg made this jump in '99... 1901 01:50:22,413 --> 01:50:24,316 RBG is an Angel? 1902 01:50:24,317 --> 01:50:25,317 Forget I said that! 1903 01:50:26,118 --> 01:50:27,751 Let's make it happen! 1904 01:50:27,752 --> 01:50:29,122 Be the love! 1905 01:50:30,122 --> 01:50:32,595 Go, Chloe, go! Let's go! 1906 01:50:35,595 --> 01:50:37,167 Get out of there! Let's go! 1907 01:50:41,167 --> 01:50:43,635 Where do you think you're going? 1908 01:50:43,636 --> 01:50:45,670 You need to land this bird, Houghlin. 1909 01:50:45,671 --> 01:50:47,572 I hope I see you on the ground. 1910 01:50:47,573 --> 01:50:50,608 I really, really do. 1911 01:50:50,609 --> 01:50:52,242 Later. 1912 01:51:00,152 --> 01:51:01,352 Shit! 1913 01:51:01,353 --> 01:51:03,287 Shit. Okay, okay. 1914 01:51:03,288 --> 01:51:04,688 Oh, my God. 1915 01:51:04,689 --> 01:51:06,359 Okay. 1916 01:51:07,359 --> 01:51:08,359 Oh, I've missed her! 1917 01:51:08,360 --> 01:51:09,928 Yes, yes! 1918 01:51:09,929 --> 01:51:11,832 That's it, baby! Bring her down! 1919 01:51:12,832 --> 01:51:14,332 Yes, yes, yes! 1920 01:51:14,333 --> 01:51:15,335 Yeah! 1921 01:51:16,335 --> 01:51:17,335 Woo-hoo! 1922 01:51:17,336 --> 01:51:18,536 Yes! 1923 01:51:18,537 --> 01:51:20,707 Whoo! 1924 01:51:22,707 --> 01:51:24,707 There she is! 1925 01:51:22,707 --> 01:51:24,010 Yes! 1926 01:51:25,010 --> 01:51:26,079 Good job. You did it! 1927 01:51:28,079 --> 01:51:29,413 Thank you for coming. 1928 01:51:29,414 --> 01:51:30,414 Of course you did. 1929 01:51:29,414 --> 01:51:30,782 I landed. 1930 01:51:30,783 --> 01:51:31,783 Dude, we weren't worried. 1931 01:51:32,085 --> 01:51:33,085 A little worried. 1932 01:51:32,085 --> 01:51:33,283 I know. 1933 01:51:33,284 --> 01:51:34,987 Let me smell your breath. 1934 01:51:34,988 --> 01:51:36,988 She didn't even puke! 1935 01:51:34,988 --> 01:51:36,654 Oh! 1936 01:51:36,655 --> 01:51:38,256 Oh, my gosh. 1937 01:51:38,257 --> 01:51:39,590 Yeah! 1938 01:52:34,947 --> 01:52:38,716 Okay! Sign the chair, make it official. Don't think about it. 1939 01:52:38,717 --> 01:52:40,717 Here we go, here we go. 1940 01:52:38,717 --> 01:52:40,119 Shots, shots, shots! 1941 01:52:41,119 --> 01:52:42,119 Please, please, please. 1942 01:52:41,119 --> 01:52:42,621 Yeah! 1943 01:52:42,622 --> 01:52:44,288 You made it through training. 1944 01:52:44,289 --> 01:52:46,357 Okay, I'm so nervous, you guys. 1945 01:52:46,358 --> 01:52:47,358 Oh, my God! 1946 01:52:46,358 --> 01:52:47,593 Here. 1947 01:52:47,594 --> 01:52:49,594 Oh, shots. I need it. 1948 01:52:47,594 --> 01:52:49,296 That'll help. 1949 01:52:51,296 --> 01:52:53,264 Okay. 1950 01:52:53,265 --> 01:52:54,465 Voilà. 1951 01:52:54,466 --> 01:52:56,300 You ready? Ass in the chair, lady. 1952 01:52:56,301 --> 01:52:57,301 Let's go. 1953 01:52:57,302 --> 01:52:58,603 Okay, okay. 1954 01:52:58,604 --> 01:53:00,604 Oh, God. Guys, I think I want mine there. 1955 01:53:00,605 --> 01:53:03,308 Is that a good place? I don't think that hurts as much. 1956 01:53:03,309 --> 01:53:04,309 That's very sweet. 1957 01:53:04,310 --> 01:53:05,876 Okay, on a scale of one to 10, 1958 01:53:05,877 --> 01:53:07,478 how much does it hurt? Be honest. 1959 01:53:07,479 --> 01:53:09,479 Just tell me. 1960 01:53:07,479 --> 01:53:09,247 I no longer feel pain. 1961 01:53:09,248 --> 01:53:11,249 Less than a bullet, more than a piercing. 1962 01:53:11,250 --> 01:53:13,585 Great. I have no reference for that. Thank you. 1963 01:53:13,586 --> 01:53:15,086 Good morning, Angels. 1964 01:53:15,087 --> 01:53:16,220 Good morning, Charlie. 1965 01:53:16,221 --> 01:53:17,461 Elena, congratulations. 1966 01:53:18,056 --> 01:53:19,491 Thank you, Charlie. 1967 01:53:19,492 --> 01:53:21,962 All right. I'm ready if you are. 1968 01:53:23,962 --> 01:53:26,631 Hell, yeah. Give me my wings. 130016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.